friendica-addons/diaspora/lang/es/messages.po

108 lines
3.3 KiB
Text

# ADDON diaspora
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica diaspora addon package.
#
#
# Translators:
# Boris Daniel Martinez Millàn <borisdanielmartinezmillan@gmail.com>, 2021
# Senex Petrovic <javierruizo@hotmail.com>, 2021
# Tupambae.org, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-01 18:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-01 09:53+0000\n"
"Last-Translator: Senex Petrovic <javierruizo@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: diaspora.php:43
msgid "Post to Diaspora"
msgstr "Publicar hacia Diaspora*"
#: diaspora.php:68
#, php-format
msgid ""
"Please remember: You can always be reached from Diaspora with your Friendica"
" handle <strong>%s</strong>. "
msgstr "Recuerde: siempre puede ser contactado desde Diaspora con su identificador de Friendica <strong>%s</strong>. "
#: diaspora.php:69
msgid ""
"This connector is only meant if you still want to use your old Diaspora "
"account for some time. "
msgstr "Este conector solo está diseñado si aún desea usar su antigua cuenta de Diaspora durante algún tiempo."
#: diaspora.php:70
#, php-format
msgid ""
"However, it is preferred that you tell your Diaspora contacts the new handle"
" <strong>%s</strong> instead."
msgstr "Sin embargo, es preferible que le diga a sus contactos de Diaspora el nuevo identificador <strong>%s</strong> en su lugar."
#: diaspora.php:80
msgid "All aspects"
msgstr "Todos los aspectos"
#: diaspora.php:81
msgid "Public"
msgstr "Publico"
#: diaspora.php:87
msgid "Post to aspect:"
msgstr "Publicar para aspecto"
#: diaspora.php:88
#, php-format
msgid "Connected with your Diaspora account <strong>%s</strong>"
msgstr "Conectado con tu cuenta de Diaspora <strong>%s</strong>"
#: diaspora.php:91
msgid ""
"Can't login to your Diaspora account. Please check handle (in the format "
"user@domain.tld) and password."
msgstr "No puedo iniciar sesión en su cuenta de Diaspora. Compruebe el identificador (en formato user@domain.tld) y la contraseña."
#: diaspora.php:99
msgid "Diaspora Export"
msgstr "Exportar a Diaspora*"
#: diaspora.php:100
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: diaspora.php:101
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: diaspora.php:102
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar configuración"
#: diaspora.php:106
msgid "Enable Diaspora Post Addon"
msgstr "Habilitar publicar a traves de Diaspora* plugin."
#: diaspora.php:107
msgid "Diaspora handle"
msgstr "Diaspora handle"
#: diaspora.php:108
msgid "Diaspora password"
msgstr "Contraseña Diaspora*"
#: diaspora.php:108
msgid ""
"Privacy notice: Your Diaspora password will be stored unencrypted to "
"authenticate you with your Diaspora pod. This means your Friendica node "
"administrator can have access to it."
msgstr "Aviso de privacidad: su contraseña de Diaspora se almacenará sin cifrar para autenticarlo con su pod de Diaspora. Esto significa que su administrador de nodo de Friendica puede tener acceso a él."
#: diaspora.php:110
msgid "Post to Diaspora by default"
msgstr "Publicar hacia Diaspora* como estándar."