diaspora AR translations updated THX abidin toumi

This commit is contained in:
Tobias Diekershoff 2021-10-30 08:03:01 +02:00
parent 7296d2428d
commit 4aeb9d94e2
2 changed files with 33 additions and 33 deletions

View file

@ -4,14 +4,15 @@
#
#
# Translators:
# abidin toumi <abidin24@tutanota.com>, 2021
# Farida Khalaf <faridakhalaf@hotmail.com>, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-01 18:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 02:16+0000\n"
"Last-Translator: Farida Khalaf <faridakhalaf@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-29 10:03+0000\n"
"Last-Translator: abidin toumi <abidin24@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -21,50 +22,50 @@ msgstr ""
#: diaspora.php:43
msgid "Post to Diaspora"
msgstr "انشر في الدياسبورا"
msgstr "شارك في دياسبورا"
#: diaspora.php:68
#, php-format
msgid ""
"Please remember: You can always be reached from Diaspora with your Friendica"
" handle <strong>%s</strong>. "
msgstr "يرجى تذكر: يامكانية وصولك من الشتات دائمًا باستخدام مقبض Friendica الخاص بك1 %s"
msgstr "تذكر: يمكن الوصول إليك من دياسبورا باستخدام معرف فرنديكا<strong>%s</strong>."
#: diaspora.php:69
msgid ""
"This connector is only meant if you still want to use your old Diaspora "
"account for some time. "
msgstr "هذا الرابط مخصص فقط إذا كنت لا تزال ترغب في استخدام حساب الشتات القديم الخاص بك لبعض الوقت."
msgstr "يجب استخدام هذا الموصل في حالة كنت تريد استخدام حساب دياسبورا القديم."
#: diaspora.php:70
#, php-format
msgid ""
"However, it is preferred that you tell your Diaspora contacts the new handle"
" <strong>%s</strong> instead."
msgstr "ومع ذلك ، يُفضل أن تخبر جهات اتصالك في الشتات بالمعامل الجديد بدلاً من ذلك. 1 1%s"
msgstr "على أي حال ، من الأفضل أن تطلع متراسليك في دياسبورا بمعرفك الجديد <strong>%s</strong>. "
#: diaspora.php:80
msgid "All aspects"
msgstr "كل الأوجه"
msgstr "كل الفئات"
#: diaspora.php:81
msgid "Public"
msgstr "عام"
msgstr "علني"
#: diaspora.php:87
msgid "Post to aspect:"
msgstr "النشر إلى المنظور:"
msgstr "انشر إلى الفئات:"
#: diaspora.php:88
#, php-format
msgid "Connected with your Diaspora account <strong>%s</strong>"
msgstr "متصل بحساب الدياسبورا الخاص بك1 %s1"
msgstr "متصل بحساب دياسبورا <strong>%s</strong>"
#: diaspora.php:91
msgid ""
"Can't login to your Diaspora account. Please check handle (in the format "
"user@domain.tld) and password."
msgstr "لا يمكن تسجيل الدخول إلى حساب الدياسبورا الخاص بك. يرجى التحقق من المقبض (كالاتي user@domain.tld) وكلمة المرور."
msgstr "لا يمكن تسجيل الدخول إلى حساب الدياسبورا. يرجى التحقق من المعرف (على شاكلة user@domain.tld) وكلمة المرور."
#: diaspora.php:99
msgid "Diaspora Export"
@ -76,19 +77,19 @@ msgstr "معلومات"
#: diaspora.php:101
msgid "Error"
msgstr "أخطاء"
msgstr "خطأ"
#: diaspora.php:102
msgid "Save Settings"
msgstr "حفظ الإعدادات"
msgstr "احفظ الإعدادات"
#: diaspora.php:106
msgid "Enable Diaspora Post Addon"
msgstr "تمكين الدياسبورا نشر ملحق "
msgstr "تفعيل إضافة مشاركة دياسبورا"
#: diaspora.php:107
msgid "Diaspora handle"
msgstr "مقبض الدياسبورا"
msgstr "معرف الدياسبورا"
#: diaspora.php:108
msgid "Diaspora password"
@ -99,8 +100,8 @@ msgid ""
"Privacy notice: Your Diaspora password will be stored unencrypted to "
"authenticate you with your Diaspora pod. This means your Friendica node "
"administrator can have access to it."
msgstr "إشعار الخصوصية: سيتم تخزين كلمة المرور الخاصة بك في الدياسبورا دون تشفير للمصادقة عليك مع جروب الشتات الخاص بك. هذا يعني أنه يمكن لمسؤول عقدة Friendica الوصول إليهز"
msgstr "تنبيه خصوصية: سيتم تخزين كلمة مرور دياسبورا دون تشفير للاستيثاق منك في خادم دياسبورا. هذا يعني أنه يمكن لمسؤول عقدة فرنديكا الوصول إليها."
#: diaspora.php:110
msgid "Post to Diaspora by default"
msgstr "1\nانشر في الدياسبورا بشكل افتراضي"
msgstr "شارك في دياسبورا افتراضيا"

View file

@ -5,22 +5,21 @@ function string_plural_select_ar($n){
$n = intval($n);
if ($n==0) { return 0; } else if ($n==1) { return 1; } else if ($n==2) { return 2; } else if ($n%100>=3 && $n%100<=10) { return 3; } else if ($n%100>=11 && $n%100<=99) { return 4; } else { return 5; }
}}
$a->strings['Post to Diaspora'] = 'انشر في الدياسبورا';
$a->strings['Please remember: You can always be reached from Diaspora with your Friendica handle <strong>%s</strong>. '] = 'يرجى تذكر: يامكانية وصولك من الشتات دائمًا باستخدام مقبض Friendica الخاص بك1 %s';
$a->strings['This connector is only meant if you still want to use your old Diaspora account for some time. '] = 'هذا الرابط مخصص فقط إذا كنت لا تزال ترغب في استخدام حساب الشتات القديم الخاص بك لبعض الوقت.';
$a->strings['However, it is preferred that you tell your Diaspora contacts the new handle <strong>%s</strong> instead.'] = 'ومع ذلك ، يُفضل أن تخبر جهات اتصالك في الشتات بالمعامل الجديد بدلاً من ذلك. 1 1%s';
$a->strings['All aspects'] = 'كل الأوجه';
$a->strings['Public'] = ام';
$a->strings['Post to aspect:'] = 'النشر إلى المنظور:';
$a->strings['Connected with your Diaspora account <strong>%s</strong>'] = 'متصل بحساب الدياسبورا الخاص بك1 %s1';
$a->strings['Can\'t login to your Diaspora account. Please check handle (in the format user@domain.tld) and password.'] = 'لا يمكن تسجيل الدخول إلى حساب الدياسبورا الخاص بك. يرجى التحقق من المقبض (كالاتي user@domain.tld) وكلمة المرور.';
$a->strings['Post to Diaspora'] = 'شارك في دياسبورا';
$a->strings['Please remember: You can always be reached from Diaspora with your Friendica handle <strong>%s</strong>. '] = 'تذكر: يمكن الوصول إليك من دياسبورا باستخدام معرف فرنديكا<strong>%s</strong>.';
$a->strings['This connector is only meant if you still want to use your old Diaspora account for some time. '] = 'يجب استخدام هذا الموصل في حالة كنت تريد استخدام حساب دياسبورا القديم.';
$a->strings['However, it is preferred that you tell your Diaspora contacts the new handle <strong>%s</strong> instead.'] = 'على أي حال ، من الأفضل أن تطلع متراسليك في دياسبورا بمعرفك الجديد <strong>%s</strong>. ';
$a->strings['All aspects'] = 'كل الفئات';
$a->strings['Public'] = لني';
$a->strings['Post to aspect:'] = 'انشر إلى الفئات:';
$a->strings['Connected with your Diaspora account <strong>%s</strong>'] = 'متصل بحساب دياسبورا <strong>%s</strong>';
$a->strings['Can\'t login to your Diaspora account. Please check handle (in the format user@domain.tld) and password.'] = 'لا يمكن تسجيل الدخول إلى حساب الدياسبورا. يرجى التحقق من المعرف (على شاكلة user@domain.tld) وكلمة المرور.';
$a->strings['Diaspora Export'] = 'تصدير الدياسبورا';
$a->strings['Information'] = 'معلومات';
$a->strings['Error'] = 'أخطاء';
$a->strings['Save Settings'] = 'حفظ الإعدادات';
$a->strings['Enable Diaspora Post Addon'] = مكين الدياسبورا نشر ملحق ';
$a->strings['Diaspora handle'] = قبض الدياسبورا';
$a->strings['Error'] = 'خطأ';
$a->strings['Save Settings'] = 'احفظ الإعدادات';
$a->strings['Enable Diaspora Post Addon'] = فعيل إضافة مشاركة دياسبورا';
$a->strings['Diaspora handle'] = عرف الدياسبورا';
$a->strings['Diaspora password'] = 'كلمة مرور الدياسبورا';
$a->strings['Privacy notice: Your Diaspora password will be stored unencrypted to authenticate you with your Diaspora pod. This means your Friendica node administrator can have access to it.'] = 'إشعار الخصوصية: سيتم تخزين كلمة المرور الخاصة بك في الدياسبورا دون تشفير للمصادقة عليك مع جروب الشتات الخاص بك. هذا يعني أنه يمكن لمسؤول عقدة Friendica الوصول إليهز';
$a->strings['Post to Diaspora by default'] = '1
انشر في الدياسبورا بشكل افتراضي';
$a->strings['Privacy notice: Your Diaspora password will be stored unencrypted to authenticate you with your Diaspora pod. This means your Friendica node administrator can have access to it.'] = 'تنبيه خصوصية: سيتم تخزين كلمة مرور دياسبورا دون تشفير للاستيثاق منك في خادم دياسبورا. هذا يعني أنه يمكن لمسؤول عقدة فرنديكا الوصول إليها.';
$a->strings['Post to Diaspora by default'] = 'شارك في دياسبورا افتراضيا';