friendica/view/is/messages.po

8793 lines
212 KiB
Plaintext

# FRIENDICA Distributed Social Network
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
#
# Translators:
# axelt <axel.tomasson@gmail.com>, 2012
# axelt <axel.tomasson@gmail.com>, 2012
# sella <gudsella@hotmail.com>, 2012
# jensp <jenspeturjensen@gmail.com>, 2012
# jensp <jenspeturjensen@gmail.com>, 2012
# peturisfeld <petur@isnic.is>, 2012
# peturisfeld <petur@isnic.is>, 2012
# sella <gudsella@hotmail.com>, 2012
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2014,2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-08 19:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-25 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/is/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: is\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
#: boot.php:887
msgid "Delete this item?"
msgstr "Eyða þessu atriði?"
#: boot.php:888 mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1616
#: mod/photos.php:1664 mod/photos.php:1752 object/Item.php:403
#: object/Item.php:719
msgid "Comment"
msgstr "Athugasemd"
#: boot.php:889 include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
#: include/items.php:2122 mod/content.php:624 object/Item.php:432
#: view/theme/vier/theme.php:260
msgid "show more"
msgstr "birta meira"
#: boot.php:890
msgid "show fewer"
msgstr "birta minna"
#: boot.php:1483
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "Uppfærsla á %s mistókst. Skoðaðu villuannál."
#: boot.php:1595
msgid "Create a New Account"
msgstr "Stofna nýjan notanda"
#: boot.php:1596 include/nav.php:111 mod/register.php:280
msgid "Register"
msgstr "Nýskrá"
#: boot.php:1620 include/nav.php:75 view/theme/frio/theme.php:243
msgid "Logout"
msgstr "Útskrá"
#: boot.php:1621 include/nav.php:94 mod/bookmarklet.php:12
msgid "Login"
msgstr "Innskrá"
#: boot.php:1623 mod/lostpass.php:161
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "Gælunafn eða póstfang: "
#: boot.php:1624
msgid "Password: "
msgstr "Aðgangsorð: "
#: boot.php:1625
msgid "Remember me"
msgstr "Muna eftir mér"
#: boot.php:1628
msgid "Or login using OpenID: "
msgstr "Eða auðkenna með OpenID: "
#: boot.php:1634
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Gleymt lykilorð?"
#: boot.php:1635 mod/lostpass.php:109
msgid "Password Reset"
msgstr "Endurstilling aðgangsorðs"
#: boot.php:1637
msgid "Website Terms of Service"
msgstr "Þjónustuskilmálar vefsvæðis"
#: boot.php:1638
msgid "terms of service"
msgstr "þjónustuskilmálar"
#: boot.php:1640
msgid "Website Privacy Policy"
msgstr "Persónuverndarstefna"
#: boot.php:1641
msgid "privacy policy"
msgstr "persónuverndarstefna"
#: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:698
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ýmislegt"
#: include/datetime.php:183 include/identity.php:627
msgid "Birthday:"
msgstr "Afmælisdagur:"
#: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:721
msgid "Age: "
msgstr "Aldur: "
#: include/datetime.php:187
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
msgstr "ÁÁÁÁ-MM-DD eða MM-DD"
#: include/datetime.php:341
msgid "never"
msgstr "aldrei"
#: include/datetime.php:347
msgid "less than a second ago"
msgstr "fyrir minna en sekúndu"
#: include/datetime.php:357
msgid "year"
msgstr "ár"
#: include/datetime.php:357
msgid "years"
msgstr "ár"
#: include/datetime.php:358 include/event.php:480 mod/events.php:389
#: mod/cal.php:287
msgid "month"
msgstr "mánuður"
#: include/datetime.php:358
msgid "months"
msgstr "mánuðir"
#: include/datetime.php:359 include/event.php:481 mod/events.php:390
#: mod/cal.php:288
msgid "week"
msgstr "vika"
#: include/datetime.php:359
msgid "weeks"
msgstr "vikur"
#: include/datetime.php:360 include/event.php:482 mod/events.php:391
#: mod/cal.php:289
msgid "day"
msgstr "dagur"
#: include/datetime.php:360
msgid "days"
msgstr "dagar"
#: include/datetime.php:361
msgid "hour"
msgstr "klukkustund"
#: include/datetime.php:361
msgid "hours"
msgstr "klukkustundir"
#: include/datetime.php:362
msgid "minute"
msgstr "mínúta"
#: include/datetime.php:362
msgid "minutes"
msgstr "mínútur"
#: include/datetime.php:363
msgid "second"
msgstr "sekúnda"
#: include/datetime.php:363
msgid "seconds"
msgstr "sekúndur"
#: include/datetime.php:372
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "Fyrir %1$d %2$s síðan"
#: include/datetime.php:578
#, php-format
msgid "%s's birthday"
msgstr "Afmælisdagur %s"
#: include/datetime.php:579 include/dfrn.php:1111
#, php-format
msgid "Happy Birthday %s"
msgstr "Til hamingju með afmælið %s"
#: include/contact_widgets.php:6
msgid "Add New Contact"
msgstr "Bæta við tengilið"
#: include/contact_widgets.php:7
msgid "Enter address or web location"
msgstr "Settu inn slóð"
#: include/contact_widgets.php:8
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Dæmi: gudmundur@simnet.is, http://simnet.is/gudmundur"
#: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:212 mod/dirfind.php:201
#: mod/match.php:87 mod/allfriends.php:82 mod/suggest.php:101
msgid "Connect"
msgstr "Tengjast"
#: include/contact_widgets.php:24
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d boðskort í boði"
msgstr[1] "%d boðskort í boði"
#: include/contact_widgets.php:30
msgid "Find People"
msgstr "Finna fólk"
#: include/contact_widgets.php:31
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Settu inn nafn eða áhugamál"
#: include/contact_widgets.php:32 include/conversation.php:978
#: include/Contact.php:324 mod/dirfind.php:204 mod/match.php:72
#: mod/allfriends.php:66 mod/contacts.php:600 mod/follow.php:103
#: mod/suggest.php:83
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Tengjast/fylgja"
#: include/contact_widgets.php:33
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Dæmi: Jón Jónsson, Veiði"
#: include/contact_widgets.php:34 mod/directory.php:212 mod/contacts.php:791
msgid "Find"
msgstr "Finna"
#: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
#: view/theme/vier/theme.php:203 view/theme/diabook/theme.php:527
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Vina uppástungur"
#: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
#: view/theme/diabook/theme.php:526
msgid "Similar Interests"
msgstr "Svipuð áhugamál"
#: include/contact_widgets.php:37
msgid "Random Profile"
msgstr ""
#: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
#: view/theme/diabook/theme.php:528
msgid "Invite Friends"
msgstr "Bjóða vinum aðgang"
#: include/contact_widgets.php:108
msgid "Networks"
msgstr "Net"
#: include/contact_widgets.php:111
msgid "All Networks"
msgstr "Öll net"
#: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:103
msgid "Saved Folders"
msgstr "Vistaðar möppur"
#: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
msgid "Everything"
msgstr "Allt"
#: include/contact_widgets.php:173
msgid "Categories"
msgstr "Flokkar"
#: include/contact_widgets.php:237
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] "%d tengiliður sameiginlegur"
msgstr[1] "%d tengiliðir sameiginlegir"
#: include/enotify.php:24
msgid "Friendica Notification"
msgstr "Friendica tilkynning"
#: include/enotify.php:27
msgid "Thank You,"
msgstr "Takk fyrir,"
#: include/enotify.php:30
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "Kerfisstjóri %s"
#: include/enotify.php:32
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
msgstr "%1$s, %2$s kerfisstjóri"
#: include/enotify.php:43 include/delivery.php:450
msgid "noreply"
msgstr "ekki svara"
#: include/enotify.php:70
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"
#: include/enotify.php:83
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:85
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr ""
#: include/enotify.php:86
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s sendi þér %2$s."
#: include/enotify.php:86
msgid "a private message"
msgstr "einkaskilaboð"
#: include/enotify.php:88
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Farðu á %s til að skoða og/eða svara einkaskilaboðunum þínum."
#: include/enotify.php:134
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
msgstr ""
#: include/enotify.php:141
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
msgstr ""
#: include/enotify.php:149
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
msgstr ""
#: include/enotify.php:159
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:161
#, php-format
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%s skrifaði athugasemd á færslu/samtal sem þú ert að fylgja."
#: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
#: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Farðu á %s til að skoða og/eða svara samtali."
#: include/enotify.php:171
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr ""
#: include/enotify.php:173
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:174
#, php-format
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
msgstr ""
#: include/enotify.php:185
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
msgstr ""
#: include/enotify.php:187
#, php-format
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:188
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
msgstr ""
#: include/enotify.php:199
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
msgstr ""
#: include/enotify.php:201
#, php-format
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:202
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
msgstr ""
#: include/enotify.php:213
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[Friendica:Notify] %1$s potaði í þig"
#: include/enotify.php:215
#, php-format
msgid "%1$s poked you at %2$s"
msgstr "%1$s potaði í þig %2$s"
#: include/enotify.php:216
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
msgstr ""
#: include/enotify.php:231
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
msgstr ""
#: include/enotify.php:233
#, php-format
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:234
#, php-format
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
msgstr ""
#: include/enotify.php:245
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
msgstr ""
#: include/enotify.php:247
#, php-format
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:248
#, php-format
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
msgstr ""
#: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Þú getur heimsótt síðuna þeirra á %s"
#: include/enotify.php:254
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "Farðu á %s til að samþykkja eða hunsa þessa kynningu."
#: include/enotify.php:262
msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
msgstr ""
#: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
#, php-format
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:271
msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
msgstr ""
#: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
#, php-format
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:285
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
msgstr ""
#: include/enotify.php:287
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:288
#, php-format
msgid ""
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
msgstr ""
#: include/enotify.php:293
msgid "Name:"
msgstr "Nafn:"
#: include/enotify.php:294
msgid "Photo:"
msgstr "Mynd:"
#: include/enotify.php:297
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Farðu á %s til að samþykkja eða hunsa þessa uppástungu."
#: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
msgstr "[Friendica:Notify] Tenging samþykkt"
#: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
#, php-format
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
#, php-format
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
msgstr ""
#: include/enotify.php:312
msgid ""
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
"email without restriction."
msgstr ""
#: include/enotify.php:314
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr ""
#: include/enotify.php:326
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
"automatically."
msgstr ""
#: include/enotify.php:328
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
"relationship in the future."
msgstr ""
#: include/enotify.php:330
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr ""
#: include/enotify.php:340
msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
msgstr "[Friendica System:Notify] beiðni um skráningu"
#: include/enotify.php:342
#, php-format
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:343
#, php-format
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
msgstr ""
#: include/enotify.php:347
#, php-format
msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
msgstr ""
#: include/enotify.php:350
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
msgstr "Farðu á %s til að samþykkja eða hunsa þessa beiðni."
#: include/plugin.php:522 include/plugin.php:524
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Smelltu hér til að uppfæra."
#: include/plugin.php:530
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr ""
#: include/plugin.php:535
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr ""
#: include/ForumManager.php:114 include/text.php:998 include/nav.php:130
#: view/theme/vier/theme.php:255
msgid "Forums"
msgstr "Spjallsvæði"
#: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
msgid "External link to forum"
msgstr "Ytri tengill á spjallsvæði"
#: include/diaspora.php:1379 include/conversation.php:141 include/like.php:182
#: view/theme/diabook/theme.php:480
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s líkar við %3$s hjá %2$s "
#: include/diaspora.php:1383 include/conversation.php:125
#: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
#: include/conversation.php:270 include/like.php:163 mod/tagger.php:62
#: mod/subthread.php:87 view/theme/diabook/theme.php:466
#: view/theme/diabook/theme.php:475
msgid "status"
msgstr "staða"
#: include/diaspora.php:1909
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
msgstr "Tilkynning um að einhver deildi atriði á Diaspora netinu"
#: include/diaspora.php:2801
msgid "Attachments:"
msgstr "Viðhengi:"
#: include/dfrn.php:1110
#, php-format
msgid "%s\\'s birthday"
msgstr "Afmælisdagur %s"
#: include/uimport.php:94
msgid "Error decoding account file"
msgstr ""
#: include/uimport.php:100
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
msgstr ""
#: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
msgid "Error! Cannot check nickname"
msgstr ""
#: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
#, php-format
msgid "User '%s' already exists on this server!"
msgstr ""
#: include/uimport.php:153
msgid "User creation error"
msgstr ""
#: include/uimport.php:173
msgid "User profile creation error"
msgstr ""
#: include/uimport.php:222
#, php-format
msgid "%d contact not imported"
msgid_plural "%d contacts not imported"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: include/uimport.php:292
msgid "Done. You can now login with your username and password"
msgstr ""
#: include/dba.php:56 include/dba_pdo.php:72
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Get ekki flett upp DNS upplýsingum fyrir gagnagrunnsþjón '%s'"
#: include/event.php:16 include/bb2diaspora.php:148 mod/localtime.php:12
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr ""
#: include/event.php:33 include/event.php:51 include/bb2diaspora.php:154
msgid "Starts:"
msgstr "Byrjar:"
#: include/event.php:36 include/event.php:57 include/bb2diaspora.php:162
msgid "Finishes:"
msgstr "Endar:"
#: include/event.php:39 include/event.php:63 include/identity.php:329
#: include/bb2diaspora.php:170 mod/notifications.php:246 mod/events.php:495
#: mod/directory.php:145 mod/contacts.php:624
msgid "Location:"
msgstr "Staðsetning:"
#: include/event.php:441
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
#: include/event.php:442
msgid "Mon"
msgstr "Mán"
#: include/event.php:443
msgid "Tue"
msgstr "Þri"
#: include/event.php:444
msgid "Wed"
msgstr "Mið"
#: include/event.php:445
msgid "Thu"
msgstr "Fim"
#: include/event.php:446
msgid "Fri"
msgstr "Fös"
#: include/event.php:447
msgid "Sat"
msgstr "Lau"
#: include/event.php:448 include/text.php:1103 mod/settings.php:955
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnudagur"
#: include/event.php:449 include/text.php:1103 mod/settings.php:955
msgid "Monday"
msgstr "Mánudagur"
#: include/event.php:450 include/text.php:1103
msgid "Tuesday"
msgstr "Þriðjudagur"
#: include/event.php:451 include/text.php:1103
msgid "Wednesday"
msgstr "Miðvikudagur"
#: include/event.php:452 include/text.php:1103
msgid "Thursday"
msgstr "Fimmtudagur"
#: include/event.php:453 include/text.php:1103
msgid "Friday"
msgstr "Föstudagur"
#: include/event.php:454 include/text.php:1103
msgid "Saturday"
msgstr "Laugardagur"
#: include/event.php:455
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#: include/event.php:456
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#: include/event.php:457
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: include/event.php:458
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
#: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1107
msgid "May"
msgstr "Maí"
#: include/event.php:460
msgid "Jun"
msgstr "Jún"
#: include/event.php:461
msgid "Jul"
msgstr "Júl"
#: include/event.php:462
msgid "Aug"
msgstr "Ágú"
#: include/event.php:463
msgid "Sept"
msgstr "Sept"
#: include/event.php:464
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
#: include/event.php:465
msgid "Nov"
msgstr "Nóv"
#: include/event.php:466
msgid "Dec"
msgstr "Des"
#: include/event.php:467 include/text.php:1107
msgid "January"
msgstr "Janúar"
#: include/event.php:468 include/text.php:1107
msgid "February"
msgstr "Febrúar"
#: include/event.php:469 include/text.php:1107
msgid "March"
msgstr "Mars"
#: include/event.php:470 include/text.php:1107
msgid "April"
msgstr "Apríl"
#: include/event.php:472 include/text.php:1107
msgid "June"
msgstr "Júní"
#: include/event.php:473 include/text.php:1107
msgid "July"
msgstr "Júlí"
#: include/event.php:474 include/text.php:1107
msgid "August"
msgstr "Ágúst"
#: include/event.php:475 include/text.php:1107
msgid "September"
msgstr "September"
#: include/event.php:476 include/text.php:1107
msgid "October"
msgstr "Október"
#: include/event.php:477 include/text.php:1107
msgid "November"
msgstr "Nóvember"
#: include/event.php:478 include/text.php:1107
msgid "December"
msgstr "Desember"
#: include/event.php:479 mod/events.php:388 mod/cal.php:286
msgid "today"
msgstr "í dag"
#: include/event.php:567
msgid "l, F j"
msgstr ""
#: include/event.php:586
msgid "Edit event"
msgstr "Breyta atburð"
#: include/event.php:608 include/text.php:1509 include/text.php:1516
msgid "link to source"
msgstr "slóð á heimild"
#: include/event.php:843
msgid "Export"
msgstr "Flytja út"
#: include/event.php:844
msgid "Export calendar as ical"
msgstr "Flytja dagatal út sem ICAL"
#: include/event.php:845
msgid "Export calendar as csv"
msgstr "Flytja dagatal út sem CSV"
#: include/security.php:22
msgid "Welcome "
msgstr "Velkomin(n)"
#: include/security.php:23
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "Gerðu svo vel að hlaða inn forsíðumynd."
#: include/security.php:26
msgid "Welcome back "
msgstr "Velkomin(n) aftur"
#: include/security.php:375
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr ""
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Male"
msgstr "Karl"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Female"
msgstr "Kona"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "Karlmaður í augnablikinu"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "Kvenmaður í augnablikinu"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "Aðallega karlmaður"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "Aðallega kvenmaður"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Kyngervingur"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Hvorugkyn"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Kynskiptingur"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Tvíkynja"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Hvorukyn"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "Ekki ákveðið"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Other"
msgstr "Annað"
#: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1477
msgid "Undecided"
msgid_plural "Undecided"
msgstr[0] "Óviss"
msgstr[1] "Óvissir"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Males"
msgstr "Karlar"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Females"
msgstr "Konur"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Gay"
msgstr "Hommi"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbía"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "No Preference"
msgstr "Til í allt"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Bisexual"
msgstr "Tvíkynhneigð/ur"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Autosexual"
msgstr "Sjálfkynhneigð/ur"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Abstinent"
msgstr "Skírlíf/ur"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Virgin"
msgstr "Hrein mey/Hreinn sveinn"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Deviant"
msgstr "Óþekkur"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Fetish"
msgstr "Blæti"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Oodles"
msgstr "Mikið af því"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Nonsexual"
msgstr "Engin kynhneigð"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Single"
msgstr "Einhleyp/ur"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Lonely"
msgstr "Einmanna"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Available"
msgstr "Á lausu"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Unavailable"
msgstr "Frátekin/n"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Has crush"
msgstr "Er skotin(n)"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Infatuated"
msgstr ""
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Dating"
msgstr "Deita"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Unfaithful"
msgstr "Ótrú/r"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Sex Addict"
msgstr "Kynlífsfíkill"
#: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:299 include/user.php:303
msgid "Friends"
msgstr "Vinir"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Vinir með meiru"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Casual"
msgstr "Lauslát/ur"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Engaged"
msgstr "Trúlofuð/Trúlofaður"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Married"
msgstr "Gift/ur"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily married"
msgstr ""
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Partners"
msgstr "Félagar"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Cohabiting"
msgstr "Í sambúð"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Common law"
msgstr "Löggilt sambúð"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Happy"
msgstr "Hamingjusöm/Hamingjusamur"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Not looking"
msgstr "Ekki að leita"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Swinger"
msgstr "Svingari"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Betrayed"
msgstr "Svikin/n"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Separated"
msgstr "Skilin/n að borði og sæng"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Unstable"
msgstr "Óstabíll"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Divorced"
msgstr "Fráskilin/n"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr ""
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Widowed"
msgstr "Ekkja/Ekkill"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Uncertain"
msgstr "Óviss"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "It's complicated"
msgstr "Þetta er flókið"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Don't care"
msgstr "Gæti ekki verið meira sama"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Ask me"
msgstr "Spurðu mig"
#: include/items.php:1447 mod/dfrn_confirm.php:725 mod/dfrn_request.php:744
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[Nafn ekki sýnt]"
#: include/items.php:1805 mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:234
#: mod/admin.php:1445 mod/admin.php:1679 mod/display.php:104
#: mod/display.php:279 mod/display.php:478 mod/notice.php:15
msgid "Item not found."
msgstr "Atriði fannst ekki."
#: include/items.php:1844
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Viltu í alvörunni eyða þessu atriði?"
#: include/items.php:1846 mod/profiles.php:641 mod/profiles.php:644
#: mod/profiles.php:670 mod/contacts.php:441 mod/follow.php:110
#: mod/suggest.php:29 mod/dfrn_request.php:860 mod/register.php:238
#: mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1127
#: mod/settings.php:1131 mod/settings.php:1136 mod/settings.php:1142
#: mod/settings.php:1148 mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1180
#: mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1182 mod/settings.php:1183
#: mod/settings.php:1184 mod/api.php:105 mod/message.php:217
msgid "Yes"
msgstr "Já"
#: include/items.php:1849 include/conversation.php:1274 mod/fbrowser.php:101
#: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/videos.php:131
#: mod/photos.php:247 mod/photos.php:336 mod/contacts.php:444
#: mod/follow.php:121 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
#: mod/dfrn_request.php:874 mod/settings.php:664 mod/settings.php:690
#: mod/message.php:220
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
#: include/items.php:2011 index.php:397 mod/regmod.php:110 mod/dirfind.php:11
#: mod/notifications.php:69 mod/dfrn_confirm.php:56 mod/wall_upload.php:77
#: mod/wall_upload.php:80 mod/fsuggest.php:78 mod/notes.php:22
#: mod/events.php:190 mod/uimport.php:23 mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15
#: mod/invite.php:101 mod/viewcontacts.php:45 mod/crepair.php:100
#: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/allfriends.php:12
#: mod/cal.php:308 mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12
#: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:598 mod/poke.php:150
#: mod/photos.php:171 mod/photos.php:1092 mod/attach.php:33
#: mod/contacts.php:350 mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155
#: mod/suggest.php:58 mod/display.php:474 mod/common.php:18 mod/mood.php:114
#: mod/editpost.php:10 mod/network.php:4 mod/group.php:19
#: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
#: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 mod/register.php:42
#: mod/settings.php:22 mod/settings.php:128 mod/settings.php:650
#: mod/wallmessage.php:9 mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79
#: mod/wallmessage.php:103 mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/item.php:185
#: mod/item.php:197 mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/message.php:46
#: mod/message.php:182 mod/manage.php:96
msgid "Permission denied."
msgstr "Heimild ekki veitt."
#: include/items.php:2116
msgid "Archives"
msgstr "Safnskrár"
#: include/text.php:304
msgid "newer"
msgstr "nýrri"
#: include/text.php:306
msgid "older"
msgstr "eldri"
#: include/text.php:311
msgid "prev"
msgstr "á undan"
#: include/text.php:313
msgid "first"
msgstr "fremsta"
#: include/text.php:345
msgid "last"
msgstr "síðasta"
#: include/text.php:348
msgid "next"
msgstr "næsta"
#: include/text.php:403
msgid "Loading more entries..."
msgstr "Hleð inn fleiri færslum..."
#: include/text.php:404
msgid "The end"
msgstr "Endir"
#: include/text.php:871
msgid "No contacts"
msgstr "Engir tengiliðir"
#: include/text.php:886
#, php-format
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] "%d tengiliður"
msgstr[1] "%d tengiliðir"
#: include/text.php:898
msgid "View Contacts"
msgstr "Skoða tengiliði"
#: include/text.php:985 include/nav.php:122 mod/search.php:149
msgid "Search"
msgstr "Leita"
#: include/text.php:986 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109
msgid "Save"
msgstr "Vista"
#: include/text.php:988 include/nav.php:40
msgid "@name, !forum, #tags, content"
msgstr "@nafn, !spjallsvæði, #merki, innihald"
#: include/text.php:993 include/nav.php:125
msgid "Full Text"
msgstr "Allur textinn"
#: include/text.php:994 include/nav.php:126
msgid "Tags"
msgstr "Merki"
#: include/text.php:995 include/identity.php:781 include/identity.php:784
#: include/nav.php:127 include/nav.php:193 mod/viewcontacts.php:116
#: mod/contacts.php:785 mod/contacts.php:846 view/theme/frio/theme.php:257
#: view/theme/diabook/theme.php:125
msgid "Contacts"
msgstr "Tengiliðir"
#: include/text.php:1049
msgid "poke"
msgstr "pota"
#: include/text.php:1049
msgid "poked"
msgstr "potaði"
#: include/text.php:1050
msgid "ping"
msgstr ""
#: include/text.php:1050
msgid "pinged"
msgstr ""
#: include/text.php:1051
msgid "prod"
msgstr ""
#: include/text.php:1051
msgid "prodded"
msgstr ""
#: include/text.php:1052
msgid "slap"
msgstr ""
#: include/text.php:1052
msgid "slapped"
msgstr ""
#: include/text.php:1053
msgid "finger"
msgstr ""
#: include/text.php:1053
msgid "fingered"
msgstr ""
#: include/text.php:1054
msgid "rebuff"
msgstr ""
#: include/text.php:1054
msgid "rebuffed"
msgstr ""
#: include/text.php:1068
msgid "happy"
msgstr ""
#: include/text.php:1069
msgid "sad"
msgstr ""
#: include/text.php:1070
msgid "mellow"
msgstr ""
#: include/text.php:1071
msgid "tired"
msgstr ""
#: include/text.php:1072
msgid "perky"
msgstr ""
#: include/text.php:1073
msgid "angry"
msgstr ""
#: include/text.php:1074
msgid "stupified"
msgstr ""
#: include/text.php:1075
msgid "puzzled"
msgstr ""
#: include/text.php:1076
msgid "interested"
msgstr ""
#: include/text.php:1077
msgid "bitter"
msgstr ""
#: include/text.php:1078
msgid "cheerful"
msgstr ""
#: include/text.php:1079
msgid "alive"
msgstr ""
#: include/text.php:1080
msgid "annoyed"
msgstr ""
#: include/text.php:1081
msgid "anxious"
msgstr ""
#: include/text.php:1082
msgid "cranky"
msgstr ""
#: include/text.php:1083
msgid "disturbed"
msgstr ""
#: include/text.php:1084
msgid "frustrated"
msgstr ""
#: include/text.php:1085
msgid "motivated"
msgstr ""
#: include/text.php:1086
msgid "relaxed"
msgstr ""
#: include/text.php:1087
msgid "surprised"
msgstr ""
#: include/text.php:1301 mod/videos.php:383
msgid "View Video"
msgstr "Skoða myndskeið"
#: include/text.php:1333
msgid "bytes"
msgstr "bæti"
#: include/text.php:1365 include/text.php:1377
msgid "Click to open/close"
msgstr ""
#: include/text.php:1503
msgid "View on separate page"
msgstr ""
#: include/text.php:1504
msgid "view on separate page"
msgstr ""
#: include/text.php:1779 include/conversation.php:122
#: include/conversation.php:258 include/like.php:165
#: view/theme/diabook/theme.php:463
msgid "event"
msgstr "atburður"
#: include/text.php:1781 include/conversation.php:130
#: include/conversation.php:266 include/like.php:163 mod/tagger.php:62
#: mod/subthread.php:87 view/theme/diabook/theme.php:471
msgid "photo"
msgstr "mynd"
#: include/text.php:1783
msgid "activity"
msgstr "virkni"
#: include/text.php:1785 mod/content.php:623 object/Item.php:431
#: object/Item.php:444
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "athugasemd"
msgstr[1] "athugasemdir"
#: include/text.php:1786
msgid "post"
msgstr ""
#: include/text.php:1954
msgid "Item filed"
msgstr ""
#: include/conversation.php:144 include/like.php:184
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s líkar ekki við %3$s hjá %2$s "
#: include/conversation.php:147
#, php-format
msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/conversation.php:150
#, php-format
msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/conversation.php:153
#, php-format
msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:472
#, php-format
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
msgstr "Núna er %1$s vinur %2$s"
#: include/conversation.php:219
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s potaði í %2$s"
#: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
#, php-format
msgid "%1$s is currently %2$s"
msgstr ""
#: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s merkti %2$s's %3$s með %4$s"
#: include/conversation.php:303
msgid "post/item"
msgstr ""
#: include/conversation.php:304
#, php-format
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
msgstr ""
#: include/conversation.php:587 mod/content.php:372 mod/profiles.php:344
#: mod/photos.php:1634
msgid "Likes"
msgstr "Líkar"
#: include/conversation.php:587 mod/content.php:372 mod/profiles.php:348
#: mod/photos.php:1634
msgid "Dislikes"
msgstr "Mislíkar"
#: include/conversation.php:588 include/conversation.php:1471
#: mod/content.php:373 mod/photos.php:1635
msgid "Attending"
msgid_plural "Attending"
msgstr[0] "Mætir"
msgstr[1] "Mæta"
#: include/conversation.php:588 mod/content.php:373 mod/photos.php:1635
msgid "Not attending"
msgstr "Mætir ekki"
#: include/conversation.php:588 mod/content.php:373 mod/photos.php:1635
msgid "Might attend"
msgstr "Gæti mætt"
#: include/conversation.php:710 mod/content.php:453 mod/content.php:758
#: mod/photos.php:1709 object/Item.php:133
msgid "Select"
msgstr "Velja"
#: include/conversation.php:711 mod/admin.php:1388 mod/content.php:454
#: mod/content.php:759 mod/photos.php:1710 mod/contacts.php:801
#: mod/contacts.php:1016 mod/group.php:171 mod/settings.php:726
#: object/Item.php:134
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"
#: include/conversation.php:755 mod/content.php:487 mod/content.php:910
#: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Birta forsíðu %s hjá %s"
#: include/conversation.php:767 object/Item.php:355
msgid "Categories:"
msgstr "Flokkar:"
#: include/conversation.php:768 object/Item.php:356
msgid "Filed under:"
msgstr "Skráð undir:"
#: include/conversation.php:775 mod/content.php:497 mod/content.php:923
#: object/Item.php:381
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s til %s"
#: include/conversation.php:791 mod/content.php:513
msgid "View in context"
msgstr "Birta í samhengi"
#: include/conversation.php:793 include/conversation.php:1255
#: mod/content.php:515 mod/content.php:948 mod/photos.php:1597
#: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356
#: mod/message.php:548 object/Item.php:406
msgid "Please wait"
msgstr "Hinkraðu aðeins"
#: include/conversation.php:872
msgid "remove"
msgstr "fjarlægja"
#: include/conversation.php:876
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Eyða völdum færslum"
#: include/conversation.php:964
msgid "Follow Thread"
msgstr "Fylgja þræði"
#: include/conversation.php:965 include/Contact.php:364
msgid "View Status"
msgstr "Skoða stöðu"
#: include/conversation.php:966 include/conversation.php:980
#: include/Contact.php:310 include/Contact.php:323 include/Contact.php:365
#: mod/dirfind.php:203 mod/directory.php:163 mod/match.php:71
#: mod/allfriends.php:65 mod/suggest.php:82
msgid "View Profile"
msgstr "Skoða forsíðu"
#: include/conversation.php:967 include/Contact.php:366
msgid "View Photos"
msgstr "Skoða myndir"
#: include/conversation.php:968 include/Contact.php:367
msgid "Network Posts"
msgstr ""
#: include/conversation.php:969 include/Contact.php:368
msgid "Edit Contact"
msgstr "Breyta tengilið"
#: include/conversation.php:970 include/Contact.php:370
msgid "Send PM"
msgstr "Senda einkaboð"
#: include/conversation.php:974 include/Contact.php:371
msgid "Poke"
msgstr "Pota"
#: include/conversation.php:1088
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s líkar þetta."
#: include/conversation.php:1091
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s mislíkar þetta."
#: include/conversation.php:1094
#, php-format
msgid "%s attends."
msgstr "%s mætir."
#: include/conversation.php:1097
#, php-format
msgid "%s doesn't attend."
msgstr "%s mætir ekki."
#: include/conversation.php:1100
#, php-format
msgid "%s attends maybe."
msgstr "%s mætir kannski."
#: include/conversation.php:1110
msgid "and"
msgstr "og"
#: include/conversation.php:1116
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgstr ", og %d öðrum"
#: include/conversation.php:1125
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1126
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1129
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1130
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1133
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1134
#, php-format
msgid "%s attend."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1137
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1138
#, php-format
msgid "%s don't attend."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1141
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> anttend maybe"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1142
#, php-format
msgid "%s anttend maybe."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1181 include/conversation.php:1199
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Sjáanlegt <strong>öllum</strong>"
#: include/conversation.php:1182 include/conversation.php:1200
#: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
#: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Sláðu inn slóð:"
#: include/conversation.php:1183 include/conversation.php:1201
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Settu inn slóð á myndskeið:"
#: include/conversation.php:1184 include/conversation.php:1202
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Settu inn slóð á hljóðskrá:"
#: include/conversation.php:1185 include/conversation.php:1203
msgid "Tag term:"
msgstr "Merka með:"
#: include/conversation.php:1186 include/conversation.php:1204
#: mod/filer.php:30
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Vista í möppu:"
#: include/conversation.php:1187 include/conversation.php:1205
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Hvar ert þú núna?"
#: include/conversation.php:1188
msgid "Delete item(s)?"
msgstr "Eyða atriði/atriðum?"
#: include/conversation.php:1236 mod/photos.php:1596
msgid "Share"
msgstr "Deila"
#: include/conversation.php:1237 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
#: mod/message.php:354 mod/message.php:545
msgid "Upload photo"
msgstr "Hlaða upp mynd"
#: include/conversation.php:1238 mod/editpost.php:111
msgid "upload photo"
msgstr "Hlaða upp mynd"
#: include/conversation.php:1239 mod/editpost.php:112
msgid "Attach file"
msgstr "Bæta við skrá"
#: include/conversation.php:1240 mod/editpost.php:113
msgid "attach file"
msgstr "Hengja skrá við"
#: include/conversation.php:1241 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
#: mod/message.php:355 mod/message.php:546
msgid "Insert web link"
msgstr "Setja inn vefslóð"
#: include/conversation.php:1242 mod/editpost.php:115
msgid "web link"
msgstr "vefslóð"
#: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:116
msgid "Insert video link"
msgstr "Setja inn slóð á myndskeið"
#: include/conversation.php:1244 mod/editpost.php:117
msgid "video link"
msgstr "slóð á myndskeið"
#: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:118
msgid "Insert audio link"
msgstr "Setja inn slóð á hljóðskrá"
#: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:119
msgid "audio link"
msgstr "slóð á hljóðskrá"
#: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:120
msgid "Set your location"
msgstr "Veldu staðsetningu þína"
#: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:121
msgid "set location"
msgstr "stilla staðsetningu"
#: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:122
msgid "Clear browser location"
msgstr "Hreinsa staðsetningu í vafra"
#: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:123
msgid "clear location"
msgstr "hreinsa staðsetningu"
#: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:137
msgid "Set title"
msgstr "Setja titil"
#: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:139
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Flokkar (listi aðskilinn með kommum)"
#: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:125
msgid "Permission settings"
msgstr "Stillingar aðgangsheimilda"
#: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:154
msgid "permissions"
msgstr "aðgangsstýring"
#: include/conversation.php:1265 mod/editpost.php:134
msgid "Public post"
msgstr "Opinber færsla"
#: include/conversation.php:1270 mod/events.php:505 mod/content.php:737
#: mod/photos.php:1618 mod/photos.php:1666 mod/photos.php:1754
#: mod/editpost.php:145 object/Item.php:729
msgid "Preview"
msgstr "Forskoðun"
#: include/conversation.php:1280
msgid "Post to Groups"
msgstr "Senda á hópa"
#: include/conversation.php:1281
msgid "Post to Contacts"
msgstr "Senda á tengiliði"
#: include/conversation.php:1282
msgid "Private post"
msgstr "Einkafærsla"
#: include/conversation.php:1287 include/identity.php:250 mod/editpost.php:152
msgid "Message"
msgstr "Skilaboð"
#: include/conversation.php:1288 mod/editpost.php:153
msgid "Browser"
msgstr "Vafri"
#: include/conversation.php:1443
msgid "View all"
msgstr "Skoða allt"
#: include/conversation.php:1465
msgid "Like"
msgid_plural "Likes"
msgstr[0] "Líkar"
msgstr[1] "Líkar"
#: include/conversation.php:1468
msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] "Mislíkar"
msgstr[1] "Mislíkar"
#: include/conversation.php:1474
msgid "Not Attending"
msgid_plural "Not Attending"
msgstr[0] "Mæti ekki"
msgstr[1] "Mæta ekki"
#: include/identity.php:42
msgid "Requested account is not available."
msgstr "Umbeðin forsíða er ekki til."
#: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Umbeðin forsíða ekki til."
#: include/identity.php:95 include/identity.php:305 include/identity.php:686
msgid "Edit profile"
msgstr "Breyta forsíðu"
#: include/identity.php:245
msgid "Atom feed"
msgstr "Atom fréttaveita"
#: include/identity.php:276 include/nav.php:191
msgid "Profiles"
msgstr "Forsíður"
#: include/identity.php:276
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Sýsla með forsíður"
#: include/identity.php:281 include/identity.php:307 mod/profiles.php:787
msgid "Change profile photo"
msgstr "Breyta forsíðumynd"
#: include/identity.php:282 mod/profiles.php:788
msgid "Create New Profile"
msgstr "Stofna nýja forsíðu"
#: include/identity.php:292 mod/profiles.php:777
msgid "Profile Image"
msgstr "Forsíðumynd"
#: include/identity.php:295 mod/profiles.php:779
msgid "visible to everybody"
msgstr "sýnilegt öllum"
#: include/identity.php:296 mod/profiles.php:684 mod/profiles.php:780
msgid "Edit visibility"
msgstr "Sýsla með sýnileika"
#: include/identity.php:319 mod/dirfind.php:223 mod/directory.php:174
#: mod/match.php:84 mod/viewcontacts.php:105 mod/allfriends.php:79
#: mod/cal.php:44 mod/videos.php:37 mod/photos.php:41 mod/contacts.php:51
#: mod/contacts.php:948 mod/suggest.php:98 mod/hovercard.php:80
#: mod/common.php:123 mod/network.php:517
msgid "Forum"
msgstr "Spjallsvæði"
#: include/identity.php:331 include/identity.php:614 mod/notifications.php:252
#: mod/directory.php:147
msgid "Gender:"
msgstr "Kyn:"
#: include/identity.php:334 include/identity.php:634 mod/directory.php:149
msgid "Status:"
msgstr "Staða:"
#: include/identity.php:336 include/identity.php:645 mod/directory.php:151
msgid "Homepage:"
msgstr "Heimasíða:"
#: include/identity.php:338 include/identity.php:655 mod/notifications.php:248
#: mod/directory.php:153 mod/contacts.php:626
msgid "About:"
msgstr "Um:"
#: include/identity.php:420 mod/contacts.php:50
msgid "Network:"
msgstr "Netkerfi:"
#: include/identity.php:449 include/identity.php:533
msgid "g A l F d"
msgstr ""
#: include/identity.php:450 include/identity.php:534
msgid "F d"
msgstr ""
#: include/identity.php:495 include/identity.php:580
msgid "[today]"
msgstr "[í dag]"
#: include/identity.php:507
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Afmælisáminningar"
#: include/identity.php:508
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Afmæli í þessari viku:"
#: include/identity.php:567
msgid "[No description]"
msgstr "[Engin lýsing]"
#: include/identity.php:591
msgid "Event Reminders"
msgstr "Atburðaáminningar"
#: include/identity.php:592
msgid "Events this week:"
msgstr "Atburðir vikunnar:"
#: include/identity.php:603 include/identity.php:689 include/identity.php:720
#: include/nav.php:79 mod/profperm.php:104 mod/contacts.php:834
#: mod/newmember.php:32 view/theme/frio/theme.php:247
#: view/theme/diabook/theme.php:124
msgid "Profile"
msgstr "Forsíða"
#: include/identity.php:612 mod/settings.php:1229
msgid "Full Name:"
msgstr "Fullt nafn:"
#: include/identity.php:619
msgid "j F, Y"
msgstr ""
#: include/identity.php:620
msgid "j F"
msgstr ""
#: include/identity.php:631
msgid "Age:"
msgstr "Aldur:"
#: include/identity.php:640
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr ""
#: include/identity.php:643 mod/profiles.php:703
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Kynhneigð:"
#: include/identity.php:647 mod/profiles.php:729
msgid "Hometown:"
msgstr "Heimabær:"
#: include/identity.php:649 mod/notifications.php:250 mod/contacts.php:628
#: mod/follow.php:134
msgid "Tags:"
msgstr "Merki:"
#: include/identity.php:651 mod/profiles.php:730
msgid "Political Views:"
msgstr "Stórnmálaskoðanir:"
#: include/identity.php:653
msgid "Religion:"
msgstr "Trúarskoðanir:"
#: include/identity.php:657
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Áhugamál/Áhugasvið:"
#: include/identity.php:659 mod/profiles.php:734
msgid "Likes:"
msgstr "Líkar:"
#: include/identity.php:661 mod/profiles.php:735
msgid "Dislikes:"
msgstr "Mislíkar:"
#: include/identity.php:664
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Tengiliðaupplýsingar og samfélagsnet:"
#: include/identity.php:666
msgid "Musical interests:"
msgstr "Tónlistaráhugi:"
#: include/identity.php:668
msgid "Books, literature:"
msgstr "Bækur, bókmenntir:"
#: include/identity.php:670
msgid "Television:"
msgstr "Sjónvarp:"
#: include/identity.php:672
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Kvikmyndir/dans/menning/afþreying:"
#: include/identity.php:674
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Ást/rómantík:"
#: include/identity.php:676
msgid "Work/employment:"
msgstr "Atvinna:"
#: include/identity.php:678
msgid "School/education:"
msgstr "Skóli/menntun:"
#: include/identity.php:682
msgid "Forums:"
msgstr "Spjallsvæði:"
#: include/identity.php:690 mod/events.php:508
msgid "Basic"
msgstr "Einfalt"
#: include/identity.php:691 mod/events.php:509 mod/admin.php:928
#: mod/contacts.php:863
msgid "Advanced"
msgstr "Flóknari"
#: include/identity.php:712 include/nav.php:78 mod/contacts.php:631
#: mod/contacts.php:826 view/theme/frio/theme.php:246
msgid "Status"
msgstr "Staða"
#: include/identity.php:715 mod/contacts.php:829 mod/follow.php:143
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Stöðu skilaboð og færslur"
#: include/identity.php:723 mod/contacts.php:837
msgid "Profile Details"
msgstr "Forsíðu upplýsingar"
#: include/identity.php:728 include/nav.php:80 mod/fbrowser.php:32
#: view/theme/frio/theme.php:248 view/theme/diabook/theme.php:126
msgid "Photos"
msgstr "Myndir"
#: include/identity.php:731 mod/photos.php:99
msgid "Photo Albums"
msgstr "Myndabækur"
#: include/identity.php:736 include/identity.php:739 include/nav.php:81
#: view/theme/frio/theme.php:249
msgid "Videos"
msgstr "Myndskeið"
#: include/identity.php:748 include/identity.php:759 include/nav.php:82
#: include/nav.php:146 mod/events.php:379 mod/cal.php:278
#: view/theme/frio/theme.php:250 view/theme/frio/theme.php:254
#: view/theme/diabook/theme.php:127
msgid "Events"
msgstr "Atburðir"
#: include/identity.php:751 include/identity.php:762 include/nav.php:146
#: view/theme/frio/theme.php:254
msgid "Events and Calendar"
msgstr "Atburðir og dagskrá"
#: include/identity.php:770 mod/notes.php:46
msgid "Personal Notes"
msgstr "Persónulegar glósur"
#: include/identity.php:773
msgid "Only You Can See This"
msgstr "Aðeins þú sérð þetta"
#: include/Scrape.php:656
msgid " on Last.fm"
msgstr " á Last.fm"
#: include/follow.php:77 mod/dfrn_request.php:506
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "Óleyfileg forsíðu slóð."
#: include/follow.php:82
msgid "Connect URL missing."
msgstr "Tengislóð vantar."
#: include/follow.php:109
msgid ""
"This site is not configured to allow communications with other networks."
msgstr "Þessi vefur er ekki uppsettur til að leyfa samskipti við önnur samfélagsnet."
#: include/follow.php:110 include/follow.php:130
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
msgstr "Engir samhæfðir samskiptastaðlar né fréttastraumar fundust."
#: include/follow.php:128
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
msgstr "Uppgefin forsíðuslóð inniheldur ekki nægilegar upplýsingar."
#: include/follow.php:132
msgid "An author or name was not found."
msgstr "Höfundur eða nafn fannst ekki."
#: include/follow.php:134
msgid "No browser URL could be matched to this address."
msgstr "Engin vefslóð passaði við þetta vistfang."
#: include/follow.php:136
msgid ""
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
"contact."
msgstr ""
#: include/follow.php:137
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
msgstr ""
#: include/follow.php:143
msgid ""
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
"on this site."
msgstr "Þessi forsíðu slóð tilheyrir neti sem er bannað á þessum vef."
#: include/follow.php:153
msgid ""
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
"notifications from you."
msgstr "Takmörkuð forsíða. Þessi tengiliður mun ekki getað tekið á móti beinum/einka tilkynningum frá þér."
#: include/follow.php:254
msgid "Unable to retrieve contact information."
msgstr "Ekki hægt að sækja tengiliðs upplýsingar."
#: include/follow.php:287
msgid "following"
msgstr "fylgist með"
#: include/Contact.php:119
msgid "stopped following"
msgstr "hætt að fylgja"
#: include/Contact.php:369
msgid "Drop Contact"
msgstr "Henda tengilið"
#: include/oembed.php:229
msgid "Embedded content"
msgstr "Innbyggt efni"
#: include/oembed.php:238
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Innfelling ekki leyfð"
#: include/bbcode.php:349 include/bbcode.php:1054 include/bbcode.php:1055
msgid "Image/photo"
msgstr "Mynd"
#: include/bbcode.php:466
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
#: include/bbcode.php:1014 include/bbcode.php:1034
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 skrifaði:"
#: include/bbcode.php:1063 include/bbcode.php:1064
msgid "Encrypted content"
msgstr "Dulritað efni"
#: include/contact_selectors.php:32
msgid "Unknown | Not categorised"
msgstr "Óþekkt | Ekki flokkað"
#: include/contact_selectors.php:33
msgid "Block immediately"
msgstr "Banna samstundis"
#: include/contact_selectors.php:34
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
msgstr "Grunsamlegur, ruslsendari, auglýsandi"
#: include/contact_selectors.php:35
msgid "Known to me, but no opinion"
msgstr "Ég þekki þetta, en hef ekki skoðun á"
#: include/contact_selectors.php:36
msgid "OK, probably harmless"
msgstr "Í lagi, væntanlega meinlaus"
#: include/contact_selectors.php:37
msgid "Reputable, has my trust"
msgstr "Gott orðspor, ég treysti þessu"
#: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:859
msgid "Frequently"
msgstr "Oft"
#: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:860
msgid "Hourly"
msgstr "Klukkustundar fresti"
#: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:861
msgid "Twice daily"
msgstr "Tvisvar á dag"
#: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:862
msgid "Daily"
msgstr "Daglega"
#: include/contact_selectors.php:60
msgid "Weekly"
msgstr "Vikulega"
#: include/contact_selectors.php:61
msgid "Monthly"
msgstr "Mánaðarlega"
#: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:866
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: include/contact_selectors.php:77
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: include/contact_selectors.php:78
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
#: mod/admin.php:1371 mod/admin.php:1384 mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1414
msgid "Email"
msgstr "Póstfang"
#: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:868
#: mod/settings.php:827
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: include/contact_selectors.php:81
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: include/contact_selectors.php:82
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
#: include/contact_selectors.php:83
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: include/contact_selectors.php:84
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
#: include/contact_selectors.php:85
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: include/contact_selectors.php:87
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: include/contact_selectors.php:88
msgid "pump.io"
msgstr "pump.io"
#: include/contact_selectors.php:89
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: include/contact_selectors.php:90
msgid "Diaspora Connector"
msgstr "Diaspora tenging"
#: include/contact_selectors.php:91
msgid "GNU Social"
msgstr "GNU Social"
#: include/contact_selectors.php:92
msgid "App.net"
msgstr "App.net"
#: include/contact_selectors.php:103
msgid "Hubzilla/Redmatrix"
msgstr "Hubzilla/Redmatrix"
#: include/dbstructure.php:26
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
"\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
"\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
"\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
msgstr ""
#: include/dbstructure.php:31
#, php-format
msgid ""
"The error message is\n"
"[pre]%s[/pre]"
msgstr ""
#: include/dbstructure.php:153
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Villur komu upp við að stofna töflur í gagnagrunn."
#: include/dbstructure.php:230
msgid "Errors encountered performing database changes."
msgstr ""
#: include/auth.php:45
msgid "Logged out."
msgstr "Skráður út."
#: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
msgid "Login failed."
msgstr "Innskráning mistókst."
#: include/auth.php:132 include/user.php:75
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr ""
#: include/auth.php:132 include/user.php:75
msgid "The error message was:"
msgstr "Villumeldingin var:"
#: include/network.php:913
msgid "view full size"
msgstr "Skoða í fullri stærð"
#: include/group.php:25
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "Hóp sem var eytt hefur verið endurlífgaður. Færslur sem þegar voru til <strong>geta mögulega</strong> farið á hópinn og framtíðar meðlimir. Ef þetta er ekki það sem þú vilt, þá þarftu að búa til nýjan hóp með öðru nafni."
#: include/group.php:209
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr ""
#: include/group.php:242
msgid "Everybody"
msgstr "Allir"
#: include/group.php:265
msgid "edit"
msgstr "breyta"
#: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
msgid "Groups"
msgstr "Hópar"
#: include/group.php:288
msgid "Edit groups"
msgstr "Breyta hópum"
#: include/group.php:290
msgid "Edit group"
msgstr "Breyta hóp"
#: include/group.php:291
msgid "Create a new group"
msgstr "Stofna nýjan hóp"
#: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
msgid "Group Name: "
msgstr "Nafn hóps: "
#: include/group.php:294
msgid "Contacts not in any group"
msgstr "Tengiliðir ekki í neinum hópum"
#: include/group.php:296 mod/network.php:201
msgid "add"
msgstr "bæta við"
#: include/Photo.php:996 include/Photo.php:1011 include/Photo.php:1018
#: include/Photo.php:1040 include/message.php:145 mod/wall_upload.php:218
#: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:472
msgid "Wall Photos"
msgstr "Veggmyndir"
#: include/delivery.php:439
msgid "(no subject)"
msgstr "(ekkert efni)"
#: include/user.php:39 mod/settings.php:370
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Aðgangsorð ber ekki saman. Aðgangsorð óbreytt."
#: include/user.php:48
msgid "An invitation is required."
msgstr "Boðskort er skilyrði."
#: include/user.php:53
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Ekki hægt að sannreyna boðskort."
#: include/user.php:61
msgid "Invalid OpenID url"
msgstr "OpenID slóð ekki til"
#: include/user.php:82
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Settu inn umbeðnar upplýsingar."
#: include/user.php:96
msgid "Please use a shorter name."
msgstr "Notaðu styttra nafn."
#: include/user.php:98
msgid "Name too short."
msgstr "Nafn of stutt."
#: include/user.php:113
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
msgstr "Þetta virðist ekki vera fullt nafn (Jón Jónsson)."
#: include/user.php:118
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
msgstr "Póstþjónninn er ekki í lista yfir leyfða póstþjóna á þessum vef."
#: include/user.php:121
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Ekki gildt póstfang."
#: include/user.php:134
msgid "Cannot use that email."
msgstr "Ekki hægt að nota þetta póstfang."
#: include/user.php:140
msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
msgstr "Gælunafnið má bara innihalda \"a-z\", \"0-9, \"-\", \"_\"."
#: include/user.php:147 include/user.php:245
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
msgstr "Gælunafn þegar skráð. Veldu annað."
#: include/user.php:157
msgid ""
"Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
"another."
msgstr "Gælunafn hefur áður skráð hér og er ekki hægt að endurnýta. Veldu eitthvað annað."
#: include/user.php:173
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
msgstr "VERULEGA ALVARLEG VILLA: Stofnun á öryggislyklum tókst ekki."
#: include/user.php:231
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
msgstr "Villa kom upp við nýskráningu. Reyndu aftur."
#: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
msgid "default"
msgstr "sjálfgefið"
#: include/user.php:266
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
msgstr "Villa kom upp við að stofna sjálfgefna forsíðu. Vinnsamlegast reyndu aftur."
#: include/user.php:345 include/user.php:352 include/user.php:359
#: mod/photos.php:78 mod/photos.php:192 mod/photos.php:769 mod/photos.php:1232
#: mod/photos.php:1255 mod/photos.php:1849 mod/profile_photo.php:74
#: mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:210
#: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:311
#: view/theme/diabook/theme.php:500
msgid "Profile Photos"
msgstr "Forsíðumyndir"
#: include/user.php:387
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
"\t"
msgstr ""
#: include/user.php:391
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
"\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
"\n"
"\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\tin.\n"
"\n"
"\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\n"
"\t\tThank you and welcome to %2$s."
msgstr ""
#: include/user.php:423 mod/admin.php:1178
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Nýskráningar upplýsingar fyrir %s"
#: include/api.php:905
#, php-format
msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr ""
#: include/api.php:925
#, php-format
msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr ""
#: include/api.php:946
#, php-format
msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr ""
#: include/features.php:63
msgid "General Features"
msgstr "Almennir eiginleikar"
#: include/features.php:65
msgid "Multiple Profiles"
msgstr ""
#: include/features.php:65
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr ""
#: include/features.php:66
msgid "Photo Location"
msgstr "Staðsetning ljósmyndar"
#: include/features.php:66
msgid ""
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
" prior to stripping metadata and links it to a map."
msgstr ""
#: include/features.php:67
msgid "Export Public Calendar"
msgstr "Flytja út opinbert dagatal"
#: include/features.php:67
msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
msgstr ""
#: include/features.php:72
msgid "Post Composition Features"
msgstr ""
#: include/features.php:73
msgid "Richtext Editor"
msgstr ""
#: include/features.php:73
msgid "Enable richtext editor"
msgstr ""
#: include/features.php:74
msgid "Post Preview"
msgstr ""
#: include/features.php:74
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
msgstr ""
#: include/features.php:75
msgid "Auto-mention Forums"
msgstr ""
#: include/features.php:75
msgid ""
"Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
msgstr ""
#: include/features.php:80
msgid "Network Sidebar Widgets"
msgstr ""
#: include/features.php:81
msgid "Search by Date"
msgstr "Leita eftir dagsetningu"
#: include/features.php:81
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr ""
#: include/features.php:82 include/features.php:112
msgid "List Forums"
msgstr "Spjallsvæðalistar"
#: include/features.php:82
msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
msgstr ""
#: include/features.php:83
msgid "Group Filter"
msgstr ""
#: include/features.php:83
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
msgstr ""
#: include/features.php:84
msgid "Network Filter"
msgstr ""
#: include/features.php:84
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
msgstr ""
#: include/features.php:85 mod/search.php:34 mod/network.php:200
msgid "Saved Searches"
msgstr "Vistaðar leitir"
#: include/features.php:85
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr ""
#: include/features.php:90
msgid "Network Tabs"
msgstr ""
#: include/features.php:91
msgid "Network Personal Tab"
msgstr ""
#: include/features.php:91
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr ""
#: include/features.php:92
msgid "Network New Tab"
msgstr ""
#: include/features.php:92
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
msgstr ""
#: include/features.php:93
msgid "Network Shared Links Tab"
msgstr ""
#: include/features.php:93
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
msgstr ""
#: include/features.php:98
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr ""
#: include/features.php:99
msgid "Multiple Deletion"
msgstr ""
#: include/features.php:99
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
msgstr ""
#: include/features.php:100
msgid "Edit Sent Posts"
msgstr ""
#: include/features.php:100
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
msgstr ""
#: include/features.php:101
msgid "Tagging"
msgstr ""
#: include/features.php:101
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr ""
#: include/features.php:102
msgid "Post Categories"
msgstr ""
#: include/features.php:102
msgid "Add categories to your posts"
msgstr ""
#: include/features.php:103
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr ""
#: include/features.php:104
msgid "Dislike Posts"
msgstr ""
#: include/features.php:104
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr ""
#: include/features.php:105
msgid "Star Posts"
msgstr ""
#: include/features.php:105
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
msgstr ""
#: include/features.php:106
msgid "Mute Post Notifications"
msgstr ""
#: include/features.php:106
msgid "Ability to mute notifications for a thread"
msgstr ""
#: include/features.php:111
msgid "Advanced Profile Settings"
msgstr ""
#: include/features.php:112
msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
msgstr ""
#: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
msgid "Nothing new here"
msgstr "Ekkert nýtt hér"
#: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
msgid "Clear notifications"
msgstr "Hreinsa tilkynningar"
#: include/nav.php:75 view/theme/frio/theme.php:243
msgid "End this session"
msgstr "Loka þessu innliti"
#: include/nav.php:78 include/nav.php:163 view/theme/frio/theme.php:246
#: view/theme/diabook/theme.php:123
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Samtölin þín"
#: include/nav.php:79 view/theme/frio/theme.php:247
#: view/theme/diabook/theme.php:124
msgid "Your profile page"
msgstr "Forsíðan þín"
#: include/nav.php:80 view/theme/frio/theme.php:248
#: view/theme/diabook/theme.php:126
msgid "Your photos"
msgstr "Myndirnar þínar"
#: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:249
msgid "Your videos"
msgstr "Myndskeiðin þín"
#: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:250
#: view/theme/diabook/theme.php:127
msgid "Your events"
msgstr "Atburðirnir þínir"
#: include/nav.php:83 view/theme/diabook/theme.php:128
msgid "Personal notes"
msgstr "Einkaglósur"
#: include/nav.php:83
msgid "Your personal notes"
msgstr "Einkaglósurnar þínar"
#: include/nav.php:94
msgid "Sign in"
msgstr "Innskrá"
#: include/nav.php:107 include/nav.php:163 mod/notifications.php:99
#: view/theme/diabook/theme.php:123
msgid "Home"
msgstr "Heim"
#: include/nav.php:107
msgid "Home Page"
msgstr "Heimasíða"
#: include/nav.php:111
msgid "Create an account"
msgstr "Stofna notanda"
#: include/nav.php:116 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
msgid "Help"
msgstr "Hjálp"
#: include/nav.php:116
msgid "Help and documentation"
msgstr "Hjálp og leiðbeiningar"
#: include/nav.php:119
msgid "Apps"
msgstr "Forrit"
#: include/nav.php:119
msgid "Addon applications, utilities, games"
msgstr "Viðbótarforrit, nytjatól, leikir"
#: include/nav.php:122
msgid "Search site content"
msgstr "Leita í efni á vef"
#: include/nav.php:141 include/nav.php:143 mod/community.php:36
#: view/theme/diabook/theme.php:129
msgid "Community"
msgstr "Samfélag"
#: include/nav.php:141
msgid "Conversations on this site"
msgstr "Samtöl á þessum vef"
#: include/nav.php:143
msgid "Conversations on the network"
msgstr "Samtöl á þessu neti"
#: include/nav.php:148
msgid "Directory"
msgstr "Tengiliðalisti"
#: include/nav.php:148
msgid "People directory"
msgstr "Nafnaskrá"
#: include/nav.php:150
msgid "Information"
msgstr "Upplýsingar"
#: include/nav.php:150
msgid "Information about this friendica instance"
msgstr "Upplýsingar um þetta tilvik Friendica"
#: include/nav.php:160 mod/notifications.php:87 mod/admin.php:402
#: view/theme/frio/theme.php:253
msgid "Network"
msgstr "Samfélag"
#: include/nav.php:160 view/theme/frio/theme.php:253
msgid "Conversations from your friends"
msgstr "Samtöl frá vinum"
#: include/nav.php:161
msgid "Network Reset"
msgstr "Núllstilling netkerfis"
#: include/nav.php:161
msgid "Load Network page with no filters"
msgstr ""
#: include/nav.php:168 mod/notifications.php:105
msgid "Introductions"
msgstr "Kynningar"
#: include/nav.php:168
msgid "Friend Requests"
msgstr "Vinabeiðnir"
#: include/nav.php:171 mod/notifications.php:271
msgid "Notifications"
msgstr "Tilkynningar"
#: include/nav.php:172
msgid "See all notifications"
msgstr "Sjá allar tilkynningar"
#: include/nav.php:173 mod/settings.php:887
msgid "Mark as seen"
msgstr "Merka sem séð"
#: include/nav.php:173
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "Merkja allar tilkynningar sem séðar"
#: include/nav.php:177 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:255
msgid "Messages"
msgstr "Skilaboð"
#: include/nav.php:177 view/theme/frio/theme.php:255
msgid "Private mail"
msgstr "Einka skilaboð"
#: include/nav.php:178
msgid "Inbox"
msgstr "Innhólf"
#: include/nav.php:179
msgid "Outbox"
msgstr "Úthólf"
#: include/nav.php:180 mod/message.php:16
msgid "New Message"
msgstr "Ný skilaboð"
#: include/nav.php:183
msgid "Manage"
msgstr "Umsýsla"
#: include/nav.php:183
msgid "Manage other pages"
msgstr "Sýsla með aðrar síður"
#: include/nav.php:186 mod/settings.php:81
msgid "Delegations"
msgstr ""
#: include/nav.php:186 mod/delegate.php:130
msgid "Delegate Page Management"
msgstr ""
#: include/nav.php:188 mod/admin.php:1498 mod/admin.php:1756
#: mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111 view/theme/frio/theme.php:256
#: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:648
msgid "Settings"
msgstr "Stillingar"
#: include/nav.php:188 view/theme/frio/theme.php:256
msgid "Account settings"
msgstr "Stillingar aðgangsreiknings"
#: include/nav.php:191
msgid "Manage/Edit Profiles"
msgstr "Sýsla með forsíður"
#: include/nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:257
msgid "Manage/edit friends and contacts"
msgstr "Sýsla með vini og tengiliði"
#: include/nav.php:200 mod/admin.php:186
msgid "Admin"
msgstr "Stjórnborð"
#: include/nav.php:200
msgid "Site setup and configuration"
msgstr "Uppsetning og stillingar vefsvæðis"
#: include/nav.php:204
msgid "Navigation"
msgstr "Yfirsýn"
#: include/nav.php:204
msgid "Site map"
msgstr "Yfirlit um vefsvæði"
#: include/like.php:186
#, php-format
msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/like.php:188
#, php-format
msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/like.php:190
#, php-format
msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/acl_selectors.php:327
msgid "Post to Email"
msgstr "Senda skilaboð á tölvupóst"
#: include/acl_selectors.php:332
#, php-format
msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
msgstr ""
#: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1131
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
msgstr "Fela forsíðuupplýsingar fyrir óþekktum?"
#: include/acl_selectors.php:338
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Sjáanlegt öllum"
#: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
#: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
msgid "show"
msgstr "sýna"
#: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
#: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
msgid "don't show"
msgstr "fela"
#: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
msgid "CC: email addresses"
msgstr "CC: tölvupóstfang"
#: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Dæmi: bibbi@vefur.is, mgga@vefur.is"
#: include/acl_selectors.php:349 mod/photos.php:1177 mod/photos.php:1562
msgid "Permissions"
msgstr "Aðgangsheimildir"
#: include/acl_selectors.php:350
msgid "Close"
msgstr "Loka"
#: include/message.php:15 include/message.php:173
msgid "[no subject]"
msgstr "[ekkert efni]"
#: index.php:240 mod/apps.php:7
msgid "You must be logged in to use addons. "
msgstr "Þú verður að vera skráður inn til að geta notað viðbætur. "
#: index.php:284 mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52
#: mod/fetch.php:12 mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48
msgid "Not Found"
msgstr "Fannst ekki"
#: index.php:287 mod/help.php:56
msgid "Page not found."
msgstr "Síða fannst ekki."
#: index.php:396 mod/profperm.php:19 mod/group.php:72
msgid "Permission denied"
msgstr "Bannaður aðgangur"
#: index.php:447
msgid "toggle mobile"
msgstr ""
#: mod/regmod.php:55
msgid "Account approved."
msgstr "Notandi samþykktur."
#: mod/regmod.php:92
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Skráning afturköllurð vegna %s"
#: mod/regmod.php:104
msgid "Please login."
msgstr "Skráðu yður inn."
#: mod/oexchange.php:25
msgid "Post successful."
msgstr "Melding tókst."
#: mod/update_community.php:18 mod/update_notes.php:37
#: mod/update_display.php:22 mod/update_profile.php:41
#: mod/update_network.php:25
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Innfelt efni - endurhlaða síðu til að sjá]"
#: mod/dirfind.php:36
#, php-format
msgid "People Search - %s"
msgstr "Leita að fólki - %s"
#: mod/dirfind.php:47
#, php-format
msgid "Forum Search - %s"
msgstr "Leita á spjallsvæði - %s"
#: mod/dirfind.php:240 mod/match.php:107
msgid "No matches"
msgstr "Engar leitarniðurstöður"
#: mod/viewsrc.php:7
msgid "Access denied."
msgstr "Aðgangi hafnað."
#: mod/home.php:35
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Velkomin í %s"
#: mod/notify.php:60 mod/notifications.php:387
msgid "No more system notifications."
msgstr "Ekki fleiri kerfistilkynningar."
#: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:391
msgid "System Notifications"
msgstr "Kerfistilkynningar"
#: mod/search.php:25 mod/network.php:191
msgid "Remove term"
msgstr "Fjarlæga gildi"
#: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/directory.php:37
#: mod/viewcontacts.php:35 mod/videos.php:197 mod/photos.php:963
#: mod/display.php:199 mod/community.php:22 mod/dfrn_request.php:789
msgid "Public access denied."
msgstr "Alemennings aðgangur ekki veittur."
#: mod/search.php:100
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
msgstr "Aðeins innskráðir notendur geta framkvæmt leit."
#: mod/search.php:124
msgid "Too Many Requests"
msgstr "Of margar beiðnir"
#: mod/search.php:125
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
msgstr "Notendur sem ekki eru innskráðir geta aðeins framkvæmt eina leit á mínútu."
#: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75
msgid "No results."
msgstr "Engar leitarniðurstöður."
#: mod/search.php:230
#, php-format
msgid "Items tagged with: %s"
msgstr "Atriði merkt með: %s"
#: mod/search.php:232 mod/contacts.php:790 mod/network.php:146
#, php-format
msgid "Results for: %s"
msgstr "Niðurstöður fyrir: %s"
#: mod/notifications.php:29
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Ógilt auðkenni beiðnar."
#: mod/notifications.php:38 mod/notifications.php:182
#: mod/notifications.php:262
msgid "Discard"
msgstr "Henda"
#: mod/notifications.php:54 mod/notifications.php:181
#: mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:604 mod/contacts.php:799
#: mod/contacts.php:1000
msgid "Ignore"
msgstr "Hunsa"
#: mod/notifications.php:81
msgid "System"
msgstr "Kerfi"
#: mod/notifications.php:93 mod/profiles.php:696 mod/network.php:844
msgid "Personal"
msgstr "Einka"
#: mod/notifications.php:130
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "Sýna hunsaðar beiðnir"
#: mod/notifications.php:130
msgid "Hide Ignored Requests"
msgstr "Fela hunsaðar beiðnir"
#: mod/notifications.php:166 mod/notifications.php:236
msgid "Notification type: "
msgstr "Gerð skilaboða: "
#: mod/notifications.php:167
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "Vina tillaga"
#: mod/notifications.php:169
#, php-format
msgid "suggested by %s"
msgstr "stungið uppá af %s"
#: mod/notifications.php:174 mod/notifications.php:253 mod/contacts.php:610
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Gera þennan notanda ósýnilegan öðrum"
#: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254
msgid "Post a new friend activity"
msgstr "Búa til færslu um nýjan vin"
#: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254
msgid "if applicable"
msgstr "ef við á"
#: mod/notifications.php:178 mod/notifications.php:259 mod/admin.php:1386
msgid "Approve"
msgstr "Samþykkja"
#: mod/notifications.php:198
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "Þykist þekkja þig:"
#: mod/notifications.php:198
msgid "yes"
msgstr "já"
#: mod/notifications.php:198
msgid "no"
msgstr "nei"
#: mod/notifications.php:199
msgid ""
"Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
"allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
"you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
msgstr ""
#: mod/notifications.php:202
msgid ""
"Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
"allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
"allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
msgstr ""
#: mod/notifications.php:210
msgid "Friend"
msgstr "Vin"
#: mod/notifications.php:211
msgid "Sharer"
msgstr "Deilir"
#: mod/notifications.php:211
msgid "Fan/Admirer"
msgstr "Fylgjandi/Aðdáandi"
#: mod/notifications.php:237
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "Vinabeiðni/Tengibeiðni"
#: mod/notifications.php:237
msgid "New Follower"
msgstr "Nýr fylgjandi"
#: mod/notifications.php:257 mod/contacts.php:621 mod/follow.php:126
msgid "Profile URL"
msgstr "Slóð á forsíðu"
#: mod/notifications.php:268
msgid "No introductions."
msgstr "Engar kynningar."
#: mod/notifications.php:309 mod/notifications.php:438
#: mod/notifications.php:529
#, php-format
msgid "%s liked %s's post"
msgstr "%s líkaði færsla hjá %s"
#: mod/notifications.php:319 mod/notifications.php:448
#: mod/notifications.php:539
#, php-format
msgid "%s disliked %s's post"
msgstr "%s mislíkaði færsla hjá %s"
#: mod/notifications.php:334 mod/notifications.php:463
#: mod/notifications.php:554
#, php-format
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s er nú vinur %s"
#: mod/notifications.php:341 mod/notifications.php:470
#, php-format
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s bjó til færslu"
#: mod/notifications.php:342 mod/notifications.php:471
#: mod/notifications.php:564
#, php-format
msgid "%s commented on %s's post"
msgstr "%s athugasemd við %s's færslu"
#: mod/notifications.php:357
msgid "No more network notifications."
msgstr "Engar tilkynningar á neti."
#: mod/notifications.php:361
msgid "Network Notifications"
msgstr "Tilkynningar á neti"
#: mod/notifications.php:486
msgid "No more personal notifications."
msgstr "Engar einka tilkynningar."
#: mod/notifications.php:490
msgid "Personal Notifications"
msgstr "Einkatilkynningar."
#: mod/notifications.php:571
msgid "No more home notifications."
msgstr "Ekki fleiri heima tilkynningar"
#: mod/notifications.php:575
msgid "Home Notifications"
msgstr "Tilkynningar frá heimasvæði"
#: mod/dfrn_confirm.php:65 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
#: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:610
msgid "Profile not found."
msgstr "Forsíða fannst ekki."
#: mod/dfrn_confirm.php:121 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
#: mod/crepair.php:114
msgid "Contact not found."
msgstr "Tengiliður fannst ekki."
#: mod/dfrn_confirm.php:122
msgid ""
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
" has already been approved."
msgstr ""
#: mod/dfrn_confirm.php:241
msgid "Response from remote site was not understood."
msgstr "Ekki tókst að skilja svar frá ytri vef."
#: mod/dfrn_confirm.php:250 mod/dfrn_confirm.php:255
msgid "Unexpected response from remote site: "
msgstr "Óskiljanlegt svar frá ytri vef:"
#: mod/dfrn_confirm.php:264
msgid "Confirmation completed successfully."
msgstr "Staðfesting kláraði eðlilega."
#: mod/dfrn_confirm.php:266 mod/dfrn_confirm.php:280 mod/dfrn_confirm.php:287
msgid "Remote site reported: "
msgstr "Ytri vefur svaraði:"
#: mod/dfrn_confirm.php:278
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
msgstr "Tímabundin villa. Bíddu aðeins og reyndu svo aftur."
#: mod/dfrn_confirm.php:285
msgid "Introduction failed or was revoked."
msgstr "Kynning mistókst eða var afturkölluð."
#: mod/dfrn_confirm.php:414
msgid "Unable to set contact photo."
msgstr "Ekki tókst að setja tengiliðamynd."
#: mod/dfrn_confirm.php:552
#, php-format
msgid "No user record found for '%s' "
msgstr "Engin notandafærsla fannst fyrir '%s'"
#: mod/dfrn_confirm.php:562
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
msgstr "Dulkóðunnar lykill síðunnar okker er í döðlu."
#: mod/dfrn_confirm.php:573
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
msgstr "Tómt slóð var uppgefin eða ekki okkur tókst ekki að afkóða slóð."
#: mod/dfrn_confirm.php:594
msgid "Contact record was not found for you on our site."
msgstr "Tengiliðafærslan þín fannst ekki á þjóninum okkar."
#: mod/dfrn_confirm.php:608
#, php-format
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
msgstr "Opinber lykill er ekki til í tengiliðafærslu fyrir slóð %s."
#: mod/dfrn_confirm.php:628
msgid ""
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
"if you try again."
msgstr "Skilríkið sem þjónninn þinn gaf upp er þegar afritað á okkar þjón. Þetta ætti að virka ef þú bara reynir aftur."
#: mod/dfrn_confirm.php:639
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
msgstr "Ekki tókst að setja tengiliða skilríkið þitt upp á þjóninum okkar."
#: mod/dfrn_confirm.php:698
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
msgstr "Ekki tókst að uppfæra tengiliða skilríkis upplýsingarnar á okkar þjón"
#: mod/dfrn_confirm.php:770
#, php-format
msgid "%1$s has joined %2$s"
msgstr "%1$s hefur gengið til liðs við %2$s"
#: mod/friendica.php:70
msgid "This is Friendica, version"
msgstr "Þetta er Friendica útgáfa"
#: mod/friendica.php:71
msgid "running at web location"
msgstr "Keyrir á slóð"
#: mod/friendica.php:73
msgid ""
"Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
"more about the Friendica project."
msgstr "Á <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> er hægt að fræðast nánar um Friendica verkefnið."
#: mod/friendica.php:75
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Villu tilkynningar og vandamál: endilega skoða"
#: mod/friendica.php:75
msgid "the bugtracker at github"
msgstr "villuskráningu á GitHub"
#: mod/friendica.php:76
msgid ""
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
"dot com"
msgstr "Uppástungur, lof, framlög og svo framvegis - sendið tölvupóst á \"Info\" hjá Friendica - punktur com"
#: mod/friendica.php:90
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr "Uppsettar kerfiseiningar/viðbætur/forrit:"
#: mod/friendica.php:103
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Engin uppsett kerfiseining/viðbót/forrit"
#: mod/lostpass.php:19
msgid "No valid account found."
msgstr "Engin gildur aðgangur fannst."
#: mod/lostpass.php:35
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Gefin var beiðni um breytingu á lykilorði. Opnaðu tölvupóstinn þinn."
#: mod/lostpass.php:42
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
"\n"
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
"\n"
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
"\t\tissued this request."
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:53
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
"\n"
"\t\t%1$s\n"
"\n"
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:72
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Beðið var um endurstillingu lykilorðs %s"
#: mod/lostpass.php:92
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Ekki var hægt að sannreyna beiðni. (Það getur verið að þú hafir þegar verið búin/n að senda hana.) Endurstilling á lykilorði tókst ekki."
#: mod/lostpass.php:110
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Aðgangsorðið þitt hefur verið endurstilt."
#: mod/lostpass.php:111
msgid "Your new password is"
msgstr "Nýja aðgangsorð þitt er "
#: mod/lostpass.php:112
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Vistaðu eða afritaðu nýja aðgangsorðið - og"
#: mod/lostpass.php:113
msgid "click here to login"
msgstr "smelltu síðan hér til að skrá þig inn"
#: mod/lostpass.php:114
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Þú getur breytt aðgangsorðinu þínu á <em>Stillingar</em> síðunni eftir að þú hefur skráð þig inn."
#: mod/lostpass.php:125
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
"\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
"\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:131
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
"\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:147
#, php-format
msgid "Your password has been changed at %s"
msgstr "Aðgangsorðinu þínu var breytt í %s"
#: mod/lostpass.php:159
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Gleymdir þú lykilorði þínu?"
#: mod/lostpass.php:160
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Sláðu inn tölvupóstfangið þitt til að endurstilla aðgangsorðið og fá leiðbeiningar sendar með tölvupósti."
#: mod/lostpass.php:162
msgid "Reset"
msgstr "Endursetja"
#: mod/hcard.php:10
msgid "No profile"
msgstr "Engin forsíða"
#: mod/help.php:41
msgid "Help:"
msgstr "Hjálp:"
#: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
#: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
#: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
msgid "Invalid request."
msgstr "Ógild fyrirspurn."
#: mod/wall_upload.php:151 mod/photos.php:805 mod/profile_photo.php:150
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %s"
msgstr ""
#: mod/wall_upload.php:188 mod/photos.php:845 mod/profile_photo.php:159
msgid "Unable to process image."
msgstr "Ekki mögulegt afgreiða mynd"
#: mod/wall_upload.php:221 mod/photos.php:872 mod/profile_photo.php:307
msgid "Image upload failed."
msgstr "Ekki hægt að hlaða upp mynd."
#: mod/fsuggest.php:63
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Vina tillaga send"
#: mod/fsuggest.php:97
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Stinga uppá vinum"
#: mod/fsuggest.php:99
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Stinga uppá vin fyrir %s"
#: mod/fsuggest.php:107 mod/events.php:507 mod/invite.php:140
#: mod/crepair.php:179 mod/content.php:728 mod/profiles.php:681
#: mod/poke.php:199 mod/photos.php:1124 mod/photos.php:1248
#: mod/photos.php:1566 mod/photos.php:1617 mod/photos.php:1665
#: mod/photos.php:1753 mod/install.php:272 mod/install.php:312
#: mod/contacts.php:575 mod/mood.php:137 mod/localtime.php:45
#: mod/message.php:357 mod/message.php:547 mod/manage.php:143
#: object/Item.php:720 view/theme/frio/config.php:59
#: view/theme/cleanzero/config.php:80 view/theme/quattro/config.php:64
#: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/vier/config.php:107
#: view/theme/diabook/theme.php:633 view/theme/diabook/config.php:148
#: view/theme/duepuntozero/config.php:59
msgid "Submit"
msgstr "Senda inn"
#: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Persónuverndar upplýsingar ekki fyrir hendi á fjarlægum vefþjón."
#: mod/lockview.php:48
msgid "Visible to:"
msgstr "Sýnilegt eftirfarandi:"
#: mod/events.php:95 mod/events.php:97
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr ""
#: mod/events.php:104 mod/events.php:106
msgid "Event title and start time are required."
msgstr ""
#: mod/events.php:380 mod/cal.php:279
msgid "View"
msgstr "Skoða"
#: mod/events.php:381
msgid "Create New Event"
msgstr "Stofna nýjan atburð"
#: mod/events.php:382 mod/cal.php:280
msgid "Previous"
msgstr "Fyrra"
#: mod/events.php:383 mod/cal.php:281 mod/install.php:231
msgid "Next"
msgstr "Næsta"
#: mod/events.php:483
msgid "Event details"
msgstr "Nánar um atburð"
#: mod/events.php:484
msgid "Starting date and Title are required."
msgstr ""
#: mod/events.php:485 mod/events.php:486
msgid "Event Starts:"
msgstr "Atburður hefst:"
#: mod/events.php:485 mod/events.php:497 mod/profiles.php:709
msgid "Required"
msgstr "Nauðsynlegt"
#: mod/events.php:487 mod/events.php:503
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Loka dagsetning/tímasetning ekki vituð eða skiptir ekki máli"
#: mod/events.php:489 mod/events.php:490
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Atburður klárar:"
#: mod/events.php:491 mod/events.php:504
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Heimfæra á tímabelti áhorfanda"
#: mod/events.php:493
msgid "Description:"
msgstr "Lýsing:"
#: mod/events.php:497 mod/events.php:499
msgid "Title:"
msgstr "Titill:"
#: mod/events.php:500 mod/events.php:501
msgid "Share this event"
msgstr "Deila þessum atburði"
#: mod/directory.php:205 view/theme/vier/theme.php:201
#: view/theme/diabook/theme.php:525
msgid "Global Directory"
msgstr "Alheimstengiliðaskrá"
#: mod/directory.php:207
msgid "Find on this site"
msgstr "Leita á þessum vef"
#: mod/directory.php:209
msgid "Results for:"
msgstr "Niðurstöður fyrir:"
#: mod/directory.php:211
msgid "Site Directory"
msgstr "Skrá yfir tengiliði á þessum vef"
#: mod/directory.php:218
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Engar færslur (sumar geta verið faldar)."
#: mod/openid.php:24
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "Samskiptavilla í OpenID. Ekkert auðkenni barst."
#: mod/openid.php:60
msgid ""
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
msgstr ""
#: mod/uimport.php:50 mod/register.php:191
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Þessi vefur hefur náð hámarks fjölda daglegra nýskráninga. Reyndu aftur á morgun."
#: mod/uimport.php:64 mod/register.php:286
msgid "Import"
msgstr "Flytja inn"
#: mod/uimport.php:66
msgid "Move account"
msgstr "Flytja aðgang"
#: mod/uimport.php:67
msgid "You can import an account from another Friendica server."
msgstr ""
#: mod/uimport.php:68
msgid ""
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
" to inform your friends that you moved here."
msgstr ""
#: mod/uimport.php:69
msgid ""
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
msgstr ""
#: mod/uimport.php:70
msgid "Account file"
msgstr ""
#: mod/uimport.php:70
msgid ""
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
"select \"Export account\""
msgstr ""
#: mod/nogroup.php:41 mod/viewcontacts.php:97 mod/contacts.php:584
#: mod/contacts.php:939
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Heimsækja forsíðu %s [%s]"
#: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:940
msgid "Edit contact"
msgstr "Breyta tengilið"
#: mod/nogroup.php:63
msgid "Contacts who are not members of a group"
msgstr ""
#: mod/match.php:33
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Engin leitarorð. Bættu við leitarorðum í sjálfgefnu forsíðuna."
#: mod/match.php:86
msgid "is interested in:"
msgstr "hefur áhuga á:"
#: mod/match.php:100
msgid "Profile Match"
msgstr "Forsíða fannst"
#: mod/uexport.php:29
msgid "Export account"
msgstr ""
#: mod/uexport.php:29
msgid ""
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
"account and/or to move it to another server."
msgstr ""
#: mod/uexport.php:30
msgid "Export all"
msgstr ""
#: mod/uexport.php:30
msgid ""
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
"of your account (photos are not exported)"
msgstr ""
#: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
msgid "Export personal data"
msgstr "Sækja persónuleg gögn"
#: mod/invite.php:27
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr ""
#: mod/invite.php:49
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s : Ekki gilt póstfang"
#: mod/invite.php:73
msgid "Please join us on Friendica"
msgstr ""
#: mod/invite.php:84
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr ""
#: mod/invite.php:89
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s : Skilaboð komust ekki til skila."
#: mod/invite.php:93
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d skilaboð send."
msgstr[1] "%d skilaboð send"
#: mod/invite.php:112
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Þú hefur ekki fleiri boðskort."
#: mod/invite.php:120
#, php-format
msgid ""
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
" other social networks."
msgstr ""
#: mod/invite.php:122
#, php-format
msgid ""
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
"public Friendica website."
msgstr ""
#: mod/invite.php:123
#, php-format
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
"sites you can join."
msgstr ""
#: mod/invite.php:126
msgid ""
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
" public sites or invite members."
msgstr ""
#: mod/invite.php:132
msgid "Send invitations"
msgstr "Senda kynningar"
#: mod/invite.php:133
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Póstföng, eitt í hverja línu:"
#: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351
#: mod/message.php:541
msgid "Your message:"
msgstr "Skilaboðin:"
#: mod/invite.php:135
msgid ""
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
"and help us to create a better social web."
msgstr ""
#: mod/invite.php:137
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
msgstr "Þú þarft að nota eftirfarandi boðskorta auðkenni: $invite_code"
#: mod/invite.php:137
msgid ""
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
msgstr "Þegar þú hefur nýskráð þig, hafðu samband við mig gegnum síðuna mína á:"
#: mod/invite.php:139
msgid ""
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
"important, please visit http://friendica.com"
msgstr ""
#: mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 mod/photos.php:62
#: mod/photos.php:192 mod/photos.php:1106 mod/photos.php:1232
#: mod/photos.php:1255 mod/photos.php:1825 mod/photos.php:1837
#: view/theme/diabook/theme.php:499
msgid "Contact Photos"
msgstr "Myndir tengiliðs"
#: mod/fbrowser.php:133
msgid "Files"
msgstr "Skrár"
#: mod/maintenance.php:5
msgid "System down for maintenance"
msgstr "Kerfið er óvirkt vegna viðhalds"
#: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Ógilt tengiliða auðkenni"
#: mod/profperm.php:102
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Sýsla með sjáanleika forsíðu"
#: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Ýttu á tengilið til að bæta við hóp eða taka úr hóp."
#: mod/profperm.php:115
msgid "Visible To"
msgstr "Sjáanlegur hverjum"
#: mod/profperm.php:131
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
msgstr "Allir tengiliðir (með öruggann aðgang að forsíðu)"
#: mod/viewcontacts.php:72
msgid "No contacts."
msgstr "Enginn tengiliður"
#: mod/crepair.php:87
msgid "Contact settings applied."
msgstr "Stillingar tengiliðs uppfærðar."
#: mod/crepair.php:89
msgid "Contact update failed."
msgstr "Uppfærsla tengiliðs mistókst."
#: mod/crepair.php:120
msgid ""
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
" information your communications with this contact may stop working."
msgstr "<strong>AÐVÖRUN: Þetta er mjög flókið</strong> og ef þú setur inn vitlausar upplýsingar þá munu samskipti við þennan tengilið hætta að virka."
#: mod/crepair.php:121
msgid ""
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
"uncertain what to do on this page."
msgstr "Notaðu \"Til baka\" hnappinn <strong>núna</strong> ef þú ert ekki viss um hvað þú eigir að gera á þessari síðu."
#: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
msgid "No mirroring"
msgstr ""
#: mod/crepair.php:134
msgid "Mirror as forwarded posting"
msgstr ""
#: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
msgid "Mirror as my own posting"
msgstr ""
#: mod/crepair.php:150
msgid "Return to contact editor"
msgstr "Fara til baka í tengiliðasýsl"
#: mod/crepair.php:152
msgid "Refetch contact data"
msgstr ""
#: mod/crepair.php:153 mod/admin.php:1371 mod/admin.php:1384
#: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1412 mod/settings.php:665
#: mod/settings.php:691
msgid "Name"
msgstr "Nafn"
#: mod/crepair.php:154
msgid "Account Nickname"
msgstr "Gælunafn notanda"
#: mod/crepair.php:155
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
msgstr "@Merkjanafn - yfirskrifar Nafn/Gælunafn"
#: mod/crepair.php:156
msgid "Account URL"
msgstr "Heimasíða notanda"
#: mod/crepair.php:157
msgid "Friend Request URL"
msgstr "Slóð vinabeiðnar"
#: mod/crepair.php:158
msgid "Friend Confirm URL"
msgstr "Slóð vina staðfestingar "
#: mod/crepair.php:159
msgid "Notification Endpoint URL"
msgstr "Slóð loka tilkynningar"
#: mod/crepair.php:160
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "Slóð á könnun/fréttastraum"
#: mod/crepair.php:161
msgid "New photo from this URL"
msgstr "Ný mynd frá slóð"
#: mod/crepair.php:162
msgid "Remote Self"
msgstr ""
#: mod/crepair.php:165
msgid "Mirror postings from this contact"
msgstr ""
#: mod/crepair.php:167
msgid ""
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
"entries from this contact."
msgstr ""
#: mod/tagrm.php:41
msgid "Tag removed"
msgstr "Merki fjarlægt"
#: mod/tagrm.php:79
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Fjarlægja merki "
#: mod/tagrm.php:81
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Veldu merki til að fjarlægja:"
#: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
msgid "Remove"
msgstr "Fjarlægja"
#: mod/ping.php:272
msgid "{0} wants to be your friend"
msgstr "{0} vill vera vinur þinn"
#: mod/ping.php:287
msgid "{0} sent you a message"
msgstr "{0} sendi þér skilboð"
#: mod/ping.php:302
msgid "{0} requested registration"
msgstr "{0} óskaði eftir skráningu"
#: mod/admin.php:92
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Þemastillingar uppfærðar."
#: mod/admin.php:156 mod/admin.php:923
msgid "Site"
msgstr "Vefur"
#: mod/admin.php:157 mod/admin.php:867 mod/admin.php:1379 mod/admin.php:1394
msgid "Users"
msgstr "Notendur"
#: mod/admin.php:158 mod/admin.php:1496 mod/admin.php:1556 mod/settings.php:74
msgid "Plugins"
msgstr "Kerfiseiningar"
#: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1754 mod/admin.php:1804
msgid "Themes"
msgstr "Þemu"
#: mod/admin.php:160 mod/settings.php:52
msgid "Additional features"
msgstr "Viðbótareiginleikar"
#: mod/admin.php:161
msgid "DB updates"
msgstr "Gagnagrunnsuppfærslur"
#: mod/admin.php:162 mod/admin.php:397
msgid "Inspect Queue"
msgstr ""
#: mod/admin.php:163 mod/admin.php:363
msgid "Federation Statistics"
msgstr ""
#: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1872
msgid "Logs"
msgstr "Atburðaskrá"
#: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1939
msgid "View Logs"
msgstr "Skoða atburðaskrár"
#: mod/admin.php:179
msgid "probe address"
msgstr ""
#: mod/admin.php:180
msgid "check webfinger"
msgstr ""
#: mod/admin.php:187
msgid "Plugin Features"
msgstr "Eiginleikar kerfiseiningar"
#: mod/admin.php:189
msgid "diagnostics"
msgstr "greining"
#: mod/admin.php:190
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Notenda nýskráningar bíða samþykkis"
#: mod/admin.php:356
msgid ""
"This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
"network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
"only reflect the part of the network your node is aware of."
msgstr ""
#: mod/admin.php:357
msgid ""
"The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
"will improve the data displayed here."
msgstr ""
#: mod/admin.php:362 mod/admin.php:396 mod/admin.php:460 mod/admin.php:922
#: mod/admin.php:1378 mod/admin.php:1495 mod/admin.php:1555 mod/admin.php:1753
#: mod/admin.php:1803 mod/admin.php:1871 mod/admin.php:1938
msgid "Administration"
msgstr "Stjórnun"
#: mod/admin.php:369
#, php-format
msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
msgstr ""
#: mod/admin.php:399
msgid "ID"
msgstr ""
#: mod/admin.php:400
msgid "Recipient Name"
msgstr "Nafn viðtakanda"
#: mod/admin.php:401
msgid "Recipient Profile"
msgstr "Forsíða viðtakanda"
#: mod/admin.php:403
msgid "Created"
msgstr "Búið til"
#: mod/admin.php:404
msgid "Last Tried"
msgstr "Síðast prófað"
#: mod/admin.php:405
msgid ""
"This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
"postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
"eventually deleted if the delivery fails permanently."
msgstr ""
#: mod/admin.php:424 mod/admin.php:1327
msgid "Normal Account"
msgstr "Venjulegur notandi"
#: mod/admin.php:425 mod/admin.php:1328
msgid "Soapbox Account"
msgstr "Sápukassa notandi"
#: mod/admin.php:426 mod/admin.php:1329
msgid "Community/Celebrity Account"
msgstr "Hópa-/Stjörnusíða"
#: mod/admin.php:427 mod/admin.php:1330
msgid "Automatic Friend Account"
msgstr "Verður sjálfkrafa vinur notandi"
#: mod/admin.php:428
msgid "Blog Account"
msgstr ""
#: mod/admin.php:429
msgid "Private Forum"
msgstr "Einkaspjallsvæði"
#: mod/admin.php:455
msgid "Message queues"
msgstr ""
#: mod/admin.php:461
msgid "Summary"
msgstr "Samantekt"
#: mod/admin.php:463
msgid "Registered users"
msgstr "Skráðir notendur"
#: mod/admin.php:465
msgid "Pending registrations"
msgstr "Nýskráningar í bið"
#: mod/admin.php:466
msgid "Version"
msgstr "Útgáfa"
#: mod/admin.php:471
msgid "Active plugins"
msgstr "Virkar kerfiseiningar"
#: mod/admin.php:494
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
msgstr ""
#: mod/admin.php:795
msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
msgstr ""
#: mod/admin.php:803
msgid "Site settings updated."
msgstr "Stillingar vefsvæðis uppfærðar."
#: mod/admin.php:831 mod/settings.php:919
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr ""
#: mod/admin.php:850
msgid "No community page"
msgstr ""
#: mod/admin.php:851
msgid "Public postings from users of this site"
msgstr ""
#: mod/admin.php:852
msgid "Global community page"
msgstr ""
#: mod/admin.php:857 mod/contacts.php:529
msgid "Never"
msgstr "aldrei"
#: mod/admin.php:858
msgid "At post arrival"
msgstr ""
#: mod/admin.php:866 mod/contacts.php:556
msgid "Disabled"
msgstr "Slökkt"
#: mod/admin.php:868
msgid "Users, Global Contacts"
msgstr ""
#: mod/admin.php:869
msgid "Users, Global Contacts/fallback"
msgstr ""
#: mod/admin.php:873
msgid "One month"
msgstr "Einn mánuður"
#: mod/admin.php:874
msgid "Three months"
msgstr "Þrír mánuðir"
#: mod/admin.php:875
msgid "Half a year"
msgstr "Hálft ár"
#: mod/admin.php:876
msgid "One year"
msgstr "Eitt ár"
#: mod/admin.php:881
msgid "Multi user instance"
msgstr ""
#: mod/admin.php:904
msgid "Closed"
msgstr "Lokað"
#: mod/admin.php:905
msgid "Requires approval"
msgstr "Þarf samþykki"
#: mod/admin.php:906
msgid "Open"
msgstr "Opið"
#: mod/admin.php:910
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
msgstr ""
#: mod/admin.php:911
msgid "Force all links to use SSL"
msgstr ""
#: mod/admin.php:912
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
msgstr ""
#: mod/admin.php:924 mod/admin.php:1557 mod/admin.php:1805 mod/admin.php:1873
#: mod/admin.php:2022 mod/settings.php:663 mod/settings.php:773
#: mod/settings.php:820 mod/settings.php:889 mod/settings.php:976
#: mod/settings.php:1214
msgid "Save Settings"
msgstr "Vista stillingar"
#: mod/admin.php:925 mod/register.php:263
msgid "Registration"
msgstr "Nýskráning"
#: mod/admin.php:926
msgid "File upload"
msgstr "Hlaða upp skrá"
#: mod/admin.php:927
msgid "Policies"
msgstr "Stefna"
#: mod/admin.php:929
msgid "Auto Discovered Contact Directory"
msgstr ""
#: mod/admin.php:930
msgid "Performance"
msgstr "Afköst"
#: mod/admin.php:931
msgid "Worker"
msgstr ""
#: mod/admin.php:932
msgid ""
"Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
msgstr ""
#: mod/admin.php:935
msgid "Site name"
msgstr "Nafn síðu"
#: mod/admin.php:936
msgid "Host name"
msgstr "Vélarheiti"
#: mod/admin.php:937
msgid "Sender Email"
msgstr "Tölvupóstfang sendanda"
#: mod/admin.php:937
msgid ""
"The email address your server shall use to send notification emails from."
msgstr ""
#: mod/admin.php:938
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Borði/Merki"
#: mod/admin.php:939
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Táknmynd flýtivísunar"
#: mod/admin.php:939
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
msgstr ""
#: mod/admin.php:940
msgid "Touch icon"
msgstr ""
#: mod/admin.php:940
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
msgstr ""
#: mod/admin.php:941
msgid "Additional Info"
msgstr ""
#: mod/admin.php:941
#, php-format
msgid ""
"For public servers: you can add additional information here that will be "
"listed at %s/siteinfo."
msgstr ""
#: mod/admin.php:942
msgid "System language"
msgstr "Tungumál kerfis"
#: mod/admin.php:943
msgid "System theme"
msgstr "Þema kerfis"
#: mod/admin.php:943
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr ""
#: mod/admin.php:944
msgid "Mobile system theme"
msgstr ""
#: mod/admin.php:944
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr ""
#: mod/admin.php:945
msgid "SSL link policy"
msgstr ""
#: mod/admin.php:945
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
msgstr ""
#: mod/admin.php:946
msgid "Force SSL"
msgstr "Þvinga SSL"
#: mod/admin.php:946
msgid ""
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
" to endless loops."
msgstr ""
#: mod/admin.php:947
msgid "Old style 'Share'"
msgstr ""
#: mod/admin.php:947
msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
msgstr ""
#: mod/admin.php:948
msgid "Hide help entry from navigation menu"
msgstr ""
#: mod/admin.php:948
msgid ""
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
"still access it calling /help directly."
msgstr ""
#: mod/admin.php:949
msgid "Single user instance"
msgstr ""
#: mod/admin.php:949
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
msgstr ""
#: mod/admin.php:950
msgid "Maximum image size"
msgstr "Mesta stærð mynda"
#: mod/admin.php:950
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr ""
#: mod/admin.php:951
msgid "Maximum image length"
msgstr ""
#: mod/admin.php:951
msgid ""
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
"-1, which means no limits."
msgstr ""
#: mod/admin.php:952
msgid "JPEG image quality"
msgstr "JPEG myndgæði"
#: mod/admin.php:952
msgid ""
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
"100, which is full quality."
msgstr ""
#: mod/admin.php:954
msgid "Register policy"
msgstr "Stefna varðandi nýskráningar"
#: mod/admin.php:955
msgid "Maximum Daily Registrations"
msgstr ""
#: mod/admin.php:955
msgid ""
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
"setting has no effect."
msgstr ""
#: mod/admin.php:956
msgid "Register text"
msgstr "Texti við nýskráningu"
#: mod/admin.php:956
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr ""
#: mod/admin.php:957
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Yfirgefnir notendur eftir x daga"
#: mod/admin.php:957
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Hættir að eyða afli í að sækja færslur á ytri vefi fyrir yfirgefna notendur. 0 þýðir notendur merkjast ekki yfirgefnir."
#: mod/admin.php:958
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Leyfð lén vina"
#: mod/admin.php:958
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr ""
#: mod/admin.php:959
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Leyfð lén póstfangs"
#: mod/admin.php:959
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr ""
#: mod/admin.php:960
msgid "Block public"
msgstr "Loka á opinberar færslur"
#: mod/admin.php:960
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr ""
#: mod/admin.php:961
msgid "Force publish"
msgstr "Skylda að vera í tengiliðalista"
#: mod/admin.php:961
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr ""
#: mod/admin.php:962
msgid "Global directory URL"
msgstr ""
#: mod/admin.php:962
msgid ""
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
"completely unavailable to the application."
msgstr ""
#: mod/admin.php:963
msgid "Allow threaded items"
msgstr ""
#: mod/admin.php:963
msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
msgstr ""
#: mod/admin.php:964
msgid "Private posts by default for new users"
msgstr ""
#: mod/admin.php:964
msgid ""
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
"group rather than public."
msgstr ""
#: mod/admin.php:965
msgid "Don't include post content in email notifications"
msgstr ""
#: mod/admin.php:965
msgid ""
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
msgstr ""
#: mod/admin.php:966
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
msgstr "Hindra opið aðgengi að viðbótum í forritavalmyndinni."
#: mod/admin.php:966
msgid ""
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
"only."
msgstr "Ef hakað er í þetta verður aðgengi að viðbótum í forritavalmyndinni takmarkað við meðlimi."
#: mod/admin.php:967
msgid "Don't embed private images in posts"
msgstr ""
#: mod/admin.php:967
msgid ""
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
"while."
msgstr ""
#: mod/admin.php:968
msgid "Allow Users to set remote_self"
msgstr ""
#: mod/admin.php:968
msgid ""
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
msgstr ""
#: mod/admin.php:969
msgid "Block multiple registrations"
msgstr "Banna margar skráningar"
#: mod/admin.php:969
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
msgstr ""
#: mod/admin.php:970
msgid "OpenID support"
msgstr "Leyfa OpenID auðkenningu"
#: mod/admin.php:970
msgid "OpenID support for registration and logins."
msgstr ""
#: mod/admin.php:971
msgid "Fullname check"
msgstr "Fullt nafn skilyrði"
#: mod/admin.php:971
msgid ""
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
"name, as an antispam measure"
msgstr ""
#: mod/admin.php:972
msgid "UTF-8 Regular expressions"
msgstr "UTF-8 hefðbundin stöfun"
#: mod/admin.php:972
msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
msgstr ""
#: mod/admin.php:973
msgid "Community Page Style"
msgstr ""
#: mod/admin.php:973
msgid ""
"Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
"posting from an open distributed network that arrived on this server."
msgstr ""
#: mod/admin.php:974
msgid "Posts per user on community page"
msgstr ""
#: mod/admin.php:974
msgid ""
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
"'Global Community')"
msgstr ""
#: mod/admin.php:975
msgid "Enable OStatus support"
msgstr "Leyfa OStatus stuðning"
#: mod/admin.php:975
msgid ""
"Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
"occasionally displayed."
msgstr ""
#: mod/admin.php:976
msgid "OStatus conversation completion interval"
msgstr ""
#: mod/admin.php:976
msgid ""
"How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
"This can be a very ressource task."
msgstr ""
#: mod/admin.php:977
msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
msgstr ""
#: mod/admin.php:977
msgid ""
"Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
" we only store threads that are started by a contact that is known on our "
"system."
msgstr ""
#: mod/admin.php:978
msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
msgstr ""
#: mod/admin.php:980
msgid ""
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
" directory."
msgstr ""
#: mod/admin.php:981
msgid "Enable Diaspora support"
msgstr "Leyfa Diaspora tengingar"
#: mod/admin.php:981
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
msgstr ""
#: mod/admin.php:982
msgid "Only allow Friendica contacts"
msgstr "Aðeins leyfa Friendica notendur"
#: mod/admin.php:982
msgid ""
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
"protocols disabled."
msgstr ""
#: mod/admin.php:983
msgid "Verify SSL"
msgstr "Sannreyna SSL"
#: mod/admin.php:983
msgid ""
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
msgstr ""
#: mod/admin.php:984
msgid "Proxy user"
msgstr "Proxy notandi"
#: mod/admin.php:985
msgid "Proxy URL"
msgstr "Proxy slóð"
#: mod/admin.php:986
msgid "Network timeout"
msgstr "Net tími útrunninn"
#: mod/admin.php:986
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr ""
#: mod/admin.php:987
msgid "Delivery interval"
msgstr ""
#: mod/admin.php:987
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr ""
#: mod/admin.php:988
msgid "Poll interval"
msgstr ""
#: mod/admin.php:988
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr ""
#: mod/admin.php:989
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Mesta meðaltals álag"
#: mod/admin.php:989
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr ""
#: mod/admin.php:990
msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
msgstr ""
#: mod/admin.php:990
msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
msgstr ""
#: mod/admin.php:991
msgid "Maximum table size for optimization"
msgstr ""
#: mod/admin.php:991
msgid ""
"Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
"Enter -1 to disable it."
msgstr ""
#: mod/admin.php:992
msgid "Minimum level of fragmentation"
msgstr ""
#: mod/admin.php:992
msgid ""
"Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
"value is 30%."
msgstr ""
#: mod/admin.php:994
msgid "Periodical check of global contacts"
msgstr ""
#: mod/admin.php:994
msgid ""
"If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
"outdated data and the vitality of the contacts and servers."
msgstr ""
#: mod/admin.php:995
msgid "Days between requery"
msgstr ""
#: mod/admin.php:995
msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
msgstr ""
#: mod/admin.php:996
msgid "Discover contacts from other servers"
msgstr ""
#: mod/admin.php:996
msgid ""
"Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
"'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
"that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
"and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
"fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
"Global Contacts'."
msgstr ""
#: mod/admin.php:997
msgid "Timeframe for fetching global contacts"
msgstr ""
#: mod/admin.php:997
msgid ""
"When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
"activity of the global contacts that are fetched from other servers."
msgstr ""
#: mod/admin.php:998
msgid "Search the local directory"
msgstr ""
#: mod/admin.php:998
msgid ""
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
"background. This improves the search results when the search is repeated."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1000
msgid "Publish server information"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1000
msgid ""
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
"contains the name and version of the server, number of users with public "
"profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
" href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1002
msgid "Use MySQL full text engine"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1002
msgid ""
"Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
"four and more characters."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1003
msgid "Suppress Language"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1003
msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1004
msgid "Suppress Tags"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1004
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1005
msgid "Path to item cache"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1005
msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1006
msgid "Cache duration in seconds"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1006
msgid ""
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
" day). To disable the item cache, set the value to -1."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1007
msgid "Maximum numbers of comments per post"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1007
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1008
msgid "Path for lock file"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1008
msgid ""
"The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
"folder here."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1009
msgid "Temp path"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1009
msgid ""
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
"temp path, enter another path here."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1010
msgid "Base path to installation"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1010
msgid ""
"If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
" correct path here. This setting should only be set if you are using a "
"restricted system and symbolic links to your webroot."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1011
msgid "Disable picture proxy"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1011
msgid ""
"The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
" systems with very low bandwith."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1012
msgid "Enable old style pager"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1012
msgid ""
"The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
"speed."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1013
msgid "Only search in tags"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1013
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1015
msgid "New base url"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1015
msgid ""
"Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
" of all users."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1017
msgid "RINO Encryption"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1017
msgid "Encryption layer between nodes."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1018
msgid "Embedly API key"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1018
msgid ""
"<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
"web pages. This is an optional parameter."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1020
msgid "Enable 'worker' background processing"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1020
msgid ""
"The worker background processing limits the number of parallel background "
"jobs to a maximum number and respects the system load."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1021
msgid "Maximum number of parallel workers"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1021
msgid ""
"On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
"Default value is 4."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1022
msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1022
msgid ""
"Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
"happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
"frequency of poller calls in your crontab."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1051
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "Uppfærsla merkt sem tókst"
#: mod/admin.php:1059
#, php-format
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1062
#, php-format
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1074
#, php-format
msgid "Executing %s failed with error: %s"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1077
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "Uppfærsla %s framkvæmd."
#: mod/admin.php:1081
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "Uppfærsla %s skilaði ekki gildi. Óvíst hvort tókst."
#: mod/admin.php:1083
#, php-format
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1102
msgid "No failed updates."
msgstr "Engar uppfærslur mistókust."
#: mod/admin.php:1103
msgid "Check database structure"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1108
msgid "Failed Updates"
msgstr "Uppfærslur sem mistókust"
#: mod/admin.php:1109
msgid ""
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
msgstr "Þetta á ekki við uppfærslur fyrir 1139, þær skiluðu ekki lokastöðu."
#: mod/admin.php:1110
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Merkja sem tókst (ef uppfærsla var framkvæmd handvirkt)"
#: mod/admin.php:1111
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Framkvæma þessa uppfærslu sjálfkrafa"
#: mod/admin.php:1143
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1146
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
"\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\t\tin.\n"
"\n"
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1190
#, php-format
msgid "%s user blocked/unblocked"
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: mod/admin.php:1197
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s notenda eytt"
msgstr[1] "%s notendum eytt"
#: mod/admin.php:1244
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "Notanda '%s' eytt"
#: mod/admin.php:1252
#, php-format
msgid "User '%s' unblocked"
msgstr "Notanda '%s' gefið frelsi"
#: mod/admin.php:1252
#, php-format
msgid "User '%s' blocked"
msgstr "Notanda '%s' settur í bann"
#: mod/admin.php:1371 mod/admin.php:1396
msgid "Register date"
msgstr "Skráningar dagsetning"
#: mod/admin.php:1371 mod/admin.php:1396
msgid "Last login"
msgstr "Síðast innskráður"
#: mod/admin.php:1371 mod/admin.php:1396
msgid "Last item"
msgstr "Síðasta"
#: mod/admin.php:1371 mod/settings.php:43
msgid "Account"
msgstr "Notandi"
#: mod/admin.php:1380
msgid "Add User"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1381
msgid "select all"
msgstr "velja alla"
#: mod/admin.php:1382
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "Skráning notanda býður samþykkis"
#: mod/admin.php:1383
msgid "User waiting for permanent deletion"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1384
msgid "Request date"
msgstr "Dagsetning beiðnar"
#: mod/admin.php:1385
msgid "No registrations."
msgstr "Engin skráning"
#: mod/admin.php:1387
msgid "Deny"
msgstr "Hafnað"
#: mod/admin.php:1389 mod/contacts.php:603 mod/contacts.php:798
#: mod/contacts.php:992
msgid "Block"
msgstr "Banna"
#: mod/admin.php:1390 mod/contacts.php:603 mod/contacts.php:798
#: mod/contacts.php:992
msgid "Unblock"
msgstr "Afbanna"
#: mod/admin.php:1391
msgid "Site admin"
msgstr "Vefstjóri"
#: mod/admin.php:1392
msgid "Account expired"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1395
msgid "New User"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1396
msgid "Deleted since"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1401
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Valdir notendur verður eytt!\\n\\nAllt sem þessir notendur hafa deilt á þessum vef verður varanlega eytt!\\n\\nErtu alveg viss?"
#: mod/admin.php:1402
msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Notandinn {0} verður eytt!\\n\\nAllt sem þessi notandi hefur deilt á þessum vef veður varanlega eytt!\\n\\nErtu alveg viss?"
#: mod/admin.php:1412
msgid "Name of the new user."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1413
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1413
msgid "Nickname of the new user."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1414
msgid "Email address of the new user."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1457
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Kerfiseining %s óvirk."
#: mod/admin.php:1461
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Kveikt á kerfiseiningu %s"
#: mod/admin.php:1472 mod/admin.php:1708
msgid "Disable"
msgstr "Slökkva"
#: mod/admin.php:1474 mod/admin.php:1710
msgid "Enable"
msgstr "Kveikja"
#: mod/admin.php:1497 mod/admin.php:1755
msgid "Toggle"
msgstr "Skipta"
#: mod/admin.php:1505 mod/admin.php:1764
msgid "Author: "
msgstr "Höfundur:"
#: mod/admin.php:1506 mod/admin.php:1765
msgid "Maintainer: "
msgstr ""
#: mod/admin.php:1558
msgid "Reload active plugins"
msgstr "Endurhlaða virkar kerfiseiningar"
#: mod/admin.php:1563
#, php-format
msgid ""
"There are currently no plugins available on your node. You can find the "
"official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
"in the open plugin registry at %2$s"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1668
msgid "No themes found."
msgstr "Engin þemu fundust"
#: mod/admin.php:1746
msgid "Screenshot"
msgstr "Skjámynd"
#: mod/admin.php:1806
msgid "Reload active themes"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1811
#, php-format
msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1812
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Tilraun]"
#: mod/admin.php:1813
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Óstudd]"
#: mod/admin.php:1837
msgid "Log settings updated."
msgstr "Stillingar atburðaskrár uppfærðar. "
#: mod/admin.php:1874
msgid "Clear"
msgstr "Hreinsa"
#: mod/admin.php:1879
msgid "Enable Debugging"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1880
msgid "Log file"
msgstr "Atburðaskrá"
#: mod/admin.php:1880
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
"directory."
msgstr "Vefþjónn verður að hafa skrifréttindi. Afstætt við Friendica rótar skráarsafn."
#: mod/admin.php:1881
msgid "Log level"
msgstr "Stig atburðaskráningar"
#: mod/admin.php:1884
msgid "PHP logging"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1885
msgid ""
"To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
"the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
"'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
"be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
"'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
msgstr ""
#: mod/admin.php:2011 mod/admin.php:2012 mod/settings.php:763
msgid "Off"
msgstr ""
#: mod/admin.php:2011 mod/admin.php:2012 mod/settings.php:763
msgid "On"
msgstr ""
#: mod/admin.php:2012
#, php-format
msgid "Lock feature %s"
msgstr ""
#: mod/admin.php:2020
msgid "Manage Additional Features"
msgstr ""
#: mod/wall_attach.php:94
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
msgstr ""
#: mod/wall_attach.php:94
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
msgstr ""
#: mod/wall_attach.php:105
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %s"
msgstr ""
#: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
msgid "File upload failed."
msgstr "Skráar upphlöðun mistókst."
#: mod/allfriends.php:43
msgid "No friends to display."
msgstr "Engir vinir til að birta."
#: mod/cal.php:152 mod/display.php:328 mod/profile.php:155
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "Aðgangur að þessari forsíðu hefur verið heftur."
#: mod/cal.php:301
msgid "User not found"
msgstr ""
#: mod/cal.php:317
msgid "This calendar format is not supported"
msgstr ""
#: mod/cal.php:319
msgid "No exportable data found"
msgstr ""
#: mod/cal.php:327
msgid "calendar"
msgstr ""
#: mod/content.php:119 mod/network.php:468
msgid "No such group"
msgstr "Hópur ekki til"
#: mod/content.php:130 mod/network.php:495 mod/group.php:193
msgid "Group is empty"
msgstr "Hópur er tómur"
#: mod/content.php:135 mod/network.php:499
#, php-format
msgid "Group: %s"
msgstr ""
#: mod/content.php:325 object/Item.php:95
msgid "This entry was edited"
msgstr ""
#: mod/content.php:621 object/Item.php:429
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d ummæli"
msgstr[1] "%d ummæli"
#: mod/content.php:638 mod/photos.php:1405 object/Item.php:117
msgid "Private Message"
msgstr "Einkaskilaboð"
#: mod/content.php:702 mod/photos.php:1594 object/Item.php:263
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Mér líkar þetta (kveikja/slökkva)"
#: mod/content.php:702 object/Item.php:263
msgid "like"
msgstr "líkar"
#: mod/content.php:703 mod/photos.php:1595 object/Item.php:264
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Mér líkar þetta ekki (kveikja/slökkva)"
#: mod/content.php:703 object/Item.php:264
msgid "dislike"
msgstr "mislíkar"
#: mod/content.php:705 object/Item.php:266
msgid "Share this"
msgstr "Deila þessu"
#: mod/content.php:705 object/Item.php:266
msgid "share"
msgstr "deila"
#: mod/content.php:725 mod/photos.php:1614 mod/photos.php:1662
#: mod/photos.php:1750 object/Item.php:717
msgid "This is you"
msgstr "Þetta ert þú"
#: mod/content.php:729 object/Item.php:721
msgid "Bold"
msgstr "Feitletrað"
#: mod/content.php:730 object/Item.php:722
msgid "Italic"
msgstr "Skáletrað"
#: mod/content.php:731 object/Item.php:723
msgid "Underline"
msgstr "Undirstrikað"
#: mod/content.php:732 object/Item.php:724
msgid "Quote"
msgstr "Gæsalappir"
#: mod/content.php:733 object/Item.php:725
msgid "Code"
msgstr "Kóði"
#: mod/content.php:734 object/Item.php:726
msgid "Image"
msgstr "Mynd"
#: mod/content.php:735 object/Item.php:727
msgid "Link"
msgstr "Tengill"
#: mod/content.php:736 object/Item.php:728
msgid "Video"
msgstr "Myndband"
#: mod/content.php:746 mod/settings.php:725 object/Item.php:122
#: object/Item.php:124
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
#: mod/content.php:771 object/Item.php:227
msgid "add star"
msgstr "bæta við stjörnu"
#: mod/content.php:772 object/Item.php:228
msgid "remove star"
msgstr "eyða stjörnu"
#: mod/content.php:773 object/Item.php:229
msgid "toggle star status"
msgstr "Kveikja/slökkva á stjörnu"
#: mod/content.php:776 object/Item.php:232
msgid "starred"
msgstr "stjörnumerkt"
#: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252
msgid "add tag"
msgstr "bæta við merki"
#: mod/content.php:787 object/Item.php:240
msgid "ignore thread"
msgstr ""
#: mod/content.php:788 object/Item.php:241
msgid "unignore thread"
msgstr ""
#: mod/content.php:789 object/Item.php:242
msgid "toggle ignore status"
msgstr ""
#: mod/content.php:792 mod/ostatus_subscribe.php:69 object/Item.php:245
msgid "ignored"
msgstr "hunsað"
#: mod/content.php:803 object/Item.php:137
msgid "save to folder"
msgstr "vista í möppu"
#: mod/content.php:848 object/Item.php:201
msgid "I will attend"
msgstr ""
#: mod/content.php:848 object/Item.php:201
msgid "I will not attend"
msgstr ""
#: mod/content.php:848 object/Item.php:201
msgid "I might attend"
msgstr ""
#: mod/content.php:912 object/Item.php:369
msgid "to"
msgstr "við"
#: mod/content.php:913 object/Item.php:371
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "vegg við vegg"
#: mod/content.php:914 object/Item.php:372
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "gegnum vegg við vegg"
#: mod/repair_ostatus.php:14
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
msgstr ""
#: mod/repair_ostatus.php:30
msgid "Error"
msgstr ""
#: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
msgid "Done"
msgstr "Lokið"
#: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
msgid "Keep this window open until done."
msgstr ""
#: mod/delegate.php:101
msgid "No potential page delegates located."
msgstr "Engir mögulegir viðtakendur síðunnar fundust."
#: mod/delegate.php:132
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr ""
#: mod/delegate.php:133
msgid "Existing Page Managers"
msgstr ""
#: mod/delegate.php:135
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr ""
#: mod/delegate.php:137
msgid "Potential Delegates"
msgstr ""
#: mod/delegate.php:140
msgid "Add"
msgstr "Bæta við"
#: mod/delegate.php:141
msgid "No entries."
msgstr "Engar færslur."
#: mod/videos.php:123
msgid "Do you really want to delete this video?"
msgstr ""
#: mod/videos.php:128
msgid "Delete Video"
msgstr ""
#: mod/videos.php:207
msgid "No videos selected"
msgstr ""
#: mod/videos.php:308 mod/photos.php:1074
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Aðgangur að þessum hlut hefur verið heftur"
#: mod/videos.php:390 mod/photos.php:1877
msgid "View Album"
msgstr "Skoða myndabók"
#: mod/videos.php:399
msgid "Recent Videos"
msgstr ""
#: mod/videos.php:401
msgid "Upload New Videos"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:37
msgid "Profile deleted."
msgstr "Forsíðu eytt."
#: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
msgid "Profile-"
msgstr "Forsíða-"
#: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
msgid "New profile created."
msgstr "Ný forsíða búinn til."
#: mod/profiles.php:95
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Ekki tókst að klóna forsíðu"
#: mod/profiles.php:189
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Nafn á forsíðu er skilyrði"
#: mod/profiles.php:336
msgid "Marital Status"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:340
msgid "Romantic Partner"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:352
msgid "Work/Employment"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:355
msgid "Religion"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:359
msgid "Political Views"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:363
msgid "Gender"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:367
msgid "Sexual Preference"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:371
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:695
msgid "Interests"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:379
msgid "Address"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:691
msgid "Location"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:469
msgid "Profile updated."
msgstr "Forsíða uppfærð."
#: mod/profiles.php:556
msgid " and "
msgstr "og"
#: mod/profiles.php:564
msgid "public profile"
msgstr "Opinber forsíða"
#: mod/profiles.php:567
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:568
#, php-format
msgid " - Visit %1$s's %2$s"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:571
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr "%1$s hefur uppfært %2$s, með því að breyta %3$s."
#: mod/profiles.php:638
msgid "Hide contacts and friends:"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:641 mod/profiles.php:645 mod/profiles.php:670
#: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:860 mod/register.php:239
#: mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1127
#: mod/settings.php:1131 mod/settings.php:1136 mod/settings.php:1142
#: mod/settings.php:1148 mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1180
#: mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1182 mod/settings.php:1183
#: mod/settings.php:1184 mod/api.php:106
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: mod/profiles.php:643
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
msgstr "Fela tengiliða-/vinalista á þessari forsíðu?"
#: mod/profiles.php:667
msgid "Show more profile fields:"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:679
msgid "Profile Actions"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:680
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Breyta forsíðu upplýsingum"
#: mod/profiles.php:682
msgid "Change Profile Photo"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:683
msgid "View this profile"
msgstr "Skoða þessa forsíðu"
#: mod/profiles.php:685
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Búa til nýja forsíðu með þessum stillingum"
#: mod/profiles.php:686
msgid "Clone this profile"
msgstr "Klóna þessa forsíðu"
#: mod/profiles.php:687
msgid "Delete this profile"
msgstr "Eyða þessari forsíðu"
#: mod/profiles.php:689
msgid "Basic information"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:690
msgid "Profile picture"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:692
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:693
msgid "Status information"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:694
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:697
msgid "Relation"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:700 mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Hlaða upp forsíðu mynd"
#: mod/profiles.php:701
msgid "Your Gender:"
msgstr "Kyn:"
#: mod/profiles.php:702
msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Hjúskaparstaða:"
#: mod/profiles.php:704
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Til dæmis: fishing photography software"
#: mod/profiles.php:709
msgid "Profile Name:"
msgstr "Forsíðu nafn:"
#: mod/profiles.php:711
msgid ""
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
"be visible to anybody using the internet."
msgstr "Þetta er <strong>opinber</strong> forsíða.<br />Hún <strong>verður</strong> sjáanleg öðrum sem nota alnetið."
#: mod/profiles.php:712
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Fullt nafn:"
#: mod/profiles.php:713
msgid "Title/Description:"
msgstr "Starfsheiti/Lýsing:"
#: mod/profiles.php:716
msgid "Street Address:"
msgstr "Gata:"
#: mod/profiles.php:717
msgid "Locality/City:"
msgstr "Bær/Borg:"
#: mod/profiles.php:718
msgid "Region/State:"
msgstr "Svæði/Sýsla"
#: mod/profiles.php:719
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "Póstnúmer:"
#: mod/profiles.php:720
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: mod/profiles.php:724
msgid "Who: (if applicable)"
msgstr "Hver: (ef við á)"
#: mod/profiles.php:724
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Dæmi: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
#: mod/profiles.php:725
msgid "Since [date]:"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:727
msgid "Tell us about yourself..."
msgstr "Segðu okkur frá sjálfum þér..."
#: mod/profiles.php:728
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Slóð heimasíðu:"
#: mod/profiles.php:731
msgid "Religious Views:"
msgstr "Trúarskoðanir"
#: mod/profiles.php:732
msgid "Public Keywords:"
msgstr "Opinber leitarorð:"
#: mod/profiles.php:732
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
msgstr "(Notað til að stinga uppá mögulegum vinum, aðrir geta séð)"
#: mod/profiles.php:733
msgid "Private Keywords:"
msgstr "Einka leitarorð:"
#: mod/profiles.php:733
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
msgstr "(Notað við leit að öðrum notendum, aldrei sýnt öðrum)"
#: mod/profiles.php:736
msgid "Musical interests"
msgstr "Tónlistarsmekkur"
#: mod/profiles.php:737
msgid "Books, literature"
msgstr "Bækur, bókmenntir"
#: mod/profiles.php:738
msgid "Television"
msgstr "Sjónvarp"
#: mod/profiles.php:739
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Kvikmyndir/dans/menning/afþreying"
#: mod/profiles.php:740
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Áhugamál"
#: mod/profiles.php:741
msgid "Love/romance"
msgstr "Ást/rómantík"
#: mod/profiles.php:742
msgid "Work/employment"
msgstr "Atvinna:"
#: mod/profiles.php:743
msgid "School/education"
msgstr "Skóli/menntun"
#: mod/profiles.php:744
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Tengiliðaupplýsingar og samfélagsnet"
#: mod/profiles.php:786
msgid "Edit/Manage Profiles"
msgstr "Sýsla með forsíður"
#: mod/credits.php:16
msgid "Credits"
msgstr ""
#: mod/credits.php:17
msgid ""
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
msgstr ""
#: mod/filer.php:30
msgid "- select -"
msgstr "- veldu -"
#: mod/poke.php:192
msgid "Poke/Prod"
msgstr ""
#: mod/poke.php:193
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr ""
#: mod/poke.php:194
msgid "Recipient"
msgstr ""
#: mod/poke.php:195
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr ""
#: mod/poke.php:198
msgid "Make this post private"
msgstr ""
#: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1886
msgid "Recent Photos"
msgstr "Nýlegar myndir"
#: mod/photos.php:103 mod/photos.php:1307 mod/photos.php:1888
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Hlaða upp nýjum myndum"
#: mod/photos.php:117 mod/settings.php:36
msgid "everybody"
msgstr "allir"
#: mod/photos.php:181
msgid "Contact information unavailable"
msgstr "Tengiliða upplýsingar ekki til"
#: mod/photos.php:202
msgid "Album not found."
msgstr "Myndabók finnst ekki."
#: mod/photos.php:232 mod/photos.php:244 mod/photos.php:1249
msgid "Delete Album"
msgstr "Fjarlægja myndabók"
#: mod/photos.php:242
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
msgstr ""
#: mod/photos.php:322 mod/photos.php:333 mod/photos.php:1567
msgid "Delete Photo"
msgstr "Fjarlægja mynd"
#: mod/photos.php:331
msgid "Do you really want to delete this photo?"
msgstr ""
#: mod/photos.php:706
#, php-format
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
msgstr ""
#: mod/photos.php:706
msgid "a photo"
msgstr "mynd"
#: mod/photos.php:813
msgid "Image file is empty."
msgstr "Mynda skrá er tóm."
#: mod/photos.php:973
msgid "No photos selected"
msgstr "Engar myndir valdar"
#: mod/photos.php:1134
#, php-format
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
msgstr ""
#: mod/photos.php:1169
msgid "Upload Photos"
msgstr "Hlaða upp myndum"
#: mod/photos.php:1173 mod/photos.php:1244
msgid "New album name: "
msgstr "Nýtt nafn myndbókar:"
#: mod/photos.php:1174
msgid "or existing album name: "
msgstr "eða fyrra nafn myndbókar:"
#: mod/photos.php:1175
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "Ekki sýna færslu fyrir þessari upphölun"
#: mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1571 mod/settings.php:1250
msgid "Show to Groups"
msgstr "Birta hópum"
#: mod/photos.php:1187 mod/photos.php:1572 mod/settings.php:1251
msgid "Show to Contacts"
msgstr "Birta tengiliðum"
#: mod/photos.php:1188
msgid "Private Photo"
msgstr "Einkamynd"
#: mod/photos.php:1189
msgid "Public Photo"
msgstr "Opinber mynd"
#: mod/photos.php:1257
msgid "Edit Album"
msgstr "Breyta myndbók"
#: mod/photos.php:1263
msgid "Show Newest First"
msgstr "Birta nýjast fyrst"
#: mod/photos.php:1265
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Birta elsta fyrst"
#: mod/photos.php:1293 mod/photos.php:1871
msgid "View Photo"
msgstr "Skoða mynd"
#: mod/photos.php:1340
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Aðgangi hafnað. Aðgangur að þessum hlut kann að vera skertur."
#: mod/photos.php:1342
msgid "Photo not available"
msgstr "Mynd ekki til"
#: mod/photos.php:1398
msgid "View photo"
msgstr "Birta mynd"
#: mod/photos.php:1398
msgid "Edit photo"
msgstr "Breyta mynd"
#: mod/photos.php:1399
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Nota sem forsíðu mynd"
#: mod/photos.php:1424
msgid "View Full Size"
msgstr "Skoða í fullri stærð"
#: mod/photos.php:1510
msgid "Tags: "
msgstr "Merki:"
#: mod/photos.php:1513
msgid "[Remove any tag]"
msgstr "[Fjarlægja öll merki]"
#: mod/photos.php:1553
msgid "New album name"
msgstr "Nýtt nafn myndbókar"
#: mod/photos.php:1554
msgid "Caption"
msgstr "Yfirskrift"
#: mod/photos.php:1555
msgid "Add a Tag"
msgstr "Bæta við merki"
#: mod/photos.php:1555
msgid ""
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
msgstr "Til dæmis: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Reykjavík #tjalda"
#: mod/photos.php:1556
msgid "Do not rotate"
msgstr ""
#: mod/photos.php:1557
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr ""
#: mod/photos.php:1558
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr ""
#: mod/photos.php:1573
msgid "Private photo"
msgstr "Einkamynd"
#: mod/photos.php:1574
msgid "Public photo"
msgstr "Opinber mynd"
#: mod/photos.php:1800
msgid "Map"
msgstr ""
#: mod/install.php:139
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
msgstr ""
#: mod/install.php:145
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Gat ekki tengst gagnagrunn."
#: mod/install.php:149
msgid "Could not create table."
msgstr "Gat ekki búið til töflu."
#: mod/install.php:155
msgid "Your Friendica site database has been installed."
msgstr "Friendica gagnagrunnurinn þinn hefur verið uppsettur."
#: mod/install.php:160
msgid ""
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
"or mysql."
msgstr "Þú þarft mögulega að keyra inn skránna \"database.sql\" handvirkt með phpmyadmin eða mysql."
#: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:597
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
msgstr "Lestu skrána \"INSTALL.txt\"."
#: mod/install.php:173
msgid "Database already in use."
msgstr ""
#: mod/install.php:227
msgid "System check"
msgstr "Kerfis prófun"
#: mod/install.php:232
msgid "Check again"
msgstr "Prófa aftur"
#: mod/install.php:251
msgid "Database connection"
msgstr "Gangagrunns tenging"
#: mod/install.php:252
msgid ""
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "Til að setja upp Friendica þurfum við að vita hvernig á að tengjast gagnagrunninum þínum."
#: mod/install.php:253
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Hafðu samband við hýsingaraðilann þinn eða kerfisstjóra ef þú hefur spurningar varðandi þessar stillingar."
#: mod/install.php:254
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "Gagnagrunnurinn sem þú bendir á þarf þegar að vera til. Ef ekki þá þarf að stofna hann áður en haldið er áfram."
#: mod/install.php:258
msgid "Database Server Name"
msgstr "Vélanafn gagangrunns"
#: mod/install.php:259
msgid "Database Login Name"
msgstr "Notendanafn í gagnagrunn"
#: mod/install.php:260
msgid "Database Login Password"
msgstr "Aðgangsorð í gagnagrunns"
#: mod/install.php:261
msgid "Database Name"
msgstr "Nafn gagnagrunns"
#: mod/install.php:262 mod/install.php:303
msgid "Site administrator email address"
msgstr "Póstfang kerfisstjóra vefsvæðis"
#: mod/install.php:262 mod/install.php:303
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "Póstfang aðgangsins þíns verður að passa við þetta til að hægt sé að nota umsýsluvefviðmótið."
#: mod/install.php:266 mod/install.php:306
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Veldu sjálfgefið tímabelti fyrir vefsíðuna"
#: mod/install.php:293
msgid "Site settings"
msgstr "Stillingar vefsvæðis"
#: mod/install.php:307
msgid "System Language:"
msgstr ""
#: mod/install.php:307
msgid ""
"Set the default language for your Friendica installation interface and to "
"send emails."
msgstr ""
#: mod/install.php:347
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Gat ekki fundið skipanalínu útgáfu af PHP í vefþjóns PATH."
#: mod/install.php:348
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background polling via cron. See <a "
"href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
"up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
msgstr ""
#: mod/install.php:352
msgid "PHP executable path"
msgstr "PHP keyrslu slóð"
#: mod/install.php:352
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr ""
#: mod/install.php:357
msgid "Command line PHP"
msgstr "Skipanalínu PHP"
#: mod/install.php:366
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
msgstr ""
#: mod/install.php:367
msgid "Found PHP version: "
msgstr ""
#: mod/install.php:369
msgid "PHP cli binary"
msgstr ""
#: mod/install.php:380
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "Skipanalínu útgáfa af PHP á vefþjóninum hefur ekki kveikt á \"register_argc_argv\"."
#: mod/install.php:381
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Þetta er skilyrt fyrir því að skilaboð komist til skila."
#: mod/install.php:383
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr ""
#: mod/install.php:404
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Villa: Stefjan \"openssl_pkey_new\" á vefþjóninum getur ekki stofnað dulkóðunar lykla"
#: mod/install.php:405
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "Ef keyrt er á Window, skoðaðu þá \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
#: mod/install.php:407
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Búa til dulkóðunar lykla"
#: mod/install.php:414
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "libCurl PHP eining"
#: mod/install.php:415
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "GD graphics PHP eining"
#: mod/install.php:416
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "OpenSSL PHP eining"
#: mod/install.php:417
msgid "mysqli PHP module"
msgstr "mysqli PHP eining"
#: mod/install.php:418
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "mb_string PHP eining"
#: mod/install.php:419
msgid "mcrypt PHP module"
msgstr ""
#: mod/install.php:420
msgid "XML PHP module"
msgstr ""
#: mod/install.php:424 mod/install.php:426
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Apache mod_rewrite eining"
#: mod/install.php:424
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Villa: Apache vefþjóns eining mod-rewrite er skilyrði og er ekki uppsett. "
#: mod/install.php:432
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Villa: libCurl PHP eining er skilyrði og er ekki uppsett."
#: mod/install.php:436
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Villa: GD graphics PHP eining með JPEG stuðningi er skilyrði og er ekki uppsett."
#: mod/install.php:440
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Villa: openssl PHP eining skilyrði og er ekki uppsett."
#: mod/install.php:444
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
msgstr "Villa: mysqli PHP eining er skilyrði og er ekki uppsett"
#: mod/install.php:448
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Villa: mb_string PHP eining skilyrði en ekki uppsett."
#: mod/install.php:452
msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: mod/install.php:461
msgid ""
"If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
"its config file"
msgstr ""
#: mod/install.php:464
msgid ""
"Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
"encryption layer."
msgstr ""
#: mod/install.php:466
msgid "mcrypt_create_iv() function"
msgstr ""
#: mod/install.php:474
msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: mod/install.php:489
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr "Vef uppsetningar forrit þarf að geta stofnað skránna \".htconfig.php\" in efsta skráarsafninu á vefþjóninum og það getur ekki gert það."
#: mod/install.php:490
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "Þetta er oftast aðgangsstýringa stilling, þar sem vefþjónninn getur ekki skrifað út skrár í skráarsafnið - þó þú getir það."
#: mod/install.php:491
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named .htconfig.php in your Friendica top folder."
msgstr ""
#: mod/install.php:492
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr ""
#: mod/install.php:495
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ".htconfig.php er skrifanleg"
#: mod/install.php:505
msgid ""
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr ""
#: mod/install.php:506
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
"folder."
msgstr ""
#: mod/install.php:507
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr ""
#: mod/install.php:508
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr ""
#: mod/install.php:511
msgid "view/smarty3 is writable"
msgstr ""
#: mod/install.php:527
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
msgstr ""
#: mod/install.php:529
msgid "Url rewrite is working"
msgstr ""
#: mod/install.php:546
msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
msgstr ""
#: mod/install.php:548
msgid "ImageMagick supports GIF"
msgstr ""
#: mod/install.php:556
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "Ekki tókst að skrifa stillingaskrá gagnagrunns \".htconfig.php\". Notað meðfylgjandi texta til að búa til stillingarskrá í rót vefþjónsins."
#: mod/install.php:595
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr ""
#: mod/install.php:596
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr "MIKILVÆGT: Þú þarft að [handvirkt] setja upp sjálfvirka keyrslu á poller."
#: mod/subthread.php:103
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: mod/attach.php:8
msgid "Item not available."
msgstr "Atriði ekki í boði."
#: mod/attach.php:20
msgid "Item was not found."
msgstr "Atriði fannst ekki"
#: mod/contacts.php:128
#, php-format
msgid "%d contact edited."
msgid_plural "%d contacts edited."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Tókst ekki að ná í uppl. um tengilið"
#: mod/contacts.php:173
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Tókst ekki að staðsetja valinn forsíðu"
#: mod/contacts.php:206
msgid "Contact updated."
msgstr "Tengiliður uppfærður"
#: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:578
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "Ekki tókst að uppfæra tengiliðs skrá."
#: mod/contacts.php:389
msgid "Contact has been blocked"
msgstr "Lokað á tengilið"
#: mod/contacts.php:389
msgid "Contact has been unblocked"
msgstr "Opnað á tengilið"
#: mod/contacts.php:400
msgid "Contact has been ignored"
msgstr "Tengiliður hunsaður"
#: mod/contacts.php:400
msgid "Contact has been unignored"
msgstr "Tengiliður afhunsaður"
#: mod/contacts.php:412
msgid "Contact has been archived"
msgstr "Tengiliður settur í geymslu"
#: mod/contacts.php:412
msgid "Contact has been unarchived"
msgstr "Tengiliður tekinn úr geymslu"
#: mod/contacts.php:439 mod/contacts.php:794
msgid "Do you really want to delete this contact?"
msgstr "Viltu í alvörunni eyða þessum tengilið?"
#: mod/contacts.php:456
msgid "Contact has been removed."
msgstr "Tengiliður fjarlægður"
#: mod/contacts.php:497
#, php-format
msgid "You are mutual friends with %s"
msgstr "Þú ert gagnkvæmur vinur %s"
#: mod/contacts.php:501
#, php-format
msgid "You are sharing with %s"
msgstr "Þú ert að deila með %s"
#: mod/contacts.php:506
#, php-format
msgid "%s is sharing with you"
msgstr "%s er að deila með þér"
#: mod/contacts.php:526
msgid "Private communications are not available for this contact."
msgstr "Einkasamtal ekki í boði fyrir þennan"
#: mod/contacts.php:533
msgid "(Update was successful)"
msgstr "(uppfærsla tókst)"
#: mod/contacts.php:533
msgid "(Update was not successful)"
msgstr "(uppfærsla tókst ekki)"
#: mod/contacts.php:535 mod/contacts.php:973
msgid "Suggest friends"
msgstr "Stinga uppá vinum"
#: mod/contacts.php:539
#, php-format
msgid "Network type: %s"
msgstr "Net tegund: %s"
#: mod/contacts.php:552
msgid "Communications lost with this contact!"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:555
msgid "Fetch further information for feeds"
msgstr "Ná í ítarlegri upplýsingar um fréttaveitur"
#: mod/contacts.php:556
msgid "Fetch information"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:556
msgid "Fetch information and keywords"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:576
msgid "Profile Visibility"
msgstr "Forsíðu sjáanleiki"
#: mod/contacts.php:577
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Veldu forsíðu sem á að birtast %s þegar hann skoðaður með öruggum hætti"
#: mod/contacts.php:578
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Uppl. um tengilið / minnisatriði"
#: mod/contacts.php:579
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Breyta minnispunktum tengiliðs "
#: mod/contacts.php:585
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "útiloka/opna á tengilið"
#: mod/contacts.php:586
msgid "Ignore contact"
msgstr "Hunsa tengilið"
#: mod/contacts.php:587
msgid "Repair URL settings"
msgstr "Gera við stillingar á slóðum"
#: mod/contacts.php:588
msgid "View conversations"
msgstr "Skoða samtöl"
#: mod/contacts.php:594
msgid "Last update:"
msgstr "Síðasta uppfærsla:"
#: mod/contacts.php:596
msgid "Update public posts"
msgstr "Uppfæra opinberar færslur"
#: mod/contacts.php:598 mod/contacts.php:983
msgid "Update now"
msgstr "Uppfæra núna"
#: mod/contacts.php:604 mod/contacts.php:799 mod/contacts.php:1000
msgid "Unignore"
msgstr "Byrja að fylgjast með á ný"
#: mod/contacts.php:607
msgid "Currently blocked"
msgstr "Útilokaður sem stendur"
#: mod/contacts.php:608
msgid "Currently ignored"
msgstr "Hunsaður sem stendur"
#: mod/contacts.php:609
msgid "Currently archived"
msgstr "Í geymslu"
#: mod/contacts.php:610
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr "Svör eða \"líkar við\" á opinberar færslur þínar <strong>geta mögulega</strong> verið sýnileg öðrum"
#: mod/contacts.php:611
msgid "Notification for new posts"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:611
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:614
msgid "Blacklisted keywords"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:614
msgid ""
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:629
msgid "Actions"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:632
msgid "Contact Settings"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:677
msgid "Suggestions"
msgstr "Uppástungur"
#: mod/contacts.php:680
msgid "Suggest potential friends"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:685 mod/group.php:192
msgid "All Contacts"
msgstr "Allir tengiliðir"
#: mod/contacts.php:688
msgid "Show all contacts"
msgstr "Sýna alla tengiliði"
#: mod/contacts.php:693
msgid "Unblocked"
msgstr "Afhunsað"
#: mod/contacts.php:696
msgid "Only show unblocked contacts"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:702
msgid "Blocked"
msgstr "Banna"
#: mod/contacts.php:705
msgid "Only show blocked contacts"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:711
msgid "Ignored"
msgstr "Hunsa"
#: mod/contacts.php:714
msgid "Only show ignored contacts"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:720
msgid "Archived"
msgstr "Í geymslu"
#: mod/contacts.php:723
msgid "Only show archived contacts"
msgstr "Aðeins sýna geymda tengiliði"
#: mod/contacts.php:729
msgid "Hidden"
msgstr "Falinn"
#: mod/contacts.php:732
msgid "Only show hidden contacts"
msgstr "Aðeins sýna falda tengiliði"
#: mod/contacts.php:789
msgid "Search your contacts"
msgstr "Leita í þínum vinum"
#: mod/contacts.php:797 mod/settings.php:158 mod/settings.php:689
msgid "Update"
msgstr "Uppfæra"
#: mod/contacts.php:800 mod/contacts.php:1008
msgid "Archive"
msgstr "Setja í geymslu"
#: mod/contacts.php:800 mod/contacts.php:1008
msgid "Unarchive"
msgstr "Taka úr geymslu"
#: mod/contacts.php:803
msgid "Batch Actions"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:849
msgid "View all contacts"
msgstr "Skoða alla tengiliði"
#: mod/contacts.php:856 mod/common.php:134
msgid "Common Friends"
msgstr "Sameiginlegir vinir"
#: mod/contacts.php:859
msgid "View all common friends"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:866
msgid "Advanced Contact Settings"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:911
msgid "Mutual Friendship"
msgstr "Sameiginlegur vinskapur"
#: mod/contacts.php:915
msgid "is a fan of yours"
msgstr "er fylgjandi þinn"
#: mod/contacts.php:919
msgid "you are a fan of"
msgstr "þú er fylgjandi"
#: mod/contacts.php:994
msgid "Toggle Blocked status"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:1002
msgid "Toggle Ignored status"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:1010
msgid "Toggle Archive status"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:1018
msgid "Delete contact"
msgstr "Eyða tengilið"
#: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:873
msgid "Submit Request"
msgstr "Senda beiðni"
#: mod/follow.php:30
msgid "You already added this contact."
msgstr ""
#: mod/follow.php:39
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
msgstr ""
#: mod/follow.php:46
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
msgstr ""
#: mod/follow.php:53
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
msgstr ""
#: mod/follow.php:109 mod/dfrn_request.php:859
msgid "Please answer the following:"
msgstr "Vinnsamlegast svaraðu eftirfarandi:"
#: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:860
#, php-format
msgid "Does %s know you?"
msgstr "Þekkir %s þig?"
#: mod/follow.php:111 mod/dfrn_request.php:864
msgid "Add a personal note:"
msgstr "Bæta við persónulegri athugasemd"
#: mod/follow.php:117 mod/dfrn_request.php:870
msgid "Your Identity Address:"
msgstr "Auðkennisnetfang þitt:"
#: mod/follow.php:180
msgid "Contact added"
msgstr "Tengilið bætt við"
#: mod/apps.php:11
msgid "Applications"
msgstr "Forrit"
#: mod/apps.php:14
msgid "No installed applications."
msgstr "Engin uppsett forrit"
#: mod/suggest.php:27
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
msgstr ""
#: mod/suggest.php:71
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Engar uppástungur tiltækar. Ef þetta er nýr vefur, reyndu þá aftur eftir um 24 klukkustundir."
#: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Hunsa/Fela"
#: mod/p.php:9
msgid "Not Extended"
msgstr ""
#: mod/display.php:471
msgid "Item has been removed."
msgstr "Atriði hefur verið fjarlægt."
#: mod/common.php:86
msgid "No contacts in common."
msgstr ""
#: mod/newmember.php:6
msgid "Welcome to Friendica"
msgstr "Velkomin(n) á Friendica"
#: mod/newmember.php:8
msgid "New Member Checklist"
msgstr "Nýr notandi verklisti"
#: mod/newmember.php:12
msgid ""
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
"registration and then will quietly disappear."
msgstr ""
#: mod/newmember.php:14
msgid "Getting Started"
msgstr ""
#: mod/newmember.php:18
msgid "Friendica Walk-Through"
msgstr ""
#: mod/newmember.php:18
msgid ""
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
" join."
msgstr ""
#: mod/newmember.php:26
msgid "Go to Your Settings"
msgstr ""
#: mod/newmember.php:26
msgid ""
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
"will be useful in making friends on the free social web."
msgstr ""
#: mod/newmember.php:28
msgid ""
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
"potential friends know exactly how to find you."
msgstr "Yfirfarðu aðrar stillingar, sérstaklega gagnaleyndarstillingar. Óútgefin forsíða er einsog óskráð símanúmer. Sem þýðir að líklega viltu gefa út forsíðuna þína - nema að allir vinir þínir og tilvonandi vinir viti nákvæmlega hvernig á að finna þig."
#: mod/newmember.php:36
msgid ""
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
" friends than people who do not."
msgstr "Að hlaða upp forsíðu mynd ef þú hefur ekki þegar gert það. Rannsóknir sýna að fólk sem hefur alvöru mynd af sér er tíu sinnum líklegra til að eignast vini en fólk sem ekki hefur mynd."
#: mod/newmember.php:38
msgid "Edit Your Profile"
msgstr ""
#: mod/newmember.php:38
msgid ""
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
" visitors."
msgstr "Breyttu <strong>sjálfgefnu</strong> forsíðunni einsog þú villt. Yfirfarðu stillingu til að fela vinalista á forsíðu og stillingu til að fela forsíðu fyrir ókunnum."
#: mod/newmember.php:40
msgid "Profile Keywords"
msgstr ""
#: mod/newmember.php:40
msgid ""
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
"suggest friendships."
msgstr "Bættu við leitarorðum í sjálfgefnu forsíðuna þína sem lýsa áhugamálum þínum. Þá er hægt að fólk með svipuð áhugamál og stinga uppá vinskap."
#: mod/newmember.php:44
msgid "Connecting"
msgstr "Tengist"
#: mod/newmember.php:51
msgid "Importing Emails"
msgstr ""
#: mod/newmember.php:51
msgid ""
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
"INBOX"
msgstr "Fylltu út aðgangsupplýsingar póstfangsins þíns á Tengistillingasíðunni ef þú vilt sækja tölvupóst og eiga samskipti við vini eða póstlista úr innhólfi tölvupóstsins þíns"
#: mod/newmember.php:53
msgid "Go to Your Contacts Page"
msgstr ""
#: mod/newmember.php:53
msgid ""
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
msgstr "Tengiliðasíðan er gáttin þín til að sýsla með vinasambönd og tengjast við vini á öðrum netum. Oftast setur þú vistfang eða slóð þeirra í <em>Bæta við tengilið</em> glugganum."
#: mod/newmember.php:55
msgid "Go to Your Site's Directory"
msgstr ""
#: mod/newmember.php:55
msgid ""
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
msgstr "Tengiliðalistinn er góð leit til að finna fólk á samfélagsnetinu eða öðrum sambandsnetum. Leitaðu að <em>Tengjast/Connect</em> eða <em>Fylgja/Follow</em> tenglum á forsíðunni þeirra. Mögulega þarftu að gefa upp auðkennisslóðina þína."
#: mod/newmember.php:57
msgid "Finding New People"
msgstr ""
#: mod/newmember.php:57
msgid ""
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
"hours."
msgstr ""
#: mod/newmember.php:65
msgid "Group Your Contacts"
msgstr ""
#: mod/newmember.php:65
msgid ""
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
" each group privately on your Network page."
msgstr "Eftir að þú hefur eignast nokkra vini, þá er best að flokka þá niður í hópa á hliðar slánni á Tengiliðasíðunni. Eftir það getur þú haft samskipti við hvern hóp fyrir sig á Samfélagssíðunni."
#: mod/newmember.php:68
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
msgstr ""
#: mod/newmember.php:68
msgid ""
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
"from the link above."
msgstr ""
#: mod/newmember.php:73
msgid "Getting Help"
msgstr ""
#: mod/newmember.php:77
msgid "Go to the Help Section"
msgstr ""
#: mod/newmember.php:77
msgid ""
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
" features and resources."
msgstr "Hægt er að styðjast við <strong>Hjálp</strong> síðuna til að fá leiðbeiningar um aðra eiginleika."
#: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
msgid "Remove My Account"
msgstr "Eyða þessum notanda"
#: mod/removeme.php:47
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr "Þetta mun algjörlega eyða notandanum. Þegar þetta hefur verið gert er þetta ekki afturkræft."
#: mod/removeme.php:48
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Sláðu inn aðgangsorð yðar:"
#: mod/mood.php:133
msgid "Mood"
msgstr ""
#: mod/mood.php:134
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr ""
#: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
msgid "Item not found"
msgstr "Atriði fannst ekki"
#: mod/editpost.php:40
msgid "Edit post"
msgstr "Breyta skilaboðum"
#: mod/network.php:398
#, php-format
msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
msgid_plural ""
"Warning: This group contains %s members from an insecure network."
msgstr[0] "Aðvörun: Þessi hópur inniheldur %s notanda frá óöruggu neti."
msgstr[1] "Aðvörun: Þessi hópur inniheldur %s notendur frá óöruggu neti."
#: mod/network.php:401
msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
msgstr "Einka samtöl send á þennan hóp eiga á hættu að verða opinber."
#: mod/network.php:527
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
msgstr "Einka skilaboð send á þennan notanda eiga á hættu að verða opinber."
#: mod/network.php:532
msgid "Invalid contact."
msgstr "Ógildur tengiliður."
#: mod/network.php:825
msgid "Commented Order"
msgstr "Athugasemdar röð"
#: mod/network.php:828
msgid "Sort by Comment Date"
msgstr "Raða eftir umræðu dagsetningu"
#: mod/network.php:833
msgid "Posted Order"
msgstr "Færlsu röð"
#: mod/network.php:836
msgid "Sort by Post Date"
msgstr "Raða eftir færslu dagsetningu"
#: mod/network.php:847
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "Færslur sem tengjast þér"
#: mod/network.php:855
msgid "New"
msgstr "Ný"
#: mod/network.php:858
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr "Færslu straumur - raðað eftir dagsetningu"
#: mod/network.php:866
msgid "Shared Links"
msgstr ""
#: mod/network.php:869
msgid "Interesting Links"
msgstr "Áhugaverðir tenglar"
#: mod/network.php:877
msgid "Starred"
msgstr "Stjörnumerkt"
#: mod/network.php:880
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Uppáhalds færslur"
#: mod/community.php:27
msgid "Not available."
msgstr "Ekki í boði."
#: mod/localtime.php:24
msgid "Time Conversion"
msgstr "Tíma leiðréttir"
#: mod/localtime.php:26
msgid ""
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
"friends in unknown timezones."
msgstr "Friendica veitir þessa þjónustu til að deila atburðum milli neta og vina í óþekktum tímabeltum."
#: mod/localtime.php:30
#, php-format
msgid "UTC time: %s"
msgstr "Máltími: %s"
#: mod/localtime.php:33
#, php-format
msgid "Current timezone: %s"
msgstr "Núverandi tímabelti: %s"
#: mod/localtime.php:36
#, php-format
msgid "Converted localtime: %s"
msgstr "Umbreyttur staðartími: %s"
#: mod/localtime.php:41
msgid "Please select your timezone:"
msgstr "Veldu tímabeltið þitt:"
#: mod/bookmarklet.php:41
msgid "The post was created"
msgstr ""
#: mod/group.php:29
msgid "Group created."
msgstr "Hópur stofnaður"
#: mod/group.php:35
msgid "Could not create group."
msgstr "Gat ekki stofnað hóp."
#: mod/group.php:47 mod/group.php:140
msgid "Group not found."
msgstr "Hópur fannst ekki."
#: mod/group.php:60
msgid "Group name changed."
msgstr "Hópur endurskýrður."
#: mod/group.php:87
msgid "Save Group"
msgstr ""
#: mod/group.php:93
msgid "Create a group of contacts/friends."
msgstr "Stofna hóp af tengiliðum/vinum"
#: mod/group.php:113
msgid "Group removed."
msgstr "Hópi eytt."
#: mod/group.php:115
msgid "Unable to remove group."
msgstr "Ekki tókst að eyða hóp."
#: mod/group.php:177
msgid "Group Editor"
msgstr "Hópa sýslari"
#: mod/group.php:190
msgid "Members"
msgstr "Aðilar"
#: mod/dfrn_request.php:99
msgid "This introduction has already been accepted."
msgstr "Þessi kynning hefur þegar verið samþykkt."
#: mod/dfrn_request.php:122 mod/dfrn_request.php:517
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
msgstr "Forsíðu slóð er ekki í lagi eða inniheldur ekki forsíðu upplýsingum."
#: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:522
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
msgstr "Aðvörun: forsíðu staðsetning hefur ekki aðgreinanlegt eigendanafn."
#: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:524
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
msgstr "Aðvörun: forsíðu slóð hefur ekki forsíðu mynd."
#: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:527
#, php-format
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
msgstr[0] "%d skilyrt breyta fannst ekki á uppgefinni staðsetningu"
msgstr[1] "%d skilyrtar breytur fundust ekki á uppgefninni staðsetningu"
#: mod/dfrn_request.php:177
msgid "Introduction complete."
msgstr "Kynning tilbúinn."
#: mod/dfrn_request.php:219
msgid "Unrecoverable protocol error."
msgstr "Alvarleg samskipta villa."
#: mod/dfrn_request.php:247
msgid "Profile unavailable."
msgstr "Ekki hægt að sækja forsíðu"
#: mod/dfrn_request.php:272
#, php-format
msgid "%s has received too many connection requests today."
msgstr "%s hefur fengið of margar tengibeiðnir í dag."
#: mod/dfrn_request.php:273
msgid "Spam protection measures have been invoked."
msgstr "Kveikt hefur verið á ruslsíu"
#: mod/dfrn_request.php:274
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
msgstr "Vinir eru beðnir um að reyna aftur eftir 24 klukkustundir."
#: mod/dfrn_request.php:336
msgid "Invalid locator"
msgstr "Ógild staðsetning"
#: mod/dfrn_request.php:345
msgid "Invalid email address."
msgstr "Ógilt póstfang."
#: mod/dfrn_request.php:372
msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
msgstr ""
#: mod/dfrn_request.php:475
msgid "You have already introduced yourself here."
msgstr "Kynning hefur þegar átt sér stað hér."
#: mod/dfrn_request.php:479
#, php-format
msgid "Apparently you are already friends with %s."
msgstr "Þú ert þegar vinur %s."
#: mod/dfrn_request.php:500
msgid "Invalid profile URL."
msgstr "Ógild forsíðu slóð."
#: mod/dfrn_request.php:599
msgid "Your introduction has been sent."
msgstr "Kynningin þín hefur verið send."
#: mod/dfrn_request.php:639
msgid ""
"Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
"directly on your system."
msgstr ""
#: mod/dfrn_request.php:662
msgid "Please login to confirm introduction."
msgstr "Skráðu þig inn til að staðfesta kynningu."
#: mod/dfrn_request.php:672
msgid ""
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
"<strong>this</strong> profile."
msgstr "Ekki réttur notandi skráður inn. Skráðu þig inn sem <strong>þessi</strong> notandi."
#: mod/dfrn_request.php:686 mod/dfrn_request.php:703
msgid "Confirm"
msgstr "Staðfesta"
#: mod/dfrn_request.php:698
msgid "Hide this contact"
msgstr "Fela þennan tengilið"
#: mod/dfrn_request.php:701
#, php-format
msgid "Welcome home %s."
msgstr "Velkomin(n) heim %s."
#: mod/dfrn_request.php:702
#, php-format
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
msgstr "Staðfestu kynninguna/tengibeiðnina við %s."
#: mod/dfrn_request.php:831
msgid ""
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
"communications networks:"
msgstr "Settu inn 'Auðkennisnetfang' þitt úr einhverjum af eftirfarandi samskiptanetum:"
#: mod/dfrn_request.php:852
#, php-format
msgid ""
"If you are not yet a member of the free social web, <a "
"href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
"join us today</a>."
msgstr ""
#: mod/dfrn_request.php:857
msgid "Friend/Connection Request"
msgstr "Vinabeiðni/Tengibeiðni"
#: mod/dfrn_request.php:858
msgid ""
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
"testuser@identi.ca"
msgstr "Dæmi: siggi@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/siggi, prufunotandi@identi.ca"
#: mod/dfrn_request.php:867
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
#: mod/dfrn_request.php:869
#, php-format
msgid ""
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
" bar."
msgstr ""
#: mod/profile_photo.php:44
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Tókst að hala upp mynd en afskurður tókst ekki."
#: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
#: mod/profile_photo.php:314
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Myndar minnkun [%s] tókst ekki."
#: mod/profile_photo.php:124
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Ýta þarf á "
#: mod/profile_photo.php:134
msgid "Unable to process image"
msgstr "Ekki tókst að vinna mynd"
#: mod/profile_photo.php:248
msgid "Upload File:"
msgstr "Hlaða upp skrá:"
#: mod/profile_photo.php:249
msgid "Select a profile:"
msgstr ""
#: mod/profile_photo.php:251
msgid "Upload"
msgstr "Hlaða upp"
#: mod/profile_photo.php:254
msgid "or"
msgstr "eða"
#: mod/profile_photo.php:254
msgid "skip this step"
msgstr "sleppa þessu skrefi"
#: mod/profile_photo.php:254
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "velja mynd í myndabókum"
#: mod/profile_photo.php:268
msgid "Crop Image"
msgstr "Skera af mynd"
#: mod/profile_photo.php:269
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Stilltu afskurð fyrir besta birtingu."
#: mod/profile_photo.php:271
msgid "Done Editing"
msgstr "Breyting kláruð"
#: mod/profile_photo.php:305
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "Upphölun á mynd tóks."
#: mod/register.php:92
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
msgstr "Nýskráning tóks. Frekari fyrirmæli voru send í tölvupósti."
#: mod/register.php:97
#, php-format
msgid ""
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
msgstr ""
#: mod/register.php:104
msgid "Registration successful."
msgstr ""
#: mod/register.php:110
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Skráninguna þína er ekki hægt að vinna."
#: mod/register.php:153
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Skráningin þín bíður samþykkis af eiganda síðunnar."
#: mod/register.php:219
msgid ""
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
"and clicking 'Register'."
msgstr "Þú mátt (valfrjálst) fylla í þetta svæði gegnum OpenID með því gefa upp þitt OpenID og ýta á 'Skrá'."
#: mod/register.php:220
msgid ""
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
"in the rest of the items."
msgstr "Ef þú veist ekki hvað OpenID er, skildu þá þetta svæði eftir tómt en fylltu í restin af svæðunum."
#: mod/register.php:221
msgid "Your OpenID (optional): "
msgstr "Þitt OpenID (valfrjálst):"
#: mod/register.php:235
msgid "Include your profile in member directory?"
msgstr "Á forsíðan þín að sjást í notendalistanum?"
#: mod/register.php:259
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Aðild að þessum vef er "
#: mod/register.php:260
msgid "Your invitation ID: "
msgstr "Boðskorta auðkenni:"
#: mod/register.php:271
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
msgstr ""
#: mod/register.php:272
msgid "Your Email Address: "
msgstr "Tölvupóstur:"
#: mod/register.php:274 mod/settings.php:1221
msgid "New Password:"
msgstr "Nýtt aðgangsorð:"
#: mod/register.php:274
msgid "Leave empty for an auto generated password."
msgstr ""
#: mod/register.php:275 mod/settings.php:1222
msgid "Confirm:"
msgstr "Staðfesta:"
#: mod/register.php:276
msgid ""
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
"profile address on this site will then be "
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
msgstr "Veldu gælunafn. Verður að byrja á staf. Slóðin þín á þessum vef verður síðan '<strong>gælunafn@$sitename</strong>'."
#: mod/register.php:277
msgid "Choose a nickname: "
msgstr "Veldu gælunafn:"
#: mod/register.php:287
msgid "Import your profile to this friendica instance"
msgstr ""
#: mod/settings.php:60
msgid "Display"
msgstr ""
#: mod/settings.php:67 mod/settings.php:871
msgid "Social Networks"
msgstr ""
#: mod/settings.php:88
msgid "Connected apps"
msgstr "Tengd forrit"
#: mod/settings.php:102
msgid "Remove account"
msgstr "Henda tengilið"
#: mod/settings.php:155
msgid "Missing some important data!"
msgstr "Vantar mikilvæg gögn!"
#: mod/settings.php:269
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
msgstr "Ekki tókst að tengjast við pósthólf með stillingum sem uppgefnar eru."
#: mod/settings.php:274
msgid "Email settings updated."
msgstr "Stillingar póstfangs uppfærðar."
#: mod/settings.php:289
msgid "Features updated"
msgstr ""
#: mod/settings.php:356
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
msgstr ""
#: mod/settings.php:375
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Tóm aðgangsorð eru ekki leyfileg. Aðgangsorð óbreytt."
#: mod/settings.php:383
msgid "Wrong password."
msgstr ""
#: mod/settings.php:394
msgid "Password changed."
msgstr "Aðgangsorði breytt."
#: mod/settings.php:396
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Uppfærsla á aðgangsorði tókst ekki. Reyndu aftur."
#: mod/settings.php:465
msgid " Please use a shorter name."
msgstr " Notaðu styttra nafn."
#: mod/settings.php:467
msgid " Name too short."
msgstr "Nafn of stutt."
#: mod/settings.php:476
msgid "Wrong Password"
msgstr ""
#: mod/settings.php:481
msgid " Not valid email."
msgstr "Póstfang ógilt"
#: mod/settings.php:487
msgid " Cannot change to that email."
msgstr "Ekki hægt að breyta yfir í þetta póstfang."
#: mod/settings.php:543
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
msgstr ""
#: mod/settings.php:547
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
msgstr ""
#: mod/settings.php:586
msgid "Settings updated."
msgstr "Stillingar uppfærðar."
#: mod/settings.php:662 mod/settings.php:688 mod/settings.php:724
msgid "Add application"
msgstr "Bæta við forriti"
#: mod/settings.php:666 mod/settings.php:692
msgid "Consumer Key"
msgstr "Notenda lykill"
#: mod/settings.php:667 mod/settings.php:693
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Notenda leyndarmál"
#: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694
msgid "Redirect"
msgstr "Áframsenda"
#: mod/settings.php:669 mod/settings.php:695
msgid "Icon url"
msgstr "Táknmyndar slóð"
#: mod/settings.php:680
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Þú getur ekki breytt þessu forriti."
#: mod/settings.php:723
msgid "Connected Apps"
msgstr "Tengd forrit"
#: mod/settings.php:727
msgid "Client key starts with"
msgstr "Lykill viðskiptavinar byrjar á"
#: mod/settings.php:728
msgid "No name"
msgstr "Ekkert nafn"
#: mod/settings.php:729
msgid "Remove authorization"
msgstr "Fjarlæga auðkenningu"
#: mod/settings.php:741
msgid "No Plugin settings configured"
msgstr "Engar stillingar í kerfiseiningu uppsettar"
#: mod/settings.php:749
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Stillingar kerfiseiningar"
#: mod/settings.php:771
msgid "Additional Features"
msgstr ""
#: mod/settings.php:781 mod/settings.php:785
msgid "General Social Media Settings"
msgstr ""
#: mod/settings.php:791
msgid "Disable intelligent shortening"
msgstr ""
#: mod/settings.php:793
msgid ""
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
"If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
" original friendica post."
msgstr ""
#: mod/settings.php:799
msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
msgstr ""
#: mod/settings.php:801
msgid ""
"If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
"what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
"unknown user."
msgstr ""
#: mod/settings.php:807
msgid "Default group for OStatus contacts"
msgstr ""
#: mod/settings.php:813
msgid "Your legacy GNU Social account"
msgstr ""
#: mod/settings.php:815
msgid ""
"If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
"user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
"be emptied when done."
msgstr ""
#: mod/settings.php:818
msgid "Repair OStatus subscriptions"
msgstr ""
#: mod/settings.php:827 mod/settings.php:828
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
msgstr "Innbyggður stuðningur fyrir %s tenging er%s"
#: mod/settings.php:827 mod/settings.php:828
msgid "enabled"
msgstr "kveikt"
#: mod/settings.php:827 mod/settings.php:828
msgid "disabled"
msgstr "slökkt"
#: mod/settings.php:828
msgid "GNU Social (OStatus)"
msgstr ""
#: mod/settings.php:864
msgid "Email access is disabled on this site."
msgstr "Slökkt hefur verið á tölvupóst aðgang á þessum þjón."
#: mod/settings.php:876
msgid "Email/Mailbox Setup"
msgstr "Tölvupóstur stilling"
#: mod/settings.php:877
msgid ""
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
msgstr "Ef þú villt hafa samskipti við tölvupósts tengiliði með þessari þjónustu (valfrjálst), skilgreindu þá hvernig á að tengjast póstfanginu þínu."
#: mod/settings.php:878
msgid "Last successful email check:"
msgstr "Póstfang sannreynt síðast:"
#: mod/settings.php:880
msgid "IMAP server name:"
msgstr "IMAP þjónn:"
#: mod/settings.php:881
msgid "IMAP port:"
msgstr "IMAP port:"
#: mod/settings.php:882
msgid "Security:"
msgstr "Öryggi:"
#: mod/settings.php:882 mod/settings.php:887
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
#: mod/settings.php:883
msgid "Email login name:"
msgstr "Notandanafn tölvupóstfangs:"
#: mod/settings.php:884
msgid "Email password:"
msgstr "Lykilorð tölvupóstfangs:"
#: mod/settings.php:885
msgid "Reply-to address:"
msgstr "Svarpóstfang:"
#: mod/settings.php:886
msgid "Send public posts to all email contacts:"
msgstr "Senda opinberar færslur á alla tölvupóst viðtakendur:"
#: mod/settings.php:887
msgid "Action after import:"
msgstr ""
#: mod/settings.php:887
msgid "Move to folder"
msgstr "Flytja yfir í skrásafn"
#: mod/settings.php:888
msgid "Move to folder:"
msgstr "Flytja yfir í skrásafn:"
#: mod/settings.php:974
msgid "Display Settings"
msgstr ""
#: mod/settings.php:980 mod/settings.php:1001
msgid "Display Theme:"
msgstr "Útlits þema:"
#: mod/settings.php:981
msgid "Mobile Theme:"
msgstr ""
#: mod/settings.php:982
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Endurhlaða vefsíðu á xx sekúndu fresti"
#: mod/settings.php:982
msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
msgstr ""
#: mod/settings.php:983
msgid "Number of items to display per page:"
msgstr ""
#: mod/settings.php:983 mod/settings.php:984
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr ""
#: mod/settings.php:984
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
msgstr ""
#: mod/settings.php:985
msgid "Don't show emoticons"
msgstr ""
#: mod/settings.php:986
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: mod/settings.php:987
msgid "Beginning of week:"
msgstr ""
#: mod/settings.php:988
msgid "Don't show notices"
msgstr ""
#: mod/settings.php:989
msgid "Infinite scroll"
msgstr ""
#: mod/settings.php:990
msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
msgstr ""
#: mod/settings.php:992
msgid "General Theme Settings"
msgstr ""
#: mod/settings.php:993
msgid "Custom Theme Settings"
msgstr ""
#: mod/settings.php:994
msgid "Content Settings"
msgstr ""
#: mod/settings.php:995 view/theme/frio/config.php:61
#: view/theme/cleanzero/config.php:82 view/theme/quattro/config.php:66
#: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/vier/config.php:109
#: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/duepuntozero/config.php:61
msgid "Theme settings"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1072
msgid "User Types"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1073
msgid "Community Types"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1074
msgid "Normal Account Page"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1075
msgid "This account is a normal personal profile"
msgstr "Þessi notandi er með venjulega persónulega forsíðu"
#: mod/settings.php:1078
msgid "Soapbox Page"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1079
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
msgstr "Sjálfkrafa samþykkja allar tengibeiðnir/vinabeiðnir einungis sem les-fylgjendur"
#: mod/settings.php:1082
msgid "Community Forum/Celebrity Account"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1083
msgid ""
"Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
msgstr "Sjálfkrafa samþykkja allar tengibeiðnir/vinabeiðnir sem les-skrif fylgjendur"
#: mod/settings.php:1086
msgid "Automatic Friend Page"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1087
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
msgstr "Sjálfkrafa samþykkja allar tengibeiðnir/vinabeiðnir sem vini"
#: mod/settings.php:1090
msgid "Private Forum [Experimental]"
msgstr "Einkaspjallsvæði [á tilraunastigi]"
#: mod/settings.php:1091
msgid "Private forum - approved members only"
msgstr "Einkaspjallsvæði - einungis skráðir meðlimir"
#: mod/settings.php:1103
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
#: mod/settings.php:1103
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
msgstr "(Valfrjálst) Leyfa þessu OpenID til að auðkennast sem þessi notandi."
#: mod/settings.php:1113
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
msgstr "Gefa út sjálfgefna forsíðu í tengiliðalista á þessum þjón?"
#: mod/settings.php:1119
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
msgstr "Gefa sjálfgefna forsíðu út í alheimstengiliðalista?"
#: mod/settings.php:1127
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
msgstr "Fela tengiliða-/vinalistann þinn fyrir áhorfendum á sjálfgefinni forsíðu?"
#: mod/settings.php:1131
msgid ""
"If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
"possible."
msgstr ""
#: mod/settings.php:1136
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
msgstr "Leyfa vinum að deila á forsíðuna þína?"
#: mod/settings.php:1142
msgid "Allow friends to tag your posts?"
msgstr "Leyfa vinum að merkja færslurnar þínar?"
#: mod/settings.php:1148
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "Leyfa að stungið verði uppá þér sem hugsamlegum vinur fyrir aðra notendur? "
#: mod/settings.php:1154
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1162
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
msgstr "Forsíðu hefur <strong>ekki verið gefinn út</strong>."
#: mod/settings.php:1170
#, php-format
msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
msgstr ""
#: mod/settings.php:1177
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
msgstr "Sjálfkrafa fyrna færslu eftir hvað marga daga:"
#: mod/settings.php:1177
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
msgstr "Tómar færslur renna ekki út. Útrunnum færslum er eytt"
#: mod/settings.php:1178
msgid "Advanced expiration settings"
msgstr "Ítarlegar stillingar fyrningatíma"
#: mod/settings.php:1179
msgid "Advanced Expiration"
msgstr "Flókin fyrning"
#: mod/settings.php:1180
msgid "Expire posts:"
msgstr "Fyrna færslur:"
#: mod/settings.php:1181
msgid "Expire personal notes:"
msgstr "Fyrna einka glósur:"
#: mod/settings.php:1182
msgid "Expire starred posts:"
msgstr "Fyrna stjörnumerktar færslur:"
#: mod/settings.php:1183
msgid "Expire photos:"
msgstr "Fyrna myndum:"
#: mod/settings.php:1184
msgid "Only expire posts by others:"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1212
msgid "Account Settings"
msgstr "Stillingar aðgangs"
#: mod/settings.php:1220
msgid "Password Settings"
msgstr "Stillingar aðgangsorða"
#: mod/settings.php:1222
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Hafðu aðgangsorða svæði tóm nema þegar verið er að breyta"
#: mod/settings.php:1223
msgid "Current Password:"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1223 mod/settings.php:1224
msgid "Your current password to confirm the changes"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1224
msgid "Password:"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1228
msgid "Basic Settings"
msgstr "Grunnstillingar"
#: mod/settings.php:1230
msgid "Email Address:"
msgstr "Póstfang:"
#: mod/settings.php:1231
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Þitt tímabelti:"
#: mod/settings.php:1232
msgid "Your Language:"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1232
msgid ""
"Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
"emails"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1233
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Sjálfgefin staðsetning færslu:"
#: mod/settings.php:1234
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Nota vafra staðsetningu:"
#: mod/settings.php:1237
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Öryggis og friðhelgistillingar"
#: mod/settings.php:1239
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Hámarks vinabeiðnir á dag:"
#: mod/settings.php:1239 mod/settings.php:1269
msgid "(to prevent spam abuse)"
msgstr "(til að koma í veg fyrir rusl misnotkun)"
#: mod/settings.php:1240
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Sjálfgefnar aðgangstýring á færslum"
#: mod/settings.php:1241
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(ýttu á til að opna/loka)"
#: mod/settings.php:1252
msgid "Default Private Post"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1253
msgid "Default Public Post"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1257
msgid "Default Permissions for New Posts"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1269
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1272
msgid "Notification Settings"
msgstr "Stillingar á tilkynningum"
#: mod/settings.php:1273
msgid "By default post a status message when:"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1274
msgid "accepting a friend request"
msgstr "samþykki vinabeiðni"
#: mod/settings.php:1275
msgid "joining a forum/community"
msgstr "ganga til liðs við hóp/samfélag"
#: mod/settings.php:1276
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1277
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Senda tilkynninga tölvupóst þegar:"
#: mod/settings.php:1278
msgid "You receive an introduction"
msgstr "Þú færð kynningu"
#: mod/settings.php:1279
msgid "Your introductions are confirmed"
msgstr "Kynningarnar þínar eru samþykktar"
#: mod/settings.php:1280
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Einhver skrifar á vegginn þínn"
#: mod/settings.php:1281
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Einhver skrifar athugasemd á færslu hjá þér"
#: mod/settings.php:1282
msgid "You receive a private message"
msgstr "Þú færð einkaskilaboð"
#: mod/settings.php:1283
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Þér hefur borist vina uppástunga"
#: mod/settings.php:1284
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Þú varst merkt(ur) í færslu"
#: mod/settings.php:1285
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1287
msgid "Activate desktop notifications"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1287
msgid "Show desktop popup on new notifications"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1289
msgid "Text-only notification emails"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1291
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1293
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1294
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1297
msgid "Relocate"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1298
msgid ""
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
msgstr ""
#: mod/settings.php:1299
msgid "Resend relocate message to contacts"
msgstr ""
#: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
#, php-format
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
msgstr ""
#: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
msgid "No recipient selected."
msgstr "Engir viðtakendur valdir."
#: mod/wallmessage.php:59
msgid "Unable to check your home location."
msgstr ""
#: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Ekki tókst að senda skilaboð."
#: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
msgid "Message collection failure."
msgstr "Ekki tókst að sækja skilaboð."
#: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
msgid "Message sent."
msgstr "Skilaboð send."
#: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
msgid "No recipient."
msgstr ""
#: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341
msgid "Send Private Message"
msgstr "Senda einkaskilaboð"
#: mod/wallmessage.php:143
#, php-format
msgid ""
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
"your site allow private mail from unknown senders."
msgstr ""
#: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538
msgid "Subject:"
msgstr "Efni:"
#: mod/share.php:38
msgid "link"
msgstr "tengill"
#: mod/api.php:76 mod/api.php:102
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Leyfa forriti að tengjast"
#: mod/api.php:77
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Farðu aftur í forritið þitt og settu þennan öryggiskóða þar"
#: mod/api.php:89
msgid "Please login to continue."
msgstr "Skráðu þig inn til að halda áfram."
#: mod/api.php:104
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Vilt þú leyfa þessu forriti að hafa aðgang að færslum og tengiliðum, og/eða stofna nýjar færslur fyrir þig?"
#: mod/babel.php:17
msgid "Source (bbcode) text:"
msgstr ""
#: mod/babel.php:23
msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
msgstr ""
#: mod/babel.php:31
msgid "Source input: "
msgstr ""
#: mod/babel.php:35
msgid "bb2html (raw HTML): "
msgstr "bb2html (hrátt HTML): "
#: mod/babel.php:39
msgid "bb2html: "
msgstr "bb2html: "
#: mod/babel.php:43
msgid "bb2html2bb: "
msgstr "bb2html2bb: "
#: mod/babel.php:47
msgid "bb2md: "
msgstr "bb2md: "
#: mod/babel.php:51
msgid "bb2md2html: "
msgstr "bb2md2html: "
#: mod/babel.php:55
msgid "bb2dia2bb: "
msgstr "bb2dia2bb: "
#: mod/babel.php:59
msgid "bb2md2html2bb: "
msgstr "bb2md2html2bb: "
#: mod/babel.php:69
msgid "Source input (Diaspora format): "
msgstr ""
#: mod/babel.php:74
msgid "diaspora2bb: "
msgstr "diaspora2bb: "
#: mod/item.php:116
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Ekki tókst að finna upphaflega færslu."
#: mod/item.php:334
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Tóm færsla eytt."
#: mod/item.php:867
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Kerfisvilla. Færsla ekki vistuð."
#: mod/item.php:993
#, php-format
msgid ""
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
"network."
msgstr "Skilaboðið sendi %s, notandi á Friendica samfélagsnetinu."
#: mod/item.php:995
#, php-format
msgid "You may visit them online at %s"
msgstr "Þú getur heimsótt þau á netinu á %s"
#: mod/item.php:996
msgid ""
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
"receive these messages."
msgstr "Hafðu samband við sendanda með því að svara á þessari færslu ef þú villt ekki fá þessi skilaboð."
#: mod/item.php:1000
#, php-format
msgid "%s posted an update."
msgstr "%s hefur sent uppfærslu."
#: mod/ostatus_subscribe.php:14
msgid "Subscribing to OStatus contacts"
msgstr ""
#: mod/ostatus_subscribe.php:25
msgid "No contact provided."
msgstr ""
#: mod/ostatus_subscribe.php:30
msgid "Couldn't fetch information for contact."
msgstr ""
#: mod/ostatus_subscribe.php:38
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
msgstr ""
#: mod/ostatus_subscribe.php:65
msgid "success"
msgstr "tókst"
#: mod/ostatus_subscribe.php:67
msgid "failed"
msgstr "mistókst"
#: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537
#, php-format
msgid "%1$s welcomes %2$s"
msgstr ""
#: mod/profile.php:179
msgid "Tips for New Members"
msgstr "Ábendingar fyrir nýja notendur"
#: mod/message.php:75
msgid "Unable to locate contact information."
msgstr "Ekki tókst að staðsetja tengiliðs upplýsingar."
#: mod/message.php:215
msgid "Do you really want to delete this message?"
msgstr ""
#: mod/message.php:235
msgid "Message deleted."
msgstr "Skilaboðum eytt."
#: mod/message.php:266
msgid "Conversation removed."
msgstr "Samtali eytt."
#: mod/message.php:383
msgid "No messages."
msgstr "Engin skilaboð."
#: mod/message.php:426
msgid "Message not available."
msgstr "Ekki næst í skilaboð."
#: mod/message.php:503
msgid "Delete message"
msgstr "Eyða skilaboðum"
#: mod/message.php:529 mod/message.php:609
msgid "Delete conversation"
msgstr "Eyða samtali"
#: mod/message.php:531
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr ""
#: mod/message.php:535
msgid "Send Reply"
msgstr "Senda svar"
#: mod/message.php:579
#, php-format
msgid "Unknown sender - %s"
msgstr ""
#: mod/message.php:581
#, php-format
msgid "You and %s"
msgstr ""
#: mod/message.php:583
#, php-format
msgid "%s and You"
msgstr ""
#: mod/message.php:612
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr ""
#: mod/message.php:615
#, php-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: mod/manage.php:139
msgid "Manage Identities and/or Pages"
msgstr "Sýsla með notendur og/eða síður"
#: mod/manage.php:140
msgid ""
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
msgstr "Skipta á milli auðkenna eða hópa- / stjörnunotanda sem deila þínum aðgangs upplýsingum eða þér verið úthlutað \"umsýslu\" réttindum."
#: mod/manage.php:141
msgid "Select an identity to manage: "
msgstr "Veldu notanda til að sýsla með:"
#: object/Item.php:370
msgid "via"
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:23
msgid "Repeat the image"
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:23
msgid "Will repeat your image to fill the background."
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:25
msgid "Stretch"
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:25
msgid "Will stretch to width/height of the image."
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:27
msgid "Resize fill and-clip"
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:27
msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:29
msgid "Resize best fit"
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:29
msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
msgstr ""
#: view/theme/frio/theme.php:226
msgid "Remote"
msgstr ""
#: view/theme/frio/theme.php:232
msgid "Visitor"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:42
msgid "Default"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:54
msgid "Note: "
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:54
msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:62
msgid "Select scheme"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:63
msgid "Navigation bar background color"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:64
msgid "Navigation bar icon color "
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:65
msgid "Link color"
msgstr "Litur tengils"
#: view/theme/frio/config.php:66
msgid "Set the background color"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:67
msgid "Content background transparency"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:68
msgid "Set the background image"
msgstr ""
#: view/theme/cleanzero/config.php:83
msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
msgstr ""
#: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
#: view/theme/diabook/config.php:151
msgid "Set font-size for posts and comments"
msgstr ""
#: view/theme/cleanzero/config.php:85
msgid "Set theme width"
msgstr ""
#: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
msgid "Color scheme"
msgstr ""
#: view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Left"
msgstr ""
#: view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Center"
msgstr ""
#: view/theme/quattro/config.php:69
msgid "Posts font size"
msgstr ""
#: view/theme/quattro/config.php:70
msgid "Textareas font size"
msgstr ""
#: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
msgid "Set line-height for posts and comments"
msgstr ""
#: view/theme/dispy/config.php:75
msgid "Set colour scheme"
msgstr "Setja litar þema"
#: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112
#: view/theme/diabook/theme.php:391 view/theme/diabook/theme.php:626
#: view/theme/diabook/config.php:160
msgid "Community Profiles"
msgstr ""
#: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116
#: view/theme/diabook/theme.php:412 view/theme/diabook/theme.php:630
#: view/theme/diabook/config.php:164
msgid "Last users"
msgstr "Nýjustu notendurnir"
#: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115
#: view/theme/diabook/theme.php:523 view/theme/diabook/theme.php:629
#: view/theme/diabook/config.php:163
msgid "Find Friends"
msgstr ""
#: view/theme/vier/theme.php:200 view/theme/diabook/theme.php:524
msgid "Local Directory"
msgstr ""
#: view/theme/vier/theme.php:291
msgid "Quick Start"
msgstr ""
#: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114
#: view/theme/diabook/theme.php:606 view/theme/diabook/theme.php:628
#: view/theme/diabook/config.php:162
msgid "Connect Services"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:64
msgid "Comma separated list of helper forums"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:110
msgid "Set style"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:111 view/theme/diabook/theme.php:130
#: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
#: view/theme/diabook/config.php:158
msgid "Community Pages"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:113 view/theme/diabook/theme.php:599
#: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/diabook/config.php:161
msgid "Help or @NewHere ?"
msgstr ""
#: view/theme/diabook/theme.php:125
msgid "Your contacts"
msgstr ""
#: view/theme/diabook/theme.php:128
msgid "Your personal photos"
msgstr "Einkamyndirnar þínar"
#: view/theme/diabook/theme.php:441 view/theme/diabook/theme.php:632
#: view/theme/diabook/config.php:166
msgid "Last likes"
msgstr "Nýjustu \"líkar þetta\""
#: view/theme/diabook/theme.php:486 view/theme/diabook/theme.php:631
#: view/theme/diabook/config.php:165
msgid "Last photos"
msgstr "Nýjustu myndirnar"
#: view/theme/diabook/theme.php:579 view/theme/diabook/theme.php:625
#: view/theme/diabook/config.php:159
msgid "Earth Layers"
msgstr ""
#: view/theme/diabook/theme.php:584
msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
msgstr ""
#: view/theme/diabook/theme.php:585 view/theme/diabook/config.php:156
msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
msgstr ""
#: view/theme/diabook/theme.php:586 view/theme/diabook/config.php:157
msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
msgstr ""
#: view/theme/diabook/theme.php:622
msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
msgstr ""
#: view/theme/diabook/config.php:153
msgid "Set resolution for middle column"
msgstr ""
#: view/theme/diabook/config.php:154
msgid "Set color scheme"
msgstr "Setja litar þema"
#: view/theme/diabook/config.php:155
msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:45
msgid "greenzero"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:46
msgid "purplezero"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:47
msgid "easterbunny"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:48
msgid "darkzero"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:49
msgid "comix"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:50
msgid "slackr"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:62
msgid "Variations"
msgstr ""