friendica/view/lang/cs/messages.po

9689 lines
292 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# FRIENDICA Distributed Social Network
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
#
# Translators:
# Aditoo, 2018
# Josef Moravek <josef.moravek@bydleni.cz>, 2014
# Aditoo, 2018
# michal_s <msupler@gmail.com>, 2011-2015
# michal_s <msupler@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-25 15:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-22 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Aditoo\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#: index.php:261 mod/apps.php:14
msgid "You must be logged in to use addons. "
msgstr "Pro použití doplňků musíte být přihlášen/a."
#: index.php:308 mod/fetch.php:20 mod/fetch.php:47 mod/fetch.php:54
#: mod/help.php:62
msgid "Not Found"
msgstr "Nenalezeno"
#: index.php:313 mod/viewcontacts.php:35 mod/dfrn_poll.php:486 mod/help.php:65
#: mod/cal.php:44
msgid "Page not found."
msgstr "Stránka nenalezena"
#: index.php:431 mod/group.php:83 mod/profperm.php:29
msgid "Permission denied"
msgstr "Nedostatečné oprávnění"
#: index.php:432 include/items.php:412 mod/crepair.php:100
#: mod/wallmessage.php:16 mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79
#: mod/wallmessage.php:103 mod/dfrn_confirm.php:66 mod/dirfind.php:27
#: mod/manage.php:131 mod/settings.php:43 mod/settings.php:149
#: mod/settings.php:665 mod/common.php:28 mod/network.php:34 mod/group.php:26
#: mod/delegate.php:27 mod/delegate.php:45 mod/delegate.php:56
#: mod/repair_ostatus.php:16 mod/viewcontacts.php:60 mod/unfollow.php:17
#: mod/unfollow.php:59 mod/unfollow.php:93 mod/register.php:53
#: mod/notifications.php:67 mod/message.php:60 mod/message.php:105
#: mod/ostatus_subscribe.php:17 mod/nogroup.php:23 mod/suggest.php:61
#: mod/wall_upload.php:104 mod/wall_upload.php:107 mod/api.php:35
#: mod/api.php:40 mod/profile_photo.php:29 mod/profile_photo.php:176
#: mod/profile_photo.php:198 mod/wall_attach.php:80 mod/wall_attach.php:83
#: mod/item.php:166 mod/uimport.php:28 mod/cal.php:306 mod/regmod.php:108
#: mod/editpost.php:19 mod/fsuggest.php:80 mod/allfriends.php:23
#: mod/contacts.php:381 mod/events.php:193 mod/follow.php:54
#: mod/follow.php:118 mod/attach.php:39 mod/poke.php:145 mod/invite.php:21
#: mod/invite.php:112 mod/notes.php:32 mod/profiles.php:179
#: mod/profiles.php:511 mod/photos.php:183 mod/photos.php:1065
msgid "Permission denied."
msgstr "Přístup odmítnut."
#: index.php:460
msgid "toggle mobile"
msgstr "přepínat mobilní zobrazení"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:544
msgid "default"
msgstr "výchozí"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:55
msgid "greenzero"
msgstr "greenzero"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:56
msgid "purplezero"
msgstr "purplezero"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:57
msgid "easterbunny"
msgstr "easterbunny"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:58
msgid "darkzero"
msgstr "darkzero"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:59
msgid "comix"
msgstr "comix"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:60
msgid "slackr"
msgstr "slackr"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:71 view/theme/quattro/config.php:73
#: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/frio/config.php:118
#: mod/crepair.php:150 mod/install.php:206 mod/install.php:244
#: mod/manage.php:184 mod/message.php:264 mod/message.php:430
#: mod/fsuggest.php:114 mod/contacts.php:630 mod/events.php:533
#: mod/localtime.php:56 mod/poke.php:195 mod/invite.php:155
#: mod/profiles.php:577 mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1180
#: mod/photos.php:1452 mod/photos.php:1497 mod/photos.php:1536
#: mod/photos.php:1596 src/Object/Post.php:795
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:73 view/theme/quattro/config.php:75
#: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/frio/config.php:120
#: mod/settings.php:981
msgid "Theme settings"
msgstr "Nastavení motivu"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:74
msgid "Variations"
msgstr "Variace"
#: view/theme/quattro/config.php:76
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"
#: view/theme/quattro/config.php:76
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: view/theme/quattro/config.php:76
msgid "Center"
msgstr "Uprostřed"
#: view/theme/quattro/config.php:77
msgid "Color scheme"
msgstr "Barevné schéma"
#: view/theme/quattro/config.php:78
msgid "Posts font size"
msgstr "Velikost písma u příspěvků"
#: view/theme/quattro/config.php:79
msgid "Textareas font size"
msgstr "Velikost písma textů"
#: view/theme/vier/config.php:75
msgid "Comma separated list of helper forums"
msgstr "Seznam fór s pomocníky, oddělených čárkami"
#: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:298
msgid "don't show"
msgstr "nezobrazit"
#: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:297
msgid "show"
msgstr "zobrazit"
#: view/theme/vier/config.php:122
msgid "Set style"
msgstr "Nastavit styl"
#: view/theme/vier/config.php:123
msgid "Community Pages"
msgstr "Komunitní stránky"
#: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:149
msgid "Community Profiles"
msgstr "Komunitní profily"
#: view/theme/vier/config.php:125
msgid "Help or @NewHere ?"
msgstr "Pomoc nebo @ProNováčky ?"
#: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:386
msgid "Connect Services"
msgstr "Připojit služby"
#: view/theme/vier/config.php:127
msgid "Find Friends"
msgstr "Najít přátele"
#: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:179
msgid "Last users"
msgstr "Poslední uživatelé"
#: view/theme/vier/theme.php:197 src/Content/Widget.php:59
msgid "Find People"
msgstr "Najít lidi"
#: view/theme/vier/theme.php:198 src/Content/Widget.php:60
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy"
#: view/theme/vier/theme.php:199 include/conversation.php:881
#: mod/dirfind.php:231 mod/match.php:90 mod/suggest.php:86
#: mod/allfriends.php:76 mod/contacts.php:604 mod/contacts.php:610
#: mod/follow.php:143 src/Model/Contact.php:933 src/Content/Widget.php:61
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Spojit se/sledovat"
#: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:62
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Příklady: Josef Dvořák, rybaření"
#: view/theme/vier/theme.php:201 mod/directory.php:214 mod/contacts.php:842
#: src/Content/Widget.php:63
msgid "Find"
msgstr "Najít"
#: view/theme/vier/theme.php:202 mod/suggest.php:117 src/Content/Widget.php:64
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Návrhy přátel"
#: view/theme/vier/theme.php:203 src/Content/Widget.php:65
msgid "Similar Interests"
msgstr "Podobné zájmy"
#: view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:66
msgid "Random Profile"
msgstr "Náhodný profil"
#: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:67
msgid "Invite Friends"
msgstr "Pozvat přátele"
#: view/theme/vier/theme.php:206 mod/directory.php:207
#: src/Content/Widget.php:68
msgid "Global Directory"
msgstr "Globální adresář"
#: view/theme/vier/theme.php:208 src/Content/Widget.php:70
msgid "Local Directory"
msgstr "Místní adresář"
#: view/theme/vier/theme.php:251 include/text.php:909 src/Content/Nav.php:151
#: src/Content/ForumManager.php:125
msgid "Forums"
msgstr "Fóra"
#: view/theme/vier/theme.php:253 src/Content/ForumManager.php:127
msgid "External link to forum"
msgstr "Externí odkaz na fórum"
#: view/theme/vier/theme.php:256 include/items.php:489 src/Object/Post.php:429
#: src/App.php:786 src/Content/Widget.php:310 src/Content/ForumManager.php:130
msgid "show more"
msgstr "zobrazit více"
#: view/theme/vier/theme.php:289
msgid "Quick Start"
msgstr "Rychlý začátek"
#: view/theme/vier/theme.php:295 mod/help.php:56 src/Content/Nav.php:134
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: view/theme/frio/config.php:102
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
#: view/theme/frio/config.php:114
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#: view/theme/frio/config.php:114
msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
msgstr "Zkontrolovat povolení u obrázku, jestli všichni uživatelé mají povolení obrázek vidět"
#: view/theme/frio/config.php:121
msgid "Select color scheme"
msgstr "Vybrat barevné schéma"
#: view/theme/frio/config.php:122
msgid "Navigation bar background color"
msgstr "Barva pozadí navigační lišty"
#: view/theme/frio/config.php:123
msgid "Navigation bar icon color "
msgstr "Barva ikon navigační lišty"
#: view/theme/frio/config.php:124
msgid "Link color"
msgstr "Barva odkazů"
#: view/theme/frio/config.php:125
msgid "Set the background color"
msgstr "Nastavit barvu pozadí"
#: view/theme/frio/config.php:126
msgid "Content background opacity"
msgstr "Průhlednost pozadí obsahu"
#: view/theme/frio/config.php:127
msgid "Set the background image"
msgstr "Nastavit obrázek na pozadí"
#: view/theme/frio/config.php:128
msgid "Background image style"
msgstr "Styl obrázku na pozadí"
#: view/theme/frio/config.php:133
msgid "Login page background image"
msgstr "Obrázek na pozadí přihlašovací stránky"
#: view/theme/frio/config.php:137
msgid "Login page background color"
msgstr "Barva pozadí přihlašovací stránky"
#: view/theme/frio/config.php:137
msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
msgstr "Nechat obrázek a barvu pozadí prázdnou pro výchozí nastavení motivů"
#: view/theme/frio/theme.php:248
msgid "Guest"
msgstr "Host"
#: view/theme/frio/theme.php:253
msgid "Visitor"
msgstr "Návštěvník"
#: view/theme/frio/theme.php:266 src/Module/Login.php:309
#: src/Content/Nav.php:97
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit se"
#: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:97
msgid "End this session"
msgstr "Konec této relace"
#: view/theme/frio/theme.php:269 mod/contacts.php:689 mod/contacts.php:877
#: src/Model/Profile.php:875 src/Content/Nav.php:100
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:100
#: src/Content/Nav.php:186
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
#: view/theme/frio/theme.php:270 mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:116
#: mod/contacts.php:691 mod/contacts.php:893 src/Model/Profile.php:717
#: src/Model/Profile.php:850 src/Model/Profile.php:883 src/Content/Nav.php:101
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:101
msgid "Your profile page"
msgstr "Vaše profilová stránka"
#: view/theme/frio/theme.php:271 mod/fbrowser.php:35 src/Model/Profile.php:891
#: src/Content/Nav.php:102
msgid "Photos"
msgstr "Fotky"
#: view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:102
msgid "Your photos"
msgstr "Vaše fotky"
#: view/theme/frio/theme.php:272 src/Model/Profile.php:899
#: src/Model/Profile.php:902 src/Content/Nav.php:103
msgid "Videos"
msgstr "Videa"
#: view/theme/frio/theme.php:272 src/Content/Nav.php:103
msgid "Your videos"
msgstr "Vaše videa"
#: view/theme/frio/theme.php:273 view/theme/frio/theme.php:277 mod/cal.php:276
#: mod/events.php:390 src/Model/Profile.php:911 src/Model/Profile.php:922
#: src/Content/Nav.php:104 src/Content/Nav.php:170
msgid "Events"
msgstr "Události"
#: view/theme/frio/theme.php:273 src/Content/Nav.php:104
msgid "Your events"
msgstr "Vaše události"
#: view/theme/frio/theme.php:276 mod/admin.php:771
#: src/Core/NotificationsManager.php:179 src/Content/Nav.php:183
msgid "Network"
msgstr "Síť"
#: view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:183
msgid "Conversations from your friends"
msgstr "Konverzace od Vašich přátel"
#: view/theme/frio/theme.php:277 src/Model/Profile.php:914
#: src/Model/Profile.php:925 src/Content/Nav.php:170
msgid "Events and Calendar"
msgstr "Události a kalendář"
#: view/theme/frio/theme.php:278 mod/message.php:127 src/Content/Nav.php:196
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
#: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Nav.php:196
msgid "Private mail"
msgstr "Soukromá pošta"
#: view/theme/frio/theme.php:279 mod/settings.php:131 mod/newmember.php:19
#: mod/admin.php:2015 mod/admin.php:2285 src/Content/Nav.php:207
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: view/theme/frio/theme.php:279 src/Content/Nav.php:207
msgid "Account settings"
msgstr "Nastavení účtu"
#: view/theme/frio/theme.php:280 include/text.php:906 mod/viewcontacts.php:125
#: mod/contacts.php:836 mod/contacts.php:905 src/Model/Profile.php:954
#: src/Model/Profile.php:957 src/Content/Nav.php:147 src/Content/Nav.php:213
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: view/theme/frio/theme.php:280 src/Content/Nav.php:213
msgid "Manage/edit friends and contacts"
msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
#: view/theme/frio/theme.php:367 include/conversation.php:866
msgid "Follow Thread"
msgstr "Sledovat vlákno"
#: view/theme/frio/php/Image.php:24
msgid "Top Banner"
msgstr "Vrchní banner"
#: view/theme/frio/php/Image.php:24
msgid ""
"Resize image to the width of the screen and show background color below on "
"long pages."
msgstr "Změnit velikost obrázku na šířku obrazovky a ukázat pod ním barvu pozadí na dlouhých stránkách."
#: view/theme/frio/php/Image.php:25
msgid "Full screen"
msgstr "Celá obrazovka"
#: view/theme/frio/php/Image.php:25
msgid ""
"Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
msgstr "Změnit velikost obrázku, aby zaplnil celou obrazovku, a odštěpit buď pravou, nebo dolní část"
#: view/theme/frio/php/Image.php:26
msgid "Single row mosaic"
msgstr "Mozaika s jedinou řadou"
#: view/theme/frio/php/Image.php:26
msgid ""
"Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
msgstr "Změnit velikost obrázku a opakovat jej v jediné řadě, buď svislé, nebo vodorovné"
#: view/theme/frio/php/Image.php:27
msgid "Mosaic"
msgstr "Mozaika"
#: view/theme/frio/php/Image.php:27
msgid "Repeat image to fill the screen."
msgstr "Opakovat obrázek, aby zaplnil obrazovku"
#: update.php:194
#, php-format
msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
msgstr "%s: Aktualizuji author-id a owner-id v tabulce položek a vláken."
#: update.php:240
#, php-format
msgid "%s: Updating post-type."
msgstr "%s: Aktualizuji post-type."
#: include/items.php:355 mod/display.php:70 mod/display.php:245
#: mod/display.php:341 mod/admin.php:283 mod/admin.php:1963 mod/admin.php:2211
#: mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:22
msgid "Item not found."
msgstr "Položka nenalezena."
#: include/items.php:393
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
#: include/items.php:395 mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1106
#: mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121
#: mod/settings.php:1125 mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1133
#: mod/settings.php:1153 mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1155
#: mod/settings.php:1156 mod/settings.php:1157 mod/register.php:237
#: mod/message.php:154 mod/suggest.php:40 mod/dfrn_request.php:645
#: mod/api.php:110 mod/contacts.php:465 mod/follow.php:150
#: mod/profiles.php:541 mod/profiles.php:544 mod/profiles.php:566
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: include/items.php:398 include/conversation.php:1179 mod/videos.php:146
#: mod/settings.php:676 mod/settings.php:702 mod/unfollow.php:120
#: mod/message.php:157 mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:91 mod/suggest.php:43
#: mod/dfrn_request.php:655 mod/editpost.php:140 mod/contacts.php:468
#: mod/follow.php:161 mod/fbrowser.php:104 mod/fbrowser.php:135
#: mod/photos.php:255 mod/photos.php:327
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: include/items.php:483 src/Content/Feature.php:96
msgid "Archives"
msgstr "Archivy"
#: include/conversation.php:151 include/conversation.php:287
#: include/text.php:1611
msgid "event"
msgstr "událost"
#: include/conversation.php:154 include/conversation.php:164
#: include/conversation.php:290 include/conversation.php:299 mod/tagger.php:70
#: mod/subthread.php:87
msgid "status"
msgstr "stav"
#: include/conversation.php:159 include/conversation.php:295
#: include/text.php:1613 mod/tagger.php:70 mod/subthread.php:87
msgid "photo"
msgstr "fotka"
#: include/conversation.php:171
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "Uživateli %1$s se líbí %3$s uživatele %2$s"
#: include/conversation.php:173
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "Uživateli %1$s se nelíbí %3$s uživatele %2$s"
#: include/conversation.php:175
#, php-format
msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s se účastní %3$s uživatele %2$s"
#: include/conversation.php:177
#, php-format
msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s se neúčastní %3$s uživatele %2$s"
#: include/conversation.php:179
#, php-format
msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s se možná účastní %3$s uživatele %2$s"
#: include/conversation.php:214
#, php-format
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
msgstr "%1$s se nyní přátelí s uživatelem %2$s"
#: include/conversation.php:255
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s šťouchnul/a uživatele %2$s"
#: include/conversation.php:309 mod/tagger.php:108
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s štítkem %4$s"
#: include/conversation.php:331
msgid "post/item"
msgstr "příspěvek/položka"
#: include/conversation.php:332
#, php-format
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s jako oblíbené"
#: include/conversation.php:545 mod/profiles.php:352 mod/photos.php:1507
msgid "Likes"
msgstr "Libí se"
#: include/conversation.php:545 mod/profiles.php:356 mod/photos.php:1507
msgid "Dislikes"
msgstr "Nelibí se"
#: include/conversation.php:546 include/conversation.php:1492
#: mod/photos.php:1508
msgid "Attending"
msgid_plural "Attending"
msgstr[0] "Účastní se"
msgstr[1] "Účastní se"
msgstr[2] "Účastní se"
msgstr[3] "Účastní se"
#: include/conversation.php:546 mod/photos.php:1508
msgid "Not attending"
msgstr "Neúčastní se"
#: include/conversation.php:546 mod/photos.php:1508
msgid "Might attend"
msgstr "Mohl/a by se zúčastnit"
#: include/conversation.php:626 mod/photos.php:1564 src/Object/Post.php:195
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#: include/conversation.php:627 mod/settings.php:736 mod/admin.php:1906
#: mod/contacts.php:852 mod/contacts.php:1130 mod/photos.php:1565
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#: include/conversation.php:661 src/Object/Post.php:362
#: src/Object/Post.php:363
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
#: include/conversation.php:673 src/Object/Post.php:350
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorie:"
#: include/conversation.php:674 src/Object/Post.php:351
msgid "Filed under:"
msgstr "Vyplněn pod:"
#: include/conversation.php:681 src/Object/Post.php:376
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s z %s"
#: include/conversation.php:696
msgid "View in context"
msgstr "Zobrazit v kontextu"
#: include/conversation.php:698 include/conversation.php:1160
#: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:263 mod/message.php:431
#: mod/editpost.php:115 mod/photos.php:1480 src/Object/Post.php:401
msgid "Please wait"
msgstr "Čekejte prosím"
#: include/conversation.php:762
msgid "remove"
msgstr "odstranit"
#: include/conversation.php:766
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Smazat vybrané položky"
#: include/conversation.php:867 src/Model/Contact.php:937
msgid "View Status"
msgstr "Zobrazit stav"
#: include/conversation.php:868 include/conversation.php:884
#: mod/dirfind.php:230 mod/directory.php:164 mod/match.php:89
#: mod/suggest.php:85 mod/allfriends.php:75 src/Model/Contact.php:877
#: src/Model/Contact.php:930 src/Model/Contact.php:938
msgid "View Profile"
msgstr "Zobrazit profil"
#: include/conversation.php:869 src/Model/Contact.php:939
msgid "View Photos"
msgstr "Zobrazit fotky"
#: include/conversation.php:870 src/Model/Contact.php:931
#: src/Model/Contact.php:940
msgid "Network Posts"
msgstr "Zobrazit Příspěvky sítě"
#: include/conversation.php:871 src/Model/Contact.php:932
#: src/Model/Contact.php:941
msgid "View Contact"
msgstr "Zobrazit kontakt"
#: include/conversation.php:872 src/Model/Contact.php:943
msgid "Send PM"
msgstr "Poslat soukromou zprávu"
#: include/conversation.php:876 src/Model/Contact.php:944
msgid "Poke"
msgstr "Šťouchnout"
#: include/conversation.php:999
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "Uživateli %s se tohle líbí."
#: include/conversation.php:1002
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "Uživateli %s se tohle nelíbí."
#: include/conversation.php:1005
#, php-format
msgid "%s attends."
msgstr "%s se účastní."
#: include/conversation.php:1008
#, php-format
msgid "%s doesn't attend."
msgstr "%s se neúčastní."
#: include/conversation.php:1011
#, php-format
msgid "%s attends maybe."
msgstr "%s se možná účastní."
#: include/conversation.php:1022
msgid "and"
msgstr "a"
#: include/conversation.php:1028
#, php-format
msgid "and %d other people"
msgstr "a dalších %d lidí"
#: include/conversation.php:1037
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se tohle líbí"
#: include/conversation.php:1038
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "Uživatelům %s se tohle líbí."
#: include/conversation.php:1041
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se tohle nelíbí"
#: include/conversation.php:1042
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "Uživatelům %s se tohle nelíbí."
#: include/conversation.php:1045
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se účastní"
#: include/conversation.php:1046
#, php-format
msgid "%s attend."
msgstr "%s se účastní."
#: include/conversation.php:1049
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se neúčastní"
#: include/conversation.php:1050
#, php-format
msgid "%s don't attend."
msgstr "%s se neúčastní"
#: include/conversation.php:1053
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se možná účastní"
#: include/conversation.php:1054
#, php-format
msgid "%s attend maybe."
msgstr "%s se možná účastní"
#: include/conversation.php:1084 include/conversation.php:1100
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
#: include/conversation.php:1085 include/conversation.php:1101
#: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:199
#: mod/message.php:206 mod/message.php:344 mod/message.php:351
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
#: include/conversation.php:1086 include/conversation.php:1102
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Prosím zadejte URL adresu videa:"
#: include/conversation.php:1087 include/conversation.php:1103
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Prosím zadejte URL adresu zvukového záznamu:"
#: include/conversation.php:1088 include/conversation.php:1104
msgid "Tag term:"
msgstr "Štítek:"
#: include/conversation.php:1089 include/conversation.php:1105
#: mod/filer.php:34
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Uložit do složky:"
#: include/conversation.php:1090 include/conversation.php:1106
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Kde právě jste?"
#: include/conversation.php:1091
msgid "Delete item(s)?"
msgstr "Smazat položku(y)?"
#: include/conversation.php:1138
msgid "New Post"
msgstr "Nový příspěvek"
#: include/conversation.php:1141
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"
#: include/conversation.php:1142 mod/wallmessage.php:143 mod/message.php:261
#: mod/message.php:428 mod/editpost.php:101
msgid "Upload photo"
msgstr "Nahrát fotku"
#: include/conversation.php:1143 mod/editpost.php:102
msgid "upload photo"
msgstr "nahrát fotku"
#: include/conversation.php:1144 mod/editpost.php:103
msgid "Attach file"
msgstr "Přiložit soubor"
#: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:104
msgid "attach file"
msgstr "přiložit soubor"
#: include/conversation.php:1146 mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:262
#: mod/message.php:429 mod/editpost.php:105
msgid "Insert web link"
msgstr "Vložit webový odkaz"
#: include/conversation.php:1147 mod/editpost.php:106
msgid "web link"
msgstr "webový odkaz"
#: include/conversation.php:1148 mod/editpost.php:107
msgid "Insert video link"
msgstr "Vložit odkaz na video"
#: include/conversation.php:1149 mod/editpost.php:108
msgid "video link"
msgstr "odkaz na video"
#: include/conversation.php:1150 mod/editpost.php:109
msgid "Insert audio link"
msgstr "Vložit odkaz na audio"
#: include/conversation.php:1151 mod/editpost.php:110
msgid "audio link"
msgstr "odkaz na audio"
#: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:111
msgid "Set your location"
msgstr "Nastavit vaši polohu"
#: include/conversation.php:1153 mod/editpost.php:112
msgid "set location"
msgstr "nastavit polohu"
#: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:113
msgid "Clear browser location"
msgstr "Vymazat polohu v prohlížeči"
#: include/conversation.php:1155 mod/editpost.php:114
msgid "clear location"
msgstr "vymazat polohu"
#: include/conversation.php:1157 mod/editpost.php:129
msgid "Set title"
msgstr "Nastavit nadpis"
#: include/conversation.php:1159 mod/editpost.php:131
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Kategorie (seznam, oddělujte čárkou)"
#: include/conversation.php:1161 mod/editpost.php:116
msgid "Permission settings"
msgstr "Nastavení oprávnění"
#: include/conversation.php:1162 mod/editpost.php:146
msgid "permissions"
msgstr "oprávnění"
#: include/conversation.php:1171 mod/editpost.php:126
msgid "Public post"
msgstr "Veřejný příspěvek"
#: include/conversation.php:1175 mod/editpost.php:137 mod/events.php:531
#: mod/photos.php:1498 mod/photos.php:1537 mod/photos.php:1597
#: src/Object/Post.php:804
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
#: include/conversation.php:1184
msgid "Post to Groups"
msgstr "Zveřejnit ve skupinách"
#: include/conversation.php:1185
msgid "Post to Contacts"
msgstr "Zveřejnit v kontaktech"
#: include/conversation.php:1186
msgid "Private post"
msgstr "Soukromý příspěvek"
#: include/conversation.php:1191 mod/editpost.php:144
#: src/Model/Profile.php:344
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
#: include/conversation.php:1192 mod/editpost.php:145
msgid "Browser"
msgstr "Prohlížeč"
#: include/conversation.php:1463
msgid "View all"
msgstr "Zobrazit vše"
#: include/conversation.php:1486
msgid "Like"
msgid_plural "Likes"
msgstr[0] "Líbí se"
msgstr[1] "Líbí se"
msgstr[2] "Líbí se"
msgstr[3] "Líbí se"
#: include/conversation.php:1489
msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] "Nelíbí se"
msgstr[1] "Nelíbí se"
msgstr[2] "Nelíbí se"
msgstr[3] "Nelíbí se"
#: include/conversation.php:1495
msgid "Not Attending"
msgid_plural "Not Attending"
msgstr[0] "Neúčastní se"
msgstr[1] "Neúčastní se"
msgstr[2] "Neúčastní se"
msgstr[3] "Neúčastní se"
#: include/conversation.php:1498 src/Content/ContactSelector.php:122
msgid "Undecided"
msgid_plural "Undecided"
msgstr[0] "Nerozhodnut"
msgstr[1] "Nerozhodnutí"
msgstr[2] "Nerozhodnutých"
msgstr[3] "Nerozhodnuti"
#: include/security.php:83
msgid "Welcome "
msgstr "Vítejte "
#: include/security.php:84
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "Prosím nahrajte profilovou fotku."
#: include/security.php:86
msgid "Welcome back "
msgstr "Vítejte zpět "
#: include/security.php:424
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."
#: include/enotify.php:52
msgid "Friendica Notification"
msgstr "Oznámení Friendica"
#: include/enotify.php:55
msgid "Thank You,"
msgstr "Děkuji,"
#: include/enotify.php:58
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
msgstr "%1$s, administrátor %2$s"
#: include/enotify.php:60
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "Administrátor %s"
#: include/enotify.php:123
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržena nová zpráva na %s"
#: include/enotify.php:125
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr "%1$s Vám poslal/a novou soukromou zprávu na %2$s."
#: include/enotify.php:126
msgid "a private message"
msgstr "soukromou zprávu"
#: include/enotify.php:126
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s Vám poslal %2$s."
#: include/enotify.php:128
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení Vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět."
#: include/enotify.php:161
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%3$s[/url]"
#: include/enotify.php:169
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%4$s od %3$s[/url]"
#: include/enotify.php:179
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]Váš/Vaši %3$s[/url]"
#: include/enotify.php:191
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[Friendica:Oznámení] Komentář ke konverzaci #%1$d od %2$s"
#: include/enotify.php:193
#, php-format
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%s okomentoval/a Vámi sledovanou položku/konverzaci."
#: include/enotify.php:196 include/enotify.php:211 include/enotify.php:226
#: include/enotify.php:241 include/enotify.php:260 include/enotify.php:276
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět."
#: include/enotify.php:203
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[Friendica:Oznámení] %s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď"
#: include/enotify.php:205
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď na %2$s"
#: include/enotify.php:206
#, php-format
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na [url=%2$s]Vaši zeď[/url]"
#: include/enotify.php:218
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
msgstr "[Friendica:Oznámení] %s Vás označil/a"
#: include/enotify.php:220
#, php-format
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
msgstr "%1$s Vás označil/a na %2$s"
#: include/enotify.php:221
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás označil/a[/url]."
#: include/enotify.php:233
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
msgstr "[Friendica:Oznámení] %s sdílel/a nový příspěvek"
#: include/enotify.php:235
#, php-format
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
msgstr "%1$s sdílel/a nový příspěvek na %2$s"
#: include/enotify.php:236
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]sdílel/a příspěvek[/url]."
#: include/enotify.php:248
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[Friendica:Oznámení] %1$s Vás šťouchnul/a"
#: include/enotify.php:250
#, php-format
msgid "%1$s poked you at %2$s"
msgstr "%1$s Vás šťouchnul/a na %2$s"
#: include/enotify.php:251
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás šťouchnul/a[/url]."
#: include/enotify.php:268
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[Friendica:Oznámení] %s označil/a Váš příspěvek"
#: include/enotify.php:270
#, php-format
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
msgstr "%1$s označil/a Váš příspěvek na %2$s"
#: include/enotify.php:271
#, php-format
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
msgstr "%1$s označil/a [url=%2$s]Váš příspěvek[/url]"
#: include/enotify.php:283
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdrženo představení"
#: include/enotify.php:285
#, php-format
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Obdržel/a jste představení od uživatele \"%1$s\" na %2$s"
#: include/enotify.php:286
#, php-format
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]představení[/url] od uživatele %2$s."
#: include/enotify.php:291 include/enotify.php:337
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Můžete navštívit jejich profil na %s"
#: include/enotify.php:293
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení."
#: include/enotify.php:300
msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
msgstr "[Friendica:Oznámení] Nový člověk s vámi sdílí"
#: include/enotify.php:302 include/enotify.php:303
#, php-format
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
msgstr "Uživatel %1$s s vámi sdílí na %2$s"
#: include/enotify.php:310
msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
msgstr "[Friendica:Oznámení] Máte nového sledovatele"
#: include/enotify.php:312 include/enotify.php:313
#, php-format
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
msgstr "Máte nového sledovatele na %2$s : %1$s"
#: include/enotify.php:326
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržen návrh přátelství"
#: include/enotify.php:328
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Obdržel/a jste návrh přátelství od uživatele \"%1$s\" na %2$s"
#: include/enotify.php:329
#, php-format
msgid ""
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]návrh přátelství[/url] s uživatelem %2$s od uživatele %3$s."
#: include/enotify.php:335
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
#: include/enotify.php:336
msgid "Photo:"
msgstr "Fotka:"
#: include/enotify.php:339
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí návrhu."
#: include/enotify.php:347 include/enotify.php:362
msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
msgstr "[Friendica:Oznámení] Spojení přijato"
#: include/enotify.php:349 include/enotify.php:364
#, php-format
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
msgstr "\"%1$s\" přijal/a Váš požadavek na spojení na %2$s"
#: include/enotify.php:350 include/enotify.php:365
#, php-format
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
msgstr "%2$s přijal/a Váš [url=%1$s]požadavek na spojení[/url]."
#: include/enotify.php:355
msgid ""
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
"email without restriction."
msgstr "Jste nyní vzájemní přátelé a můžete si vyměňovat stavové zprávy, fotky a e-maily bez omezení."
#: include/enotify.php:357
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr "Pokud chcete provést změny s tímto vztahem, prosím navštivte %s."
#: include/enotify.php:370
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
"automatically."
msgstr "\"%1$s\" se rozhodl/a Vás přijmout jako fanouška, což omezuje některé formy komunikace - například soukoromé zprávy a některé interakce s profily. Pokud je toto stránka celebrity či komunity, byla tato nastavení aplikována automaticky."
#: include/enotify.php:372
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
"relationship in the future."
msgstr "\"%1$s\" se může rozhodnout tento vztah v budoucnosti rozšířit do obousměrného či jiného liberálnějšího vztahu."
#: include/enotify.php:374
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr "Prosím navštivte %s pokud chcete změnit tento vztah."
#: include/enotify.php:384 mod/removeme.php:47
msgid "[Friendica System Notify]"
msgstr "[Systémové oznámení Friendica]"
#: include/enotify.php:384
msgid "registration request"
msgstr "žádost o registraci"
#: include/enotify.php:386
#, php-format
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Obdržel/a jste žádost o registraci od uživatele \"%1$s\" na %2$s"
#: include/enotify.php:387
#, php-format
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]žádost o registraci[/url] od uživatele \"%2$s\"."
#: include/enotify.php:392
#, php-format
msgid ""
"Full Name:\t%s\n"
"Site Location:\t%s\n"
"Login Name:\t%s (%s)"
msgstr "Celé jméno:\t\t%s\nAdresa stránky:\t\t%s\nPřihlašovací jméno:\t%s (%s)"
#: include/enotify.php:398
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku."
#: include/text.php:302
msgid "newer"
msgstr "novější"
#: include/text.php:303
msgid "older"
msgstr "starší"
#: include/text.php:308
msgid "first"
msgstr "první"
#: include/text.php:309
msgid "prev"
msgstr "předchozí"
#: include/text.php:343
msgid "next"
msgstr "další"
#: include/text.php:344
msgid "last"
msgstr "poslední"
#: include/text.php:398
msgid "Loading more entries..."
msgstr "Načítám více záznamů..."
#: include/text.php:399
msgid "The end"
msgstr "Konec"
#: include/text.php:767
msgid "No contacts"
msgstr "Žádné kontakty"
#: include/text.php:791
#, php-format
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] "%d kontakt"
msgstr[1] "%d kontakty"
msgstr[2] "%d kontaktu"
msgstr[3] "%d kontaktů"
#: include/text.php:804
msgid "View Contacts"
msgstr "Zobrazit kontakty"
#: include/text.php:889 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:100 mod/notes.php:54
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: include/text.php:889
msgid "Follow"
msgstr "Sledovat"
#: include/text.php:895 mod/search.php:162 src/Content/Nav.php:142
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: include/text.php:898 src/Content/Nav.php:58
msgid "@name, !forum, #tags, content"
msgstr "@jméno, !fórum, #štítky, obsah"
#: include/text.php:904 src/Content/Nav.php:145
msgid "Full Text"
msgstr "Celý text"
#: include/text.php:905 src/Content/Nav.php:146
#: src/Content/Widget/TagCloud.php:53
msgid "Tags"
msgstr "Štítky"
#: include/text.php:953
msgid "poke"
msgstr "šťouchnout"
#: include/text.php:953
msgid "poked"
msgstr "šťouchnul/a"
#: include/text.php:954
msgid "ping"
msgstr "cinknout"
#: include/text.php:954
msgid "pinged"
msgstr "cinknul/a"
#: include/text.php:955
msgid "prod"
msgstr "dloubnout"
#: include/text.php:955
msgid "prodded"
msgstr "dloubnul/a"
#: include/text.php:956
msgid "slap"
msgstr "uhodit"
#: include/text.php:956
msgid "slapped"
msgstr "uhodil/a"
#: include/text.php:957
msgid "finger"
msgstr "osahat"
#: include/text.php:957
msgid "fingered"
msgstr "osahal/a"
#: include/text.php:958
msgid "rebuff"
msgstr "odmítnout"
#: include/text.php:958
msgid "rebuffed"
msgstr "odmítnul/a"
#: include/text.php:972 mod/settings.php:941 src/Model/Event.php:388
msgid "Monday"
msgstr "pondělí"
#: include/text.php:972 src/Model/Event.php:389
msgid "Tuesday"
msgstr "úterý"
#: include/text.php:972 src/Model/Event.php:390
msgid "Wednesday"
msgstr "středa"
#: include/text.php:972 src/Model/Event.php:391
msgid "Thursday"
msgstr "čtvrtek"
#: include/text.php:972 src/Model/Event.php:392
msgid "Friday"
msgstr "pátek"
#: include/text.php:972 src/Model/Event.php:393
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
#: include/text.php:972 mod/settings.php:941 src/Model/Event.php:387
msgid "Sunday"
msgstr "neděle"
#: include/text.php:976 src/Model/Event.php:408
msgid "January"
msgstr "leden"
#: include/text.php:976 src/Model/Event.php:409
msgid "February"
msgstr "únor"
#: include/text.php:976 src/Model/Event.php:410
msgid "March"
msgstr "březen"
#: include/text.php:976 src/Model/Event.php:411
msgid "April"
msgstr "duben"
#: include/text.php:976 include/text.php:993 src/Model/Event.php:399
#: src/Model/Event.php:412
msgid "May"
msgstr "květen"
#: include/text.php:976 src/Model/Event.php:413
msgid "June"
msgstr "červen"
#: include/text.php:976 src/Model/Event.php:414
msgid "July"
msgstr "červenec"
#: include/text.php:976 src/Model/Event.php:415
msgid "August"
msgstr "srpen"
#: include/text.php:976 src/Model/Event.php:416
msgid "September"
msgstr "září"
#: include/text.php:976 src/Model/Event.php:417
msgid "October"
msgstr "říjen"
#: include/text.php:976 src/Model/Event.php:418
msgid "November"
msgstr "listopad"
#: include/text.php:976 src/Model/Event.php:419
msgid "December"
msgstr "prosinec"
#: include/text.php:990 src/Model/Event.php:380
msgid "Mon"
msgstr "pon"
#: include/text.php:990 src/Model/Event.php:381
msgid "Tue"
msgstr "úte"
#: include/text.php:990 src/Model/Event.php:382
msgid "Wed"
msgstr "stř"
#: include/text.php:990 src/Model/Event.php:383
msgid "Thu"
msgstr "čtv"
#: include/text.php:990 src/Model/Event.php:384
msgid "Fri"
msgstr "pát"
#: include/text.php:990 src/Model/Event.php:385
msgid "Sat"
msgstr "sob"
#: include/text.php:990 src/Model/Event.php:379
msgid "Sun"
msgstr "ned"
#: include/text.php:993 src/Model/Event.php:395
msgid "Jan"
msgstr "led"
#: include/text.php:993 src/Model/Event.php:396
msgid "Feb"
msgstr "úno"
#: include/text.php:993 src/Model/Event.php:397
msgid "Mar"
msgstr "bře"
#: include/text.php:993 src/Model/Event.php:398
msgid "Apr"
msgstr "dub"
#: include/text.php:993 src/Model/Event.php:401
msgid "Jul"
msgstr "čvc"
#: include/text.php:993 src/Model/Event.php:402
msgid "Aug"
msgstr "srp"
#: include/text.php:993
msgid "Sep"
msgstr "zář"
#: include/text.php:993 src/Model/Event.php:404
msgid "Oct"
msgstr "říj"
#: include/text.php:993 src/Model/Event.php:405
msgid "Nov"
msgstr "lis"
#: include/text.php:993 src/Model/Event.php:406
msgid "Dec"
msgstr "pro"
#: include/text.php:1139
#, php-format
msgid "Content warning: %s"
msgstr "Varování o obsahu: %s"
#: include/text.php:1204 mod/videos.php:375
msgid "View Video"
msgstr "Zobrazit video"
#: include/text.php:1221
msgid "bytes"
msgstr "bytů"
#: include/text.php:1254 include/text.php:1265 include/text.php:1300
msgid "Click to open/close"
msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete"
#: include/text.php:1415
msgid "View on separate page"
msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
#: include/text.php:1416
msgid "view on separate page"
msgstr "zobrazit na separátní stránce"
#: include/text.php:1421 include/text.php:1428 src/Model/Event.php:609
msgid "link to source"
msgstr "odkaz na zdroj"
#: include/text.php:1615
msgid "activity"
msgstr "aktivita"
#: include/text.php:1617 src/Object/Post.php:428 src/Object/Post.php:440
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "komentář"
msgstr[1] "komentáře"
msgstr[2] "komentáře"
msgstr[3] "komentářů"
#: include/text.php:1620
msgid "post"
msgstr "příspěvek"
#: include/text.php:1775
msgid "Item filed"
msgstr "Položka vyplněna"
#: include/api.php:1138
#, php-format
msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr[0] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
msgstr[1] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
msgstr[2] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
msgstr[3] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
#: include/api.php:1152
#, php-format
msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgid_plural ""
"Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr[0] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
msgstr[1] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
msgstr[2] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
msgstr[3] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
#: include/api.php:1166
#, php-format
msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgstr "Byl dosažen měsíční limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
#: include/api.php:4233 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:93
#: mod/profile_photo.php:102 mod/profile_photo.php:211
#: mod/profile_photo.php:300 mod/profile_photo.php:310 mod/photos.php:90
#: mod/photos.php:198 mod/photos.php:735 mod/photos.php:1169
#: mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1678 src/Model/User.php:595
#: src/Model/User.php:603 src/Model/User.php:611
msgid "Profile Photos"
msgstr "Profilové fotky"
#: mod/crepair.php:89
msgid "Contact settings applied."
msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
#: mod/crepair.php:91
msgid "Contact update failed."
msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
#: mod/crepair.php:112 mod/redir.php:29 mod/redir.php:127
#: mod/dfrn_confirm.php:127 mod/fsuggest.php:30 mod/fsuggest.php:96
msgid "Contact not found."
msgstr "Kontakt nenalezen."
#: mod/crepair.php:116
msgid ""
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
" information your communications with this contact may stop working."
msgstr "<strong>VAROVÁNÍ: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, Vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat."
#: mod/crepair.php:117
msgid ""
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
"uncertain what to do on this page."
msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko \"zpět\" pokud si nejste jisti, co dělat na této stránce."
#: mod/crepair.php:131 mod/crepair.php:133
msgid "No mirroring"
msgstr "Žádné zrcadlení"
#: mod/crepair.php:131
msgid "Mirror as forwarded posting"
msgstr "Zrcadlit pro přeposlané příspěvky"
#: mod/crepair.php:131 mod/crepair.php:133
msgid "Mirror as my own posting"
msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
#: mod/crepair.php:146
msgid "Return to contact editor"
msgstr "Zpět k editoru kontaktu"
#: mod/crepair.php:148
msgid "Refetch contact data"
msgstr "Znovu načíst data kontaktu"
#: mod/crepair.php:151
msgid "Remote Self"
msgstr "Vzdálené zrcadlení"
#: mod/crepair.php:154
msgid "Mirror postings from this contact"
msgstr "Zrcadlení příspěvků od tohoto kontaktu"
#: mod/crepair.php:156
msgid ""
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
"entries from this contact."
msgstr "Označit tento kontakt jako \"remote_self\", s tímto nastavením bude Friendica znovupublikovat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
#: mod/crepair.php:160 mod/settings.php:677 mod/settings.php:703
#: mod/admin.php:500 mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1901 mod/admin.php:1915
#: mod/admin.php:1931
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: mod/crepair.php:161
msgid "Account Nickname"
msgstr "Přezdívka účtu"
#: mod/crepair.php:162
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
msgstr "@jménoštítku- upřednostněno před jménem/přezdívkou"
#: mod/crepair.php:163
msgid "Account URL"
msgstr "URL adresa účtu"
#: mod/crepair.php:164
msgid "Friend Request URL"
msgstr "URL žádosti o přátelství"
#: mod/crepair.php:165
msgid "Friend Confirm URL"
msgstr "URL adresa pro potvrzení přátelství"
#: mod/crepair.php:166
msgid "Notification Endpoint URL"
msgstr "URL adresa koncového bodu oznámení"
#: mod/crepair.php:167
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "URL adresa poll/feed"
#: mod/crepair.php:168
msgid "New photo from this URL"
msgstr "Nová fotka z této URL adresy"
#: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
#, php-format
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena."
#: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:74
msgid "No recipient selected."
msgstr "Nevybrán příjemce."
#: mod/wallmessage.php:60
msgid "Unable to check your home location."
msgstr "Nebylo možné zjistit polohu Vašeho domova."
#: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:81
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
#: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:84
msgid "Message collection failure."
msgstr "Sběr zpráv selhal."
#: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:87
msgid "Message sent."
msgstr "Zpráva odeslána."
#: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
msgid "No recipient."
msgstr "Žádný příjemce."
#: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:249
msgid "Send Private Message"
msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
#: mod/wallmessage.php:133
#, php-format
msgid ""
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
"your site allow private mail from unknown senders."
msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů."
#: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:250 mod/message.php:419
msgid "To:"
msgstr "Adresát:"
#: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:254 mod/message.php:421
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
#: mod/wallmessage.php:141 mod/message.php:258 mod/message.php:424
#: mod/invite.php:150
msgid "Your message:"
msgstr "Vaše zpráva:"
#: mod/lockview.php:42 mod/lockview.php:50
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Vzdálené informace o soukromí nejsou k dispozici."
#: mod/lockview.php:59
msgid "Visible to:"
msgstr "Viditelné pro:"
#: mod/install.php:100
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
msgstr "Komunikační server Friendica - Nastavení"
#: mod/install.php:106
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Nelze se připojit k databázi."
#: mod/install.php:110
msgid "Could not create table."
msgstr "Nelze vytvořit tabulku."
#: mod/install.php:116
msgid "Your Friendica site database has been installed."
msgstr "Vaše databáze Friendica byla nainstalována."
#: mod/install.php:121
msgid ""
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
"or mysql."
msgstr "Nejspíše budete muset manuálně importovat soubor \"database.sql\" pomocí phpMyAdmin či MySQL."
#: mod/install.php:122 mod/install.php:166 mod/install.php:274
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru \"INSTALL.txt\"."
#: mod/install.php:134
msgid "Database already in use."
msgstr "Databáze se již používá."
#: mod/install.php:163
msgid "System check"
msgstr "Zkouška systému"
#: mod/install.php:167 mod/cal.php:279 mod/events.php:394
msgid "Next"
msgstr "Dále"
#: mod/install.php:168
msgid "Check again"
msgstr "Vyskoušet znovu"
#: mod/install.php:187
msgid "Database connection"
msgstr "Databázové spojení"
#: mod/install.php:188
msgid ""
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "Pro instalaci Friendica potřebujeme znát připojení k Vaší databázi."
#: mod/install.php:189
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru."
#: mod/install.php:190
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
#: mod/install.php:194
msgid "Database Server Name"
msgstr "Jméno databázového serveru"
#: mod/install.php:195
msgid "Database Login Name"
msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
#: mod/install.php:196
msgid "Database Login Password"
msgstr "Heslo k databázovému účtu "
#: mod/install.php:196
msgid "For security reasons the password must not be empty"
msgstr "Z bezpečnostních důvodů nesmí být heslo prázdné."
#: mod/install.php:197
msgid "Database Name"
msgstr "Jméno databáze"
#: mod/install.php:198 mod/install.php:235
msgid "Site administrator email address"
msgstr "E-mailová adresa administrátora webu"
#: mod/install.php:198 mod/install.php:235
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "Vaše e-mailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní."
#: mod/install.php:200 mod/install.php:238
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server"
#: mod/install.php:225
msgid "Site settings"
msgstr "Nastavení webu"
#: mod/install.php:239
msgid "System Language:"
msgstr "Systémový jazyk"
#: mod/install.php:239
msgid ""
"Set the default language for your Friendica installation interface and to "
"send emails."
msgstr "Nastavte si výchozí jazyk pro Vaše instalační rozhraní Friendica a pro odesílání e-mailů."
#: mod/install.php:255
msgid ""
"The database configuration file \"config/local.ini.php\" could not be "
"written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
" web server root."
msgstr "Databázový konfigurační soubor \"config/local.ini.php\" nemohl být zapsán. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru v kořenovém adresáři Vašeho webového serveru."
#: mod/install.php:272
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Co dál</h1>"
#: mod/install.php:273
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"worker."
msgstr "DŮLEŽITÉ: Budete si muset [manuálně] nastavit naplánovaný úkol pro pracovníka."
#: mod/install.php:276
#, php-format
msgid ""
"Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
"and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
" administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
msgstr "Přejděte k <a href=\"%s/register\">registrační stránce</a> Vašeho nového serveru Friendica a zaregistrujte se jako nový uživatel. Nezapomeňte použít stejný e-mail, který jste zadal/a jako administrátorský e-mail. To Vám umožní navštívit panel pro administraci stránky."
#: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:38 mod/profiles.php:148
#: mod/profiles.php:193 mod/profiles.php:523
msgid "Profile not found."
msgstr "Profil nenalezen."
#: mod/dfrn_confirm.php:128
msgid ""
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
" has already been approved."
msgstr "To se může občas stát, pokud byl kontakt zažádán oběma osobami a již byl schválen."
#: mod/dfrn_confirm.php:238
msgid "Response from remote site was not understood."
msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná."
#: mod/dfrn_confirm.php:245 mod/dfrn_confirm.php:251
msgid "Unexpected response from remote site: "
msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:"
#: mod/dfrn_confirm.php:260
msgid "Confirmation completed successfully."
msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena."
#: mod/dfrn_confirm.php:272
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu."
#: mod/dfrn_confirm.php:275
msgid "Introduction failed or was revoked."
msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena."
#: mod/dfrn_confirm.php:280
msgid "Remote site reported: "
msgstr "Vzdálený server oznámil:"
#: mod/dfrn_confirm.php:392
msgid "Unable to set contact photo."
msgstr "Nelze nastavit fotku kontaktu."
#: mod/dfrn_confirm.php:450
#, php-format
msgid "No user record found for '%s' "
msgstr "Pro \"%s\" nenalezen žádný uživatelský záznam "
#: mod/dfrn_confirm.php:460
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat."
#: mod/dfrn_confirm.php:471
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
msgstr "Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat."
#: mod/dfrn_confirm.php:487
msgid "Contact record was not found for you on our site."
msgstr "Záznam kontaktu nebyl nalezen pro Vás na našich stránkách."
#: mod/dfrn_confirm.php:501
#, php-format
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
msgstr "V adresáři není k dispozici veřejný klíč pro URL %s."
#: mod/dfrn_confirm.php:517
msgid ""
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
"if you try again."
msgstr "Váš systém poskytl duplicitní ID vůči našemu systému. Pokuste se akci zopakovat."
#: mod/dfrn_confirm.php:528
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
msgstr "Nelze nastavit Vaše přihlašovací údaje v našem systému."
#: mod/dfrn_confirm.php:584
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
msgstr "Nelze aktualizovat Váš profil v našem systému"
#: mod/dfrn_confirm.php:614 mod/dfrn_request.php:561
#: src/Model/Contact.php:1891
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[Jméno odepřeno]"
#: mod/dirfind.php:53
#, php-format
msgid "People Search - %s"
msgstr "Vyhledávání lidí - %s"
#: mod/dirfind.php:64
#, php-format
msgid "Forum Search - %s"
msgstr "Vyhledávání fór - %s"
#: mod/dirfind.php:221 mod/match.php:105 mod/suggest.php:104
#: mod/allfriends.php:92 src/Model/Profile.php:292 src/Content/Widget.php:37
msgid "Connect"
msgstr "Spojit se"
#: mod/dirfind.php:265 mod/match.php:125
msgid "No matches"
msgstr "Žádné shody"
#: mod/manage.php:180
msgid "Manage Identities and/or Pages"
msgstr "Správa identit a/nebo stránek"
#: mod/manage.php:181
msgid ""
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
msgstr "Přepínání mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí Vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělili oprávnění nastavovat přístupová práva."
#: mod/manage.php:182
msgid "Select an identity to manage: "
msgstr "Vyberte identitu ke spravování: "
#: mod/videos.php:138
msgid "Do you really want to delete this video?"
msgstr "Opravdu chcete smazat toto video?"
#: mod/videos.php:143
msgid "Delete Video"
msgstr "Odstranit video"
#: mod/videos.php:198 mod/webfinger.php:16 mod/directory.php:42
#: mod/search.php:105 mod/search.php:111 mod/viewcontacts.php:48
#: mod/display.php:194 mod/dfrn_request.php:599 mod/probe.php:13
#: mod/community.php:28 mod/photos.php:945
msgid "Public access denied."
msgstr "Veřejný přístup odepřen."
#: mod/videos.php:206
msgid "No videos selected"
msgstr "Není vybráno žádné video"
#: mod/videos.php:307 mod/photos.php:1050
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Přístup k této položce je omezen."
#: mod/videos.php:382 mod/photos.php:1699
msgid "View Album"
msgstr "Zobrazit album"
#: mod/videos.php:390
msgid "Recent Videos"
msgstr "Nedávná videa"
#: mod/videos.php:392
msgid "Upload New Videos"
msgstr "Nahrát nová videa"
#: mod/webfinger.php:17 mod/probe.php:14
msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou zkoušet adresy."
#: mod/directory.php:151 mod/notifications.php:253 mod/contacts.php:680
#: mod/events.php:521 src/Model/Event.php:66 src/Model/Event.php:93
#: src/Model/Event.php:430 src/Model/Event.php:915 src/Model/Profile.php:417
msgid "Location:"
msgstr "Poloha:"
#: mod/directory.php:156 mod/notifications.php:259 src/Model/Profile.php:420
#: src/Model/Profile.php:732
msgid "Gender:"
msgstr "Pohlaví:"
#: mod/directory.php:157 src/Model/Profile.php:421 src/Model/Profile.php:756
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
#: mod/directory.php:158 src/Model/Profile.php:422 src/Model/Profile.php:773
msgid "Homepage:"
msgstr "Domovská stránka:"
#: mod/directory.php:159 mod/notifications.php:255 mod/contacts.php:684
#: src/Model/Profile.php:423 src/Model/Profile.php:793
msgid "About:"
msgstr "O mně:"
#: mod/directory.php:209
msgid "Find on this site"
msgstr "Najít na tomto webu"
#: mod/directory.php:211
msgid "Results for:"
msgstr "Výsledky pro:"
#: mod/directory.php:213
msgid "Site Directory"
msgstr "Adresář serveru"
#: mod/directory.php:218
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
#: mod/match.php:48
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do Vašeho výchozího profilu."
#: mod/match.php:104
msgid "is interested in:"
msgstr "se zajímá o:"
#: mod/match.php:120
msgid "Profile Match"
msgstr "Shoda profilu"
#: mod/settings.php:51 mod/photos.php:134
msgid "everybody"
msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
#: mod/settings.php:56
msgid "Account"
msgstr "Účet"
#: mod/settings.php:64 src/Model/Profile.php:372 src/Content/Nav.php:210
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
#: mod/settings.php:72 mod/admin.php:190
msgid "Additional features"
msgstr "Dodatečné vlastnosti"
#: mod/settings.php:80
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
#: mod/settings.php:87 mod/settings.php:840
msgid "Social Networks"
msgstr "Sociální sítě"
#: mod/settings.php:94 mod/admin.php:188 mod/admin.php:2013 mod/admin.php:2073
msgid "Addons"
msgstr "Doplňky"
#: mod/settings.php:101 src/Content/Nav.php:205
msgid "Delegations"
msgstr "Delegace"
#: mod/settings.php:108
msgid "Connected apps"
msgstr "Připojené aplikace"
#: mod/settings.php:115 mod/uexport.php:52
msgid "Export personal data"
msgstr "Exportovat osobní údaje"
#: mod/settings.php:122
msgid "Remove account"
msgstr "Odstranit účet"
#: mod/settings.php:174
msgid "Missing some important data!"
msgstr "Chybí některé důležité údaje!"
#: mod/settings.php:176 mod/settings.php:701 mod/contacts.php:848
msgid "Update"
msgstr "Aktualizace"
#: mod/settings.php:285
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
#: mod/settings.php:290
msgid "Email settings updated."
msgstr "Nastavení e-mailu aktualizována."
#: mod/settings.php:306
msgid "Features updated"
msgstr "Vlastnosti aktualizovány"
#: mod/settings.php:379
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
msgstr "Správa o změně umístění byla odeslána vašim kontaktům"
#: mod/settings.php:391 src/Model/User.php:377
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
#: mod/settings.php:396
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Prázdné hesla nejsou povolena. Heslo nebylo změněno."
#: mod/settings.php:401 src/Core/Console/NewPassword.php:82
msgid ""
"The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
"another."
msgstr "Nové heslo bylo zveřejněno ve veřejném výpisu dat, prosím zvolte si jiné."
#: mod/settings.php:407
msgid "Wrong password."
msgstr "Špatné heslo."
#: mod/settings.php:414 src/Core/Console/NewPassword.php:89
msgid "Password changed."
msgstr "Heslo bylo změněno."
#: mod/settings.php:416 src/Core/Console/NewPassword.php:86
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
#: mod/settings.php:500
msgid " Please use a shorter name."
msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
#: mod/settings.php:503
msgid " Name too short."
msgstr "Jméno je příliš krátké."
#: mod/settings.php:511
msgid "Wrong Password"
msgstr "Špatné heslo"
#: mod/settings.php:516
msgid "Invalid email."
msgstr "Neplatný e-mail."
#: mod/settings.php:522
msgid "Cannot change to that email."
msgstr "Nelze změnit na tento e-mail."
#: mod/settings.php:572
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení. Používá se výchozí soukromá skupina."
#: mod/settings.php:575
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení a ani žádnou defaultní výchozí skupinu."
#: mod/settings.php:615
msgid "Settings updated."
msgstr "Nastavení aktualizováno."
#: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700 mod/settings.php:734
msgid "Add application"
msgstr "Přidat aplikaci"
#: mod/settings.php:675 mod/settings.php:782 mod/settings.php:870
#: mod/settings.php:959 mod/settings.php:1189 mod/delegate.php:170
#: mod/admin.php:317 mod/admin.php:1426 mod/admin.php:2074 mod/admin.php:2328
#: mod/admin.php:2403 mod/admin.php:2550
msgid "Save Settings"
msgstr "Uložit nastavení"
#: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704
msgid "Consumer Key"
msgstr "Consumer Key"
#: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Consumer Secret"
#: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
msgid "Redirect"
msgstr "Přesměrování"
#: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
msgid "Icon url"
msgstr "URL ikony"
#: mod/settings.php:692
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Nemůžete upravit tuto aplikaci."
#: mod/settings.php:733
msgid "Connected Apps"
msgstr "Připojené aplikace"
#: mod/settings.php:735 src/Object/Post.php:158 src/Object/Post.php:160
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: mod/settings.php:737
msgid "Client key starts with"
msgstr "Klienský klíč začíná"
#: mod/settings.php:738
msgid "No name"
msgstr "Bez názvu"
#: mod/settings.php:739
msgid "Remove authorization"
msgstr "Odstranit oprávnění"
#: mod/settings.php:750
msgid "No Addon settings configured"
msgstr "Žádná nastavení doplňků nenakonfigurována"
#: mod/settings.php:759
msgid "Addon Settings"
msgstr "Nastavení doplňků"
#: mod/settings.php:773 mod/admin.php:2539 mod/admin.php:2540
msgid "Off"
msgstr "Vyp"
#: mod/settings.php:773 mod/admin.php:2539 mod/admin.php:2540
msgid "On"
msgstr "Zap"
#: mod/settings.php:780
msgid "Additional Features"
msgstr "Dodatečné vlastnosti"
#: mod/settings.php:803 src/Content/ContactSelector.php:82
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"
#: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
msgid "disabled"
msgstr "zakázáno"
#: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
msgstr "Vestavěná podpora pro připojení s %s je %s"
#: mod/settings.php:804
msgid "GNU Social (OStatus)"
msgstr "GNU Social (OStatus)"
#: mod/settings.php:835
msgid "Email access is disabled on this site."
msgstr "Přístup k e-mailu je na tomto serveru zakázán."
#: mod/settings.php:845
msgid "General Social Media Settings"
msgstr "Obecná nastavení sociálních sítí"
#: mod/settings.php:846
msgid "Disable Content Warning"
msgstr "Vypnout varování o obsahu"
#: mod/settings.php:846
msgid ""
"Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
" field which collapse their post by default. This disables the automatic "
"collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
"any other content filtering you eventually set up."
msgstr "Uživatelé na sítích, jako je Mastodon nebo Pleroma, si mohou nastavit pole s varováním o obsahu, která ve výchozim nastavení skryje jejich příspěvek. Tato možnost vypíná automatické skrývání a nastavuje varování o obsahu jako titulek příspěvku. Toto se netýká žádného dalšího filtrování obsahu, které se rozhodnete nastavit."
#: mod/settings.php:847
msgid "Disable intelligent shortening"
msgstr "Vypnout inteligentní zkracování"
#: mod/settings.php:847
msgid ""
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
"If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
" original friendica post."
msgstr "Normálně se systém snaží nalézt nejlepší odkaz pro přidání zkrácených příspěvků. Pokud je tato možnost aktivní, pak každý zkrácený příspěvek bude vždy ukazovat na originální příspěvek Friendica."
#: mod/settings.php:848
msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
msgstr "Automaticky sledovat jakékoliv sledovatele/zmiňovatele na GNU social (OStatus) "
#: mod/settings.php:848
msgid ""
"If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
"what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
"unknown user."
msgstr "Pokud obdržíte zprávu od neznámého uživatele z OStatus, tato možnost rozhoduje o tom, co dělat. Pokud je zaškrtnuta, bude pro každého neznámého uživatele vytvořen nový kontakt."
#: mod/settings.php:849
msgid "Default group for OStatus contacts"
msgstr "Výchozí skupina pro kontakty z OStatus"
#: mod/settings.php:850
msgid "Your legacy GNU Social account"
msgstr "Váš starý účet na GNU social"
#: mod/settings.php:850
msgid ""
"If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
"user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
"be emptied when done."
msgstr "Pokud zde zadáte Vaše staré jméno účtu na GNU social/StatusNet (ve formátu uživatel@doména.tld), budou Vaše kontakty přidány automaticky. Toto pole bude po dokončení vyprázdněno."
#: mod/settings.php:853
msgid "Repair OStatus subscriptions"
msgstr "Opravit odběry z OStatus"
#: mod/settings.php:857
msgid "Email/Mailbox Setup"
msgstr "Nastavení e-mailu"
#: mod/settings.php:858
msgid ""
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s Vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
#: mod/settings.php:859
msgid "Last successful email check:"
msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
#: mod/settings.php:861
msgid "IMAP server name:"
msgstr "Jméno IMAP serveru:"
#: mod/settings.php:862
msgid "IMAP port:"
msgstr "IMAP port:"
#: mod/settings.php:863
msgid "Security:"
msgstr "Zabezpečení:"
#: mod/settings.php:863 mod/settings.php:868
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: mod/settings.php:864
msgid "Email login name:"
msgstr "Přihlašovací jméno k e-mailu:"
#: mod/settings.php:865
msgid "Email password:"
msgstr "Heslo k e-mailu:"
#: mod/settings.php:866
msgid "Reply-to address:"
msgstr "Odpovědět na adresu:"
#: mod/settings.php:867
msgid "Send public posts to all email contacts:"
msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
#: mod/settings.php:868
msgid "Action after import:"
msgstr "Akce po importu:"
#: mod/settings.php:868 src/Content/Nav.php:193
msgid "Mark as seen"
msgstr "Označit jako přečtené"
#: mod/settings.php:868
msgid "Move to folder"
msgstr "Přesunout do složky"
#: mod/settings.php:869
msgid "Move to folder:"
msgstr "Přesunout do složky:"
#: mod/settings.php:903 mod/admin.php:1316
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "Žádný speciální motiv pro mobilní zařízení"
#: mod/settings.php:912
#, php-format
msgid "%s - (Unsupported)"
msgstr "%s - (Nepodporováno)"
#: mod/settings.php:914
#, php-format
msgid "%s - (Experimental)"
msgstr "%s - (Experimentální)"
#: mod/settings.php:957
msgid "Display Settings"
msgstr "Nastavení zobrazení"
#: mod/settings.php:963 mod/settings.php:987
msgid "Display Theme:"
msgstr "Motiv zobrazení:"
#: mod/settings.php:964
msgid "Mobile Theme:"
msgstr "Mobilní motiv:"
#: mod/settings.php:965
msgid "Suppress warning of insecure networks"
msgstr "Potlačit varování o nezabezpečených sítích"
#: mod/settings.php:965
msgid ""
"Should the system suppress the warning that the current group contains "
"members of networks that can't receive non public postings."
msgstr "Zvolte, zda má systém potlačit zobrazování varování, že aktuální skupina obsahuje členy sítí, které nemohou přijímat soukromé příspěvky."
#: mod/settings.php:966
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund"
#: mod/settings.php:966
msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
msgstr "Minimum je 10 sekund. Zadáním hodnoty -1 funkci vypnete."
#: mod/settings.php:967
msgid "Number of items to display per page:"
msgstr "Počet položek zobrazených na stránce:"
#: mod/settings.php:967 mod/settings.php:968
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Maximum 100 položek"
#: mod/settings.php:968
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
msgstr "Počet položek ke zobrazení na stránce při zobrazení na mobilním zařízení:"
#: mod/settings.php:969
msgid "Don't show emoticons"
msgstr "Nezobrazovat emotikony"
#: mod/settings.php:970
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendář"
#: mod/settings.php:971
msgid "Beginning of week:"
msgstr "Začátek týdne:"
#: mod/settings.php:972
msgid "Don't show notices"
msgstr "Nezobrazovat oznámění"
#: mod/settings.php:973
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Nekonečné posouvání"
#: mod/settings.php:974
msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
msgstr "Automatické aktualizace pouze na horní straně stránky Síť."
#: mod/settings.php:974
msgid ""
"When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
"confusing while reading."
msgstr "Pokud je tato funkce vypnuta, stránka Síť bude neustále aktualizována, což může být při čtení matoucí."
#: mod/settings.php:975
msgid "Bandwidth Saver Mode"
msgstr "Režim šetření dat"
#: mod/settings.php:975
msgid ""
"When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
"only show on page reload."
msgstr "Pokud je toto zapnuto, nebude při automatických aktualizacích zobrazován vložený obsah, zobrazí se pouze při obnovení stránky."
#: mod/settings.php:976
msgid "Smart Threading"
msgstr "Chytrá vlákna"
#: mod/settings.php:976
msgid ""
"When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
"it matters. Only works if threading is available and enabled."
msgstr "Pokud je toto povoleno, bude potlačeno vnější odsazení vláken, která zároveň zůstanou tam, kde mají význam. Funguje pouze pokud je povoleno vláknování."
#: mod/settings.php:978
msgid "General Theme Settings"
msgstr "Obecná nastavení motivu"
#: mod/settings.php:979
msgid "Custom Theme Settings"
msgstr "Vlastní nastavení motivu"
#: mod/settings.php:980
msgid "Content Settings"
msgstr "Nastavení obsahu"
#: mod/settings.php:1000
msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
msgstr "Nelze najít Váš účet. Prosím kontaktujte Vašeho administrátora."
#: mod/settings.php:1039
msgid "Account Types"
msgstr "Typy účtů"
#: mod/settings.php:1040
msgid "Personal Page Subtypes"
msgstr "Podtypy osobních stránek"
#: mod/settings.php:1041
msgid "Community Forum Subtypes"
msgstr "Podtypy komunitních fór"
#: mod/settings.php:1048 mod/admin.php:1841
msgid "Personal Page"
msgstr "Osobní stránka"
#: mod/settings.php:1049
msgid "Account for a personal profile."
msgstr "Účet pro osobní profil."
#: mod/settings.php:1052 mod/admin.php:1842
msgid "Organisation Page"
msgstr "Stránka organizace"
#: mod/settings.php:1053
msgid ""
"Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
"\"Followers\"."
msgstr "Účet pro organizaci, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Sledovatele\"."
#: mod/settings.php:1056 mod/admin.php:1843
msgid "News Page"
msgstr "Zpravodajská stránka"
#: mod/settings.php:1057
msgid ""
"Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
" \"Followers\"."
msgstr "Účet pro zpravodaje, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Sledovatele\"."
#: mod/settings.php:1060 mod/admin.php:1844
msgid "Community Forum"
msgstr "Komunitní fórum"
#: mod/settings.php:1061
msgid "Account for community discussions."
msgstr "Účet pro komunitní diskuze."
#: mod/settings.php:1064 mod/admin.php:1834
msgid "Normal Account Page"
msgstr "Normální stránka účtu"
#: mod/settings.php:1065
msgid ""
"Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
"\"Friends\" and \"Followers\"."
msgstr "Účet pro běžný osobní profil, který vyžaduje manuální potvrzení \"Přátel\" a \"Sledovatelů\"."
#: mod/settings.php:1068 mod/admin.php:1835
msgid "Soapbox Page"
msgstr "Propagační stránka"
#: mod/settings.php:1069
msgid ""
"Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
" \"Followers\"."
msgstr "Účet pro veřejný profil, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Sledovatele\"."
#: mod/settings.php:1072 mod/admin.php:1836