friendica-directory/src/lang/ja/LC_MESSAGES/strings.po

307 lines
8.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

#
# Translators:
# ozero dien <rgfx0020+misc@gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-16T04:17:37+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-16 20:30+0000\n"
"Last-Translator: ozero dien <rgfx0020+misc@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/Friendica/teams/12172/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: src\classes\Content\Pager.php:168 src\classes\Content\Pager.php:216
msgid "Previous"
msgstr "前"
#: src\classes\Content\Pager.php:173 src\classes\Content\Pager.php:273
msgid "Next"
msgstr "次"
#: src\classes\Content\Pager.php:211
msgid "First"
msgstr "最初"
#: src\classes\Content\Pager.php:278
msgid "Last"
msgstr "最終"
#: src\classes\Controllers\Web\Directory.php:73
msgid "People"
msgstr "人"
#: src\classes\Controllers\Web\Search.php:64
msgctxt "field"
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: src\classes\Controllers\Web\Search.php:65
msgctxt "field"
msgid "Locality"
msgstr "局所性"
#: src\classes\Controllers\Web\Search.php:66
msgctxt "field"
msgid "Region"
msgstr "地域"
#: src\classes\Controllers\Web\Search.php:67
msgctxt "field"
msgid "Country"
msgstr "国"
#: src\classes\Controllers\Web\Servers.php:90
msgid "Public Servers"
msgstr "パブリックサーバー"
#: src\templates\layout.phtml:4 src\templates\layout.phtml:18
msgid "Friendica Directory"
msgstr "Friendicaディレクトリ"
#: src\templates\layout.phtml:23 src\templates\layout.phtml:25
#: src\templates\layout.phtml:43 src\templates\layout.phtml:45
#: src\templates\search.phtml:4 src\templates\search.phtml:12
msgid "Search terms"
msgstr "検索ワード"
#: src\templates\layout.phtml:24 src\templates\layout.phtml:45
#: src\templates\search.phtml:11
msgctxt "noun"
msgid "Search"
msgstr "サーチ"
#: src\templates\layout.phtml:27 src\templates\layout.phtml:47
#: src\templates\search.phtml:14
msgctxt "verb"
msgid "Search"
msgstr "サーチ"
#: src\templates\layout.phtml:33
msgid "Toggle navigation"
msgstr "ナビゲーションを切り替える"
#: src\templates\layout.phtml:55
msgid "Directory"
msgstr "ディレクトリ"
#: src\templates\layout.phtml:60
msgid "Public servers"
msgstr "パブリックサーバー"
#: src\templates\search.phtml:19
msgid "%d result for \"%s\""
msgid_plural "%d results for \"%s\""
msgstr[0] " \"%s\" : %d 件の結果"
#: src\templates\servers.phtml:2
msgid "Top servers pagination"
msgstr "トップサーバーのページネーション"
#: src\templates\servers.phtml:12
msgid "Bottom servers pagination"
msgstr "下部サーバーのページネーション"
#: src\templates\sub\profile.phtml:5
msgid "Filter by locality"
msgstr "地域でフィルター"
#: src\templates\sub\profile.phtml:11
msgid "Filter by region"
msgstr "地域でフィルター"
#: src\templates\sub\profile.phtml:17
msgid "Filter by country"
msgstr "国で絞り込む"
#: src\templates\sub\profile.phtml:31
msgctxt "verb"
msgid "Follow"
msgstr "フォロー"
#: src\templates\layout.phtml:65 src\templates\sub\profile.phtml:47
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: src\templates\sub\profile.phtml:50
msgid "Filter by language"
msgstr "言語でフィルター"
#: src\templates\sub\profile.phtml:56
msgid "Location"
msgstr "ロケーション"
#: src\templates\sub\profile.phtml:69
msgid "Search Tag"
msgstr "検索タグ"
#: src\templates\sub\profiles.phtml:1
msgid "Account type tabs"
msgstr "アカウントタイプタブ"
#: src\templates\sub\profiles.phtml:4 src\templates\sub\profiles.phtml:7
msgid "Top %s pagination"
msgstr "トップ %s のページネーション"
#: src\templates\sub\profiles.phtml:13 src\templates\sub\profiles.phtml:16
msgid "Bottom %s pagination"
msgstr "下位 %s のページネーション"
#: src\templates\statistics.phtml:66 src\templates\sub\server.phtml:15
msgid "Stable Version"
msgstr "安定版"
#: src\templates\statistics.phtml:68 src\templates\sub\server.phtml:17
msgid "Develop Version"
msgstr "バージョンを開発"
#: src\templates\sub\server.phtml:19
msgid "Outdated Version"
msgstr "古いバージョン"
#: src\templates\sub\server.phtml:55
msgid "Admin"
msgstr "管理者"
#: src\templates\sub\server.phtml:62
msgid "No description provided"
msgstr "説明なし"
#: src\templates\sub\server.phtml:65
msgid "Visit Server"
msgstr "サーバーにアクセス"
#: src\templates\widget\popularcountries.phtml:2
msgid "Popular Countries"
msgstr "人気の国"
#: src\templates\widget\popularlanguages.phtml:2
msgid "Popular Languages"
msgstr "人気のある言語"
#: src\templates\widget\populartags.phtml:2
msgid "Popular Tags"
msgstr "人気のタグ"
#: src\templates\sub\server.phtml:44 src\templates\sub\server.phtml:45
msgid "Default Language"
msgstr "既定の言語"
#: src\templates\sub\server.phtml:49
msgid "Known Users"
msgstr "既知のユーザー"
#: src\classes\Views\Widget\AccountTypeTabs.php:48
msgctxt "account-type"
msgid "All"
msgstr "すべて"
#: src\classes\Views\Widget\AccountTypeTabs.php:56
msgctxt "account-type"
msgid "People (%d)"
msgid_plural "People (%d)"
msgstr[0] "個人( %d "
#: src\classes\Views\Widget\AccountTypeTabs.php:57
msgctxt "account-type"
msgid "Forum (%d)"
msgid_plural "Forums (%d)"
msgstr[0] "フォーラム( %d "
#: src\templates\layout.phtml:97
msgid "Stats"
msgstr "統計"
#: src\templates\statistics.phtml:4
msgid "Directory statistics"
msgstr "ディレクトリ統計"
#: src\templates\statistics.phtml:5
msgid "Profiles"
msgstr "プロフィール"
#: src\templates\statistics.phtml:6
msgid ""
"This directory knows about <strong>%s distinct potential profile "
"URLs</strong>."
msgstr "このディレクトリは、<strong> %s の異なる潜在的なプロファイルURL </strong>を認識しています。"
#: src\templates\statistics.phtml:16 src\templates\statistics.phtml:46
msgid "Languages"
msgstr "言語"
#: src\templates\statistics.phtml:17
msgid ""
"Out of <strong>%s</strong> profiles reporting their language there are:"
msgstr "<strong> %s </strong>の言語を報告するプロフィールには、次のものがあります。"
#: src\templates\statistics.phtml:27
msgid "Servers"
msgstr "サーバー"
#: src\templates\statistics.phtml:28
msgid ""
"This directory knows about <strong>%s distinct potential server "
"URLs</strong>."
msgstr "このディレクトリは、<strong> %s の異なる潜在的なサーバーURL </strong>を認識しています。"
#: src\templates\statistics.phtml:29
msgid ""
"Out of those, there are <strong>%s domains (%s)</strong> that have been a "
"Friendica server at least once."
msgstr ""
"それらのうち、少なくとも一度はFriendicaサーバーであった<strong> %s のドメイン( %s </strong>があります。"
#: src\templates\statistics.phtml:33
msgid "Out of those, there are:"
msgstr "これらのうち、次のものがあります。"
#: src\templates\statistics.phtml:47
msgid "Out of <strong>%s</strong> servers reporting their language there are:"
msgstr "言語を報告している<strong> %s </strong>のサーバーのうち、次のものがあります。"
#: src\templates\statistics.phtml:57
msgid "Versions"
msgstr "バージョン"
#: src\templates\statistics.phtml:58
msgid "Out of <strong>%s</strong> servers reporting their version there are:"
msgstr "バージョンを報告している<strong> %s </strong>のサーバーのうち、次のものがあります。"
#: src\templates\statistics.phtml:7
msgid ""
"Out of those, there are <strong>%s profiles (%s)</strong> that opted in the "
"public directory at least once."
msgstr ""
"これらのうち、<strong> %s のプロファイル( %s </strong>があり、パブリックディレクトリで少なくとも1回選択しました。"
#: src\templates\statistics.phtml:35
msgid "<strong>%s available servers (%s)</strong>"
msgstr "<strong> %s のサーバが利用可能( %s </strong>"
#: src\templates\layout.phtml:91
msgid "Friendica Directory version %s"
msgstr "Friendica Directory バージョン %s"
#: src\templates\layout.phtml:94
msgid "Source Code on GitHub"
msgstr "GitHubのソースコード"
#: src\templates\statistics.phtml:11
msgid ""
"Out of those, there currently are <strong>%s available profiles "
"(%s)</strong>. <a href=\"%s\">Check them out!</a>"
msgstr ""
#: src\templates\statistics.phtml:39
msgid ""
"<strong>%s public servers (%s)</strong> currently open for registration. <a "
"href=\"%s\">Check them out!</a>"
msgstr ""