friendica/view/lang/cs/messages.po

13037 lines
376 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# FRIENDICA Distributed Social Network
2024-02-10 08:57:19 +01:00
# Copyright (C) 2010-2024, the Friendica project
2012-09-27 06:27:06 +02:00
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
2011-05-30 05:36:21 +02:00
#
2012-09-27 06:27:06 +02:00
# Translators:
2019-01-12 10:51:46 +01:00
# Aditoo, 2018-2019
2015-01-25 08:21:55 +01:00
# Josef Moravek <josef.moravek@bydleni.cz>, 2014
2018-06-12 15:58:35 +02:00
# Aditoo, 2018
2015-08-30 07:24:39 +02:00
# michal_s <msupler@gmail.com>, 2011-2015
# michal_s <msupler@gmail.com>, 2015
2023-04-09 07:49:58 +02:00
# Petr Kučera, 2023
2011-05-30 05:36:21 +02:00
msgid ""
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
"Project-Id-Version: friendica\n"
2013-11-08 19:43:03 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
"POT-Creation-Date: 2024-02-04 06:55+0000\n"
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
"Last-Translator: Petr Kučera, 2023\n"
"Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: mod/item.php:138
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Post updated."
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: mod/item.php:203 mod/item.php:207
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Item wasn't stored."
msgstr ""
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: mod/item.php:217
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Item couldn't be fetched."
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: mod/item.php:259 mod/item.php:263
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: mod/item.php:432 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
#: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
msgid "Item not found."
msgstr "Položka nenalezena."
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: mod/item.php:456 mod/message.php:67 mod/message.php:113 mod/notes.php:45
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:152 mod/photos.php:670 src/Model/Event.php:520
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:103
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:50
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
#: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Circle.php:41 src/Module/Circle.php:84
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
#: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/FollowConfirm.php:38 src/Module/FriendSuggest.php:57
#: src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
#: src/Module/Notifications/Notification.php:76
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Notifications/Notification.php:107
#: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
#: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
#: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
#: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
#: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
#: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:50
#: src/Module/Settings/Account.php:386 src/Module/Settings/Channels.php:62
#: src/Module/Settings/Channels.php:135 src/Module/Settings/Delegation.php:90
#: src/Module/Settings/Display.php:90 src/Module/Settings/Display.php:197
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:119 src/Module/Settings/UserExport.php:80
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Settings/UserExport.php:114
#: src/Module/Settings/UserExport.php:215
#: src/Module/Settings/UserExport.php:235
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Delegation.php:154
#: src/Module/User/Import.php:84 src/Module/User/Import.php:91
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgid "Permission denied."
msgstr "Přístup odmítnut."
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: mod/lostpass.php:40
msgid "No valid account found."
msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
#: mod/lostpass.php:52
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Požadavek o obnovení hesla vyřízen. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
#: mod/lostpass.php:58
2019-08-29 15:58:52 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
"\n"
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
"\n"
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
"\t\tissued this request."
msgstr "\n\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\tPřed nedávnem jsme obdrželi na „%2$s“ požadavek o obnovení\n\t\thesla k vašemu účtu. Pro potvrzení tohoto požadavku, prosím klikněte na odkaz\n\t\tpro ověření dole, nebo ho zkopírujte do adresního řádku vašeho prohlížeče.\n\n\t\tPokud jste o tuto změnu NEPOŽÁDAL/A, prosím NEKLIKEJTE na tento odkaz\n\t\ta ignorujte a/nebo smažte tento e-mail. Platnost požadavku brzy vyprší.\n\n\t\tVaše heslo nebude změněno, dokud nedokážeme ověřit, že jste tento\n\t\tpožadavek nevydal/a vy."
2012-10-09 08:23:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: mod/lostpass.php:69
2019-08-29 15:58:52 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"\n"
"\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
"\n"
"\t\t%1$s\n"
"\n"
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
msgstr "\n\t\tKlikněte na tento odkaz brzy pro ověření vaší identity:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tObdržíte poté následnou zprávu obsahující nové heslo.\n\t\tPo přihlášení můžete toto heslo změnit na stránce nastavení vašeho účtu.\n\n\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\tAdresa stránky:\t\t%2$s\n\t\tPřihlašovací jméno:\t%3$s"
2012-10-09 08:23:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: mod/lostpass.php:84
2018-11-01 07:58:53 +01:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Na %s bylo požádáno o obnovení hesla"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: mod/lostpass.php:100
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Požadavek nemohl být ověřen. (Možná jste jej odeslal/a již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo."
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: mod/lostpass.php:113
msgid "Request has expired, please make a new one."
msgstr "Platnost požadavku vypršela, prosím vytvořte nový."
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: mod/lostpass.php:128
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
2012-10-09 08:23:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: mod/lostpass.php:129
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete pro obnovení vašeho hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "Přezdívka nebo e-mail: "
2012-10-09 08:23:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: mod/lostpass.php:131
msgid "Reset"
msgstr "Obnovit"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Password Reset"
msgstr "Obnovit heslo"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: mod/lostpass.php:147
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Vaše heslo bylo na vaše přání obnoveno."
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: mod/lostpass.php:148
msgid "Your new password is"
msgstr "Někdo vám napsal na vaši profilovou stránku"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: mod/lostpass.php:149
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: mod/lostpass.php:150
msgid "click here to login"
msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: mod/lostpass.php:151
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: mod/lostpass.php:155
msgid "Your password has been reset."
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:158
2019-08-29 15:58:52 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"\n"
"\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
"\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
"\t\t\tsomething that you will remember).\n"
"\t\t"
msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tVaše heslo bylo změněno, jak jste požádal/a. Prosím uchovejte\n\t\t\ttyto informace pro vaše záznamy (nebo si ihned změňte heslo na něco,\n\t\t\tco si zapamatujete).\n\t\t"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: mod/lostpass.php:164
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
"\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\t\t"
msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tToto heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\t\t"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: mod/lostpass.php:176
#, php-format
msgid "Your password has been changed at %s"
msgstr "Vaše heslo bylo změněno na %s"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/message.php:46 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:321
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "New Message"
msgstr "Nová zpráva"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: mod/message.php:82
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "No recipient selected."
msgstr "Nevybrán příjemce."
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/message.php:87
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Unable to locate contact information."
msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: mod/message.php:91
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: mod/message.php:95
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Message collection failure."
msgstr "Sběr zpráv selhal."
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
#: src/Module/Notifications/Notification.php:85
msgid "Discard"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgstr "Odstranit"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/message.php:148
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Conversation not found."
msgstr "Konverzace nenalezena."
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/message.php:153
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Message was not deleted."
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/message.php:168
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Conversation was not removed."
msgstr ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: mod/message.php:181 mod/message.php:286
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: mod/message.php:190
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Send Private Message"
msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/message.php:191 mod/message.php:346
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "To:"
msgstr "Adresát:"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/message.php:192 mod/message.php:347
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/message.php:196 mod/message.php:350 src/Module/Invite.php:171
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Your message:"
msgstr "Vaše zpráva:"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: mod/message.php:199 mod/message.php:354 src/Content/Conversation.php:370
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Post/Edit.php:131
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Upload photo"
msgstr "Nahrát fotku"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Module/Post/Edit.php:135
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Insert web link"
msgstr "Vložit webový odkaz"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/message.php:201 mod/message.php:357 mod/photos.php:1301
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:401 src/Content/Conversation.php:1586
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Item/Compose.php:206 src/Module/Post/Edit.php:145
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Object/Post.php:609
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Please wait"
msgstr "Čekejte prosím"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/message.php:202 mod/message.php:356 mod/photos.php:705
#: mod/photos.php:824 mod/photos.php:1101 mod/photos.php:1142
#: mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1278
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:364
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
#: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
#: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/FriendSuggest.php:145 src/Module/Install.php:234
#: src/Module/Install.php:274 src/Module/Install.php:309
#: src/Module/Invite.php:178 src/Module/Item/Compose.php:189
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:168
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:183
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:211
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:263
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Profile/Profile.php:274
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Server/Action.php:79 src/Module/User/Delegation.php:189
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Object/Post.php:1154 view/theme/duepuntozero/config.php:85
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:171 view/theme/quattro/config.php:87
#: view/theme/vier/config.php:135
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/message.php:223
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "No messages."
msgstr "Žádné zprávy."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/message.php:279
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Message not available."
msgstr "Zpráva není k dispozici."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/message.php:323
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Delete message"
msgstr "Smazat zprávu"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/message.php:325 mod/message.php:456
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D d. M Y - g:i A"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/message.php:340 mod/message.php:453
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Delete conversation"
msgstr "Odstranit konverzaci"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/message.php:342
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. <strong>Možná</strong> budete schopen/na reagovat z odesílatelovy profilové stránky."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/message.php:345
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Send Reply"
msgstr "Poslat odpověď"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/message.php:427
2019-04-29 14:27:03 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Unknown sender - %s"
msgstr "Neznámý odesilatel - %s"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/message.php:429
2018-11-01 07:58:53 +01:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "You and %s"
msgstr "Vy a %s"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/message.php:431
2018-11-01 07:58:53 +01:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "%s and You"
msgstr "%s a vy"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/message.php:459
2018-11-01 07:58:53 +01:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d zpráva"
msgstr[1] "%d zprávy"
msgstr[2] "%d zprávy"
msgstr[3] "%d zpráv"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
msgid "Personal Notes"
msgstr "Osobní poznámky"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: mod/notes.php:56
msgid "Personal notes are visible only by yourself."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:860
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Post/Edit.php:129 src/Module/Settings/Channels.php:223
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:578
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Model/Event.php:512 src/Model/Profile.php:233
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
#: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
#: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
#: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:56
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
#: src/Module/Register.php:267
msgid "User not found."
msgstr "Uživatel nenalezen."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Profile/Photos.php:379
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Photo Albums"
msgstr "Fotoalba"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:380
#: src/Module/Profile/Photos.php:400
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Recent Photos"
msgstr "Nedávné fotky"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:109 mod/photos.php:872 src/Module/Profile/Photos.php:382
#: src/Module/Profile/Photos.php:402
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Nahrát nové fotky"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:72
#: src/Module/Profile/Photos.php:363
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "everybody"
msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: mod/photos.php:159
msgid "Contact information unavailable"
msgstr "Kontakt byl zablokován"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: mod/photos.php:188
msgid "Album not found."
msgstr "Album nenalezeno."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:244
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Album successfully deleted"
msgstr "Album úspěšně smazáno"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:246
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Album was empty."
msgstr "Album bylo prázdné."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:277
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Failed to delete the photo."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:545
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "a photo"
msgstr "fotce"
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:545
2019-08-29 15:58:52 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s byl označen ve %2$s uživatelem %3$s"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: mod/photos.php:582 src/Module/Conversation/Community.php:160
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:295
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Search/Index.php:65
msgid "Public access denied."
msgstr "Veřejný přístup odepřen."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:587
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "No photos selected"
msgstr "Není vybrána žádná fotka"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:721
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "The maximum accepted image size is %s"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:728
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Upload Photos"
msgstr "Nahrát fotky"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:732 mod/photos.php:820
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "New album name: "
msgstr "Název nového alba: "
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:733
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "or select existing album:"
msgstr "nebo si vyberte existující album:"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:734
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "Nezobrazovat pro toto nahrání stavovou zprávu"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: mod/photos.php:736 mod/photos.php:1097 src/Content/Conversation.php:403
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:183
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:801
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
msgstr "Opravdu chcete smazat toto fotoalbum a všechny jeho fotky?"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:802 mod/photos.php:825
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Delete Album"
msgstr "Smazat album"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: mod/photos.php:803 mod/photos.php:903 src/Content/Conversation.php:419
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
#: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:829
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Edit Album"
msgstr "Upravit album"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:830
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Drop Album"
msgstr "Smazat album"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:834
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Show Newest First"
msgstr "Zobrazit nejprve nejnovější"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:836
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Zobrazit nejprve nejstarší"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:857 src/Module/Profile/Photos.php:350
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "View Photo"
msgstr "Zobrazit fotku"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:889
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto. Přístup k této položce může být omezen."
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:891
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Photo not available"
msgstr "Fotka není k dispozici"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:901
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Do you really want to delete this photo?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto fotku?"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:902 mod/photos.php:1102
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Delete Photo"
msgstr "Smazat fotku"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:1000
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "View photo"
msgstr "Zobrazit fotku"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:1002
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Edit photo"
msgstr "Upravit fotku"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:1003
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Delete photo"
msgstr "Smazat fotku"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:1004
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Použít jako profilovou fotku"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:1011
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Private Photo"
msgstr "Soukromá fotka"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:1017
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "View Full Size"
msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:1070
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Tags: "
msgstr "Štítky: "
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:1073
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "[Select tags to remove]"
msgstr "[Vyberte štítky pro odstranění]"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:1088
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "New album name"
msgstr "Nové jméno alba"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:1089
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Caption"
msgstr "Titulek"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:1090
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Add a Tag"
msgstr "Přidat štítek"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:1090
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
msgstr "Příklad: @jan, @Lucie_Nováková, @jakub@priklad.cz, #Morava, #taboreni"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:1091
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Do not rotate"
msgstr "Neotáčet"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:1092
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Otáčet po směru hodinových ručiček (doprava)"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:1093
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Otáčet proti směru hodinových ručiček (doleva)"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1275
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:618 src/Module/Item/Compose.php:188
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Object/Post.php:1151
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "This is you"
msgstr "Tohle jste vy"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:1141 mod/photos.php:1197 mod/photos.php:1277
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Moderation/Reports.php:95 src/Object/Post.php:603
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Object/Post.php:1153
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Comment"
msgstr "Okomentovat"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:1143 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1279
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:416 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Item/Compose.php:201 src/Module/Post/Edit.php:165
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Object/Post.php:1167
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: mod/photos.php:1144 src/Content/Conversation.php:369
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1155
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Loading..."
msgstr ""
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: mod/photos.php:1236 src/Content/Conversation.php:1501
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:261
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: mod/photos.php:1237 src/Content/Conversation.php:1502
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:244
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:109
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: mod/photos.php:1298 src/Object/Post.php:426
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Like"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: mod/photos.php:1299 src/Object/Post.php:426
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "To se mi líbí (přepínat)"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: mod/photos.php:1300 src/Object/Post.php:427
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Dislike"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: mod/photos.php:1302 src/Object/Post.php:427
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "To se mi nelíbí (přepínat)"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: mod/photos.php:1324
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/App.php:473
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "No system theme config value set."
msgstr "Není nastavena konfigurační hodnota systémového motivu."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App.php:581
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:249
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Delete this item?"
msgstr "Odstranit tuto položku?"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:250
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
"posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:251
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
"notifications."
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:252
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Collapse this author's posts?"
2023-04-25 06:47:44 +02:00
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:253
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Ignore this author's server?"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:254 src/Module/Settings/Server/Action.php:61
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:108
msgid ""
"You won't see any content from this server including reshares in your "
"Network page, the community pages and individual conversations."
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:256
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Like not successful"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:257
2023-04-25 06:47:44 +02:00
msgid "Dislike not successful"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:258
2023-04-25 06:47:44 +02:00
msgid "Sharing not successful"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:259
2023-04-25 06:47:44 +02:00
msgid "Attendance unsuccessful"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:260
2023-04-25 06:47:44 +02:00
msgid "Backend error"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:261
2023-04-25 06:47:44 +02:00
msgid "Network error"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:264
2023-04-25 06:47:44 +02:00
msgid "Drop files here to upload"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:265
2023-04-25 06:47:44 +02:00
msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:266
2023-04-25 06:47:44 +02:00
msgid ""
"Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
"days."
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:267
2023-04-25 06:47:44 +02:00
msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:268
2023-04-25 06:47:44 +02:00
msgid "You can't upload files of this type."
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:269
2023-04-25 06:47:44 +02:00
msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:270
2023-04-25 06:47:44 +02:00
msgid "Cancel upload"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:271
2023-04-25 06:47:44 +02:00
msgid "Upload canceled."
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:272
2023-04-25 06:47:44 +02:00
msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:273
2023-04-25 06:47:44 +02:00
msgid "Remove file"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:274
2023-04-25 06:47:44 +02:00
msgid "You can't upload any more files."
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:352
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "toggle mobile"
msgstr "přepínat mobilní zobrazení"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/App/Router.php:309
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
msgid "Page not found."
msgstr "Stránka nenalezena"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/App/Router.php:323
msgid "You must be logged in to use addons. "
msgstr "Pro použití doplňků musíte být přihlášen/a."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/BaseModule.php:407
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/BaseModule.php:434
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "All contacts"
msgstr "Všechny kontakty"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/BaseModule.php:439 src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:46
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195 src/Module/Contact.php:414
#: src/Module/PermissionTooltip.php:141 src/Module/PermissionTooltip.php:163
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:154
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Followers"
msgstr "Sledující"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/BaseModule.php:444 src/Content/Widget.php:240
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Contact.php:417 src/Module/Settings/Channels.php:153
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Following"
msgstr "Sleduji"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/BaseModule.php:449 src/Content/Widget.php:241
#: src/Module/Contact.php:420
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Mutual friends"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/BaseModule.php:457
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Common"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
msgid "Addon not found"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Console/Addon.php:179
msgid "Addon already enabled"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Console/Addon.php:203
msgid "Addon already disabled"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Console/ArchiveContact.php:106
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
msgstr "Nelze najít žádný nearchivovaný záznam kontaktu pro tuto URL adresu (%s)"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Console/ArchiveContact.php:109
msgid "The contact entries have been archived"
msgstr "Záznamy kontaktů byly archivovány"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
msgstr "Nelze nalézt žádnou položku v kontaktech pro tuto URL adresu (%s)"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
msgid "The contact has been blocked from the node"
msgstr "Kontakt byl na serveru zablokován"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Console/MergeContacts.php:75
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "%d %s, %d duplicates."
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Console/MergeContacts.php:78
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "uri-id is empty for contact %s."
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Console/MergeContacts.php:91
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Console/MergeContacts.php:102
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Console/MergeContacts.php:106
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Console/MergeContacts.php:142
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Deletion of id %d failed"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Console/MergeContacts.php:144
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Deletion of id %d was successful"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Console/MergeContacts.php:150
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Console/MergeContacts.php:152
msgid " - found"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Console/MergeContacts.php:159
msgid " - failed"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Console/MergeContacts.php:161
msgid " - success"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Console/MergeContacts.php:165
msgid " - deleted"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Console/MergeContacts.php:168
msgid " - done"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "no resource in photo %s"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "no photo with id %s"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "no image data for photo with id %s"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "invalid image for id %s"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Quit on invalid photo %s"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Console/PostUpdate.php:87
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Post update version number has been set to %s."
msgstr "Číslo verze post update bylo nastaveno na %s."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Console/PostUpdate.php:95
msgid "Check for pending update actions."
msgstr "Zkontrolovat čekající akce po aktualizaci."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Console/PostUpdate.php:97
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Console/PostUpdate.php:99
msgid "Execute pending post updates."
msgstr "Provést čekající aktualizace příspěvků."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Console/PostUpdate.php:105
msgid "All pending post updates are done."
msgstr "Všechny čekající aktualizace příspěvků jsou hotové."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:246
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Enter user nickname: "
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:819
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
msgid "User not found"
msgstr "Uživatel nenalezen."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Console/User.php:202
msgid "Enter new password: "
msgstr "Zadejte nové heslo"
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
#: src/Module/Settings/Account.php:75
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
#: src/Module/Settings/Account.php:78
msgid "Password changed."
msgstr "Heslo bylo změněno."
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Console/User.php:238
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Enter user name: "
msgstr ""
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Console/User.php:254
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Enter user email address: "
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Console/User.php:262
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Enter a language (optional): "
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Console/User.php:267
msgid "Enter URL of an image to use as avatar (optional): "
msgstr ""
#: src/Console/User.php:292
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "User is not pending."
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Console/User.php:324
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "User has already been marked for deletion."
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Console/User.php:329
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "Type \"yes\" to delete %s"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Console/User.php:331
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Deletion aborted."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Console/User.php:456
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Enter category: "
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Console/User.php:466
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Enter key: "
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Console/User.php:500
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Enter value: "
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
msgid "newer"
msgstr "novější"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
msgid "older"
msgstr "starší"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/ContactSelector.php:51
msgid "Frequently"
msgstr "Často"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/ContactSelector.php:52
msgid "Hourly"
msgstr "Hodinově"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/ContactSelector.php:53
msgid "Twice daily"
msgstr "Dvakrát denně"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/ContactSelector.php:54
msgid "Daily"
msgstr "Denně"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/ContactSelector.php:55
msgid "Weekly"
msgstr "Týdně"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/ContactSelector.php:56
msgid "Monthly"
msgstr "Měsíčně"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/ContactSelector.php:126
msgid "DFRN"
msgstr "DFRN"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/ContactSelector.php:127
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/ContactSelector.php:128
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/ContactSelector.php:129
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/ContactSelector.php:131
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/ContactSelector.php:132
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/ContactSelector.php:133
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/ContactSelector.php:134
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/ContactSelector.php:135
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/ContactSelector.php:136
msgid "pump.io"
msgstr "pump.io"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/ContactSelector.php:137
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/ContactSelector.php:138
msgid "Discourse"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/ContactSelector.php:139
msgid "Diaspora Connector"
msgstr "Diaspora Connector"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/ContactSelector.php:140
msgid "GNU Social Connector"
msgstr "GNU social Connector"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/ContactSelector.php:141
msgid "ActivityPub"
msgstr "ActivityPub"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/ContactSelector.php:142
msgid "pnut"
msgstr "pnut"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Content/ContactSelector.php:143
msgid "Tumblr"
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgstr ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/ContactSelector.php:144
msgid "Bluesky"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:180
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
2023-04-25 06:47:44 +02:00
msgid "%s (via %s)"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Conversation.php:226
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "and"
msgstr "a"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Conversation.php:229
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "and %d other people"
msgstr "a dalších %d lidí"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Conversation.php:235
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
2023-04-25 06:47:44 +02:00
msgid "%2$s likes this."
msgid_plural "%2$s like this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Conversation.php:237
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
2023-04-25 06:47:44 +02:00
msgid "%2$s doesn't like this."
msgid_plural "%2$s don't like this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Conversation.php:239
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
2023-04-25 06:47:44 +02:00
msgid "%2$s attends."
msgid_plural "%2$s attend."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Conversation.php:241
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
2023-04-25 06:47:44 +02:00
msgid "%2$s doesn't attend."
msgid_plural "%2$s don't attend."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Conversation.php:243
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
2023-04-25 06:47:44 +02:00
msgid "%2$s attends maybe."
msgid_plural "%2$s attend maybe."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Conversation.php:245
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
2023-04-25 06:47:44 +02:00
msgid "%2$s reshared this."
msgid_plural "%2$s reshared this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:276
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
2023-04-25 06:47:44 +02:00
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:279
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
2023-04-25 06:47:44 +02:00
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:282
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
2023-04-25 06:47:44 +02:00
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:285
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#, php-format
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:288
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
2023-04-25 06:47:44 +02:00
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:291
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
2023-04-25 06:47:44 +02:00
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:338
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:339 src/Module/Item/Compose.php:200
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Object/Post.php:1166
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
msgstr "Prosím zadejte URL obrázku/videa/audia/webové stránky:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:340
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Tag term:"
msgstr "Štítek:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:341 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Uložit do složky:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:342
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Kde právě jste?"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:343
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Delete item(s)?"
msgstr "Smazat položku(y)?"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:355 src/Module/Item/Compose.php:175
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Created at"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:365
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "New Post"
msgstr "Nový příspěvek"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:368
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Post/Edit.php:132
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "upload photo"
msgstr "nahrát fotku"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Post/Edit.php:133
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Attach file"
msgstr "Přiložit soubor"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Post/Edit.php:134
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "attach file"
msgstr "přiložit soubor"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Item/Compose.php:190
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1156
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Item/Compose.php:191
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1157
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Italic"
msgstr "Kurziva"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Item/Compose.php:192
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1158
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Underline"
msgstr "Podtržené"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:193
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1160
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Quote"
msgstr "Citace"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:194
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1161
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Add emojis"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:379 src/Module/Item/Compose.php:195
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Object/Post.php:1159
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Content Warning"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:196
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1162
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Code"
msgstr "Kód"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:381 src/Module/Item/Compose.php:197
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Object/Post.php:1163
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:382 src/Module/Item/Compose.php:198
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1164
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:383 src/Module/Item/Compose.php:199
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Post/Edit.php:178 src/Object/Post.php:1165
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Link or Media"
msgstr "Odkaz nebo média"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:384
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Video"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Item/Compose.php:202
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Post/Edit.php:141
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Set your location"
msgstr "Nastavit vaši polohu"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Post/Edit.php:142
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "set location"
msgstr "nastavit polohu"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:387 src/Module/Post/Edit.php:143
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Clear browser location"
msgstr "Vymazat polohu v prohlížeči"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:388 src/Module/Post/Edit.php:144
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "clear location"
msgstr "vymazat polohu"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Item/Compose.php:207
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Post/Edit.php:157
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Set title"
msgstr "Nastavit nadpis"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:392 src/Module/Item/Compose.php:208
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Post/Edit.php:159
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Kategorie (seznam, oddělujte čárkou)"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:397 src/Module/Item/Compose.php:224
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Scheduled at"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:402 src/Module/Post/Edit.php:146
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Permission settings"
msgstr "Nastavení oprávnění"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:412 src/Module/Post/Edit.php:155
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Public post"
msgstr "Veřejný příspěvek"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:426 src/Content/Widget/VCard.php:130
#: src/Model/Profile.php:483 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Post/Edit.php:181
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:427 src/Module/Post/Edit.php:182
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Browser"
msgstr "Prohlížeč"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:429 src/Module/Post/Edit.php:185
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Open Compose page"
msgstr ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:597
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "remove"
msgstr "odstranit"
2012-11-11 10:55:47 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:601
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Smazat vybrané položky"
2012-11-11 10:55:47 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:729 src/Content/Conversation.php:732
#: src/Content/Conversation.php:735 src/Content/Conversation.php:738
#: src/Content/Conversation.php:741
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "You had been addressed (%s)."
msgstr ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:744
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "You are following %s."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:749
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#, php-format
msgid "You subscribed to %s."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:751
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:771
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#, php-format
msgid "%s reshared this."
msgstr "%s tohle znovusdílel/a."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:773
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Reshared"
msgstr ""
2019-02-10 08:23:13 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:773
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "Reshared by %s <%s>"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:776
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "%s is participating in this thread."
msgstr ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:779
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Stored for general reasons"
msgstr ""
2015-02-05 11:06:23 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:782
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Global post"
msgstr ""
2015-02-05 11:06:23 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:785
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Sent via an relay server"
msgstr ""
2015-02-05 11:06:23 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:785
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
msgstr ""
2015-02-05 11:06:23 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:788
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Fetched"
msgstr ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:788
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "Fetched because of %s <%s>"
msgstr ""
2015-02-05 11:06:23 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:791
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
msgstr ""
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:794
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Local delivery"
msgstr ""
2015-02-05 11:06:23 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:797
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
msgstr ""
2015-02-05 11:06:23 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:800
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Distributed"
msgstr ""
2015-02-05 11:06:23 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:803
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Pushed to us"
msgstr ""
2015-02-05 11:06:23 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:1529 src/Object/Post.php:248
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Pinned item"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:1546 src/Object/Post.php:548
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:549
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:1559 src/Object/Post.php:536
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorie:"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:1560 src/Object/Post.php:537
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Filed under:"
msgstr "Vyplněn pod:"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:1568 src/Object/Post.php:562
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s z %s"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:1584
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "View in context"
msgstr "Zobrazit v kontextu"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:42
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "For you"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:42
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Posts from contacts you interact with and who interact with you"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:43
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgid "Discover"
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:43
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgid "Posts from accounts that you don't follow, but that you might like."
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:44
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgid "What's Hot"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:44
msgid "Posts with a lot of interactions"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:45
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#, php-format
msgid "Posts in %s"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:46
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Posts from your followers that you don't follow"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:47
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Sharers of sharers"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:47
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Posts from accounts that are followed by accounts that you follow"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:48
#: src/Module/Settings/Channels.php:193 src/Module/Settings/Channels.php:214
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Images"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:48
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Posts with images"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:49
#: src/Module/Settings/Channels.php:195 src/Module/Settings/Channels.php:216
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Audio"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:49
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Posts with audio"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:50
#: src/Module/Settings/Channels.php:194 src/Module/Settings/Channels.php:215
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Videos"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:50
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Posts with videos"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:43
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Local Community"
msgstr "Místní komunita"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:43
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Posts from local users on this server"
msgstr "Příspěvky od místních uživatelů na tomto serveru"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:47
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:144 src/Module/Settings/Channels.php:149
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Global Community"
msgstr "Globální komunita"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:47
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Posts from users of the whole federated network"
msgstr "Příspěvky od uživatelů z celé federované sítě"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:38
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:150
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Latest Activity"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:38
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Sort by latest activity"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:39
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:151
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Latest Posts"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:39
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Sort by post received date"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:40
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:152
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Latest Creation"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:40
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Sort by post creation date"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:41
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:41
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "Příspěvky, které vás zmiňují nebo zahrnují"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:42 src/Object/Post.php:398
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Starred"
msgstr "S hvězdou"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:42
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Oblíbené přízpěvky"
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Feature.php:96
msgid "General Features"
msgstr "Obecné vlastnosti"
2015-02-05 11:06:23 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Feature.php:98
msgid "Photo Location"
msgstr "Poloha fotky"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Feature.php:98
msgid ""
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
" prior to stripping metadata and links it to a map."
msgstr "Metadata fotek jsou normálně odebrána. Tato funkce před odebrání metadat extrahuje polohu (pokud je k dispozici) a propojí ji s mapou."
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Feature.php:99
msgid "Trending Tags"
msgstr "Populární štítky"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Feature.php:99
msgid ""
"Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
"public posts."
msgstr "Zobrazit widget komunitní stránky se seznamem nejpopulárnějších štítků v nedávných veřejných příspěvcích."
2014-05-17 14:49:05 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Feature.php:104
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Nastavení vytváření příspěvků"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Feature.php:105
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Auto-mention Groups"
msgstr ""
2013-06-28 14:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Feature.php:105
msgid ""
2023-10-02 08:22:48 +02:00
"Add/remove mention when a group page is selected/deselected in ACL window."
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Feature.php:106
msgid "Explicit Mentions"
msgstr "Výslovné zmínky"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Feature.php:106
msgid ""
"Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
"mentioned in replies."
msgstr "Přidá do pole pro komentování výslovné zmínky pro ruční kontrolu nad tím, koho zmíníte v odpovědích."
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Feature.php:107
msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Feature.php:107
msgid ""
"Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
" Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
"Pleroma."
msgstr ""
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Feature.php:112
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Nástroje příspěvků/komentářů"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Feature.php:113
msgid "Post Categories"
msgstr "Kategorie příspěvků"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Feature.php:113
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Přidat kategorie k vašim příspěvkům"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Feature.php:118
msgid "Advanced Profile Settings"
msgstr "Pokročilá nastavení profilu"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Feature.php:119
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "List Groups"
msgstr ""
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Feature.php:119
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Show visitors public groups at the Advanced Profile Page"
msgstr ""
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Feature.php:120
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Štítkový oblak"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Feature.php:120
msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
msgstr "Poskytne na vaší profilové stránce osobní „štítkový oblak“"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Feature.php:121
msgid "Display Membership Date"
msgstr "Zobrazit datum členství"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Feature.php:121
msgid "Display membership date in profile"
msgstr "Zobrazit v profilu datum připojení"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Feature.php:126
msgid "Advanced Calendar Settings"
msgstr ""
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Feature.php:127
msgid "Allow anonymous access to your calendar"
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Feature.php:127
msgid ""
"Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
"Contact birthday events are private to you."
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/GroupManager.php:147 src/Content/Nav.php:278
#: src/Content/Text/HTML.php:881 src/Content/Widget.php:537
#: src/Model/User.php:1381
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Groups"
msgstr ""
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/GroupManager.php:149
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "External link to group"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/GroupManager.php:153 src/Content/Widget.php:512
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "show less"
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/GroupManager.php:154 src/Content/Widget.php:410
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Widget.php:513
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "show more"
msgstr "zobrazit více"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/GroupManager.php:155
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Create new group"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Item.php:332 src/Model/Item.php:3250
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "event"
msgstr "událost"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Item.php:335 src/Content/Item.php:345
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "status"
msgstr "stav"
2019-01-29 16:29:07 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Item.php:341 src/Model/Item.php:3252
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
msgid "photo"
msgstr "fotka"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Item.php:355 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s štítkem %4$s"
2015-04-07 09:00:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Item.php:429 view/theme/frio/theme.php:262
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Follow Thread"
msgstr "Sledovat vlákno"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Item.php:430 src/Model/Contact.php:1250
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "View Status"
msgstr "Zobrazit stav"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Item.php:431 src/Content/Item.php:452
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:1184 src/Model/Contact.php:1241
#: src/Model/Contact.php:1251 src/Module/Directory.php:157
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "View Profile"
msgstr "Zobrazit profil"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Item.php:432 src/Model/Contact.php:1252
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "View Photos"
msgstr "Zobrazit fotky"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Item.php:433 src/Model/Contact.php:1219
#: src/Model/Profile.php:468
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Network Posts"
msgstr "Síťové příspěvky"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Item.php:434 src/Model/Contact.php:1243
#: src/Model/Contact.php:1254
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "View Contact"
msgstr "Zobrazit kontakt"
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Item.php:435 src/Model/Contact.php:1255
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Send PM"
msgstr "Poslat soukromou zprávu"
2015-04-07 09:00:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Item.php:436 src/Module/Contact.php:467
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:511
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
msgid "Block"
msgstr "Blokovat"
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Item.php:437 src/Module/Contact.php:468
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:519
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
#: src/Module/Notifications/Notification.php:89
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Item.php:438 src/Module/Contact.php:469
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:527
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Collapse"
msgstr ""
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Item.php:439 src/Object/Post.php:289
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#, php-format
msgid "Ignore %s server"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Item.php:443 src/Module/Settings/Channels.php:196
#: src/Module/Settings/Channels.php:217 src/Object/Post.php:509
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Languages"
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Item.php:449 src/Content/Widget.php:80
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:1244 src/Model/Contact.php:1256
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:195
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Spojit se/sledovat"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Item.php:883
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Unable to fetch user."
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:121
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Nothing new here"
msgstr "Zde není nic nového"
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:125 src/Module/Special/HTTPException.php:77
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Go back"
msgstr "Přejít zpět"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:126
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Clear notifications"
msgstr "Vymazat oznámení"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Nav.php:127 src/Content/Text/HTML.php:868
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "@name, !group, #tags, content"
msgstr ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:157
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit se"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:222
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "End this session"
msgstr "Konec této relace"
2014-05-17 14:49:05 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Security/Login.php:158
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit se"
2014-05-17 14:49:05 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:224
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Sign in"
msgstr "Přihlásit se"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:511
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Conversations"
msgstr ""
2014-05-17 14:49:05 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:229
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Conversations you started"
msgstr ""
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/BaseSettings.php:98 src/Module/Contact.php:503
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:419 src/Module/Profile/Profile.php:268
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2014-05-17 14:49:05 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Your profile page"
msgstr "Vaše profilová stránka"
2014-05-17 14:49:05 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
msgid "Photos"
msgstr "Fotky"
2014-05-17 14:49:05 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Your photos"
msgstr "Vaše fotky"
2014-05-17 14:49:05 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:527
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/theme.php:235
msgid "Media"
msgstr ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Your postings with media"
msgstr ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
#: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:316 view/theme/frio/theme.php:236
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/theme.php:240
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendář"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Your calendar"
msgstr ""
2019-01-29 16:29:07 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:234
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Personal notes"
msgstr "Osobní poznámky"
2019-01-29 16:29:07 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:234
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Your personal notes"
msgstr "Vaše osobní poznámky"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Home"
msgstr "Domů"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:73
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Home Page"
msgstr "Domovská stránka"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Security/Login.php:124
msgid "Register"
msgstr "Registrovat"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:255
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Create an account"
msgstr "Vytvořit účet"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149 view/theme/vier/theme.php:240
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:261
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Help and documentation"
msgstr "Nápověda a dokumentace"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:265
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Apps"
msgstr "Aplikace"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:265
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Addon applications, utilities, games"
msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:866
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:269
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Search site content"
msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:875
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Full Text"
msgstr "Celý text"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:876
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
msgid "Tags"
msgstr "Štítky"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Text/HTML.php:877 src/Module/BaseProfile.php:127
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:426
#: src/Module/Contact.php:535 view/theme/frio/theme.php:243
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
2014-01-07 08:32:26 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:289
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Community"
msgstr "Komunita"
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:289
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Conversations on this and other servers"
msgstr "Konverzace na tomto a jiných serverech"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:296
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Directory"
msgstr "Adresář"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:296
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "People directory"
msgstr "Adresář"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/BaseModeration.php:108
msgid "Information"
msgstr "Informace"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:298
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Information about this friendica instance"
msgstr "Informace o této instanci Friendica"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Tos.php:101
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Terms of Service"
msgstr "Podmínky používání"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:301
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
msgstr "Podmínky používání této instance Friendica"
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Network"
msgstr "Síť"
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Conversations from your friends"
msgstr "Konverzace od vašich přátel"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:312
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Introductions"
msgstr "Představení"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:312
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Friend Requests"
msgstr "Požadavky o přátelství"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
msgid "Notifications"
msgstr "Oznámení"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:314
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "See all notifications"
msgstr "Zobrazit všechna oznámení"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:244
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Mark as seen"
msgstr "Označit jako přečtené"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:315
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Mark all system notifications as seen"
msgstr ""
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Private mail"
msgstr "Soukromá pošta"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:319
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Inbox"
msgstr "Doručená pošta"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:320
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Outbox"
msgstr "Odeslaná pošta"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:324
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Accounts"
msgstr ""
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:324
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Manage other pages"
msgstr "Spravovat jiné stránky"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:182
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Account settings"
msgstr "Nastavení účtu"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Manage/edit friends and contacts"
msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Admin"
msgstr "Administrátor"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:334
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Site setup and configuration"
msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:128
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Moderation/Reports.php:89 src/Module/Moderation/Summary.php:75
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
msgid "Moderation"
msgstr ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:335
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Content and user moderation"
msgstr ""
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:338
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Nav.php:338
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Site map"
msgstr "Mapa webu"
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/OEmbed.php:316
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Vkládání zakázáno"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/OEmbed.php:440
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Embedded content"
msgstr "Vložený obsah"
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Pager.php:216
msgid "first"
msgstr "první"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Pager.php:221
msgid "prev"
msgstr "předchozí"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Pager.php:276
msgid "next"
msgstr "další"
2012-12-21 13:10:03 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Pager.php:281
msgid "last"
msgstr "poslední"
2012-12-21 13:10:03 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Text/BBCode.php:762 src/Content/Text/BBCode.php:1707
#: src/Content/Text/BBCode.php:1708
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Image/photo"
msgstr "Obrázek/fotka"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Text/BBCode.php:980
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
msgstr ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Text/BBCode.php:1005 src/Model/Item.php:3983
#: src/Model/Item.php:3989 src/Model/Item.php:3990
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Link to source"
msgstr ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Text/BBCode.php:1614 src/Content/Text/HTML.php:905
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Click to open/close"
msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Text/BBCode.php:1647
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 napsal/a:"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Text/BBCode.php:1712 src/Content/Text/BBCode.php:1713
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Encrypted content"
msgstr "Šifrovaný obsah"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Text/BBCode.php:1968
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Invalid source protocol"
msgstr "Neplatný protokol zdroje"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Text/BBCode.php:1987
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Invalid link protocol"
msgstr "Neplatný protokol odkazu"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Text/HTML.php:783
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Loading more entries..."
msgstr "Načítám více záznamů..."
2012-12-21 13:10:03 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Text/HTML.php:784
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "The end"
msgstr "Konec"
2012-11-11 10:55:47 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Text/HTML.php:860 src/Content/Widget/VCard.php:126
#: src/Model/Profile.php:477 src/Module/Contact/Profile.php:471
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Follow"
msgstr "Sledovat"
2012-11-11 10:55:47 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Widget.php:51
msgid "Add New Contact"
msgstr "Přidat nový kontakt"
2012-11-11 10:55:47 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Widget.php:52
msgid "Enter address or web location"
msgstr "Zadejte adresu nebo umístění webu"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Widget.php:53
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, http://priklad.cz/lucie"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Widget.php:55
msgid "Connect"
msgstr "Spojit se"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Widget.php:72
2019-04-29 14:27:03 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d pozvánka k dispozici"
msgstr[1] "%d pozvánky k dispozici"
msgstr[2] "%d pozvánky k dispozici"
msgstr[3] "%d pozvánek k dispozici"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:193
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Find People"
msgstr "Najít lidi"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:194
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:196
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Příklady: Josef Dvořák, rybaření"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:460
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:197
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Find"
msgstr "Najít"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: view/theme/vier/theme.php:198
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Návrhy přátel"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:199
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Similar Interests"
msgstr "Podobné zájmy"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:200
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Random Profile"
msgstr "Náhodný profil"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:201
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Invite Friends"
msgstr "Pozvat přátele"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: view/theme/vier/theme.php:202
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Global Directory"
msgstr "Globální adresář"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:204
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Local Directory"
msgstr "Místní adresář"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Circle.php:601
#: src/Module/Contact.php:400 src/Module/Welcome.php:76
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Circles"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Content/Widget.php:217
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Everyone"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:423
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "No relationship"
msgstr ""
#: src/Content/Widget.php:247
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Relationships"
msgstr "Vztahy"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Widget.php:249 src/Module/Circle.php:292
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:344
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "All Contacts"
msgstr "Všechny kontakty"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Widget.php:288
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Protocols"
msgstr "Protokoly"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Widget.php:290
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "All Protocols"
msgstr "Všechny protokoly"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Widget.php:318
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Saved Folders"
msgstr "Uložené složky"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Widget.php:320 src/Content/Widget.php:351
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Everything"
msgstr "Všechno"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Widget.php:349
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Widget.php:406
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] "%d společný kontakt"
msgstr[1] "%d společné kontakty"
msgstr[2] "%d společného kontaktu"
msgstr[3] "%d společných kontaktů"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Widget.php:506
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Archives"
msgstr "Archivy"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Widget.php:514
msgid "On this date"
msgstr ""
#: src/Content/Widget.php:534
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Persons"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Content/Widget.php:535
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Organisations"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Widget.php:536 src/Model/Contact.php:1746
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "News"
msgstr "Zprávy"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Widget.php:538
msgid "Relays"
msgstr ""
#: src/Content/Widget.php:543 src/Module/Settings/Account.php:442
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Account Types"
msgstr "Typy účtů"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Widget.php:545 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "All"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Widget.php:592 src/Module/Admin/Site.php:472
#: src/Module/BaseSettings.php:125 src/Module/Settings/Channels.php:219
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:315
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Channels"
msgstr ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
msgid "Export calendar as ical"
msgstr "Exportovat kalendář jako ical"
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
msgid "Export calendar as csv"
msgstr "Exportovat kalendář jako csv"
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
msgid "No contacts"
msgstr "Žádné kontakty"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2019-08-29 15:58:52 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] "%d kontakt"
msgstr[1] "%d kontakty"
msgstr[2] "%d kontaktu"
msgstr[3] "%d kontaktů"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
msgid "View Contacts"
msgstr "Zobrazit kontakty"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
msgid "Remove term"
msgstr "Odstranit termín"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
msgid "Saved Searches"
msgstr "Uložená hledání"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2019-08-29 15:58:52 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Trending Tags (last %d hour)"
msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
msgstr[0] "Populární štítky (poslední %d hodina)"
msgstr[1] "Populární štítky (poslední %d hodiny)"
msgstr[2] "Populární štítky (posledních %d hodin)"
msgstr[3] "Populární štítky (posledních %d hodin)"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
msgid "More Trending Tags"
msgstr "Další populární štítky"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Contact.php:1212
#: src/Model/Profile.php:461
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Post to group"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Widget/VCard.php:109 src/Model/Contact.php:1217
#: src/Model/Profile.php:466 src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Mention"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Widget/VCard.php:119 src/Model/Profile.php:380
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:408 src/Module/Profile/Profile.php:199
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "XMPP:"
msgstr "XMPP:"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Widget/VCard.php:120 src/Model/Profile.php:381
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:410 src/Module/Profile/Profile.php:203
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Matrix:"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Widget/VCard.php:121 src/Model/Event.php:82
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:963
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:375 src/Module/Contact/Profile.php:406
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
#: src/Module/Profile/Profile.php:221
msgid "Location:"
msgstr "Poloha:"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Widget/VCard.php:124 src/Model/Profile.php:490
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
msgid "Network:"
msgstr "Síť:"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Widget/VCard.php:128 src/Model/Contact.php:1245
#: src/Model/Contact.php:1257 src/Model/Profile.php:479
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:463
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Unfollow"
msgstr "Přestat sledovat"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Widget/VCard.php:134 src/Model/Contact.php:1214
#: src/Model/Profile.php:463
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "View group"
msgstr ""
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Yourself"
msgstr ""
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:147
#: src/Module/PermissionTooltip.php:169
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Mutuals"
msgstr "Vzájemní"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Core/ACL.php:294
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Post to Email"
msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
2018-08-27 10:23:37 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/PermissionTooltip.php:211
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Public"
msgstr ""
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Core/ACL.php:322
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
"community pages and by anyone with its link."
msgstr ""
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Limited/Private"
msgstr ""
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Core/ACL.php:324
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"This content will be shown only to the people in the first box, to the "
"exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
"anywhere public."
msgstr ""
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Core/ACL.php:324
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
2023-10-02 08:22:48 +02:00
"Start typing the name of a contact or a circle to show a filtered list. You "
"can also mention the special circles \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgstr ""
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Core/ACL.php:325
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Show to:"
msgstr ""
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Core/ACL.php:326
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Except to:"
msgstr ""
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2019-08-29 15:58:52 +02:00
msgid "CC: email addresses"
msgstr "Kopie: e-mailové adresy"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2019-08-29 15:58:52 +02:00
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, lucie@priklad.cz"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Core/ACL.php:329
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Connectors"
msgstr "Konektory"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Core/Installer.php:180
msgid ""
"The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
"written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
" web server root."
msgstr "Databázový konfigurační soubor „config/local.config.php“ nemohl být zapsán. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru v kořenovém adresáři vašeho webového serveru."
2014-01-07 08:32:26 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Core/Installer.php:197
msgid ""
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
"or mysql."
msgstr "Nejspíše budete muset manuálně importovat soubor „database.sql“ pomocí phpMyAdmin či MySQL."
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
#: src/Module/Install.php:350
msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
msgstr ""
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Core/Installer.php:259
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Core/Installer.php:260
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
"you will not be able to run the background processing. See <a "
"href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
"up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Core/Installer.php:265
msgid "PHP executable path"
msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru PHP"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Core/Installer.php:265
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr "Zadejte plnou cestu ke spustitelnému souboru PHP. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci."
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Core/Installer.php:270
msgid "Command line PHP"
msgstr "Příkazový řádek PHP"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Core/Installer.php:279
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
msgstr "PHP executable není php cli binary (může být verze cgi-fgci)"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Core/Installer.php:280
msgid "Found PHP version: "
msgstr "Nalezena verze PHP:"
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Core/Installer.php:282
msgid "PHP cli binary"
msgstr "PHP cli binary"
2014-05-17 14:49:05 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Core/Installer.php:295
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na vašem systému nemá povoleno nastavení „register_argc_argv“."
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Core/Installer.php:296
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
2014-05-17 14:49:05 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Core/Installer.php:301
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
2014-05-17 14:49:05 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Core/Installer.php:333
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Chyba: funkce „openssl_pkey_new“ na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče"
2014-05-17 14:49:05 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Core/Installer.php:334
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "Pokud systém běží na Windows, prosím přečtěte si „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php“."
2014-05-17 14:49:05 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Core/Installer.php:337
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Generovat šifrovací klíče"
2014-05-17 14:49:05 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:388
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Chyba: Modul mod_rewrite webového serveru Apache je vyadován, ale není nainstalován."
2015-04-07 09:00:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:392
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Modul Apache mod_rewrite"
2019-02-10 08:23:13 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:398
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
msgstr "Chyba: PHP modul PDO nebo MySQLi je vyžadován, ale není nainstalován."
2015-04-07 09:00:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:402
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
msgstr "Chyba: Ovladač MySQL pro PDO není nainstalován"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:405
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "PDO or MySQLi PHP module"
msgstr "PHP modul PDO nebo MySQLi"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:411
msgid "Error: The IntlChar module is not installed."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:414
msgid "IntlChar PHP module"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:422
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
msgstr "Chyba: PHP modul XML je vyžadován, ale není nainstalován"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:426
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "XML PHP module"
msgstr "PHP modul XML"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:429
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "PHP modul libCurl"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:430
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Chyba: PHP modul libcurl je vyžadován, ale není nainstalován."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:436
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "PHP modul GD graphics"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:437
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Chyba: PHP modul GD graphics je vyžadován, ale není nainstalován."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:443
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "PHP modul OpenSSL"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:444
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Chyba: PHP modul openssl je vyžadován, ale není nainstalován."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:450
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "PHP modul mb_string"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:451
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Chyba: PHP modul mb_string je vyžadován, ale není nainstalován."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:457
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "iconv PHP module"
msgstr "PHP modul iconv"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:458
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
msgstr "Chyba: PHP modul iconv je vyžadován, ale není nainstalován"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:464
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "POSIX PHP module"
msgstr "PHP modul POSIX"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:465
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
msgstr "Chyba: PHP modul POSIX je vyžadován, ale není nainstalován."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:471
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Program execution functions"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:472
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:478
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "JSON PHP module"
msgstr "PHP modul JSON"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:479
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
msgstr "Chyba: PHP modul JSON je vyžadován, ale není nainstalován"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:485
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "File Information PHP module"
msgstr "PHP modul File Information"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:486
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
msgstr "Chyba: PHP modul File Information je vyžadován, ale není nainstalován."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:492
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:493
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:516
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called "
"\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
"unable to do so."
msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem „local.config.php“ v adresáři „config“ Vašeho webového serveru a není mu to umožněno. "
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:517
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když vy můžete."
2015-04-07 09:00:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:518
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
msgstr "Na konci této procedury od nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném local.config.php v adresáři „config“ na Vaší instalaci Friendica."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:519
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:522
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "config/local.config.php is writable"
msgstr "Soubor config/local.config.php je zapisovatelný"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:542
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr "Friendica používá k zobrazení svých webových stránek šablonovací nástroj Smarty3. Smarty3 kompiluje šablony do PHP pro zrychlení vykreslování."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:543
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
"folder."
msgstr "Pro uložení kompilovaných šablon potřebuje webový server mít přístup k zápisu do adresáře view/smarty3/ pod kořenovým adresářem Friendica."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:544
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr "Prosím ujistěte se, že má uživatel webového serveru (jako například www-data) právo zápisu do tohoto adresáře"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:545
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr "Poznámka: jako bezpečnostní opatření byste měl/a přidělit webovém serveru právo zápisu pouze do adresáře /view/smarty3/ -- a nikoliv už do souborů s šablonami (.tpl), které obsahuje."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:548
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "view/smarty3 is writable"
msgstr "Adresář view/smarty3 je zapisovatelný"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:576
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
"dist to .htaccess."
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:577
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
"error."
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:579
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Error message from Curl when fetching"
msgstr "Chybová zpráva od Curl při načítání"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:585
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "Url rewrite je funkční."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:614
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
" new Friendica server failed."
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:615
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
"sensitive information like passwords will be transmitted."
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:616
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:617
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "No TLS detected"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:619
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "TLS detected"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:646
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
msgstr "PHP rozšíření ImageMagick není nainstalováno"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:648
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
msgstr "PHP rozšíření ImageMagick je nainstalováno"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:650
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "ImageMagick supports GIF"
msgstr "ImageMagick podporuje GIF"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:672
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Database already in use."
msgstr "Databáze se již používá."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/Installer.php:677
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Nelze se připojit k databázi."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:444 src/Model/Item.php:2294
msgid "Undetermined"
msgstr ""
#: src/Core/L10n.php:451
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#, php-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:430
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:284
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Monday"
msgstr "pondělí"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:431
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:285
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Tuesday"
msgstr "úterý"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:432
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:286
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Wednesday"
msgstr "středa"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:433
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:287
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Thursday"
msgstr "čtvrtek"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:434
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:288
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Friday"
msgstr "pátek"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:435
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:289
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:429
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:283
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Sunday"
msgstr "neděle"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:503 src/Model/Event.php:450
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "January"
msgstr "leden"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:503 src/Model/Event.php:451
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "February"
msgstr "únor"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:503 src/Model/Event.php:452
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "March"
msgstr "březen"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:503 src/Model/Event.php:453
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "April"
msgstr "duben"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:503 src/Core/L10n.php:522 src/Model/Event.php:441
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "May"
msgstr "květen"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:503 src/Model/Event.php:454
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "June"
msgstr "červen"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:503 src/Model/Event.php:455
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "July"
msgstr "červenec"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:503 src/Model/Event.php:456
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "August"
msgstr "srpen"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:503 src/Model/Event.php:457
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "September"
msgstr "září"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:503 src/Model/Event.php:458
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "October"
msgstr "říjen"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:503 src/Model/Event.php:459
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "November"
msgstr "listopad"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:503 src/Model/Event.php:460
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "December"
msgstr "prosinec"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:518 src/Model/Event.php:422
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Mon"
msgstr "pon"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:518 src/Model/Event.php:423
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Tue"
msgstr "úte"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:518 src/Model/Event.php:424
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Wed"
msgstr "stř"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:518 src/Model/Event.php:425
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Thu"
msgstr "čtv"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:518 src/Model/Event.php:426
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Fri"
msgstr "pát"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:518 src/Model/Event.php:427
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Sat"
msgstr "sob"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:518 src/Model/Event.php:421
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Sun"
msgstr "ned"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:522 src/Model/Event.php:437
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Jan"
msgstr "led"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:522 src/Model/Event.php:438
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Feb"
msgstr "úno"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:522 src/Model/Event.php:439
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Mar"
msgstr "bře"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:522 src/Model/Event.php:440
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Apr"
msgstr "dub"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:522 src/Model/Event.php:442
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Jun"
msgstr "čvn"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:522 src/Model/Event.php:443
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Jul"
msgstr "čvc"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:522 src/Model/Event.php:444
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Aug"
msgstr "srp"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:522
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Sep"
msgstr "zář"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:522 src/Model/Event.php:446
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Oct"
msgstr "říj"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:522 src/Model/Event.php:447
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Nov"
msgstr "lis"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:522 src/Model/Event.php:448
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Dec"
msgstr "pro"
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:60
#, php-format
msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
msgstr ""
#: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:85
#, php-format
msgid ""
"The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
msgstr ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
#: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
#: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
msgid ""
"Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
"administrator."
msgstr ""
#: src/Core/Renderer.php:143
msgid "template engine cannot be registered without a name."
msgstr ""
#: src/Core/Renderer.php:177
msgid "template engine is not registered!"
msgstr ""
#: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
msgid "Storage base path"
msgstr "Cesta ke kořenové složce úložiště"
#: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
msgid ""
"Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
"a path outside web server folder tree"
msgstr "Složka, do které jsou ukládány nahrané soubory. Pro maximální bezpečnost to musí být cesta mimo složku webového serveru"
#: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
msgid "Enter a valid existing folder"
msgstr "Zadejte platnou existující složku"
#: src/Core/Update.php:80
#, php-format
msgid ""
"Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
" 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
msgstr ""
#: src/Core/Update.php:91
#, php-format
msgid ""
"Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
" to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
msgstr ""
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Core/Update.php:183
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "%s: executing pre update %d"
msgstr ""
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Core/Update.php:225
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "%s: executing post update %d"
msgstr ""
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Core/Update.php:299
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "Aktualizace %s selhala. Zkontrolujte protokol chyb."
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Core/Update.php:339
2019-08-29 15:58:52 +02:00
#, php-format
msgid ""
"\n"
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
"\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
"\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
"\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
msgstr "\n\t\t\t\tVývojáři Friendica nedávno vydali aktualizaci %s,\n\t\t\t\tale když jsem ji zkusil instalovat, něco se strašně pokazilo.\n\t\t\t\tToto se musí ihned opravit a nemůžu to udělat sám. Prosím, kontaktujte\n\t\t\t\tvývojáře Friendica, pokud to nedokážete sám. Moje databáze může být neplatná."
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Core/Update.php:345
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
msgstr ""
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Core/Update.php:349 src/Core/Update.php:377
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "[Friendica Notify] Database update"
msgstr "[Friendica:Oznámení] Aktualizace databáze"
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Core/Update.php:371
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
"\n"
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:57
#, php-format
msgid "The database version had been set to %s."
msgstr ""
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Database/DBStructure.php:82
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid ""
"The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
"tables."
msgstr ""
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Database/DBStructure.php:95
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "No unused tables found."
msgstr ""
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Database/DBStructure.php:100
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
" \"dbstructure drop -e\":"
msgstr ""
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Database/DBStructure.php:137
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
msgstr ""
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Database/DBStructure.php:161
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
"\n"
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Error %d occurred during database update:\n"
"%s\n"
msgstr "\nPři aktualizaci databáze se vyskytla chyba %d:\n%s\n"
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Database/DBStructure.php:164
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Errors encountered performing database changes: "
msgstr "Při vykonávání změn v databázi se vyskytly chyby: "
2015-04-07 09:00:12 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Database/DBStructure.php:232
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Another database update is currently running."
msgstr ""
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Database/DBStructure.php:236
2019-08-29 15:58:52 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "%s: Database update"
msgstr "%s: Aktualizace databáze"
2015-04-07 09:00:12 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Database/DBStructure.php:493
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "%s: updating %s table."
msgstr "%s: aktualizuji tabulku %s"
2014-05-17 14:49:05 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:42
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Record not found"
msgstr ""
2014-05-17 14:49:05 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:49
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Unprocessable Entity"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:56
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Unauthorized"
msgstr "Neautorizováno"
2014-05-17 14:49:05 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:62
2019-08-29 15:58:52 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
msgstr ""
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:69
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Vnitřní chyba serveru"
2014-05-17 14:49:05 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/LegacyModule.php:63
#, php-format
msgid "Legacy module file not found: %s"
msgstr "Soubor legacy modulu nenalezen: %s"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Model/Circle.php:106
msgid ""
"A deleted circle with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this circle and any future members. If this is"
" not what you intended, please create another circle with a different name."
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Model/Circle.php:544
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Everybody"
msgstr "Všichni"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Model/Circle.php:563
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "edit"
msgstr "upravit"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Model/Circle.php:600
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "add"
msgstr "přidat"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Model/Circle.php:605
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Edit circle"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Model/Circle.php:606 src/Module/Circle.php:193
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Contacts not in any circle"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Model/Circle.php:608
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Create a new circle"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Model/Circle.php:609 src/Module/Circle.php:178
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Circle.php:201 src/Module/Circle.php:276
msgid "Circle Name: "
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Model/Circle.php:610
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Edit circles"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:1264 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
msgid "Approve"
msgstr "Schválit"
2015-04-07 09:00:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:1742
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Organisation"
msgstr "Organizace"
2015-04-07 09:00:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:1750
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Group"
msgstr ""
2015-04-07 09:00:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:1754 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
msgid "Relay"
msgstr "Přeposílací server"
#: src/Model/Contact.php:3057
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "Nepovolené URL profilu."
2015-04-07 09:00:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:3062 src/Module/Friendica.php:101
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Blocked domain"
msgstr "Zablokovaná doména"
2015-04-07 09:00:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:3067
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Connect URL missing."
msgstr "Chybí URL adresa pro připojení."
2015-04-07 09:00:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:3076
2019-08-29 15:58:52 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"The contact could not be added. Please check the relevant network "
"credentials in your Settings -> Social Networks page."
msgstr "Kontakt nemohl být přidán. Prosím zkontrolujte relevantní přihlašovací údaje sítě na stránce Nastavení -> Sociální sítě."
2015-04-07 09:00:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:3094
2019-04-29 14:27:03 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:3111
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:3113
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:3116
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "An author or name was not found."
msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:3119
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "No browser URL could be matched to this address."
msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:3122
2019-08-29 15:58:52 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
"contact."
msgstr "Není možné namapovat adresu identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem."
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:3123
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly."
2015-04-07 09:00:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:3129
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
"on this site."
msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která byla na tomto serveru zakázána."
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:3134
2019-04-29 14:27:03 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
"notifications from you."
msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od vás přijímat přímá/osobní oznámení."
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:3200
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Unable to retrieve contact information."
msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Model/Event.php:54
msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
msgstr ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469
#: src/Model/Event.php:945
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Starts:"
msgstr "Začíná:"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470
#: src/Model/Event.php:949
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Finishes:"
msgstr "Končí:"
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Model/Event.php:419
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "all-day"
msgstr "celodenní"
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Model/Event.php:445
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Sept"
msgstr "září"
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:128
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Util/Temporal.php:343
msgid "today"
msgstr "dnes"
2018-08-27 10:23:37 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:129
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:294 src/Util/Temporal.php:353
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "month"
msgstr "měsíc"
2018-08-27 10:23:37 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:130
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:295 src/Util/Temporal.php:354
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "week"
msgstr "týden"
2018-08-27 10:23:37 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:131
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:296 src/Util/Temporal.php:355
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "day"
msgstr "den"
2018-08-27 10:23:37 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Model/Event.php:467
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "No events to display"
msgstr "Žádné události k zobrazení"
2018-08-27 10:23:37 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Model/Event.php:516 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Update/Profile.php:56
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Model/Event.php:558 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Event not found."
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Model/Event.php:637
msgid "l, F j"
msgstr "l, j. F"
#: src/Model/Event.php:664
msgid "Edit event"
msgstr "Upravit událost"
#: src/Model/Event.php:665
msgid "Duplicate event"
msgstr "Duplikovat událost"
#: src/Model/Event.php:666
msgid "Delete event"
msgstr "Smazat událost"
#: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l d. F, Y v g:i A"
#: src/Model/Event.php:897
msgid "D g:i A"
msgstr "D g:i A"
#: src/Model/Event.php:898
msgid "g:i A"
msgstr "g:i A"
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Model/Event.php:964 src/Model/Event.php:966
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Show map"
msgstr "Zobrazit mapu"
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Model/Event.php:965
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Hide map"
msgstr "Skrýt mapu"
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Model/Event.php:1058
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "%s's birthday"
msgstr "%s má narozeniny"
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Model/Event.php:1059
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "Happy Birthday %s"
msgstr "Veselé narozeniny, %s"
2018-08-27 10:23:37 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Item.php:2301
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#, php-format
msgid "%s (%s - %s): %s"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Item.php:2303
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#, php-format
msgid "%s (%s): %s"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Item.php:2306
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#, php-format
msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
msgstr ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Item.php:3254
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "activity"
msgstr "aktivita"
2023-04-09 07:49:58 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Item.php:3256
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "comment"
msgstr ""
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Item.php:3259 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "post"
msgstr "příspěvek"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Item.php:3429
2019-08-29 15:58:52 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "%s is blocked"
msgstr ""
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Item.php:3431
2019-08-29 15:58:52 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "%s is ignored"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Item.php:3433
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "Content from %s is collapsed"
msgstr ""
2018-08-27 10:23:37 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Item.php:3437
2019-08-29 15:58:52 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Content warning: %s"
msgstr "Varování o obsahu: %s"
2018-08-27 10:23:37 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Item.php:3890
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "bytes"
msgstr "bytů"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Item.php:3921
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Item.php:3923
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "%2$s (%1$d vote)"
msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2018-08-27 10:23:37 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Item.php:3928
2019-08-29 15:58:52 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "%d voter. Poll end: %s"
msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2018-10-06 10:03:04 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Item.php:3930
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "%d voter."
msgid_plural "%d voters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Item.php:3932
2019-08-29 15:58:52 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Poll end: %s"
msgstr ""
2018-08-27 10:23:37 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Item.php:3966 src/Model/Item.php:3967
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "View on separate page"
msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Mail.php:135
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "[no subject]"
msgstr "[bez předmětu]"
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Photo.php:1191 src/Module/Media/Photo/Upload.php:170
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Wall Photos"
msgstr "Fotky na zdi"
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:363 src/Module/Profile/Profile.php:283
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Profile/Profile.php:285
msgid "Edit profile"
msgstr "Upravit profil"
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:365
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Change profile photo"
msgstr "Změnit profilovou fotku"
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:378 src/Module/Directory.php:152
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Profile/Profile.php:209
msgid "Homepage:"
msgstr "Domovská stránka:"
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:379 src/Module/Contact/Profile.php:412
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
msgid "About:"
msgstr "O mně:"
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:481
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Atom feed"
msgstr "Kanál Atom"
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:488
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "This website has been verified to belong to the same person."
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:539
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "F d"
msgstr "d. F"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:603 src/Model/Profile.php:680
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "[today]"
msgstr "[dnes]"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:612
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Připomínka narozenin"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:613
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Narozeniny tento týden:"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:629
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "g A l F d"
msgstr "g A, l d. F"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:667
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "[No description]"
msgstr "[Žádný popis]"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:693
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Event Reminders"
msgstr "Připomenutí událostí"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:694
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Upcoming events the next 7 days:"
msgstr "Nadcházející události v příštích 7 dnech:"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:893
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
msgstr "OpenWebAuth: %1$s vítá uživatele %2$s"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1033
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Hometown:"
msgstr "Rodné město:"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1034
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Marital Status:"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1035
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "With:"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1036
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Since:"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1037
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Sexuální orientace:"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1038
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Political Views:"
msgstr "Politické přesvědčení:"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1039
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Religious Views:"
msgstr "Náboženské přesvědčení:"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1040
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Likes:"
msgstr "Líbí se:"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1041
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Dislikes:"
msgstr "Nelibí se:"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1042
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Title/Description:"
msgstr "Název / Popis:"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1043 src/Module/Admin/Summary.php:197
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:280
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Moderation/Summary.php:76
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Summary"
msgstr "Shrnutí"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1044
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Musical interests"
msgstr "Hudební vkus"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1045
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Books, literature"
msgstr "Knihy, literatura"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1046
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Television"
msgstr "Televize"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1047
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1048
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Koníčky/zájmy"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1049
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Love/romance"
msgstr "Láska/romantika"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1050
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Work/employment"
msgstr "Práce/zaměstnání"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1051
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "School/education"
msgstr "Škola/vzdělání"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1052
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:228 src/Model/User.php:1294
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
msgstr "ZÁVAŽNÁ CHYBA: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:728 src/Model/User.php:761
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Login failed"
msgstr "Přihlášení selhalo"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:793
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Not enough information to authenticate"
msgstr "Není dost informací pro autentikaci"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:914
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Password can't be empty"
msgstr "Heslo nemůže být prázdné"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:956
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Empty passwords are not allowed."
msgstr "Prázdná hesla nejsou povolena."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:960
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
"another."
msgstr "Nové heslo bylo zveřejněno ve veřejném výpisu dat, prosím zvolte si jiné."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:964
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "The password length is limited to 72 characters."
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:968
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1177
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1184
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "An invitation is required."
msgstr "Je vyžadována pozvánka."
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1188
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1196
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Invalid OpenID url"
msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1209 src/Security/Authentication.php:241
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "Zaznamenali jsme problém s vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. "
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1209 src/Security/Authentication.php:241
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "The error message was:"
msgstr "Chybová zpráva byla:"
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1215
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1229
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid ""
"system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
"excluding each other, swapping values."
msgstr "system.username_min_length (%s) a system.username_max_length (%s) se vzájemně vylučují, čímž se vyměňují hodnoty."
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1236
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "Username should be at least %s character."
msgid_plural "Username should be at least %s characters."
msgstr[0] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znak."
msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaky."
msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaku."
msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaků."
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1240
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "Username should be at most %s character."
msgid_plural "Username should be at most %s characters."
msgstr[0] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znak."
msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaky."
msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaku."
msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaků."
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1248
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1253
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
msgstr "Vaše e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1257
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1260
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
msgstr "Administrátor serveru zablokoval registraci této přezdívky."
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1264 src/Model/User.php:1270
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Cannot use that email."
msgstr "Tento e-mail nelze použít."
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1276
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze znaky a-z, 0-9 a _."
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1284 src/Model/User.php:1341
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1328 src/Model/User.php:1332
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
2015-04-07 09:00:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1355
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
msgstr "Při vytváření vašeho výchozího profilu došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
2015-04-07 09:00:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1362
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
msgstr "Při vytváření vašeho kontaktu na sebe došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1367
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Friends"
msgstr "Přátelé"
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1371
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
2023-10-02 08:22:48 +02:00
"An error occurred creating your default contact circle. Please try again."
msgstr ""
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1415
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Profile Photos"
msgstr "Profilové fotky"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1597
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
msgstr ""
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1600
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
"\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
"\n"
"\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\tin.\n"
"\n"
"\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
"\t\tWe recommend adding a profile photo, adding some profile \"keywords\"\n"
"\t\t(very useful in making new friends) - and perhaps what country you live in;\n"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
"\t\tif you do not wish to be more specific than that.\n"
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"\n"
"\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
"\n"
"\t\tThank you and welcome to %4$s."
msgstr ""
2019-02-10 08:23:13 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1632 src/Model/User.php:1738
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Registrační údaje pro uživatele %s"
2019-02-10 08:23:13 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1652
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
"\n"
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
"\t\t"
msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet čeká na schválení administrátora.\n\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%4$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\t\t"
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1671
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "Registration at %s"
msgstr "Registrace na %s"
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1695
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1703
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
"\n"
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\t\tin.\n"
"\n"
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
"\t\t\tWe recommend adding a profile photo, adding some profile \"keywords\" (very useful\n"
"\t\t\tin making new friends) - and perhaps what country you live in; if you do not wish\n"
"\t\t\tto be more specific than that.\n"
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"\n"
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
"\n"
"\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
msgstr ""
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1765
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"User with delegates can't be removed, please remove delegate users first"
msgstr ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
msgid "Addon not found."
msgstr "Doplněk nenalezen."
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Addon %s disabled."
msgstr "Doplněk %s zakázán."
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
#, php-format
msgid "Addon %s enabled."
msgstr "Doplněk %s povolen."
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49 src/Module/Settings/Display.php:340
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:218
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:455
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:196
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
msgid "Administration"
msgstr "Administrace"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/BaseSettings.php:139
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Addons"
msgstr "Doplňky"
2015-01-25 08:21:55 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
msgid "Toggle"
msgstr "Přepnout"
2015-01-25 08:21:55 +01:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Maintainer: "
msgstr "Správce: "
2018-08-27 10:23:37 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
msgid "Addons reloaded"
msgstr ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
#, php-format
msgid "Addon %s failed to install."
msgstr "Instalace doplňku %s selhala."
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:458
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:551 src/Module/Settings/Addons.php:78
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:160
#: src/Module/Settings/Connectors.php:246
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:193 src/Module/Settings/Display.php:309
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Settings/Features.php:76
msgid "Save Settings"
msgstr "Uložit nastavení"
2012-11-11 10:55:47 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
msgid "Reload active addons"
msgstr "Znovu načíst aktivní doplňky"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid ""
"There are currently no addons available on your node. You can find the "
"official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
" the open addon registry at %2$s"
msgstr "Aktuálně nejsou na Vašem serveru k dispozici žádné doplňky. Oficiální repozitář doplňků najdete na %1$s a další zajímavé doplňky můžete najít v otevřeném registru doplňků na %2$s"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/DBSync.php:51
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná."
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/DBSync.php:59
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
msgstr "Aktualizace struktury databáze %s byla úspěšně aplikována."
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/DBSync.php:61
2019-08-29 15:58:52 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
msgstr "Provádění aktualizace databáze %s selhalo s chybou: %s"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/DBSync.php:76
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Executing %s failed with error: %s"
msgstr "Vykonávání %s selhalo s chybou: %s"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/DBSync.php:78
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována."
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/DBSync.php:81
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný stav. Není zřejmé, jestli byla úspěšná."
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/DBSync.php:84
#, php-format
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
msgstr "Nebyla nalezena žádná další aktualizační funkce %s která by měla být volána."
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/DBSync.php:105
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "No failed updates."
msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace."
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/DBSync.php:106
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Check database structure"
msgstr "Ověřit strukturu databáze"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/DBSync.php:110
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Failed Updates"
msgstr "Neúspěšné aktualizace"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/DBSync.php:111
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status."
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/DBSync.php:112
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)"
2018-10-06 10:03:04 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/DBSync.php:113
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky."
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Features.php:76
#, php-format
msgid "Lock feature %s"
msgstr "Uzamknout vlastnost %s"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Features.php:84
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Manage Additional Features"
msgstr "Spravovat další funkce"
2018-10-06 10:03:04 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Federation.php:80
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:316
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Other"
msgstr "Jiné"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Federation.php:158 src/Module/Admin/Federation.php:407
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "unknown"
msgstr "neznámé"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Federation.php:191
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "%2$s total system"
msgid_plural "%2$s total systems"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2015-02-05 11:06:23 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Federation.php:192
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "%2$s active user last month"
msgid_plural "%2$s active users last month"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Federation.php:193
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "%2$s active user last six months"
msgid_plural "%2$s active users last six months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Federation.php:194
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "%2$s registered user"
msgid_plural "%2$s registered users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Federation.php:195
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "%2$s locally created post or comment"
msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Federation.php:198
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "%2$s post per user"
msgid_plural "%2$s posts per user"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Federation.php:203
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "%2$s user per system"
msgid_plural "%2$s users per system"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Federation.php:213
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
"network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
"only reflect the part of the network your node is aware of."
msgstr "Tato stránka vám nabízí pár čísel pro známou část federované sociální sítě, které je váš server Friendica součástí. Tato čísla nejsou kompletní, ale pouze odrážejí část sítě, které si je Váš server vědom."
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Federation.php:219 src/Module/BaseAdmin.php:87
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Federation Statistics"
msgstr "Statistiky Federation"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Federation.php:223
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid ""
"Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
"%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
"following platforms:"
msgid_plural ""
"Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
"%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
"following platforms:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2015-02-05 11:06:23 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
#, php-format
msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
msgstr "Záznamový soubor „%s“ není zapisovatelný. Zaznamenávání není možno."
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "PHP log currently enabled."
msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně povolené."
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "PHP log currently disabled."
msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně zakázané."
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:103
msgid "Logs"
msgstr "Záznamy"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Enable Debugging"
msgstr "Povolit ladění"
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:478
#: src/Module/Admin/Site.php:486
2023-04-25 06:47:44 +02:00
msgid ""
"<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Log file"
msgstr "Soubor se záznamem"
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
"directory."
msgstr "Musí být zapisovatelný webovým serverem. Cesta relativní k vašemu kořenovému adresáři Friendica."
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Log level"
msgstr "Úroveň auditu"
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "PHP logging"
msgstr "Záznamování PHP"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
" following to the index.php file of your installation. The filename set in "
"the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
"must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
"'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
msgstr "Pro dočasné umožnění zaznamenávání PHP chyb a varování, můžete přidat do souboru index.php na vaší instalaci následující: Název souboru nastavený v řádku „error_log“ je relativní ke kořenovému adresáři Friendica a webový server musí mít povolení na něj zapisovat. Možnost „1“ pro „log_errors“ a „display_errors“ tyto funkce povoluje, nastavením hodnoty na „0“ je zakážete. "
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2019-08-29 15:58:52 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
"file %1$s exist and is readable."
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
"is readable."
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "View Logs"
msgstr "Zobrazit záznamy"
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Search in logs"
msgstr ""
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
msgid "Show all"
msgstr "Zobrazit vše"
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Date"
msgstr ""
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Level"
msgstr ""
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Context"
msgstr ""
2019-02-21 06:52:36 +01:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "ALL"
msgstr ""
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "View details"
msgstr ""
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Click to view details"
msgstr ""
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Event details"
msgstr "Detaily události"
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Data"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
msgid "Source"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "File"
msgstr ""
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Line"
msgstr ""
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Function"
msgstr ""
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "UID"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Process ID"
msgstr ""
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Close"
msgstr ""
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Queue.php:50
msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
msgstr "Prozkoumat frontu odložených pracovníků"
2018-10-06 10:03:04 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Queue.php:51
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
"executed at the first time."
msgstr "Na této stránce jsou vypsány odložené úlohy pracovníků. To jsou úlohy, které nemohly být napoprvé provedeny."
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Queue.php:54
msgid "Inspect Worker Queue"
msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Queue.php:55
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
"the worker cronjob you've set up during install."
msgstr "Na této stránce jsou vypsány aktuálně čekající úlohy pro pracovníka . Tyto úlohy vykonává úloha cron pracovníka, kterou jste nastavil/a při instalaci."
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Queue.php:75
msgid "ID"
msgstr "Identifikátor"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Queue.php:76
msgid "Command"
msgstr ""
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Queue.php:77
msgid "Job Parameters"
msgstr "Parametry úlohy"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Moderation/Reports.php:95
#: src/Module/Settings/OAuth.php:74
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
2018-08-27 10:23:37 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Queue.php:79
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
2018-08-27 10:23:37 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:243
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "%s is no valid input for maximum image size"
msgstr ""
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:370 src/Module/Settings/Display.php:215
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "Žádný speciální motiv pro mobilní zařízení"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:387 src/Module/Settings/Display.php:225
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "%s - (Experimental)"
msgstr "%s - (Experimentální)"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:399
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "No community page"
msgstr "Žádná komunitní stránka"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:400
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "No community page for visitors"
msgstr ""
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:401
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Public postings from users of this site"
msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:402
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Public postings from the federated network"
msgstr "Veřejné příspěvky z federované sítě"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:403
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Public postings from local users and the federated network"
msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů a z federované sítě"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:409
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Multi user instance"
msgstr "Víceuživatelská instance"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:432
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Closed"
msgstr "Uzavřeno"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:433
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Requires approval"
msgstr "Vyžaduje schválení"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:434
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Open"
msgstr "Otevřeno"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:438
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Don't check"
msgstr "Nekontrolovat"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:439
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "check the stable version"
msgstr "kontrolovat stabilní verzi"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:440
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "check the development version"
msgstr "kontrolovat vývojovou verzi"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:444
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "none"
msgstr ""
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:445
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Local contacts"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:446
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Interactors"
msgstr ""
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:456 src/Module/BaseAdmin.php:90
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Site"
msgstr "Web"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:457
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "General Information"
msgstr ""
2018-08-27 10:23:37 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:459
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Republish users to directory"
msgstr "Znovu publikovat uživatele do adresáře"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:460 src/Module/Register.php:152
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Registration"
msgstr "Registrace"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:461
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "File upload"
msgstr "Nahrání souborů"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:462
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Policies"
msgstr "Politika"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:463 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:546 src/Module/Profile/Profile.php:276
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:464
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Auto Discovered Contact Directory"
msgstr "Adresář automaticky objevených kontaktů"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:465
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Performance"
msgstr "Výkon"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:466
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Worker"
msgstr "Pracovník (worker)"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:467
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Message Relay"
msgstr "Přeposílání zpráv"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:468
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
"relays."
msgstr ""
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:469
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
msgstr ""
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:470
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
msgstr ""
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:473
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Relocate Node"
msgstr ""
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:474
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
"keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
"only be started from the relocate console command like this:"
msgstr ""
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:475
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
msgstr ""
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:478
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Site name"
msgstr "Název webu"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:479
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Sender Email"
msgstr "E-mail odesílatele"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:479
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"The email address your server shall use to send notification emails from."
msgstr "E-mailová adresa, kterou bude Váš server používat pro posílání e-mailů s oznámeními."
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:480
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Name of the system actor"
msgstr ""
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:480
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
"requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
"again."
msgstr ""
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:481
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Banner/logo"
2019-04-02 10:09:10 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:482
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Email Banner/Logo"
msgstr ""
2019-04-02 10:09:10 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:483
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Favikona"
2019-04-02 10:09:10 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:483
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro prohlížeče."
2019-04-02 10:09:10 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:484
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Touch icon"
msgstr "Dotyková ikona"
2019-04-02 10:09:10 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:484
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro tablety a mobilní zařízení."
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:485
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Additional Info"
msgstr "Dodatečné informace"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:485
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid ""
"For public servers: you can add additional information here that will be "
"listed at %s/servers."
msgstr "Pro veřejné servery: zde můžete přidat dodatečné informace, které budou vypsané na stránce %s/servers."
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:486
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "System language"
msgstr "Systémový jazyk"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:487
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "System theme"
msgstr "Systémový motiv"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:487
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
"id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
msgstr ""
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:488
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Mobilní systémový motiv"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:488
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Motiv pro mobilní zařízení"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:489
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Force SSL"
msgstr "Vynutit SSL"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:489
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
" to endless loops."
msgstr "Vynutit SSL pro všechny ne-SSL žádosti - Upozornění: na některých systémech může dojít k nekonečnému zacyklení."
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:490
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Show help entry from navigation menu"
msgstr ""
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:490
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
"always accessible by calling /help directly."
msgstr ""
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:491
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Single user instance"
msgstr "Jednouživatelská instance"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:491
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
msgstr "Nastavit tuto instanci víceuživatelskou nebo jednouživatelskou pro pojmenovaného uživatele"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:493
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Maximum image size"
msgstr "Maximální velikost obrázků"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:493
2019-05-17 06:42:29 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
msgstr ""
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:497
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Maximum image length"
msgstr "Maximální velikost obrázků"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:497
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
"-1, which means no limits."
msgstr "Maximální délka delší stránky nahrávaných obrázků v pixelech. Výchozí hodnota je -1, což znamená bez omezení."
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:498
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "JPEG image quality"
msgstr "Kvalita obrázků JPEG"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:498
2019-08-29 15:58:52 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
"100, which is full quality."
msgstr "Nahrávané obrázky JPEG budou uloženy se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Výchozí hodnota je 100, což znamená plnou kvalitu."
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:500
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Register policy"
msgstr "Politika registrace"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:501
2023-04-25 06:47:44 +02:00
msgid "Maximum Users"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:501
2023-04-25 06:47:44 +02:00
msgid ""
"If defined, the register policy is automatically closed when the given "
"number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
"below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
"not when the policy is set to approval."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:502
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Maximum Daily Registrations"
msgstr "Maximální počet denních registrací"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:502
2019-04-29 14:27:03 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
"setting has no effect."
msgstr "Pokud je registrace výše povolena, zde se nastaví maximální počet registrací nových uživatelů za den. Pokud je registrace zakázána, toto nastavení nemá žádný efekt."
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:503
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Register text"
msgstr "Text při registraci"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:503
2019-04-29 14:27:03 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
"here."
msgstr "Bude zobrazen viditelně na stránce registrace. Zde můžete používat BBCode."
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:504
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Forbidden Nicknames"
msgstr "Zakázané přezdívky"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:504
2019-04-29 14:27:03 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
"Preset is a list of role names according RFC 2142."
msgstr "Seznam přezdívek, které nelze registrovat, oddělených čárkami. Přednastaven je seznam častých přezdívek dle RFC 2142."
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:505
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Účty jsou opuštěny po x dnech"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:505
2019-04-29 14:27:03 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Nebude se plýtvat systémovými zdroji kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit."
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:506
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Povolené domény přátel"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:506
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:507
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Povolené e-mailové domény"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:507
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Seznam domén e-mailových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:508
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "No OEmbed rich content"
msgstr "Žádný obohacený obsah oEmbed"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:508
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
"listed below."
msgstr "Neukazovat obohacený obsah (např. vložené PDF dokumenty), kromě toho z domén vypsaných níže."
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:509
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Trusted third-party domains"
msgstr ""
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:509
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
" in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
"allowed as well."
msgstr ""
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:510
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Block public"
msgstr "Blokovat veřejný přístup"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:510
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr "Označením zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným osobním stránkám nepřihlášeným uživatelům."
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:511
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Force publish"
msgstr "Vynutit publikaci"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:511
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Označením budou všechny profily na tomto serveru uvedeny v adresáři stránky."
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:511
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
msgstr "Povolení této funkce může porušit zákony o ochraně soukromí, jako je Obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR)"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:512
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Global directory URL"
msgstr "Adresa URL globálního adresáře"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:512
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
"completely unavailable to the application."
msgstr "Adresa URL globálního adresáře. Pokud toto není nastaveno, globální adresář bude aplikaci naprosto nedostupný."
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:513
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Private posts by default for new users"
msgstr "Nastavit pro nové uživatele příspěvky jako soukromé"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:513
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2023-10-02 08:22:48 +02:00
"circle rather than public."
msgstr ""
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:514
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Don't include post content in email notifications"
msgstr "Nezahrnovat v e-mailových oznámeních obsah příspěvků"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:514
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
msgstr " V e-mailových oznámeních, které jsou odesílány z tohoto webu, nebudou z důvodů bezpečnosti obsaženy příspěvky/komentáře/soukromé zprávy apod. "
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:515
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
msgstr "Zakázat veřejný přístup k rozšířením uvedeným v menu aplikace."
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:515
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
"only."
msgstr "Označení této volby omezí rozšíření uvedená v menu aplikace pouze pro členy."
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:516
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Don't embed private images in posts"
msgstr "Nepovolit přidávání soukromých obrázků do příspěvků"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:516
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
"while."
msgstr "Nenahrazovat místní soukromé fotky v příspěvcích vloženou kopií obrázku. To znamená, že kontakty, které obdrží příspěvek obsahující soukromé fotky, budou muset autentikovat a načíst každý obrázek, což může zabrat nějaký čas."
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:517
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Explicit Content"
msgstr "Explicitní obsah"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:517
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
" might not be suited for minors. This information will be published in the "
"node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
"your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
"will be shown at the user registration page."
msgstr "Touto funkcí oznámíte, že je Váš server používán hlavně pro explicitní obsah, který nemusí být vhodný pro mladistvé. Tato informace bude publikována na stránce informací o serveru a může být využita např. globálním adresářem pro odfiltrování Vašeho serveru ze seznamu serverů pro spojení. Poznámka o tom bude navíc zobrazena na stránce registrace."
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:518
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Proxify external content"
msgstr ""
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:518
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
" for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
msgstr ""
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:519
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Only local search"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:519
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"Blocks search for users who are not logged in to prevent crawlers from "
"blocking your system."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:520
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Blocked tags for trending tags"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:520
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"Comma separated list of hashtags that shouldn't be displayed in the trending"
" tags."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:521
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Cache contact avatars"
msgstr ""
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:521
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
"storage space but it increases the performance."
msgstr ""
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:522
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Allow Users to set remote_self"
msgstr "Umožnit uživatelům nastavit remote_self"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:522
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
msgstr "S tímto označením má každý uživatel možnost označit jakékoliv ze svých kontakt jako „remote_self“ v nastavení v dialogu opravit kontakt. Tímto označením se budou zrcadlit všechny správy tohoto kontaktu v uživatelově proudu."
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:523
msgid "Allow Users to set up relay channels"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:523
msgid ""
"If enabled, it is possible to create relay users that are used to reshare "
"content based on user defined channels."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:524
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Adjust the feed poll frequency"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:524
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Automatically detect and set the best feed poll frequency."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:525
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Minimum poll interval"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:525
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"Minimal distance in minutes between two polls for mail and feed contacts. "
"Reasonable values are between 1 and 59."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:526
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Enable multiple registrations"
msgstr ""
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:526
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
msgstr ""
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:527
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Enable OpenID"
msgstr ""
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:527
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
msgstr ""
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:528
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Enable full name check"
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgstr ""
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:528
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
"Prevents users from registering with a display name with fewer than two "
"parts separated by spaces."
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgstr ""
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:529
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Email administrators on new registration"
msgstr ""
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:529
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
"new registration is sent to the administrators."
msgstr ""
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:530
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Community pages for visitors"
msgstr "Komunitní stránky pro návštěvníky"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:530
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Which community pages should be available for visitors. Local users always "
"see both pages."
msgstr "Které komunitní stránky by měly být viditelné pro návštěvníky. Místní uživatelé vždy vidí obě stránky."
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:531
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Posts per user on community page"
msgstr "Počet příspěvků na komunitní stránce"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:531
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
"The maximum number of posts per user on the local community page. This is "
"useful, when a single user floods the local community page."
msgstr ""
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:532
msgid "Posts per server on community page"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:532
msgid ""
"The maximum number of posts per server on the global community page. This is"
" useful, when posts from a single server flood the global community page."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:534
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Enable Mail support"
msgstr ""
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:534
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
msgstr ""
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:535
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
msgstr ""
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:536
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Enable OStatus support"
msgstr ""
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:536
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
"communications in OStatus are public."
msgstr ""
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:538
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
" directory."
msgstr "Podpora pro Diasporu nemůže být zapnuta, protože Friendica byla nainstalována do podadresáře."
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:539
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Enable Diaspora support"
msgstr "Zapnout podporu pro Diaspora"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:539
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
"diaspora servers."
msgstr ""
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:540
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Verify SSL"
msgstr "Ověřit SSL"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:540
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem."
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:541
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Proxy user"
msgstr "Proxy uživatel"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:541
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "User name for the proxy server."
msgstr ""
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:542
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Proxy URL"
msgstr "Proxy URL adresa"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:542
2019-04-29 14:27:03 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
"the network, put the URL of the proxy here."
msgstr ""
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:543
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Network timeout"
msgstr "Čas vypršení síťového spojení (timeout)"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:543
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)."
2015-02-05 11:06:23 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:544
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Maximální průměrné zatížení"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:544
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
2018-11-01 07:58:53 +01:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default %d."
msgstr "Maximální systémová zátěž, než budou procesy pro doručení a dotazování odloženy - výchozí hodnota %d."
2015-02-05 11:06:23 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:545
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Minimal Memory"
msgstr "Minimální paměť"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:545
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
"default 0 (deactivated)."
msgstr "Minimální volná paměť v MB pro pracovníka. Potřebuje přístup do /proc/meminfo - výchozí hodnota 0 (deaktivováno)"
2015-02-05 11:06:23 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:546
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Periodically optimize tables"
msgstr ""
2015-02-05 11:06:23 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:546
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
msgstr ""
2015-02-05 11:06:23 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:548
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Discover followers/followings from contacts"
msgstr ""
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:548
2019-04-29 14:27:03 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
msgstr ""
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:549
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "None - deactivated"
msgstr ""
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:550
2018-08-27 10:23:37 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
"followers/followings."
msgstr ""
2015-04-07 09:00:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:551
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
"locally visible postings are discovered for their followers/followings."
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:553
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Only update contacts/servers with local data"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:553
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"If enabled, the system will only look for changes in contacts and servers "
"that engaged on this system by either being in a contact list of a user or "
"when posts or comments exists from the contact on this system."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:554
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
msgstr ""
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:554
2018-08-27 10:23:37 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
"defined directory server."
msgstr ""
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:556
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Discover contacts from other servers"
msgstr "Objevit kontakty z ostatních serverů"
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:556
2018-08-10 06:57:34 +02:00
msgid ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
"Periodically query other servers for contacts and servers that they know of."
" The system queries Friendica, Mastodon and Hubzilla servers. Keep it "
"deactivated on small machines to decrease the database size and load."
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgstr ""
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:557
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Days between requery"
msgstr "Dny mezi dotazy"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:557
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"Number of days after which a server is requeried for their contacts and "
"servers it knows of. This is only used when the discovery is activated."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:558
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Search the local directory"
msgstr "Hledat v místním adresáři"
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:558
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
"background. This improves the search results when the search is repeated."
msgstr "Prohledat místní adresář místo globálního adresáře. Při místním prohledávání bude každé hledání provedeno v globálním adresáři na pozadí. To vylepšuje výsledky při zopakování hledání."
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:560
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Publish server information"
msgstr "Zveřejnit informace o serveru"
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:560
2019-04-29 14:27:03 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
"contains the name and version of the server, number of users with public "
"profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
" href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
msgstr "Pokud je tohle povoleno, budou zveřejněna obecná data o serveru a jeho používání. Data obsahují jméno a verzi serveru, počet uživatelů s veřejnými profily, počet příspěvků a aktivované protokoly a konektory. Pro více informací navštivte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a>."
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:562
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Check upstream version"
msgstr "Zkontrolovat upstreamovou verzi"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:562
2019-01-12 10:51:46 +01:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
"version, you will be informed in the admin panel overview."
msgstr "Umožní kontrolovat nové verze Friendica na GitHubu. Pokud existuje nová verze, budete informován/a na přehledu administračního panelu."
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:563
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Suppress Tags"
msgstr "Potlačit štítky"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:563
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
msgstr "Potlačit zobrazení seznamu hastagů na konci příspěvků."
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:564
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Clean database"
msgstr "Vyčistit databázi"
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:564
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
" other helper tables."
msgstr "Odstranit staré vzdálené položky, osiřelé záznamy v databázi a starý obsah z některých dalších pomocných tabulek."
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:565
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Lifespan of remote items"
msgstr "Životnost vzdálených položek"
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:565
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
"remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
"always kept. 0 disables this behaviour."
msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány vzdálené položky. Vlastní položky a označené či vyplněné položky jsou vždy ponechány. Hodnota 0 tuto funkci vypíná."
2015-04-07 09:00:12 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:566
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Lifespan of unclaimed items"
msgstr "Životnost nevyžádaných položek"
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:566
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
"unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
"Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
"items if set to 0."
msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány nevyžádané vzdálené položky (většinou obsah z přeposílacího serveru). Výchozí hodnota je 90 dní. Pokud je zadaná hodnota 0, výchozí hodnotou bude obecná hodnota životnosti vzdálených položek."
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:567
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Lifespan of raw conversation data"
msgstr "Životnost hrubých dat konverzací"
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:567
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
"debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
"days."
msgstr "Data konverzací jsou použita pro ActivityPub a OStatus a pro účely ladění. Mělo by být bezpečné je odstranit po 14 dnech, výchozí hodnota je 90 dní."
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:568
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Maximum numbers of comments per post"
msgstr "Maximální počet komentářů k příspěvku"
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:568
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
msgstr "Kolik komentářů by mělo být zobrazeno k každému příspěvku? Výchozí hodnotou je 100."
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:569
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
msgstr ""
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:569
2018-08-27 10:23:37 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
"value is 1000."
msgstr ""
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:570
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Items per page"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:570
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"Number of items per page in stream pages (network, community, "
"profile/contact statuses, search)."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:571
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Items per page for mobile devices"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:571
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"Number of items per page in stream pages (network, community, "
"profile/contact statuses, search) for mobile devices."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:572
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Temp path"
msgstr "Cesta k dočasným souborům"
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:572
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
"temp path, enter another path here."
msgstr "Pokud máte omezený systém, kde webový server nemá přístup k systémové složce temp, zde zadejte jinou cestu."
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:573
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Only search in tags"
msgstr "Hledat pouze ve štítcích"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:573
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
msgstr "Textové vyhledávání může u rozsáhlých systémů znamenat velmi citelné zpomalení systému."
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:574
msgid "Maximum age of items in the search table"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:574
msgid ""
"Maximum age of items in the search table in days. Lower values will increase"
" the performance and reduce disk usage. 0 means no age restriction."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:575
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Generate counts per contact circle when calculating network count"
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgstr ""
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:575
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
2023-10-02 08:22:48 +02:00
"On systems with users that heavily use contact circles the query can be very"
" expensive."
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:576
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Process \"view\" activities"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:576
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"\"view\" activities are mostly geberated by Peertube systems. Per default "
"they are not processed for performance reasons. Only activate this option on"
" performant system."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:577
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Days, after which a contact is archived"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:577
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"Number of days that we try to deliver content or to update the contact data "
"before we archive a contact."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:579
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Maximum number of parallel workers"
msgstr "Maximální počet paralelních pracovníků"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:579
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid ""
"On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
" Default value is %d."
msgstr "Na sdílených hostinzích toto nastavte na hodnotu %d. Na větších systémech se hodí hodnoty kolem %d. Výchozí hodnotou je %d."
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:580
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Maximum load for workers"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:580
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Maximum load that causes a cooldown before each worker function call."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:581
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Enable fastlane"
msgstr "Povolit fastlane"
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:581
2018-08-10 06:57:34 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
" with higher priority are blocked by processes of lower priority."
msgstr "Pokud je toto povoleno, mechanismus fastlane spustí dodatečného pracovníka, pokud jsou procesy vyšší priority zablokované procesy nižší priority."
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:582
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Decoupled receiver"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:582
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"Decouple incoming ActivityPub posts by processing them in the background via"
" a worker process. Only enable this on fast systems."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:583
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Cron interval"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:583
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Minimal period in minutes between two calls of the \"Cron\" worker job."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:584
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Worker defer limit"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:584
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"Per default the systems tries delivering for 15 times before dropping it."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:585
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Worker fetch limit"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:585
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"Number of worker tasks that are fetched in a single query. Higher values "
"should increase the performance, too high values will mostly likely decrease"
" it. Only change it, when you know how to measure the performance of your "
"system."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:587
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Direct relay transfer"
msgstr "Přímý přenos na server pro přeposílání"
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:587
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
msgstr "Umožňuje přímý přenos na ostatní servery bez použití přeposílacích serverů"
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:588
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Relay scope"
msgstr "Rozsah příspěvků z přeposílacího serveru"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:588
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
"received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
"received."
msgstr "Může být buď „vše“ nebo „štítky“. „vše“ znamená, že budou přijaty všechny veřejné příspěvky. „štítky“ znamená, že budou přijaty pouze příspěvky s vybranými štítky."
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:588 src/Module/Contact/Profile.php:309
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:588
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "all"
msgstr "vše"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:588
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "tags"
msgstr "štítky"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:589
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Server tags"
msgstr "Serverové štítky"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:589
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
msgstr "Seznam štítků pro odběr „tags“, oddělených čárkami."
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:590
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Deny Server tags"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:590
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:591
msgid "Maximum amount of tags"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:591
msgid ""
"Maximum amount of tags in a post before it is rejected as spam. The post has"
" to contain at least one link. Posts from subscribed accounts will not be "
"rejected."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:592
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Allow user tags"
msgstr "Povolit uživatelské štítky"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:592
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
"subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
msgstr "Pokud je toto povoleno, budou štítky z uložených hledání vedle odběru „relay_server_tags“ použity i pro odběr „tags“."
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:593
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Deny undetected languages"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:593
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "If enabled, posts with undetected languages will be rejected."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:594
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Language Quality"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:594
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "The minimum language quality that is required to accept the post."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:595
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Number of languages for the language detection"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:595
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"The system detects a list of languages per post. Only if the desired "
"languages are in the list, the message will be accepted. The higher the "
"number, the more posts will be falsely detected."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:597
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Maximum age of channel"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:597
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"This defines the maximum age in hours of items that should be displayed in "
"channels. This affects the channel performance."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:598
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Maximum number of channel posts"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:598
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"For performance reasons, the channels use a dedicated table to store "
"content. The higher the value the slower the channels."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:599
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Interaction score days"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:599
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Number of days that are used to calculate the interaction score."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:600
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Maximum number of posts per author"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:600
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"Maximum number of posts per page by author if the contact frequency is set "
"to \"Display only few posts\". If there are more posts, then the post with "
"the most interactions will be displayed."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:601
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Sharer interaction days"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:601
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"Number of days of the last interaction that are used to define which sharers"
" are used for the \"sharers of sharers\" channel."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:604
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Start Relocation"
msgstr "Začít přemístění"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Storage.php:46
#, php-format
msgid "Storage backend, %s is invalid."
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Storage.php:73
#, php-format
msgid "Storage backend %s error: %s"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
msgid "Invalid storage backend setting value."
msgstr "Neplatná hodnota nastavení backendu úložiště."
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Storage.php:139
msgid "Current Storage Backend"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Storage.php:140
msgid "Storage Configuration"
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
msgid "Storage"
msgstr ""
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Storage.php:143
msgid "Save & Use storage backend"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Storage.php:144
msgid "Use storage backend"
msgstr ""
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Storage.php:145
msgid "Save & Reload"
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Storage.php:146
msgid "This backend doesn't have custom settings"
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Storage.php:148
msgid ""
"Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
"environment variable"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:150
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Database (legacy)"
msgstr "Databáze (legacy)"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:55
#, php-format
msgid "Template engine (%s) error: %s"
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:59
#, php-format
2019-04-29 14:27:03 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
"InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
" change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
"converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
"bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
" an automatic conversion.<br />"
msgstr "Vaše databáze stále běží s tabulkami MyISAM. Měl/a byste změnit typ datového úložiště na InnoDB. Protože Friendica bude v budoucnu používat pouze funkce pro InnoDB, měl/a byste to změnit! <a href=\"%s\">Zde</a> naleznete návod, který by pro vás mohl být užitečný při konverzi úložišť. Můžete také použít příkaz <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> na Vaší instalaci Friendica pro automatickou konverzi.<br />"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:64
#, php-format
msgid ""
"Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
"should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
" are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
"guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
" command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
" installation for an automatic conversion.<br />"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:74
#, php-format
msgid ""
"Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
"error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
" to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:85
#, php-format
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"There is a new version of Friendica available for download. Your current "
"version is %1$s, upstream version is %2$s"
msgstr "Je dostupná ke stažení nová verze Friendica. Vaše aktuální verze je %1$s, upstreamová verze je %2$s"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:94
msgid ""
"The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
"appear."
msgstr "Aktualizace databáze selhala. Prosím, spusťte příkaz „php bin/console.php dbstructure update“ z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které by se mohly vyskytnout."
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:98
msgid ""
"The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
"appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
msgstr "Polslední aktualizace selhala. Prosím spusťte příkaz „php bin/console.php dbstructure update“ z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které se mohou stát. (Některé chyby mohou být v záznamvém souboru)"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:102
msgid ""
"The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
" unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
"config file or per console command!"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:107
msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
msgstr "Pracovník nebyl nikdy spuštěn. Prosím zkontrolujte strukturu Vaší databáze!"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:109
#, php-format
msgid ""
"The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
" check your crontab settings."
msgstr "Pracovník byl naposledy spuštěn v %s UTC. Toto je více než jedna hodina. Prosím zkontrolujte si nastavení crontab."
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:114
#, php-format
msgid ""
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
"copy config/local-sample.config.php and move your config from "
"<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
"help with the transition."
msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.config.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.config.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>.htconfig.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:118
#, php-format
msgid ""
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
"copy config/local-sample.config.php and move your config from "
"<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
"page</a> for help with the transition."
msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.config.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.config.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>local.config.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:124
#, php-format
msgid ""
"<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
"configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
"href=\"%s\">the installation page</a> for help."
msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> není na Vašem systému dosažitelné. Tohle je závažná chyba konfigurace, která brání komunikaci mezi servery. Pro pomoc navštivte <a href=\"%s\">stránku instalace</a>."
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:148
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
2019-08-29 15:58:52 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
" system.basepath from your db to avoid differences."
msgstr "system.basepath Friendica bylo aktualizováno z „%s“ na „%s“. Pro vyhnutí se rozdílům prosím odstraňte z vaší databáze system.basepath."
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:156
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid ""
"Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
"isn't used."
msgstr "Aktuální system.basepath Friendica „%s“ je špatné a konfigurační soubor „%s“ se nepoužívá."
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:164
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
2019-08-29 15:58:52 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
"'%s'. Please fix your configuration."
msgstr "Aktuální system.basepath „%s“ není rovno konfguračnímu souboru „%s“. Prosím opravte si svou konfiguraci."
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:175
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Message queues"
msgstr "Fronty zpráv"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:181
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Server Settings"
msgstr "Nastavení serveru"
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:199
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Version"
msgstr "Verze"
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:203
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Active addons"
msgstr "Aktivní doplňky"
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
#, php-format
msgid "Theme %s disabled."
msgstr "Motiv %s zakázán."
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
#, php-format
msgid "Theme %s successfully enabled."
msgstr "Motiv %s úspěšně povolen."
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
#, php-format
msgid "Theme %s failed to install."
msgstr "Instalace motivu %s selhala."
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
msgid "Screenshot"
msgstr "Snímek obrazovky"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
msgid "Themes"
msgstr "Motivy"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
msgid "Unknown theme."
msgstr "Neznámý motiv."
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
msgid "Themes reloaded"
msgstr ""
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
msgid "Reload active themes"
msgstr "Znovu načíst aktivní motivy"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
msgstr "V systému nebyly nalezeny žádné motivy. Měly by být uloženy v %1$s"
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Experimentální]"
2013-01-05 09:29:26 +01:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Nepodporováno]"
2014-01-07 08:32:26 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Tos.php:79
msgid "Display Terms of Service"
msgstr "Zobrazit Podmínky používání"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Tos.php:79
msgid ""
"Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
"will be added to the registration form and the general information page."
msgstr "Povolí stránku Podmínky používání. Pokud je toto povoleno, bude na formulář pro registrací a stránku s obecnými informacemi přidán odkaz k podmínkám."
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Tos.php:80
msgid "Display Privacy Statement"
msgstr "Zobrazit Prohlášení o soukromí"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Tos.php:80
#, php-format
2019-08-29 15:58:52 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Show some informations regarding the needed information to operate the node "
"according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">EU-GDPR</a>."
msgstr ""
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Tos.php:81
msgid "Privacy Statement Preview"
msgstr "Náhled Prohlášení o soukromí"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Tos.php:83
msgid "The Terms of Service"
msgstr "Podmínky používání"
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Tos.php:83
msgid ""
"Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
"of sections should be [h2] and below."
msgstr "Zde zadejte podmínky používání vašeho serveru. Můžete používat BBCode. Záhlaví sekcí by měly být označeny [h2] a níže."
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Tos.php:84
msgid "The rules"
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Admin/Tos.php:84
msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Api/ApiResponse.php:293
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
msgid "Missing parameters"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
msgid "Only starting posts can be bookmarked"
msgstr ""
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
msgid "Only starting posts can be muted"
msgstr ""
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:58
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "Posts from %s can't be shared"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
msgid "Only starting posts can be unmuted"
msgstr ""
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:64
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "Posts from %s can't be unshared"
msgstr ""
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt nenalezen."
2015-01-25 08:21:55 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Apps.php:62
msgid "No installed applications."
msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Apps.php:67
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
2013-01-05 09:29:26 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
msgid "Item was not found."
msgstr "Položka nebyla nalezena."
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
#: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
msgid "Please login to continue."
msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste."
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:63
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "You don't have access to administration pages."
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:67
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
" as the main account."
msgstr ""
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:112
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurace"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:110
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Additional features"
msgstr "Dodatečné vlastnosti"
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:97
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
2018-08-27 10:23:37 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:98
msgid "DB updates"
msgstr "Aktualizace databáze"
2014-01-07 08:32:26 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:99
msgid "Inspect Deferred Workers"
msgstr "Prozkoumat odložené pracovníky"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:100
msgid "Inspect worker Queue"
msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:120
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostika"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:107
msgid "PHP Info"
msgstr "Info o PHP"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:108
msgid "probe address"
msgstr "vyzkoušet adresu"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:109
msgid "check webfinger"
msgstr "vyzkoušet webfinger"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:110
msgid "Babel"
msgstr "Babel"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
msgid "ActivityPub Conversion"
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:120
msgid "Addon Features"
msgstr "Vlastnosti doplňků"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:129
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/BaseApi.php:455 src/Module/BaseApi.php:471
#: src/Module/BaseApi.php:487
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Too Many Requests"
msgstr ""
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/BaseApi.php:456
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr[0] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
msgstr[1] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
msgstr[2] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
msgstr[3] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/BaseApi.php:472
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgid_plural ""
"Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr[0] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
msgstr[1] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
msgstr[2] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
msgstr[3] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/BaseApi.php:488
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgid_plural ""
"Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/BaseModeration.php:86
msgid "You don't have access to moderation pages."
msgstr ""
#: src/Module/BaseModeration.php:90
msgid ""
"Submanaged account can't access the moderation pages. Please log back in as "
"the main account."
msgstr ""
#: src/Module/BaseModeration.php:110 src/Module/Moderation/Reports.php:94
msgid "Reports"
msgstr ""
#: src/Module/BaseModeration.php:113 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/BaseModeration.php:115
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/BaseModeration.php:116
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Contact Blocklist"
msgstr "Blokované kontakty"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/BaseModeration.php:117
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Server Blocklist"
msgstr "Blokované servery"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/BaseModeration.php:118 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Delete Item"
msgstr "Smazat položku"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/BaseModeration.php:121 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Item Source"
msgstr "Zdroj položky"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:506
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Profile Details"
msgstr "Detaily profilu"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/BaseProfile.php:60
msgid "Conversations started"
msgstr ""
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/BaseProfile.php:111
msgid "Only You Can See This"
msgstr "Toto můžete vidět jen vy"
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Scheduled Posts"
msgstr ""
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/BaseProfile.php:119
msgid "Posts that are scheduled for publishing"
msgstr ""
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
msgid "Tips for New Members"
msgstr "Tipy pro nové členy"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/BaseSearch.php:71
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "People Search - %s"
msgstr "Vyhledávání lidí - %s"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/BaseSearch.php:75
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Group Search - %s"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "No matches"
msgstr "Žádné shody"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/BaseSearch.php:147
#, php-format
msgid ""
"%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
"registered on. You can review the list of domains your node is currently "
"blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
msgid_plural ""
"%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
"registered on. You can review the list of domains your node is currently "
"blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/BaseSettings.php:78
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Account"
msgstr "Účet"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/BaseSettings.php:85 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Two-factor authentication"
msgstr "Dvoufázové ověřování"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/BaseSettings.php:118
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/BaseSettings.php:132 src/Module/Settings/Connectors.php:204
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Social Networks"
msgstr "Sociální sítě"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/BaseSettings.php:146 src/Module/Settings/Delegation.php:194
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Manage Accounts"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/BaseSettings.php:153
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Connected apps"
msgstr "Připojené aplikace"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/BaseSettings.php:160
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Remote servers"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/BaseSettings.php:167 src/Module/Settings/UserExport.php:98
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Export personal data"
msgstr "Exportovat osobní údaje"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/BaseSettings.php:174
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Remove account"
msgstr "Odstranit účet"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Bookmarklet.php:54
msgid "This page is missing a url parameter."
msgstr "Této stránce chybí parametr url."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Bookmarklet.php:66
msgid "The post was created"
msgstr "Příspěvek byl vytvořen"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
msgid "Invalid Request"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
msgid "Event id is missing."
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
msgid "Failed to remove event"
msgstr "Odstranění události selhalo"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr "Událost nemůže končit dříve, než začala."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Název události a datum začátku jsou vyžadovány."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
msgid "Starting date and Title are required."
msgstr "Počáteční datum a Název jsou vyžadovány."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
msgid "Event Starts:"
msgstr "Událost začíná:"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
#: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
#: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
#: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
#: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
#: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
#: src/Module/Install.php:325
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:184 src/Module/Settings/Channels.php:205
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:161
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:158
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Required"
msgstr "Vyžadováno"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Akce končí:"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
msgid "Title (BBCode not allowed)"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
msgid "Description (BBCode allowed)"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
msgid "Location (BBCode not allowed)"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
msgid "Share this event"
msgstr "Sdílet tuto událost"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Calendar/Export.php:94
msgid "This calendar format is not supported"
msgstr "Tento formát kalendáře není podporován."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Calendar/Export.php:96
msgid "No exportable data found"
msgstr "Nenalezena žádná data pro export"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Calendar/Export.php:113
msgid "calendar"
msgstr "kalendář"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Calendar/Show.php:124
msgid "Events"
msgstr "Události"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Calendar/Show.php:125
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Calendar/Show.php:126
msgid "Create New Event"
msgstr "Vytvořit novou událost"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:297
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "list"
msgstr "seznam"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Circle.php:57
msgid "Could not create circle."
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:68 src/Module/Circle.php:214
#: src/Module/Circle.php:238
msgid "Circle not found."
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:74
msgid "Circle name was not changed."
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:92
msgid "Unknown circle."
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:98 src/Module/Circle.php:107
#: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:86
#: src/Module/Contact/Conversations.php:91
#: src/Module/Contact/Conversations.php:96 src/Module/Contact/Media.php:61
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
#: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:154
#: src/Module/Contact/Profile.php:159 src/Module/Contact/Profile.php:164
#: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
#: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
msgid "Contact not found."
msgstr "Kontakt nenalezen."
#: src/Module/Circle.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:66
msgid "Invalid contact."
msgstr "Neplatný kontakt."
#: src/Module/Circle.php:111 src/Module/Contact/Revoke.php:73
msgid "Contact is deleted."
msgstr "Knotakt je smazán."
#: src/Module/Circle.php:117
msgid "Unable to add the contact to the circle."
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:120
msgid "Contact successfully added to circle."
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:124
msgid "Unable to remove the contact from the circle."
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:127
msgid "Contact successfully removed from circle."
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:131
msgid "Bad request."
msgstr "Špatný požadavek."
#: src/Module/Circle.php:170
msgid "Save Circle"
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:171
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: src/Module/Circle.php:177
msgid "Create a circle of contacts/friends."
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:219
msgid "Unable to remove circle."
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:270
msgid "Delete Circle"
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:280
msgid "Edit Circle Name"
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:290
msgid "Members"
msgstr "Členové"
#: src/Module/Circle.php:293
msgid "Circle is empty"
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:306
msgid "Remove contact from circle"
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:329
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
#: src/Module/Circle.php:343
msgid "Add contact to circle"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:96
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "%d contact edited."
msgid_plural "%d contacts edited."
msgstr[0] "%d kontakt upraven"
msgstr[1] "%d kontakty upraveny"
msgstr[2] "%d kontaktu upraveno"
msgstr[3] "%d kontaktů upraveno"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:347
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Show all contacts"
msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:352 src/Module/Contact.php:431
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
msgid "Pending"
msgstr "Čekající"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:355
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Only show pending contacts"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:360 src/Module/Contact.php:434
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
msgid "Blocked"
msgstr "Blokované"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:363
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Only show blocked contacts"
msgstr "Zobrazit pouze blokované kontakty"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:368 src/Module/Contact.php:440
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:107 src/Object/Post.php:386
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorované"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:371
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Only show ignored contacts"
msgstr "Zobrazit pouze ignorované kontakty"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:376 src/Module/Contact.php:443
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Collapsed"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:379
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Only show collapsed contacts"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:384 src/Module/Contact.php:446
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Archived"
msgstr "Archivované"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:387
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Only show archived contacts"
msgstr "Zobrazit pouze archivované kontakty"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:392 src/Module/Contact.php:437
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:395
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Only show hidden contacts"
msgstr "Zobrazit pouze skryté kontakty"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:403
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Organize your contact circles"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:458
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Search your contacts"
msgstr "Prohledat vaše kontakty"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:459 src/Module/Search/Index.php:207
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Results for: %s"
msgstr "Výsledky pro: %s"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:466
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Update"
msgstr "Aktualizace"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:467 src/Module/Contact/Profile.php:511
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
msgid "Unblock"
msgstr "Odblokovat"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:468 src/Module/Contact/Profile.php:519
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Unignore"
msgstr "Přestat ignorovat"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:469 src/Module/Contact/Profile.php:527
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Uncollapse"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:471
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Batch Actions"
msgstr "Souhrnné akce"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:514
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Conversations started by this contact"
msgstr "Konverzace, které tento kontakt začal"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:519
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Posts and Comments"
msgstr "Příspěvky a komentáře"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:522
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Individual Posts and Replies"
msgstr ""
2012-12-21 13:10:03 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:530
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Posts containing media objects"
msgstr ""
2012-12-21 13:10:03 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:538
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "View all known contacts"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:549
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Advanced Contact Settings"
msgstr "Pokročilé nastavení kontaktu"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:585
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Mutual Friendship"
msgstr "Vzájemné přátelství"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:589
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "is a fan of yours"
msgstr "je váš fanoušek"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:593
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "you are a fan of"
msgstr "jste fanouškem"
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:611
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Pending outgoing contact request"
msgstr ""
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:613
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Pending incoming contact request"
msgstr ""
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Contact/Profile.php:371
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Contact/Advanced.php:99
msgid "Contact update failed."
msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Contact/Advanced.php:130
msgid "Return to contact editor"
msgstr "Zpět k editoru kontaktu"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Contact/Advanced.php:134
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Moderation/Reports.php:95
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Contact/Advanced.php:135
msgid "Account Nickname"
msgstr "Přezdívka účtu"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Contact/Advanced.php:136
msgid "Account URL"
msgstr "URL adresa účtu"
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Contact/Advanced.php:137
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "URL adresa poll/feed"
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Contact/Advanced.php:138
msgid "New photo from this URL"
msgstr "Nová fotka z této URL adresy"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Contact/Contacts.php:89
msgid "No known contacts."
msgstr ""
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
msgid "No common contacts."
msgstr ""
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "Follower (%s)"
msgid_plural "Followers (%s)"
msgstr[0] "Sledující (%s)"
msgstr[1] "Sledující (%s)"
msgstr[2] "Sledující (%s)"
msgstr[3] "Sledující (%s)"
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "Following (%s)"
msgid_plural "Following (%s)"
msgstr[0] "Sledovaný (%s)"
msgstr[1] "Sledovaní (%s)"
msgstr[2] "Sledovaní (%s)"
msgstr[3] "Sleduji (%s)"
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "Mutual friend (%s)"
msgid_plural "Mutual friends (%s)"
msgstr[0] "Vzájemný přítel (%s)"
msgstr[1] "Vzájemní přátelé (%s)"
msgstr[2] "Vzájemní přátelé (%s)"
msgstr[3] "Vzájemní přátelé (%s)"
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
msgstr ""
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
#, php-format
msgid "Common contact (%s)"
msgid_plural "Common contacts (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
#, php-format
2019-08-29 15:58:52 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
"contacts (follow, comment or likes on public posts)."
msgstr ""
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "Contact (%s)"
msgid_plural "Contacts (%s)"
msgstr[0] "Kontakt (%s)"
msgstr[1] "Kontakty (%s)"
msgstr[2] "Kontakty (%s)"
msgstr[3] "Kontakty (%s)"
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:166
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
#: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
#: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
#: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
#: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
msgid "Access denied."
msgstr "Přístup odmítnut."
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
msgid "Submit Request"
msgstr "Odeslat požadavek"
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Contact/Follow.php:115
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "You already added this contact."
msgstr "Již jste si tento kontakt přidal/a"
2018-08-27 10:23:37 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Contact/Follow.php:130
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
msgstr "Typ sítě nemohl být detekován. Kontakt nemůže být přidán."
2018-08-27 10:23:37 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Contact/Follow.php:138
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
msgstr "Podpora pro Diasporu není zapnuta. Kontakt nemůže být přidán."
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Contact/Follow.php:143
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
msgstr "Podpora pro OStatus je vypnnuta. Kontakt nemůže být přidán."
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Please answer the following:"
msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
2018-08-27 10:23:37 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Your Identity Address:"
msgstr "Vaše adresa identity:"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:402
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Moderation/Reports.php:104
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
msgid "Profile URL"
msgstr "URL profilu"
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:414
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
#: src/Module/Profile/Profile.php:234
msgid "Tags:"
msgstr "Štítky:"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Contact/Follow.php:182
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "%s knows you"
msgstr ""
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Contact/Follow.php:183
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Add a personal note:"
msgstr "Přidejte osobní poznámku:"
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Posts and Replies"
msgstr ""
2018-08-27 10:23:37 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Contact/Follow.php:221
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "The contact could not be added."
msgstr "Kontakt nemohl být přidán."
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Media/Photo/Upload.php:81 src/Module/Media/Photo/Upload.php:86
#: src/Module/Media/Photo/Upload.php:135
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Invalid request."
msgstr "Neplatný požadavek."
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
msgid "Profile Match"
msgstr "Shoda profilu"
2015-04-07 09:00:12 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:140
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:190
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Contact has been unblocked"
msgstr "Kontakt byl odblokován"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:194
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Contact has been blocked"
msgstr "Kontakt byl zablokován"
2014-01-07 08:32:26 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:206
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Contact has been unignored"
msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:210
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Contact has been ignored"
msgstr "Kontakt bude ignorován"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:222
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Contact has been uncollapsed"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:226
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Contact has been collapsed"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:254
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "You are mutual friends with %s"
msgstr "Jste vzájemní přátelé s uživatelem %s"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:255
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "You are sharing with %s"
msgstr "Sdílíte s uživatelem %s"
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:256
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "%s is sharing with you"
msgstr "%s s vámi sdílí"
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:272
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Private communications are not available for this contact."
msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:282
msgid "This contact is on a server you ignored."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:285
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:288
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "(Update was not successful)"
msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:288
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "(Update was successful)"
msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:290 src/Module/Contact/Profile.php:482
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Suggest friends"
msgstr "Navrhnout přátele"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:294
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "Network type: %s"
msgstr "Typ sítě: %s"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:299
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Communications lost with this contact!"
msgstr "Komunikace s tímto kontaktem byla ztracena!"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:305
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Fetch further information for feeds"
msgstr "Načíst další informace pro kanál"
2013-05-25 07:29:24 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:307
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
"item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
"are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
msgstr "Načíst informace jako obrázky náhledu, nadpis a popisek z položky kanálu. Toto můžete aktivovat, pokud kanál neobsahuje moc textu. Klíčová slova jsou vzata z hlavičky meta v položce kanálu a jsou zveřejněna jako hashtagy."
2014-01-07 08:32:26 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:310
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Fetch information"
msgstr "Načíst informace"
2013-05-25 07:29:24 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:311
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Fetch keywords"
msgstr "Načíst klíčová slova"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:312
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Fetch information and keywords"
msgstr "Načíst informace a klíčová slova"
2013-05-25 07:29:24 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:322 src/Module/Contact/Profile.php:327
#: src/Module/Contact/Profile.php:332 src/Module/Contact/Profile.php:338
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "No mirroring"
msgstr "Žádné zrcadlení"
2013-05-25 07:29:24 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:323 src/Module/Contact/Profile.php:333
#: src/Module/Contact/Profile.php:339
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Mirror as my own posting"
msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
2013-05-25 07:29:24 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:328 src/Module/Contact/Profile.php:334
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Native reshare"
msgstr ""
2013-05-25 07:29:24 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:353
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:354
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Contact Settings"
msgstr "Nastavení kontaktů"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:362
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:366
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Their personal note"
msgstr "Jejich osobní poznámka"
2013-05-25 07:29:24 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:368
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Upravit poznámky kontaktu"
2013-05-25 07:29:24 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:372
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
2013-05-25 07:29:24 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:373
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Ignore contact"
msgstr "Ignorovat kontakt"
2013-05-25 07:29:24 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:374
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "View conversations"
msgstr "Zobrazit konverzace"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:379
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Last update:"
msgstr "Poslední aktualizace:"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:381
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Update public posts"
msgstr "Aktualizovat veřejné příspěvky"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Contact/Profile.php:492
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Update now"
msgstr "Aktualizovat"
2013-05-25 07:29:24 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:385
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Awaiting connection acknowledge"
msgstr "Čekám na potrvzení spojení"
2013-05-25 07:29:24 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:386
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Currently blocked"
msgstr "V současnosti zablokováno"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:387
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Currently ignored"
msgstr "V současnosti ignorováno"
2013-05-25 07:29:24 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:388
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Currently collapsed"
msgstr ""
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:389
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Currently archived"
msgstr "Aktuálně archivován"
2013-05-25 07:29:24 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:392
msgid "Manage remote servers"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:394
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními"
2014-05-17 14:49:05 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:394
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr "Odpovědi/oblíbení na vaše veřejné příspěvky <strong>mohou</strong> být stále viditelné"
2014-05-17 14:49:05 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:395
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Notification for new posts"
msgstr "Oznámení o nových příspěvcích"
2013-05-25 07:29:24 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:395
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
msgstr "Posílat oznámení o každém novém příspěvku tohoto kontaktu"
2013-05-25 07:29:24 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:397
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Keyword Deny List"
msgstr ""
2013-05-25 07:29:24 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:397
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
msgstr "Seznam klíčových slov, které by neměly být převáděna na hashtagy, když je zvoleno „Načíst informace a klíčová slova“. Oddělujte čárkami"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:415
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:160
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
2013-05-25 07:29:24 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:417
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140 view/theme/frio/theme.php:229
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Status"
msgstr "Stav"
2013-05-25 07:29:24 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:423
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Mirror postings from this contact"
msgstr "Zrcadlení příspěvků od tohoto kontaktu"
2018-08-27 10:23:37 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:425
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
"entries from this contact."
msgstr "Označit tento kontakt jako „remote_self“, s tímto nastavením bude Friendica znovupublikovat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:428
msgid "Channel Settings"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:429
msgid "Frequency of this contact in relevant channels"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:430
msgid ""
"Depending on the type of the channel not all posts from this contact are "
"displayed. By default, posts need to have a minimum amount of interactions "
"(comments, likes) to show in your channels. On the other hand there can be "
"contacts who flood the channel, so you might want to see only some of their "
"posts. Or you don't want to see their content at all, but you don't want to "
"block or hide the contact completely."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:431
msgid "Default frequency"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:431
msgid ""
"Posts by this contact are displayed in the \"for you\" channel if you "
"interact often with this contact or if a post reached some level of "
"interaction."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:432
msgid "Display all posts of this contact"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:432
msgid "All posts from this contact will appear on the \"for you\" channel"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:433
msgid "Display only few posts"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:433
msgid ""
"When a contact creates a lot of posts in a short period, this setting "
"reduces the number of displayed posts in every channel."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:434
msgid "Never display posts"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:434
msgid "Posts from this contact will never be displayed in any channel"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Profile.php:502
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Refetch contact data"
msgstr "Znovu načíst data kontaktu"
2013-05-25 07:29:24 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:513
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Toggle Blocked status"
msgstr "Přepínat stav Blokováno"
2013-05-25 07:29:24 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:521
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Toggle Ignored status"
msgstr "Přepínat stav Ignorováno"
2013-05-25 07:29:24 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:529
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Toggle Collapsed status"
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:536 src/Module/Contact/Revoke.php:106
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Revoke Follow"
msgstr ""
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:538
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Revoke the follow from this contact"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
msgid "Bad Request."
msgstr ""
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Contact/Revoke.php:63
msgid "Unknown contact."
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Contact/Revoke.php:77
msgid "Contact is being deleted."
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Contact/Revoke.php:91
msgid "Follow was successfully revoked."
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Contact/Revoke.php:107
msgid ""
"Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
"and they will have to manually follow you back again."
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Contact/Revoke.php:108
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
#: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:129
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
msgid "You aren't following this contact."
msgstr "Tento kontakt nesledujete."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
msgstr "Zrušení sledování není aktuálně na Vaši síti podporováno."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
msgid "Disconnect/Unfollow"
msgstr "Odpojit se/Zrušit sledování"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
msgid "Contact was successfully unfollowed"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Conversation/Channel.php:139
#: src/Module/Conversation/Community.php:126 src/Module/Search/Index.php:152
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Search/Index.php:194
msgid "No results."
msgstr "Žádné výsledky."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Conversation/Channel.php:177
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Channel not available."
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Conversation/Community.php:92
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"This community stream shows all public posts received by this node. They may"
" not reflect the opinions of this nodes users."
msgstr "Tento komunitní proud ukazuje všechny veřejné příspěvky, které tento server přijme. Nemusí odrážet názory uživatelů serveru."
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Conversation/Community.php:180
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Community option not available."
msgstr "Možnost komunity není dostupná."
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Conversation/Community.php:196
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Not available."
msgstr "Není k dispozici."
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Conversation/Network.php:202
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "No such circle"
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Conversation/Network.php:206
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#, php-format
msgid "Circle: %s"
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Conversation/Network.php:225
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#, php-format
msgid "Error %d (%s) while fetching the timeline."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Conversation/Network.php:302
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Network feed not available."
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Conversation/Timeline.php:194
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Own Contacts"
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgstr ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Conversation/Timeline.php:198
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Include"
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgstr ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Conversation/Timeline.php:199
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Hide"
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Credits.php:44
msgid "Credits"
msgstr "Poděkování"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Credits.php:45
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
msgstr "Friendica je komunitní projekt, který by nebyl možný bez pomoci mnoha lidí. Zde je seznam těch, kteří přispěli ke kódu nebo k překladu Friendica. Děkujeme všem!"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
msgid "Formatted"
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
msgid "Activity"
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
msgid "Object data"
msgstr ""
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
msgid "Result Item"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
#: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
msgid "Error"
msgid_plural "Errors"
msgstr[0] "Chyba"
msgstr[1] "Chyby"
msgstr[2] "Chyb"
msgstr[3] "Chyb"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
msgid "Source activity"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:51
msgid "Source input"
msgstr "Zdrojový vstup"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:57
msgid "BBCode::toPlaintext"
msgstr "BBCode::toPlaintext"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:63
msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
msgstr "BBCode::convert (hrubé HTML)"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:68
msgid "BBCode::convert (hex)"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:73
msgid "BBCode::convert"
msgstr "BBCode::convert"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:79
msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:85
msgid "BBCode::toMarkdown"
msgstr "BBCode::toMarkdown"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:91
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:95
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:101
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:107
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:115
msgid "Item Body"
msgstr "Tělo položky"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:119
msgid "Item Tags"
msgstr "Štítky položky"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:125
msgid "PageInfo::appendToBody"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:130
msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:134
msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:141
msgid "Source input (Diaspora format)"
msgstr "Zdrojový vstup (formát Diaspora)"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:150
msgid "Source input (Markdown)"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:156
msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
msgstr "Markdown::convert (hrubé HTML)"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:161
msgid "Markdown::convert"
msgstr "Markdown::convert"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:167
msgid "Markdown::toBBCode"
msgstr "Markdown::toBBCode"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:174
msgid "Raw HTML input"
msgstr "Hrubý HTML vstup"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:179
msgid "HTML Input"
msgstr "HTML vstup"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:186
msgid "HTML Purified (raw)"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:191
msgid "HTML Purified (hex)"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:196
msgid "HTML Purified"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:202
msgid "HTML::toBBCode"
msgstr "HTML::toBBCode"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:208
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:213
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (hrubé HTML)"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:219
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:225
msgid "HTML::toMarkdown"
msgstr "HTML::toMarkdown"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:231
msgid "HTML::toPlaintext"
msgstr "HTML::toPlaintext"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:237
msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
msgstr "HTML::toPlaintext (kompaktní)"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:255
msgid "Decoded post"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:276
msgid "Post array before expand entities"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:283
msgid "Post converted"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:288
msgid "Converted body"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:294
msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:304
msgid "Babel Diagnostic"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:305
msgid "Source text"
msgstr "Zdrojový text"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:306
msgid "BBCode"
msgstr "BBCode"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:308
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:309
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:311
msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:177
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "You must be logged in to use this module"
msgstr "Pro používání tohoto modulu musíte být přihlášen/a"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Feed.php:77
msgid "Source URL"
msgstr "Zdrojová adresa URL"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Localtime.php:49
msgid "Time Conversion"
msgstr "Časový převod"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Localtime.php:50
msgid ""
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
"friends in unknown timezones."
msgstr "Friendica poskytuje tuto službu ke sdílení událostí s ostatními sítěmi a přáteli v neznámých časových pásmech"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Localtime.php:51
#, php-format
msgid "UTC time: %s"
msgstr "UTC čas: %s"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Localtime.php:54
#, php-format
msgid "Current timezone: %s"
msgstr "Aktuální časové pásmo: %s"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Localtime.php:58
#, php-format
msgid "Converted localtime: %s"
msgstr "Převedený místní čas : %s"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Localtime.php:62
msgid "Please select your timezone:"
msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou zkoušet adresy."
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Probe.php:52
msgid "Probe Diagnostic"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Probe.php:53
msgid "Output"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/Probe.php:56
msgid "Lookup address"
msgstr "Najít adresu"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
msgid "Webfinger Diagnostic"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
msgid "Lookup address:"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Directory.php:74
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Directory.php:90
msgid "Find on this site"
msgstr "Najít na tomto webu"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Directory.php:92
msgid "Results for:"
msgstr "Výsledky pro:"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Directory.php:94
msgid "Site Directory"
msgstr "Adresář serveru"
2019-02-10 08:23:13 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
msgid "Item was not deleted"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
msgid "Item was not removed"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
msgid "- select -"
msgstr "- vyberte -"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/FriendSuggest.php:82
msgid "Suggested contact not found."
msgstr "Navrhovaný kontakt nenalezen."
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/FriendSuggest.php:100
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Návrh přátelství odeslán. "
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/FriendSuggest.php:137
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Navrhnout přátele"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/FriendSuggest.php:140
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Navrhnout přítele pro uživatele %s"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Friendica.php:82
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Installed addons/apps:"
msgstr "Nainstalované doplňky/aplikace:"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Friendica.php:87
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "No installed addons/apps"
msgstr "Žádne nainstalované doplňky/aplikace"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Friendica.php:92
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
msgstr "Přečtěte si o <a href=\"%1$s/tos\">Podmínkách používání</a> tohoto serveru."
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Friendica.php:99
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "On this server the following remote servers are blocked."
msgstr "Na tomto serveru jsou zablokovány následující vzdálené servery."
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Friendica.php:102
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:226
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Reason for the block"
msgstr "Důvody pro zablokování"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Friendica.php:104
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Download this list in CSV format"
msgstr ""
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Friendica.php:118
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid ""
"This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
"database version is %s, the post update version is %s."
msgstr "Tohle je Friendica, verze %s, běžící na webové adrese %s. Verze databáze je %s, verze post update je %s."
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Friendica.php:123
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
"about the Friendica project."
msgstr "Pro více informací o projektu Friendica, prosím, navštivte stránku <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Friendica.php:124
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny prosím navštivte"
2013-11-08 19:43:03 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Friendica.php:124
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "the bugtracker at github"
msgstr "sledování chyb na GitHubu"
2013-11-08 19:43:03 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Friendica.php:125
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
msgstr "Návrhy, pochvaly atd. prosím posílejte na adresu „info“ zavináč „friendi“-tečka-„ca“"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/HCard.php:45
msgid "No profile"
msgstr "Žádný profil"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
msgid "Method Not Allowed."
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Help.php:60
msgid "Help:"
msgstr "Nápověda:"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Home.php:63
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Vítejte na %s"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Install.php:189
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
msgstr "Komunikační server Friendica - Nastavení"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Install.php:200
msgid "System check"
msgstr "Zkouška systému"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
#: src/Module/Install.php:326
msgid "Requirement not satisfied"
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Install.php:203
msgid "Optional requirement not satisfied"
msgstr ""
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Install.php:204
msgid "OK"
msgstr ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Install.php:208
msgid "Next"
msgstr "Dále"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Install.php:209
msgid "Check again"
msgstr "Vyzkoušet znovu"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Install.php:222
msgid "Base settings"
msgstr "Základní nastavení"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Install.php:224
msgid "Base path to installation"
msgstr "Základní cesta k instalaci"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Install.php:226
msgid ""
"If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
" correct path here. This setting should only be set if you are using a "
"restricted system and symbolic links to your webroot."
msgstr "Pokud systém nemůže detekovat správnou cestu k Vaší instalaci, zde zadejte jinou cestu. Toto nastavení by mělo být nastaveno pouze, pokud používáte omezený systém a symbolické odkazy ke kořenové složce webu."
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Install.php:229
msgid "The Friendica system URL"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Install.php:231
msgid ""
"Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
"otherwise leave it as is."
msgstr ""
2013-11-08 19:43:03 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Install.php:242
msgid "Database connection"
msgstr "Databázové spojení"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Install.php:243
msgid ""
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "Pro instalaci Friendica potřebujeme znát připojení k vaší databázi."
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Install.php:244
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru."
2013-11-08 19:43:03 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Install.php:245
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
2013-11-08 19:43:03 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Install.php:252
msgid "Database Server Name"
msgstr "Jméno databázového serveru"
2013-11-08 19:43:03 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Install.php:257
msgid "Database Login Name"
msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
2013-11-08 19:43:03 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Install.php:263
msgid "Database Login Password"
msgstr "Heslo k databázovému účtu "
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Install.php:265
msgid "For security reasons the password must not be empty"
msgstr "Z bezpečnostních důvodů nesmí být heslo prázdné."
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Install.php:268
msgid "Database Name"
msgstr "Jméno databáze"
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server"
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Install.php:287
msgid "Site settings"
msgstr "Nastavení webu"
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Install.php:295
msgid "Site administrator email address"
msgstr "E-mailová adresa administrátora webu"
2013-11-08 19:43:03 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Install.php:297
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "Vaše e-mailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní."
2013-11-08 19:43:03 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Install.php:304
msgid "System Language:"
msgstr "Systémový jazyk"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Install.php:306
msgid ""
"Set the default language for your Friendica installation interface and to "
"send emails."
msgstr "Nastavte si výchozí jazyk pro vaše instalační rozhraní Friendica a pro odesílání e-mailů."
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Install.php:318
msgid "Your Friendica site database has been installed."
msgstr "Databáze vašeho serveru Friendica byla nainstalována."
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Install.php:328
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalace dokončena"
2013-11-08 19:43:03 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Install.php:348
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Co dál</h1>"
2013-11-08 19:43:03 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Install.php:349
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"worker."
msgstr "DŮLEŽITÉ: Budete si muset [manuálně] nastavit naplánovaný úkol pro pracovníka."
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Install.php:352
#, php-format
msgid ""
"Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
"and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
" administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
msgstr "Přejděte k <a href=\"%s/register\">registrační stránce</a> vašeho nového serveru Friendica a zaregistrujte se jako nový uživatel. Nezapomeňte použít stejný e-mail, který jste zadal/a jako administrátorský e-mail. To vám umožní navštívit panel pro administraci stránky."
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Invite.php:57
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Celkový limit pozvánek byl překročen"
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Invite.php:82
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Invite.php:108
msgid "Please join us on Friendica"
msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendica"
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Invite.php:117
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "Limit pozvánek byl překročen. Prosím kontaktujte administrátora vaší stránky."
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Invite.php:121
2019-05-17 06:42:29 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Invite.php:125
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
msgstr[2] "%d zprávy odesláno."
msgstr[3] "%d zpráv odesláno."
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Invite.php:143
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Invite.php:150
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
" other social networks."
msgstr "Navštiv %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžeš přidat. Členové Friendica na jiných serverech se mohou spojit mezi sebou, jakožto i se členy mnoha dalších sociálních sítí."
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Invite.php:152
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
"public Friendica website."
msgstr "K přijetí této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterémkoliv jiném veřejném serveru Friendica."
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Invite.php:153
#, php-format
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
"sites you can join."
msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím. Navštivte %s pro seznam alternativních serverů Friendica, ke kterým se můžete přidat."
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Invite.php:157
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
" public sites or invite members."
msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy."
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Invite.php:160
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks."
msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrolují její členové. Mohou se také připojit k mnoha tradičním sociálním sítím."
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Invite.php:159
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
msgstr "Pokud chcete tuto pozvánku přijmout, prosím navštivte %s a registrujte se tam."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Invite.php:167
msgid "Send invitations"
msgstr "Poslat pozvánky"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Invite.php:168
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Invite.php:172
msgid ""
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
"and help us to create a better social web."
msgstr "Jsi srdečně pozván/a se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální web."
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Invite.php:174
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
msgstr "Budeš muset zadat tento pozvánkový kód: $invite_code"
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Invite.php:174
msgid ""
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
msgstr "Jakmile se zaregistruješ, prosím spoj se se mnou přes mou profilovu stránku na:"
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Invite.php:176
msgid ""
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
"important, please visit http://friendi.ca"
msgstr "Pro více informací o projektu Friendica a proč si myslím, že je důležitý, prosím navštiv http://friendi.ca"
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Item/Compose.php:85
msgid "Please enter a post body."
msgstr ""
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Item/Compose.php:98
msgid "This feature is only available with the frio theme."
msgstr ""
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Item/Compose.php:122
msgid "Compose new personal note"
msgstr "Napsat novou osobní poznámku"
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Item/Compose.php:131
msgid "Compose new post"
msgstr "Napsat nový příspěvek"
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Item/Compose.php:187
msgid "Visibility"
msgstr ""
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Item/Compose.php:203
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Clear the location"
msgstr ""
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Item/Compose.php:204
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Location services are unavailable on your device"
msgstr ""
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Item/Compose.php:205
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
"your device"
msgstr ""
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Item/Compose.php:211
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"You can make this page always open when you use the New Post button in the "
"<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
msgstr ""
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Item/Feed.php:86
msgid "The feed for this item is unavailable."
msgstr "Proud pro tuto položku je nedostupný."
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Item/Follow.php:51
msgid "Unable to follow this item."
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
msgid "System down for maintenance"
msgstr "Systém vypnut z důvodů údržby"
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Maintenance.php:54
msgid ""
"This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
"because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
"condition should be temporary, please come back in a few minutes."
msgstr ""
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Manifest.php:40
msgid "A Decentralized Social Network"
msgstr ""
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
#: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
msgid "You need to be logged in to access this page."
msgstr ""
2019-02-10 08:23:13 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
2019-02-10 08:23:13 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
#: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
msgstr "Omlouváme se, možná je váš soubor větší než je povolené maximum dle nastavení PHP"
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
msgstr "Nebo - nenahrával/a jste prázdný soubor?"
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %s"
msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %s"
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "File upload failed."
msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Media/Photo/Upload.php:152 src/Module/Media/Photo/Upload.php:153
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Profile/Photos.php:217
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Unable to process image."
msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Media/Photo/Upload.php:178 src/Module/Profile/Photos.php:237
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Image upload failed."
msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
msgid "List of all users"
msgstr ""
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
msgid "Active"
msgstr ""
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
msgid "List of active accounts"
msgstr ""
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
msgid "List of pending registrations"
msgstr ""
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
msgid "List of blocked users"
msgstr ""
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
msgid "Deleted"
msgstr ""
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
msgid "List of pending user deletions"
msgstr ""
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:482
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Normal Account Page"
msgstr "Normální stránka účtu"
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:489
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Soapbox Page"
msgstr "Propagační stránka"
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:496
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Public Group"
msgstr ""
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:503
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Automatic Friend Page"
msgstr "Stránka s automatickými přátely"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Private Group"
msgstr ""
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126
#: src/Module/Moderation/Summary.php:53 src/Module/Settings/Account.php:453
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Personal Page"
msgstr "Osobní stránka"
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127
#: src/Module/Moderation/Summary.php:54 src/Module/Settings/Account.php:460
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Organisation Page"
msgstr "Stránka organizace"
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128
#: src/Module/Moderation/Summary.php:55 src/Module/Settings/Account.php:467
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "News Page"
msgstr "Zpravodajská stránka"
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129
#: src/Module/Moderation/Summary.php:56 src/Module/Settings/Account.php:474
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Community Group"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
msgstr ""
2013-11-08 19:43:03 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
2019-05-17 06:42:29 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "%s contact unblocked"
msgid_plural "%s contacts unblocked"
msgstr[0] "%s kontakt odblokován"
msgstr[1] "%s kontakty odblokovány"
msgstr[2] "%s kontaktu odblokováno"
msgstr[3] "%s kontaktů odblokováno"
2013-11-08 19:43:03 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
msgid "Remote Contact Blocklist"
msgstr "Blokované vzdálené kontakty"
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
msgid ""
"This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
"your node."
msgstr "Tato stránka vám umožňuje zabránit jakýmkoliv zprávám ze vzdáleného kontaktu, aby se k vašemu serveru dostaly."
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
msgid "Block Remote Contact"
msgstr "Zablokovat vzdálený kontakt"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
msgid "select all"
msgstr "Vybrat vše"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
msgid "select none"
msgstr "nevybrat žádný"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
msgid "No remote contact is blocked from this node."
msgstr "Žádný vzdálený kontakt není na tomto serveru zablokován."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
msgid "Blocked Remote Contacts"
msgstr "Zablokované vzdálené kontakty"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
msgid "Block New Remote Contact"
msgstr "Zablokovat nový vzdálený kontakt"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Moderation/Reports.php:95
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Photo"
msgstr "Fotka"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
msgid "Reason"
msgstr "Důvod"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
#, php-format
msgid "%s total blocked contact"
msgid_plural "%s total blocked contacts"
msgstr[0] "Celkem %s zablokovaný kontakt"
msgstr[1] "Celkem %s zablokované kontakty"
msgstr[2] "Celkem %s zablokovaného kontaktu"
msgstr[3] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
msgid "URL of the remote contact to block."
msgstr "Adresa URL vzdáleného kontaktu k zablokování."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
msgid "Also purge contact"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
" record. This action cannot be undone."
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
msgid "Block Reason"
msgstr "Důvod blokace"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
#, php-format
msgid "%s server scheduled to be purged."
msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
msgid "← Return to the list"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
msgid "Block A New Server Domain Pattern"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
"<ul>\n"
"\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
"\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
msgid "Check pattern"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
msgid "Matching known servers"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Server/Action.php:76
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:106
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Server Name"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
msgid "Server Domain"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
msgid "Known Contacts"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
#, php-format
msgid "%d known server"
msgid_plural "%d known servers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
msgid "Add pattern to the blocklist"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
msgid "Server Domain Pattern"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
msgid ""
"The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
" the protocol."
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
msgid "Purge server"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
msgid ""
"Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
"registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
"action cannot be undone."
msgid_plural ""
"Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
"registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
msgid "Block reason"
msgstr "Důvod zablokování"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
msgid ""
"The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
"shown publicly in the server information page."
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
msgid "Error importing pattern file"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
#, php-format
msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
msgid "No pattern was added to the local blocklist."
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
msgid ""
"<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
"Friendica server.</p>"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
msgid "Upload file"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
msgid "Patterns to import"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
msgid "Domain Pattern"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
msgid "Import Mode"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
msgid "Import Patterns"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
#, php-format
msgid "%d total pattern"
msgid_plural "%d total patterns"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
msgid "Append"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
msgid ""
"Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
"blocklist."
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
msgid "Replace"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:225
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Blocked server domain pattern"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
msgid "Delete server domain pattern"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
msgstr "Zaškrtnutím odstraníte tuto položku z blokovacího seznamu"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
msgid ""
"This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
"the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
"each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
msgid ""
"The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
" on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
"people investigating communication problems can find the reason easily."
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
msgid "Import server domain pattern blocklist"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
msgid "Add new entry to the blocklist"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
msgid "Save changes to the blocklist"
msgstr "Uložit změny do blokovacího seznamu"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
msgid "Current Entries in the Blocklist"
msgstr "Aktuální položky v bokovacím seznamu"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
msgid "Delete entry from the blocklist"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
msgid "Delete entry from the blocklist?"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
msgid "Item marked for deletion."
msgstr "Položka označená ke smazání"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
msgid "Delete this Item"
msgstr "Smazat tuto položku"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
msgid ""
"On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
"level posting, the entire thread will be deleted."
msgstr "Na této stránce můžete smazat položku z vašeho serveru. Pokud je položkou příspěvek nejvyššího stupně, bude smazáno celé vlákno."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
msgid ""
"You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
"the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
"GUID, here 123456."
msgstr "Budete muset znát číslo GUID položky. Můžete jej najít např. v adrese URL. Poslední část adresy http://priklad.cz/display/123456 je GUID, v tomto případě 123456"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
msgid "The GUID of the item you want to delete."
msgstr "Číslo GUID položky, kterou chcete smazat"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
msgid "Item Id"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
msgid "Item URI"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
msgid "Terms"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
msgid "Tag"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
msgid "Term"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
msgid "URL"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
msgid "Implicit Mention"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
msgid "Item not found"
msgstr "Položka nenalezena"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
msgid "No source recorded"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
msgid ""
"Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
"<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
msgid "Item Guid"
msgstr "Číslo GUID položky"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:95
msgid "Contact not found or their server is already blocked on this node."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:136
msgid "Please login to access this page."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:165
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:180
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:208
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:260
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:279
msgid "Create Moderation Report"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:166
msgid "Pick Contact"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:167
msgid ""
"Please enter below the contact address or profile URL you would like to "
"create a moderation report about."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:171
msgid "Contact address/URL"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:181
msgid "Pick Category"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:182
msgid "Please pick below the category of your report."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:311
msgid "Spam"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
msgid ""
"This contact is publishing many repeated/overly long posts/replies or "
"advertising their product/websites in otherwise irrelevant conversations."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:312
msgid "Illegal Content"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
msgid ""
"This contact is publishing content that is considered illegal in this node's"
" hosting juridiction."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:313
msgid "Community Safety"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
msgid ""
"This contact aggravated you or other people, by being provocative or "
"insensitive, intentionally or not. This includes disclosing people's private"
" information (doxxing), posting threats or offensive pictures in posts or "
"replies."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:314
msgid "Unwanted Content/Behavior"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
msgid ""
"This contact has repeatedly published content irrelevant to the node's theme"
" or is openly criticizing the node's administration/moderation without "
"directly engaging with the relevant people for example or repeatedly "
"nitpicking on a sensitive topic."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:315
msgid "Rules Violation"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
msgid ""
"This contact violated one or more rules of this node. You will be able to "
"pick which one(s) in the next step."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
msgid ""
"Please elaborate below why you submitted this report. The more details you "
"provide, the better your report can be handled."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
msgid "Additional Information"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
msgid ""
"Please provide any additional information relevant to this particular "
"report. You will be able to attach posts by this contact in the next step, "
"but any context is welcome."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:209
msgid "Pick Rules"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:210
msgid "Please pick below the node rules you believe this contact violated."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:261
msgid "Pick Posts"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:262
msgid "Please optionally pick posts to attach to your report."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:281
msgid "Submit Report"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:282
msgid "Further Action"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:283
msgid ""
"You can also perform one of the following action on the contact you "
"reported:"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:291
msgid "Nothing"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
msgid "Collapse contact"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
msgid ""
"Their posts and replies will keep appearing in your Network page but their "
"content will be collapsed by default."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
msgid ""
"Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
" appear in forum threads. They still can follow you."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
msgid "Block contact"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
msgid ""
"Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
" appear in forum threads, with their content collapsed by default. They "
"cannot follow you but still can have access to your public posts by other "
"means."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
msgid "Forward report"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
msgid "Would you ike to forward this report to the remote server?"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:330
msgid "1. Pick a contact"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:331
msgid "2. Pick a category"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:332
msgid "2a. Pick rules"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:333
msgid "2b. Add comment"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:334
msgid "3. Pick posts"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Reports.php:90
msgid "List of reports"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Reports.php:91
msgid "This page display reports created by our or remote users."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Reports.php:92
msgid "No report exists at this node."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Reports.php:95
msgid "Category"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Reports.php:101
#, php-format
msgid "%s total report"
msgid_plural "%s total reports"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/Module/Moderation/Reports.php:104
msgid "URL of the reported contact."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Moderation/Summary.php:57 src/Module/Settings/Account.php:431
msgid "Channel Relay"
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Moderation/Summary.php:77
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Registered users"
msgstr "Registrovaní uživatelé"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Moderation/Summary.php:79
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Pending registrations"
msgstr "Čekající registrace"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
#, php-format
msgid "%s user blocked"
msgid_plural "%s users blocked"
msgstr[0] "%s uživatel blokován"
msgstr[1] "%s uživatelé blokování"
msgstr[2] "%s uživatele blokováno"
msgstr[3] "%s uživatelů blokováno"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
msgid "You can't remove yourself"
msgstr "Nemůžete odstranit sebe sama"
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s uživatel smazán"
msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
msgstr[2] "%s uživatele smazáno"
msgstr[3] "%s uživatelů smazáno"
2013-11-08 19:43:03 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
2019-05-17 06:42:29 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "User \"%s\" deleted"
msgstr "Uživatel „%s“ smazán"
2013-11-08 19:43:03 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
2019-04-29 14:27:03 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "User \"%s\" blocked"
msgstr "Uživatel „%s“ zablokován"
2013-11-08 19:43:03 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
msgid "Register date"
msgstr "Datum registrace"
2013-11-08 19:43:03 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
msgid "Last login"
msgstr "Datum posledního přihlášení"
2013-11-08 19:43:03 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
msgid "Last public item"
msgstr ""
2013-11-08 19:43:03 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
msgid "Active Accounts"
msgstr ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
msgid "User blocked"
msgstr "Uživatel zablokován"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
msgid "Site admin"
msgstr "Administrátor webu"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
msgid "Account expired"
msgstr "Účtu vypršela platnost"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
msgid "Create a new user"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\nOpravdu chcete pokračovat?"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
2019-04-29 14:27:03 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu chcete pokračovat?"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
2019-08-29 15:58:52 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "%s user unblocked"
msgid_plural "%s users unblocked"
msgstr[0] "%s uživatel odblokován"
msgstr[1] "%s uživatelé odblokováni"
msgstr[2] "%s uživatele odblokováno"
msgstr[3] "%s uživatelů odblokováno"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
2019-05-17 06:42:29 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "User \"%s\" unblocked"
msgstr "Uživatel „%s“ odblokován"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
msgid "Blocked Users"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
msgid "New User"
msgstr "Nový uživatel"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
msgid "Add User"
msgstr "Přidat uživatele"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Name of the new user."
msgstr "Jméno nového uživatele."
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Nickname of the new user."
msgstr "Přezdívka nového uživatele."
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Email address of the new user."
msgstr "Emailová adresa nového uživatele."
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
msgid "Users awaiting permanent deletion"
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
msgid "Permanent deletion"
msgstr "Trvalé smazání"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
msgid "User waiting for permanent deletion"
msgstr "Uživatel čekající na trvalé smazání"
2012-12-21 13:10:03 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
#, php-format
msgid "%s user approved"
msgid_plural "%s users approved"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
2019-05-17 06:42:29 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "%s registration revoked"
msgid_plural "%s registrations revoked"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2015-04-07 09:00:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
msgid "Account approved."
msgstr "Účet schválen."
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
msgid "Registration revoked"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
msgid "User registrations awaiting review"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
msgstr ""
2019-04-02 10:09:10 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
msgid "Request date"
msgstr "Datum požadavku"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
msgid "No registrations."
msgstr "Žádné registrace."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
msgid "Note from the user"
msgstr "Poznámka od uživatele"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
msgid "Deny"
msgstr "Odmítnout"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "Zobrazit ignorované požadavky"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
msgid "Hide Ignored Requests"
msgstr "Skrýt ignorované požadavky"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
msgid "Notification type:"
msgstr "Typ oznámení:"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
msgid "Suggested by:"
msgstr "Navrhl/a:"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "Vaši údajní známí: "
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
#: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:129
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
msgstr "Má vaše spojení být obousměrné, nebo ne?"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
#, php-format
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
"also receive updates from them in your news feed."
msgstr "Přijetí uživatele %s jako přítele dovolí uživateli %s odebírat Vaše příspěvky a Vy budete také přijímat aktualizace od něj ve Vašem kanále."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
#, php-format
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
" will not receive updates from them in your news feed."
msgstr "Přijetí uživatele %s jako odběratele mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
msgid "Friend"
msgstr "Přítel"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
msgid "Subscriber"
msgstr "Odběratel"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
msgid "No introductions."
msgstr "Žádné představení."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
#, php-format
msgid "No more %s notifications."
msgstr "Žádná další %s oznámení"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Notifications/Notification.php:135
msgid "You must be logged in to show this page."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgstr ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
msgid "Network Notifications"
msgstr "Síťová oznámení"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
msgid "System Notifications"
msgstr "Systémová oznámení"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
msgid "Personal Notifications"
msgstr "Osobní oznámení"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
msgid "Home Notifications"
msgstr "Oznámení na domovské stránce"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
msgid "Show unread"
msgstr "Zobrazit nepřečtené"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Notifications/Ping.php:246
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "{0} requested registration"
msgstr "{0} požaduje registraci"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Notifications/Ping.php:255
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "{0} and %d others requested registration"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Povolit připojení aplikacím"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
msgid "Unsupported or missing response type"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:78
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Incomplete request data"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Please copy the following authentication code into your application and "
"close this window: %s"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/OAuth/Token.php:83
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Invalid data or unknown client"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/OAuth/Token.php:108
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Unsupported or missing grant type"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/OStatus/Repair.php:83
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
msgstr "Znovu Vás registruji ke kontaktům OStatus"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
msgid "Keep this window open until done."
msgstr "Toto okno nechte otevřené až do konce."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/OStatus/Repair.php:85
msgid "✔ Done"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/OStatus/Repair.php:86
msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
msgid "Subscribing to contacts"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
msgid "No contact provided."
msgstr "Nebyl poskytnut žádný kontakt."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
msgid "Couldn't fetch information for contact."
msgstr "Nelze načíst informace pro kontakt."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
msgstr "Nelze načíst přátele pro kontakt."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
msgid "Couldn't fetch following contacts."
msgstr ""
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
msgid "Couldn't fetch remote profile."
msgstr ""
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
msgid "Unsupported network"
msgstr ""
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
msgid "success"
msgstr "úspěch"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
msgid "failed"
msgstr "selhalo"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
msgid "ignored"
msgstr "ignorován"
#: src/Module/PermissionTooltip.php:49
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/PermissionTooltip.php:79
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Model not found"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/PermissionTooltip.php:94
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Unlisted"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/PermissionTooltip.php:112
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Vzdálené informace o soukromí nejsou k dispozici."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/PermissionTooltip.php:120
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Visible to:"
msgstr "Viditelné pro:"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/PermissionTooltip.php:214
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "Collection (%s)"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/PermissionTooltip.php:218
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "Followers (%s)"
msgstr "Sledující (%s)"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/PermissionTooltip.php:237
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "%d more"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/PermissionTooltip.php:241
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "<b>To:</b> %s<br>"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/PermissionTooltip.php:244
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/PermissionTooltip.php:247
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/PermissionTooltip.php:250
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#, php-format
msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/PermissionTooltip.php:253
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#, php-format
msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
msgstr ""
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Photo.php:130
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "The Photo is not available."
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Photo.php:155
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "The Photo with id %s is not available."
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Photo.php:192
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "Invalid external resource with url %s."
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Photo.php:194
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "Invalid photo with id %s."
msgstr "Neplatná fotka s ID %s."
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
msgid "Post not found."
msgstr ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Post/Edit.php:102
msgid "Edit post"
msgstr "Upravit příspěvek"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Post/Edit.php:136
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "web link"
msgstr "webový odkaz"
2015-05-27 09:58:20 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Post/Edit.php:137
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Insert video link"
msgstr "Vložit odkaz na video"
2015-05-27 09:58:20 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Post/Edit.php:138
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "video link"
msgstr "odkaz na video"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Post/Edit.php:139
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Insert audio link"
msgstr "Vložit odkaz na audio"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Post/Edit.php:140
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "audio link"
msgstr "odkaz na audio"
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Odebrat štítek položky"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Vyberte štítek k odebrání: "
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:147
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Profile/Contacts.php:159
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "No contacts."
msgstr "Žádné kontakty."
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Profile/Conversations.php:106
#: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1098
#: src/Protocol/OStatus.php:1009
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "%s's timeline"
msgstr "Časová osa uživatele %s"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Protocol/Feed.php:1102 src/Protocol/OStatus.php:1014
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "%s's posts"
msgstr "Příspěvky uživatele %s"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Protocol/Feed.php:1105 src/Protocol/OStatus.php:1018
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "%s's comments"
msgstr "Komentáře uživatele %s"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Profile/Photos.php:164 src/Module/Profile/Photos.php:167
#: src/Module/Profile/Photos.php:194
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %s"
msgstr "Velikost obrázku překročila limit %s"
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Profile/Photos.php:170
msgid "Image upload didn't complete, please try again"
msgstr "Nahrávání obrázku nebylo dokončeno, zkuste to prosím znovu"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Profile/Photos.php:173
msgid "Image file is missing"
msgstr "Chybí soubor obrázku"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Profile/Photos.php:178
msgid ""
"Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
"administrator"
msgstr "Server v tuto chvíli nemůže akceptovat nové nahrané soubory, prosím kontaktujte vašeho administrátora"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Profile/Photos.php:202
msgid "Image file is empty."
msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Profile/Photos.php:356
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "View Album"
msgstr "Zobrazit album"
#: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
msgid "Profile not found."
msgstr "Profil nenalezen."
#: src/Module/Profile/Profile.php:158
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
"class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
msgstr ""
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Profile/Profile.php:167
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Full Name:"
msgstr "Celé jméno:"
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Profile/Profile.php:172
msgid "Member since:"
msgstr "Členem od:"
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Profile/Profile.php:178
msgid "j F, Y"
msgstr "j F, Y"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Profile/Profile.php:179
msgid "j F"
msgstr "j F"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
msgid "Birthday:"
msgstr "Narozeniny:"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Profile/Profile.php:190
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Age: "
msgstr "Věk: "
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Profile/Profile.php:190
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
2019-05-17 06:42:29 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "%d year old"
msgid_plural "%d years old"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Profile/Profile.php:195
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:284
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Profile/Profile.php:261
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Groups:"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Profile/Profile.php:273
msgid "View profile as:"
msgstr ""
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Profile/Profile.php:290
msgid "View as"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
msgid "Profile unavailable."
msgstr "Profil není k dispozici."
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
msgid "Invalid locator"
msgstr "Neplatný odkaz"
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
"directly on your system."
msgstr "Vzdálený odběr nemůže být na vaší síti proveden. Prosím, přihlaste se k odběru přímo na vašem systému."
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
msgid "Friend/Connection Request"
msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
"isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
" or <strong>%s</strong> directly on your system."
msgstr ""
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
2019-05-17 06:42:29 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
"this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
msgstr ""
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Profile/Restricted.php:59
msgid "Restricted profile"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Profile/Restricted.php:60
msgid ""
"This profile has been restricted which prevents access to their public "
"content from anonymous visitors."
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Profile/Schedule.php:83
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Scheduled"
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Profile/Schedule.php:84
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Content"
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Profile/Schedule.php:85
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Remove post"
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Register.php:84
msgid "Only parent users can create additional accounts."
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to zítra znovu."
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Register.php:116
msgid ""
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
"and clicking \"Register\"."
msgstr "Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte své OpenID a kliknete na tlačítko „Zaregistrovat“."
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Register.php:117
msgid ""
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
"in the rest of the items."
msgstr "Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé položky."
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Register.php:118
msgid "Your OpenID (optional): "
msgstr "Vaše OpenID (nepovinné): "
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Register.php:127
msgid "Include your profile in member directory?"
msgstr "Chcete zahrnout váš profil v adresáři členů?"
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Register.php:148
msgid "Note for the admin"
msgstr "Poznámka pro administrátora"
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Register.php:148
msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
msgstr "Zanechejte administrátorovi zprávu, proč se k tomuto serveru chcete připojit"
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Register.php:149
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Register.php:150
msgid "Your invitation code: "
msgstr "Váš kód pozvánky: "
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Register.php:158
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Your Display Name (as you would like it to be displayed on this system"
msgstr ""
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Register.php:159
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
"be an existing address.)"
msgstr "Vaše e-mailová adresa: (Budou sem poslány počáteční informace, musí to proto být existující adresa.)"
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Register.php:160
msgid "Please repeat your e-mail address:"
msgstr ""
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:557
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "New Password:"
msgstr "Nové heslo:"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Register.php:162
msgid "Leave empty for an auto generated password."
msgstr "Ponechte prázdné pro automatické vygenerovaní hesla."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:558
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Confirm:"
msgstr "Potvrďte:"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Register.php:164
#, php-format
msgid ""
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
"profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
msgstr "Vyberte si přezdívku pro váš profil. Musí začínat textovým znakem. Vaše profilová adresa na této stránce bude mít tvar „<strong>přezdívka@%s</strong>“."
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Register.php:165
msgid "Choose a nickname: "
msgstr "Vyberte přezdívku:"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
msgid "Import"
msgstr "Import"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Register.php:174
msgid "Import your profile to this friendica instance"
msgstr "Importovat váš profil do této instance Friendica"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Register.php:181
msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
msgstr "Poznámka: Tento server explicitně obsahuje obsah pro dospělé"
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:181
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Parent Password:"
msgstr "Rodičovské heslo:"
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:181
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
msgstr "Prosím vložte heslo rodičovského účtu k legitimizaci vašeho požadavku."
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Register.php:212
msgid "Password doesn't match."
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Register.php:218
msgid "Please enter your password."
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Register.php:260
msgid "You have entered too much information."
msgstr ""
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Register.php:283
msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
msgstr ""
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Register.php:291
msgid "Nickname cannot start with a digit."
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:293
msgid "Nickname can only contain US-ASCII characters."
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:322
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "The additional account was created."
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Register.php:347
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
msgstr "Registrace byla úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Register.php:354
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid ""
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
msgstr "Nepovedlo se odeslat e-mailovou zprávu. Zde jsou detaily vašeho účtu:<br> přihlašovací jméno: %s<br> heslo: %s<br><br>Své heslo si můžete změnit po přihlášení."
2019-02-21 06:52:36 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Register.php:360
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Registration successful."
msgstr "Registrace byla úspěšná."
2019-02-21 06:52:36 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Register.php:369 src/Module/Register.php:376
#: src/Module/Register.php:386
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Register.php:375
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "You have to leave a request note for the admin."
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Register.php:385
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "An internal error occured."
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Register.php:407
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Search/Acl.php:73
msgid "You must be logged in to use this module."
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Search/Index.php:69
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou prohledávat tento server."
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Search/Index.php:89
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
msgstr "Nepřihlášení uživatelé mohou vyhledávat pouze jednou za minutu."
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Search/Index.php:205
#, php-format
msgid "Items tagged with: %s"
msgstr "Položky označené štítkem: %s"
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Search/Saved.php:59
msgid "Search term was not saved."
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Search/Saved.php:62
msgid "Search term already saved."
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Search/Saved.php:68
msgid "Search term was not removed."
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Security/Login.php:123
msgid "Create a New Account"
msgstr "Vytvořit nový účet"
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Security/Login.php:142
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Your OpenID: "
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Security/Login.php:145
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
"account."
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Security/Login.php:147
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Or login using OpenID: "
msgstr "Nebo se přihlaste pomocí OpenID: "
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Security/Login.php:161
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Security/Login.php:162
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Remember me"
msgstr "Pamatovat si mě"
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Security/Login.php:171
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Security/Login.php:174
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Website Terms of Service"
msgstr "Podmínky používání stránky"
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Security/Login.php:175
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "terms of service"
msgstr "podmínky používání"
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Security/Login.php:177
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Website Privacy Policy"
msgstr "Zásady soukromí serveru"
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Security/Login.php:178
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "privacy policy"
msgstr "zásady soukromí"
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Security/Logout.php:84
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
msgid "Logged out."
msgstr "Odhlášen."
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Security/OpenID.php:54
msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
msgstr ""
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Security/OpenID.php:90
msgid ""
"Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
"to it."
msgstr ""
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Security/OpenID.php:92
msgid ""
"Account not found. Please register a new account or login to your existing "
"account to add the OpenID to it."
msgstr ""
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
#: src/Module/Settings/Account.php:67
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Hasla se neshodují."
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
msgid "Password does not need changing."
msgstr ""
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
#: src/Module/Settings/Account.php:81
msgid "Password unchanged."
msgstr "Heslo nezměněno."
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
msgid "Password Too Long"
msgstr ""
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
msgid ""
"Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
"characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
"behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
msgstr ""
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
msgid "Update Password"
msgstr ""
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:559
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Current Password:"
msgstr "Stávající heslo:"
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:559
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Your current password to confirm the changes"
msgstr "Vaše stávající heslo k potvrzení změn"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:543
2019-04-29 14:27:03 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
"spaces and accentuated letters."
msgstr ""
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:544
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Password length is limited to 72 characters."
msgstr ""
2019-02-10 08:23:13 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
#, php-format
msgid "Remaining recovery codes: %d"
msgstr "Zbývající záložní kódy: %d"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:98
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Invalid code, please retry."
msgstr "Neplatný kód, prosím zkuste to znovu."
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
msgid "Two-factor recovery"
msgstr "Dvoufázové záložní kódy"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
msgid ""
"<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
" to your mobile device.</p>"
msgstr "<p>Pokud jste ztratil/a přístup k vašemu mobilnímu zařízení , můžete zadat jeden z vašich jednorázových záložních kódů.</p>"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
2019-04-29 14:27:03 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Dont have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
msgstr "Nemáte svůj mobil? <a href=\"%s\">Zadejte dvoufázový záložní kód</a>"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
msgid "Please enter a recovery code"
msgstr "Prosím zadejte záložní kód"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
msgid "Submit recovery code and complete login"
msgstr "Odeslat záložní kód a dokončit přihlášení"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
msgid "Sign out of this browser?"
msgstr ""
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
msgid ""
"<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
"the next time you sign in.</p>"
msgstr ""
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
msgid "Sign out"
msgstr ""
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
msgid "Trust and sign out"
msgstr ""
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
msgid "Couldn't save browser to Cookie."
msgstr ""
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
msgid "Trust this browser?"
msgstr ""
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
"verification code the next time you sign in.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
msgid "Not now"
msgstr ""
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
msgid "Don't trust"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
msgid "Trust"
msgstr ""
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
"authentication code and verify your identity.</p>"
msgstr "<p>Otevřete na vašem zařízení aplikaci pro dvoufázové ověřování, získejte autentizační kód a ověřte svou identitu.</p>"
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
#, php-format
msgid ""
"If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
"href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
msgstr ""
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:158
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Please enter a code from your authentication app"
msgstr "Prosím zadejte kód z vaší autentizační aplikace"
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
msgid "Verify code and complete login"
msgstr "Ověřit kód a dokončit přihlášení"
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Settings/Account.php:96
msgid "Please use a shorter name."
msgstr ""
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Settings/Account.php:99
msgid "Name too short."
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Settings/Account.php:108
msgid "Wrong Password."
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Settings/Account.php:113
msgid "Invalid email."
msgstr "Neplatný e-mail."
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Settings/Account.php:117
msgid "Cannot change to that email."
msgstr "Nelze změnit na tento e-mail."
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:195
#: src/Module/Settings/Account.php:216 src/Module/Settings/Account.php:300
#: src/Module/Settings/Account.php:329
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Settings were not updated."
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:342
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Contact CSV file upload error"
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:361
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Importing Contacts done"
msgstr ""
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:374
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
msgstr "Správa o změně umístění byla odeslána vašim kontaktům"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:391
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
msgstr "Nelze najít Váš účet. Prosím kontaktujte vašeho administrátora."
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:433
msgid ""
"Account for a service that automatically shares content based on user "
"defined channels."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:443
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Personal Page Subtypes"
msgstr "Podtypy osobních stránek"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:444
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Community Group Subtypes"
msgstr ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:455
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Account for a personal profile."
msgstr "Účet pro osobní profil."
2012-11-11 10:55:47 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:462
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
"\"Followers\"."
msgstr "Účet pro organizaci, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
2012-11-11 10:55:47 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:469
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
" \"Followers\"."
msgstr "Účet pro zpravodaje, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
2012-12-21 13:10:03 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:476
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Account for community discussions."
msgstr "Účet pro komunitní diskuze."
2012-12-21 13:10:03 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:484
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
"\"Friends\" and \"Followers\"."
msgstr "Účet pro běžný osobní profil, který vyžaduje manuální potvrzení „Přátel“ a „Sledujících“."
2012-11-11 10:55:47 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:491
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
" \"Followers\"."
msgstr "Účet pro veřejný profil, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:498
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Automatically approves all contact requests."
msgstr "Automaticky potvrzuje všechny žádosti o přidání kontaktu."
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:505
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
"as \"Friends\"."
msgstr "Účet pro populární profil, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Přátele“."
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:510
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Private Group [Experimental]"
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:512
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Requires manual approval of contact requests."
msgstr "Vyžaduje manuální potvrzení požadavků o přidání kontaktu."
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:521
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:521
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
msgstr "(Volitelné) Povolit tomuto OpenID přihlášení k tomuto účtu."
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:529
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Publish your profile in your local site directory?"
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:529
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
"directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
" system settings."
msgstr "Váš profil bude publikován v <a href=\"%s\">místním adresáři</a> tohoto serveru. Vaše detaily o profilu mohou být veřejně viditelné v závislosti na systémových nastaveních."
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:535
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid ""
"Your profile will also be published in the global friendica directories "
"(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
msgstr ""
2019-02-10 08:23:13 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:548
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Account Settings"
msgstr "Nastavení účtu"
2019-02-10 08:23:13 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:549
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
msgstr "Vaše adresa identity je <strong>„%s“</strong> nebo „%s“."
2019-02-10 08:23:13 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:556
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Password Settings"
msgstr "Nastavení hesla"
2015-01-25 08:21:55 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:558
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
2015-01-25 08:21:55 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:560
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Password:"
msgstr "Heslo: "
2015-01-25 08:21:55 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:560
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
msgstr ""
2015-01-25 08:21:55 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:563
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Delete OpenID URL"
msgstr ""
2015-01-25 08:21:55 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:565
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Základní nastavení"
2015-01-25 08:21:55 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:566
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:283
msgid "Display name:"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:567
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Email Address:"
msgstr "E-mailová adresa:"
2015-01-25 08:21:55 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:568
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Vaše časové pásmo:"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:569
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Your Language:"
msgstr "Váš jazyk:"
2015-01-25 08:21:55 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:569
2019-04-29 14:27:03 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
"emails"
msgstr "Nastavte jazyk, který máme používat pro rozhraní Friendica a pro posílání e-mailů"
2015-01-25 08:21:55 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:570
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Výchozí poloha příspěvků:"
2012-12-21 13:10:03 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:571
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Používat polohu dle prohlížeče:"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:573
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
2012-12-21 13:10:03 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:575
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Maximální počet požadavků o přátelství za den:"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:575
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "(to prevent spam abuse)"
msgstr "(ay se zabránilo spamu)"
2012-12-21 13:10:03 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:577
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
msgstr ""
2014-04-30 17:01:27 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:577
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
" profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
"whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
"indexed or not."
msgstr ""
2014-04-30 17:01:27 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:578
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
msgstr ""
2014-04-30 17:01:27 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:578
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
"option to disable the display of your contact list."
msgstr ""
2012-12-21 13:10:03 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:579
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
msgstr ""
2012-12-21 13:10:03 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:579
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
"posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
"your followers and through relays."
msgstr ""
2012-12-21 13:10:03 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:580
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Make public posts unlisted"
msgstr ""
2012-12-21 13:10:03 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:580
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Your public posts will not appear on the community pages or in search "
"results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
"public feeds on remote servers."
msgstr ""
2012-12-21 13:10:03 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:581
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Make all posted pictures accessible"
msgstr ""
2012-12-21 13:10:03 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:581
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
"is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
"permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
"public on your photo albums though."
msgstr ""
2012-12-21 13:10:03 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:582
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
msgstr "Povolit přátelům umisťování příspěvků na vaši profilovou stránku?"
2012-12-21 13:10:03 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:582
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
"distributed to your contacts"
msgstr "Vaše kontakty mohou psát příspěvky na vaši profilovou zeď. Tyto příspěvky budou přeposílány vašim kontaktům."
2012-12-21 13:10:03 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:583
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Allow friends to tag your posts?"
msgstr "Povolit přátelům označovat vaše příspěvky?"
2012-12-21 13:10:03 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:583
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
msgstr "Vaše kontakty mohou přidávat k vašim příspěvkům dodatečné štítky."
2012-12-21 13:10:03 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:584
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Default privacy circle for new contacts"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:585
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Default privacy circle for new group contacts"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:586
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:590
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Expiration settings"
msgstr ""
2015-05-27 09:58:20 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:591
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
msgstr "Automaticky expirovat příspěvky po zadaném počtu dní:"
2014-05-17 14:49:05 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:591
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
msgstr "Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky budou vymazány"
2012-12-21 13:10:03 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:592
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Expire posts"
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:592
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "When activated, posts and comments will be expired."
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:593
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Expire personal notes"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:593
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:594
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Expire starred posts"
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:594
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
"by this setting."
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:595
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Only expire posts by others"
msgstr ""
2018-08-27 10:23:37 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:595
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
"only valid for posts you received."
msgstr ""
2018-08-27 10:23:37 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:598
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Notification Settings"
msgstr "Nastavení oznámení"
2018-10-06 10:03:04 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:599
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Poslat oznámení e-mailem, když:"
2018-08-27 10:23:37 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:600
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "You receive an introduction"
msgstr "obdržíte představení"
2018-08-27 10:23:37 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:601
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Your introductions are confirmed"
msgstr "jsou vaše představení potvrzena"
2018-08-27 10:23:37 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:602
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "vám někdo napíše na vaši profilovou stránku"
2018-08-27 10:23:37 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:603
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Vám někdo napíše následný komentář"
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:604
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "You receive a private message"
msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:605
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "obdržíte návrh přátelství"
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:606
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "jste označen v příspěvku"
2019-04-02 10:09:10 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:608
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Create a desktop notification when:"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:609
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Someone tagged you"
msgstr ""
2019-04-02 10:09:10 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:610
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Someone directly commented on your post"
msgstr ""
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:611
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Someone liked your content"
msgstr ""
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:611 src/Module/Settings/Account.php:612
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
msgstr ""
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:612
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Someone shared your content"
msgstr ""
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:613
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Someone commented in your thread"
msgstr ""
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:614
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Someone commented in a thread where you commented"
msgstr ""
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:615
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
msgstr ""
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:617
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Activate desktop notifications"
msgstr "Aktivovat desktopová oznámení"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:617
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Show desktop popup on new notifications"
msgstr "Zobrazit desktopové zprávy při nových oznámeních."
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:621
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Text-only notification emails"
msgstr "Pouze textové oznamovací e-maily"
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:623
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
msgstr "Posílat pouze textové oznamovací e-maily, bez HTML části."
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:627
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Show detailled notifications"
msgstr "Zobrazit detailní oznámení"
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:629
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
"When enabled every notification is displayed."
msgstr "Ve výchozím nastavení jsou oznámení zhuštěné na jediné oznámení pro každou položku. Pokud je toto povolené, budou zobrazována všechna oznámení."
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:633
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Show notifications of ignored contacts"
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:635
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
" This setting controls if you want to still receive regular notifications "
"that are caused by ignored contacts or not."
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:638
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Pokročilé nastavení účtu/stránky"
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:639
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Změnit chování tohoto účtu ve speciálních situacích"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:642
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Import Contacts"
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:643
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
"first column you exported from the old account."
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:644
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Upload File"
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:647
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Relocate"
msgstr "Přemístit"
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:648
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
msgstr "Pokud jste přemístil/a tento profil z jiného serveru a nějaký z vašich kontaktů nedostává vaše aktualizace, zkuste stisknout toto tlačítko."
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:649
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Resend relocate message to contacts"
msgstr "Znovu odeslat správu o přemístění Vašim kontaktům"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Settings/Addons.php:86
msgid "Addon Settings"
msgstr "Nastavení doplňků"
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Settings/Addons.php:87
msgid "No Addon settings configured"
msgstr "Žádná nastavení doplňků nenakonfigurována"
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:142
msgid ""
"This page can be used to define the channels that will automatically be "
"reshared by your account."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:147
msgid "This page can be used to define your own channels."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:176
msgid "Publish"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:176
msgid ""
"When selected, the channel results are reshared. This only works for public "
"ActivityPub posts from the public timeline or the user defined circles."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:184 src/Module/Settings/Channels.php:205
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:338
msgid "Label"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:185 src/Module/Settings/Channels.php:206
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:339
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
msgid "Description"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:186 src/Module/Settings/Channels.php:207
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Access Key"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:187 src/Module/Settings/Channels.php:208
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Circle/Channel"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:188 src/Module/Settings/Channels.php:209
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Include Tags"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:189 src/Module/Settings/Channels.php:210
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Exclude Tags"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:190 src/Module/Settings/Channels.php:211
msgid "Minimum Size"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:191 src/Module/Settings/Channels.php:212
msgid "Maximum Size"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:192 src/Module/Settings/Channels.php:213
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:196 src/Module/Settings/Channels.php:217
msgid "Select all languages that you want to see in this channel."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:198
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Delete channel"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:198
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Check to delete this entry from the channel list"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:205
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Short name for the channel. It is displayed on the channels widget."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:206
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "This should describe the content of the channel in a few word."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:207
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"When you want to access this channel via an access key, you can define it "
"here. Pay attention to not use an already used one."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:208
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Select a circle or channel, that your channel should be based on."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:209
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"Comma separated list of tags. A post will be used when it contains any of "
"the listed tags."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:210
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"Comma separated list of tags. If a post contain any of these tags, then it "
"will not be part of nthis channel."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:211
msgid ""
"Minimum post size. Leave empty for no minimum size. The size is calculated "
"without links, attached posts, mentions or hashtags."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:212
msgid ""
"Maximum post size. Leave empty for no maximum size. The size is calculated "
"without links, attached posts, mentions or hashtags."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:213
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#, php-format
msgid ""
"Search terms for the body, supports the \"boolean mode\" operators from "
"MariaDB. See the help for a complete list of operators and additional "
"keywords: %s"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:214
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Check to display images in the channel."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:215
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Check to display videos in the channel."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:216
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Check to display audio in the channel."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:221
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Add new entry to the channel list"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:222
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:224
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Current Entries in the channel list"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:227
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Delete entry from the channel list"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:228
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Delete entry from the channel list?"
msgstr ""
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:120
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:166
#: src/Module/Settings/Connectors.php:167
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:166
#: src/Module/Settings/Connectors.php:170
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:167
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:169
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:169
#: src/Module/Settings/Connectors.php:170
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "OStatus (GNU Social)"
msgstr ""
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:182
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Email access is disabled on this site."
msgstr "Přístup k e-mailu je na tomto serveru zakázán."
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:197
#: src/Module/Settings/Connectors.php:244
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "None"
msgstr "Žádné"
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:209
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "General Social Media Settings"
msgstr "Obecná nastavení sociálních sítí"
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:212
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Followed content scope"
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:214
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"By default, conversations in which your follows participated but didn't "
"start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
"expand it to the conversations in which your follows liked a post."
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:216
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Only conversations my follows started"
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:217
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:218
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:221
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Enable Content Warning"
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:221
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
" field which collapse their post by default. This enables the automatic "
"collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
" affect any other content filtering you eventually set up."
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:222
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Enable intelligent shortening"
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:222
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
"If disabled, every shortened post will always point to the original "
"friendica post."
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:223
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Enable simple text shortening"
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:223
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
"enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
"limit."
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:224
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Attach the link title"
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:224
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
"posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
" share feed content."
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:225
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "API: Use spoiler field as title"
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:225
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
"title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
"text. For comments it will always be used for spoiler text."
msgstr ""
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:226
msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:226
msgid ""
"When activated, added links at the end of the post react the same way as "
"added links in the web interface."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Connectors.php:227
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
msgstr ""
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:227
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
"GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
" contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
msgstr ""
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:229
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Repair OStatus subscriptions"
msgstr "Opravit odběry z OStatus"
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:233
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Email/Mailbox Setup"
msgstr "Nastavení e-mailu"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:234
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:235
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Last successful email check:"
msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:237
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "IMAP server name:"
msgstr "Jméno IMAP serveru:"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:238
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "IMAP port:"
msgstr "IMAP port:"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:239
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Security:"
msgstr "Zabezpečení:"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:240
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Email login name:"
msgstr "Přihlašovací jméno k e-mailu:"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:241
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Email password:"
msgstr "Heslo k e-mailu:"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:242
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Reply-to address:"
msgstr "Odpovědět na adresu:"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:243
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Send public posts to all email contacts:"
msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:244
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Action after import:"
msgstr "Akce po importu:"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:244
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Move to folder"
msgstr "Přesunout do složky"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:245
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Move to folder:"
msgstr "Přesunout do složky:"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:73
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Delegation successfully granted."
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:75
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
msgstr ""
2014-04-30 17:01:27 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:79
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Delegation successfully revoked."
msgstr ""
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:98
#: src/Module/Settings/Delegation.php:120
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
msgstr ""
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:112
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Delegate user not found."
msgstr ""
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:169
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "No parent user"
msgstr "Žádný rodičovský uživatel"
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:180
#: src/Module/Settings/Delegation.php:191
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Parent User"
msgstr "Rodičovský uživatel"
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:188
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Additional Accounts"
msgstr ""
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:189
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Register additional accounts that are automatically connected to your "
"existing account so you can manage them from this account."
msgstr ""
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:190
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Register an additional account"
msgstr ""
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:192
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Parent users have total control about this account, including the account "
"settings. Please double check whom you give this access."
msgstr "Rodičovští uživatelé mají naprostou kontrolu nad tímto účtem, včetně nastavení účtu. Prosím překontrolujte, komu tento přístup dáváte."
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:195
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Delegates"
msgstr "Delegáti"
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:196
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu/stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nedelegujte svůj osobní účet nikomu, komu zcela nedůvěřujete."
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:197
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Stávající delegáti stránky "
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:198
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Potenciální delegáti"
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:199
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "No entries."
msgstr "Žádné záznamy."
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:183
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "The theme you chose isn't available."
msgstr "Motiv, který jste si vybral/a, není dostupný."
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:223
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "%s - (Unsupported)"
msgstr "%s - (Nepodporováno)"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:260
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "No preview"
msgstr ""
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:261
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "No image"
msgstr ""
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:262
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Small Image"
msgstr ""
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:263
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Large Image"
msgstr ""
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:308
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Display Settings"
msgstr "Nastavení zobrazení"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:310
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "General Theme Settings"
msgstr "Obecná nastavení motivu"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:311
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Custom Theme Settings"
msgstr "Vlastní nastavení motivu"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:312
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Content Settings"
msgstr "Nastavení obsahu"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:313 view/theme/duepuntozero/config.php:86
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
#: view/theme/vier/config.php:136
msgid "Theme settings"
msgstr "Nastavení motivu"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:314
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Timelines"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:321
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Display Theme:"
msgstr "Motiv zobrazení:"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:322
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Mobile Theme:"
msgstr "Mobilní motiv:"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:325
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Number of items to display per page:"
msgstr "Počet položek zobrazených na stránce:"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:325 src/Module/Settings/Display.php:326
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Maximum 100 položek"
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:326
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
msgstr "Počet položek ke zobrazení na stránce při zobrazení na mobilním zařízení:"
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:327
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund"
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:327
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
msgstr "Minimum je 10 sekund. Zadáním hodnoty -1 funkci vypnete."
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:328
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Display emoticons"
msgstr ""
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:328
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
msgstr ""
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:329
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Nekonečné posouvání"
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:329
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
msgstr ""
2015-02-05 11:06:23 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:330
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Enable Smart Threading"
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:330
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:331
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Display the Dislike feature"
msgstr ""
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:331
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
msgstr ""
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:332
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Display the resharer"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:332
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:333
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Stay local"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:333
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:334
msgid "Show the post deletion checkbox"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:334
msgid "Display the checkbox for the post deletion on the network page."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:335
msgid "DIsplay the event list"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:335
msgid "Display the birthday reminder and event list on the network page."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:336
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Link preview mode"
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:336
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
msgstr ""
2018-10-06 10:03:04 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:341
msgid "Bookmark"
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:343
msgid ""
"Enable timelines that you want to see in the channels widget. Bookmark "
"timelines that you want to see in the top menu."
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:345
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Channel languages:"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:345
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Select all languages that you want to see in your channels."
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:347
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Beginning of week:"
msgstr "Začátek týdne:"
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:348
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Default calendar view:"
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Settings/Features.php:74
msgid "Additional Features"
msgstr "Dodatečné vlastnosti"
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/OAuth.php:71
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Connected Apps"
msgstr "Připojené aplikace"
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Module/Settings/OAuth.php:75
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Remove authorization"
msgstr "Odstranit oprávnění"
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:116
msgid "Display Name is required."
msgstr ""
2018-08-27 10:23:37 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:167
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Profile couldn't be updated."
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Label:"
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Value:"
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Field Permissions"
msgstr ""
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(klikněte pro otevření/zavření)"
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Add a new profile field"
msgstr ""
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
"page was found on the homepage."
msgstr ""
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid ""
"To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
"profile URL (%s)."
msgstr ""
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Profile Actions"
msgstr "Akce profilu"
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Změnit profilovou fotku"
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Profile picture"
msgstr "Profilový obrázek"
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Location"
msgstr "Poloha"
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263 src/Util/Temporal.php:97
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Util/Temporal.php:99
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé"
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Custom Profile Fields"
msgstr ""
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265 src/Module/Welcome.php:58
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Nahrát profilovou fotku"
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
#, php-format
msgid ""
"<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
"\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
"\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
"\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
"\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected circles.</p>"
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgstr ""
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:286
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Street Address:"
msgstr "Ulice:"
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:287
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Locality/City:"
msgstr "Poloha/město:"
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:288
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Region/State:"
msgstr "Region / stát:"
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:289
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "PSČ:"
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:290
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Country:"
msgstr "Země:"
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "XMPP (Jabber) address:"
msgstr "Adresa XMPP (Jabber):"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"The XMPP address will be published so that people can follow you there."
msgstr ""
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Matrix (Element) address:"
msgstr ""
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"The Matrix address will be published so that people can follow you there."
msgstr ""
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:294
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Public Keywords:"
msgstr "Veřejná klíčová slova:"
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
msgstr "(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno ostatními)"
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Private Keywords:"
msgstr "Soukromá klíčová slova:"
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Znovu načtěte stránku (Shift+F5) nebo vymažte cache prohlížeče, pokud se nová fotka nezobrazí okamžitě."
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
msgid "Unable to process image"
msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
msgid "Photo not found."
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
msgid "Profile picture successfully updated."
msgstr ""
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
msgid "Crop Image"
msgstr "Oříznout obrázek"
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
msgid "Use Image As Is"
msgstr ""
2014-09-06 12:05:25 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Missing uploaded image."
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Profile Picture Settings"
msgstr ""
2015-04-07 09:00:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Current Profile Picture"
msgstr ""
2015-04-07 09:00:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Upload Profile Picture"
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Upload Picture:"
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "or"
msgstr "nebo"
2015-01-25 08:21:55 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "skip this step"
msgstr "tento krok přeskočte"
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "si vyberte fotku z vašich fotoalb"
2015-04-07 09:00:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:76
msgid ""
"There was a validation error, please make sure you're logged in with the "
"account you want to remove and try again."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:76
msgid "If this error persists, please contact your administrator."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:90
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
msgid "[Friendica System Notify]"
msgstr "[Systémové oznámení Friendica]"
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:90
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "User deleted their account"
msgstr "Uživatel si smazal účet"
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:91
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
"their data is removed from the backups."
msgstr "Uživatel na vašem serveru Friendica smazal svůj účet. Prosím ujistěte se, ře jsou jeho data odstraněna ze záloh dat."
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:92
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "The user id is %d"
msgstr "Uživatelské ID je %d"
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:105
msgid "Your account has been successfully removed. Bye bye!"
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgstr ""
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:130
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Remove My Account"
msgstr "Odstranit můj účet"
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr "Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude už možné ho obnovit."
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:136
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Settings/Server/Action.php:60
msgid "Do you want to ignore this server?"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Server/Action.php:64
msgid "Do you want to unignore this server?"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Server/Action.php:74
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:104
msgid "Remote server settings"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Server/Action.php:77
msgid "Server URL"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:78
msgid "Settings saved"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:105
msgid ""
"Here you can find all the remote servers you have taken individual "
"moderation actions against. For a list of servers your node has blocked, "
"please check out the <a href=\"friendica\">Information</a> page."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:110
msgid "Delete all your settings for the remote server"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:111
msgid "Save changes"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:69
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:67
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:70
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:72
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Please enter your password to access this page."
msgstr "Pro přístup k této stránce prosím zadejte své heslo."
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
msgstr ""
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:90
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"App-specific password generation failed: This description already exists."
msgstr ""
2015-08-30 07:24:39 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:94
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "New app-specific password generated."
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:100
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "App-specific passwords successfully revoked."
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:110
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "App-specific password successfully revoked."
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Two-factor app-specific passwords"
msgstr ""
2011-09-03 07:01:15 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
" regular password to authenticate your account on third-party applications "
"that don't support two-factor authentication.</p>"
msgstr ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"Make sure to copy your new app-specific password now. You wont be able to "
"see it again!"
msgstr ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Last Used"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Revoke"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Revoke All"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
"it will be shown to you once after you generate it."
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:144
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Generate new app-specific password"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:145
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
msgstr "Friendiqa na mém Fairphone 2..."
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:146
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Generate"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
msgstr "Dvoufázové ověřování úspěšně zakázáno."
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
"codes when prompted on login.</p>"
msgstr "<p>Pomocí aplikace na mobilním zařízení získejte při přihlášení kódy pro dvoufázové ověřování.</p>"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Authenticator app"
msgstr "Autentizační aplikace"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Configured"
msgstr "Nakonfigurováno"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Not Configured"
msgstr "Nenakonfigurováno"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:147
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
msgstr "<p>Nedokončil/a jste konfiguraci vaší autentizační aplikace.</p>"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:148
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
msgstr "<p>Vaše autentizační aplikace je správně nakonfigurována.</p>"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:150
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Recovery codes"
msgstr "Záložní kódy"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:151
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Remaining valid codes"
msgstr "Zbývající platné kódy"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:153
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
"have lost access to it.</p>"
msgstr "<p>Tyto jednorázové kódy mohou nahradit kód autentizační aplikace, pokud k ní ztratíte přístup.</p>"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:155
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "App-specific passwords"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:156
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Generated app-specific passwords"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:158
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
"supporting two-factor authentication.</p>"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:161
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Current password:"
msgstr "Aktuální heslo:"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:161
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"You need to provide your current password to change two-factor "
"authentication settings."
msgstr "Pro změnu nastavení dvoufázového ověřování musíte poskytnout vaše aktuální heslo."
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:162
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Enable two-factor authentication"
msgstr "Povolit dvoufázové ověřování"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:163
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Disable two-factor authentication"
msgstr "Zakázat dvoufázové ověřování"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:164
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Show recovery codes"
msgstr "Zobrazit záložní kódy"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:165
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Manage app-specific passwords"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:166
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Manage trusted browsers"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:167
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Finish app configuration"
msgstr "Dokončit konfiguraci aplikace"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:83
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "New recovery codes successfully generated."
msgstr "Nové záložní kódy byly úspěšně vygenerovány."
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Two-factor recovery codes"
msgstr "Dvoufázové záložní kódy"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
"access to your device and cannot receive two-factor authentication "
"codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
"device and dont have the recovery codes you will lose access to your "
"account.</p>"
msgstr "<p>Záložní kódy mohou být použity pro přístup k vašemu účtu, pokud ztratíte přístup k vašemu zařízení a nemůžete obdržet dvoufázové autentizační kódy.</p><p><strong>Uložte je na bezpečné místo!</strong> Pokud zratíte vaše zařízení a nemáte Záložní kódy, ztratíte přístup ke svému účtu.</p>"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
"codes wont work anymore."
msgstr "Když vygenerujete nové záložní kódy, musíte si zkopírovat nové kódy. Vaše staré kódy již nebudou fungovat."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:114
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Generate new recovery codes"
msgstr "Vygenerovat nové záložní kódy"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:116
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Next: Verification"
msgstr "Další: Ověření"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:87
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Trusted browsers successfully removed."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Trusted browser successfully removed."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Two-factor Trusted Browsers"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
"authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
" can negate the benefit of two-factor authentication."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Device"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "OS"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Trusted"
msgstr ""
2015-02-05 11:06:23 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Created At"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:146
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Last Use"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:148
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Remove All"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Two-factor authentication successfully activated."
msgstr "Dvoufázové ověření úspěšně aktivováno."
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:128
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid ""
"<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
"<dl>\n"
"\t<dt>Issuer</dt>\n"
"\t<dd>%s</dd>\n"
"\t<dt>Account Name</dt>\n"
"\t<dd>%s</dd>\n"
"\t<dt>Secret Key</dt>\n"
"\t<dd>%s</dd>\n"
"\t<dt>Type</dt>\n"
"\t<dd>Time-based</dd>\n"
"\t<dt>Number of digits</dt>\n"
"\t<dd>6</dd>\n"
"\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
"\t<dd>SHA-1</dd>\n"
"</dl>"
msgstr "<p>Nebo můžete zadat autentizační nastavení manuálně:</p>\n<dl>\n\t<dt>Vydavatel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Jméno účtu</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Tajný klíč</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Založený na čase</dd>\n\t<dt>Počet číslic</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashovací algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Two-factor code verification"
msgstr "Ověření dvoufázového kódu"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:150
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
"provided code.</p>"
msgstr "<p>Prosím naskenujte tento QR kód vaší autentizační aplikací a zadejte poskytnutý kód.</p>"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:152
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid ""
"<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
"href=\"%s\">%s</a></p>"
msgstr ""
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:159
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
msgstr "Ověřit kód a povolit dvoufázové ověřování"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Settings/UserExport.php:90
msgid "Export account"
msgstr "Exportovat účet"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Settings/UserExport.php:90
msgid ""
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
"account and/or to move it to another server."
msgstr "Exportujte svůj účet a své kontakty. Použijte tuto funkci pro vytvoření zálohy svého účtu a/nebo k přesunu na jiný server."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Settings/UserExport.php:91
msgid "Export all"
msgstr "Exportovat vše"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Settings/UserExport.php:91
msgid ""
"Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
"of your account (photos are not exported)"
msgstr ""
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Settings/UserExport.php:92
msgid "Export Contacts to CSV"
msgstr ""
2019-02-10 08:23:13 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Settings/UserExport.php:92
msgid ""
"Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
" e.g. Mastodon."
msgstr ""
2019-02-10 08:23:13 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:35
msgid "The top-level post isn't visible."
msgstr ""
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:36
msgid "The top-level post was deleted."
msgstr ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid ""
"This node has blocked the top-level author or the author of the shared post."
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgstr ""
2019-02-10 08:23:13 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
msgid ""
2023-10-02 08:22:48 +02:00
"You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared"
" post."
msgstr ""
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:39
msgid ""
"You have ignored the top-level author's server or the shared post author's "
"server."
msgstr ""
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:45
msgid "Conversation Not Found"
msgstr ""
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:46
msgid "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you."
msgstr ""
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:47
msgid "Possible reasons include:"
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgstr ""
2019-02-10 08:23:13 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Special/HTTPException.php:78
msgid "Stack trace:"
msgstr ""
2019-02-10 08:23:13 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Special/HTTPException.php:83
2019-05-17 06:42:29 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Exception thrown in %s:%d"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid ""
"At the time of registration, and for providing communications between the "
"user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
" name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
"be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
" even if other profile details are not displayed. The email address will "
"only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
"visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
" the global user directory is optional and can be controlled in the user "
"settings, it is not necessary for communication."
msgstr "Ve chvíli registrace, a pro poskytování komunikace mezi uživatelským účtem a jeho kontakty, musí uživatel poskytnout zobrazované jméno (pseudonym), uživatelské jméno (přezdívku) a funkční e-mailovou adresu. Jména budou dostupná na profilové stránce účtu pro kteréhokoliv návštěvníka, i kdyby ostatní detaily nebyly zobrazeny. E-mailová adresa bude použita pouze pro zasílání oznámení o interakcích, nebude ale viditelně zobrazována. Zápis účtu do adresáře účtů serveru nebo globálního adresáře účtů je nepovinný a může být ovládán v nastavení uživatele, není potřebný pro komunikaci."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
" communication partners and is stored there. Users can enter additional "
"private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
msgstr "Tato data jsou vyžadována ke komunikaci a jsou předávána serverům komunikačních partnerů a jsou tam ukládána. Uživatelé mohou zadávat dodatečná soukromá data, která mohou být odeslána na účty komunikačních partnerů."
2019-02-10 08:23:13 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Tos.php:60 src/Module/Tos.php:109
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"At any point in time a logged in user can export their account data from the"
" <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
"wants to delete their account they can do so at <a "
"href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
"the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
"from the nodes of the communication partners."
msgstr ""
2019-02-10 08:23:13 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Tos.php:63 src/Module/Tos.php:106
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Privacy Statement"
msgstr "Prohlášení o soukromí"
2019-02-10 08:23:13 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Tos.php:103
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Rules"
msgstr ""
2019-02-10 08:23:13 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Update/Display.php:45
msgid "Parameter uri_id is missing."
msgstr ""
2019-02-10 08:23:13 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/Update/Display.php:55
msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
msgstr "Požadovaná položka neexistuje nebo byla smazána."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/User/Delegation.php:146
#, php-format
msgid "You are now logged in as %s"
msgstr ""
#: src/Module/User/Delegation.php:185
msgid "Switch between your accounts"
msgstr ""
#: src/Module/User/Delegation.php:186
msgid "Manage your accounts"
msgstr ""
#: src/Module/User/Delegation.php:187
msgid ""
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
msgstr "Přepínání mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělil/a oprávnění nastavovat přístupová práva."
#: src/Module/User/Delegation.php:188
msgid "Select an identity to manage: "
msgstr "Vyberte identitu ke spravování: "
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/User/Import.php:103
msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
msgstr "Importy uživatelů na uzavřených serverech může provést pouze administrátor."
2019-02-10 08:23:13 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/User/Import.php:119
msgid "Move account"
msgstr "Přesunout účet"
2019-02-10 08:23:13 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/User/Import.php:120
msgid "You can import an account from another Friendica server."
msgstr "Můžete importovat účet z jiného serveru Friendica."
2019-02-10 08:23:13 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/User/Import.php:121
msgid ""
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
" to inform your friends that you moved here."
msgstr "Musíte exportovat svůj účet na starém serveru a nahrát ho zde. My následně vytvoříme Váš původní účet zde včetně všech kontaktů. Zároveň se pokusíme informovat všechny Vaše přátele, že jste se sem přestěhoval/a."
2019-02-10 08:23:13 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/User/Import.php:122
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
msgstr "Tato vlastnost je experimentální. Nemůžeme importovat kontakty za sítě OStatus (GNU social/StatusNet) nebo z Diaspory"
2019-02-10 08:23:13 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/User/Import.php:123
msgid "Account file"
msgstr "Soubor s účtem"
2019-02-10 08:23:13 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/User/Import.php:123
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
"select \"Export account\""
msgstr "K exportu Vašeho účtu jděte na „Nastavení->Exportovat osobní údaje“ a zvolte „Exportovat účet“"
2019-02-10 08:23:13 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/User/Import.php:217
msgid "Error decoding account file"
msgstr "Chyba dekódování uživatelského účtu"
2019-02-10 08:23:13 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/User/Import.php:222
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
msgstr "Chyba! V souboru nejsou data o verzi! Je to opravdu soubor s účtem Friendica?"
2019-02-10 08:23:13 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/User/Import.php:230
#, php-format
msgid "User '%s' already exists on this server!"
msgstr "Uživatel „%s“ již na tomto serveru existuje!"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/User/Import.php:267
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "User creation error"
msgstr "Chyba při vytváření uživatele"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/User/Import.php:316
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "%d contact not imported"
msgid_plural "%d contacts not imported"
msgstr[0] "%d kontakt nenaimportován"
msgstr[1] "%d kontakty nenaimportovány"
msgstr[2] "%d kontaktu nenaimportováno"
msgstr[3] "%d kontaktů nenaimportováno"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/User/Import.php:365
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "User profile creation error"
msgstr "Chyba vytváření uživatelského profilu"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Module/User/Import.php:416
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Done. You can now login with your username and password"
msgstr "Hotovo. Nyní se můžete přihlásit se svým uživatelským jménem a heslem"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Welcome.php:44
msgid "Welcome to Friendica"
msgstr "Vítejte na Friendica"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Welcome.php:45
msgid "New Member Checklist"
msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Welcome.php:46
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
"registration and then will quietly disappear."
msgstr "Rádi bychom vám nabídli několik tipů a odkazů, abychom vám zpříjemnili zážitek. Kliknutím na jakoukoliv položku zobrazíte relevantní stránku. Odkaz na tuto stránku bude viditelný z vaší domovské stránky po dobu dvou týdnů od vaší první registrace a poté tiše zmizí."
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Welcome.php:48
msgid "Getting Started"
msgstr "Začínáme"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Welcome.php:49
msgid "Friendica Walk-Through"
msgstr "Prohlídka Friendica "
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Welcome.php:50
msgid ""
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
" join."
msgstr "Na vaší stránce <em>Rychlý začátek</em> najděte stručný úvod k vašemu profilu a síťovým záložkám, spojte se s novými kontakty a najděte skupiny, ke kterým se můžete připojit."
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Welcome.php:53
msgid "Go to Your Settings"
msgstr "Navštivte své nastavení"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Welcome.php:54
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
"will be useful in making friends on the free social web."
msgstr "Na vaší stránce <em>Nastavení</em> si změňte vaše první heslo. Věnujte také svou pozornost vaší adrese identity. Vypadá jako e-mailová adresa a bude vám užitečná pro navazování přátelství na svobodném sociálním webu."
2019-01-29 16:29:07 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Welcome.php:55
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
"potential friends know exactly how to find you."
msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný - ledaže by všichni vaši přátelé a potenciální přátelé přesně věděli, jak vás najít."
2019-01-29 16:29:07 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Welcome.php:59
msgid ""
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
" friends than people who do not."
msgstr "Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinil/a. Studie ukázaly, že lidé se skutečnými fotkami mají desetkrát častěji přátele než lidé, kteří nemají."
2019-01-29 16:29:07 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Welcome.php:60
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Upravte si svůj profil"
2019-01-29 16:29:07 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Welcome.php:61
msgid ""
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
" visitors."
msgstr "Upravte si <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky."
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Welcome.php:62
msgid "Profile Keywords"
msgstr "Profilová klíčová slova"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Welcome.php:63
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
"may be able to find other people with similar interests and suggest "
"friendships."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgstr ""
2019-02-10 08:23:13 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Welcome.php:65
msgid "Connecting"
msgstr "Připojuji se"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Welcome.php:67
msgid "Importing Emails"
msgstr "Importuji e-maily"
2019-02-21 06:52:36 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Welcome.php:68
msgid ""
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
"INBOX"
msgstr "Pokud chcete importovat své přátele nebo mailové skupiny z INBOX vašeho e-mailu a komunikovat s nimi, zadejte na vaší stránce Nastavení kontektoru své přístupové údaje do svého e-mailového účtu"
2019-02-21 06:52:36 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Welcome.php:69
msgid "Go to Your Contacts Page"
msgstr "Navštivte vaši stránku Kontakty"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Welcome.php:70
2019-04-29 14:27:03 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
msgstr "Vaše stránka Kontakty je vaše brána k nastavování přátelství a propojení s přáteli z dalších sítí. Typicky zadáte jejich emailovou adresu nebo URL adresu jejich serveru prostřednictvím dialogu <em>Přidat nový kontakt</em>."
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Welcome.php:71
msgid "Go to Your Site's Directory"
msgstr "Navštivte adresář vaší stránky"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Welcome.php:72
msgid ""
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
msgstr "Stránka Adresář vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných propojených serverech. Najděte na jejich stránce odkaz <em>Spojit se</em> nebo <em>Sledovat</em>. Uveďte svou vlastní adresu identity, je-li požadována."
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Welcome.php:73
msgid "Finding New People"
msgstr "Nalezení nových lidí"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Welcome.php:74
msgid ""
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
"hours."
msgstr "Na bočním panelu stránky s kontakty je několik nástrojů k nalezení nových přátel. Porovnáme lidi dle zájmů, najdeme lidi podle jména nebo zájmu a poskytneme Vám návrhy založené na přátelství v síti přátel. Na zcela novém serveru se návrhy přátelství nabínou obvykle během 24 hodin."
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Welcome.php:77
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Add Your Contacts To Circle"
msgstr ""
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Welcome.php:78
msgid ""
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2023-10-02 08:22:48 +02:00
"circles from the sidebar of your Contacts page and then you can interact "
"with each circle privately on your Network page."
msgstr ""
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Welcome.php:80
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
msgstr "Proč nejsou mé příspěvky veřejné?"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Welcome.php:81
2019-04-29 14:27:03 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
"from the link above."
msgstr "Friendica respektuje vaše soukromí. Ve výchozím stavu jsou vaše příspěvky viditelné pouze lidem, které označíte jako vaše přátelé. Více informací naleznete v nápovědě na výše uvedeném odkazu"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Module/Welcome.php:83
msgid "Getting Help"
msgstr "Získání nápovědy"
#: src/Module/Welcome.php:84
msgid "Go to the Help Section"
msgstr "Navštivte sekci nápovědy"
#: src/Module/Welcome.php:85
msgid ""
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
" features and resources."
msgstr "Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
msgid "{0} wants to follow you"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgstr ""
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
msgid "{0} has started following you"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgstr ""
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
#, php-format
msgid "%s liked %s's post"
msgstr "Uživateli %s se líbí příspěvek uživatele %s"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
#, php-format
msgid "%s disliked %s's post"
msgstr "Uživateli %s se nelíbí příspěvek uživatele %s"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
#, php-format
msgid "%s is attending %s's event"
msgstr "%s se zúčastní události %s"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
#, php-format
msgid "%s is not attending %s's event"
msgstr "%s se nezúčastní události %s"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
#, php-format
msgid "%s may attending %s's event"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgstr ""
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
#, php-format
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s se nyní přátelí s uživatelem %s"
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
#, php-format
msgid "%s commented on %s's post"
msgstr "%s okomentoval/a příspěvek uživatele %s"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
#, php-format
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s vytvořil nový příspěvek"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "Návrh přátelství"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
msgid "New Follower"
msgstr "Nový sledující"
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
#, php-format
msgid "%1$s wants to follow you"
msgstr ""
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
#, php-format
msgid "%1$s has started following you"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgstr ""
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
#, php-format
msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
msgstr ""
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
#, php-format
msgid "%1$s liked your post %2$s"
msgstr ""
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
#, php-format
msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
msgstr ""
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
#, php-format
msgid "%1$s disliked your post %2$s"
msgstr ""
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
#, php-format
msgid "%1$s shared your comment %2$s"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
#, php-format
msgid "%1$s shared your post %2$s"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
#, php-format
msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
msgstr ""
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
#, php-format
msgid "%1$s shared a post from %3$s"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
#, php-format
msgid "%1$s shared the post %2$s"
msgstr ""
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
2019-04-29 14:27:03 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "%1$s shared a post"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
#, php-format
msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
#, php-format
msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
2019-05-17 06:42:29 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
#, php-format
msgid "%1$s tagged you on %2$s"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
#, php-format
msgid "%1$s replied to you on %2$s"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
#, php-format
msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
#, php-format
msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
#, php-format
msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
#, php-format
msgid "%1$s commented in their thread"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
#, php-format
msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
#, php-format
msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
#, php-format
msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:754
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "[Friendica:Notify]"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
#, php-format
msgid "%s New mail received at %s"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr "%1$s vám poslal/a novou soukromou zprávu na %2$s."
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
msgid "a private message"
msgstr "soukromou zprávu"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s vám poslal/a %2$s."
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Pro zobrazení vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět prosím navštivte %s."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
#, php-format
msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
#, php-format
msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:788
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
#, php-format
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%s okomentoval/a vámi sledovanou položku/konverzaci."
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:814
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět."
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
#, php-format
msgid "%s %s posted to your profile wall"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na vaši profilovou zeď na %2$s"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
#, php-format
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na [url=%2$s]vaši zeď[/url]"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
#, php-format
msgid "%s Introduction received"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
#, php-format
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Obdržel/a jste představení od uživatele „%1$s“ na %2$s"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
#, php-format
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]představení[/url] od uživatele %2$s."
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Můžete navštívit jeho/její profil na %s"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení."
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
#, php-format
msgid "%s A new person is sharing with you"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
#, php-format
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
msgstr "Uživatel %1$s s vámi sdílí na %2$s"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
#, php-format
msgid "%s You have a new follower"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
#, php-format
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
msgstr "Máte nového sledujícího na %2$s: %1$s"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
#, php-format
msgid "%s Friend suggestion received"
msgstr ""
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Obdržel/a jste návrh přátelství od uživatele „%1$s“ na %2$s"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
#, php-format
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]návrh přátelství[/url] s uživatelem %2$s od uživatele %3$s."
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
msgid "Photo:"
msgstr "Fotka:"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí návrhu."
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
#, php-format
msgid "%s Connection accepted"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
#, php-format
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
msgstr "„%1$s“ přijal/a váš požadavek o spojení na %2$s"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
#, php-format
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
msgstr "%2$s přijal/a váš [url=%1$s]požadavek o spojení[/url]."
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
"email without restriction."
msgstr "Jste nyní vzájemní přátelé a můžete si vyměňovat stavové zprávy, fotky a e-maily bez omezení."
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr "Pokud chcete provést změny s tímto vztahem, prosím navštivte %s."
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
#, php-format
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
"automatically."
msgstr "„%1$s“ se rozhodl/a vás přijmout jako fanouška, což omezuje některé formy komunikace - například soukoromé zprávy a některé interakce s profily. Pokud je toto stránka celebrity či komunity, byla tato nastavení aplikována automaticky."
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
#, php-format
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgid ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
"relationship in the future."
msgstr "„%1$s“ se může rozhodnout tento vztah v budoucnosti rozšířit do oboustranného či jiného liberálnějšího vztahu."
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr "Prosím navštivte %s pokud chcete změnit tento vztah."
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
msgid "registration request"
msgstr "požadavek o registraci"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
#, php-format
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Obdržel/a jste požadavek o registraci od uživatele „%1$s“ na %2$s"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
#, php-format
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]požadavek o registraci[/url] od uživatele %2$s."
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
#, php-format
2019-05-17 06:42:29 +02:00
msgid ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
"Display Name:\t%s\n"
2023-04-09 07:49:58 +02:00
"Site Location:\t%s\n"
"Login Name:\t%s (%s)"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku."
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
msgid "new registration"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
#, php-format
msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
#, php-format
msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
#, php-format
msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:782
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "%s %s tagged you"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:785
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "%s %s shared a new post"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:793
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:796
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
#, php-format
msgid ""
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
"network."
msgstr "Tuto zprávu vám poslal/a %s, člen sociální sítě Friendica."
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
#, php-format
msgid "You may visit them online at %s"
msgstr "Můžete jej/ji navštívit online na adrese %s"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
msgid ""
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
"receive these messages."
msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesílatele odpovědí na tuto zprávu."
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
#, php-format
msgid "%s posted an update."
msgstr "%s poslal/a aktualizaci."
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Object/Post.php:138
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Private Message"
msgstr "Soukromá zpráva"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Object/Post.php:142
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Public Message"
msgstr ""
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Object/Post.php:146
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Unlisted Message"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:182
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "This entry was edited"
msgstr "Tato položka byla upravena"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:210
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Connector Message"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:226 src/Object/Post.php:228
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:262
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Delete globally"
msgstr "Smazat globálně"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:262
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Remove locally"
msgstr "Odstranit lokálně"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:269
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Block %s"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:274
2019-10-06 10:04:12 +02:00
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Ignore %s"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:279
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#, php-format
msgid "Collapse %s"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:283
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Report post"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:294
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Save to folder"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:334
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "I will attend"
msgstr "zúčastním se"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:334
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "I will not attend"
msgstr "nezúčastním se"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:334
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "I might attend"
msgstr "mohl bych se zúčastnit"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:381
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Ignore thread"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:382
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Unignore thread"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:383
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Toggle ignore status"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:393
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Add star"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:394
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Remove star"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:395
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Toggle star status"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:406
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Pin"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:407
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Unpin"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:408
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Toggle pin status"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:411
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Pinned"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:416
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Add tag"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:429
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Quote share this"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:429
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Quote Share"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:432
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Reshare this"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:432
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Reshare"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:433
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Cancel your Reshare"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:433
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Unshare"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:485
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "%s (Received %s)"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:491
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Comment this item on your system"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:491
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Remote comment"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:513
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Share via ..."
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:513
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Share via external services"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:520
msgid "Unknown parent"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:524
#, php-format
msgid "in reply to %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:526
msgid "Parent is probably private or not federated."
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:550
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "to"
msgstr "na"
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:551
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "via"
msgstr "přes"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:552
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Ze zdi na zeď"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:553
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "ze zdi na zeď"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:604
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "Reply to %s"
msgstr "Odpovědět uživateli %s"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:607
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "More"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:626
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Notifier task is pending"
msgstr "Úloha pro notifiera čeká"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:627
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Delivery to remote servers is pending"
msgstr "Doručení vzdáleným serverům čeká"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:628
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Delivery to remote servers is underway"
msgstr "Doručení vzdáleným serverům je v plném proudu"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:629
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
msgstr "Doručení vzdáleným serverům je téměř hotovo"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:630
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Delivery to remote servers is done"
msgstr "Doručení vzdáleným serverům je hotovo"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:652
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d komentář"
msgstr[1] "%d komentáře"
msgstr[2] "%d komentáře"
msgstr[3] "%d komentářů"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:653
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Show more"
msgstr "Zobrazit více"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:654
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Show fewer"
msgstr "Zobrazit méně"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:691
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "Reshared by: %s"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:696
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "Viewed by: %s"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:701
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgid "Read by: %s"
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:706
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgid "Liked by: %s"
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:711
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgid "Disliked by: %s"
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:716
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgid "Attended by: %s"
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:721
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgid "Maybe attended by: %s"
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:726
#, php-format
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgid "Not attended by: %s"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:731
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgid "Commented by: %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:736
#, php-format
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Reacted with %s by: %s"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Object/Post.php:759
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#, php-format
msgid "Quote shared by: %s"
msgstr ""
#: src/Protocol/ActivityPub/Receiver.php:568
msgid "Chat"
msgstr ""
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Protocol/Delivery.php:547
msgid "(no subject)"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Protocol/OStatus.php:1390
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "%s is now following %s."
msgstr "%s nyní sleduje %s."
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Protocol/OStatus.php:1391
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "following"
msgstr "sleduji"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Protocol/OStatus.php:1394
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "%s stopped following %s."
msgstr "%s přestal/a sledovat uživatele %s."
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: src/Protocol/OStatus.php:1395
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "stopped following"
msgstr "přestal/a sledovat"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
#, php-format
msgid "The folder %s must be writable by webserver."
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Security/Authentication.php:227
msgid "Login failed."
msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Security/Authentication.php:272
msgid "Login failed. Please check your credentials."
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Security/Authentication.php:391
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr "Vítejte, %s"
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-25 06:47:44 +02:00
#: src/Security/Authentication.php:392
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "Prosím nahrajte profilovou fotku."
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
msgid "Friendica Notification"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
#, php-format
msgid "%s Administrator"
2019-10-06 10:04:12 +02:00
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
msgid "thanks"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Util/Temporal.php:172
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Util/Temporal.php:280
#, php-format
msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
msgid "never"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Util/Temporal.php:343
msgid "less than a second ago"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Util/Temporal.php:352
msgid "year"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Util/Temporal.php:352
msgid "years"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Util/Temporal.php:353
msgid "months"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Util/Temporal.php:354
msgid "weeks"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Util/Temporal.php:355
msgid "days"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Util/Temporal.php:356
msgid "hour"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Util/Temporal.php:356
msgid "hours"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Util/Temporal.php:357
msgid "minute"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Util/Temporal.php:357
msgid "minutes"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Util/Temporal.php:358
msgid "second"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Util/Temporal.php:358
msgid "seconds"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Util/Temporal.php:367
#, php-format
msgid "in %1$d %2$s"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Util/Temporal.php:370
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Worker/PushSubscription.php:110
msgid "Notification from Friendica"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: src/Worker/PushSubscription.php:111
msgid "Empty Post"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:68
msgid "default"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:69
msgid "greenzero"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:70
msgid "purplezero"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:71
msgid "easterbunny"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:72
msgid "darkzero"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:73
msgid "comix"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:74
msgid "slackr"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:87
msgid "Variations"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:153
msgid "Light (Accented)"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:154
msgid "Dark (Accented)"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:155
msgid "Black (Accented)"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:167
msgid "Note"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:167
msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:173
msgid "Custom"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:174
msgid "Legacy"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:175
msgid "Accented"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:176
msgid "Select color scheme"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:177
msgid "Select scheme accent"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:177
msgid "Blue"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:177
msgid "Red"
msgstr ""
2019-05-17 06:42:29 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:177
msgid "Purple"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:177
msgid "Green"
msgstr ""
2018-07-30 10:16:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:177
msgid "Pink"
msgstr ""
2015-02-05 11:06:23 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:178
msgid "Copy or paste schemestring"
msgstr ""
2015-02-05 11:06:23 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:178
msgid ""
"You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
"applies the schemestring"
msgstr ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:179
msgid "Navigation bar background color"
msgstr ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:180
msgid "Navigation bar icon color "
msgstr ""
2012-11-11 10:55:47 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:181
msgid "Link color"
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:182
msgid "Set the background color"
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:183
msgid "Content background opacity"
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:184
msgid "Set the background image"
msgstr ""
2013-05-25 07:29:24 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:185
msgid "Background image style"
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:188
msgid "Always open Compose page"
msgstr ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:188
msgid ""
"The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
"instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
"accessed with a middle click on the link or from the modal."
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:192
msgid "Login page background image"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:196
msgid "Login page background color"
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:196
msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:39
msgid "Top Banner"
msgstr ""
2013-01-05 09:29:26 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:39
msgid ""
"Resize image to the width of the screen and show background color below on "
"long pages."
msgstr ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:40
msgid "Full screen"
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:40
msgid ""
"Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:41
msgid "Single row mosaic"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:41
msgid ""
"Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
msgstr ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:42
msgid "Mosaic"
msgstr ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:42
msgid "Repeat image to fill the screen."
msgstr ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
msgid "Skip to main content"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
msgid "Back to top"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/theme.php:211
msgid "Guest"
msgstr ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/frio/theme.php:214
msgid "Visitor"
msgstr ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/quattro/config.php:89
msgid "Alignment"
msgstr ""
2012-09-27 06:27:06 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/quattro/config.php:89
msgid "Left"
msgstr ""
2011-05-30 05:36:21 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/quattro/config.php:89
msgid "Center"
msgstr ""
2013-05-25 07:29:24 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/quattro/config.php:90
msgid "Color scheme"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/quattro/config.php:91
msgid "Posts font size"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/quattro/config.php:92
msgid "Textareas font size"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/vier/config.php:91
2023-10-02 08:22:48 +02:00
msgid "Comma separated list of helper groups"
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgstr ""
2018-06-10 07:51:35 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/vier/config.php:131
msgid "don't show"
msgstr ""
2018-08-10 06:57:34 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/vier/config.php:131
msgid "show"
msgstr ""
2018-06-25 07:39:48 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/vier/config.php:137
msgid "Set style"
msgstr ""
2018-07-02 07:04:43 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/vier/config.php:138
msgid "Community Pages"
msgstr ""
2018-11-01 07:58:53 +01:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:148
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Community Profiles"
msgstr ""
2019-01-12 10:51:46 +01:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/vier/config.php:140
msgid "Help or @NewHere ?"
msgstr ""
2019-04-29 14:27:03 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:319
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Connect Services"
msgstr ""
2019-10-06 10:04:12 +02:00
2023-04-09 07:49:58 +02:00
#: view/theme/vier/config.php:142
msgid "Find Friends"
msgstr ""
2019-08-29 15:58:52 +02:00
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:175
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Last users"
msgstr ""
2023-10-02 08:22:48 +02:00
#: view/theme/vier/theme.php:234
2023-04-09 07:49:58 +02:00
msgid "Quick Start"
msgstr ""