forked from friendica/friendica-addons
diaspora AR translations updated THX abidin toumi
This commit is contained in:
parent
7296d2428d
commit
4aeb9d94e2
2 changed files with 33 additions and 33 deletions
|
@ -4,14 +4,15 @@
|
|||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# abidin toumi <abidin24@tutanota.com>, 2021
|
||||
# Farida Khalaf <faridakhalaf@hotmail.com>, 2021
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-01 18:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 02:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Farida Khalaf <faridakhalaf@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-29 10:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: abidin toumi <abidin24@tutanota.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -21,50 +22,50 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: diaspora.php:43
|
||||
msgid "Post to Diaspora"
|
||||
msgstr "انشر في الدياسبورا"
|
||||
msgstr "شارك في دياسبورا"
|
||||
|
||||
#: diaspora.php:68
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please remember: You can always be reached from Diaspora with your Friendica"
|
||||
" handle <strong>%s</strong>. "
|
||||
msgstr "يرجى تذكر: يامكانية وصولك من الشتات دائمًا باستخدام مقبض Friendica الخاص بك1 %s"
|
||||
msgstr "تذكر: يمكن الوصول إليك من دياسبورا باستخدام معرف فرنديكا<strong>%s</strong>."
|
||||
|
||||
#: diaspora.php:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"This connector is only meant if you still want to use your old Diaspora "
|
||||
"account for some time. "
|
||||
msgstr "هذا الرابط مخصص فقط إذا كنت لا تزال ترغب في استخدام حساب الشتات القديم الخاص بك لبعض الوقت."
|
||||
msgstr "يجب استخدام هذا الموصل في حالة كنت تريد استخدام حساب دياسبورا القديم."
|
||||
|
||||
#: diaspora.php:70
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"However, it is preferred that you tell your Diaspora contacts the new handle"
|
||||
" <strong>%s</strong> instead."
|
||||
msgstr "ومع ذلك ، يُفضل أن تخبر جهات اتصالك في الشتات بالمعامل الجديد بدلاً من ذلك. 1 1%s"
|
||||
msgstr "على أي حال ، من الأفضل أن تطلع متراسليك في دياسبورا بمعرفك الجديد <strong>%s</strong>. "
|
||||
|
||||
#: diaspora.php:80
|
||||
msgid "All aspects"
|
||||
msgstr "كل الأوجه"
|
||||
msgstr "كل الفئات"
|
||||
|
||||
#: diaspora.php:81
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "عام"
|
||||
msgstr "علني"
|
||||
|
||||
#: diaspora.php:87
|
||||
msgid "Post to aspect:"
|
||||
msgstr "النشر إلى المنظور:"
|
||||
msgstr "انشر إلى الفئات:"
|
||||
|
||||
#: diaspora.php:88
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Connected with your Diaspora account <strong>%s</strong>"
|
||||
msgstr "متصل بحساب الدياسبورا الخاص بك1 %s1"
|
||||
msgstr "متصل بحساب دياسبورا <strong>%s</strong>"
|
||||
|
||||
#: diaspora.php:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't login to your Diaspora account. Please check handle (in the format "
|
||||
"user@domain.tld) and password."
|
||||
msgstr "لا يمكن تسجيل الدخول إلى حساب الدياسبورا الخاص بك. يرجى التحقق من المقبض (كالاتي user@domain.tld) وكلمة المرور."
|
||||
msgstr "لا يمكن تسجيل الدخول إلى حساب الدياسبورا. يرجى التحقق من المعرف (على شاكلة user@domain.tld) وكلمة المرور."
|
||||
|
||||
#: diaspora.php:99
|
||||
msgid "Diaspora Export"
|
||||
|
@ -76,19 +77,19 @@ msgstr "معلومات"
|
|||
|
||||
#: diaspora.php:101
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "أخطاء"
|
||||
msgstr "خطأ"
|
||||
|
||||
#: diaspora.php:102
|
||||
msgid "Save Settings"
|
||||
msgstr "حفظ الإعدادات"
|
||||
msgstr "احفظ الإعدادات"
|
||||
|
||||
#: diaspora.php:106
|
||||
msgid "Enable Diaspora Post Addon"
|
||||
msgstr "تمكين الدياسبورا نشر ملحق "
|
||||
msgstr "تفعيل إضافة مشاركة دياسبورا"
|
||||
|
||||
#: diaspora.php:107
|
||||
msgid "Diaspora handle"
|
||||
msgstr "مقبض الدياسبورا"
|
||||
msgstr "معرف الدياسبورا"
|
||||
|
||||
#: diaspora.php:108
|
||||
msgid "Diaspora password"
|
||||
|
@ -99,8 +100,8 @@ msgid ""
|
|||
"Privacy notice: Your Diaspora password will be stored unencrypted to "
|
||||
"authenticate you with your Diaspora pod. This means your Friendica node "
|
||||
"administrator can have access to it."
|
||||
msgstr "إشعار الخصوصية: سيتم تخزين كلمة المرور الخاصة بك في الدياسبورا دون تشفير للمصادقة عليك مع جروب الشتات الخاص بك. هذا يعني أنه يمكن لمسؤول عقدة Friendica الوصول إليهز"
|
||||
msgstr "تنبيه خصوصية: سيتم تخزين كلمة مرور دياسبورا دون تشفير للاستيثاق منك في خادم دياسبورا. هذا يعني أنه يمكن لمسؤول عقدة فرنديكا الوصول إليها."
|
||||
|
||||
#: diaspora.php:110
|
||||
msgid "Post to Diaspora by default"
|
||||
msgstr "1\nانشر في الدياسبورا بشكل افتراضي"
|
||||
msgstr "شارك في دياسبورا افتراضيا"
|
||||
|
|
|
@ -5,22 +5,21 @@ function string_plural_select_ar($n){
|
|||
$n = intval($n);
|
||||
if ($n==0) { return 0; } else if ($n==1) { return 1; } else if ($n==2) { return 2; } else if ($n%100>=3 && $n%100<=10) { return 3; } else if ($n%100>=11 && $n%100<=99) { return 4; } else { return 5; }
|
||||
}}
|
||||
$a->strings['Post to Diaspora'] = 'انشر في الدياسبورا';
|
||||
$a->strings['Please remember: You can always be reached from Diaspora with your Friendica handle <strong>%s</strong>. '] = 'يرجى تذكر: يامكانية وصولك من الشتات دائمًا باستخدام مقبض Friendica الخاص بك1 %s';
|
||||
$a->strings['This connector is only meant if you still want to use your old Diaspora account for some time. '] = 'هذا الرابط مخصص فقط إذا كنت لا تزال ترغب في استخدام حساب الشتات القديم الخاص بك لبعض الوقت.';
|
||||
$a->strings['However, it is preferred that you tell your Diaspora contacts the new handle <strong>%s</strong> instead.'] = 'ومع ذلك ، يُفضل أن تخبر جهات اتصالك في الشتات بالمعامل الجديد بدلاً من ذلك. 1 1%s';
|
||||
$a->strings['All aspects'] = 'كل الأوجه';
|
||||
$a->strings['Public'] = 'عام';
|
||||
$a->strings['Post to aspect:'] = 'النشر إلى المنظور:';
|
||||
$a->strings['Connected with your Diaspora account <strong>%s</strong>'] = 'متصل بحساب الدياسبورا الخاص بك1 %s1';
|
||||
$a->strings['Can\'t login to your Diaspora account. Please check handle (in the format user@domain.tld) and password.'] = 'لا يمكن تسجيل الدخول إلى حساب الدياسبورا الخاص بك. يرجى التحقق من المقبض (كالاتي user@domain.tld) وكلمة المرور.';
|
||||
$a->strings['Post to Diaspora'] = 'شارك في دياسبورا';
|
||||
$a->strings['Please remember: You can always be reached from Diaspora with your Friendica handle <strong>%s</strong>. '] = 'تذكر: يمكن الوصول إليك من دياسبورا باستخدام معرف فرنديكا<strong>%s</strong>.';
|
||||
$a->strings['This connector is only meant if you still want to use your old Diaspora account for some time. '] = 'يجب استخدام هذا الموصل في حالة كنت تريد استخدام حساب دياسبورا القديم.';
|
||||
$a->strings['However, it is preferred that you tell your Diaspora contacts the new handle <strong>%s</strong> instead.'] = 'على أي حال ، من الأفضل أن تطلع متراسليك في دياسبورا بمعرفك الجديد <strong>%s</strong>. ';
|
||||
$a->strings['All aspects'] = 'كل الفئات';
|
||||
$a->strings['Public'] = 'علني';
|
||||
$a->strings['Post to aspect:'] = 'انشر إلى الفئات:';
|
||||
$a->strings['Connected with your Diaspora account <strong>%s</strong>'] = 'متصل بحساب دياسبورا <strong>%s</strong>';
|
||||
$a->strings['Can\'t login to your Diaspora account. Please check handle (in the format user@domain.tld) and password.'] = 'لا يمكن تسجيل الدخول إلى حساب الدياسبورا. يرجى التحقق من المعرف (على شاكلة user@domain.tld) وكلمة المرور.';
|
||||
$a->strings['Diaspora Export'] = 'تصدير الدياسبورا';
|
||||
$a->strings['Information'] = 'معلومات';
|
||||
$a->strings['Error'] = 'أخطاء';
|
||||
$a->strings['Save Settings'] = 'حفظ الإعدادات';
|
||||
$a->strings['Enable Diaspora Post Addon'] = 'تمكين الدياسبورا نشر ملحق ';
|
||||
$a->strings['Diaspora handle'] = 'مقبض الدياسبورا';
|
||||
$a->strings['Error'] = 'خطأ';
|
||||
$a->strings['Save Settings'] = 'احفظ الإعدادات';
|
||||
$a->strings['Enable Diaspora Post Addon'] = 'تفعيل إضافة مشاركة دياسبورا';
|
||||
$a->strings['Diaspora handle'] = 'معرف الدياسبورا';
|
||||
$a->strings['Diaspora password'] = 'كلمة مرور الدياسبورا';
|
||||
$a->strings['Privacy notice: Your Diaspora password will be stored unencrypted to authenticate you with your Diaspora pod. This means your Friendica node administrator can have access to it.'] = 'إشعار الخصوصية: سيتم تخزين كلمة المرور الخاصة بك في الدياسبورا دون تشفير للمصادقة عليك مع جروب الشتات الخاص بك. هذا يعني أنه يمكن لمسؤول عقدة Friendica الوصول إليهز';
|
||||
$a->strings['Post to Diaspora by default'] = '1
|
||||
انشر في الدياسبورا بشكل افتراضي';
|
||||
$a->strings['Privacy notice: Your Diaspora password will be stored unencrypted to authenticate you with your Diaspora pod. This means your Friendica node administrator can have access to it.'] = 'تنبيه خصوصية: سيتم تخزين كلمة مرور دياسبورا دون تشفير للاستيثاق منك في خادم دياسبورا. هذا يعني أنه يمكن لمسؤول عقدة فرنديكا الوصول إليها.';
|
||||
$a->strings['Post to Diaspora by default'] = 'شارك في دياسبورا افتراضيا';
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue