10458 lines
341 KiB
Plaintext
10458 lines
341 KiB
Plaintext
# FRIENDICA Distributed Social Network
|
||
# Copyright (C) 2010-2020 the Friendica Project
|
||
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Andreas H., 2015
|
||
# Andreas H., 2015-2018
|
||
# Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
|
||
# Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
|
||
# Ben <utzer@yl.ms>, 2018
|
||
# Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
|
||
# David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
|
||
# Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
|
||
# Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
|
||
# foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
|
||
# Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
|
||
# Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
|
||
# greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
|
||
# Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
|
||
# Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
|
||
# hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
|
||
# hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
|
||
# Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
|
||
# Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
|
||
# leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
|
||
# marmor <marmor69@web.de>, 2012
|
||
# Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
|
||
# Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
|
||
# loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
|
||
# Oliver <post@toktan.org>, 2015
|
||
# Oliver <post@toktan.org>, 2012
|
||
# rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
|
||
# Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
|
||
# René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
|
||
# a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
|
||
# a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
|
||
# silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
|
||
# Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
|
||
# Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2019
|
||
# Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
|
||
# Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
|
||
# Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2020
|
||
# zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
|
||
# tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
|
||
# Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
|
||
# Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-04-05 10:58-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-06-15 04:06+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
|
||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: include/api.php:1123
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
|
||
msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
|
||
|
||
#: include/api.php:1137
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
|
||
msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
|
||
|
||
#: include/api.php:1151
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
|
||
|
||
#: include/api.php:4560 mod/photos.php:104 mod/photos.php:195
|
||
#: mod/photos.php:641 mod/photos.php:1061 mod/photos.php:1078
|
||
#: mod/photos.php:1587 src/Model/User.php:859 src/Model/User.php:867
|
||
#: src/Model/User.php:875 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:104
|
||
msgid "Profile Photos"
|
||
msgstr "Profilbilder"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:189
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked %2$s"
|
||
msgstr "%1$s stupste %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:221 src/Model/Item.php:3444
|
||
msgid "event"
|
||
msgstr "Veranstaltung"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:224 include/conversation.php:233 mod/tagger.php:88
|
||
msgid "status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:229 mod/tagger.php:88 src/Model/Item.php:3446
|
||
msgid "photo"
|
||
msgstr "Foto"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:243 mod/tagger.php:121
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
|
||
msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:555 mod/photos.php:1480 src/Object/Post.php:228
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Auswählen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:556 mod/photos.php:1481 mod/settings.php:568
|
||
#: mod/settings.php:710 src/Module/Admin/Users.php:253
|
||
#: src/Module/Contact.php:855 src/Module/Contact.php:1136
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Löschen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:590 src/Object/Post.php:438
|
||
#: src/Object/Post.php:439
|
||
#, php-format
|
||
msgid "View %s's profile @ %s"
|
||
msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:603 src/Object/Post.php:426
|
||
msgid "Categories:"
|
||
msgstr "Kategorien:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:604 src/Object/Post.php:427
|
||
msgid "Filed under:"
|
||
msgstr "Abgelegt unter:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:611 src/Object/Post.php:452
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s from %s"
|
||
msgstr "%s von %s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:626
|
||
msgid "View in context"
|
||
msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:628 include/conversation.php:1149
|
||
#: mod/editpost.php:104 mod/message.php:275 mod/message.php:457
|
||
#: mod/photos.php:1385 mod/wallmessage.php:157 src/Module/Item/Compose.php:159
|
||
#: src/Object/Post.php:484
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Bitte warten"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:692
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "löschen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:696
|
||
msgid "Delete Selected Items"
|
||
msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:857 view/theme/frio/theme.php:354
|
||
msgid "Follow Thread"
|
||
msgstr "Folge der Unterhaltung"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:858 src/Model/Contact.php:1277
|
||
msgid "View Status"
|
||
msgstr "Status anschauen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:859 include/conversation.php:877 mod/match.php:101
|
||
#: mod/suggest.php:102 src/Model/Contact.php:1203 src/Model/Contact.php:1269
|
||
#: src/Model/Contact.php:1278 src/Module/AllFriends.php:93
|
||
#: src/Module/BaseSearch.php:158 src/Module/Directory.php:164
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
|
||
msgid "View Profile"
|
||
msgstr "Profil anschauen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:860 src/Model/Contact.php:1279
|
||
msgid "View Photos"
|
||
msgstr "Bilder anschauen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:861 src/Model/Contact.php:1270
|
||
#: src/Model/Contact.php:1280
|
||
msgid "Network Posts"
|
||
msgstr "Netzwerkbeiträge"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:862 src/Model/Contact.php:1271
|
||
#: src/Model/Contact.php:1281
|
||
msgid "View Contact"
|
||
msgstr "Kontakt anzeigen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:863 src/Model/Contact.php:1283
|
||
msgid "Send PM"
|
||
msgstr "Private Nachricht senden"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:864 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:254 src/Module/Contact.php:604
|
||
#: src/Module/Contact.php:852 src/Module/Contact.php:1111
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Sperren"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:865 src/Module/Contact.php:605
|
||
#: src/Module/Contact.php:853 src/Module/Contact.php:1119
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
|
||
#: src/Module/Notifications/Notification.php:59
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ignorieren"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:869 src/Model/Contact.php:1284
|
||
msgid "Poke"
|
||
msgstr "Anstupsen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:874 mod/follow.php:182 mod/match.php:102
|
||
#: mod/suggest.php:103 src/Content/Widget.php:80 src/Model/Contact.php:1272
|
||
#: src/Model/Contact.php:1285 src/Module/AllFriends.php:94
|
||
#: src/Module/BaseSearch.php:159 view/theme/vier/theme.php:176
|
||
msgid "Connect/Follow"
|
||
msgstr "Verbinden/Folgen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1000
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s likes this."
|
||
msgstr "%s mag das."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1003
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't like this."
|
||
msgstr "%s mag das nicht."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1006
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attends."
|
||
msgstr "%s nimmt teil."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1009
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't attend."
|
||
msgstr "%s nimmt nicht teil."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1012
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attends maybe."
|
||
msgstr "%s nimmt eventuell teil."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1015 include/conversation.php:1058
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s reshared this."
|
||
msgstr "%s hat dies geteilt"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1023
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "und"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1029
|
||
#, php-format
|
||
msgid "and %d other people"
|
||
msgstr "und %dandere"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1037
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1038
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s like this."
|
||
msgstr "%s mögen das."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1041
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1042
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't like this."
|
||
msgstr "%s mögen dies nicht."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1045
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1046
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attend."
|
||
msgstr "%s nehmen teil."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1049
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1050
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't attend."
|
||
msgstr "%s nehmen nicht teil."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1053
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1054
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attend maybe."
|
||
msgstr "%s nimmt eventuell teil."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1057
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1087
|
||
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
|
||
msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1088 src/Module/Item/Compose.php:153
|
||
#: src/Object/Post.php:954
|
||
msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
|
||
msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1089
|
||
msgid "Tag term:"
|
||
msgstr "Tag:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1090 src/Module/Filer/SaveTag.php:66
|
||
msgid "Save to Folder:"
|
||
msgstr "In diesem Ordner speichern:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1091
|
||
msgid "Where are you right now?"
|
||
msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1092
|
||
msgid "Delete item(s)?"
|
||
msgstr "Einträge löschen?"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1124
|
||
msgid "New Post"
|
||
msgstr "Neuer Beitrag"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1127
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Teilen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1128 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1404
|
||
#: src/Object/Post.php:945
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "lädt..."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1129 mod/editpost.php:90 mod/message.php:273
|
||
#: mod/message.php:454 mod/wallmessage.php:155
|
||
msgid "Upload photo"
|
||
msgstr "Foto hochladen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1130 mod/editpost.php:91
|
||
msgid "upload photo"
|
||
msgstr "Bild hochladen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1131 mod/editpost.php:92
|
||
msgid "Attach file"
|
||
msgstr "Datei anhängen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1132 mod/editpost.php:93
|
||
msgid "attach file"
|
||
msgstr "Datei anhängen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1133 src/Module/Item/Compose.php:145
|
||
#: src/Object/Post.php:946
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Fett"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1134 src/Module/Item/Compose.php:146
|
||
#: src/Object/Post.php:947
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Kursiv"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1135 src/Module/Item/Compose.php:147
|
||
#: src/Object/Post.php:948
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Unterstrichen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1136 src/Module/Item/Compose.php:148
|
||
#: src/Object/Post.php:949
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "Zitat"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1137 src/Module/Item/Compose.php:149
|
||
#: src/Object/Post.php:950
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Code"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1138 src/Module/Item/Compose.php:150
|
||
#: src/Object/Post.php:951
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Bild"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1139 src/Module/Item/Compose.php:151
|
||
#: src/Object/Post.php:952
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Link"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1140 src/Module/Item/Compose.php:152
|
||
#: src/Object/Post.php:953
|
||
msgid "Link or Media"
|
||
msgstr "Link oder Mediendatei"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1141 mod/editpost.php:100
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:155
|
||
msgid "Set your location"
|
||
msgstr "Deinen Standort festlegen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1142 mod/editpost.php:101
|
||
msgid "set location"
|
||
msgstr "Ort setzen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1143 mod/editpost.php:102
|
||
msgid "Clear browser location"
|
||
msgstr "Browser-Standort leeren"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1144 mod/editpost.php:103
|
||
msgid "clear location"
|
||
msgstr "Ort löschen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1146 mod/editpost.php:117
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:160
|
||
msgid "Set title"
|
||
msgstr "Titel setzen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1148 mod/editpost.php:119
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:161
|
||
msgid "Categories (comma-separated list)"
|
||
msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1150 mod/editpost.php:105
|
||
msgid "Permission settings"
|
||
msgstr "Berechtigungseinstellungen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1151 mod/editpost.php:134
|
||
msgid "permissions"
|
||
msgstr "Zugriffsrechte"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1160 mod/editpost.php:114
|
||
msgid "Public post"
|
||
msgstr "Öffentlicher Beitrag"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1164 mod/editpost.php:125 mod/events.php:565
|
||
#: mod/photos.php:1403 mod/photos.php:1450 mod/photos.php:1513
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:955
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Vorschau"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1168 include/items.php:400
|
||
#: mod/dfrn_request.php:648 mod/editpost.php:128 mod/fbrowser.php:109
|
||
#: mod/fbrowser.php:138 mod/follow.php:188 mod/message.php:168
|
||
#: mod/photos.php:1055 mod/photos.php:1162 mod/settings.php:508
|
||
#: mod/settings.php:534 mod/suggest.php:91 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:131
|
||
#: mod/unfollow.php:138 src/Module/Contact.php:456
|
||
#: src/Module/RemoteFollow.php:112
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Abbrechen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1173
|
||
msgid "Post to Groups"
|
||
msgstr "Poste an Gruppe"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1174
|
||
msgid "Post to Contacts"
|
||
msgstr "Poste an Kontakte"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1175
|
||
msgid "Private post"
|
||
msgstr "Privater Beitrag"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1180 mod/editpost.php:132
|
||
#: src/Model/Profile.php:471 src/Module/Contact.php:331
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Nachricht"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1181 mod/editpost.php:133
|
||
msgid "Browser"
|
||
msgstr "Browser"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1183 mod/editpost.php:136
|
||
msgid "Open Compose page"
|
||
msgstr "Composer Seite öffnen"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:50
|
||
msgid "[Friendica:Notify]"
|
||
msgstr "[Friendica Meldung]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:128
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s New mail received at %s"
|
||
msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:130
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
|
||
msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:131
|
||
msgid "a private message"
|
||
msgstr "eine private Nachricht"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:131
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you %2$s."
|
||
msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:133
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
|
||
msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:177
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
|
||
msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:179
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
|
||
msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:181
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
|
||
msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:191
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
|
||
msgstr "%1$s hat dir auf dein %2$s %3$s geantwortet"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:193
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
|
||
msgstr "%1$s erwähnte dich auf deinem %2$s %3$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:195
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
|
||
msgstr "%1$s kommentierte auf deinen %2$s %3$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:202
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
|
||
msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:204
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
|
||
msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:206
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
|
||
msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:217
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s %s tagged you"
|
||
msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:219
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:221
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
|
||
msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:223
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
|
||
msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:228 include/enotify.php:243 include/enotify.php:258
|
||
#: include/enotify.php:277 include/enotify.php:293
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
|
||
msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:235
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s %s posted to your profile wall"
|
||
msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:237
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:238
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
|
||
msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:250
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s %s shared a new post"
|
||
msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:252
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:253
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:265
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s %2$s poked you"
|
||
msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:267
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:268
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:285
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s %s tagged your post"
|
||
msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:287
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:288
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
|
||
msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:300
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Introduction received"
|
||
msgstr "%sVorstellung erhalten"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:302
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:303
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:308 include/enotify.php:354
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit their profile at %s"
|
||
msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:310
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
|
||
msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:317
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s A new person is sharing with you"
|
||
msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:319 include/enotify.php:320
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:327
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s You have a new follower"
|
||
msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:329 include/enotify.php:330
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
|
||
msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:343
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Friend suggestion received"
|
||
msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:345
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:346
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
|
||
msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:352
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Name:"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:353
|
||
msgid "Photo:"
|
||
msgstr "Foto:"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:356
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
|
||
msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:364 include/enotify.php:379
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Connection accepted"
|
||
msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:366 include/enotify.php:381
|
||
#, php-format
|
||
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
|
||
msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:367 include/enotify.php:382
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
|
||
msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:372
|
||
msgid ""
|
||
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
|
||
"email without restriction."
|
||
msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:374
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
|
||
msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:387
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
|
||
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
|
||
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:389
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
|
||
"relationship in the future."
|
||
msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
|
||
|
||
#: include/enotify.php:391
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
|
||
msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:401 mod/removeme.php:63
|
||
msgid "[Friendica System Notify]"
|
||
msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:401
|
||
msgid "registration request"
|
||
msgstr "Registrierungsanfrage"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:403
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:404
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:409
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Full Name:\t%s\n"
|
||
"Site Location:\t%s\n"
|
||
"Login Name:\t%s (%s)"
|
||
msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:415
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
|
||
msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
|
||
|
||
#: include/items.php:363 src/Module/Admin/Themes/Details.php:72
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
|
||
#: src/Module/Debug/ItemBody.php:59
|
||
msgid "Item not found."
|
||
msgstr "Beitrag nicht gefunden."
|
||
|
||
#: include/items.php:395
|
||
msgid "Do you really want to delete this item?"
|
||
msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
|
||
|
||
#: include/items.php:397 mod/api.php:125 mod/message.php:165
|
||
#: mod/suggest.php:88 src/Module/Contact.php:453
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:119 src/Module/Register.php:115
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: include/items.php:447 mod/api.php:50 mod/api.php:55 mod/cal.php:293
|
||
#: mod/common.php:43 mod/dfrn_confirm.php:79 mod/editpost.php:38
|
||
#: mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:156 mod/item.php:183
|
||
#: mod/item.php:188 mod/message.php:71 mod/message.php:116 mod/network.php:50
|
||
#: mod/notes.php:43 mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:177
|
||
#: mod/photos.php:937 mod/poke.php:142 mod/repair_ostatus.php:31
|
||
#: mod/settings.php:48 mod/settings.php:66 mod/settings.php:497
|
||
#: mod/suggest.php:54 mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:37
|
||
#: mod/unfollow.php:92 mod/unfollow.php:124 mod/wallmessage.php:35
|
||
#: mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:98 mod/wallmessage.php:122
|
||
#: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:110
|
||
#: mod/wall_upload.php:113 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:59
|
||
#: src/Module/BaseApi.php:65 src/Module/BaseNotifications.php:88
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:43 src/Module/Contact.php:370
|
||
#: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
|
||
#: src/Module/Group.php:91 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:128
|
||
#: src/Module/Notifications/Notification.php:47
|
||
#: src/Module/Notifications/Notification.php:76
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:67 src/Module/Register.php:62
|
||
#: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:195
|
||
#: src/Module/Register.php:234 src/Module/Search/Directory.php:38
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:114
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:115
|
||
msgid "Permission denied."
|
||
msgstr "Zugriff verweigert."
|
||
|
||
#: mod/api.php:100 mod/api.php:122
|
||
msgid "Authorize application connection"
|
||
msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
|
||
|
||
#: mod/api.php:101
|
||
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
|
||
msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
|
||
|
||
#: mod/api.php:110 src/Module/BaseAdmin.php:73
|
||
msgid "Please login to continue."
|
||
msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
|
||
|
||
#: mod/api.php:124
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
|
||
" and/or create new posts for you?"
|
||
msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
|
||
|
||
#: mod/api.php:126 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
|
||
#: src/Module/Register.php:116
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nein"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:36
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:145 src/Module/Debug/ItemBody.php:37
|
||
#: src/Module/Diaspora/Receive.php:51 src/Module/Item/Ignore.php:41
|
||
msgid "Access denied."
|
||
msgstr "Zugriff verweigert."
|
||
|
||
#: mod/cal.php:132 mod/display.php:284 src/Module/Profile/Profile.php:92
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:107 src/Module/Profile/Status.php:99
|
||
#: src/Module/Update/Profile.php:55
|
||
msgid "Access to this profile has been restricted."
|
||
msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
|
||
|
||
#: mod/cal.php:263 mod/events.php:409 src/Content/Nav.php:179
|
||
#: src/Content/Nav.php:243 src/Module/BaseProfile.php:88
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:262
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:266
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Veranstaltungen"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:264 mod/events.php:410
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Ansehen"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:265 mod/events.php:412
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Vorherige"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:266 mod/events.php:413 src/Module/Install.php:192
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Nächste"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:269 mod/events.php:418 src/Model/Event.php:443
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "Heute"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:270 mod/events.php:419 src/Model/Event.php:444
|
||
#: src/Util/Temporal.php:330
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "Monat"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:271 mod/events.php:420 src/Model/Event.php:445
|
||
#: src/Util/Temporal.php:331
|
||
msgid "week"
|
||
msgstr "Woche"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:272 mod/events.php:421 src/Model/Event.php:446
|
||
#: src/Util/Temporal.php:332
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "Tag"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:273 mod/events.php:422
|
||
msgid "list"
|
||
msgstr "Liste"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:286 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
|
||
#: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309 src/Model/User.php:430
|
||
msgid "User not found"
|
||
msgstr "Nutzer nicht gefunden"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:302
|
||
msgid "This calendar format is not supported"
|
||
msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
|
||
|
||
#: mod/cal.php:304
|
||
msgid "No exportable data found"
|
||
msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:321
|
||
msgid "calendar"
|
||
msgstr "Kalender"
|
||
|
||
#: mod/common.php:106
|
||
msgid "No contacts in common."
|
||
msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
|
||
|
||
#: mod/common.php:157 src/Module/Contact.php:920
|
||
msgid "Common Friends"
|
||
msgstr "Gemeinsame Kontakte"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:85 src/Module/Profile/Profile.php:80
|
||
msgid "Profile not found."
|
||
msgstr "Profil nicht gefunden."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:140 mod/redir.php:51 mod/redir.php:141
|
||
#: mod/redir.php:156 src/Module/Contact/Advanced.php:53
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:108 src/Module/FriendSuggest.php:54
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:106
|
||
msgid "Contact not found."
|
||
msgstr "Kontakt nicht gefunden."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:141
|
||
msgid ""
|
||
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
|
||
" has already been approved."
|
||
msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:242
|
||
msgid "Response from remote site was not understood."
|
||
msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:255
|
||
msgid "Unexpected response from remote site: "
|
||
msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:264
|
||
msgid "Confirmation completed successfully."
|
||
msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:276
|
||
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
|
||
msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:279
|
||
msgid "Introduction failed or was revoked."
|
||
msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:284
|
||
msgid "Remote site reported: "
|
||
msgstr "Gegenstelle meldet: "
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:389
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No user record found for '%s' "
|
||
msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:399
|
||
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
|
||
msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:410
|
||
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
|
||
msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:426
|
||
msgid "Contact record was not found for you on our site."
|
||
msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:440
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
|
||
msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:456
|
||
msgid ""
|
||
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
|
||
"if you try again."
|
||
msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:467
|
||
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
|
||
msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:523
|
||
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
|
||
msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:553 mod/dfrn_request.php:569
|
||
#: src/Model/Contact.php:2653
|
||
msgid "[Name Withheld]"
|
||
msgstr "[Name unterdrückt]"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_poll.php:136 mod/dfrn_poll.php:539
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s welcomes %2$s"
|
||
msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:113
|
||
msgid "This introduction has already been accepted."
|
||
msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
|
||
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
|
||
msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
|
||
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
|
||
msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
|
||
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
|
||
msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
|
||
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
|
||
msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
|
||
msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:180
|
||
msgid "Introduction complete."
|
||
msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:216
|
||
msgid "Unrecoverable protocol error."
|
||
msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:53
|
||
msgid "Profile unavailable."
|
||
msgstr "Profil nicht verfügbar."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:264
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s has received too many connection requests today."
|
||
msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:265
|
||
msgid "Spam protection measures have been invoked."
|
||
msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:266
|
||
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
|
||
msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:59
|
||
msgid "Invalid locator"
|
||
msgstr "Ungültiger Locator"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:326
|
||
msgid "You have already introduced yourself here."
|
||
msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:329
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Apparently you are already friends with %s."
|
||
msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:349
|
||
msgid "Invalid profile URL."
|
||
msgstr "Ungültige Profil-URL."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2276
|
||
msgid "Disallowed profile URL."
|
||
msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2281
|
||
#: src/Module/Friendica.php:77
|
||
msgid "Blocked domain"
|
||
msgstr "Blockierte Domain"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:150
|
||
msgid "Failed to update contact record."
|
||
msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:448
|
||
msgid "Your introduction has been sent."
|
||
msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
|
||
"directly on your system."
|
||
msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:496
|
||
msgid "Please login to confirm introduction."
|
||
msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:504
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
|
||
"<strong>this</strong> profile."
|
||
msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Bestätigen"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:529
|
||
msgid "Hide this contact"
|
||
msgstr "Verberge diesen Kontakt"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:531
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome home %s."
|
||
msgstr "Willkommen zurück %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:532
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
|
||
msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:606 mod/display.php:183 mod/photos.php:851
|
||
#: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:139
|
||
#: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
|
||
#: src/Module/Directory.php:50 src/Module/Search/Index.php:48
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:53
|
||
msgid "Public access denied."
|
||
msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:106
|
||
msgid "Friend/Connection Request"
|
||
msgstr "Kontaktanfrage"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:643
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
|
||
"isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
|
||
"you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
|
||
msgstr "Gib entweder deinen Webfinger (user@domain.tld) oder deine Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird (z.B. von Diaspora*) musst du von deinem System aus <strong>%s</strong> folgen "
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:108
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
|
||
"this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
|
||
msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:109
|
||
msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
|
||
msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:183 src/Module/RemoteFollow.php:110
|
||
msgid "Please answer the following:"
|
||
msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95 mod/unfollow.php:137
|
||
#: src/Module/RemoteFollow.php:111
|
||
msgid "Submit Request"
|
||
msgstr "Anfrage abschicken"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:197
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s knows you"
|
||
msgstr "%skennt dich"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:198
|
||
msgid "Add a personal note:"
|
||
msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
|
||
|
||
#: mod/display.php:240 mod/display.php:320
|
||
msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
|
||
msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
|
||
|
||
#: mod/display.php:400
|
||
msgid "The feed for this item is unavailable."
|
||
msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
|
||
msgid "Item not found"
|
||
msgstr "Beitrag nicht gefunden"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:62
|
||
msgid "Edit post"
|
||
msgstr "Beitrag bearbeiten"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Content/Text/HTML.php:910
|
||
#: src/Module/Filer/SaveTag.php:67
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Speichern"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:94 mod/message.php:274 mod/message.php:455
|
||
#: mod/wallmessage.php:156
|
||
msgid "Insert web link"
|
||
msgstr "Einen Link einfügen"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:95
|
||
msgid "web link"
|
||
msgstr "Weblink"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:96
|
||
msgid "Insert video link"
|
||
msgstr "Video-Adresse einfügen"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:97
|
||
msgid "video link"
|
||
msgstr "Video-Link"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:98
|
||
msgid "Insert audio link"
|
||
msgstr "Audio-Adresse einfügen"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:99
|
||
msgid "audio link"
|
||
msgstr "Audio-Link"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:314
|
||
msgid "CC: email addresses"
|
||
msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:315
|
||
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
|
||
msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
|
||
|
||
#: mod/events.php:135 mod/events.php:137
|
||
msgid "Event can not end before it has started."
|
||
msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
|
||
|
||
#: mod/events.php:144 mod/events.php:146
|
||
msgid "Event title and start time are required."
|
||
msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
|
||
|
||
#: mod/events.php:411
|
||
msgid "Create New Event"
|
||
msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
|
||
|
||
#: mod/events.php:523
|
||
msgid "Event details"
|
||
msgstr "Veranstaltungsdetails"
|
||
|
||
#: mod/events.php:524
|
||
msgid "Starting date and Title are required."
|
||
msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
|
||
|
||
#: mod/events.php:525 mod/events.php:530
|
||
msgid "Event Starts:"
|
||
msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:525 mod/events.php:557
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Benötigt"
|
||
|
||
#: mod/events.php:538 mod/events.php:563
|
||
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
|
||
msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
|
||
|
||
#: mod/events.php:540 mod/events.php:545
|
||
msgid "Event Finishes:"
|
||
msgstr "Veranstaltungsende:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:551 mod/events.php:564
|
||
msgid "Adjust for viewer timezone"
|
||
msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
|
||
|
||
#: mod/events.php:553 src/Module/Profile/Profile.php:159
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Beschreibung"
|
||
|
||
#: mod/events.php:555 src/Model/Event.php:83 src/Model/Event.php:110
|
||
#: src/Model/Event.php:452 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:378
|
||
#: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Directory.php:154
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:166
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:177
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Ort:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:557 mod/events.php:559
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Titel:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:560 mod/events.php:561
|
||
msgid "Share this event"
|
||
msgstr "Veranstaltung teilen"
|
||
|
||
#: mod/events.php:567 mod/message.php:276 mod/message.php:456
|
||
#: mod/photos.php:966 mod/photos.php:1072 mod/photos.php:1358
|
||
#: mod/photos.php:1402 mod/photos.php:1449 mod/photos.php:1512
|
||
#: mod/poke.php:185 src/Module/Contact/Advanced.php:142
|
||
#: src/Module/Contact.php:583 src/Module/Debug/Localtime.php:64
|
||
#: src/Module/Delegation.php:151 src/Module/FriendSuggest.php:129
|
||
#: src/Module/Install.php:230 src/Module/Install.php:270
|
||
#: src/Module/Install.php:306 src/Module/Invite.php:175
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
|
||
#: src/Object/Post.php:944 view/theme/duepuntozero/config.php:69
|
||
#: view/theme/frio/config.php:139 view/theme/quattro/config.php:71
|
||
#: view/theme/vier/config.php:119
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Senden"
|
||
|
||
#: mod/events.php:568 src/Module/Profile/Profile.php:227
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Allgemein"
|
||
|
||
#: mod/events.php:569 src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact.php:930
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:228
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Erweitert"
|
||
|
||
#: mod/events.php:570 mod/photos.php:984 mod/photos.php:1354
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Berechtigungen"
|
||
|
||
#: mod/events.php:586
|
||
msgid "Failed to remove event"
|
||
msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: mod/events.php:588
|
||
msgid "Event removed"
|
||
msgstr "Veranstaltung enfternt"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:42 src/Content/Nav.php:177 src/Module/BaseProfile.php:68
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:260
|
||
msgid "Photos"
|
||
msgstr "Bilder"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:51 mod/fbrowser.php:75 mod/photos.php:195
|
||
#: mod/photos.php:948 mod/photos.php:1061 mod/photos.php:1078
|
||
#: mod/photos.php:1561 mod/photos.php:1576 src/Model/Photo.php:566
|
||
#: src/Model/Photo.php:575
|
||
msgid "Contact Photos"
|
||
msgstr "Kontaktbilder"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:111 mod/fbrowser.php:140
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Hochladen"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:135
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Dateien"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:65
|
||
msgid "The contact could not be added."
|
||
msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:106
|
||
msgid "You already added this contact."
|
||
msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:118
|
||
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
|
||
msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:125
|
||
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
|
||
msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:135
|
||
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
|
||
msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:184 mod/unfollow.php:135
|
||
msgid "Your Identity Address:"
|
||
msgstr "Adresse Deines Profils:"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:185 mod/unfollow.php:141
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:622
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:103
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:177
|
||
msgid "Profile URL"
|
||
msgstr "Profil URL"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:186 src/Module/Contact.php:632
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:189
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "Tags:"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:210 mod/unfollow.php:151 src/Module/BaseProfile.php:63
|
||
#: src/Module/Contact.php:892
|
||
msgid "Status Messages and Posts"
|
||
msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
|
||
|
||
#: mod/item.php:136 mod/item.php:140
|
||
msgid "Unable to locate original post."
|
||
msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
|
||
|
||
#: mod/item.php:330 mod/item.php:335
|
||
msgid "Empty post discarded."
|
||
msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
|
||
|
||
#: mod/item.php:712 mod/item.php:717
|
||
msgid "Post updated."
|
||
msgstr "Beitrag aktualisiert."
|
||
|
||
#: mod/item.php:734 mod/item.php:739
|
||
msgid "Item wasn't stored."
|
||
msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
|
||
|
||
#: mod/item.php:750
|
||
msgid "Item couldn't be fetched."
|
||
msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
|
||
|
||
#: mod/item.php:831
|
||
msgid "Post published."
|
||
msgstr "Beitrag veröffentlicht."
|
||
|
||
#: mod/lockview.php:64 mod/lockview.php:75
|
||
msgid "Remote privacy information not available."
|
||
msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
|
||
|
||
#: mod/lockview.php:86
|
||
msgid "Visible to:"
|
||
msgstr "Sichtbar für:"
|
||
|
||
#: mod/lockview.php:92 mod/lockview.php:127 src/Content/Widget.php:242
|
||
#: src/Core/ACL.php:184 src/Module/Contact.php:821
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:143
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Folgende"
|
||
|
||
#: mod/lockview.php:98 mod/lockview.php:133 src/Core/ACL.php:191
|
||
msgid "Mutuals"
|
||
msgstr "Beidseitige Freundschaft"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:40
|
||
msgid "No valid account found."
|
||
msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:52
|
||
msgid "Password reset request issued. Check your email."
|
||
msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:58
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
|
||
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
|
||
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
|
||
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
|
||
"\t\tissued this request."
|
||
msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t%1$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
|
||
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
|
||
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
|
||
msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:84
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Password reset requested at %s"
|
||
msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:100
|
||
msgid ""
|
||
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
|
||
"Password reset failed."
|
||
msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:113
|
||
msgid "Request has expired, please make a new one."
|
||
msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:128
|
||
msgid "Forgot your Password?"
|
||
msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:129
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
|
||
"your email for further instructions."
|
||
msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
|
||
msgid "Nickname or Email: "
|
||
msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:131
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Zurücksetzen"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "Passwort zurücksetzen"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:147
|
||
msgid "Your password has been reset as requested."
|
||
msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:148
|
||
msgid "Your new password is"
|
||
msgstr "Dein neues Passwort lautet"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:149
|
||
msgid "Save or copy your new password - and then"
|
||
msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:150
|
||
msgid "click here to login"
|
||
msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:151
|
||
msgid ""
|
||
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
|
||
"successful login."
|
||
msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:158
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
|
||
"\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
|
||
"\t\t\tsomething that you will remember).\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:164
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:176
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your password has been changed at %s"
|
||
msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
|
||
|
||
#: mod/match.php:63
|
||
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
|
||
msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
|
||
|
||
#: mod/match.php:116 mod/suggest.php:121 src/Content/Widget.php:57
|
||
#: src/Module/AllFriends.php:110 src/Module/BaseSearch.php:156
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Verbinden"
|
||
|
||
#: mod/match.php:129 src/Content/Pager.php:216
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr "erste"
|
||
|
||
#: mod/match.php:134 src/Content/Pager.php:276
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "nächste"
|
||
|
||
#: mod/match.php:144 src/Module/BaseSearch.php:119
|
||
msgid "No matches"
|
||
msgstr "Keine Übereinstimmungen"
|
||
|
||
#: mod/match.php:149
|
||
msgid "Profile Match"
|
||
msgstr "Profilübereinstimmungen"
|
||
|
||
#: mod/message.php:48 mod/message.php:131 src/Content/Nav.php:271
|
||
msgid "New Message"
|
||
msgstr "Neue Nachricht"
|
||
|
||
#: mod/message.php:85 mod/wallmessage.php:76
|
||
msgid "No recipient selected."
|
||
msgstr "Kein Empfänger gewählt."
|
||
|
||
#: mod/message.php:89
|
||
msgid "Unable to locate contact information."
|
||
msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
|
||
|
||
#: mod/message.php:92 mod/wallmessage.php:82
|
||
msgid "Message could not be sent."
|
||
msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
|
||
|
||
#: mod/message.php:95 mod/wallmessage.php:85
|
||
msgid "Message collection failure."
|
||
msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
|
||
|
||
#: mod/message.php:98 mod/wallmessage.php:88
|
||
msgid "Message sent."
|
||
msgstr "Nachricht gesendet."
|
||
|
||
#: mod/message.php:125 src/Module/Notifications/Introductions.php:111
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
|
||
#: src/Module/Notifications/Notification.php:56
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Verwerfen"
|
||
|
||
#: mod/message.php:138 src/Content/Nav.php:268 view/theme/frio/theme.php:267
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Nachrichten"
|
||
|
||
#: mod/message.php:163
|
||
msgid "Do you really want to delete this message?"
|
||
msgstr "Möchtest du diese Nachricht wirklich löschen?"
|
||
|
||
#: mod/message.php:181
|
||
msgid "Conversation not found."
|
||
msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
|
||
|
||
#: mod/message.php:186
|
||
msgid "Message deleted."
|
||
msgstr "Nachricht gelöscht."
|
||
|
||
#: mod/message.php:191 mod/message.php:205
|
||
msgid "Conversation removed."
|
||
msgstr "Unterhaltung gelöscht."
|
||
|
||
#: mod/message.php:219 mod/message.php:375 mod/wallmessage.php:139
|
||
msgid "Please enter a link URL:"
|
||
msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
|
||
|
||
#: mod/message.php:261 mod/wallmessage.php:144
|
||
msgid "Send Private Message"
|
||
msgstr "Private Nachricht senden"
|
||
|
||
#: mod/message.php:262 mod/message.php:445 mod/wallmessage.php:146
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "An:"
|
||
|
||
#: mod/message.php:266 mod/message.php:447 mod/wallmessage.php:147
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Betreff:"
|
||
|
||
#: mod/message.php:270 mod/message.php:450 mod/wallmessage.php:153
|
||
#: src/Module/Invite.php:168
|
||
msgid "Your message:"
|
||
msgstr "Deine Nachricht:"
|
||
|
||
#: mod/message.php:304
|
||
msgid "No messages."
|
||
msgstr "Keine Nachrichten."
|
||
|
||
#: mod/message.php:367
|
||
msgid "Message not available."
|
||
msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
|
||
|
||
#: mod/message.php:421
|
||
msgid "Delete message"
|
||
msgstr "Nachricht löschen"
|
||
|
||
#: mod/message.php:423 mod/message.php:555
|
||
msgid "D, d M Y - g:i A"
|
||
msgstr "D, d. M Y - H:i"
|
||
|
||
#: mod/message.php:438 mod/message.php:552
|
||
msgid "Delete conversation"
|
||
msgstr "Unterhaltung löschen"
|
||
|
||
#: mod/message.php:440
|
||
msgid ""
|
||
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
|
||
"respond from the sender's profile page."
|
||
msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
|
||
|
||
#: mod/message.php:444
|
||
msgid "Send Reply"
|
||
msgstr "Antwort senden"
|
||
|
||
#: mod/message.php:527
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unknown sender - %s"
|
||
msgstr "Unbekannter Absender - %s"
|
||
|
||
#: mod/message.php:529
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You and %s"
|
||
msgstr "Du und %s"
|
||
|
||
#: mod/message.php:531
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s and You"
|
||
msgstr "%s und du"
|
||
|
||
#: mod/message.php:558
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message"
|
||
msgid_plural "%d messages"
|
||
msgstr[0] "%d Nachricht"
|
||
msgstr[1] "%d Nachrichten"
|
||
|
||
#: mod/network.php:568
|
||
msgid "No such group"
|
||
msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
|
||
|
||
#: mod/network.php:589 src/Module/Group.php:296
|
||
msgid "Group is empty"
|
||
msgstr "Gruppe ist leer"
|
||
|
||
#: mod/network.php:593
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Group: %s"
|
||
msgstr "Gruppe: %s"
|
||
|
||
#: mod/network.php:618 src/Module/AllFriends.php:54
|
||
#: src/Module/AllFriends.php:62
|
||
msgid "Invalid contact."
|
||
msgstr "Ungültiger Kontakt."
|
||
|
||
#: mod/network.php:902
|
||
msgid "Latest Activity"
|
||
msgstr "Neueste Aktivität"
|
||
|
||
#: mod/network.php:905
|
||
msgid "Sort by latest activity"
|
||
msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
|
||
|
||
#: mod/network.php:910
|
||
msgid "Latest Posts"
|
||
msgstr "Neueste Beiträge"
|
||
|
||
#: mod/network.php:913
|
||
msgid "Sort by post received date"
|
||
msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
|
||
|
||
#: mod/network.php:920 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Persönlich"
|
||
|
||
#: mod/network.php:923
|
||
msgid "Posts that mention or involve you"
|
||
msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
|
||
|
||
#: mod/network.php:930
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Neue"
|
||
|
||
#: mod/network.php:933
|
||
msgid "Activity Stream - by date"
|
||
msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
|
||
|
||
#: mod/network.php:941
|
||
msgid "Shared Links"
|
||
msgstr "Geteilte Links"
|
||
|
||
#: mod/network.php:944
|
||
msgid "Interesting Links"
|
||
msgstr "Interessante Links"
|
||
|
||
#: mod/network.php:951
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "Markierte"
|
||
|
||
#: mod/network.php:954
|
||
msgid "Favourite Posts"
|
||
msgstr "Favorisierte Beiträge"
|
||
|
||
#: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
|
||
msgid "Personal Notes"
|
||
msgstr "Persönliche Notizen"
|
||
|
||
#: mod/oexchange.php:48
|
||
msgid "Post successful."
|
||
msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:37
|
||
msgid "Subscribing to OStatus contacts"
|
||
msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:47
|
||
msgid "No contact provided."
|
||
msgstr "Keine Kontakte gefunden."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:54
|
||
msgid "Couldn't fetch information for contact."
|
||
msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:64
|
||
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
|
||
msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:82 mod/repair_ostatus.php:65
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Erledigt"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:96
|
||
msgid "success"
|
||
msgstr "Erfolg"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:98
|
||
msgid "failed"
|
||
msgstr "Fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:101 src/Object/Post.php:306
|
||
msgid "ignored"
|
||
msgstr "Ignoriert"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:106 mod/repair_ostatus.php:71
|
||
msgid "Keep this window open until done."
|
||
msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:126 src/Module/BaseProfile.php:71
|
||
msgid "Photo Albums"
|
||
msgstr "Fotoalben"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:127 mod/photos.php:1616
|
||
msgid "Recent Photos"
|
||
msgstr "Neueste Fotos"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:129 mod/photos.php:1123 mod/photos.php:1618
|
||
msgid "Upload New Photos"
|
||
msgstr "Neue Fotos hochladen"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:147 src/Module/BaseSettings.php:37
|
||
msgid "everybody"
|
||
msgstr "jeder"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:184
|
||
msgid "Contact information unavailable"
|
||
msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:206
|
||
msgid "Album not found."
|
||
msgstr "Album nicht gefunden."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:264
|
||
msgid "Album successfully deleted"
|
||
msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:266
|
||
msgid "Album was empty."
|
||
msgstr "Album ist leer."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:591
|
||
msgid "a photo"
|
||
msgstr "einem Foto"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:591
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
|
||
msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:686 mod/photos.php:689 mod/photos.php:716
|
||
#: mod/wall_upload.php:185 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image exceeds size limit of %s"
|
||
msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:692
|
||
msgid "Image upload didn't complete, please try again"
|
||
msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:695
|
||
msgid "Image file is missing"
|
||
msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:700
|
||
msgid ""
|
||
"Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
|
||
"administrator"
|
||
msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:724
|
||
msgid "Image file is empty."
|
||
msgstr "Bilddatei ist leer."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:739 mod/wall_upload.php:199
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
|
||
msgid "Unable to process image."
|
||
msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:768 mod/wall_upload.php:238
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:99
|
||
msgid "Image upload failed."
|
||
msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:856
|
||
msgid "No photos selected"
|
||
msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:922 mod/videos.php:182
|
||
msgid "Access to this item is restricted."
|
||
msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:976
|
||
msgid "Upload Photos"
|
||
msgstr "Bilder hochladen"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:980 mod/photos.php:1068
|
||
msgid "New album name: "
|
||
msgstr "Name des neuen Albums: "
|
||
|
||
#: mod/photos.php:981
|
||
msgid "or select existing album:"
|
||
msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:982
|
||
msgid "Do not show a status post for this upload"
|
||
msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:998 mod/photos.php:1362
|
||
msgid "Show to Groups"
|
||
msgstr "Zeige den Gruppen"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:999 mod/photos.php:1363
|
||
msgid "Show to Contacts"
|
||
msgstr "Zeige den Kontakten"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1050
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
|
||
msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1052 mod/photos.php:1073
|
||
msgid "Delete Album"
|
||
msgstr "Album löschen"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1079
|
||
msgid "Edit Album"
|
||
msgstr "Album bearbeiten"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1080
|
||
msgid "Drop Album"
|
||
msgstr "Album löschen"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1085
|
||
msgid "Show Newest First"
|
||
msgstr "Zeige neueste zuerst"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1087
|
||
msgid "Show Oldest First"
|
||
msgstr "Zeige älteste zuerst"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1108 mod/photos.php:1601
|
||
msgid "View Photo"
|
||
msgstr "Foto betrachten"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1145
|
||
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
|
||
msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1147
|
||
msgid "Photo not available"
|
||
msgstr "Foto nicht verfügbar"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1157
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo?"
|
||
msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1159 mod/photos.php:1359
|
||
msgid "Delete Photo"
|
||
msgstr "Foto löschen"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1250
|
||
msgid "View photo"
|
||
msgstr "Fotos ansehen"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1252
|
||
msgid "Edit photo"
|
||
msgstr "Foto bearbeiten"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1253
|
||
msgid "Delete photo"
|
||
msgstr "Foto löschen"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1254
|
||
msgid "Use as profile photo"
|
||
msgstr "Als Profilbild verwenden"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1261
|
||
msgid "Private Photo"
|
||
msgstr "Privates Foto"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1267
|
||
msgid "View Full Size"
|
||
msgstr "Betrachte Originalgröße"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1327
|
||
msgid "Tags: "
|
||
msgstr "Tags: "
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1330
|
||
msgid "[Select tags to remove]"
|
||
msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1345
|
||
msgid "New album name"
|
||
msgstr "Name des neuen Albums"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1346
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Bildunterschrift"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1347
|
||
msgid "Add a Tag"
|
||
msgstr "Tag hinzufügen"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1347
|
||
msgid ""
|
||
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
||
msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1348
|
||
msgid "Do not rotate"
|
||
msgstr "Nicht rotieren"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1349
|
||
msgid "Rotate CW (right)"
|
||
msgstr "Drehen US (rechts)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1350
|
||
msgid "Rotate CCW (left)"
|
||
msgstr "Drehen EUS (links)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1383 src/Object/Post.php:346
|
||
msgid "I like this (toggle)"
|
||
msgstr "Ich mag das (toggle)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1384 src/Object/Post.php:347
|
||
msgid "I don't like this (toggle)"
|
||
msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1446 mod/photos.php:1509
|
||
#: src/Module/Contact.php:1052 src/Module/Item/Compose.php:142
|
||
#: src/Object/Post.php:941
|
||
msgid "This is you"
|
||
msgstr "Das bist du"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1401 mod/photos.php:1448 mod/photos.php:1511
|
||
#: src/Object/Post.php:478 src/Object/Post.php:943
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Kommentar"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1537
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr "Karte"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1607 mod/videos.php:259
|
||
msgid "View Album"
|
||
msgstr "Album betrachten"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:286
|
||
msgid "{0} wants to be your friend"
|
||
msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:302
|
||
msgid "{0} requested registration"
|
||
msgstr "{0} möchte sich registrieren"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:178
|
||
msgid "Poke/Prod"
|
||
msgstr "Anstupsen"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:179
|
||
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
|
||
msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:180
|
||
msgid "Recipient"
|
||
msgstr "Empfänger"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:181
|
||
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
|
||
msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:184
|
||
msgid "Make this post private"
|
||
msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:63
|
||
msgid "User deleted their account"
|
||
msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:64
|
||
msgid ""
|
||
"On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
|
||
"their data is removed from the backups."
|
||
msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:65
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The user id is %d"
|
||
msgstr "Die ID des Users lautet %d"
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
|
||
msgid "Remove My Account"
|
||
msgstr "Konto löschen"
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:100
|
||
msgid ""
|
||
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
|
||
"recoverable."
|
||
msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:101
|
||
msgid "Please enter your password for verification:"
|
||
msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:36
|
||
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
|
||
msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
|
||
msgid "Error"
|
||
msgid_plural "Errors"
|
||
msgstr[0] "Fehler"
|
||
msgstr[1] "Fehler"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:91
|
||
msgid "Missing some important data!"
|
||
msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:93 mod/settings.php:533 src/Module/Contact.php:851
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Aktualisierungen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:201
|
||
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
|
||
msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:206
|
||
msgid "Email settings updated."
|
||
msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:222
|
||
msgid "Features updated"
|
||
msgstr "Features aktualisiert"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:234
|
||
msgid "Contact CSV file upload error"
|
||
msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:249
|
||
msgid "Importing Contacts done"
|
||
msgstr "Kontakte wurden importiert."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:260
|
||
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
|
||
msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:272
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:280 src/Console/User.php:166
|
||
msgid "Password update failed. Please try again."
|
||
msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:283 src/Console/User.php:169
|
||
msgid "Password changed."
|
||
msgstr "Passwort geändert."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:286
|
||
msgid "Password unchanged."
|
||
msgstr "Passwort unverändert."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:369
|
||
msgid "Please use a shorter name."
|
||
msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:372
|
||
msgid "Name too short."
|
||
msgstr "Der Name ist zu kurz."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:379
|
||
msgid "Wrong Password."
|
||
msgstr "Falsches Passwort"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:384
|
||
msgid "Invalid email."
|
||
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:390
|
||
msgid "Cannot change to that email."
|
||
msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
|
||
|
||
#: mod/settings.php:427
|
||
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
|
||
msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:430
|
||
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
|
||
msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:447
|
||
msgid "Settings updated."
|
||
msgstr "Einstellungen aktualisiert."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:506 mod/settings.php:532 mod/settings.php:566
|
||
msgid "Add application"
|
||
msgstr "Programm hinzufügen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:507 mod/settings.php:614 mod/settings.php:712
|
||
#: mod/settings.php:867 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
|
||
#: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:605 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:68 src/Module/Settings/Delegation.php:169
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:182
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "Einstellungen speichern"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:509 mod/settings.php:535
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90 src/Module/Admin/Users.php:237
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:278 src/Module/Contact/Advanced.php:152
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Name"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:510 mod/settings.php:536
|
||
msgid "Consumer Key"
|
||
msgstr "Consumer Key"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:511 mod/settings.php:537
|
||
msgid "Consumer Secret"
|
||
msgstr "Consumer Secret"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:512 mod/settings.php:538
|
||
msgid "Redirect"
|
||
msgstr "Umleiten"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:513 mod/settings.php:539
|
||
msgid "Icon url"
|
||
msgstr "Icon URL"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:524
|
||
msgid "You can't edit this application."
|
||
msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:565
|
||
msgid "Connected Apps"
|
||
msgstr "Verbundene Programme"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:567 src/Object/Post.php:185 src/Object/Post.php:187
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Bearbeiten"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:569
|
||
msgid "Client key starts with"
|
||
msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:570
|
||
msgid "No name"
|
||
msgstr "Kein Name"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:571
|
||
msgid "Remove authorization"
|
||
msgstr "Autorisierung entziehen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:582
|
||
msgid "No Addon settings configured"
|
||
msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:591
|
||
msgid "Addon Settings"
|
||
msgstr "Addon Einstellungen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:612
|
||
msgid "Additional Features"
|
||
msgstr "Zusätzliche Features"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:637
|
||
msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
|
||
msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:637 mod/settings.php:638
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "eingeschaltet"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:637 mod/settings.php:638
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "ausgeschaltet"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:637 mod/settings.php:638
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
|
||
msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:638
|
||
msgid "OStatus (GNU Social)"
|
||
msgstr "OStatus (GNU Social)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:669
|
||
msgid "Email access is disabled on this site."
|
||
msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:674 mod/settings.php:710
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Keine"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:680 src/Module/BaseSettings.php:80
|
||
msgid "Social Networks"
|
||
msgstr "Soziale Netzwerke"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:685
|
||
msgid "General Social Media Settings"
|
||
msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:686
|
||
msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
|
||
msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:686
|
||
msgid ""
|
||
"The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
|
||
"has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
|
||
"a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
|
||
"deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
|
||
"posts from people you really do follow."
|
||
msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:687
|
||
msgid "Disable Content Warning"
|
||
msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:687
|
||
msgid ""
|
||
"Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
|
||
" field which collapse their post by default. This disables the automatic "
|
||
"collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
|
||
"any other content filtering you eventually set up."
|
||
msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:688
|
||
msgid "Disable intelligent shortening"
|
||
msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:688
|
||
msgid ""
|
||
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
|
||
"If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
|
||
" original friendica post."
|
||
msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:689
|
||
msgid "Attach the link title"
|
||
msgstr "Link Titel hinzufügen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:689
|
||
msgid ""
|
||
"When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
|
||
"posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
|
||
" share feed content."
|
||
msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:690
|
||
msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
|
||
msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:690
|
||
msgid ""
|
||
"If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
|
||
"what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
|
||
"unknown user."
|
||
msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:691
|
||
msgid "Default group for OStatus contacts"
|
||
msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:692
|
||
msgid "Your legacy GNU Social account"
|
||
msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:692
|
||
msgid ""
|
||
"If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
|
||
"user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
|
||
"be emptied when done."
|
||
msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:695
|
||
msgid "Repair OStatus subscriptions"
|
||
msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:699
|
||
msgid "Email/Mailbox Setup"
|
||
msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:700
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
|
||
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
|
||
msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:701
|
||
msgid "Last successful email check:"
|
||
msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:703
|
||
msgid "IMAP server name:"
|
||
msgstr "IMAP-Server-Name:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:704
|
||
msgid "IMAP port:"
|
||
msgstr "IMAP-Port:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:705
|
||
msgid "Security:"
|
||
msgstr "Sicherheit:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:706
|
||
msgid "Email login name:"
|
||
msgstr "E-Mail-Login-Name:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:707
|
||
msgid "Email password:"
|
||
msgstr "E-Mail-Passwort:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:708
|
||
msgid "Reply-to address:"
|
||
msgstr "Reply-to Adresse:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:709
|
||
msgid "Send public posts to all email contacts:"
|
||
msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:710
|
||
msgid "Action after import:"
|
||
msgstr "Aktion nach Import:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:710 src/Content/Nav.php:265
|
||
msgid "Mark as seen"
|
||
msgstr "Als gelesen markieren"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:710
|
||
msgid "Move to folder"
|
||
msgstr "In einen Ordner verschieben"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:711
|
||
msgid "Move to folder:"
|
||
msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:725
|
||
msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
|
||
msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:761
|
||
msgid "Account Types"
|
||
msgstr "Kontenarten"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:762
|
||
msgid "Personal Page Subtypes"
|
||
msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:763
|
||
msgid "Community Forum Subtypes"
|
||
msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/Users.php:194
|
||
msgid "Personal Page"
|
||
msgstr "Persönliche Seite"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:771
|
||
msgid "Account for a personal profile."
|
||
msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/Users.php:195
|
||
msgid "Organisation Page"
|
||
msgstr "Organisationsseite"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:775
|
||
msgid ""
|
||
"Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
|
||
"\"Followers\"."
|
||
msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/Users.php:196
|
||
msgid "News Page"
|
||
msgstr "Nachrichtenseite"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:779
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
|
||
" \"Followers\"."
|
||
msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/Users.php:197
|
||
msgid "Community Forum"
|
||
msgstr "Gemeinschaftsforum"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:783
|
||
msgid "Account for community discussions."
|
||
msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
|
||
|
||
#: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/Users.php:187
|
||
msgid "Normal Account Page"
|
||
msgstr "Normales Konto"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:787
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
|
||
"\"Friends\" and \"Followers\"."
|
||
msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/Users.php:188
|
||
msgid "Soapbox Page"
|
||
msgstr "Marktschreier-Konto"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:791
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
|
||
" \"Followers\"."
|
||
msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:794 src/Module/Admin/Users.php:189
|
||
msgid "Public Forum"
|
||
msgstr "Öffentliches Forum"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:795
|
||
msgid "Automatically approves all contact requests."
|
||
msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:798 src/Module/Admin/Users.php:190
|
||
msgid "Automatic Friend Page"
|
||
msgstr "Automatische Freunde-Seite"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:799
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
|
||
"as \"Friends\"."
|
||
msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:802
|
||
msgid "Private Forum [Experimental]"
|
||
msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:803
|
||
msgid "Requires manual approval of contact requests."
|
||
msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:814
|
||
msgid "OpenID:"
|
||
msgstr "OpenID:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:814
|
||
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
|
||
msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:822
|
||
msgid "Publish your profile in your local site directory?"
|
||
msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:822
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
|
||
"directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
|
||
" system settings."
|
||
msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:828
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your profile will also be published in the global friendica directories "
|
||
"(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
|
||
msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:834
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
|
||
msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:865
|
||
msgid "Account Settings"
|
||
msgstr "Kontoeinstellungen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:873
|
||
msgid "Password Settings"
|
||
msgstr "Passwort-Einstellungen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:874 src/Module/Register.php:149
|
||
msgid "New Password:"
|
||
msgstr "Neues Passwort:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:874
|
||
msgid ""
|
||
"Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
|
||
"spaces, accentuated letters and colon (:)."
|
||
msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:875 src/Module/Register.php:150
|
||
msgid "Confirm:"
|
||
msgstr "Bestätigen:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:875
|
||
msgid "Leave password fields blank unless changing"
|
||
msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:876
|
||
msgid "Current Password:"
|
||
msgstr "Aktuelles Passwort:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:876 mod/settings.php:877
|
||
msgid "Your current password to confirm the changes"
|
||
msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:877
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Passwort:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:880
|
||
msgid "Delete OpenID URL"
|
||
msgstr "OpenID URL löschen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:882
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "Grundeinstellungen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:883 src/Module/Profile/Profile.php:131
|
||
msgid "Full Name:"
|
||
msgstr "Kompletter Name:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:884
|
||
msgid "Email Address:"
|
||
msgstr "E-Mail-Adresse:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:885
|
||
msgid "Your Timezone:"
|
||
msgstr "Deine Zeitzone:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:886
|
||
msgid "Your Language:"
|
||
msgstr "Deine Sprache:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:886
|
||
msgid ""
|
||
"Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
|
||
"emails"
|
||
msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:887
|
||
msgid "Default Post Location:"
|
||
msgstr "Standardstandort:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:888
|
||
msgid "Use Browser Location:"
|
||
msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:890
|
||
msgid "Security and Privacy Settings"
|
||
msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:892
|
||
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
|
||
msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:892 mod/settings.php:902
|
||
msgid "(to prevent spam abuse)"
|
||
msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:894
|
||
msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
|
||
msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:894
|
||
msgid ""
|
||
"Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
|
||
" profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
|
||
"whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
|
||
"indexed or not."
|
||
msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:895
|
||
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
|
||
msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:895
|
||
msgid ""
|
||
"A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
|
||
"option to disable the display of your contact list."
|
||
msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:896
|
||
msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
|
||
msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:896
|
||
msgid ""
|
||
"Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
|
||
" the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
|
||
"replies will still be accessible by other means."
|
||
msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:897
|
||
msgid "Make public posts unlisted"
|
||
msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:897
|
||
msgid ""
|
||
"Your public posts will not appear on the community pages or in search "
|
||
"results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
|
||
"public feeds on remote servers."
|
||
msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:898
|
||
msgid "Make all posted pictures accessible"
|
||
msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:898
|
||
msgid ""
|
||
"This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
|
||
"is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
|
||
"permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
|
||
"public on your photo albums though."
|
||
msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:899
|
||
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
|
||
msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:899
|
||
msgid ""
|
||
"Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
|
||
"distributed to your contacts"
|
||
msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:900
|
||
msgid "Allow friends to tag your posts?"
|
||
msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:900
|
||
msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
|
||
msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:901
|
||
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
|
||
msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:901
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica network users may send you private messages even if they are not "
|
||
"in your contact list."
|
||
msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:902
|
||
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
|
||
msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:904
|
||
msgid "Default Post Permissions"
|
||
msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:908
|
||
msgid "Expiration settings"
|
||
msgstr "Verfalls-Einstellungen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:909
|
||
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
|
||
msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:909
|
||
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
|
||
msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:910
|
||
msgid "Expire posts"
|
||
msgstr "Beiträge verfallen lassen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:910
|
||
msgid "When activated, posts and comments will be expired."
|
||
msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:911
|
||
msgid "Expire personal notes"
|
||
msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:911
|
||
msgid ""
|
||
"When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
|
||
msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:912
|
||
msgid "Expire starred posts"
|
||
msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:912
|
||
msgid ""
|
||
"Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
|
||
"by this setting."
|
||
msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:913
|
||
msgid "Expire photos"
|
||
msgstr "Fotos verfallen lassen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:913
|
||
msgid "When activated, photos will be expired."
|
||
msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:914
|
||
msgid "Only expire posts by others"
|
||
msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:914
|
||
msgid ""
|
||
"When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
|
||
"only valid for posts you received."
|
||
msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:917
|
||
msgid "Notification Settings"
|
||
msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:918
|
||
msgid "Send a notification email when:"
|
||
msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:919
|
||
msgid "You receive an introduction"
|
||
msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:920
|
||
msgid "Your introductions are confirmed"
|
||
msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:921
|
||
msgid "Someone writes on your profile wall"
|
||
msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:922
|
||
msgid "Someone writes a followup comment"
|
||
msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:923
|
||
msgid "You receive a private message"
|
||
msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:924
|
||
msgid "You receive a friend suggestion"
|
||
msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:925
|
||
msgid "You are tagged in a post"
|
||
msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:926
|
||
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
|
||
msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:928
|
||
msgid "Activate desktop notifications"
|
||
msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:928
|
||
msgid "Show desktop popup on new notifications"
|
||
msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:930
|
||
msgid "Text-only notification emails"
|
||
msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:932
|
||
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
|
||
msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:934
|
||
msgid "Show detailled notifications"
|
||
msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:936
|
||
msgid ""
|
||
"Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
|
||
"When enabled every notification is displayed."
|
||
msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:938
|
||
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
|
||
msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:939
|
||
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
|
||
msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:942
|
||
msgid "Import Contacts"
|
||
msgstr "Kontakte Importieren"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:943
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
|
||
"first column you exported from the old account."
|
||
msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:944
|
||
msgid "Upload File"
|
||
msgstr "Datei hochladen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:946
|
||
msgid "Relocate"
|
||
msgstr "Umziehen"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:947
|
||
msgid ""
|
||
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
|
||
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
|
||
msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:948
|
||
msgid "Resend relocate message to contacts"
|
||
msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:43
|
||
msgid "Contact suggestion successfully ignored."
|
||
msgstr "Kontaktvorschlag erfolgreich ignoriert."
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:67
|
||
msgid ""
|
||
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:86
|
||
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
|
||
msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:104 mod/suggest.php:124
|
||
msgid "Ignore/Hide"
|
||
msgstr "Ignorieren/Verbergen"
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:134 src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:179
|
||
msgid "Friend Suggestions"
|
||
msgstr "Kontaktvorschläge"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:47
|
||
msgid "Tag(s) removed"
|
||
msgstr "Tag(s) entfernt"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:117
|
||
msgid "Remove Item Tag"
|
||
msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:119
|
||
msgid "Select a tag to remove: "
|
||
msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:130 src/Module/Settings/Delegation.php:178
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Entfernen"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:45
|
||
msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
|
||
msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
|
||
msgid ""
|
||
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
|
||
"Please try again tomorrow."
|
||
msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Import"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:63
|
||
msgid "Move account"
|
||
msgstr "Account umziehen"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:64
|
||
msgid "You can import an account from another Friendica server."
|
||
msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:65
|
||
msgid ""
|
||
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
|
||
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
|
||
" to inform your friends that you moved here."
|
||
msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:66
|
||
msgid ""
|
||
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
|
||
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
|
||
msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:67
|
||
msgid "Account file"
|
||
msgstr "Account-Datei"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:67
|
||
msgid ""
|
||
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
|
||
"select \"Export account\""
|
||
msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:107
|
||
msgid "You aren't following this contact."
|
||
msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:113
|
||
msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
|
||
msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:82
|
||
msgid "Contact unfollowed"
|
||
msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:133
|
||
msgid "Disconnect/Unfollow"
|
||
msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:134
|
||
msgid "No videos selected"
|
||
msgstr "Keine Videos ausgewählt"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3636
|
||
msgid "View Video"
|
||
msgstr "Video ansehen"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:267
|
||
msgid "Recent Videos"
|
||
msgstr "Neueste Videos"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:269
|
||
msgid "Upload New Videos"
|
||
msgstr "Neues Video hochladen"
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:131
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
|
||
msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:79
|
||
msgid "Unable to check your home location."
|
||
msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:105 mod/wallmessage.php:114
|
||
msgid "No recipient."
|
||
msgstr "Kein Empfänger."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:145
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
|
||
"your site allow private mail from unknown senders."
|
||
msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
|
||
#: mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:74 mod/wall_upload.php:119
|
||
#: mod/wall_upload.php:170 mod/wall_upload.php:173
|
||
msgid "Invalid request."
|
||
msgstr "Ungültige Anfrage"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:105
|
||
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
|
||
msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:105
|
||
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
|
||
msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:116
|
||
#, php-format
|
||
msgid "File exceeds size limit of %s"
|
||
msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:131
|
||
msgid "File upload failed."
|
||
msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: mod/wall_upload.php:230
|
||
msgid "Wall Photos"
|
||
msgstr "Pinnwand-Bilder"
|
||
|
||
#: src/App/Authentication.php:210 src/App/Authentication.php:262
|
||
msgid "Login failed."
|
||
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:657
|
||
msgid ""
|
||
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
|
||
"Please check the correct spelling of the ID."
|
||
msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
|
||
|
||
#: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:657
|
||
msgid "The error message was:"
|
||
msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
|
||
|
||
#: src/App/Authentication.php:273
|
||
msgid "Login failed. Please check your credentials."
|
||
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
|
||
|
||
#: src/App/Authentication.php:389
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome %s"
|
||
msgstr "Willkommen %s"
|
||
|
||
#: src/App/Authentication.php:390
|
||
msgid "Please upload a profile photo."
|
||
msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
|
||
|
||
#: src/App/Authentication.php:393
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome back %s"
|
||
msgstr "Willkommen zurück %s"
|
||
|
||
#: src/App/Module.php:240
|
||
msgid "You must be logged in to use addons. "
|
||
msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:250
|
||
msgid "Delete this item?"
|
||
msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
|
||
|
||
#: src/App/Page.php:298
|
||
msgid "toggle mobile"
|
||
msgstr "mobile Ansicht umschalten"
|
||
|
||
#: src/App/Router.php:209
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
|
||
msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
|
||
|
||
#: src/App/Router.php:211 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
|
||
msgid "Page not found."
|
||
msgstr "Seite nicht gefunden."
|
||
|
||
#: src/App.php:326
|
||
msgid "No system theme config value set."
|
||
msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
|
||
|
||
#: src/BaseModule.php:150
|
||
msgid ""
|
||
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
|
||
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
|
||
msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
|
||
|
||
#: src/Console/ArchiveContact.php:105
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
|
||
msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
|
||
|
||
#: src/Console/ArchiveContact.php:108
|
||
msgid "The contact entries have been archived"
|
||
msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
|
||
|
||
#: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
|
||
msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
|
||
|
||
#: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
|
||
msgid "The contact has been blocked from the node"
|
||
msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
|
||
|
||
#: src/Console/PostUpdate.php:87
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Post update version number has been set to %s."
|
||
msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
|
||
|
||
#: src/Console/PostUpdate.php:95
|
||
msgid "Check for pending update actions."
|
||
msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
|
||
|
||
#: src/Console/PostUpdate.php:97
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr "Erledigt."
|
||
|
||
#: src/Console/PostUpdate.php:99
|
||
msgid "Execute pending post updates."
|
||
msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
|
||
|
||
#: src/Console/PostUpdate.php:105
|
||
msgid "All pending post updates are done."
|
||
msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:158
|
||
msgid "Enter new password: "
|
||
msgstr "Neues Passwort eingeben:"
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:193
|
||
msgid "Enter user name: "
|
||
msgstr "Nutzername angeben"
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
|
||
#: src/Console/User.php:300
|
||
msgid "Enter user nickname: "
|
||
msgstr "Spitzname angeben:"
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:209
|
||
msgid "Enter user email address: "
|
||
msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:217
|
||
msgid "Enter a language (optional): "
|
||
msgstr "Sprache angeben (optional):"
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:255
|
||
msgid "User is not pending."
|
||
msgstr "Benutzer wartet nicht."
|
||
|
||
#: src/Console/User.php:313
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Type \"yes\" to delete %s"
|
||
msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
|
||
|
||
#: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
|
||
msgid "newer"
|
||
msgstr "neuer"
|
||
|
||
#: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
|
||
msgid "older"
|
||
msgstr "älter"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:48
|
||
msgid "Frequently"
|
||
msgstr "immer wieder"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:49
|
||
msgid "Hourly"
|
||
msgstr "Stündlich"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:50
|
||
msgid "Twice daily"
|
||
msgstr "Zweimal täglich"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:51
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Täglich"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:52
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Wöchentlich"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:53
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Monatlich"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:107
|
||
msgid "DFRN"
|
||
msgstr "DFRN"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:108
|
||
msgid "OStatus"
|
||
msgstr "OStatus"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:109
|
||
msgid "RSS/Atom"
|
||
msgstr "RSS/Atom"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:110 src/Module/Admin/Users.php:237
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:280
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-Mail"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:111 src/Module/Debug/Babel.php:213
|
||
msgid "Diaspora"
|
||
msgstr "Diaspora"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:112
|
||
msgid "Zot!"
|
||
msgstr "Zott"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:113
|
||
msgid "LinkedIn"
|
||
msgstr "LinkedIn"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:114
|
||
msgid "XMPP/IM"
|
||
msgstr "XMPP/Chat"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:115
|
||
msgid "MySpace"
|
||
msgstr "MySpace"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:116
|
||
msgid "Google+"
|
||
msgstr "Google+"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:117
|
||
msgid "pump.io"
|
||
msgstr "pump.io"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:118
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:119
|
||
msgid "Discourse"
|
||
msgstr "Discourse"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:120
|
||
msgid "Diaspora Connector"
|
||
msgstr "Diaspora Connector"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:121
|
||
msgid "GNU Social Connector"
|
||
msgstr "GNU Social Connector"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:122
|
||
msgid "ActivityPub"
|
||
msgstr "ActivityPub"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:123
|
||
msgid "pnut"
|
||
msgstr "pnut"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:157
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s (via %s)"
|
||
msgstr "%s (via %s)"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:96
|
||
msgid "General Features"
|
||
msgstr "Allgemeine Features"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:98
|
||
msgid "Photo Location"
|
||
msgstr "Aufnahmeort"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:98
|
||
msgid ""
|
||
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
|
||
" prior to stripping metadata and links it to a map."
|
||
msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:99
|
||
msgid "Export Public Calendar"
|
||
msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:99
|
||
msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
|
||
msgstr "Möglichkeit für Besucher, den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:100
|
||
msgid "Trending Tags"
|
||
msgstr "Trending Tags"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:100
|
||
msgid ""
|
||
"Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
|
||
"public posts."
|
||
msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:105
|
||
msgid "Post Composition Features"
|
||
msgstr "Beitragserstellung-Features"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:106
|
||
msgid "Auto-mention Forums"
|
||
msgstr "Foren automatisch erwähnen"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:106
|
||
msgid ""
|
||
"Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
|
||
msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:107
|
||
msgid "Explicit Mentions"
|
||
msgstr "Explizite Erwähnungen"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:107
|
||
msgid ""
|
||
"Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
|
||
"mentioned in replies."
|
||
msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:112
|
||
msgid "Network Sidebar"
|
||
msgstr "Netzwerk-Seitenleiste"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:113 src/Content/Widget.php:547
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Archiv"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:113
|
||
msgid "Ability to select posts by date ranges"
|
||
msgstr "Möglichkeit, die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:114
|
||
msgid "Protocol Filter"
|
||
msgstr "Protokoll-Filter"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:114
|
||
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
|
||
msgstr "Aktiviere Widget, um Netzwerkbeiträge nur von ausgesuchten Protokollen anzuzeigen"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:119
|
||
msgid "Network Tabs"
|
||
msgstr "Netzwerk-Reiter"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:120
|
||
msgid "Network New Tab"
|
||
msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:120
|
||
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
|
||
msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter, in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:121
|
||
msgid "Network Shared Links Tab"
|
||
msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:121
|
||
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
|
||
msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter, der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:126
|
||
msgid "Post/Comment Tools"
|
||
msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:127
|
||
msgid "Post Categories"
|
||
msgstr "Beitragskategorien"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:127
|
||
msgid "Add categories to your posts"
|
||
msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:132
|
||
msgid "Advanced Profile Settings"
|
||
msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:133
|
||
msgid "List Forums"
|
||
msgstr "Zeige Foren"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:133
|
||
msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
|
||
msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:134
|
||
msgid "Tag Cloud"
|
||
msgstr "Schlagwortwolke"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:134
|
||
msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
|
||
msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:135
|
||
msgid "Display Membership Date"
|
||
msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:135
|
||
msgid "Display membership date in profile"
|
||
msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
|
||
|
||
#: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:224
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:931 view/theme/vier/theme.php:225
|
||
msgid "Forums"
|
||
msgstr "Foren"
|
||
|
||
#: src/Content/ForumManager.php:147 view/theme/vier/theme.php:227
|
||
msgid "External link to forum"
|
||
msgstr "Externer Link zum Forum"
|
||
|
||
#: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:454
|
||
#: src/Content/Widget.php:553 view/theme/vier/theme.php:230
|
||
msgid "show more"
|
||
msgstr "mehr anzeigen"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:89
|
||
msgid "Nothing new here"
|
||
msgstr "Keine Neuigkeiten"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:93 src/Module/Special/HTTPException.php:72
|
||
msgid "Go back"
|
||
msgstr "Geh zurück"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:94
|
||
msgid "Clear notifications"
|
||
msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:95 src/Content/Text/HTML.php:918
|
||
msgid "@name, !forum, #tags, content"
|
||
msgstr "@name, !forum, #tags, content"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:168 src/Module/Security/Login.php:141
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Abmelden"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:168
|
||
msgid "End this session"
|
||
msgstr "Diese Sitzung beenden"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:170 src/Module/Bookmarklet.php:45
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:142
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Anmeldung"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:170
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Anmelden"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:175 src/Module/BaseProfile.php:60
|
||
#: src/Module/Contact.php:635 src/Module/Contact.php:881
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 view/theme/frio/theme.php:258
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:175 src/Content/Nav.php:258
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:258
|
||
msgid "Your posts and conversations"
|
||
msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:176 src/Module/BaseProfile.php:52
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:637
|
||
#: src/Module/Contact.php:897 src/Module/Profile/Profile.php:223
|
||
#: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:259
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:176 view/theme/frio/theme.php:259
|
||
msgid "Your profile page"
|
||
msgstr "Deine Profilseite"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:177 view/theme/frio/theme.php:260
|
||
msgid "Your photos"
|
||
msgstr "Deine Fotos"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:178 src/Module/BaseProfile.php:76
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:79 view/theme/frio/theme.php:261
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "Videos"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:261
|
||
msgid "Your videos"
|
||
msgstr "Deine Videos"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:179 view/theme/frio/theme.php:262
|
||
msgid "Your events"
|
||
msgstr "Deine Ereignisse"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:180
|
||
msgid "Personal notes"
|
||
msgstr "Persönliche Notizen"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:180
|
||
msgid "Your personal notes"
|
||
msgstr "Deine persönlichen Notizen"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:197 src/Content/Nav.php:258
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Pinnwand"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:197
|
||
msgid "Home Page"
|
||
msgstr "Homepage"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:201 src/Module/Register.php:155
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:102
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Registrieren"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:201
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Nutzerkonto erstellen"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:207 src/Module/Help.php:69
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:269
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Hilfe"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:207
|
||
msgid "Help and documentation"
|
||
msgstr "Hilfe und Dokumentation"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:211
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Apps"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:211
|
||
msgid "Addon applications, utilities, games"
|
||
msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:215 src/Content/Text/HTML.php:916
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:97
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Suche"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:215
|
||
msgid "Search site content"
|
||
msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:218 src/Content/Text/HTML.php:925
|
||
msgid "Full Text"
|
||
msgstr "Volltext"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:219 src/Content/Text/HTML.php:926
|
||
#: src/Content/Widget/TagCloud.php:67
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Tags"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:220 src/Content/Nav.php:279
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:927 src/Module/BaseProfile.php:121
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:824
|
||
#: src/Module/Contact.php:909 view/theme/frio/theme.php:269
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Kontakte"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:239
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "Gemeinschaft"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:239
|
||
msgid "Conversations on this and other servers"
|
||
msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:243 src/Module/BaseProfile.php:91
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:102 view/theme/frio/theme.php:266
|
||
msgid "Events and Calendar"
|
||
msgstr "Ereignisse und Kalender"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:246
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Verzeichnis"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:246
|
||
msgid "People directory"
|
||
msgstr "Nutzerverzeichnis"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseAdmin.php:92
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Information"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:248
|
||
msgid "Information about this friendica instance"
|
||
msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Admin/Tos.php:61
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:102 src/Module/Register.php:163
|
||
#: src/Module/Tos.php:84
|
||
msgid "Terms of Service"
|
||
msgstr "Nutzungsbedingungen"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:251
|
||
msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
|
||
msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:256 view/theme/frio/theme.php:265
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Netzwerk"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:256 view/theme/frio/theme.php:265
|
||
msgid "Conversations from your friends"
|
||
msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:262
|
||
msgid "Introductions"
|
||
msgstr "Kontaktanfragen"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:262
|
||
msgid "Friend Requests"
|
||
msgstr "Kontaktanfragen"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseNotifications.php:139
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:52
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Benachrichtigungen"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:264
|
||
msgid "See all notifications"
|
||
msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:265
|
||
msgid "Mark all system notifications seen"
|
||
msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:268 view/theme/frio/theme.php:267
|
||
msgid "Private mail"
|
||
msgstr "Private E-Mail"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:269
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Eingang"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:270
|
||
msgid "Outbox"
|
||
msgstr "Ausgang"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:274
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Nutzerkonten"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:274
|
||
msgid "Manage other pages"
|
||
msgstr "Andere Seiten verwalten"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:277 src/Module/Admin/Addons/Details.php:119
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:126 src/Module/BaseSettings.php:124
|
||
#: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:268
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:277 view/theme/frio/theme.php:268
|
||
msgid "Account settings"
|
||
msgstr "Kontoeinstellungen"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:279 view/theme/frio/theme.php:269
|
||
msgid "Manage/edit friends and contacts"
|
||
msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:284 src/Module/BaseAdmin.php:131
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Administration"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:284
|
||
msgid "Site setup and configuration"
|
||
msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:287
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navigation"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:287
|
||
msgid "Site map"
|
||
msgstr "Sitemap"
|
||
|
||
#: src/Content/OEmbed.php:266
|
||
msgid "Embedding disabled"
|
||
msgstr "Einbettungen deaktiviert"
|
||
|
||
#: src/Content/OEmbed.php:388
|
||
msgid "Embedded content"
|
||
msgstr "Eingebetteter Inhalt"
|
||
|
||
#: src/Content/Pager.php:221
|
||
msgid "prev"
|
||
msgstr "vorige"
|
||
|
||
#: src/Content/Pager.php:281
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "letzte"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:929 src/Content/Text/BBCode.php:1626
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1627
|
||
msgid "Image/photo"
|
||
msgstr "Bild/Foto"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1047
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
|
||
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1544 src/Content/Text/HTML.php:968
|
||
msgid "Click to open/close"
|
||
msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1575
|
||
msgid "$1 wrote:"
|
||
msgstr "$1 hat geschrieben:"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1629 src/Content/Text/BBCode.php:1630
|
||
msgid "Encrypted content"
|
||
msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1855
|
||
msgid "Invalid source protocol"
|
||
msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1870
|
||
msgid "Invalid link protocol"
|
||
msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:816
|
||
msgid "Loading more entries..."
|
||
msgstr "lade weitere Einträge..."
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:817
|
||
msgid "The end"
|
||
msgstr "Das Ende"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Model/Profile.php:465
|
||
#: src/Module/Contact.php:327
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Folge"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:79
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exportieren"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:80
|
||
msgid "Export calendar as ical"
|
||
msgstr "Kalender als ical exportieren"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:81
|
||
msgid "Export calendar as csv"
|
||
msgstr "Kalender als csv exportieren"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:72
|
||
msgid "No contacts"
|
||
msgstr "Keine Kontakte"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:104
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d Contact"
|
||
msgid_plural "%d Contacts"
|
||
msgstr[0] "%d Kontakt"
|
||
msgstr[1] "%d Kontakte"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:123
|
||
msgid "View Contacts"
|
||
msgstr "Kontakte anzeigen"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/SavedSearches.php:48
|
||
msgid "Remove term"
|
||
msgstr "Begriff entfernen"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/SavedSearches.php:56
|
||
msgid "Saved Searches"
|
||
msgstr "Gespeicherte Suchen"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Trending Tags (last %d hour)"
|
||
msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
|
||
msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
|
||
msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
|
||
msgid "More Trending Tags"
|
||
msgstr "mehr Trending Tags"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:53
|
||
msgid "Add New Contact"
|
||
msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:54
|
||
msgid "Enter address or web location"
|
||
msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:55
|
||
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
||
msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:72
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d invitation available"
|
||
msgid_plural "%d invitations available"
|
||
msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
|
||
msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:174
|
||
msgid "Find People"
|
||
msgstr "Leute finden"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
|
||
msgid "Enter name or interest"
|
||
msgstr "Name oder Interessen eingeben"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
|
||
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
|
||
msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:845
|
||
#: src/Module/Directory.php:103 view/theme/vier/theme.php:178
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Finde"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:180
|
||
msgid "Similar Interests"
|
||
msgstr "Ähnliche Interessen"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
|
||
msgid "Random Profile"
|
||
msgstr "Zufälliges Profil"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:182
|
||
msgid "Invite Friends"
|
||
msgstr "Freunde einladen"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:95
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:183
|
||
msgid "Global Directory"
|
||
msgstr "Weltweites Verzeichnis"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:185
|
||
msgid "Local Directory"
|
||
msgstr "Lokales Verzeichnis"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:218 src/Model/Group.php:528
|
||
#: src/Module/Contact.php:808 src/Module/Welcome.php:76
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Gruppen"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:220
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "Jeder"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:243 src/Module/Contact.php:822
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:144
|
||
msgid "Following"
|
||
msgstr "Gefolgte"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:823
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:145
|
||
msgid "Mutual friends"
|
||
msgstr "Beidseitige Freundschaft"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:249
|
||
msgid "Relationships"
|
||
msgstr "Beziehungen"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:251 src/Module/Contact.php:760
|
||
#: src/Module/Group.php:295
|
||
msgid "All Contacts"
|
||
msgstr "Alle Kontakte"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:294
|
||
msgid "Protocols"
|
||
msgstr "Protokolle"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:296
|
||
msgid "All Protocols"
|
||
msgstr "Alle Protokolle"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:333
|
||
msgid "Saved Folders"
|
||
msgstr "Gespeicherte Ordner"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:335 src/Content/Widget.php:374
|
||
msgid "Everything"
|
||
msgstr "Alles"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:372
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Kategorien"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:449
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact in common"
|
||
msgid_plural "%d contacts in common"
|
||
msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
|
||
msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:155
|
||
msgid "Yourself"
|
||
msgstr "Du selbst"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:281
|
||
msgid "Post to Email"
|
||
msgstr "An E-Mail senden"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:308
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Öffentlich"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:309
|
||
msgid ""
|
||
"This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
|
||
"community pages and by anyone with its link."
|
||
msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:310
|
||
msgid "Limited/Private"
|
||
msgstr "Begrenzt/Privat"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:311
|
||
msgid ""
|
||
"This content will be shown only to the people in the first box, to the "
|
||
"exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
|
||
"anywhere public."
|
||
msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:312
|
||
msgid "Show to:"
|
||
msgstr "Sichtbar für:"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:313
|
||
msgid "Except to:"
|
||
msgstr "Ausgenommen:"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:316
|
||
msgid "Connectors"
|
||
msgstr "Connectoren"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:180
|
||
msgid ""
|
||
"The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
|
||
"written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
|
||
" web server root."
|
||
msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:199
|
||
msgid ""
|
||
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
|
||
"or mysql."
|
||
msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:200 src/Module/Install.php:191
|
||
#: src/Module/Install.php:345
|
||
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
|
||
msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:261
|
||
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
|
||
msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:262
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
|
||
"you will not be able to run the background processing. See <a "
|
||
"href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
|
||
"up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
|
||
msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker-Setup'</a>"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:267
|
||
msgid "PHP executable path"
|
||
msgstr "Pfad zu PHP"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:267
|
||
msgid ""
|
||
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
|
||
"installation."
|
||
msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:272
|
||
msgid "Command line PHP"
|
||
msgstr "Kommandozeilen-PHP"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:281
|
||
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
|
||
msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:282
|
||
msgid "Found PHP version: "
|
||
msgstr "Gefundene PHP Version:"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:284
|
||
msgid "PHP cli binary"
|
||
msgstr "PHP CLI Binary"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:297
|
||
msgid ""
|
||
"The command line version of PHP on your system does not have "
|
||
"\"register_argc_argv\" enabled."
|
||
msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:298
|
||
msgid "This is required for message delivery to work."
|
||
msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:303
|
||
msgid "PHP register_argc_argv"
|
||
msgstr "PHP register_argc_argv"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:335
|
||
msgid ""
|
||
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
|
||
"generate encryption keys"
|
||
msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:336
|
||
msgid ""
|
||
"If running under Windows, please see "
|
||
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:339
|
||
msgid "Generate encryption keys"
|
||
msgstr "Schlüssel erzeugen"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:391
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
|
||
msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:396
|
||
msgid "Apache mod_rewrite module"
|
||
msgstr "Apache mod_rewrite module"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:402
|
||
msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:407
|
||
msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
|
||
msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:411
|
||
msgid "PDO or MySQLi PHP module"
|
||
msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:419
|
||
msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:423
|
||
msgid "XML PHP module"
|
||
msgstr "XML PHP Modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:426
|
||
msgid "libCurl PHP module"
|
||
msgstr "PHP: libCurl-Modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:427
|
||
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:433
|
||
msgid "GD graphics PHP module"
|
||
msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:434
|
||
msgid ""
|
||
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
|
||
msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:440
|
||
msgid "OpenSSL PHP module"
|
||
msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:441
|
||
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:447
|
||
msgid "mb_string PHP module"
|
||
msgstr "PHP: mb_string-Modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:448
|
||
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:454
|
||
msgid "iconv PHP module"
|
||
msgstr "PHP iconv Modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:455
|
||
msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:461
|
||
msgid "POSIX PHP module"
|
||
msgstr "PHP POSIX Modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:462
|
||
msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:468
|
||
msgid "JSON PHP module"
|
||
msgstr "PHP JASON Modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:469
|
||
msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:475
|
||
msgid "File Information PHP module"
|
||
msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:476
|
||
msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:499
|
||
msgid ""
|
||
"The web installer needs to be able to create a file called "
|
||
"\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
|
||
"unable to do so."
|
||
msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:500
|
||
msgid ""
|
||
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
|
||
"to write files in your folder - even if you can."
|
||
msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:501
|
||
msgid ""
|
||
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
|
||
"named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
|
||
msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:502
|
||
msgid ""
|
||
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
|
||
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
|
||
msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:505
|
||
msgid "config/local.config.php is writable"
|
||
msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:525
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
|
||
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
|
||
msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:526
|
||
msgid ""
|
||
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
|
||
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
|
||
"folder."
|
||
msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:527
|
||
msgid ""
|
||
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
|
||
" write access to this folder."
|
||
msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:528
|
||
msgid ""
|
||
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
|
||
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
|
||
msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:531
|
||
msgid "view/smarty3 is writable"
|
||
msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:560
|
||
msgid ""
|
||
"Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
|
||
" to .htaccess."
|
||
msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:562
|
||
msgid "Error message from Curl when fetching"
|
||
msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:567
|
||
msgid "Url rewrite is working"
|
||
msgstr "URL rewrite funktioniert"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:596
|
||
msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
|
||
msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:598
|
||
msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
|
||
msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:600
|
||
msgid "ImageMagick supports GIF"
|
||
msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:622
|
||
msgid "Database already in use."
|
||
msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
|
||
|
||
#: src/Core/Installer.php:627
|
||
msgid "Could not connect to database."
|
||
msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:411
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:171
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Montag"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:412
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Dienstag"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:413
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Mittwoch"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Donnerstag"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Freitag"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Samstag"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:410
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:171
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Sonntag"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:431
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Januar"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:432
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Februar"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "März"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "April"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Mai"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Juni"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Juli"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "August"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "September"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Oktober"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "November"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Dezember"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:403
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "Mo"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "Di"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "Mi"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "Do"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "Fr"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "Sa"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:402
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "So"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:418
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "Jan"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:419
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "Feb"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "März"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "Apr"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr "Jun"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "Juli"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "Aug"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr "Sep"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "Okt"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:428
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "Nov"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Dez"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:414
|
||
msgid "poke"
|
||
msgstr "anstupsen"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:414
|
||
msgid "poked"
|
||
msgstr "stupste"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:415
|
||
msgid "ping"
|
||
msgstr "anpingen"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:415
|
||
msgid "pinged"
|
||
msgstr "pingte"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:416
|
||
msgid "prod"
|
||
msgstr "knuffen"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:416
|
||
msgid "prodded"
|
||
msgstr "knuffte"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:417
|
||
msgid "slap"
|
||
msgstr "ohrfeigen"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:417
|
||
msgid "slapped"
|
||
msgstr "ohrfeigte"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:418
|
||
msgid "finger"
|
||
msgstr "befummeln"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:418
|
||
msgid "fingered"
|
||
msgstr "befummelte"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:419
|
||
msgid "rebuff"
|
||
msgstr "eine Abfuhr erteilen"
|
||
|
||
#: src/Core/L10n.php:419
|
||
msgid "rebuffed"
|
||
msgstr "abfuhrerteilte"
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:213
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s failed. See error logs."
|
||
msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:277
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
|
||
"\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
|
||
"\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
|
||
"\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
|
||
msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:283
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The error message is\n"
|
||
"[pre]%s[/pre]"
|
||
msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:287 src/Core/Update.php:323
|
||
msgid "[Friendica Notify] Database update"
|
||
msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
|
||
|
||
#: src/Core/Update.php:317
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
|
||
msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:126
|
||
msgid "Error decoding account file"
|
||
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:132
|
||
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
|
||
msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:140
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' already exists on this server!"
|
||
msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:176
|
||
msgid "User creation error"
|
||
msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:221
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact not imported"
|
||
msgid_plural "%d contacts not imported"
|
||
msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
|
||
msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:274
|
||
msgid "User profile creation error"
|
||
msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:330
|
||
msgid "Done. You can now login with your username and password"
|
||
msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:69
|
||
msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
|
||
msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:93
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Error %d occurred during database update:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:96
|
||
msgid "Errors encountered performing database changes: "
|
||
msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:285
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: Database update"
|
||
msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:546
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: updating %s table."
|
||
msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Introduction.php:132
|
||
msgid "Friend Suggestion"
|
||
msgstr "Kontaktvorschlag"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Introduction.php:164
|
||
msgid "Friend/Connect Request"
|
||
msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Introduction.php:164
|
||
msgid "New Follower"
|
||
msgstr "Neuer Bewunderer"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s created a new post"
|
||
msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:104
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:366
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on %s's post"
|
||
msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:130
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s liked %s's post"
|
||
msgstr "%s mag %ss Beitrag"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:141
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s disliked %s's post"
|
||
msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:152
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is attending %s's event"
|
||
msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:163
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is not attending %s's event"
|
||
msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:174
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s may attending %s's event"
|
||
msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
|
||
|
||
#: src/Factory/Notification/Notification.php:201
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now friends with %s"
|
||
msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
|
||
|
||
#: src/LegacyModule.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Legacy module file not found: %s"
|
||
msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1273 src/Model/Contact.php:1286
|
||
msgid "UnFollow"
|
||
msgstr "Entfolgen"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1282
|
||
msgid "Drop Contact"
|
||
msgstr "Kontakt löschen"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1292 src/Module/Admin/Users.php:251
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Genehmigen"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1862
|
||
msgid "Organisation"
|
||
msgstr "Organisation"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1866
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "Nachrichten"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1870
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Forum"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2286
|
||
msgid "Connect URL missing."
|
||
msgstr "Connect-URL fehlt"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2295
|
||
msgid ""
|
||
"The contact could not be added. Please check the relevant network "
|
||
"credentials in your Settings -> Social Networks page."
|
||
msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2336
|
||
msgid ""
|
||
"This site is not configured to allow communications with other networks."
|
||
msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2337 src/Model/Contact.php:2350
|
||
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
|
||
msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2348
|
||
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
|
||
msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2353
|
||
msgid "An author or name was not found."
|
||
msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2356
|
||
msgid "No browser URL could be matched to this address."
|
||
msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2359
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
|
||
"contact."
|
||
msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2360
|
||
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
|
||
msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2366
|
||
msgid ""
|
||
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
|
||
"on this site."
|
||
msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2371
|
||
msgid ""
|
||
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
|
||
"notifications from you."
|
||
msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:2432
|
||
msgid "Unable to retrieve contact information."
|
||
msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:49 src/Model/Event.php:862
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:36
|
||
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
|
||
msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:93 src/Model/Event.php:450
|
||
#: src/Model/Event.php:930
|
||
msgid "Starts:"
|
||
msgstr "Beginnt:"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:79 src/Model/Event.php:99 src/Model/Event.php:451
|
||
#: src/Model/Event.php:934
|
||
msgid "Finishes:"
|
||
msgstr "Endet:"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:400
|
||
msgid "all-day"
|
||
msgstr "ganztägig"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:426
|
||
msgid "Sept"
|
||
msgstr "Sep"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:448
|
||
msgid "No events to display"
|
||
msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:576
|
||
msgid "l, F j"
|
||
msgstr "l, F j"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:607
|
||
msgid "Edit event"
|
||
msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:608
|
||
msgid "Duplicate event"
|
||
msgstr "Veranstaltung kopieren"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:609
|
||
msgid "Delete event"
|
||
msgstr "Veranstaltung löschen"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:641 src/Model/Item.php:3706 src/Model/Item.php:3713
|
||
msgid "link to source"
|
||
msgstr "Link zum Originalbeitrag"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:863
|
||
msgid "D g:i A"
|
||
msgstr "D H:i"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:864
|
||
msgid "g:i A"
|
||
msgstr "H:i"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
|
||
msgid "Show map"
|
||
msgstr "Karte anzeigen"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:950
|
||
msgid "Hide map"
|
||
msgstr "Karte verbergen"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:1042
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's birthday"
|
||
msgstr "%ss Geburtstag"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:1043
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Happy Birthday %s"
|
||
msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
|
||
|
||
#: src/Model/FileTag.php:280
|
||
msgid "Item filed"
|
||
msgstr "Beitrag abgelegt"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
|
||
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
|
||
"not what you intended, please create another group with a different name."
|
||
msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:451
|
||
msgid "Default privacy group for new contacts"
|
||
msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:483
|
||
msgid "Everybody"
|
||
msgstr "Alle Kontakte"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:502
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "bearbeiten"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:527
|
||
msgid "add"
|
||
msgstr "hinzufügen"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:532
|
||
msgid "Edit group"
|
||
msgstr "Gruppe bearbeiten"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:533 src/Module/Group.php:194
|
||
msgid "Contacts not in any group"
|
||
msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:535
|
||
msgid "Create a new group"
|
||
msgstr "Neue Gruppe erstellen"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:536 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
|
||
#: src/Module/Group.php:279
|
||
msgid "Group Name: "
|
||
msgstr "Gruppenname:"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:537
|
||
msgid "Edit groups"
|
||
msgstr "Gruppen bearbeiten"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3448
|
||
msgid "activity"
|
||
msgstr "Aktivität"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3450 src/Object/Post.php:535
|
||
msgid "comment"
|
||
msgid_plural "comments"
|
||
msgstr[0] "Kommentar"
|
||
msgstr[1] "Kommentare"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3453
|
||
msgid "post"
|
||
msgstr "Beitrag"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3576
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Content warning: %s"
|
||
msgstr "Inhaltswarnung: %s"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3653
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "Byte"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3700
|
||
msgid "View on separate page"
|
||
msgstr "Auf separater Seite ansehen"
|
||
|
||
#: src/Model/Item.php:3701
|
||
msgid "view on separate page"
|
||
msgstr "auf separater Seite ansehen"
|
||
|
||
#: src/Model/Mail.php:129 src/Model/Mail.php:264
|
||
msgid "[no subject]"
|
||
msgstr "[kein Betreff]"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:360 src/Module/Profile/Profile.php:235
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:237
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "Profil bearbeiten"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:362
|
||
msgid "Change profile photo"
|
||
msgstr "Profilbild ändern"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:381 src/Module/Directory.php:159
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:167
|
||
msgid "Homepage:"
|
||
msgstr "Homepage:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:382 src/Module/Contact.php:630
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
|
||
msgid "About:"
|
||
msgstr "Über:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:383 src/Module/Contact.php:628
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:163
|
||
msgid "XMPP:"
|
||
msgstr "XMPP:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:467 src/Module/Contact.php:329
|
||
msgid "Unfollow"
|
||
msgstr "Entfolgen"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:469
|
||
msgid "Atom feed"
|
||
msgstr "Atom-Feed"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:477 src/Module/Contact.php:325
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:180
|
||
msgid "Network:"
|
||
msgstr "Netzwerk:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:507 src/Model/Profile.php:604
|
||
msgid "g A l F d"
|
||
msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:508
|
||
msgid "F d"
|
||
msgstr "d. F"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:570 src/Model/Profile.php:655
|
||
msgid "[today]"
|
||
msgstr "[heute]"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:580
|
||
msgid "Birthday Reminders"
|
||
msgstr "Geburtstagserinnerungen"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:581
|
||
msgid "Birthdays this week:"
|
||
msgstr "Geburtstage diese Woche:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:642
|
||
msgid "[No description]"
|
||
msgstr "[keine Beschreibung]"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:668
|
||
msgid "Event Reminders"
|
||
msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:669
|
||
msgid "Upcoming events the next 7 days:"
|
||
msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:844
|
||
#, php-format
|
||
msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
|
||
msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Database.php:74
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Database storage failed to update %s"
|
||
msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Database.php:82
|
||
msgid "Database storage failed to insert data"
|
||
msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
|
||
msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
|
||
"permissions"
|
||
msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
|
||
msgid "Storage base path"
|
||
msgstr "Dateipfad zum Speicher"
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
|
||
msgid ""
|
||
"Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
|
||
"a path outside web server folder tree"
|
||
msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
|
||
|
||
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
|
||
msgid "Enter a valid existing folder"
|
||
msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:372
|
||
msgid "Login failed"
|
||
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:404
|
||
msgid "Not enough information to authenticate"
|
||
msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:498
|
||
msgid "Password can't be empty"
|
||
msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:517
|
||
msgid "Empty passwords are not allowed."
|
||
msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:521
|
||
msgid ""
|
||
"The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
|
||
"another."
|
||
msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:527
|
||
msgid ""
|
||
"The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
|
||
msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:625
|
||
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
|
||
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:632
|
||
msgid "An invitation is required."
|
||
msgstr "Du benötigst eine Einladung."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:636
|
||
msgid "Invitation could not be verified."
|
||
msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:644
|
||
msgid "Invalid OpenID url"
|
||
msgstr "Ungültige OpenID URL"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:663
|
||
msgid "Please enter the required information."
|
||
msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:677
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
|
||
"excluding each other, swapping values."
|
||
msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:684
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Username should be at least %s character."
|
||
msgid_plural "Username should be at least %s characters."
|
||
msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
|
||
msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:688
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Username should be at most %s character."
|
||
msgid_plural "Username should be at most %s characters."
|
||
msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
|
||
msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:696
|
||
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
|
||
msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:701
|
||
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
|
||
msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:705
|
||
msgid "Not a valid email address."
|
||
msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:708
|
||
msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
|
||
msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:712 src/Model/User.php:720
|
||
msgid "Cannot use that email."
|
||
msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:727
|
||
msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
|
||
msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:735 src/Model/User.php:792
|
||
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
|
||
msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:745
|
||
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
|
||
msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:779 src/Model/User.php:783
|
||
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
|
||
msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:806
|
||
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
|
||
msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:813
|
||
msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
|
||
msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:818
|
||
msgid "Friends"
|
||
msgstr "Kontakte"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:822
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred creating your default contact group. Please try again."
|
||
msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1010
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
|
||
msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1013
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
||
"\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
|
||
"\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
|
||
"\t\tin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
|
||
"\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
|
||
"\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
|
||
"\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
|
||
"\t\tthan that.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
|
||
"\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
|
||
"\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThank you and welcome to %4$s."
|
||
msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1046 src/Model/User.php:1153
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration details for %s"
|
||
msgstr "Details der Registration von %s"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1066
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1085
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration at %s"
|
||
msgstr "Registrierung als %s"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1109
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
|
||
"\t\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:1117
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
|
||
"\t\t\tin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
|
||
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
|
||
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
|
||
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
|
||
"\t\t\tthan that.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
|
||
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
|
||
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
|
||
msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:70
|
||
msgid "Addon not found."
|
||
msgstr "Addon nicht gefunden."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:81 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s disabled."
|
||
msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:84 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s enabled."
|
||
msgstr "Addon %s eingeschaltet."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:93
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:79
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Ausschalten"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:96
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:82
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Einschalten"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:116
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:140 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:75 src/Module/Admin/Site.php:603
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:214 src/Module/Admin/Themes/Details.php:123
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:60
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:242
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Administration"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:117
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:99
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:87
|
||
msgid "Addons"
|
||
msgstr "Addons"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:118
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:125
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Umschalten"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:126
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:134
|
||
msgid "Author: "
|
||
msgstr "Autor:"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:127
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:135
|
||
msgid "Maintainer: "
|
||
msgstr "Betreuer:"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s failed to install."
|
||
msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
|
||
msgid "Reload active addons"
|
||
msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are currently no addons available on your node. You can find the "
|
||
"official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
|
||
" the open addon registry at %2$s"
|
||
msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s contact unblocked"
|
||
msgid_plural "%s contacts unblocked"
|
||
msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
|
||
msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
|
||
msgid "Remote Contact Blocklist"
|
||
msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
|
||
msgid ""
|
||
"This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
|
||
"your node."
|
||
msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
|
||
msgid "Block Remote Contact"
|
||
msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82 src/Module/Admin/Users.php:245
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "Alle auswählen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
|
||
msgid "select none"
|
||
msgstr "Auswahl aufheben"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85 src/Module/Admin/Users.php:256
|
||
#: src/Module/Contact.php:604 src/Module/Contact.php:852
|
||
#: src/Module/Contact.php:1111
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Entsperren"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
|
||
msgid "No remote contact is blocked from this node."
|
||
msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
|
||
msgid "Blocked Remote Contacts"
|
||
msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
|
||
msgid "Block New Remote Contact"
|
||
msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr "Foto:"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Grund"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s total blocked contact"
|
||
msgid_plural "%s total blocked contacts"
|
||
msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
|
||
msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
|
||
msgid "URL of the remote contact to block."
|
||
msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
|
||
msgid "Block Reason"
|
||
msgstr "Sperrgrund"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
|
||
msgid "Server domain pattern added to blocklist."
|
||
msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:65
|
||
msgid "Site blocklist updated."
|
||
msgstr "Blockliste aktualisiert."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105
|
||
msgid "Blocked server domain pattern"
|
||
msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106 src/Module/Friendica.php:78
|
||
msgid "Reason for the block"
|
||
msgstr "Begründung für die Blockierung"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:82
|
||
msgid "Delete server domain pattern"
|
||
msgstr "Server Domain Muster löschen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:82
|
||
msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
|
||
msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
|
||
msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
|
||
msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
|
||
msgid ""
|
||
"This page can be used to define a blacklist of server domain patterns from "
|
||
"the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
|
||
"each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
|
||
msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
|
||
" on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
|
||
"people investigating communication problems can find the reason easily."
|
||
msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:93
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
"\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
|
||
"\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
|
||
"\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
|
||
"</ul>"
|
||
msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[<Zeichen1><Zeichen2>...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
|
||
msgid "Add new entry to block list"
|
||
msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
|
||
msgid "Server Domain Pattern"
|
||
msgstr "Server Domain Muster"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
|
||
msgid ""
|
||
"The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
|
||
"include the protocol."
|
||
msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
|
||
msgid "Block reason"
|
||
msgstr "Begründung der Blockierung"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
|
||
msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
|
||
msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
|
||
msgid "Add Entry"
|
||
msgstr "Eintrag hinzufügen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
|
||
msgid "Save changes to the blocklist"
|
||
msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
|
||
msgid "Current Entries in the Blocklist"
|
||
msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:107
|
||
msgid "Delete entry from blocklist"
|
||
msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:110
|
||
msgid "Delete entry from blocklist?"
|
||
msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:50
|
||
msgid "Update has been marked successful"
|
||
msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:60
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:64
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
|
||
msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:81
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing %s failed with error: %s"
|
||
msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:83
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "Update %s war erfolgreich."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:86
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
|
||
msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:89
|
||
#, php-format
|
||
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
|
||
msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:109
|
||
msgid "No failed updates."
|
||
msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:110
|
||
msgid "Check database structure"
|
||
msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:115
|
||
msgid "Failed Updates"
|
||
msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:116
|
||
msgid ""
|
||
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
|
||
msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:117
|
||
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
|
||
msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/DBSync.php:118
|
||
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
|
||
msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Features.php:76
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Lock feature %s"
|
||
msgstr "Feature festlegen: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Features.php:85
|
||
msgid "Manage Additional Features"
|
||
msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:52
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Andere"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:106 src/Module/Admin/Federation.php:268
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "Unbekannt"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:134
|
||
msgid ""
|
||
"This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
|
||
"network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
|
||
"only reflect the part of the network your node is aware of."
|
||
msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:135
|
||
msgid ""
|
||
"The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
|
||
"will improve the data displayed here."
|
||
msgstr "Die Funktion <em>\"Regelmäßig globale Kontakte überprüfen\"</em> ist nicht aktiv. Sie wird die hier angezeigten Daten verbessern."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:94
|
||
msgid "Federation Statistics"
|
||
msgstr "Föderation Statistik"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Federation.php:147
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
|
||
"following platforms:"
|
||
msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
|
||
msgid "Item marked for deletion."
|
||
msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:112
|
||
msgid "Delete Item"
|
||
msgstr "Eintrag löschen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
|
||
msgid "Delete this Item"
|
||
msgstr "Diesen Eintrag löschen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
|
||
msgid ""
|
||
"On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
|
||
"level posting, the entire thread will be deleted."
|
||
msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
|
||
msgid ""
|
||
"You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
|
||
"the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
|
||
"GUID, here 123456."
|
||
msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
|
||
msgid "GUID"
|
||
msgstr "GUID"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
|
||
msgid "The GUID of the item you want to delete."
|
||
msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
|
||
msgid "Item Guid"
|
||
msgstr "Beitrags-Guid"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:45
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
|
||
msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:54
|
||
msgid "Log settings updated."
|
||
msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
|
||
msgid "PHP log currently enabled."
|
||
msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
|
||
msgid "PHP log currently disabled."
|
||
msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:114
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:115
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Protokolle"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "löschen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
|
||
msgid "Enable Debugging"
|
||
msgstr "Protokoll führen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
|
||
msgid "Log file"
|
||
msgstr "Protokolldatei"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
|
||
msgid ""
|
||
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
|
||
"directory."
|
||
msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "Protokoll-Level"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
|
||
msgid "PHP logging"
|
||
msgstr "PHP Protokollieren"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
|
||
msgid ""
|
||
"To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
|
||
" following to the index.php file of your installation. The filename set in "
|
||
"the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
|
||
"must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
|
||
"'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
|
||
msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
|
||
"if file %1$s exist and is readable."
|
||
msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
|
||
" %1$s is readable."
|
||
msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:116
|
||
msgid "View Logs"
|
||
msgstr "Protokolle anzeigen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:53
|
||
msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
|
||
msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:54
|
||
msgid ""
|
||
"This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
|
||
"executed at the first time."
|
||
msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:57
|
||
msgid "Inspect Worker Queue"
|
||
msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:58
|
||
msgid ""
|
||
"This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
|
||
"the worker cronjob you've set up during install."
|
||
msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:78
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:79
|
||
msgid "Job Parameters"
|
||
msgstr "Parameter der Aufgabe"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:80
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Erstellt"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Queue.php:81
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Priorität"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:69
|
||
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
|
||
msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:252
|
||
msgid "Invalid storage backend setting value."
|
||
msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:434
|
||
msgid "Site settings updated."
|
||
msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:455 src/Module/Settings/Display.php:130
|
||
msgid "No special theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:472 src/Module/Settings/Display.php:140
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - (Experimental)"
|
||
msgstr "%s - (Experimentell)"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:484
|
||
msgid "No community page for local users"
|
||
msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:485
|
||
msgid "No community page"
|
||
msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:486
|
||
msgid "Public postings from users of this site"
|
||
msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:487
|
||
msgid "Public postings from the federated network"
|
||
msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:488
|
||
msgid "Public postings from local users and the federated network"
|
||
msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:492 src/Module/Admin/Site.php:704
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:714 src/Module/Contact.php:555
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Deaktiviert"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:493 src/Module/Admin/Users.php:243
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:260 src/Module/BaseAdmin.php:98
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Nutzer"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:494
|
||
msgid "Users, Global Contacts"
|
||
msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:495
|
||
msgid "Users, Global Contacts/fallback"
|
||
msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:499
|
||
msgid "One month"
|
||
msgstr "ein Monat"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:500
|
||
msgid "Three months"
|
||
msgstr "drei Monate"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:501
|
||
msgid "Half a year"
|
||
msgstr "ein halbes Jahr"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:502
|
||
msgid "One year"
|
||
msgstr "ein Jahr"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:508
|
||
msgid "Multi user instance"
|
||
msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:536
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Geschlossen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:537
|
||
msgid "Requires approval"
|
||
msgstr "Bedarf der Zustimmung"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:538
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Offen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:542 src/Module/Install.php:200
|
||
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
|
||
msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:543 src/Module/Install.php:201
|
||
msgid "Force all links to use SSL"
|
||
msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:544 src/Module/Install.php:202
|
||
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
|
||
msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:548
|
||
msgid "Don't check"
|
||
msgstr "Nicht überprüfen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:549
|
||
msgid "check the stable version"
|
||
msgstr "überprüfe die stabile Version"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:550
|
||
msgid "check the development version"
|
||
msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:554
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "keine"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:555
|
||
msgid "Direct contacts"
|
||
msgstr "Direkte Kontakte"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:556
|
||
msgid "Contacts of contacts"
|
||
msgstr "Kontakte deiner Kontakte"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:573
|
||
msgid "Database (legacy)"
|
||
msgstr "Datenbank (legacy)"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:604 src/Module/BaseAdmin.php:97
|
||
msgid "Site"
|
||
msgstr "Seite"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:606
|
||
msgid "Republish users to directory"
|
||
msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:607 src/Module/Register.php:139
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "Registrierung"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:608
|
||
msgid "File upload"
|
||
msgstr "Datei hochladen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:609
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "Regeln"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:611
|
||
msgid "Auto Discovered Contact Directory"
|
||
msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:612
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Performance"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:613
|
||
msgid "Worker"
|
||
msgstr "Worker"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:614
|
||
msgid "Message Relay"
|
||
msgstr "Nachrichten-Relais"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:615
|
||
msgid "Relocate Instance"
|
||
msgstr "Instanz Umziehen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:616
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
|
||
"unreachable."
|
||
msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:620
|
||
msgid "Site name"
|
||
msgstr "Seitenname"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:621
|
||
msgid "Sender Email"
|
||
msgstr "Absender für Emails"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:621
|
||
msgid ""
|
||
"The email address your server shall use to send notification emails from."
|
||
msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:622
|
||
msgid "Banner/Logo"
|
||
msgstr "Banner/Logo"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:623
|
||
msgid "Email Banner/Logo"
|
||
msgstr "E-Mail Banner / Logo"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:624
|
||
msgid "Shortcut icon"
|
||
msgstr "Shortcut Icon"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:624
|
||
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
|
||
msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:625
|
||
msgid "Touch icon"
|
||
msgstr "Touch Icon"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:625
|
||
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
|
||
msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:626
|
||
msgid "Additional Info"
|
||
msgstr "Zusätzliche Informationen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:626
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For public servers: you can add additional information here that will be "
|
||
"listed at %s/servers."
|
||
msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:627
|
||
msgid "System language"
|
||
msgstr "Systemsprache"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:628
|
||
msgid "System theme"
|
||
msgstr "Systemweites Theme"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:628
|
||
msgid ""
|
||
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
|
||
"href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
|
||
msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:629
|
||
msgid "Mobile system theme"
|
||
msgstr "Systemweites mobiles Theme"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:629
|
||
msgid "Theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Theme für mobile Geräte"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:630 src/Module/Install.php:210
|
||
msgid "SSL link policy"
|
||
msgstr "Regeln für SSL Links"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:630 src/Module/Install.php:212
|
||
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
|
||
msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:631
|
||
msgid "Force SSL"
|
||
msgstr "Erzwinge SSL"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:631
|
||
msgid ""
|
||
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
|
||
" to endless loops."
|
||
msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:632
|
||
msgid "Hide help entry from navigation menu"
|
||
msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:632
|
||
msgid ""
|
||
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
|
||
"still access it calling /help directly."
|
||
msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:633
|
||
msgid "Single user instance"
|
||
msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:633
|
||
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
|
||
msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:635
|
||
msgid "File storage backend"
|
||
msgstr "Datenspeicher-Backend"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:635
|
||
msgid ""
|
||
"The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
|
||
"you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
|
||
"uploaded before the change will still be available at the old backend. "
|
||
"Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
|
||
" for more information about the choices and the moving procedure."
|
||
msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:637
|
||
msgid "Maximum image size"
|
||
msgstr "Maximale Bildgröße"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:637
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
|
||
"limits."
|
||
msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:638
|
||
msgid "Maximum image length"
|
||
msgstr "Maximale Bildlänge"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:638
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
|
||
"-1, which means no limits."
|
||
msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:639
|
||
msgid "JPEG image quality"
|
||
msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:639
|
||
msgid ""
|
||
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
|
||
"100, which is full quality."
|
||
msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:641
|
||
msgid "Register policy"
|
||
msgstr "Registrierungsmethode"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:642
|
||
msgid "Maximum Daily Registrations"
|
||
msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:642
|
||
msgid ""
|
||
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
|
||
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
|
||
"setting has no effect."
|
||
msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:643
|
||
msgid "Register text"
|
||
msgstr "Registrierungstext"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:643
|
||
msgid ""
|
||
"Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
|
||
"here."
|
||
msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:644
|
||
msgid "Forbidden Nicknames"
|
||
msgstr "Verbotene Spitznamen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:644
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
|
||
"Preset is a list of role names according RFC 2142."
|
||
msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:645
|
||
msgid "Accounts abandoned after x days"
|
||
msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:645
|
||
msgid ""
|
||
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
|
||
"accounts. Enter 0 for no time limit."
|
||
msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:646
|
||
msgid "Allowed friend domains"
|
||
msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:646
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
|
||
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
|
||
msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:647
|
||
msgid "Allowed email domains"
|
||
msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:647
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
|
||
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
|
||
"domains"
|
||
msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:648
|
||
msgid "No OEmbed rich content"
|
||
msgstr "OEmbed nicht verwenden"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:648
|
||
msgid ""
|
||
"Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
|
||
"listed below."
|
||
msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:649
|
||
msgid "Allowed OEmbed domains"
|
||
msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:649
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
|
||
"displayed. Wildcards are accepted."
|
||
msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:650
|
||
msgid "Block public"
|
||
msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:650
|
||
msgid ""
|
||
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
|
||
"site unless you are currently logged in."
|
||
msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:651
|
||
msgid "Force publish"
|
||
msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:651
|
||
msgid ""
|
||
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
|
||
msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:651
|
||
msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
|
||
msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:652
|
||
msgid "Global directory URL"
|
||
msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:652
|
||
msgid ""
|
||
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
|
||
"completely unavailable to the application."
|
||
msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:653
|
||
msgid "Private posts by default for new users"
|
||
msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:653
|
||
msgid ""
|
||
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
|
||
"group rather than public."
|
||
msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:654
|
||
msgid "Don't include post content in email notifications"
|
||
msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:654
|
||
msgid ""
|
||
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
|
||
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
|
||
msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:655
|
||
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
|
||
msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:655
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
|
||
"only."
|
||
msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:656
|
||
msgid "Don't embed private images in posts"
|
||
msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:656
|
||
msgid ""
|
||
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
|
||
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
|
||
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
|
||
"while."
|
||
msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:657
|
||
msgid "Explicit Content"
|
||
msgstr "Sensibler Inhalt"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:657
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
|
||
" might not be suited for minors. This information will be published in the "
|
||
"node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
|
||
"your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
|
||
"will be shown at the user registration page."
|
||
msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:658
|
||
msgid "Allow Users to set remote_self"
|
||
msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:658
|
||
msgid ""
|
||
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
|
||
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
|
||
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
|
||
msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:659
|
||
msgid "Block multiple registrations"
|
||
msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:659
|
||
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
|
||
msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:660
|
||
msgid "Disable OpenID"
|
||
msgstr "OpenID deaktivieren"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:660
|
||
msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
|
||
msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:661
|
||
msgid "No Fullname check"
|
||
msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:661
|
||
msgid ""
|
||
"Allow users to register without a space between the first name and the last "
|
||
"name in their full name."
|
||
msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:662
|
||
msgid "Community pages for visitors"
|
||
msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:662
|
||
msgid ""
|
||
"Which community pages should be available for visitors. Local users always "
|
||
"see both pages."
|
||
msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:663
|
||
msgid "Posts per user on community page"
|
||
msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:663
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
|
||
"\"Global Community\")"
|
||
msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:664
|
||
msgid "Disable OStatus support"
|
||
msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:664
|
||
msgid ""
|
||
"Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
|
||
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
|
||
"occasionally displayed."
|
||
msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:665
|
||
msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
|
||
msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:667
|
||
msgid ""
|
||
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
|
||
" directory."
|
||
msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:668
|
||
msgid "Enable Diaspora support"
|
||
msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:668
|
||
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
|
||
msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:669
|
||
msgid "Only allow Friendica contacts"
|
||
msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:669
|
||
msgid ""
|
||
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
|
||
"protocols disabled."
|
||
msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:670
|
||
msgid "Verify SSL"
|
||
msgstr "SSL Überprüfen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:670
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
|
||
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
|
||
msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:671
|
||
msgid "Proxy user"
|
||
msgstr "Proxy-Nutzer"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:672
|
||
msgid "Proxy URL"
|
||
msgstr "Proxy-URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:673
|
||
msgid "Network timeout"
|
||
msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:673
|
||
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
|
||
msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:674
|
||
msgid "Maximum Load Average"
|
||
msgstr "Maximum Load Average"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:674
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
|
||
"default %d."
|
||
msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:675
|
||
msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
|
||
msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:675
|
||
msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
|
||
msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:676
|
||
msgid "Minimal Memory"
|
||
msgstr "Minimaler Speicher"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:676
|
||
msgid ""
|
||
"Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
|
||
"default 0 (deactivated)."
|
||
msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:677
|
||
msgid "Maximum table size for optimization"
|
||
msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:677
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
|
||
"disable it."
|
||
msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Gib -1 für Deaktivierung ein."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:678
|
||
msgid "Minimum level of fragmentation"
|
||
msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:678
|
||
msgid ""
|
||
"Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
|
||
"value is 30%."
|
||
msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen, um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:680
|
||
msgid "Periodical check of global contacts"
|
||
msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:680
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
|
||
"outdated data and the vitality of the contacts and servers."
|
||
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:681
|
||
msgid "Discover followers/followings from global contacts"
|
||
msgstr "Neue Kontakte von den globalen Kontakten entdecken"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:681
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the global contacts are checked for new contacts among their "
|
||
"followers and following contacts. This option will create huge masses of "
|
||
"jobs, so it should only be activated on powerful machines."
|
||
msgstr "Wenn dies aktiviert ist werden globale Kontakte regelmäßig auf neue Kontakte unter deren Kontakten und den Kontakten der Kontakte untersucht. Diese Option wird eine sehr große Zahl von Jobs für den Hintergrundprozess generieren und sollte deshalb nur auf leistungsstarken Servern aktiviert werden."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:682
|
||
msgid "Days between requery"
|
||
msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:682
|
||
msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
|
||
msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:683
|
||
msgid "Discover contacts from other servers"
|
||
msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:683
|
||
msgid ""
|
||
"Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
|
||
"\"Users\": the users on the remote system, \"Global Contacts\": active "
|
||
"contacts that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix "
|
||
"servers and older friendica servers, where global contacts weren't "
|
||
"available. The fallback increases the server load, so the recommended "
|
||
"setting is \"Users, Global Contacts\"."
|
||
msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', also den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems, und 'globalen Kontakten', also aktiven Kontakten, die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica- und Redmatrix-Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallback-Modus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:684
|
||
msgid "Timeframe for fetching global contacts"
|
||
msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:684
|
||
msgid ""
|
||
"When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
|
||
"activity of the global contacts that are fetched from other servers."
|
||
msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum, in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:685
|
||
msgid "Search the local directory"
|
||
msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:685
|
||
msgid ""
|
||
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
|
||
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
|
||
"background. This improves the search results when the search is repeated."
|
||
msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:687
|
||
msgid "Publish server information"
|
||
msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:687
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
|
||
"contains the name and version of the server, number of users with public "
|
||
"profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
|
||
" href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
|
||
msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:689
|
||
msgid "Check upstream version"
|
||
msgstr "Suche nach Updates"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:689
|
||
msgid ""
|
||
"Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
|
||
"version, you will be informed in the admin panel overview."
|
||
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:690
|
||
msgid "Suppress Tags"
|
||
msgstr "Tags unterdrücken"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:690
|
||
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
|
||
msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:691
|
||
msgid "Clean database"
|
||
msgstr "Datenbank aufräumen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:691
|
||
msgid ""
|
||
"Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
|
||
" other helper tables."
|
||
msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:692
|
||
msgid "Lifespan of remote items"
|
||
msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:692
|
||
msgid ""
|
||
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
|
||
"remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
|
||
"always kept. 0 disables this behaviour."
|
||
msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:693
|
||
msgid "Lifespan of unclaimed items"
|
||
msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:693
|
||
msgid ""
|
||
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
|
||
"unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
|
||
"Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
|
||
"items if set to 0."
|
||
msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:694
|
||
msgid "Lifespan of raw conversation data"
|
||
msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:694
|
||
msgid ""
|
||
"The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
|
||
"debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
|
||
"days."
|
||
msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:695
|
||
msgid "Path to item cache"
|
||
msgstr "Pfad zum Item-Cache"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:695
|
||
msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
|
||
msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:696
|
||
msgid "Cache duration in seconds"
|
||
msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:696
|
||
msgid ""
|
||
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
|
||
" day). To disable the item cache, set the value to -1."
|
||
msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:697
|
||
msgid "Maximum numbers of comments per post"
|
||
msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:697
|
||
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
|
||
msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:698
|
||
msgid "Temp path"
|
||
msgstr "Temp-Pfad"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:698
|
||
msgid ""
|
||
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
|
||
"temp path, enter another path here."
|
||
msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:699
|
||
msgid "Disable picture proxy"
|
||
msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:699
|
||
msgid ""
|
||
"The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
|
||
" systems with very low bandwidth."
|
||
msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:700
|
||
msgid "Only search in tags"
|
||
msgstr "Nur in Tags suchen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:700
|
||
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
|
||
msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:702
|
||
msgid "New base url"
|
||
msgstr "Neue Basis-URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:702
|
||
msgid ""
|
||
"Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
|
||
" Diaspora* contacts of all users."
|
||
msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:704
|
||
msgid "RINO Encryption"
|
||
msgstr "RINO-Verschlüsselung"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:704
|
||
msgid "Encryption layer between nodes."
|
||
msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:704
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Aktiv"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:706
|
||
msgid "Maximum number of parallel workers"
|
||
msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:706
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
|
||
" Default value is %d."
|
||
msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:707
|
||
msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
|
||
msgstr "\"proc_open\" nicht für die Worker verwenden"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:707
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
|
||
"happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
|
||
"frequency of worker calls in your crontab."
|
||
msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der worker-Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:708
|
||
msgid "Enable fastlane"
|
||
msgstr "Aktiviere Fastlane"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:708
|
||
msgid ""
|
||
"When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
|
||
" with higher priority are blocked by processes of lower priority."
|
||
msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:709
|
||
msgid "Enable frontend worker"
|
||
msgstr "Aktiviere den Frontend-Worker"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:709
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
|
||
"performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
|
||
"to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
|
||
"only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
|
||
"server."
|
||
msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest diese Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:711
|
||
msgid "Subscribe to relay"
|
||
msgstr "Relais abonnieren"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:711
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
|
||
"in the search, subscribed tags and on the global community page."
|
||
msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:712
|
||
msgid "Relay server"
|
||
msgstr "Relais-Server"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:712
|
||
msgid ""
|
||
"Address of the relay server where public posts should be send to. For "
|
||
"example https://relay.diasp.org"
|
||
msgstr "Adresse des Relais-Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:713
|
||
msgid "Direct relay transfer"
|
||
msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:713
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
|
||
msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:714
|
||
msgid "Relay scope"
|
||
msgstr "Geltungsbereich des Relais"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:714
|
||
msgid ""
|
||
"Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
|
||
"received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
|
||
"received."
|
||
msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:714
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "Alle"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:714
|
||
msgid "tags"
|
||
msgstr "Schlagwörter"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:715
|
||
msgid "Server tags"
|
||
msgstr "Server-Schlagworte"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:715
|
||
msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
|
||
msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:716
|
||
msgid "Allow user tags"
|
||
msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:716
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
|
||
"subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
|
||
msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Site.php:719
|
||
msgid "Start Relocation"
|
||
msgstr "Umsiedlung starten"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:50
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
|
||
"InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
|
||
" change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
|
||
"converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
|
||
"bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
|
||
" an automatic conversion.<br />"
|
||
msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:55
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
|
||
"should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
|
||
" are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
|
||
"guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
|
||
" command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
|
||
" installation for an automatic conversion.<br />"
|
||
msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is a new version of Friendica available for download. Your current "
|
||
"version is %1$s, upstream version is %2$s"
|
||
msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:72
|
||
msgid ""
|
||
"The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
|
||
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
|
||
"appear."
|
||
msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:76
|
||
msgid ""
|
||
"The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
|
||
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
|
||
"appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
|
||
msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:81
|
||
msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
|
||
msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:83
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
|
||
" check your crontab settings."
|
||
msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:88
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
|
||
"copy config/local-sample.config.php and move your config from "
|
||
"<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
|
||
"help with the transition."
|
||
msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.ini.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:92
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
|
||
"copy config/local-sample.config.php and move your config from "
|
||
"<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
|
||
"page</a> for help with the transition."
|
||
msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:98
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
|
||
"configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
|
||
"href=\"%s\">the installation page</a> for help."
|
||
msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:116
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
|
||
msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:131
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
|
||
msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:147
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
|
||
" system.basepath from your db to avoid differences."
|
||
msgstr "Friendica's system.basepath würde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entfernen Sie system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:155
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
|
||
"isn't used."
|
||
msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:163
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
|
||
"'%s'. Please fix your configuration."
|
||
msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigieren Sie Ihre Konfiguration."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:170
|
||
msgid "Normal Account"
|
||
msgstr "Normales Konto"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:171
|
||
msgid "Automatic Follower Account"
|
||
msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:172
|
||
msgid "Public Forum Account"
|
||
msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:173
|
||
msgid "Automatic Friend Account"
|
||
msgstr "Automatische Freunde-Seite"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:174
|
||
msgid "Blog Account"
|
||
msgstr "Blog-Konto"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:175
|
||
msgid "Private Forum Account"
|
||
msgstr "Privates Forum-Konto"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:195
|
||
msgid "Message queues"
|
||
msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:201
|
||
msgid "Server Settings"
|
||
msgstr "Servereinstellungen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:215 src/Repository/ProfileField.php:285
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Zusammenfassung"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:217
|
||
msgid "Registered users"
|
||
msgstr "Registrierte Personen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:219
|
||
msgid "Pending registrations"
|
||
msgstr "Anstehende Anmeldungen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:220
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Version"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Summary.php:224
|
||
msgid "Active addons"
|
||
msgstr "Aktivierte Addons"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:51 src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
|
||
msgid "Theme settings updated."
|
||
msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Theme %s disabled."
|
||
msgstr "Theme %s deaktiviert."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Theme %s successfully enabled."
|
||
msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:94 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Theme %s failed to install."
|
||
msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:116
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Bildschirmfoto"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:124
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:100
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Themen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:86
|
||
msgid "Unknown theme."
|
||
msgstr "Unbekanntes Theme"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
|
||
msgid "Reload active themes"
|
||
msgstr "Aktives Theme neu laden"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
|
||
msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
|
||
msgid "[Experimental]"
|
||
msgstr "[Experimentell]"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
|
||
msgid "[Unsupported]"
|
||
msgstr "[Nicht unterstützt]"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:48
|
||
msgid "The Terms of Service settings have been updated."
|
||
msgstr "Die Einstellungen zur Nutzungsbedingung wurden aktualisiert"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:62
|
||
msgid "Display Terms of Service"
|
||
msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:62
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
|
||
"will be added to the registration form and the general information page."
|
||
msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:63
|
||
msgid "Display Privacy Statement"
|
||
msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Show some informations regarding the needed information to operate the node "
|
||
"according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
|
||
"\">EU-GDPR</a>."
|
||
msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:64
|
||
msgid "Privacy Statement Preview"
|
||
msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:66
|
||
msgid "The Terms of Service"
|
||
msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Tos.php:66
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
|
||
"of sections should be [h2] and below."
|
||
msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:61
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user blocked"
|
||
msgid_plural "%s users blocked"
|
||
msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
|
||
msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:68
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user unblocked"
|
||
msgid_plural "%s users unblocked"
|
||
msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
|
||
msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:126
|
||
msgid "You can't remove yourself"
|
||
msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:80
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user deleted"
|
||
msgid_plural "%s users deleted"
|
||
msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
|
||
msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:87
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user approved"
|
||
msgid_plural "%s users approved"
|
||
msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
|
||
msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:94
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s registration revoked"
|
||
msgid_plural "%s registrations revoked"
|
||
msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
|
||
msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:124
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User \"%s\" deleted"
|
||
msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:132
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User \"%s\" blocked"
|
||
msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:137
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User \"%s\" unblocked"
|
||
msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:142
|
||
msgid "Account approved."
|
||
msgstr "Konto freigegeben."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:147
|
||
msgid "Registration revoked"
|
||
msgstr "Registrierung zurückgezogen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:191
|
||
msgid "Private Forum"
|
||
msgstr "Privates Forum"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:198
|
||
msgid "Relay"
|
||
msgstr "Relais"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
|
||
msgid "Register date"
|
||
msgstr "Anmeldedatum"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
|
||
msgid "Last login"
|
||
msgstr "Letzte Anmeldung"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
|
||
msgid "Last public item"
|
||
msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:237
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:244
|
||
msgid "Add User"
|
||
msgstr "Nutzer hinzufügen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:246
|
||
msgid "User registrations waiting for confirm"
|
||
msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:247
|
||
msgid "User waiting for permanent deletion"
|
||
msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:248
|
||
msgid "Request date"
|
||
msgstr "Anfragedatum"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:249
|
||
msgid "No registrations."
|
||
msgstr "Keine Neuanmeldungen."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:250
|
||
msgid "Note from the user"
|
||
msgstr "Hinweis vom Nutzer"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:252
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Verwehren"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:255
|
||
msgid "User blocked"
|
||
msgstr "Nutzer blockiert."
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:257
|
||
msgid "Site admin"
|
||
msgstr "Seitenadministrator"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:258
|
||
msgid "Account expired"
|
||
msgstr "Account ist abgelaufen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:261
|
||
msgid "New User"
|
||
msgstr "Neuer Nutzer"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:262
|
||
msgid "Permanent deletion"
|
||
msgstr "Permanent löschen"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:267
|
||
msgid ""
|
||
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
|
||
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:268
|
||
msgid ""
|
||
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
|
||
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:278
|
||
msgid "Name of the new user."
|
||
msgstr "Name des neuen Nutzers"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:279
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Spitzname"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:279
|
||
msgid "Nickname of the new user."
|
||
msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
|
||
|
||
#: src/Module/Admin/Users.php:280
|
||
msgid "Email address of the new user."
|
||
msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
|
||
|
||
#: src/Module/AllFriends.php:74
|
||
msgid "No friends to display."
|
||
msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
|
||
|
||
#: src/Module/Apps.php:47
|
||
msgid "No installed applications."
|
||
msgstr "Keine Applikationen installiert."
|
||
|
||
#: src/Module/Apps.php:52
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Anwendungen"
|
||
|
||
#: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
|
||
msgid "Item was not found."
|
||
msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:79
|
||
msgid ""
|
||
"Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
|
||
"as the master account."
|
||
msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:93
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Übersicht"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:96
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Konfiguration"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:101 src/Module/BaseSettings.php:65
|
||
msgid "Additional features"
|
||
msgstr "Zusätzliche Features"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:104
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "Datenbank"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:105
|
||
msgid "DB updates"
|
||
msgstr "DB Updates"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:106
|
||
msgid "Inspect Deferred Workers"
|
||
msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:107
|
||
msgid "Inspect worker Queue"
|
||
msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:109
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Werkzeuge"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:110
|
||
msgid "Contact Blocklist"
|
||
msgstr "Kontakt Blockliste"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:111
|
||
msgid "Server Blocklist"
|
||
msgstr "Server Blockliste"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:118
|
||
msgid "Diagnostics"
|
||
msgstr "Diagnostik"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:119
|
||
msgid "PHP Info"
|
||
msgstr "PHP-Info"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:120
|
||
msgid "probe address"
|
||
msgstr "Adresse untersuchen"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:121
|
||
msgid "check webfinger"
|
||
msgstr "Webfinger überprüfen"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:122
|
||
msgid "Item Source"
|
||
msgstr "Beitrags Quelle"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:123
|
||
msgid "Babel"
|
||
msgstr "Babel"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:132
|
||
msgid "Addon Features"
|
||
msgstr "Addon Features"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseAdmin.php:133
|
||
msgid "User registrations waiting for confirmation"
|
||
msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:900
|
||
msgid "Profile Details"
|
||
msgstr "Profildetails"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:113
|
||
msgid "Only You Can See This"
|
||
msgstr "Nur du kannst das sehen"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
|
||
msgid "Tips for New Members"
|
||
msgstr "Tipps für neue Nutzer"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSearch.php:71
|
||
#, php-format
|
||
msgid "People Search - %s"
|
||
msgstr "Personensuche - %s"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSearch.php:81
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Forum Search - %s"
|
||
msgstr "Forensuche - %s"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:43
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Nutzerkonto"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
|
||
msgid "Two-factor authentication"
|
||
msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:73
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Anzeige"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:170
|
||
msgid "Manage Accounts"
|
||
msgstr "Acconts Verwalten"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:101
|
||
msgid "Connected apps"
|
||
msgstr "Verbundene Programme"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:65
|
||
msgid "Export personal data"
|
||
msgstr "Persönliche Daten exportieren"
|
||
|
||
#: src/Module/BaseSettings.php:115
|
||
msgid "Remove account"
|
||
msgstr "Konto löschen"
|
||
|
||
#: src/Module/Bookmarklet.php:55
|
||
msgid "This page is missing a url parameter."
|
||
msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
|
||
|
||
#: src/Module/Bookmarklet.php:77
|
||
msgid "The post was created"
|
||
msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:94
|
||
msgid "Contact settings applied."
|
||
msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:96
|
||
msgid "Contact update failed."
|
||
msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:113
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
|
||
" information your communications with this contact may stop working."
|
||
msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:114
|
||
msgid ""
|
||
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
|
||
"uncertain what to do on this page."
|
||
msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:125 src/Module/Contact/Advanced.php:127
|
||
msgid "No mirroring"
|
||
msgstr "Kein Spiegeln"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:125
|
||
msgid "Mirror as forwarded posting"
|
||
msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:125 src/Module/Contact/Advanced.php:127
|
||
msgid "Mirror as my own posting"
|
||
msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:138
|
||
msgid "Return to contact editor"
|
||
msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:140
|
||
msgid "Refetch contact data"
|
||
msgstr "Kontaktdaten neu laden"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:143
|
||
msgid "Remote Self"
|
||
msgstr "Entfernte Konten"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:146
|
||
msgid "Mirror postings from this contact"
|
||
msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:148
|
||
msgid ""
|
||
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
|
||
"entries from this contact."
|
||
msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:153
|
||
msgid "Account Nickname"
|
||
msgstr "Konto-Spitzname"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:154
|
||
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
|
||
msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:155
|
||
msgid "Account URL"
|
||
msgstr "Konto-URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:156
|
||
msgid "Account URL Alias"
|
||
msgstr "Konto URL Alias"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:157
|
||
msgid "Friend Request URL"
|
||
msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:158
|
||
msgid "Friend Confirm URL"
|
||
msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:159
|
||
msgid "Notification Endpoint URL"
|
||
msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:160
|
||
msgid "Poll/Feed URL"
|
||
msgstr "Pull/Feed-URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact/Advanced.php:161
|
||
msgid "New photo from this URL"
|
||
msgstr "Neues Foto von dieser URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:88
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact edited."
|
||
msgid_plural "%d contacts edited."
|
||
msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
|
||
msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:115
|
||
msgid "Could not access contact record."
|
||
msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:148
|
||
msgid "Contact updated."
|
||
msgstr "Kontakt aktualisiert."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:385
|
||
msgid "Contact not found"
|
||
msgstr "Kontakt nicht gefunden"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:404
|
||
msgid "Contact has been blocked"
|
||
msgstr "Kontakt wurde blockiert"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:404
|
||
msgid "Contact has been unblocked"
|
||
msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:414
|
||
msgid "Contact has been ignored"
|
||
msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:414
|
||
msgid "Contact has been unignored"
|
||
msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:424
|
||
msgid "Contact has been archived"
|
||
msgstr "Kontakt wurde archiviert"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:424
|
||
msgid "Contact has been unarchived"
|
||
msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:448
|
||
msgid "Drop contact"
|
||
msgstr "Kontakt löschen"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:451 src/Module/Contact.php:848
|
||
msgid "Do you really want to delete this contact?"
|
||
msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:465
|
||
msgid "Contact has been removed."
|
||
msgstr "Kontakt wurde entfernt."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:495
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are mutual friends with %s"
|
||
msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:500
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are sharing with %s"
|
||
msgstr "Du teilst mit %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:505
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is sharing with you"
|
||
msgstr "%s teilt mit dir"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:529
|
||
msgid "Private communications are not available for this contact."
|
||
msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:531
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Niemals"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:534
|
||
msgid "(Update was successful)"
|
||
msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:534
|
||
msgid "(Update was not successful)"
|
||
msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:536 src/Module/Contact.php:1092
|
||
msgid "Suggest friends"
|
||
msgstr "Kontakte vorschlagen"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:540
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Network type: %s"
|
||
msgstr "Netzwerktyp: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:545
|
||
msgid "Communications lost with this contact!"
|
||
msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:551
|
||
msgid "Fetch further information for feeds"
|
||
msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:553
|
||
msgid ""
|
||
"Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
|
||
"item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
|
||
"are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
|
||
msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:556
|
||
msgid "Fetch information"
|
||
msgstr "Beziehe Information"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:557
|
||
msgid "Fetch keywords"
|
||
msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:558
|
||
msgid "Fetch information and keywords"
|
||
msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:572
|
||
msgid "Contact Information / Notes"
|
||
msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:573
|
||
msgid "Contact Settings"
|
||
msgstr "Kontakteinstellungen"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:581
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Kontakt"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:585
|
||
msgid "Their personal note"
|
||
msgstr "Die persönliche Mitteilung"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:587
|
||
msgid "Edit contact notes"
|
||
msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:590 src/Module/Contact.php:1058
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:110
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Visit %s's profile [%s]"
|
||
msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:591
|
||
msgid "Block/Unblock contact"
|
||
msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:592
|
||
msgid "Ignore contact"
|
||
msgstr "Ignoriere den Kontakt"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:593
|
||
msgid "View conversations"
|
||
msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:598
|
||
msgid "Last update:"
|
||
msgstr "Letzte Aktualisierung: "
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:600
|
||
msgid "Update public posts"
|
||
msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:602 src/Module/Contact.php:1102
|
||
msgid "Update now"
|
||
msgstr "Jetzt aktualisieren"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:605 src/Module/Contact.php:853
|
||
#: src/Module/Contact.php:1119
|
||
msgid "Unignore"
|
||
msgstr "Ignorieren aufheben"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:609
|
||
msgid "Currently blocked"
|
||
msgstr "Derzeit geblockt"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:610
|
||
msgid "Currently ignored"
|
||
msgstr "Derzeit ignoriert"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:611
|
||
msgid "Currently archived"
|
||
msgstr "Momentan archiviert"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:612
|
||
msgid "Awaiting connection acknowledge"
|
||
msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:613 src/Module/Notifications/Introductions.php:105
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:171
|
||
msgid "Hide this contact from others"
|
||
msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:613
|
||
msgid ""
|
||
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
|
||
msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:614
|
||
msgid "Notification for new posts"
|
||
msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:614
|
||
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
|
||
msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:616
|
||
msgid "Blacklisted keywords"
|
||
msgstr "Unterdrückte Schlüsselworte "
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:616
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
|
||
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
|
||
msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Aktionen"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:763
|
||
msgid "Show all contacts"
|
||
msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:768 src/Module/Contact.php:828
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Ausstehend"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:771
|
||
msgid "Only show pending contacts"
|
||
msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:776 src/Module/Contact.php:829
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Geblockt"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:779
|
||
msgid "Only show blocked contacts"
|
||
msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:784 src/Module/Contact.php:831
|
||
msgid "Ignored"
|
||
msgstr "Ignoriert"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:787
|
||
msgid "Only show ignored contacts"
|
||
msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:792 src/Module/Contact.php:832
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Archiviert"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:795
|
||
msgid "Only show archived contacts"
|
||
msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:800 src/Module/Contact.php:830
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Verborgen"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:803
|
||
msgid "Only show hidden contacts"
|
||
msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:811
|
||
msgid "Organize your contact groups"
|
||
msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:843
|
||
msgid "Search your contacts"
|
||
msgstr "Suche in deinen Kontakten"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:844 src/Module/Search/Index.php:202
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Results for: %s"
|
||
msgstr "Ergebnisse für: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:854 src/Module/Contact.php:1128
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Archivieren"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:854 src/Module/Contact.php:1128
|
||
msgid "Unarchive"
|
||
msgstr "Aus Archiv zurückholen"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:857
|
||
msgid "Batch Actions"
|
||
msgstr "Stapelverarbeitung"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:884
|
||
msgid "Conversations started by this contact"
|
||
msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:889
|
||
msgid "Posts and Comments"
|
||
msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:912
|
||
msgid "View all contacts"
|
||
msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:923
|
||
msgid "View all common friends"
|
||
msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:933
|
||
msgid "Advanced Contact Settings"
|
||
msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1016
|
||
msgid "Mutual Friendship"
|
||
msgstr "Beidseitige Freundschaft"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1021
|
||
msgid "is a fan of yours"
|
||
msgstr "ist ein Fan von dir"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1026
|
||
msgid "you are a fan of"
|
||
msgstr "Du bist Fan von"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1044
|
||
msgid "Pending outgoing contact request"
|
||
msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1046
|
||
msgid "Pending incoming contact request"
|
||
msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1059
|
||
msgid "Edit contact"
|
||
msgstr "Kontakt bearbeiten"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1113
|
||
msgid "Toggle Blocked status"
|
||
msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1121
|
||
msgid "Toggle Ignored status"
|
||
msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1130
|
||
msgid "Toggle Archive status"
|
||
msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
|
||
|
||
#: src/Module/Contact.php:1138
|
||
msgid "Delete contact"
|
||
msgstr "Lösche den Kontakt"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:56
|
||
msgid "Local Community"
|
||
msgstr "Lokale Gemeinschaft"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:59
|
||
msgid "Posts from local users on this server"
|
||
msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:67
|
||
msgid "Global Community"
|
||
msgstr "Globale Gemeinschaft"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:70
|
||
msgid "Posts from users of the whole federated network"
|
||
msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:84 src/Module/Search/Index.php:195
|
||
msgid "No results."
|
||
msgstr "Keine Ergebnisse."
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:125
|
||
msgid ""
|
||
"This community stream shows all public posts received by this node. They may"
|
||
" not reflect the opinions of this node’s users."
|
||
msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:178
|
||
msgid "Community option not available."
|
||
msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
|
||
|
||
#: src/Module/Conversation/Community.php:194
|
||
msgid "Not available."
|
||
msgstr "Nicht verfügbar."
|
||
|
||
#: src/Module/Credits.php:44
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Credits"
|
||
|
||
#: src/Module/Credits.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
|
||
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
|
||
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
|
||
msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:49
|
||
msgid "Source input"
|
||
msgstr "Originaltext:"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:55
|
||
msgid "BBCode::toPlaintext"
|
||
msgstr "BBCode::toPlaintext"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:61
|
||
msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:66
|
||
msgid "BBCode::convert"
|
||
msgstr "BBCode::convert"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:72
|
||
msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:78
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:84
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:88
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:94
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:100
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:111
|
||
msgid "Item Body"
|
||
msgstr "Beitragskörper"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:115
|
||
msgid "Item Tags"
|
||
msgstr "Tags des Beitrags"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:122
|
||
msgid "Source input (Diaspora format)"
|
||
msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:133
|
||
msgid "Source input (Markdown)"
|
||
msgstr "Originaltext (Markdown)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:139
|
||
msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:144
|
||
msgid "Markdown::convert"
|
||
msgstr "Markdown::convert"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:150
|
||
msgid "Markdown::toBBCode"
|
||
msgstr "Markdown::toBBCode"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:157
|
||
msgid "Raw HTML input"
|
||
msgstr "Reine HTML Eingabe"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:162
|
||
msgid "HTML Input"
|
||
msgstr "HTML Eingabe"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:168
|
||
msgid "HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:174
|
||
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
|
||
msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:179
|
||
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:185
|
||
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
|
||
msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:191
|
||
msgid "HTML::toMarkdown"
|
||
msgstr "HTML::toMarkdown"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:197
|
||
msgid "HTML::toPlaintext"
|
||
msgstr "HTML::toPlaintext"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:203
|
||
msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
|
||
msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:211
|
||
msgid "Source text"
|
||
msgstr "Quelltext"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:212
|
||
msgid "BBCode"
|
||
msgstr "BBCode"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:214
|
||
msgid "Markdown"
|
||
msgstr "Markdown"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Babel.php:215
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Feed.php:39 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:164
|
||
msgid "You must be logged in to use this module"
|
||
msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Feed.php:65
|
||
msgid "Source URL"
|
||
msgstr "URL der Quelle"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:49
|
||
msgid "Time Conversion"
|
||
msgstr "Zeitumrechnung"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
|
||
"friends in unknown timezones."
|
||
msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:51
|
||
#, php-format
|
||
msgid "UTC time: %s"
|
||
msgstr "UTC Zeit: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Current timezone: %s"
|
||
msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:58
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Converted localtime: %s"
|
||
msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Localtime.php:62
|
||
msgid "Please select your timezone:"
|
||
msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
|
||
msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
|
||
msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
|
||
|
||
#: src/Module/Debug/Probe.php:54
|
||
msgid "Lookup address"
|
||
msgstr "Adresse nachschlagen"
|
||
|
||
#: src/Module/Delegation.php:147
|
||
msgid "Manage Identities and/or Pages"
|
||
msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
|
||
|
||
#: src/Module/Delegation.php:148
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
|
||
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
|
||
msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
|
||
|
||
#: src/Module/Delegation.php:149
|
||
msgid "Select an identity to manage: "
|
||
msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
|
||
|
||
#: src/Module/Directory.php:78
|
||
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
|
||
msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
|
||
|
||
#: src/Module/Directory.php:97
|
||
msgid "Find on this site"
|
||
msgstr "Auf diesem Server suchen"
|
||
|
||
#: src/Module/Directory.php:99
|
||
msgid "Results for:"
|
||
msgstr "Ergebnisse für:"
|
||
|
||
#: src/Module/Directory.php:101
|
||
msgid "Site Directory"
|
||
msgstr "Verzeichnis"
|
||
|
||
#: src/Module/Filer/SaveTag.php:57
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Filetag %s saved to item"
|
||
msgstr "Tag %s für den Eintrag gespeichert"
|
||
|
||
#: src/Module/Filer/SaveTag.php:66
|
||
msgid "- select -"
|
||
msgstr "- auswählen -"
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:58
|
||
msgid "Installed addons/apps:"
|
||
msgstr "Installierte Apps und Addons"
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:63
|
||
msgid "No installed addons/apps"
|
||
msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:68
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
|
||
msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:75
|
||
msgid "On this server the following remote servers are blocked."
|
||
msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:93
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
|
||
"database version is %s, the post update version is %s."
|
||
msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:98
|
||
msgid ""
|
||
"Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
|
||
"about the Friendica project."
|
||
msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:99
|
||
msgid "Bug reports and issues: please visit"
|
||
msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:99
|
||
msgid "the bugtracker at github"
|
||
msgstr "den Bugtracker auf github"
|
||
|
||
#: src/Module/Friendica.php:100
|
||
msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
|
||
msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
|
||
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:65
|
||
msgid "Suggested contact not found."
|
||
msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
|
||
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:84
|
||
msgid "Friend suggestion sent."
|
||
msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
|
||
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:121
|
||
msgid "Suggest Friends"
|
||
msgstr "Kontakte vorschlagen"
|
||
|
||
#: src/Module/FriendSuggest.php:124
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Suggest a friend for %s"
|
||
msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:56
|
||
msgid "Group created."
|
||
msgstr "Gruppe erstellt."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:62
|
||
msgid "Could not create group."
|
||
msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:73 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:241
|
||
msgid "Group not found."
|
||
msgstr "Gruppe nicht gefunden."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:79
|
||
msgid "Group name changed."
|
||
msgstr "Gruppenname geändert."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:101
|
||
msgid "Unknown group."
|
||
msgstr "Unbekannte Gruppe"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:110
|
||
msgid "Contact is deleted."
|
||
msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:116
|
||
msgid "Unable to add the contact to the group."
|
||
msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:119
|
||
msgid "Contact successfully added to group."
|
||
msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:123
|
||
msgid "Unable to remove the contact from the group."
|
||
msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:126
|
||
msgid "Contact successfully removed from group."
|
||
msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:129
|
||
msgid "Unknown group command."
|
||
msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:132
|
||
msgid "Bad request."
|
||
msgstr "Ungültige Anfrage."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:171
|
||
msgid "Save Group"
|
||
msgstr "Gruppe speichern"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:172
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filter"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:178
|
||
msgid "Create a group of contacts/friends."
|
||
msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:220
|
||
msgid "Group removed."
|
||
msgstr "Gruppe entfernt."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:222
|
||
msgid "Unable to remove group."
|
||
msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:273
|
||
msgid "Delete Group"
|
||
msgstr "Gruppe löschen"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:283
|
||
msgid "Edit Group Name"
|
||
msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:293
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Mitglieder"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:309
|
||
msgid "Remove contact from group"
|
||
msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:329
|
||
msgid "Click on a contact to add or remove."
|
||
msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
|
||
|
||
#: src/Module/Group.php:343
|
||
msgid "Add contact to group"
|
||
msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
|
||
|
||
#: src/Module/Help.php:62
|
||
msgid "Help:"
|
||
msgstr "Hilfe:"
|
||
|
||
#: src/Module/Home.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome to %s"
|
||
msgstr "Willkommen zu %s"
|
||
|
||
#: src/Module/HoverCard.php:47
|
||
msgid "No profile"
|
||
msgstr "Kein Profil"
|
||
|
||
#: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
|
||
msgid "Method Not Allowed."
|
||
msgstr "Methode nicht erlaubt."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:177
|
||
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
|
||
msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:188
|
||
msgid "System check"
|
||
msgstr "Systemtest"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:193
|
||
msgid "Check again"
|
||
msgstr "Noch einmal testen"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:208
|
||
msgid "Base settings"
|
||
msgstr "Grundeinstellungen"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:215
|
||
msgid "Host name"
|
||
msgstr "Host Name"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:217
|
||
msgid ""
|
||
"Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
|
||
"otherweise leave it as is."
|
||
msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:220
|
||
msgid "Base path to installation"
|
||
msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:222
|
||
msgid ""
|
||
"If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
|
||
" correct path here. This setting should only be set if you are using a "
|
||
"restricted system and symbolic links to your webroot."
|
||
msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:225
|
||
msgid "Sub path of the URL"
|
||
msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:227
|
||
msgid ""
|
||
"Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
|
||
"otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
|
||
" at the base URL without sub path."
|
||
msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:238
|
||
msgid "Database connection"
|
||
msgstr "Datenbankverbindung"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:239
|
||
msgid ""
|
||
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
|
||
"database."
|
||
msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:240
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
|
||
"questions about these settings."
|
||
msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:241
|
||
msgid ""
|
||
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
|
||
"create it before continuing."
|
||
msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:248
|
||
msgid "Database Server Name"
|
||
msgstr "Datenbank-Server"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:253
|
||
msgid "Database Login Name"
|
||
msgstr "Datenbank-Nutzer"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:259
|
||
msgid "Database Login Password"
|
||
msgstr "Datenbank-Passwort"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:261
|
||
msgid "For security reasons the password must not be empty"
|
||
msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:264
|
||
msgid "Database Name"
|
||
msgstr "Datenbank-Name"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
|
||
msgid "Please select a default timezone for your website"
|
||
msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:282
|
||
msgid "Site settings"
|
||
msgstr "Server-Einstellungen"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:292
|
||
msgid "Site administrator email address"
|
||
msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:294
|
||
msgid ""
|
||
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
|
||
"panel."
|
||
msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:301
|
||
msgid "System Language:"
|
||
msgstr "Systemsprache:"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:303
|
||
msgid ""
|
||
"Set the default language for your Friendica installation interface and to "
|
||
"send emails."
|
||
msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:315
|
||
msgid "Your Friendica site database has been installed."
|
||
msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:323
|
||
msgid "Installation finished"
|
||
msgstr "Installation abgeschlossen"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:343
|
||
msgid "<h1>What next</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:344
|
||
msgid ""
|
||
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
|
||
"worker."
|
||
msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
|
||
|
||
#: src/Module/Install.php:347
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
|
||
"and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
|
||
" administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
|
||
msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:55
|
||
msgid "Total invitation limit exceeded."
|
||
msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:78
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Not a valid email address."
|
||
msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:105
|
||
msgid "Please join us on Friendica"
|
||
msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:114
|
||
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
|
||
msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:118
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Message delivery failed."
|
||
msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:122
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message sent."
|
||
msgid_plural "%d messages sent."
|
||
msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
|
||
msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:140
|
||
msgid "You have no more invitations available"
|
||
msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:147
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
|
||
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
|
||
" other social networks."
|
||
msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:149
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
|
||
"public Friendica website."
|
||
msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:150
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
|
||
"sites you can join."
|
||
msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:154
|
||
msgid ""
|
||
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
|
||
" public sites or invite members."
|
||
msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:157
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks."
|
||
msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:156
|
||
#, php-format
|
||
msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
|
||
msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:164
|
||
msgid "Send invitations"
|
||
msgstr "Einladungen senden"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:165
|
||
msgid "Enter email addresses, one per line:"
|
||
msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:169
|
||
msgid ""
|
||
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
|
||
"and help us to create a better social web."
|
||
msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:171
|
||
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
|
||
msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:171
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
|
||
msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
|
||
|
||
#: src/Module/Invite.php:173
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
|
||
"important, please visit http://friendi.ca"
|
||
msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:46
|
||
msgid "Please enter a post body."
|
||
msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:59
|
||
msgid "This feature is only available with the frio theme."
|
||
msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:86
|
||
msgid "Compose new personal note"
|
||
msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:95
|
||
msgid "Compose new post"
|
||
msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:135
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Sichtbarkeit"
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:156
|
||
msgid "Clear the location"
|
||
msgstr "Ort löschen"
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:157
|
||
msgid "Location services are unavailable on your device"
|
||
msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
|
||
|
||
#: src/Module/Item/Compose.php:158
|
||
msgid ""
|
||
"Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
|
||
"your device"
|
||
msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen der Website auf Ihrem Gerät"
|
||
|
||
#: src/Module/Maintenance.php:46
|
||
msgid "System down for maintenance"
|
||
msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
|
||
|
||
#: src/Module/Manifest.php:42
|
||
msgid "A Decentralized Social Network"
|
||
msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
|
||
msgid "Show Ignored Requests"
|
||
msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
|
||
msgid "Hide Ignored Requests"
|
||
msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:90
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
|
||
msgid "Notification type:"
|
||
msgstr "Art der Benachrichtigung:"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
|
||
msgid "Suggested by:"
|
||
msgstr "Vorgeschlagen von:"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
|
||
msgid "Claims to be known to you: "
|
||
msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:125
|
||
msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
|
||
msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:126
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
|
||
"also receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
|
||
" will not receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
|
||
msgid "Friend"
|
||
msgstr "Kontakt"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
|
||
msgid "Subscriber"
|
||
msgstr "Abonnent"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
|
||
msgid "No introductions."
|
||
msgstr "Keine Kontaktanfragen."
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No more %s notifications."
|
||
msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notification.php:103
|
||
msgid "You must be logged in to show this page."
|
||
msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
|
||
msgid "Network Notifications"
|
||
msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
|
||
msgid "System Notifications"
|
||
msgstr "Systembenachrichtigungen"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
|
||
msgid "Personal Notifications"
|
||
msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
|
||
msgid "Home Notifications"
|
||
msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
|
||
msgid "Show unread"
|
||
msgstr "Ungelesene anzeigen"
|
||
|
||
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "Alle anzeigen"
|
||
|
||
#: src/Module/Photo.php:87
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The Photo with id %s is not available."
|
||
msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
|
||
|
||
#: src/Module/Photo.php:102
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid photo with id %s."
|
||
msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:42 src/Module/Profile/Contacts.php:55
|
||
#: src/Module/Register.php:260
|
||
msgid "User not found."
|
||
msgstr "Benutzer nicht gefunden."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:95
|
||
msgid "No contacts."
|
||
msgstr "Keine Kontakte."
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:129
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Follower (%s)"
|
||
msgid_plural "Followers (%s)"
|
||
msgstr[0] "Folgende (%s)"
|
||
msgstr[1] "Folgende (%s)"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:130
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Following (%s)"
|
||
msgid_plural "Following (%s)"
|
||
msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
|
||
msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:131
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Mutual friend (%s)"
|
||
msgid_plural "Mutual friends (%s)"
|
||
msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
|
||
msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:133
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Contact (%s)"
|
||
msgid_plural "Contacts (%s)"
|
||
msgstr[0] "Kontakt (%s)"
|
||
msgstr[1] "Kontakte (%s)"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Contacts.php:142
|
||
msgid "All contacts"
|
||
msgstr "Alle Kontakte"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:136
|
||
msgid "Member since:"
|
||
msgstr "Mitglied seit:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:142
|
||
msgid "j F, Y"
|
||
msgstr "j F, Y"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:143
|
||
msgid "j F"
|
||
msgstr "j F"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:151 src/Util/Temporal.php:163
|
||
msgid "Birthday:"
|
||
msgstr "Geburtstag:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:154
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266 src/Util/Temporal.php:165
|
||
msgid "Age: "
|
||
msgstr "Alter: "
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:154
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266 src/Util/Temporal.php:165
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d year old"
|
||
msgid_plural "%d years old"
|
||
msgstr[0] "%dJahr alt"
|
||
msgstr[1] "%dJahre alt"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:216
|
||
msgid "Forums:"
|
||
msgstr "Foren:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:226
|
||
msgid "View profile as:"
|
||
msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:300 src/Module/Profile/Profile.php:303
|
||
#: src/Module/Profile/Status.php:55 src/Module/Profile/Status.php:58
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1288
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's timeline"
|
||
msgstr "Timeline von %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:301 src/Module/Profile/Status.php:56
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1292
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's posts"
|
||
msgstr "Beiträge von %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Profile/Profile.php:302 src/Module/Profile/Status.php:57
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1295
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's comments"
|
||
msgstr "Kommentare von %s"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:69
|
||
msgid "Only parent users can create additional accounts."
|
||
msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:101
|
||
msgid ""
|
||
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
|
||
"and clicking \"Register\"."
|
||
msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:102
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
|
||
"in the rest of the items."
|
||
msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:103
|
||
msgid "Your OpenID (optional): "
|
||
msgstr "Deine OpenID (optional): "
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:112
|
||
msgid "Include your profile in member directory?"
|
||
msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:135
|
||
msgid "Note for the admin"
|
||
msgstr "Hinweis für den Admin"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:135
|
||
msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
|
||
msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:136
|
||
msgid "Membership on this site is by invitation only."
|
||
msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:137
|
||
msgid "Your invitation code: "
|
||
msgstr "Dein Einladungscode"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:145
|
||
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
|
||
msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:146
|
||
msgid ""
|
||
"Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
|
||
"be an existing address.)"
|
||
msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:147
|
||
msgid "Please repeat your e-mail address:"
|
||
msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:149
|
||
msgid "Leave empty for an auto generated password."
|
||
msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:151
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
|
||
"profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
|
||
msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:152
|
||
msgid "Choose a nickname: "
|
||
msgstr "Spitznamen wählen: "
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:161
|
||
msgid "Import your profile to this friendica instance"
|
||
msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:168
|
||
msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
|
||
msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:154
|
||
msgid "Parent Password:"
|
||
msgstr "Passwort des Verwalters"
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:154
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
|
||
msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:201
|
||
msgid "Password doesn't match."
|
||
msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:207
|
||
msgid "Please enter your password."
|
||
msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:249
|
||
msgid "You have entered too much information."
|
||
msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:273
|
||
msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
|
||
msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:300
|
||
msgid "The additional account was created."
|
||
msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:325
|
||
msgid ""
|
||
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
|
||
msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:329
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
|
||
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
|
||
msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:335
|
||
msgid "Registration successful."
|
||
msgstr "Registrierung erfolgreich."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
|
||
msgid "Your registration can not be processed."
|
||
msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:346
|
||
msgid "You have to leave a request note for the admin."
|
||
msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
|
||
|
||
#: src/Module/Register.php:394
|
||
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
|
||
msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
|
||
|
||
#: src/Module/RemoteFollow.php:66
|
||
msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
|
||
msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
|
||
|
||
#: src/Module/RemoteFollow.php:107
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
|
||
"isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
|
||
" or <strong>%s</strong> directly on your system."
|
||
msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Acl.php:56
|
||
msgid "You must be logged in to use this module."
|
||
msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:52
|
||
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
|
||
msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:74
|
||
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
|
||
msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Index.php:200
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Items tagged with: %s"
|
||
msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Saved.php:44
|
||
msgid "Search term successfully saved."
|
||
msgstr "Suche erfolgreich abgespeichert."
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Saved.php:46
|
||
msgid "Search term already saved."
|
||
msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
|
||
|
||
#: src/Module/Search/Saved.php:52
|
||
msgid "Search term successfully removed."
|
||
msgstr "Suche wurde entfernt."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:101
|
||
msgid "Create a New Account"
|
||
msgstr "Neues Konto erstellen"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:126
|
||
msgid "Your OpenID: "
|
||
msgstr "Deine OpenID:"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:129
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
|
||
"account."
|
||
msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:131
|
||
msgid "Or login using OpenID: "
|
||
msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:145
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Passwort: "
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:146
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Anmeldedaten merken"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:155
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "Passwort vergessen?"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:158
|
||
msgid "Website Terms of Service"
|
||
msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:159
|
||
msgid "terms of service"
|
||
msgstr "Nutzungsbedingungen"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:161
|
||
msgid "Website Privacy Policy"
|
||
msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Login.php:162
|
||
msgid "privacy policy"
|
||
msgstr "Datenschutzerklärung"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/Logout.php:53
|
||
msgid "Logged out."
|
||
msgstr "Abgemeldet."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/OpenID.php:54
|
||
msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
|
||
msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/OpenID.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
|
||
"to it."
|
||
msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/OpenID.php:94
|
||
msgid ""
|
||
"Account not found. Please register a new account or login to your existing "
|
||
"account to add the OpenID to it."
|
||
msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Remaining recovery codes: %d"
|
||
msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
|
||
msgid "Invalid code, please retry."
|
||
msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
|
||
msgid "Two-factor recovery"
|
||
msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
|
||
msgid ""
|
||
"<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
|
||
" to your mobile device.</p>"
|
||
msgstr "<p>Sie können einen Ihrer einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls Sie den Zugriff auf Ihr Mobilgerät verloren haben.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
|
||
msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Geben Sie einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
|
||
msgid "Please enter a recovery code"
|
||
msgstr "Bitte geben Sie einen Wiederherstellungscode ein"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
|
||
msgid "Submit recovery code and complete login"
|
||
msgstr "Senden Sie den Wiederherstellungscode und schließen Sie die Anmeldung ab"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
|
||
"authentication code and verify your identity.</p>"
|
||
msgstr "<p>Öffnen Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf Ihrem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und Ihre Identität zu überprüfen.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
|
||
msgid "Please enter a code from your authentication app"
|
||
msgstr "Bitte geben Sie einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
|
||
|
||
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
|
||
msgid "Verify code and complete login"
|
||
msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:53
|
||
msgid "Delegation successfully granted."
|
||
msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:55
|
||
msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
|
||
msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:59
|
||
msgid "Delegation successfully revoked."
|
||
msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:81
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:103
|
||
msgid ""
|
||
"Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
|
||
msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:95
|
||
msgid "Delegate user not found."
|
||
msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:142
|
||
msgid "No parent user"
|
||
msgstr "Kein Verwalter"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:153
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:164
|
||
msgid "Parent User"
|
||
msgstr "Verwalter"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:161
|
||
msgid "Additional Accounts"
|
||
msgstr "Zusätzliche Accounts"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:162
|
||
msgid ""
|
||
"Register additional accounts that are automatically connected to your "
|
||
"existing account so you can manage them from this account."
|
||
msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:163
|
||
msgid "Register an additional account"
|
||
msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:167
|
||
msgid ""
|
||
"Parent users have total control about this account, including the account "
|
||
"settings. Please double check whom you give this access."
|
||
msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:171
|
||
msgid "Delegates"
|
||
msgstr "Bevollmächtigte"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:173
|
||
msgid ""
|
||
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
|
||
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
|
||
"anybody that you do not trust completely."
|
||
msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:174
|
||
msgid "Existing Page Delegates"
|
||
msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:176
|
||
msgid "Potential Delegates"
|
||
msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:179
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Hinzufügen"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Delegation.php:180
|
||
msgid "No entries."
|
||
msgstr "Keine Einträge."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:101
|
||
msgid "The theme you chose isn't available."
|
||
msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:138
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - (Unsupported)"
|
||
msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:181
|
||
msgid "Display Settings"
|
||
msgstr "Anzeige-Einstellungen"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:183
|
||
msgid "General Theme Settings"
|
||
msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:184
|
||
msgid "Custom Theme Settings"
|
||
msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:185
|
||
msgid "Content Settings"
|
||
msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:186 view/theme/duepuntozero/config.php:70
|
||
#: view/theme/frio/config.php:140 view/theme/quattro/config.php:72
|
||
#: view/theme/vier/config.php:120
|
||
msgid "Theme settings"
|
||
msgstr "Theme-Einstellungen"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:187
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Kalender"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:193
|
||
msgid "Display Theme:"
|
||
msgstr "Theme:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:194
|
||
msgid "Mobile Theme:"
|
||
msgstr "Mobiles Theme"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:197
|
||
msgid "Number of items to display per page:"
|
||
msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:197 src/Module/Settings/Display.php:198
|
||
msgid "Maximum of 100 items"
|
||
msgstr "Maximal 100 Beiträge"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:198
|
||
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
|
||
msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:199
|
||
msgid "Update browser every xx seconds"
|
||
msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:199
|
||
msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
|
||
msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:200
|
||
msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
|
||
msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:200
|
||
msgid ""
|
||
"Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
|
||
" affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
|
||
"anywhere else the top of the page."
|
||
msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:201
|
||
msgid "Don't show emoticons"
|
||
msgstr "Keine Smileys anzeigen"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:201
|
||
msgid ""
|
||
"Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
|
||
" this behaviour."
|
||
msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:202
|
||
msgid "Infinite scroll"
|
||
msgstr "Endloses Scrollen"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:202
|
||
msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
|
||
msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:203
|
||
msgid "Disable Smart Threading"
|
||
msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:203
|
||
msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
|
||
msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:204
|
||
msgid "Hide the Dislike feature"
|
||
msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:204
|
||
msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
|
||
msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Display.php:206
|
||
msgid "Beginning of week:"
|
||
msgstr "Wochenbeginn:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:86
|
||
msgid "Profile Name is required."
|
||
msgstr "Profilname ist erforderlich."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:138
|
||
msgid "Profile updated."
|
||
msgstr "Profil aktualisiert."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:140
|
||
msgid "Profile couldn't be updated."
|
||
msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:213
|
||
msgid "Label:"
|
||
msgstr "Bezeichnung:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:194
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:214
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Wert:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
|
||
msgid "Field Permissions"
|
||
msgstr "Berechtigungen des Felds"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
|
||
msgid "(click to open/close)"
|
||
msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:211
|
||
msgid "Add a new profile field"
|
||
msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
|
||
msgid "Profile Actions"
|
||
msgstr "Profilaktionen"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
|
||
msgid "Edit Profile Details"
|
||
msgstr "Profil bearbeiten"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
|
||
msgid "Change Profile Photo"
|
||
msgstr "Profilbild ändern"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
|
||
msgid "Profile picture"
|
||
msgstr "Profilbild"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Wohnort"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251 src/Util/Temporal.php:93
|
||
#: src/Util/Temporal.php:95
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Verschiedenes"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
|
||
msgid "Custom Profile Fields"
|
||
msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Module/Welcome.php:58
|
||
msgid "Upload Profile Photo"
|
||
msgstr "Profilbild hochladen"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
|
||
msgid "Display name:"
|
||
msgstr "Anzeigename:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
|
||
msgid "Street Address:"
|
||
msgstr "Adresse:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
|
||
msgid "Locality/City:"
|
||
msgstr "Wohnort:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
|
||
msgid "Region/State:"
|
||
msgstr "Region/Bundesstaat:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
|
||
msgid "Postal/Zip Code:"
|
||
msgstr "Postleitzahl:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Land:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:267
|
||
msgid "XMPP (Jabber) address:"
|
||
msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:267
|
||
msgid ""
|
||
"The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
|
||
" you."
|
||
msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:268
|
||
msgid "Homepage URL:"
|
||
msgstr "Adresse der Homepage:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:269
|
||
msgid "Public Keywords:"
|
||
msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:269
|
||
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
|
||
msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:270
|
||
msgid "Private Keywords:"
|
||
msgstr "Private Schlüsselwörter:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:270
|
||
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
|
||
msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:271
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
|
||
"\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
|
||
"\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
|
||
"\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
|
||
"\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
|
||
msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:105
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image size reduction [%s] failed."
|
||
msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
|
||
msgid ""
|
||
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
|
||
"display immediately."
|
||
msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
|
||
msgid "Unable to process image"
|
||
msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
|
||
msgid "Photo not found."
|
||
msgstr "Foto nicht gefunden"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
|
||
msgid "Profile picture successfully updated."
|
||
msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
|
||
msgid "Crop Image"
|
||
msgstr "Bild zurechtschneiden"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
|
||
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
|
||
msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
|
||
msgid "Use Image As Is"
|
||
msgstr "Bild wie es ist verwenden"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
|
||
msgid "Missing uploaded image."
|
||
msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
|
||
msgid "Image uploaded successfully."
|
||
msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
|
||
msgid "Profile Picture Settings"
|
||
msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
|
||
msgid "Current Profile Picture"
|
||
msgstr "Aktuelles Profilbild"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
|
||
msgid "Upload Profile Picture"
|
||
msgstr "Profilbild aktualisieren"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:131
|
||
msgid "Upload Picture:"
|
||
msgstr "Bild hochladen"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "oder"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
|
||
msgid "skip this step"
|
||
msgstr "diesen Schritt überspringen"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:140
|
||
msgid "select a photo from your photo albums"
|
||
msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
|
||
msgid "Please enter your password to access this page."
|
||
msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
|
||
msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
|
||
msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
|
||
msgid ""
|
||
"App-specific password generation failed: This description already exists."
|
||
msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
|
||
msgid "New app-specific password generated."
|
||
msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
|
||
msgid "App-specific passwords successfully revoked."
|
||
msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
|
||
msgid "App-specific password successfully revoked."
|
||
msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
|
||
msgid "Two-factor app-specific passwords"
|
||
msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
|
||
msgid ""
|
||
"<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
|
||
" regular password to authenticate your account on third-party applications "
|
||
"that don't support two-factor authentication.</p>"
|
||
msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
|
||
"see it again!"
|
||
msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Beschreibung"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
|
||
msgid "Last Used"
|
||
msgstr "Zuletzt verwendet"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
|
||
msgid "Revoke"
|
||
msgstr "Widerrufen"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
|
||
msgid "Revoke All"
|
||
msgstr "Alle widerrufen"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
|
||
msgid ""
|
||
"When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
|
||
"it will be shown to you once after you generate it."
|
||
msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
|
||
msgid "Generate new app-specific password"
|
||
msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
|
||
msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
|
||
msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "Erstellen"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
|
||
msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
|
||
msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
|
||
msgid "Wrong Password"
|
||
msgstr "Falsches Passwort"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
|
||
"codes when prompted on login.</p>"
|
||
msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
|
||
msgid "Authenticator app"
|
||
msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
|
||
msgid "Configured"
|
||
msgstr "Konfiguriert"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
|
||
msgid "Not Configured"
|
||
msgstr "Nicht konfiguriert"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
|
||
msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
|
||
msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
|
||
msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
|
||
msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
|
||
msgid "Recovery codes"
|
||
msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
|
||
msgid "Remaining valid codes"
|
||
msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
|
||
msgid ""
|
||
"<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
|
||
"have lost access to it.</p>"
|
||
msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls Sie den Zugriff darauf verloren haben.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
|
||
msgid "App-specific passwords"
|
||
msgstr "App spezifische Passwörter"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
|
||
msgid "Generated app-specific passwords"
|
||
msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
|
||
msgid ""
|
||
"<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
|
||
"supporting two-factor authentication.</p>"
|
||
msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
|
||
msgid "Current password:"
|
||
msgstr "Aktuelles Passwort:"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
|
||
msgid ""
|
||
"You need to provide your current password to change two-factor "
|
||
"authentication settings."
|
||
msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
|
||
msgid "Enable two-factor authentication"
|
||
msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
|
||
msgid "Disable two-factor authentication"
|
||
msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
|
||
msgid "Show recovery codes"
|
||
msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
|
||
msgid "Manage app-specific passwords"
|
||
msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
|
||
msgid "Finish app configuration"
|
||
msgstr "Beenden Sie die App-Konfiguration"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
|
||
msgid "New recovery codes successfully generated."
|
||
msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
|
||
msgid "Two-factor recovery codes"
|
||
msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
|
||
"access to your device and cannot receive two-factor authentication "
|
||
"codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
|
||
"device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
|
||
"account.</p>"
|
||
msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf Ihr Konto zuzugreifen, falls Sie den Zugriff auf Ihr Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten können.</p><p><strong>Bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn Sie Ihr Gerät verlieren und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügen, verlieren Sie den Zugriff auf Ihr Konto.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
|
||
msgid ""
|
||
"When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
|
||
"codes won’t work anymore."
|
||
msgstr "Wenn Sie neue Wiederherstellungscodes generieren, müssen Sie die neuen Codes kopieren. Ihre alten Codes funktionieren nicht mehr."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
|
||
msgid "Generate new recovery codes"
|
||
msgstr "Generieren Sie neue Wiederherstellungscodes"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
|
||
msgid "Next: Verification"
|
||
msgstr "Weiter: Überprüfung"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
|
||
msgid "Two-factor authentication successfully activated."
|
||
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
|
||
"<dl>\n"
|
||
"\t<dt>Issuer</dt>\n"
|
||
"\t<dd>%s</dd>\n"
|
||
"\t<dt>Account Name</dt>\n"
|
||
"\t<dd>%s</dd>\n"
|
||
"\t<dt>Secret Key</dt>\n"
|
||
"\t<dd>%s</dd>\n"
|
||
"\t<dt>Type</dt>\n"
|
||
"\t<dd>Time-based</dd>\n"
|
||
"\t<dt>Number of digits</dt>\n"
|
||
"\t<dd>6</dd>\n"
|
||
"\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
|
||
"\t<dd>SHA-1</dd>\n"
|
||
"</dl>"
|
||
msgstr "<p>Oder Sie können die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
|
||
msgid "Two-factor code verification"
|
||
msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
|
||
"provided code.</p>"
|
||
msgstr "<p>Bitte scannen Sie diesen QR-Code mit Ihrer Authentifikator-App und übermitteln Sie den bereitgestellten Code.</p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
|
||
"href=\"%s\">%s</a></p>"
|
||
msgstr "<p>Oder Sie können die folgende URL in Ihrem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
|
||
msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
|
||
msgstr "Überprüfen Sie den Code und aktivieren Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:57
|
||
msgid "Export account"
|
||
msgstr "Account exportieren"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:57
|
||
msgid ""
|
||
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
|
||
"account and/or to move it to another server."
|
||
msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:58
|
||
msgid "Export all"
|
||
msgstr "Alles exportieren"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:58
|
||
msgid ""
|
||
"Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
|
||
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
|
||
"of your account (photos are not exported)"
|
||
msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:59
|
||
msgid "Export Contacts to CSV"
|
||
msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
|
||
|
||
#: src/Module/Settings/UserExport.php:59
|
||
msgid ""
|
||
"Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
|
||
" e.g. Mastodon."
|
||
msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:49
|
||
msgid "Bad Request"
|
||
msgstr "Ungültige Anfrage"
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:50
|
||
msgid "Unauthorized"
|
||
msgstr "Nicht autorisiert"
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:51
|
||
msgid "Forbidden"
|
||
msgstr "Verboten"
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:52
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Nicht gefunden"
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:53
|
||
msgid "Internal Server Error"
|
||
msgstr "Interner Serverfehler"
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:54
|
||
msgid "Service Unavailable"
|
||
msgstr "Dienst nicht verfügbar"
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:61
|
||
msgid ""
|
||
"The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
|
||
"error."
|
||
msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:62
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
|
||
msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:63
|
||
msgid ""
|
||
"The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
|
||
" have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
|
||
msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:64
|
||
msgid ""
|
||
"The requested resource could not be found but may be available in the "
|
||
"future."
|
||
msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:65
|
||
msgid ""
|
||
"An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
|
||
"suitable."
|
||
msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
|
||
|
||
#: src/Module/Special/HTTPException.php:66
|
||
msgid ""
|
||
"The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
|
||
"maintenance). Please try again later."
|
||
msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
|
||
msgid ""
|
||
"At the time of registration, and for providing communications between the "
|
||
"user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
|
||
" name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
|
||
"be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
|
||
" even if other profile details are not displayed. The email address will "
|
||
"only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
|
||
"visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
|
||
" the global user directory is optional and can be controlled in the user "
|
||
"settings, it is not necessary for communication."
|
||
msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
|
||
msgid ""
|
||
"This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
|
||
" communication partners and is stored there. Users can enter additional "
|
||
"private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
|
||
msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"At any point in time a logged in user can export their account data from the"
|
||
" <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
|
||
"wants to delete their account they can do so at <a "
|
||
"href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
|
||
"be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
|
||
"the communication partners."
|
||
msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
|
||
msgid "Privacy Statement"
|
||
msgstr "Datenschutzerklärung"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:44
|
||
msgid "Welcome to Friendica"
|
||
msgstr "Willkommen bei Friendica"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:45
|
||
msgid "New Member Checklist"
|
||
msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:46
|
||
msgid ""
|
||
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
|
||
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
|
||
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
|
||
"registration and then will quietly disappear."
|
||
msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:48
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "Einstieg"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:49
|
||
msgid "Friendica Walk-Through"
|
||
msgstr "Friendica Rundgang"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
|
||
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
|
||
" join."
|
||
msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:53
|
||
msgid "Go to Your Settings"
|
||
msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:54
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
|
||
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
|
||
"will be useful in making friends on the free social web."
|
||
msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:55
|
||
msgid ""
|
||
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
|
||
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
|
||
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
|
||
"potential friends know exactly how to find you."
|
||
msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:59
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
|
||
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
|
||
" friends than people who do not."
|
||
msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:60
|
||
msgid "Edit Your Profile"
|
||
msgstr "Editiere dein Profil"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:61
|
||
msgid ""
|
||
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
|
||
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
|
||
" visitors."
|
||
msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:62
|
||
msgid "Profile Keywords"
|
||
msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:63
|
||
msgid ""
|
||
"Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
|
||
"may be able to find other people with similar interests and suggest "
|
||
"friendships."
|
||
msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:65
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "Verbindungen knüpfen"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:67
|
||
msgid "Importing Emails"
|
||
msgstr "Emails Importieren"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:68
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
|
||
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
|
||
"INBOX"
|
||
msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:69
|
||
msgid "Go to Your Contacts Page"
|
||
msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:70
|
||
msgid ""
|
||
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
|
||
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
|
||
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
|
||
msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:71
|
||
msgid "Go to Your Site's Directory"
|
||
msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:72
|
||
msgid ""
|
||
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
|
||
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
|
||
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
|
||
msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:73
|
||
msgid "Finding New People"
|
||
msgstr "Neue Leute kennenlernen"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
|
||
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
|
||
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
|
||
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:77
|
||
msgid "Group Your Contacts"
|
||
msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
|
||
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
|
||
" each group privately on your Network page."
|
||
msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:80
|
||
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
|
||
msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:81
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
|
||
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
|
||
"from the link above."
|
||
msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:83
|
||
msgid "Getting Help"
|
||
msgstr "Hilfe bekommen"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:84
|
||
msgid "Go to the Help Section"
|
||
msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
|
||
|
||
#: src/Module/Welcome.php:85
|
||
msgid ""
|
||
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
|
||
" features and resources."
|
||
msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
|
||
|
||
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
|
||
"network."
|
||
msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
|
||
|
||
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit them online at %s"
|
||
msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
|
||
|
||
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
|
||
"receive these messages."
|
||
msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
|
||
|
||
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s posted an update."
|
||
msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:148
|
||
msgid "This entry was edited"
|
||
msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:175
|
||
msgid "Private Message"
|
||
msgstr "Private Nachricht"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:214
|
||
msgid "pinned item"
|
||
msgstr "Angehefteter Beitrag"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:219
|
||
msgid "Delete locally"
|
||
msgstr "Lokal löschen"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:222
|
||
msgid "Delete globally"
|
||
msgstr "Global löschen"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:222
|
||
msgid "Remove locally"
|
||
msgstr "Lokal entfernen"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:236
|
||
msgid "save to folder"
|
||
msgstr "In Ordner speichern"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:271
|
||
msgid "I will attend"
|
||
msgstr "Ich werde teilnehmen"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:271
|
||
msgid "I will not attend"
|
||
msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:271
|
||
msgid "I might attend"
|
||
msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:301
|
||
msgid "ignore thread"
|
||
msgstr "Thread ignorieren"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:302
|
||
msgid "unignore thread"
|
||
msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:303
|
||
msgid "toggle ignore status"
|
||
msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:315
|
||
msgid "pin"
|
||
msgstr "anheften"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:316
|
||
msgid "unpin"
|
||
msgstr "losmachen"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:317
|
||
msgid "toggle pin status"
|
||
msgstr "Angeheftet Status ändern"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:320
|
||
msgid "pinned"
|
||
msgstr "angeheftet"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:327
|
||
msgid "add star"
|
||
msgstr "markieren"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:328
|
||
msgid "remove star"
|
||
msgstr "Markierung entfernen"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:329
|
||
msgid "toggle star status"
|
||
msgstr "Markierung umschalten"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:332
|
||
msgid "starred"
|
||
msgstr "markiert"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:336
|
||
msgid "add tag"
|
||
msgstr "Tag hinzufügen"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:346
|
||
msgid "like"
|
||
msgstr "mag ich"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:347
|
||
msgid "dislike"
|
||
msgstr "mag ich nicht"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:349
|
||
msgid "Share this"
|
||
msgstr "Weitersagen"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:349
|
||
msgid "share"
|
||
msgstr "Teilen"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:398
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s (Received %s)"
|
||
msgstr "%s (Empfangen %s)"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:403
|
||
msgid "Comment this item on your system"
|
||
msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:403
|
||
msgid "remote comment"
|
||
msgstr "Entfernter Kommentar"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:413
|
||
msgid "Pushed"
|
||
msgstr "Pushed"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:413
|
||
msgid "Pulled"
|
||
msgstr "Pulled"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:440
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "zu"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:441
|
||
msgid "via"
|
||
msgstr "via"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:442
|
||
msgid "Wall-to-Wall"
|
||
msgstr "Wall-to-Wall"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:443
|
||
msgid "via Wall-To-Wall:"
|
||
msgstr "via Wall-To-Wall:"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:479
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Reply to %s"
|
||
msgstr "Antworte %s"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:482
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Mehr"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:498
|
||
msgid "Notifier task is pending"
|
||
msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:499
|
||
msgid "Delivery to remote servers is pending"
|
||
msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:500
|
||
msgid "Delivery to remote servers is underway"
|
||
msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:501
|
||
msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
|
||
msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:502
|
||
msgid "Delivery to remote servers is done"
|
||
msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:522
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d comment"
|
||
msgid_plural "%d comments"
|
||
msgstr[0] "%d Kommentar"
|
||
msgstr[1] "%d Kommentare"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:523
|
||
msgid "Show more"
|
||
msgstr "Zeige mehr"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:524
|
||
msgid "Show fewer"
|
||
msgstr "Zeige weniger"
|
||
|
||
#: src/Protocol/Diaspora.php:3614
|
||
msgid "Attachments:"
|
||
msgstr "Anhänge:"
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1850
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now following %s."
|
||
msgstr "%s folgt nun %s"
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1851
|
||
msgid "following"
|
||
msgstr "folgen"
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1854
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s stopped following %s."
|
||
msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1855
|
||
msgid "stopped following"
|
||
msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:275
|
||
msgid "Hometown:"
|
||
msgstr "Heimatort:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:276
|
||
msgid "Marital Status:"
|
||
msgstr "Familienstand:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:277
|
||
msgid "With:"
|
||
msgstr "Mit:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:278
|
||
msgid "Since:"
|
||
msgstr "Seit:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:279
|
||
msgid "Sexual Preference:"
|
||
msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:280
|
||
msgid "Political Views:"
|
||
msgstr "Politische Ansichten:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:281
|
||
msgid "Religious Views:"
|
||
msgstr "Religiöse Ansichten:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:282
|
||
msgid "Likes:"
|
||
msgstr "Likes:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:283
|
||
msgid "Dislikes:"
|
||
msgstr "Dislikes:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:284
|
||
msgid "Title/Description:"
|
||
msgstr "Titel/Beschreibung:"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:286
|
||
msgid "Musical interests"
|
||
msgstr "Musikalische Interessen"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:287
|
||
msgid "Books, literature"
|
||
msgstr "Bücher, Literatur"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:288
|
||
msgid "Television"
|
||
msgstr "Fernsehen"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:289
|
||
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
|
||
msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:290
|
||
msgid "Hobbies/Interests"
|
||
msgstr "Hobbies/Interessen"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:291
|
||
msgid "Love/romance"
|
||
msgstr "Liebe/Romantik"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:292
|
||
msgid "Work/employment"
|
||
msgstr "Arbeit/Anstellung"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:293
|
||
msgid "School/education"
|
||
msgstr "Schule/Ausbildung"
|
||
|
||
#: src/Repository/ProfileField.php:294
|
||
msgid "Contact information and Social Networks"
|
||
msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
|
||
|
||
#: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:212
|
||
msgid "Friendica Notification"
|
||
msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
|
||
|
||
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
|
||
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
|
||
msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
|
||
|
||
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
|
||
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Administrator"
|
||
msgstr "der Administrator von %s"
|
||
|
||
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
|
||
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
|
||
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
|
||
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
|
||
msgid "thanks"
|
||
msgstr "danke"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:167
|
||
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
|
||
msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:314
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "nie"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:321
|
||
msgid "less than a second ago"
|
||
msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:329
|
||
msgid "year"
|
||
msgstr "Jahr"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:329
|
||
msgid "years"
|
||
msgstr "Jahre"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:330
|
||
msgid "months"
|
||
msgstr "Monate"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:331
|
||
msgid "weeks"
|
||
msgstr "Wochen"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:332
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "Tage"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:333
|
||
msgid "hour"
|
||
msgstr "Stunde"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:333
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "Stunden"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:334
|
||
msgid "minute"
|
||
msgstr "Minute"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:334
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "Minuten"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:335
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "Sekunde"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:335
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "Sekunden"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:345
|
||
#, php-format
|
||
msgid "in %1$d %2$s"
|
||
msgstr "in %1$d %2$s"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:348
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d %2$s ago"
|
||
msgstr "vor %1$d %2$s"
|
||
|
||
#: src/Worker/Delivery.php:555
|
||
msgid "(no subject)"
|
||
msgstr "(kein Betreff)"
|
||
|
||
#: update.php:194
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
|
||
msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
|
||
|
||
#: update.php:249
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: Updating post-type."
|
||
msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:52
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:53
|
||
msgid "greenzero"
|
||
msgstr "greenzero"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:54
|
||
msgid "purplezero"
|
||
msgstr "purplezero"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:55
|
||
msgid "easterbunny"
|
||
msgstr "easterbunny"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:56
|
||
msgid "darkzero"
|
||
msgstr "darkzero"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:57
|
||
msgid "comix"
|
||
msgstr "comix"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:58
|
||
msgid "slackr"
|
||
msgstr "slackr"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:71
|
||
msgid "Variations"
|
||
msgstr "Variationen"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:123
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:135
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Hinweis"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:135
|
||
msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
|
||
msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:141
|
||
msgid "Select color scheme"
|
||
msgstr "Farbschema auswählen"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:142
|
||
msgid "Copy or paste schemestring"
|
||
msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:142
|
||
msgid ""
|
||
"You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
|
||
"applies the schemestring"
|
||
msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:143
|
||
msgid "Navigation bar background color"
|
||
msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:144
|
||
msgid "Navigation bar icon color "
|
||
msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:145
|
||
msgid "Link color"
|
||
msgstr "Linkfarbe"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:146
|
||
msgid "Set the background color"
|
||
msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:147
|
||
msgid "Content background opacity"
|
||
msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:148
|
||
msgid "Set the background image"
|
||
msgstr "Hintergrundbild festlegen"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:149
|
||
msgid "Background image style"
|
||
msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:154
|
||
msgid "Login page background image"
|
||
msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:158
|
||
msgid "Login page background color"
|
||
msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:158
|
||
msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
|
||
msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/default.php:84 view/theme/frio/php/standard.php:38
|
||
msgid "Skip to main content"
|
||
msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:40
|
||
msgid "Top Banner"
|
||
msgstr "Top Banner"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to the width of the screen and show background color below on "
|
||
"long pages."
|
||
msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:41
|
||
msgid "Full screen"
|
||
msgstr "Vollbildmodus"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
|
||
msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:42
|
||
msgid "Single row mosaic"
|
||
msgstr "Mosaik in einer Zeile"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:42
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
|
||
msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:43
|
||
msgid "Mosaic"
|
||
msgstr "Mosaik"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:43
|
||
msgid "Repeat image to fill the screen."
|
||
msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:237
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "Gast"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:242
|
||
msgid "Visitor"
|
||
msgstr "Besucher"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:73
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Ausrichtung"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:73
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Links"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:73
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Mitte"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:74
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "Farbschema"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:75
|
||
msgid "Posts font size"
|
||
msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:76
|
||
msgid "Textareas font size"
|
||
msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:75
|
||
msgid "Comma separated list of helper forums"
|
||
msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:115
|
||
msgid "don't show"
|
||
msgstr "nicht zeigen"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:115
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "zeigen"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:121
|
||
msgid "Set style"
|
||
msgstr "Stil auswählen"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:122
|
||
msgid "Community Pages"
|
||
msgstr "Foren"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:126
|
||
msgid "Community Profiles"
|
||
msgstr "Community-Profile"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:124
|
||
msgid "Help or @NewHere ?"
|
||
msgstr "Hilfe oder @NewHere"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:348
|
||
msgid "Connect Services"
|
||
msgstr "Verbinde Dienste"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:126
|
||
msgid "Find Friends"
|
||
msgstr "Kontakte finden"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:156
|
||
msgid "Last users"
|
||
msgstr "Letzte Nutzer"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:263
|
||
msgid "Quick Start"
|
||
msgstr "Schnell-Start"
|