friendica-addons/twitter/lang/cs/messages.po

137 lines
5.7 KiB
Plaintext

# ADDON twitter
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica twitter addon package.
#
#
# Translators:
# Aditoo, 2018
# Aditoo, 2018
# michal_s <msupler@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-02 10:25+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-14 10:10+0000\n"
"Last-Translator: Aditoo\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#: twitter.php:195
msgid "Post to Twitter"
msgstr "Poslat příspěvek na Twitter"
#: twitter.php:236
msgid ""
"You submitted an empty PIN, please Sign In with Twitter again to get a new "
"one."
msgstr "Vložil/a jste prázdný PIN kód, prosím přihlaste se opět na Twitter pro nový."
#: twitter.php:263
msgid "Twitter settings updated."
msgstr "Nastavení pro Twitter aktualizována."
#: twitter.php:293 twitter.php:297
msgid "Twitter Import/Export/Mirror"
msgstr "Import/Export/Zrcadlení Twitteru"
#: twitter.php:304
msgid ""
"No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
"administrator."
msgstr "Nenalezen žádný spotřebitelský páru klíčů pro Twitter. Obraťte se na administrátora webu."
#: twitter.php:316
msgid ""
"At this Friendica instance the Twitter addon was enabled but you have not "
"yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
"button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
" box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
" be posted to Twitter."
msgstr "Na této instanci Friendica byl doplněk pro Twitter povolen, ještě jste však nepřipojil/a Váš účet k Vašemu účtu na Twitteru. Pokud to chcete udělat, kliknutím na tlačítko níže získáte od Twitteru PIN kód, zkopírujte jej do pole níže a odešlete formulář. Pouze Vaše <strong>veřejné</strong> příspěvky budou odesílány na Twitter."
#: twitter.php:317
msgid "Log in with Twitter"
msgstr "Přihlásit se přes Twitter"
#: twitter.php:319
msgid "Copy the PIN from Twitter here"
msgstr "Zkopírujte sem PIN z Twitteru"
#: twitter.php:324 twitter.php:366 twitter.php:636
msgid "Save Settings"
msgstr "Uložit nastavení"
#: twitter.php:336
msgid "Currently connected to: "
msgstr "V současné době připojen k:"
#: twitter.php:337
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"
#: twitter.php:347
msgid "Allow posting to Twitter"
msgstr "Povolit odesílání na Twitter"
#: twitter.php:347
msgid ""
"If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
"associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
" every posting separately in the posting options when writing the entry."
msgstr "Je-li povoleno, všechny Vaše <strong>veřejné</strong> příspěvky mohou být zasílány na související účet na Twitteru. Můžete si vybrat, zda-li toto bude výchozí nastavení (zde), nebo budete mít možnost si vybrat požadované chování při psaní každého příspěvku."
#: twitter.php:350
msgid ""
"<strong>Note</strong>: Due to your privacy settings (<em>Hide your profile "
"details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
"postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
"the visitor that the access to your profile has been restricted."
msgstr "<strong>Poznámka</strong>: Kvůli vašim nastavením o soukromí (<em>Skrýt Vaše profilové detaily před neznámými návštěvníky?</em>), odkaz potenciálně obsažen ve veřejných příspěvcích přeposílaných na Twitter zavedou návštěvníky na prázdnou stránku informující návštěvníky, že přístup na Váš profil byl zakázán."
#: twitter.php:353
msgid "Send public postings to Twitter by default"
msgstr "Defaultně zasílat veřejné komentáře na Twitter"
#: twitter.php:356
msgid "Mirror all posts from twitter that are no replies"
msgstr "Zrcadlit všechny příspěvky z Twitteru, které nejsou odpovědi."
#: twitter.php:359
msgid "Import the remote timeline"
msgstr "Importovat vzdálenou časovou osu"
#: twitter.php:362
msgid "Automatically create contacts"
msgstr "Automaticky vytvořit kontakty"
#: twitter.php:362
msgid ""
"This will automatically create a contact in Friendica as soon as you receive"
" a message from an existing contact via the Twitter network. If you do not "
"enable this, you need to manually add those Twitter contacts in Friendica "
"from whom you would like to see posts here. However if enabled, you cannot "
"merely remove a twitter contact from the Friendica contact list, as it will "
"recreate this contact when they post again."
msgstr "Tato možnost automaticky vytvoří kontakt na Friendica, jakmile obdržíte zprávu od existujícího kontaktu přes síť Twitter. Pokud toto nezapnete, budete si muset tyto kontakty na Twitteru, od kterých chcete dostávat příspěvky, přidávat do Friendica manuálně. Pokud toto ovšem zapnete, nemůžete jednoduše odstranit kontakt na Twitteru ze seznamu kontaktů na Friendica, neboť tato možnost jej při každém novém příspěvku opět vytvoří."
#: twitter.php:614
msgid "Twitter post failed. Queued for retry."
msgstr "Poslání příspěvku na Twitter selhalo. Příspěvek byl poslán do fronty pro zopakování."
#: twitter.php:628
msgid "Settings updated."
msgstr "Nastavení aktualizováno."
#: twitter.php:638
msgid "Consumer key"
msgstr "Consumer key"
#: twitter.php:639
msgid "Consumer secret"
msgstr "Consumer secret"