msgid "Out of <strong>%s</strong> profiles reporting their language there are:"
msgid ""
"Out of <strong>%s</strong> profiles reporting their language there are:"
msgstr "Von den <strong>%s</strong> Profilen, die ihre Sprache angeben, sind:"
#: src\templates\statistics.phtml:27
@ -257,12 +253,20 @@ msgid "Servers"
msgstr "Server"
#: src\templates\statistics.phtml:28
msgid "This directory knows about <strong>%s distinct potential server URLs</strong>."
msgstr "Dieses Verzeichnis kennt <strong>%s unterschiedliche, potentielle Server URLs</strong>"
msgid ""
"This directory knows about <strong>%s distinct potential server "
"URLs</strong>."
msgstr ""
"Dieses Verzeichnis kennt <strong>%s unterschiedliche, potentielle Server "
"URLs</strong>"
#: src\templates\statistics.phtml:29
msgid "Out of those, there are <strong>%s domains (%s)</strong> that have been a Friendica server at least once."
msgstr "Von diesen gibt es <strong>%sDomänen(%s)</strong>, die zumindest einmal Friendica Knoten gewesen sind."
msgid ""
"Out of those, there are <strong>%s domains (%s)</strong> that have been a "
"Friendica server at least once."
msgstr ""
"Von diesen gibt es <strong>%sDomänen(%s)</strong>, die zumindest einmal "
"Friendica Knoten gewesen sind."
#: src\templates\statistics.phtml:33
msgid "Out of those, there are:"
@ -270,7 +274,9 @@ msgstr "Von diesen sind:"
#: src\templates\statistics.phtml:47
msgid "Out of <strong>%s</strong> servers reporting their language there are:"
msgstr "Von den <strong>%s</strong> Servern, die ihre Spracheinstellung angeben, sind:"
msgstr ""
"Von den <strong>%s</strong> Servern, die ihre Spracheinstellung angeben, "
"sind:"
#: src\templates\statistics.phtml:57
msgid "Versions"
@ -281,8 +287,12 @@ msgid "Out of <strong>%s</strong> servers reporting their version there are:"
msgstr "Von den <strong>%s</strong> Servern, die ihre Version angeben, sind:"
#: src\templates\statistics.phtml:7
msgid "Out of those, there are <strong>%s profiles (%s)</strong> that opted in the public directory at least once."
msgstr "Von diesen gibt es <strong>%sProfile (%s)</strong> die sich, zumindest einmal, für die Aufnahme in das öffentliche Verzeichnis entschlossen haben."
msgid ""
"Out of those, there are <strong>%s profiles (%s)</strong> that opted in the "
"public directory at least once."
msgstr ""
"Von diesen gibt es <strong>%sProfile (%s)</strong> die sich, zumindest "
"einmal, für die Aufnahme in das öffentliche Verzeichnis entschlossen haben."
#: src\templates\statistics.phtml:35
msgid "<strong>%s available servers (%s)</strong>"
@ -297,9 +307,17 @@ msgid "Source Code on GitHub"
msgstr "Quellcode auf GitHub"
#: src\templates\statistics.phtml:11
msgid "Out of those, there currently are <strong>%s available profiles (%s)</strong>. <a href=\"%s\">Check them out!</a>"
msgid ""
"Out of those, there currently are <strong>%s available profiles "
"(%s)</strong>. <a href=\"%s\">Check them out!</a>"
msgstr ""
"Von diesen sind derzeit <strong>%sverfügbare Profile (%s)</strong>. <a "
"href=\"%s\">Schaue sie dir an!</a>"
#: src\templates\statistics.phtml:39
msgid "<strong>%s public servers (%s)</strong> currently open for registration. <a href=\"%s\">Check them out!</a>"
msgid ""
"<strong>%s public servers (%s)</strong> currently open for registration. <a "
"href=\"%s\">Check them out!</a>"
msgstr ""
"<strong>%s öffentliche Server (%s)</strong> erlauben derzeit die Anmeldung. "