7322 lines
213 KiB
Plaintext
7322 lines
213 KiB
Plaintext
# FRIENDICA Distributed Social Network
|
|
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
|
|
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Michal Šupler <msupler@gmail.com>, 2011-2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-31 18:07+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-04 14:37+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Michal Šupler <msupler@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/cs/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:92
|
|
msgid "This entry was edited"
|
|
msgstr "Tento záznam byl editován"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:113 ../../mod/content.php:619
|
|
#: ../../mod/photos.php:1351
|
|
msgid "Private Message"
|
|
msgstr "Soukromá zpráva"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
|
|
#: ../../mod/content.php:727 ../../mod/settings.php:663
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Upravit"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:126 ../../mod/content.php:437
|
|
#: ../../mod/content.php:739 ../../include/conversation.php:611
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Vybrat"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:907 ../../mod/content.php:438
|
|
#: ../../mod/content.php:740 ../../mod/contacts.php:695
|
|
#: ../../mod/settings.php:664 ../../mod/group.php:171
|
|
#: ../../mod/photos.php:1637 ../../include/conversation.php:612
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Odstranit"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:762
|
|
msgid "save to folder"
|
|
msgstr "uložit do složky"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:752
|
|
msgid "add star"
|
|
msgstr "přidat hvězdu"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:753
|
|
msgid "remove star"
|
|
msgstr "odebrat hvězdu"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:754
|
|
msgid "toggle star status"
|
|
msgstr "přepnout hvězdu"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:757
|
|
msgid "starred"
|
|
msgstr "označeno hvězdou"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:758
|
|
msgid "add tag"
|
|
msgstr "přidat štítek"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
|
|
#: ../../mod/photos.php:1529
|
|
msgid "I like this (toggle)"
|
|
msgstr "Líbí se mi to (přepínač)"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
|
|
msgid "like"
|
|
msgstr "má rád"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
|
|
#: ../../mod/photos.php:1530
|
|
msgid "I don't like this (toggle)"
|
|
msgstr "Nelíbí se mi to (přepínač)"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
|
|
msgid "dislike"
|
|
msgstr "nemá rád"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
|
|
msgid "Share this"
|
|
msgstr "Sdílet toto"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
|
|
msgid "share"
|
|
msgstr "sdílí"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:278 ../../include/conversation.php:663
|
|
msgid "Categories:"
|
|
msgstr "Kategorie:"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:279 ../../include/conversation.php:664
|
|
msgid "Filed under:"
|
|
msgstr "Vyplněn pod:"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:287 ../../object/Item.php:288
|
|
#: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:851
|
|
#: ../../mod/content.php:852 ../../include/conversation.php:651
|
|
#, php-format
|
|
msgid "View %s's profile @ %s"
|
|
msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:289 ../../mod/content.php:853
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr "pro"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:290
|
|
msgid "via"
|
|
msgstr "přes"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:291 ../../mod/content.php:854
|
|
msgid "Wall-to-Wall"
|
|
msgstr "Zeď-na-Zeď"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:292 ../../mod/content.php:855
|
|
msgid "via Wall-To-Wall:"
|
|
msgstr "přes Zeď-na-Zeď "
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:301 ../../mod/content.php:481
|
|
#: ../../mod/content.php:863 ../../include/conversation.php:671
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s from %s"
|
|
msgstr "%s od %s"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:319 ../../object/Item.php:635 ../../boot.php:685
|
|
#: ../../mod/content.php:708 ../../mod/photos.php:1551
|
|
#: ../../mod/photos.php:1595 ../../mod/photos.php:1678
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Okomentovat"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:322 ../../mod/wallmessage.php:156
|
|
#: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:498
|
|
#: ../../mod/content.php:882 ../../mod/message.php:334
|
|
#: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1532
|
|
#: ../../include/conversation.php:688 ../../include/conversation.php:1099
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Čekejte prosím"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:345 ../../mod/content.php:602
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d comment"
|
|
msgid_plural "%d comments"
|
|
msgstr[0] "%d komentář"
|
|
msgstr[1] "%d komentářů"
|
|
msgstr[2] "%d komentářů"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:347 ../../object/Item.php:360
|
|
#: ../../mod/content.php:604 ../../include/text.php:1928
|
|
msgid "comment"
|
|
msgid_plural "comments"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] "komentář"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:348 ../../boot.php:686 ../../mod/content.php:605
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:204
|
|
msgid "show more"
|
|
msgstr "zobrazit více"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:633 ../../mod/content.php:706
|
|
#: ../../mod/photos.php:1549 ../../mod/photos.php:1593
|
|
#: ../../mod/photos.php:1676
|
|
msgid "This is you"
|
|
msgstr "Nastavte Vaši polohu"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:636 ../../view/theme/perihel/config.php:95
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:148
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
|
|
#: ../../view/theme/clean/config.php:71
|
|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80 ../../mod/mood.php:137
|
|
#: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
|
|
#: ../../mod/crepair.php:171 ../../mod/content.php:709
|
|
#: ../../mod/contacts.php:458 ../../mod/profiles.php:630
|
|
#: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
|
|
#: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1078
|
|
#: ../../mod/photos.php:1199 ../../mod/photos.php:1501
|
|
#: ../../mod/photos.php:1552 ../../mod/photos.php:1596
|
|
#: ../../mod/photos.php:1679 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
|
|
#: ../../mod/manage.php:110
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Odeslat"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:637 ../../mod/content.php:710
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Tučné"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:638 ../../mod/content.php:711
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Kurzíva"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:639 ../../mod/content.php:712
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "Podrtžené"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:640 ../../mod/content.php:713
|
|
msgid "Quote"
|
|
msgstr "Citovat"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:641 ../../mod/content.php:714
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kód"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:642 ../../mod/content.php:715
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Obrázek"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:643 ../../mod/content.php:716
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Odkaz"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:644 ../../mod/content.php:717
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:645 ../../mod/editpost.php:145
|
|
#: ../../mod/content.php:718 ../../mod/photos.php:1553
|
|
#: ../../mod/photos.php:1597 ../../mod/photos.php:1680
|
|
#: ../../include/conversation.php:1116
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Náhled"
|
|
|
|
#: ../../index.php:199 ../../mod/apps.php:7
|
|
msgid "You must be logged in to use addons. "
|
|
msgstr "Musíte být přihlášení pro použití rozšíření."
|
|
|
|
#: ../../index.php:243 ../../mod/help.php:90
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "Nenalezen"
|
|
|
|
#: ../../index.php:246 ../../mod/help.php:93
|
|
msgid "Page not found."
|
|
msgstr "Stránka nenalezena"
|
|
|
|
#: ../../index.php:355 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Nedostatečné oprávnění"
|
|
|
|
#: ../../index.php:356 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:242
|
|
#: ../../mod/register.php:40 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
|
|
#: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:56
|
|
#: ../../mod/network.php:6 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
|
|
#: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/crepair.php:117
|
|
#: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:240
|
|
#: ../../mod/settings.php:96 ../../mod/settings.php:583
|
|
#: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/profiles.php:146
|
|
#: ../../mod/profiles.php:571 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
|
|
#: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/photos.php:133
|
|
#: ../../mod/photos.php:1044 ../../mod/wall_attach.php:55
|
|
#: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
|
|
#: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/nogroup.php:25
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:143 ../../mod/item.php:159
|
|
#: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
|
|
#: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
|
|
#: ../../include/items.php:4215
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
msgstr "Přístup odmítnut."
|
|
|
|
#: ../../index.php:415
|
|
msgid "toggle mobile"
|
|
msgstr "přepnout mobil"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
|
|
#: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Domů"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
|
|
#: ../../include/nav.php:143
|
|
msgid "Your posts and conversations"
|
|
msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:1967
|
|
#: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
|
|
#: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:84
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
|
|
msgid "Your profile page"
|
|
msgstr "Vaše profilová stránka"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:1974
|
|
#: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
|
|
msgid "Photos"
|
|
msgstr "Fotografie"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
|
|
msgid "Your photos"
|
|
msgstr "Vaše fotky"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:1991
|
|
#: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:79
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Události"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:79
|
|
msgid "Your events"
|
|
msgstr "Vaše události"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
|
|
msgid "Personal notes"
|
|
msgstr "Osobní poznámky"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
|
|
msgid "Your personal photos"
|
|
msgstr "Vaše osobní fotky"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
|
|
#: ../../include/nav.php:128
|
|
msgid "Community"
|
|
msgstr "Komunita"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/perihel/config.php:89
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
|
|
msgid "don't show"
|
|
msgstr "nikdy nezobrazit"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/perihel/config.php:89
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:326
|
|
msgid "show"
|
|
msgstr "zobrazit"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/perihel/config.php:97
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:150
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
|
|
#: ../../view/theme/clean/config.php:73
|
|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
|
|
msgid "Theme settings"
|
|
msgstr "Nastavení téma"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/perihel/config.php:98
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:151
|
|
#: ../../view/theme/dispy/config.php:73
|
|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
|
|
msgid "Set font-size for posts and comments"
|
|
msgstr "Nastav velikost písma pro přízpěvky a komentáře."
|
|
|
|
#: ../../view/theme/perihel/config.php:99
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:152
|
|
#: ../../view/theme/dispy/config.php:74
|
|
msgid "Set line-height for posts and comments"
|
|
msgstr "Nastav výšku řádku pro přízpěvky a komentáře."
|
|
|
|
#: ../../view/theme/perihel/config.php:100
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:153
|
|
msgid "Set resolution for middle column"
|
|
msgstr "Nastav rozlišení pro prostřední sloupec"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:680
|
|
#: ../../include/nav.php:171
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Kontakty"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
|
|
msgid "Your contacts"
|
|
msgstr "Vaše kontakty"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:158
|
|
msgid "Community Pages"
|
|
msgstr "Komunitní stránky"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:160
|
|
msgid "Community Profiles"
|
|
msgstr "Komunitní profily"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:164
|
|
msgid "Last users"
|
|
msgstr "Poslední uživatelé"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:166
|
|
msgid "Last likes"
|
|
msgstr "Poslední líbí/nelíbí"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
|
|
#: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1922
|
|
msgid "event"
|
|
msgstr "událost"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
|
|
#: ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322 ../../mod/subthread.php:87
|
|
#: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
|
|
#: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
|
|
#: ../../include/diaspora.php:1878
|
|
msgid "status"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
|
|
#: ../../mod/like.php:151 ../../mod/subthread.php:87
|
|
#: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
|
|
#: ../../include/text.php:1924 ../../include/diaspora.php:1878
|
|
msgid "photo"
|
|
msgstr "fotografie"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:168
|
|
#: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:1894
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
|
|
msgstr "%1$s má rád %2$s' na %3$s"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:165
|
|
msgid "Last photos"
|
|
msgstr "Poslední fotografie"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:59
|
|
#: ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1058
|
|
#: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1206
|
|
#: ../../mod/photos.php:1736 ../../mod/photos.php:1748
|
|
msgid "Contact Photos"
|
|
msgstr "Fotogalerie kontaktu"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:154
|
|
#: ../../mod/photos.php:725 ../../mod/photos.php:1183
|
|
#: ../../mod/photos.php:1206 ../../mod/profile_photo.php:74
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:334
|
|
#: ../../include/user.php:341 ../../include/user.php:348
|
|
msgid "Profile Photos"
|
|
msgstr "Profilové fotografie"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:163
|
|
msgid "Find Friends"
|
|
msgstr "Nalézt Přátele"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
|
|
msgid "Local Directory"
|
|
msgstr "Lokální Adresář"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:49
|
|
msgid "Global Directory"
|
|
msgstr "Globální adresář"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
|
|
msgid "Similar Interests"
|
|
msgstr "Podobné zájmy"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:66
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:34
|
|
msgid "Friend Suggestions"
|
|
msgstr "Návrhy přátel"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
|
|
msgid "Invite Friends"
|
|
msgstr "Pozvat přátele"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
|
|
#: ../../mod/admin.php:1004 ../../mod/admin.php:1212 ../../mod/settings.php:79
|
|
#: ../../mod/uexport.php:48 ../../include/nav.php:167
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:159
|
|
msgid "Earth Layers"
|
|
msgstr "Earth Layers"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
|
|
msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
|
|
msgstr "Nastavit faktor přiblížení pro Earth Layers"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:156
|
|
msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
|
|
msgstr "Nastavit zeměpistnou délku (X) pro Earth Layers"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:157
|
|
msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
|
|
msgstr "Nastavit zeměpistnou šířku (X) pro Earth Layers"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:161
|
|
msgid "Help or @NewHere ?"
|
|
msgstr "Pomoc nebo @ProNováčky ?"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:162
|
|
msgid "Connect Services"
|
|
msgstr "Propojené služby"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
|
|
msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
|
|
msgstr "Zobrazit/skrýt boxy na pravém sloupci:"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:154
|
|
msgid "Set color scheme"
|
|
msgstr "Nastavení barevného schematu"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:155
|
|
msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
|
|
msgstr "Nastavit přiblížení pro Earth Layer"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Zarovnání"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vlevo"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Uprostřed"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:68 ../../view/theme/clean/config.php:76
|
|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
|
|
msgid "Color scheme"
|
|
msgstr "Barevné schéma"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:69
|
|
msgid "Posts font size"
|
|
msgstr "Velikost písma u příspěvků"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:70
|
|
msgid "Textareas font size"
|
|
msgstr "Velikost písma textů"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/dispy/config.php:75
|
|
msgid "Set colour scheme"
|
|
msgstr "Nastavit barevné schéma"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/clean/config.php:54 ../../include/user.php:246
|
|
#: ../../include/text.php:1658
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "standardní"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/clean/config.php:74
|
|
msgid "Background Image"
|
|
msgstr "Obrázek pozadí"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/clean/config.php:74
|
|
msgid ""
|
|
"The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
|
|
"background image."
|
|
msgstr "URL odkaz na obrázek (např. z Vašeho foto alba), který bude použit jako obrázek na pozadí."
|
|
|
|
#: ../../view/theme/clean/config.php:75
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Barva pozadí"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/clean/config.php:75
|
|
msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
|
|
msgstr "HEXadecimální hodnota barvy pozadí. Nevkládejte znak #"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/clean/config.php:77
|
|
msgid "font size"
|
|
msgstr "velikost fondu"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/clean/config.php:77
|
|
msgid "base font size for your interface"
|
|
msgstr "základní velikost fontu"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
|
|
msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
|
|
msgstr "Nastavit velikost fotek v přízpěvcích a komentářích (šířka a výška)"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
|
|
msgid "Set theme width"
|
|
msgstr "Nastavení šířku grafické šablony"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:684
|
|
msgid "Delete this item?"
|
|
msgstr "Odstranit tuto položku?"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:687
|
|
msgid "show fewer"
|
|
msgstr "zobrazit méně"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1015
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Update %s failed. See error logs."
|
|
msgstr "Aktualizace %s selhala. Zkontrolujte protokol chyb."
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1017
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Update Error at %s"
|
|
msgstr "Chyba aktualizace na %s"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1127
|
|
msgid "Create a New Account"
|
|
msgstr "Vytvořit nový účet"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1128 ../../mod/register.php:278 ../../include/nav.php:108
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registrovat"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1152 ../../include/nav.php:73
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Odhlásit se"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1153 ../../include/nav.php:91
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Přihlásit se"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1155
|
|
msgid "Nickname or Email address: "
|
|
msgstr "Přezdívka nebo e-mailová adresa:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1156
|
|
msgid "Password: "
|
|
msgstr "Heslo: "
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1157
|
|
msgid "Remember me"
|
|
msgstr "Pamatuj si mne"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1160
|
|
msgid "Or login using OpenID: "
|
|
msgstr "Nebo přihlášení pomocí OpenID: "
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1166
|
|
msgid "Forgot your password?"
|
|
msgstr "Zapomněli jste své heslo?"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1167 ../../mod/lostpass.php:84
|
|
msgid "Password Reset"
|
|
msgstr "Obnovení hesla"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1169
|
|
msgid "Website Terms of Service"
|
|
msgstr "Podmínky použití serveru"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1170
|
|
msgid "terms of service"
|
|
msgstr "podmínky použití"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1172
|
|
msgid "Website Privacy Policy"
|
|
msgstr "Pravidla ochrany soukromí serveru"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1173
|
|
msgid "privacy policy"
|
|
msgstr "Ochrana soukromí"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1302
|
|
msgid "Requested account is not available."
|
|
msgstr "Požadovaný účet není dostupný."
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1341 ../../mod/profile.php:21
|
|
msgid "Requested profile is not available."
|
|
msgstr "Požadovaný profil není k dispozici."
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1381 ../../boot.php:1485
|
|
msgid "Edit profile"
|
|
msgstr "Upravit profil"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1433 ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:9
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Spojit"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1447
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Zpráva"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1455 ../../include/nav.php:169
|
|
msgid "Profiles"
|
|
msgstr "Profily"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1455
|
|
msgid "Manage/edit profiles"
|
|
msgstr "Spravovat/upravit profily"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1461 ../../boot.php:1487 ../../mod/profiles.php:726
|
|
msgid "Change profile photo"
|
|
msgstr "Změnit profilovou fotografii"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1462 ../../mod/profiles.php:727
|
|
msgid "Create New Profile"
|
|
msgstr "Vytvořit nový profil"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1472 ../../mod/profiles.php:738
|
|
msgid "Profile Image"
|
|
msgstr "Profilový obrázek"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1475 ../../mod/profiles.php:740
|
|
msgid "visible to everybody"
|
|
msgstr "viditelné pro všechny"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1476 ../../mod/profiles.php:741
|
|
msgid "Edit visibility"
|
|
msgstr "Upravit viditelnost"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1501 ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471
|
|
#: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:415
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Místo:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1503 ../../mod/directory.php:136
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:17
|
|
msgid "Gender:"
|
|
msgstr "Pohlaví:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1506 ../../mod/directory.php:138
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:37
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Status:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1508 ../../mod/directory.php:140
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:48
|
|
msgid "Homepage:"
|
|
msgstr "Domácí stránka:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1584 ../../boot.php:1670
|
|
msgid "g A l F d"
|
|
msgstr "g A l F d"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1585 ../../boot.php:1671
|
|
msgid "F d"
|
|
msgstr "d. F"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1630 ../../boot.php:1711
|
|
msgid "[today]"
|
|
msgstr "[Dnes]"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1642
|
|
msgid "Birthday Reminders"
|
|
msgstr "Připomínka narozenin"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1643
|
|
msgid "Birthdays this week:"
|
|
msgstr "Narozeniny tento týden:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1704
|
|
msgid "[No description]"
|
|
msgstr "[Žádný popis]"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1722
|
|
msgid "Event Reminders"
|
|
msgstr "Připomenutí událostí"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1723
|
|
msgid "Events this week:"
|
|
msgstr "Události tohoto týdne:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1960 ../../include/nav.php:76
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1963
|
|
msgid "Status Messages and Posts"
|
|
msgstr "Statusové zprávy a příspěvky "
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1970
|
|
msgid "Profile Details"
|
|
msgstr "Detaily profilu"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1977 ../../mod/photos.php:51
|
|
msgid "Photo Albums"
|
|
msgstr "Fotoalba"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1981 ../../boot.php:1984
|
|
msgid "Videos"
|
|
msgstr "Videa"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1994
|
|
msgid "Events and Calendar"
|
|
msgstr "Události a kalendář"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1998 ../../mod/notes.php:44
|
|
msgid "Personal Notes"
|
|
msgstr "Osobní poznámky"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2001
|
|
msgid "Only You Can See This"
|
|
msgstr "Toto můžete vidět jen Vy"
|
|
|
|
#: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s is currently %2$s"
|
|
msgstr "%1$s je právě %2$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/mood.php:133
|
|
msgid "Mood"
|
|
msgstr "Nálada"
|
|
|
|
#: ../../mod/mood.php:134
|
|
msgid "Set your current mood and tell your friends"
|
|
msgstr "Nastavte svou aktuální náladu a řekněte to Vašim přátelům"
|
|
|
|
#: ../../mod/display.php:19 ../../mod/_search.php:89
|
|
#: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/search.php:89
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/community.php:18
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:914
|
|
#: ../../mod/videos.php:115
|
|
msgid "Public access denied."
|
|
msgstr "Veřejný přístup odepřen."
|
|
|
|
#: ../../mod/display.php:51 ../../mod/display.php:246 ../../mod/decrypt.php:15
|
|
#: ../../mod/admin.php:163 ../../mod/admin.php:952 ../../mod/admin.php:1152
|
|
#: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15
|
|
#: ../../include/items.php:4023
|
|
msgid "Item not found."
|
|
msgstr "Položka nenalezena."
|
|
|
|
#: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
|
|
msgid "Access to this profile has been restricted."
|
|
msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
|
|
|
|
#: ../../mod/display.php:239
|
|
msgid "Item has been removed."
|
|
msgstr "Položka byla odstraněna."
|
|
|
|
#: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
|
|
msgid "Access denied."
|
|
msgstr "Přístup odmítnut"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:58
|
|
msgid "This is Friendica, version"
|
|
msgstr "Toto je Friendica, verze"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:59
|
|
msgid "running at web location"
|
|
msgstr "běžící na webu"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:61
|
|
msgid ""
|
|
"Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
|
|
"more about the Friendica project."
|
|
msgstr "Pro získání dalších informací o projektu Friendica navštivte prosím <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>."
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:63
|
|
msgid "Bug reports and issues: please visit"
|
|
msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny navštivte:"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:64
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
|
|
"dot com"
|
|
msgstr "Návrhy, chválu, dary, apod. - prosím piště na \"info\" na Friendica - tečka com"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:78
|
|
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
|
|
msgstr "Instalované pluginy/doplňky/aplikace:"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:91
|
|
msgid "No installed plugins/addons/apps"
|
|
msgstr "Nejsou žádné nainstalované doplňky/aplikace"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s welcomes %2$s"
|
|
msgstr "%1$s vítá %2$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:91 ../../mod/admin.php:734 ../../mod/regmod.php:54
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Registration details for %s"
|
|
msgstr "Registrační údaje pro %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:99
|
|
msgid ""
|
|
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
|
|
msgstr "Registrace úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:103
|
|
msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
|
|
msgstr "Nepodařilo se odeslat zprávu na e-mail. Zde je zpráva, která nebyla odeslána."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:108
|
|
msgid "Your registration can not be processed."
|
|
msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:148
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Registration request at %s"
|
|
msgstr "Žádost o registraci na %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:157
|
|
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
|
|
msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:195 ../../mod/uimport.php:50
|
|
msgid ""
|
|
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
|
|
"Please try again tomorrow."
|
|
msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to zítra znovu."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:223
|
|
msgid ""
|
|
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
|
|
"and clicking 'Register'."
|
|
msgstr "Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte své OpenID a kliknutete na tlačítko 'Zaregistrovat'."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:224
|
|
msgid ""
|
|
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
|
|
"in the rest of the items."
|
|
msgstr "Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé položky."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:225
|
|
msgid "Your OpenID (optional): "
|
|
msgstr "Vaše OpenID (nepovinné): "
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:239
|
|
msgid "Include your profile in member directory?"
|
|
msgstr "Toto je Váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:242 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/contacts.php:320
|
|
#: ../../mod/settings.php:981 ../../mod/settings.php:987
|
|
#: ../../mod/settings.php:995 ../../mod/settings.php:999
|
|
#: ../../mod/settings.php:1004 ../../mod/settings.php:1010
|
|
#: ../../mod/settings.php:1016 ../../mod/settings.php:1022
|
|
#: ../../mod/settings.php:1052 ../../mod/settings.php:1053
|
|
#: ../../mod/settings.php:1054 ../../mod/settings.php:1055
|
|
#: ../../mod/settings.php:1056 ../../mod/profiles.php:610
|
|
#: ../../mod/message.php:209 ../../include/items.php:4064
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ano"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:243 ../../mod/api.php:106
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/settings.php:981
|
|
#: ../../mod/settings.php:987 ../../mod/settings.php:995
|
|
#: ../../mod/settings.php:999 ../../mod/settings.php:1004
|
|
#: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
|
|
#: ../../mod/settings.php:1022 ../../mod/settings.php:1052
|
|
#: ../../mod/settings.php:1053 ../../mod/settings.php:1054
|
|
#: ../../mod/settings.php:1055 ../../mod/settings.php:1056
|
|
#: ../../mod/profiles.php:611
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:260
|
|
msgid "Membership on this site is by invitation only."
|
|
msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:261
|
|
msgid "Your invitation ID: "
|
|
msgstr "Vaše pozvání ID:"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:264 ../../mod/admin.php:572
|
|
msgid "Registration"
|
|
msgstr "Registrace"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:272
|
|
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
|
|
msgstr "Vaše celé jméno (např. Jan Novák):"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:273
|
|
msgid "Your Email Address: "
|
|
msgstr "Vaše e-mailová adresa:"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:274
|
|
msgid ""
|
|
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
|
|
"profile address on this site will then be "
|
|
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
|
|
msgstr "Vyberte přezdívku k profilu. Ta musí začít s textovým znakem. Vaše profilová adresa na tomto webu pak bude \"<strong>přezdívka@$sitename</strong>\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:275
|
|
msgid "Choose a nickname: "
|
|
msgstr "Vyberte přezdívku:"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:284 ../../mod/uimport.php:64
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Import"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:285
|
|
msgid "Import your profile to this friendica instance"
|
|
msgstr "Import Vašeho profilu do této friendica instance"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
|
|
#: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
|
|
#: ../../mod/profiles.php:583
|
|
msgid "Profile not found."
|
|
msgstr "Profil nenalezen"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
|
|
msgid "Contact not found."
|
|
msgstr "Kontakt nenalezen."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
|
|
msgid ""
|
|
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
|
|
" has already been approved."
|
|
msgstr "To se může občas stát pokud kontakt byl zažádán oběma osobami a již byl schválen."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
|
|
msgid "Response from remote site was not understood."
|
|
msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
|
|
msgid "Unexpected response from remote site: "
|
|
msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
|
|
msgid "Confirmation completed successfully."
|
|
msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
|
|
msgid "Remote site reported: "
|
|
msgstr "Vzdálený server oznámil:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
|
|
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
|
|
msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
|
|
msgid "Introduction failed or was revoked."
|
|
msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
|
|
msgid "Unable to set contact photo."
|
|
msgstr "Nelze nastavit fotografii kontaktu."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/conversation.php:172
|
|
#: ../../include/diaspora.php:621
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
|
|
msgstr "%1$s je nyní přítel s %2$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
|
|
#, php-format
|
|
msgid "No user record found for '%s' "
|
|
msgstr "Pro '%s' nenalezen žádný uživatelský záznam "
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
|
|
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
|
|
msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
|
|
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
|
|
msgstr "Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
|
|
msgid "Contact record was not found for you on our site."
|
|
msgstr "Kontakt záznam nebyl nalezen pro vás na našich stránkách."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
|
|
msgstr "V adresáři není k dispozici veřejný klíč pro URL %s."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
|
|
msgid ""
|
|
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
|
|
"if you try again."
|
|
msgstr "Váš systém poskytl duplicitní ID vůči našemu systému. Pokuste se akci zopakovat."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
|
|
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
|
|
msgstr "Nelze nastavit Vaše přihlašovací údaje v našem systému."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
|
|
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
|
|
msgstr "Nelze aktualizovat Váš profil v našem systému"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Connection accepted at %s"
|
|
msgstr "Připojení přijato na %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s has joined %2$s"
|
|
msgstr "%1$s se připojil k %2$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
|
|
msgid "Authorize application connection"
|
|
msgstr "Povolit připojení aplikacím"
|
|
|
|
#: ../../mod/api.php:77
|
|
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
|
|
msgstr "Vraťte se do vaší aplikace a zadejte tento bezpečnostní kód:"
|
|
|
|
#: ../../mod/api.php:89
|
|
msgid "Please login to continue."
|
|
msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste."
|
|
|
|
#: ../../mod/api.php:104
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
|
|
" and/or create new posts for you?"
|
|
msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:17
|
|
msgid "No valid account found."
|
|
msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:33
|
|
msgid "Password reset request issued. Check your email."
|
|
msgstr "Žádost o obnovení hesla vyřízena. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:44
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Password reset requested at %s"
|
|
msgstr "Na %s bylo zažádáno o resetování hesla"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:66
|
|
msgid ""
|
|
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
|
|
"Password reset failed."
|
|
msgstr "Žádost nemohla být ověřena. (Možná jste ji odeslali již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:85
|
|
msgid "Your password has been reset as requested."
|
|
msgstr "Vaše heslo bylo na Vaše přání resetováno."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:86
|
|
msgid "Your new password is"
|
|
msgstr "Někdo Vám napsal na Vaši profilovou stránku"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:87
|
|
msgid "Save or copy your new password - and then"
|
|
msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:88
|
|
msgid "click here to login"
|
|
msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:89
|
|
msgid ""
|
|
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
|
|
"successful login."
|
|
msgstr "Nezdá se, že by to bylo Vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:107
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your password has been changed at %s"
|
|
msgstr "Vaše heslo bylo změněno na %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:122
|
|
msgid "Forgot your Password?"
|
|
msgstr "Zapomněli jste heslo?"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:123
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
|
|
"your email for further instructions."
|
|
msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete žádost o zaslání Vašeho nového hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:124
|
|
msgid "Nickname or Email: "
|
|
msgstr "Přezdívka nebo e-mail: "
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:125
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reset"
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
|
|
msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena."
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
|
|
msgid "No recipient selected."
|
|
msgstr "Nevybrán příjemce."
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:59
|
|
msgid "Unable to check your home location."
|
|
msgstr "Nebylo možné zjistit Vaši domácí lokaci."
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
|
|
msgid "Message could not be sent."
|
|
msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
|
|
msgid "Message collection failure."
|
|
msgstr "Sběr zpráv selhal."
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
|
|
msgid "Message sent."
|
|
msgstr "Zpráva odeslána."
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
|
|
msgid "No recipient."
|
|
msgstr "Žádný příjemce."
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
|
|
#: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
|
|
#: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
|
|
#: ../../include/conversation.php:997 ../../include/conversation.php:1015
|
|
msgid "Please enter a link URL:"
|
|
msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
|
|
msgid "Send Private Message"
|
|
msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:143
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
|
|
"your site allow private mail from unknown senders."
|
|
msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů."
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
|
|
#: ../../mod/message.php:553
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Adresát:"
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
|
|
#: ../../mod/message.php:555
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Předmět:"
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
|
|
#: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
|
|
msgid "Your message:"
|
|
msgstr "Vaše zpráva:"
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
|
|
#: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
|
|
#: ../../include/conversation.php:1081
|
|
msgid "Upload photo"
|
|
msgstr "Nahrát fotografii"
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
|
|
#: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
|
|
#: ../../include/conversation.php:1085
|
|
msgid "Insert web link"
|
|
msgstr "Vložit webový odkaz"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:6
|
|
msgid "Welcome to Friendica"
|
|
msgstr "Vítejte na Friendica"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:8
|
|
msgid "New Member Checklist"
|
|
msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:12
|
|
msgid ""
|
|
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
|
|
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
|
|
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
|
|
"registration and then will quietly disappear."
|
|
msgstr "Rádi bychom vám nabídli několik tipů a odkazů pro začátek. Klikněte na jakoukoliv položku pro zobrazení relevantní stránky. Odkaz na tuto stránku bude viditelný z Vaší domovské stránky po dobu dvou týdnů od Vaší první registrace."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:14
|
|
msgid "Getting Started"
|
|
msgstr "Začínáme"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:18
|
|
msgid "Friendica Walk-Through"
|
|
msgstr "Prohlídka Friendica "
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:18
|
|
msgid ""
|
|
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
|
|
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
|
|
" join."
|
|
msgstr "Na Vaší stránce <em>Rychlý Start</em> - naleznete stručné představení k Vašemu profilu a záložce Síť, k vytvoření spojení s novými kontakty a nalezení skupin, ke kterým se můžete připojit."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:26
|
|
msgid "Go to Your Settings"
|
|
msgstr "Navštivte své nastavení"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
|
|
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
|
|
"will be useful in making friends on the free social web."
|
|
msgstr "Na Vaší stránce <em>Nastavení</em> - si změňte Vaše první heslo.\nVěnujte také svou pozornost k adrese identity. Vypadá jako emailová adresa a bude Vám užitečná pro navazování přátelství na svobodné sociální síti."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
|
|
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
|
|
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
|
|
"potential friends know exactly how to find you."
|
|
msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný, leda by všichni vaši potenciální přátelé věděli, jak vás přesně najít."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
|
|
msgid "Upload Profile Photo"
|
|
msgstr "Nahrát profilovou fotografii"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:36
|
|
msgid ""
|
|
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
|
|
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
|
|
" friends than people who do not."
|
|
msgstr "Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinili. Studie ukázaly, že lidé se skutečnými fotografiemi mají desetkrát častěji přátele než lidé, kteří nemají."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:38
|
|
msgid "Edit Your Profile"
|
|
msgstr "Editujte Váš profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:38
|
|
msgid ""
|
|
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
|
|
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
|
|
" visitors."
|
|
msgstr "Upravit <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí Vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:40
|
|
msgid "Profile Keywords"
|
|
msgstr "Profilová klíčová slova"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:40
|
|
msgid ""
|
|
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
|
|
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
|
|
"suggest friendships."
|
|
msgstr "Nastavte si nějaká veřejné klíčová slova pro výchozí profil, která popisují Vaše zájmy. Friendika Vám může nalézt další lidi s podobnými zájmy a navrhnout přátelství."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:44
|
|
msgid "Connecting"
|
|
msgstr "Probíhá pokus o připojení"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:81
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:49
|
|
msgid ""
|
|
"Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
|
|
"and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
|
|
msgstr "Jestliže máte účet na Facebooku, povolte konektor na Facebook a bude možné (na přání) importovat všechny Vaš přátele na Facebooku a všechny Vaše konverzace."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:51
|
|
msgid ""
|
|
"<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
|
|
"may ease your transition to the free social web."
|
|
msgstr "<em>Pokud</em> je toto Váš soukromý server, instalací Facebok doplňku můžete zjednodušit Váš přechod na svobodný sociální web."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:56
|
|
msgid "Importing Emails"
|
|
msgstr "Importování emaiů"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:56
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
|
|
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
|
|
"INBOX"
|
|
msgstr "Pokud chcete importovat své přátele nebo mailové skupiny a komunikovat s nimi, zadejte na Vaší stránce Nastavení kontektoru své přístupové údaje do svého emailového účtu"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:58
|
|
msgid "Go to Your Contacts Page"
|
|
msgstr "Navštivte Vaši stránku s kontakty"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:58
|
|
msgid ""
|
|
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
|
|
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
|
|
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
|
|
msgstr "Vaše stránka Kontakty je Vaše brána k nastavování přátelství a propojení s přáteli z dalších sítí. Typicky zadáte jejich emailovou adresu nebo URL adresu jejich serveru prostřednictvím dialogu <em>Přidat nový kontakt</em>."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:60
|
|
msgid "Go to Your Site's Directory"
|
|
msgstr "Navštivte lokální adresář Friendica"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:60
|
|
msgid ""
|
|
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
|
|
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
|
|
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
|
|
msgstr "Stránka Adresář Vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných propojených serverech. Prostřednictvím odkazů <em>Připojení</em> nebo <em>Následovat</em> si prohlédněte jejich profilovou stránku. Uveďte svou vlastní adresu identity, je-li požadována."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:62
|
|
msgid "Finding New People"
|
|
msgstr "Nalezení nových lidí"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:62
|
|
msgid ""
|
|
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
|
|
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
|
|
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
|
|
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
|
|
"hours."
|
|
msgstr "Na bočním panelu stránky s kontakty je několik nástrojů k nalezení nových přátel. Porovnáme lidi dle zájmů, najdeme lidi podle jména nebo zájmu a poskytneme Vám návrhy založené na přátelství v síti přátel. Na zcela novém serveru se návrhy přátelství nabínou obvykle během 24 hodin."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Skupiny"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:70
|
|
msgid "Group Your Contacts"
|
|
msgstr "Seskupte si své kontakty"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:70
|
|
msgid ""
|
|
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
|
|
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
|
|
" each group privately on your Network page."
|
|
msgstr "Jakmile získáte nějaké přátele, uspořádejte si je do soukromých konverzačních skupin na postranním panelu Vaší stránky Kontakty a pak můžete komunikovat s každou touto skupinu soukromě prostřednictvím stránky Síť."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:73
|
|
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
|
|
msgstr "Proč nejsou mé příspěvky veřejné?"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:73
|
|
msgid ""
|
|
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
|
|
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
|
|
"from the link above."
|
|
msgstr "Friendica respektuje Vaše soukromí. Defaultně jsou Vaše příspěvky viditelné pouze lidem, které označíte jako Vaše přátelé. Více informací naleznete v nápovědě na výše uvedeném odkazu"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:78
|
|
msgid "Getting Help"
|
|
msgstr "Získání nápovědy"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:82
|
|
msgid "Go to the Help Section"
|
|
msgstr "Navštivte sekci nápovědy"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:82
|
|
msgid ""
|
|
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
|
|
" features and resources."
|
|
msgstr "Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
|
|
|
|
#: ../../mod/suggest.php:27
|
|
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete smazat tento návrh?"
|
|
|
|
#: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:323
|
|
#: ../../mod/settings.php:602 ../../mod/settings.php:628
|
|
#: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:202 ../../mod/photos.php:290
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
|
|
#: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1119
|
|
#: ../../include/items.php:4067
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
#: ../../mod/suggest.php:72
|
|
msgid ""
|
|
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
|
|
"hours."
|
|
msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin."
|
|
|
|
#: ../../mod/suggest.php:90
|
|
msgid "Ignore/Hide"
|
|
msgstr "Ignorovat / skrýt"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:179
|
|
msgid "Search Results For:"
|
|
msgstr "Výsledky hledání pro:"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:222 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
|
|
msgid "Remove term"
|
|
msgstr "Odstranit termín"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:231 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
|
|
#: ../../include/features.php:41
|
|
msgid "Saved Searches"
|
|
msgstr "Uložená hledání"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:232 ../../include/group.php:275
|
|
msgid "add"
|
|
msgstr "přidat"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:394
|
|
msgid "Commented Order"
|
|
msgstr "Dle komentářů"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:397
|
|
msgid "Sort by Comment Date"
|
|
msgstr "Řadit podle data komentáře"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:400
|
|
msgid "Posted Order"
|
|
msgstr "Dle data"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:403
|
|
msgid "Sort by Post Date"
|
|
msgstr "Řadit podle data příspěvku"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:441 ../../mod/notifications.php:88
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Osobní"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:444
|
|
msgid "Posts that mention or involve you"
|
|
msgstr "Příspěvky, které Vás zmiňují nebo zahrnují"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:450
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nové"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:453
|
|
msgid "Activity Stream - by date"
|
|
msgstr "Proud aktivit - dle data"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:459
|
|
msgid "Shared Links"
|
|
msgstr "Sdílené odkazy"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:462
|
|
msgid "Interesting Links"
|
|
msgstr "Zajímavé odkazy"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:468
|
|
msgid "Starred"
|
|
msgstr "S hvězdičkou"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:471
|
|
msgid "Favourite Posts"
|
|
msgstr "Oblíbené přízpěvky"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:539
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Warning: This group contains %s members from an insecure network."
|
|
msgstr[0] "Upozornění: Tato skupina obsahuje %s člena z nezabezpečené sítě."
|
|
msgstr[1] "Upozornění: Tato skupina obsahuje %s členy z nezabezpečené sítě."
|
|
msgstr[2] "Upozornění: Tato skupina obsahuje %s členy z nezabezpečené sítě."
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:542
|
|
msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
|
|
msgstr "Soukromé zprávy této skupině jsou vystaveny riziku prozrazení."
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:588 ../../mod/content.php:119
|
|
msgid "No such group"
|
|
msgstr "Žádná taková skupina"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:599 ../../mod/content.php:130
|
|
msgid "Group is empty"
|
|
msgstr "Skupina je prázdná"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:605 ../../mod/content.php:134
|
|
msgid "Group: "
|
|
msgstr "Skupina: "
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:617
|
|
msgid "Contact: "
|
|
msgstr "Kontakt: "
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:619
|
|
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
|
|
msgstr "Soukromé zprávy této osobě jsou vystaveny riziku prozrazení."
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:624
|
|
msgid "Invalid contact."
|
|
msgstr "Neplatný kontakt."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:117
|
|
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
|
|
msgstr "Friendica Komunikační server - Nastavení"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:123
|
|
msgid "Could not connect to database."
|
|
msgstr "Nelze se připojit k databázi."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:127
|
|
msgid "Could not create table."
|
|
msgstr "Nelze vytvořit tabulku."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:133
|
|
msgid "Your Friendica site database has been installed."
|
|
msgstr "Vaše databáze Friendica byla nainstalována."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:138
|
|
msgid ""
|
|
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
|
|
"or mysql."
|
|
msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do Vašeho adresáře - i když Vy můžete."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
|
|
#: ../../mod/install.php:521
|
|
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
|
|
msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru \"INSTALL.txt\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:203
|
|
msgid "System check"
|
|
msgstr "Testování systému"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Dále"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:208
|
|
msgid "Check again"
|
|
msgstr "Otestovat znovu"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:227
|
|
msgid "Database connection"
|
|
msgstr "Databázové spojení"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:228
|
|
msgid ""
|
|
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
|
|
"database."
|
|
msgstr "Pro instalaci Friendica potřeujeme znát připojení k Vaší databázi."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:229
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
|
|
"questions about these settings."
|
|
msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru, "
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:230
|
|
msgid ""
|
|
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
|
|
"create it before continuing."
|
|
msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:234
|
|
msgid "Database Server Name"
|
|
msgstr "Jméno databázového serveru"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:235
|
|
msgid "Database Login Name"
|
|
msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:236
|
|
msgid "Database Login Password"
|
|
msgstr "Heslo k databázovému účtu "
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:237
|
|
msgid "Database Name"
|
|
msgstr "Jméno databáze"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
|
|
msgid "Site administrator email address"
|
|
msgstr "Emailová adresa administrátora webu"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
|
|
msgid ""
|
|
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
|
|
"panel."
|
|
msgstr "Vaše emailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
|
|
msgid "Please select a default timezone for your website"
|
|
msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:267
|
|
msgid "Site settings"
|
|
msgstr "Nastavení webu"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:321
|
|
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
|
|
msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:322
|
|
msgid ""
|
|
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
|
|
"will not be able to run background polling via cron. See <a "
|
|
"href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
|
|
msgstr "Pokud na serveru nemáte nainstalovánu verzi PHP spustitelnou z příkazového řádku, nebudete moci spouštět na pozadí synchronizaci zpráv prostřednictvím cronu. Přečtěte si <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>\n\n podrobnosti\n návrhy\n historie\n\n\t\nThe following url is either missing from the translation or has been translated: 'http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:326
|
|
msgid "PHP executable path"
|
|
msgstr "Cesta k \"PHP executable\""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:326
|
|
msgid ""
|
|
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
|
|
"installation."
|
|
msgstr "Zadejte plnou cestu k spustitelnému souboru php. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:331
|
|
msgid "Command line PHP"
|
|
msgstr "Příkazový řádek PHP"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:340
|
|
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
|
|
msgstr "PHP executable není php cli binary (může být verze cgi-fgci)"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:341
|
|
msgid "Found PHP version: "
|
|
msgstr "Nalezena PHP verze:"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:343
|
|
msgid "PHP cli binary"
|
|
msgstr "PHP cli binary"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:354
|
|
msgid ""
|
|
"The command line version of PHP on your system does not have "
|
|
"\"register_argc_argv\" enabled."
|
|
msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení Vašeho profilu."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:355
|
|
msgid "This is required for message delivery to work."
|
|
msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:357
|
|
msgid "PHP register_argc_argv"
|
|
msgstr "PHP register_argc_argv"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:378
|
|
msgid ""
|
|
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
|
|
"generate encryption keys"
|
|
msgstr "Chyba: funkce \"openssl_pkey_new\" na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:379
|
|
msgid ""
|
|
"If running under Windows, please see "
|
|
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
|
msgstr "Pokud systém běží na Windows, seznamte se s \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:381
|
|
msgid "Generate encryption keys"
|
|
msgstr "Generovat kriptovací klíče"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:388
|
|
msgid "libCurl PHP module"
|
|
msgstr "libCurl PHP modul"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:389
|
|
msgid "GD graphics PHP module"
|
|
msgstr "GD graphics PHP modul"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:390
|
|
msgid "OpenSSL PHP module"
|
|
msgstr "OpenSSL PHP modul"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:391
|
|
msgid "mysqli PHP module"
|
|
msgstr "mysqli PHP modul"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:392
|
|
msgid "mb_string PHP module"
|
|
msgstr "mb_string PHP modul"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
|
|
msgid "Apache mod_rewrite module"
|
|
msgstr "Apache mod_rewrite modul"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:397
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
|
|
msgstr "Chyba: Požadovaný Apache webserver mod-rewrite modul není nainstalován."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:405
|
|
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Chyba: požadovaný libcurl PHP modul není nainstalován."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:409
|
|
msgid ""
|
|
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
|
|
msgstr "Chyba: požadovaný GD graphics PHP modul není nainstalován."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:413
|
|
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Chyba: požadovaný openssl PHP modul není nainstalován."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:417
|
|
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Chyba: požadovaný mysqli PHP modul není nainstalován."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:421
|
|
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Chyba: PHP modul mb_string je vyžadován, ale není nainstalován."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:438
|
|
msgid ""
|
|
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
|
|
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
|
|
msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem \".htconfig.php\" v hlavním adresáři vašeho webového serveru ale nyní mu to není umožněno."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:439
|
|
msgid ""
|
|
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
|
|
"to write files in your folder - even if you can."
|
|
msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když Vy můžete."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:440
|
|
msgid ""
|
|
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
|
|
"named .htconfig.php in your Friendica top folder."
|
|
msgstr "Na konci této procedury obd nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném .htconfig.php ve Vašem Friendica kořenovém adresáři."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:441
|
|
msgid ""
|
|
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
|
|
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
|
|
msgstr "Alternativně můžete tento krok přeskočit a provést manuální instalaci. Přečtěte si prosím soubor \"INSTALL.txt\" pro další instrukce."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:444
|
|
msgid ".htconfig.php is writable"
|
|
msgstr ".htconfig.php je editovatelné"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:454
|
|
msgid ""
|
|
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
|
|
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
|
|
msgstr "Friendica používá šablonovací nástroj Smarty3 pro zobrazení svých weobvých stránek. Smarty3 kompiluje šablony do PHP pro zrychlení vykreslování."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:455
|
|
msgid ""
|
|
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
|
|
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
|
|
"folder."
|
|
msgstr "Pro uložení kompilovaných šablon, webový server potřebuje mít přístup k zápisu do adresáře view/smarty3/ pod hlavním adresářem instalace Friendica"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:456
|
|
msgid ""
|
|
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
|
|
" write access to this folder."
|
|
msgstr "prosím ujistěte se, že uživatel web serveru (jako například www-data) má právo zápisu do tohoto adresáře"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:457
|
|
msgid ""
|
|
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
|
|
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
|
|
msgstr "Poznámka: jako bezpečnostní opatření, přidělte právo zápisu pouze k adresáři /view/smarty3/ a nikoliv už k souborům s šablonami (.tpl), které obsahuje."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:460
|
|
msgid "view/smarty3 is writable"
|
|
msgstr "view/smarty3 je nastaven pro zápis"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:472
|
|
msgid ""
|
|
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
|
|
msgstr "Url rewrite v .htconfig nefunguje. Prověřte prosím Vaše nastavení serveru."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:474
|
|
msgid "Url rewrite is working"
|
|
msgstr "Url rewrite je funkční."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:484
|
|
msgid ""
|
|
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
|
|
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
|
|
"server root."
|
|
msgstr "Databázový konfigurační soubor \".htconfig.php\" nemohl být uložen. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru ve vašem kořenovém adresáři webového serveru."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:508
|
|
msgid "Errors encountered creating database tables."
|
|
msgstr "Při vytváření databázových tabulek došlo k chybám."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:519
|
|
msgid "<h1>What next</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Co dál<h1>"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:520
|
|
msgid ""
|
|
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
|
|
"poller."
|
|
msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem \".htconfig.php\" v hlavním adresáři Vašeho webového serveru ale nyní mu to není umožněno."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:55
|
|
msgid "Theme settings updated."
|
|
msgstr "Nastavení téma zobrazení bylo aktualizováno."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:101 ../../mod/admin.php:570
|
|
msgid "Site"
|
|
msgstr "Web"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:898 ../../mod/admin.php:913
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Uživatelé"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:1002 ../../mod/admin.php:1044
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Pluginy"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1210 ../../mod/admin.php:1244
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Témata"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:105
|
|
msgid "DB updates"
|
|
msgstr "Aktualizace databáze"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:120 ../../mod/admin.php:127 ../../mod/admin.php:1331
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr "Logy"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:125 ../../include/nav.php:178
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administrace"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:126
|
|
msgid "Plugin Features"
|
|
msgstr "Funkčnosti rozšíření"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:128
|
|
msgid "User registrations waiting for confirmation"
|
|
msgstr "Registrace uživatele čeká na potvrzení"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:187 ../../mod/admin.php:852
|
|
msgid "Normal Account"
|
|
msgstr "Normální účet"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:853
|
|
msgid "Soapbox Account"
|
|
msgstr "Soapbox účet"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:854
|
|
msgid "Community/Celebrity Account"
|
|
msgstr "Komunitní účet / Účet celebrity"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:855
|
|
msgid "Automatic Friend Account"
|
|
msgstr "Účet s automatickým schvalováním přátel"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:191
|
|
msgid "Blog Account"
|
|
msgstr "Účet Blogu"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:192
|
|
msgid "Private Forum"
|
|
msgstr "Soukromé fórum"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:211
|
|
msgid "Message queues"
|
|
msgstr "Fronty zpráv"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:216 ../../mod/admin.php:569 ../../mod/admin.php:897
|
|
#: ../../mod/admin.php:1001 ../../mod/admin.php:1043 ../../mod/admin.php:1209
|
|
#: ../../mod/admin.php:1243 ../../mod/admin.php:1330
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Administrace"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:217
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Shrnutí"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:219
|
|
msgid "Registered users"
|
|
msgstr "Registrovaní uživatelé"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:221
|
|
msgid "Pending registrations"
|
|
msgstr "Čekající registrace"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:222
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Verze"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:224
|
|
msgid "Active plugins"
|
|
msgstr "Aktivní pluginy"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:247
|
|
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
|
|
msgstr "Nelze zpracovat výchozí url adresu. Musí obsahovat alespoň <schéma>://<doméma>"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:483
|
|
msgid "Site settings updated."
|
|
msgstr "Nastavení webu aktualizováno."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:512 ../../mod/settings.php:810
|
|
msgid "No special theme for mobile devices"
|
|
msgstr "žádné speciální téma pro mobilní zařízení"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:529 ../../mod/contacts.php:402
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nikdy"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:530 ../../include/contact_selectors.php:56
|
|
msgid "Frequently"
|
|
msgstr "Často"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:531 ../../include/contact_selectors.php:57
|
|
msgid "Hourly"
|
|
msgstr "každou hodinu"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:532 ../../include/contact_selectors.php:58
|
|
msgid "Twice daily"
|
|
msgstr "Dvakrát denně"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:533 ../../include/contact_selectors.php:59
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "denně"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:538
|
|
msgid "Multi user instance"
|
|
msgstr "Více uživatelská instance"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:556
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Uzavřeno"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:557
|
|
msgid "Requires approval"
|
|
msgstr "Vyžaduje schválení"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:558
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Otevřená"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:562
|
|
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
|
|
msgstr "Žádná SSL politika, odkazy budou následovat stránky SSL stav"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:563
|
|
msgid "Force all links to use SSL"
|
|
msgstr "Vyžadovat u všech odkazů použití SSL"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:564
|
|
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
|
|
msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou, použít SSL pouze pro lokální odkazy (nedoporučeno)"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:571 ../../mod/admin.php:1045 ../../mod/admin.php:1245
|
|
#: ../../mod/admin.php:1332 ../../mod/settings.php:601
|
|
#: ../../mod/settings.php:711 ../../mod/settings.php:780
|
|
#: ../../mod/settings.php:856 ../../mod/settings.php:1084
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr "Uložit Nastavení"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:573
|
|
msgid "File upload"
|
|
msgstr "Nahrání souborů"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:574
|
|
msgid "Policies"
|
|
msgstr "Politiky"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:575
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Pokročilé"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:576
|
|
msgid "Performance"
|
|
msgstr "Výkonnost"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:577
|
|
msgid ""
|
|
"Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
|
|
msgstr "Změna umístění - Varování: pokročilá funkčnost. Tímto můžete znepřístupnit server."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:580
|
|
msgid "Site name"
|
|
msgstr "Název webu"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:581
|
|
msgid "Banner/Logo"
|
|
msgstr "Banner/logo"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:582
|
|
msgid "Additional Info"
|
|
msgstr "Dodatečné informace"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:582
|
|
msgid ""
|
|
"For public servers: you can add additional information here that will be "
|
|
"listed at dir.friendica.com/siteinfo."
|
|
msgstr "Pro veřejné servery: zde můžete doplnit dodatečné informace, které budou uvedeny v seznamu na dir.friendica.com/siteinfo."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:583
|
|
msgid "System language"
|
|
msgstr "Systémový jazyk"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:584
|
|
msgid "System theme"
|
|
msgstr "Grafická šablona systému "
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:584
|
|
msgid ""
|
|
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
|
|
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
|
|
msgstr "Defaultní systémové téma - může být změněno v uživatelských profilech - <a href='#' id='cnftheme'> změnit theme settings</a>"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:585
|
|
msgid "Mobile system theme"
|
|
msgstr "Systémové téma zobrazení pro mobilní zařízení"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:585
|
|
msgid "Theme for mobile devices"
|
|
msgstr "Téma zobrazení pro mobilní zařízení"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:586
|
|
msgid "SSL link policy"
|
|
msgstr "Politika SSL odkazů"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:586
|
|
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
|
|
msgstr "Určuje, zda-li budou generované odkazy používat SSL"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:587
|
|
msgid "Old style 'Share'"
|
|
msgstr "Sdílení \"postaru\""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:587
|
|
msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
|
|
msgstr "Deaktivovat bbcode element \"share\" pro opakující se položky."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:588
|
|
msgid "Hide help entry from navigation menu"
|
|
msgstr "skrýt nápovědu z navigačního menu"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:588
|
|
msgid ""
|
|
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
|
|
"still access it calling /help directly."
|
|
msgstr "Skryje menu ze stránek Nápověda z navigačního menu. Nápovědu můžete stále zobrazit přímo zadáním /help."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:589
|
|
msgid "Single user instance"
|
|
msgstr "Jednouživatelská instance"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:589
|
|
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
|
|
msgstr "Nastavit tuto instanci víceuživatelskou nebo jednouživatelskou pro pojmenovaného uživatele"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:590
|
|
msgid "Maximum image size"
|
|
msgstr "Maximální velikost obrázků"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:590
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
|
|
"limits."
|
|
msgstr "Maximální velikost v bajtech nahraných obrázků. Defaultní je 0, což znamená neomezeno."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:591
|
|
msgid "Maximum image length"
|
|
msgstr "Maximální velikost obrázků"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:591
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
|
|
"-1, which means no limits."
|
|
msgstr "Maximální délka v pixelech delší stránky nahrávaných obrázků. Defaultně je -1, což označuje bez limitu"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:592
|
|
msgid "JPEG image quality"
|
|
msgstr "JPEG kvalita obrázku"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:592
|
|
msgid ""
|
|
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
|
|
"100, which is full quality."
|
|
msgstr "Nahrávaný JPEG bude uložen se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Defaultní je 100, což znamená plnou kvalitu."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:594
|
|
msgid "Register policy"
|
|
msgstr "Politika registrace"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:595
|
|
msgid "Maximum Daily Registrations"
|
|
msgstr "Maximální počet denních registrací"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:595
|
|
msgid ""
|
|
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
|
|
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
|
|
"setting has no effect."
|
|
msgstr "Pokud je registrace výše povolena, zde se nastaví maximální počet registrací nových uživatelů za den.\nPokud je registrace zakázána, toto nastavení nemá žádný efekt."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:596
|
|
msgid "Register text"
|
|
msgstr "Registrace textu"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:596
|
|
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
|
|
msgstr "Bude zřetelně zobrazeno na registrační stránce."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:597
|
|
msgid "Accounts abandoned after x days"
|
|
msgstr "Účet je opuštěn po x dnech"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:597
|
|
msgid ""
|
|
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
|
|
"accounts. Enter 0 for no time limit."
|
|
msgstr "Neztrácejte systémové zdroje kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:598
|
|
msgid "Allowed friend domains"
|
|
msgstr "Povolené domény přátel"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:598
|
|
msgid ""
|
|
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
|
|
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
|
|
msgstr "Čárkou oddělený seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolnou doménu."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:599
|
|
msgid "Allowed email domains"
|
|
msgstr "Povolené e-mailové domény"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:599
|
|
msgid ""
|
|
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
|
|
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
|
|
"domains"
|
|
msgstr "Čárkou oddělený seznam domén emalových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolnou doménu."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:600
|
|
msgid "Block public"
|
|
msgstr "Blokovat veřejnost"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:600
|
|
msgid ""
|
|
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
|
|
"site unless you are currently logged in."
|
|
msgstr "Označemím přepínače zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným soukromým stránkám uživatelům, kteří nebudou přihlášeni."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:601
|
|
msgid "Force publish"
|
|
msgstr "Publikovat"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:601
|
|
msgid ""
|
|
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
|
|
msgstr "Označením přepínače budou včechny profily na tomto webu uvedeny v adresáři webu."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:602
|
|
msgid "Global directory update URL"
|
|
msgstr "aktualizace URL adresy Globálního adresáře "
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:602
|
|
msgid ""
|
|
"URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
|
|
" is completely unavailable to the application."
|
|
msgstr "URL adresa k aktualizaci globálního adresáře. Pokud není zadáno, funkce globálního adresáře není dostupná žádné aplikaci."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:603
|
|
msgid "Allow threaded items"
|
|
msgstr "Povolit vícevláknové zpracování obsahu"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:603
|
|
msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
|
|
msgstr "Povolit zpracování obsahu tohoto webu neomezeným počtem paralelních vláken."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:604
|
|
msgid "Private posts by default for new users"
|
|
msgstr "Nastavit pro nové uživatele příspěvky jako soukromé"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:604
|
|
msgid ""
|
|
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
|
|
"group rather than public."
|
|
msgstr "Nastavit defaultní práva pro příspěvky od všech nových členů na výchozí soukromou skupinu raději než jako veřejné."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:605
|
|
msgid "Don't include post content in email notifications"
|
|
msgstr "Nezahrnovat obsah příspěvků v emailových upozorněních"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:605
|
|
msgid ""
|
|
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
|
|
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
|
|
msgstr " V mailových upozorněních, které jsou odesílány z tohoto webu jako soukromé zprávy, nejsou z důvodů bezpečnosti obsaženy příspěvky/komentáře/soukromé zprávy apod. "
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:606
|
|
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
|
|
msgstr "Zakázat veřejný přístup k rozšířením uvedeným v menu aplikace."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:606
|
|
msgid ""
|
|
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
|
|
"only."
|
|
msgstr "Označení této volby omezí rozšíření uvedená v menu aplikace pouze pro členy."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:607
|
|
msgid "Don't embed private images in posts"
|
|
msgstr "Nepovolit přidávání soukromých správ v příspěvcích"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:607
|
|
msgid ""
|
|
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
|
|
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
|
|
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
|
|
"while."
|
|
msgstr "Nereplikovat lokální soukromé fotografie v příspěvcích s přidáním kopie obrázku. To znamená, že kontakty, které obdrží příspěvek obsahující soukromé fotografie se budou muset přihlásit a načíst každý obrázek, což může zabrat nějaký čas."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:608
|
|
msgid "Allow Users to set remote_self"
|
|
msgstr "Umožnit uživatelům nastavit "
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:608
|
|
msgid ""
|
|
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
|
|
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
|
|
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
|
|
msgstr "S tímto označením má každý uživatel možnost označit jakékoliv ze svých kontakt jako \"remote_self\" v nastavení v dialogu opravit kontakt. Tímto označením se budou zrcadlit všechny správy tohoto kontaktu v uživatelově proudu."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:609
|
|
msgid "Block multiple registrations"
|
|
msgstr "Blokovat více registrací"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:609
|
|
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
|
|
msgstr "Znemožnit uživatelům registraci dodatečných účtů k použití jako stránky."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:610
|
|
msgid "OpenID support"
|
|
msgstr "podpora OpenID"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:610
|
|
msgid "OpenID support for registration and logins."
|
|
msgstr "Podpora OpenID pro registraci a přihlašování."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:611
|
|
msgid "Fullname check"
|
|
msgstr "kontrola úplného jména"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:611
|
|
msgid ""
|
|
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
|
|
"name, as an antispam measure"
|
|
msgstr "Přimět uživatele k registraci s mezerou mezi jménu a příjmením v poli Celé jméno, jako antispamové opatření."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:612
|
|
msgid "UTF-8 Regular expressions"
|
|
msgstr "UTF-8 Regulární výrazy"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:612
|
|
msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
|
|
msgstr "Použít PHP UTF8 regulární výrazy."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:613
|
|
msgid "Show Community Page"
|
|
msgstr "Zobrazit stránku komunity"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:613
|
|
msgid ""
|
|
"Display a Community page showing all recent public postings on this site."
|
|
msgstr "Zobrazit Komunitní stránku zobrazující všechny veřejné příspěvky napsané na této stránce."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:614
|
|
msgid "Enable OStatus support"
|
|
msgstr "Zapnout podporu OStatus"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:614
|
|
msgid ""
|
|
"Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
|
|
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
|
|
"occasionally displayed."
|
|
msgstr "Poskytnout zabudouvanou kompatibilitu s OStatus (identi.ca, status.net, etc.). Veškerá komunikace s OStatus je veřejná, proto bude občas zobrazeno upozornění."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:615
|
|
msgid "OStatus conversation completion interval"
|
|
msgstr "Interval dokončení konverzace OStatus"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:615
|
|
msgid ""
|
|
"How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
|
|
"This can be a very ressource task."
|
|
msgstr "Jak často by mělo probíhat ověřování pro nové přísvěvky v konverzacích OStatus? Toto může být velmi výkonově náročný úkol."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:616
|
|
msgid "Enable Diaspora support"
|
|
msgstr "Povolit podporu Diaspora"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:616
|
|
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
|
|
msgstr "Poskytnout zabudovanou kompatibilitu sitě Diaspora."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:617
|
|
msgid "Only allow Friendica contacts"
|
|
msgstr "Povolit pouze Friendica kontakty"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:617
|
|
msgid ""
|
|
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
|
|
"protocols disabled."
|
|
msgstr "Všechny kontakty musí používat Friendica protokol. Všchny jiné zabudované komunikační protokoly budou zablokované."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:618
|
|
msgid "Verify SSL"
|
|
msgstr "Ověřit SSL"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:618
|
|
msgid ""
|
|
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
|
|
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
|
|
msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:619
|
|
msgid "Proxy user"
|
|
msgstr "Proxy uživatel"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:620
|
|
msgid "Proxy URL"
|
|
msgstr "Proxy URL adresa"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:621
|
|
msgid "Network timeout"
|
|
msgstr "čas síťového spojení vypršelo (timeout)"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:621
|
|
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
|
|
msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:622
|
|
msgid "Delivery interval"
|
|
msgstr "Interval doručování"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:622
|
|
msgid ""
|
|
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
|
|
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
|
|
"for large dedicated servers."
|
|
msgstr "Prodleva mezi doručovacími procesy běžícími na pozadí snižuje zátěž systému. Doporučené nastavení: 4-5 pro sdílené instalace, 2-3 pro virtuální soukromé servery, 0-1 pro velké dedikované servery."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:623
|
|
msgid "Poll interval"
|
|
msgstr "Dotazovací interval"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:623
|
|
msgid ""
|
|
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
|
|
"load. If 0, use delivery interval."
|
|
msgstr "Tímto nastavením ovlivníte prodlení mezi aktualizačními procesy běžícími na pozadí, čímž můžete snížit systémovou zátěž. Pokud 0, použijte doručovací interval."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:624
|
|
msgid "Maximum Load Average"
|
|
msgstr "Maximální průměrné zatížení"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:624
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
|
|
"default 50."
|
|
msgstr "Maximální zatížení systému před pozastavením procesů zajišťujících doručování aktualizací - defaultně 50"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:626
|
|
msgid "Use MySQL full text engine"
|
|
msgstr "Použít fulltextový vyhledávací stroj MySQL"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:626
|
|
msgid ""
|
|
"Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
|
|
"four and more characters."
|
|
msgstr "Aktivuje fulltextový vyhledávací stroj. Zrychluje vyhledávání ale pouze pro vyhledávání čtyř a více znaků"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:627
|
|
msgid "Suppress Language"
|
|
msgstr "Potlačit Jazyk"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:627
|
|
msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
|
|
msgstr "Potlačit jazykové informace v meta informacích o příspěvcích"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:628
|
|
msgid "Path to item cache"
|
|
msgstr "Cesta k položkám vyrovnávací paměti"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:629
|
|
msgid "Cache duration in seconds"
|
|
msgstr "Doba platnosti vyrovnávací paměti v sekundách"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:629
|
|
msgid ""
|
|
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
|
|
" day)."
|
|
msgstr "Jak dlouho by měla vyrovnávací paměť držet data? Výchozí hodnota je 86400 sekund (Jeden den)."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:630
|
|
msgid "Path for lock file"
|
|
msgstr "Cesta k souboru zámku"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:631
|
|
msgid "Temp path"
|
|
msgstr "Cesta k dočasným souborům"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:632
|
|
msgid "Base path to installation"
|
|
msgstr "Základní cesta k instalaci"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:634
|
|
msgid "New base url"
|
|
msgstr "Nová výchozí url adresa"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:652
|
|
msgid "Update has been marked successful"
|
|
msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:662
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Executing %s failed. Check system logs."
|
|
msgstr "Vykonávání %s selhalo. Zkontrolujte chybový protokol."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:665
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Update %s was successfully applied."
|
|
msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:669
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
|
|
msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný status. Není zřejmé, jestli byla úspěšná."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:672
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Update function %s could not be found."
|
|
msgstr "Aktualizační funkce %s nebyla nalezena."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:687
|
|
msgid "No failed updates."
|
|
msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:691
|
|
msgid "Failed Updates"
|
|
msgstr "Neúspěšné aktualizace"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:692
|
|
msgid ""
|
|
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
|
|
msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:693
|
|
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
|
|
msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:694
|
|
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
|
|
msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:740
|
|
msgid "Registration successful. Email send to user"
|
|
msgstr "Registrace úspěšná. Email zaslán uživateli"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:750
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s user blocked/unblocked"
|
|
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
|
|
msgstr[0] "%s uživatel blokován/odblokován"
|
|
msgstr[1] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
|
|
msgstr[2] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:757
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s user deleted"
|
|
msgid_plural "%s users deleted"
|
|
msgstr[0] "%s uživatel smazán"
|
|
msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
|
|
msgstr[2] "%s uživatelů smazáno"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:796
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User '%s' deleted"
|
|
msgstr "Uživatel '%s' smazán"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:804
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User '%s' unblocked"
|
|
msgstr "Uživatel '%s' odblokován"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:804
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User '%s' blocked"
|
|
msgstr "Uživatel '%s' blokován"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:899
|
|
msgid "Add User"
|
|
msgstr "Přidat Uživatele"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:900
|
|
msgid "select all"
|
|
msgstr "Vybrat vše"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:901
|
|
msgid "User registrations waiting for confirm"
|
|
msgstr "Registrace uživatele čeká na potvrzení"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:902
|
|
msgid "User waiting for permanent deletion"
|
|
msgstr "Uživatel čeká na trvalé smazání"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:903
|
|
msgid "Request date"
|
|
msgstr "Datum žádosti"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:903 ../../mod/admin.php:915 ../../mod/admin.php:916
|
|
#: ../../mod/admin.php:929 ../../mod/crepair.php:150
|
|
#: ../../mod/settings.php:603 ../../mod/settings.php:629
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Jméno"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:903 ../../mod/admin.php:915 ../../mod/admin.php:916
|
|
#: ../../mod/admin.php:931 ../../include/contact_selectors.php:79
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:86
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:904
|
|
msgid "No registrations."
|
|
msgstr "Žádné registrace."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:905 ../../mod/notifications.php:161
|
|
#: ../../mod/notifications.php:208
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "Schválit"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:906
|
|
msgid "Deny"
|
|
msgstr "Odmítnout"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:908 ../../mod/contacts.php:425
|
|
#: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:692
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Blokovat"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:909 ../../mod/contacts.php:425
|
|
#: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:692
|
|
msgid "Unblock"
|
|
msgstr "Odblokovat"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:910
|
|
msgid "Site admin"
|
|
msgstr "Site administrátor"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:911
|
|
msgid "Account expired"
|
|
msgstr "Účtu vypršela platnost"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:914
|
|
msgid "New User"
|
|
msgstr "Nový uživatel"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:915 ../../mod/admin.php:916
|
|
msgid "Register date"
|
|
msgstr "Datum registrace"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:915 ../../mod/admin.php:916
|
|
msgid "Last login"
|
|
msgstr "Datum posledního přihlášení"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:915 ../../mod/admin.php:916
|
|
msgid "Last item"
|
|
msgstr "Poslední položka"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:915
|
|
msgid "Deleted since"
|
|
msgstr "Smazán od"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:916
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Účet"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:918
|
|
msgid ""
|
|
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
|
|
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
|
msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu pokračovat?"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:919
|
|
msgid ""
|
|
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
|
|
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
|
msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu pokračovat?"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:929
|
|
msgid "Name of the new user."
|
|
msgstr "Jméno nového uživatele"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:930
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Přezdívka"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:930
|
|
msgid "Nickname of the new user."
|
|
msgstr "Přezdívka nového uživatele."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:931
|
|
msgid "Email address of the new user."
|
|
msgstr "Emailová adresa nového uživatele."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:964
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Plugin %s disabled."
|
|
msgstr "Plugin %s zakázán."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:968
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Plugin %s enabled."
|
|
msgstr "Plugin %s povolen."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:1181
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Zakázat"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:980 ../../mod/admin.php:1183
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Povolit"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1211
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "Přepnout"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1011 ../../mod/admin.php:1221
|
|
msgid "Author: "
|
|
msgstr "Autor: "
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1012 ../../mod/admin.php:1222
|
|
msgid "Maintainer: "
|
|
msgstr "Správce: "
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1141
|
|
msgid "No themes found."
|
|
msgstr "Nenalezeny žádná témata."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1203
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
msgstr "Snímek obrazovky"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1249
|
|
msgid "[Experimental]"
|
|
msgstr "[Experimentální]"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1250
|
|
msgid "[Unsupported]"
|
|
msgstr "[Nepodporováno]"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1277
|
|
msgid "Log settings updated."
|
|
msgstr "Nastavení protokolu aktualizováno."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1333
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Vyčistit"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1339
|
|
msgid "Enable Debugging"
|
|
msgstr "Povolit ladění"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1340
|
|
msgid "Log file"
|
|
msgstr "Soubor s logem"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1340
|
|
msgid ""
|
|
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
|
|
"directory."
|
|
msgstr "Musí být editovatelné web serverem. Relativní cesta k vašemu kořenovému adresáři Friendica"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1341
|
|
msgid "Log level"
|
|
msgstr "Úroveň auditu"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1390 ../../mod/contacts.php:481
|
|
msgid "Update now"
|
|
msgstr "Aktualizovat"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1391
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zavřít"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1397
|
|
msgid "FTP Host"
|
|
msgstr "Hostitel FTP"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1398
|
|
msgid "FTP Path"
|
|
msgstr "Cesta FTP"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1399
|
|
msgid "FTP User"
|
|
msgstr "FTP uživatel"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1400
|
|
msgid "FTP Password"
|
|
msgstr "FTP heslo"
|
|
|
|
#: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:934
|
|
#: ../../include/text.php:935 ../../include/nav.php:118
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Vyhledávání"
|
|
|
|
#: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
|
|
#: ../../mod/search.php:179 ../../mod/search.php:205
|
|
#: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:91
|
|
msgid "No results."
|
|
msgstr "Žádné výsledky."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile.php:180
|
|
msgid "Tips for New Members"
|
|
msgstr "Tipy pro nové členy"
|
|
|
|
#: ../../mod/share.php:44
|
|
msgid "link"
|
|
msgstr "odkaz"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
|
|
msgstr "%1$s označen uživatelem %2$s %3$s s %4$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
|
|
msgid "Item not found"
|
|
msgstr "Položka nenalezena"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:39
|
|
msgid "Edit post"
|
|
msgstr "Upravit příspěvek"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1082
|
|
msgid "upload photo"
|
|
msgstr "nahrát fotky"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1083
|
|
msgid "Attach file"
|
|
msgstr "Přiložit soubor"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1084
|
|
msgid "attach file"
|
|
msgstr "přidat soubor"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1086
|
|
msgid "web link"
|
|
msgstr "webový odkaz"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1087
|
|
msgid "Insert video link"
|
|
msgstr "Zadejte odkaz na video"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1088
|
|
msgid "video link"
|
|
msgstr "odkaz na video"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1089
|
|
msgid "Insert audio link"
|
|
msgstr "Zadejte odkaz na zvukový záznam"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1090
|
|
msgid "audio link"
|
|
msgstr "odkaz na audio"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1091
|
|
msgid "Set your location"
|
|
msgstr "Nastavte vaši polohu"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1092
|
|
msgid "set location"
|
|
msgstr "nastavit místo"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1093
|
|
msgid "Clear browser location"
|
|
msgstr "Odstranit adresu v prohlížeči"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1094
|
|
msgid "clear location"
|
|
msgstr "vymazat místo"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1100
|
|
msgid "Permission settings"
|
|
msgstr "Nastavení oprávnění"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1109
|
|
msgid "CC: email addresses"
|
|
msgstr "skrytá kopie: e-mailové adresy"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1110
|
|
msgid "Public post"
|
|
msgstr "Veřejný příspěvek"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1096
|
|
msgid "Set title"
|
|
msgstr "Nastavit titulek"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1098
|
|
msgid "Categories (comma-separated list)"
|
|
msgstr "Kategorie (čárkou oddělený seznam)"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1112
|
|
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
|
|
msgstr "Příklad: bob@example.com, mary@example.com"
|
|
|
|
#: ../../mod/attach.php:8
|
|
msgid "Item not available."
|
|
msgstr "Položka není k dispozici."
|
|
|
|
#: ../../mod/attach.php:20
|
|
msgid "Item was not found."
|
|
msgstr "Položka nebyla nalezena."
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:63
|
|
msgid "Account approved."
|
|
msgstr "Účet schválen."
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:100
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Registration revoked for %s"
|
|
msgstr "Registrace zrušena pro %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:112
|
|
msgid "Please login."
|
|
msgstr "Přihlaste se, prosím."
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:57
|
|
msgid "Find on this site"
|
|
msgstr "Nalézt na tomto webu"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:685
|
|
msgid "Finding: "
|
|
msgstr "Zjištění: "
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:60
|
|
msgid "Site Directory"
|
|
msgstr "Adresář serveru"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:686
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:33
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Najít"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:111 ../../mod/profiles.php:686
|
|
msgid "Age: "
|
|
msgstr "Věk: "
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:114
|
|
msgid "Gender: "
|
|
msgstr "Pohlaví: "
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
|
|
msgid "About:"
|
|
msgstr "O mě:"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:187
|
|
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
|
|
msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:104
|
|
msgid "Contact settings applied."
|
|
msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:106
|
|
msgid "Contact update failed."
|
|
msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:137
|
|
msgid "Repair Contact Settings"
|
|
msgstr "Opravit nastavení kontaktu"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:139
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
|
|
" information your communications with this contact may stop working."
|
|
msgstr "<strong>Varování: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, Vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:140
|
|
msgid ""
|
|
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
|
|
"uncertain what to do on this page."
|
|
msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko \"zpět\" pokud si nejste jistí co dělat na této stránce."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:146
|
|
msgid "Return to contact editor"
|
|
msgstr "Návrat k editoru kontaktu"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:151
|
|
msgid "Account Nickname"
|
|
msgstr "Přezdívka účtu"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:152
|
|
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
|
|
msgstr "@Tagname - upřednostněno před Jménem/Přezdívkou"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:153
|
|
msgid "Account URL"
|
|
msgstr "URL adresa účtu"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:154
|
|
msgid "Friend Request URL"
|
|
msgstr "Žádost o přátelství URL"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:155
|
|
msgid "Friend Confirm URL"
|
|
msgstr "URL adresa potvrzení přátelství"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:156
|
|
msgid "Notification Endpoint URL"
|
|
msgstr "Notifikační URL adresa"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:157
|
|
msgid "Poll/Feed URL"
|
|
msgstr "Poll/Feed URL adresa"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:158
|
|
msgid "New photo from this URL"
|
|
msgstr "Nové foto z této URL adresy"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:159
|
|
msgid "Remote Self"
|
|
msgstr "Remote Self"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:161
|
|
msgid "Mirror postings from this contact"
|
|
msgstr "Zrcadlení správ od tohoto kontaktu"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:161
|
|
msgid ""
|
|
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
|
|
"entries from this contact."
|
|
msgstr "Označit tento kontakt jako \"remote_self\", s tímto nastavením freindica bude přeposílat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
|
|
|
|
#: ../../mod/uimport.php:66
|
|
msgid "Move account"
|
|
msgstr "Přesunout účet"
|
|
|
|
#: ../../mod/uimport.php:67
|
|
msgid "You can import an account from another Friendica server."
|
|
msgstr "Můžete importovat účet z jiného Friendica serveru."
|
|
|
|
#: ../../mod/uimport.php:68
|
|
msgid ""
|
|
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
|
|
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
|
|
" to inform your friends that you moved here."
|
|
msgstr "Musíte exportovat svůj účet na sterém serveru a nahrát ho zde. My následně vytvoříme Váš původní účet zde včetně všech kontaktů. Zároveň se pokusíme informovat všechny Vaše přátele, že jste se sem přestěhovali."
|
|
|
|
#: ../../mod/uimport.php:69
|
|
msgid ""
|
|
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
|
|
"network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
|
|
msgstr "Tato funkčnost je experimentální. Nemůžeme importovat kontakty z OSStatus sítí (statusnet/identi.ca) nebo z Diaspory"
|
|
|
|
#: ../../mod/uimport.php:70
|
|
msgid "Account file"
|
|
msgstr "Soubor s účtem"
|
|
|
|
#: ../../mod/uimport.php:70
|
|
msgid ""
|
|
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
|
|
"select \"Export account\""
|
|
msgstr "K exportu Vašeho účtu, jděte do \"Nastavení->Export vašich osobních dat\" a zvolte \" Export účtu\""
|
|
|
|
#: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
|
|
msgid "Remote privacy information not available."
|
|
msgstr "Vzdálené soukromé informace nejsou k dispozici."
|
|
|
|
#: ../../mod/lockview.php:48
|
|
msgid "Visible to:"
|
|
msgstr "Viditelné pro:"
|
|
|
|
#: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31 ../../include/text.php:937
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Uložit"
|
|
|
|
#: ../../mod/help.php:79
|
|
msgid "Help:"
|
|
msgstr "Nápověda:"
|
|
|
|
#: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:113
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Nápověda"
|
|
|
|
#: ../../mod/hcard.php:10
|
|
msgid "No profile"
|
|
msgstr "Žádný profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:93
|
|
msgid "This introduction has already been accepted."
|
|
msgstr "Toto pozvání již bylo přijato."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
|
|
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
|
|
msgstr "Adresa profilu není platná nebo neobsahuje profilové informace"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
|
|
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
|
|
msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádné identifikovatelné jméno vlastníka"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
|
|
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
|
|
msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádnou profilovou fotografii."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
|
|
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
|
|
msgstr[0] "%d požadovaný parametr nebyl nalezen na daném místě"
|
|
msgstr[1] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném místě"
|
|
msgstr[2] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném místě"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:170
|
|
msgid "Introduction complete."
|
|
msgstr "Představení dokončeno."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:209
|
|
msgid "Unrecoverable protocol error."
|
|
msgstr "Neopravitelná chyba protokolu"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:237
|
|
msgid "Profile unavailable."
|
|
msgstr "Profil není k dispozici."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:262
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s has received too many connection requests today."
|
|
msgstr "%s dnes obdržel příliš mnoho požadavků na připojení."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:263
|
|
msgid "Spam protection measures have been invoked."
|
|
msgstr "Ochrana proti spamu byla aktivována"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:264
|
|
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
|
|
msgstr "Přátelům se doporučuje to zkusit znovu za 24 hodin."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:326
|
|
msgid "Invalid locator"
|
|
msgstr "Neplatný odkaz"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:335
|
|
msgid "Invalid email address."
|
|
msgstr "Neplatná emailová adresa"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:362
|
|
msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
|
|
msgstr "Tento účet nebyl nastaven pro email. Požadavek nesplněn."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:458
|
|
msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
|
|
msgstr "Nepodařilo se zjistit Vaše jméno na zadané adrese."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:471
|
|
msgid "You have already introduced yourself here."
|
|
msgstr "Již jste se zde zavedli."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:475
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Apparently you are already friends with %s."
|
|
msgstr "Zřejmě jste již přátelé se %s."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:496
|
|
msgid "Invalid profile URL."
|
|
msgstr "Neplatné URL profilu."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
|
|
msgid "Disallowed profile URL."
|
|
msgstr "Nepovolené URL profilu."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:174
|
|
msgid "Failed to update contact record."
|
|
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:592
|
|
msgid "Your introduction has been sent."
|
|
msgstr "Vaše žádost o propojení byla odeslána."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:645
|
|
msgid "Please login to confirm introduction."
|
|
msgstr "Prosím přihlašte se k potvrzení žádosti o propojení."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:659
|
|
msgid ""
|
|
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
|
|
"<strong>this</strong> profile."
|
|
msgstr "Jste přihlášeni pod nesprávnou identitou Prosím, přihlaste se do <strong>tohoto</strong> profilu."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:670
|
|
msgid "Hide this contact"
|
|
msgstr "Skrýt tento kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:673
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Welcome home %s."
|
|
msgstr "Vítejte doma %s."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:674
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
|
|
msgstr "Prosím potvrďte Vaši žádost o propojení %s."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:675
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Potvrdit"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3532
|
|
msgid "[Name Withheld]"
|
|
msgstr "[Jméno odepřeno]"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:811
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
|
|
"communications networks:"
|
|
msgstr "Prosím zadejte Vaši adresu identity jedné z následujících podporovaných komunikačních sítí:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:827
|
|
msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
|
|
msgstr "<strike>Připojte se jako emailový následovník</strike> (Již brzy)"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:829
|
|
msgid ""
|
|
"If you are not yet a member of the free social web, <a "
|
|
"href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
|
|
" Friendica site and join us today</a>."
|
|
msgstr "Pokud ještě nejste členem svobodné sociální sítě, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">následujte tento odkaz k nalezení veřejného Friendica serveru a přidejte se k nám ještě dnes</a>."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:832
|
|
msgid "Friend/Connection Request"
|
|
msgstr "Požadavek o přátelství / kontaktování"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:833
|
|
msgid ""
|
|
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
|
|
"testuser@identi.ca"
|
|
msgstr "Příklady: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:834
|
|
msgid "Please answer the following:"
|
|
msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:835
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Does %s know you?"
|
|
msgstr "Zná Vás uživatel %s ?"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:838
|
|
msgid "Add a personal note:"
|
|
msgstr "Přidat osobní poznámku:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
|
|
msgid "Friendica"
|
|
msgstr "Friendica"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:841
|
|
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
|
|
msgstr "StatusNet / Federativní Sociální Web"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:722
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:80
|
|
msgid "Diaspora"
|
|
msgstr "Diaspora"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:843
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
|
|
" bar."
|
|
msgstr " - prosím nepoužívejte tento formulář. Místo toho zadejte %s do Vašeho Diaspora vyhledávacího pole."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:844
|
|
msgid "Your Identity Address:"
|
|
msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na Vašem systému nemá povolen \"register_argc_argv\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:847
|
|
msgid "Submit Request"
|
|
msgstr "Odeslat žádost"
|
|
|
|
#: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:22
|
|
#: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
|
|
#: ../../mod/update_notes.php:41
|
|
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
|
|
msgstr "[Vložený obsah - obnovení stránky pro zobrazení]"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:496 ../../include/conversation.php:686
|
|
msgid "View in context"
|
|
msgstr "Pohled v kontextu"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:104
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d contact edited."
|
|
msgid_plural "%d contacts edited"
|
|
msgstr[0] "%d kontakt upraven."
|
|
msgstr[1] "%d kontakty upraveny"
|
|
msgstr[2] "%d kontaktů upraveno"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:258
|
|
msgid "Could not access contact record."
|
|
msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:149
|
|
msgid "Could not locate selected profile."
|
|
msgstr "Nelze nalézt vybraný profil."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:172
|
|
msgid "Contact updated."
|
|
msgstr "Kontakt aktualizován."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:272
|
|
msgid "Contact has been blocked"
|
|
msgstr "Kontakt byl zablokován"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:272
|
|
msgid "Contact has been unblocked"
|
|
msgstr "Kontakt byl odblokován"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:282
|
|
msgid "Contact has been ignored"
|
|
msgstr "Kontakt bude ignorován"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:282
|
|
msgid "Contact has been unignored"
|
|
msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:293
|
|
msgid "Contact has been archived"
|
|
msgstr "Kontakt byl archivován"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:293
|
|
msgid "Contact has been unarchived"
|
|
msgstr "Kontakt byl vrácen z archívu."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:318 ../../mod/contacts.php:689
|
|
msgid "Do you really want to delete this contact?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:335
|
|
msgid "Contact has been removed."
|
|
msgstr "Kontakt byl odstraněn."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:373
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are mutual friends with %s"
|
|
msgstr "Jste vzájemní přátelé s uživatelem %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:377
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are sharing with %s"
|
|
msgstr "Sdílíte s uživatelem %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:382
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is sharing with you"
|
|
msgstr "uživatel %s sdílí s vámi"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:399
|
|
msgid "Private communications are not available for this contact."
|
|
msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:406
|
|
msgid "(Update was successful)"
|
|
msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:406
|
|
msgid "(Update was not successful)"
|
|
msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:408
|
|
msgid "Suggest friends"
|
|
msgstr "Navrhněte přátelé"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:412
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Network type: %s"
|
|
msgstr "Typ sítě: %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:415 ../../include/contact_widgets.php:199
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d contact in common"
|
|
msgid_plural "%d contacts in common"
|
|
msgstr[0] "%d sdílený kontakt"
|
|
msgstr[1] "%d sdílených kontaktů"
|
|
msgstr[2] "%d sdílených kontaktů"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:420
|
|
msgid "View all contacts"
|
|
msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:428
|
|
msgid "Toggle Blocked status"
|
|
msgstr "Přepnout stav Blokováno"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:431 ../../mod/contacts.php:485
|
|
#: ../../mod/contacts.php:693
|
|
msgid "Unignore"
|
|
msgstr "Přestat ignorovat"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:431 ../../mod/contacts.php:485
|
|
#: ../../mod/contacts.php:693 ../../mod/notifications.php:51
|
|
#: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ignorovat"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:434
|
|
msgid "Toggle Ignored status"
|
|
msgstr "Přepnout stav Ignorováno"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:438 ../../mod/contacts.php:694
|
|
msgid "Unarchive"
|
|
msgstr "Vrátit z archívu"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:438 ../../mod/contacts.php:694
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr "Archivovat"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:441
|
|
msgid "Toggle Archive status"
|
|
msgstr "Přepnout stav Archivováno"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:444
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Opravit"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:447
|
|
msgid "Advanced Contact Settings"
|
|
msgstr "Pokročilé nastavení kontaktu"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:453
|
|
msgid "Communications lost with this contact!"
|
|
msgstr "Komunikace s tímto kontaktem byla ztracena!"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:456
|
|
msgid "Contact Editor"
|
|
msgstr "Editor kontaktu"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:459
|
|
msgid "Profile Visibility"
|
|
msgstr "Viditelnost profilu"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:460
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
|
|
"profile securely."
|
|
msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení vašeho profilu."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:461
|
|
msgid "Contact Information / Notes"
|
|
msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:462
|
|
msgid "Edit contact notes"
|
|
msgstr "Editovat poznámky kontaktu"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:467 ../../mod/contacts.php:657
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Visit %s's profile [%s]"
|
|
msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:468
|
|
msgid "Block/Unblock contact"
|
|
msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:469
|
|
msgid "Ignore contact"
|
|
msgstr "Ignorovat kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:470
|
|
msgid "Repair URL settings"
|
|
msgstr "Opravit nastavení adresy URL "
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:471
|
|
msgid "View conversations"
|
|
msgstr "Zobrazit konverzace"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:473
|
|
msgid "Delete contact"
|
|
msgstr "Odstranit kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:477
|
|
msgid "Last update:"
|
|
msgstr "Poslední aktualizace:"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:479
|
|
msgid "Update public posts"
|
|
msgstr "Aktualizovat veřejné příspěvky"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:488
|
|
msgid "Currently blocked"
|
|
msgstr "V současnosti zablokováno"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:489
|
|
msgid "Currently ignored"
|
|
msgstr "V současnosti ignorováno"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:490
|
|
msgid "Currently archived"
|
|
msgstr "Aktuálně archivován"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:491 ../../mod/notifications.php:157
|
|
#: ../../mod/notifications.php:204
|
|
msgid "Hide this contact from others"
|
|
msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:491
|
|
msgid ""
|
|
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
|
|
msgstr "Odpovědi/Libí se na Vaše veřejné příspěvky <strong>mohou být</strong> stále viditelné"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:542
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
msgstr "Doporučení"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:545
|
|
msgid "Suggest potential friends"
|
|
msgstr "Navrhnout potenciální přátele"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:548 ../../mod/group.php:194
|
|
msgid "All Contacts"
|
|
msgstr "Všechny kontakty"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:551
|
|
msgid "Show all contacts"
|
|
msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:554
|
|
msgid "Unblocked"
|
|
msgstr "Odblokován"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:557
|
|
msgid "Only show unblocked contacts"
|
|
msgstr "Zobrazit pouze neblokované kontakty"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:561
|
|
msgid "Blocked"
|
|
msgstr "Blokován"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:564
|
|
msgid "Only show blocked contacts"
|
|
msgstr "Zobrazit pouze blokované kontakty"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:568
|
|
msgid "Ignored"
|
|
msgstr "Ignorován"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:571
|
|
msgid "Only show ignored contacts"
|
|
msgstr "Zobrazit pouze ignorované kontakty"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:575
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Archivován"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:578
|
|
msgid "Only show archived contacts"
|
|
msgstr "Zobrazit pouze archivované kontakty"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:582
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "Skrytý"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:585
|
|
msgid "Only show hidden contacts"
|
|
msgstr "Zobrazit pouze skryté kontakty"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:633
|
|
msgid "Mutual Friendship"
|
|
msgstr "Vzájemné přátelství"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:637
|
|
msgid "is a fan of yours"
|
|
msgstr "je Váš fanoušek"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:641
|
|
msgid "you are a fan of"
|
|
msgstr "jste fanouškem"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:658 ../../mod/nogroup.php:41
|
|
msgid "Edit contact"
|
|
msgstr "Editovat kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:684
|
|
msgid "Search your contacts"
|
|
msgstr "Prohledat Vaše kontakty"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:691 ../../mod/settings.php:126
|
|
#: ../../mod/settings.php:627
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aktualizace"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:28 ../../mod/photos.php:79
|
|
msgid "everybody"
|
|
msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:35 ../../mod/uexport.php:9 ../../include/nav.php:167
|
|
msgid "Account settings"
|
|
msgstr "Nastavení účtu"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:40
|
|
msgid "Additional features"
|
|
msgstr "Další funkčnosti"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:45 ../../mod/uexport.php:14
|
|
msgid "Display settings"
|
|
msgstr "Nastavení zobrazení"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/uexport.php:20
|
|
msgid "Connector settings"
|
|
msgstr "Nastavení konektoru"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:56 ../../mod/uexport.php:25
|
|
msgid "Plugin settings"
|
|
msgstr "Nastavení pluginu"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:61 ../../mod/uexport.php:30
|
|
msgid "Connected apps"
|
|
msgstr "Propojené aplikace"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:66 ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80
|
|
msgid "Export personal data"
|
|
msgstr "Export osobních údajů"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:71 ../../mod/uexport.php:40
|
|
msgid "Remove account"
|
|
msgstr "Odstranit účet"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:123
|
|
msgid "Missing some important data!"
|
|
msgstr "Chybí některé důležité údaje!"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:232
|
|
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
|
|
msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:237
|
|
msgid "Email settings updated."
|
|
msgstr "Nastavení e-mailu aktualizována."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:252
|
|
msgid "Features updated"
|
|
msgstr "Aktualizované funkčnosti"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:311
|
|
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
|
|
msgstr "Správa o změně umístění byla odeslána vašim kontaktům"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:325
|
|
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
|
|
msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:330
|
|
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
|
|
msgstr "Prázdné hesla nejsou povolena. Heslo nebylo změněno."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:338
|
|
msgid "Wrong password."
|
|
msgstr "Špatné heslo."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:349
|
|
msgid "Password changed."
|
|
msgstr "Heslo bylo změněno."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:351
|
|
msgid "Password update failed. Please try again."
|
|
msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:416
|
|
msgid " Please use a shorter name."
|
|
msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:418
|
|
msgid " Name too short."
|
|
msgstr "Jméno je příliš krátké."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:427
|
|
msgid "Wrong Password"
|
|
msgstr "Špatné heslo"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:432
|
|
msgid " Not valid email."
|
|
msgstr "Neplatný e-mail."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:438
|
|
msgid " Cannot change to that email."
|
|
msgstr "Nelze provést změnu na tento e-mail."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:493
|
|
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
|
|
msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení. Používá se defaultní soukromá skupina."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:497
|
|
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
|
|
msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení a ani žádnou defaultní soukromou skupinu."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:527
|
|
msgid "Settings updated."
|
|
msgstr "Nastavení aktualizováno."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:600 ../../mod/settings.php:626
|
|
#: ../../mod/settings.php:662
|
|
msgid "Add application"
|
|
msgstr "Přidat aplikaci"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:604 ../../mod/settings.php:630
|
|
msgid "Consumer Key"
|
|
msgstr "Consumer Key"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:605 ../../mod/settings.php:631
|
|
msgid "Consumer Secret"
|
|
msgstr "Consumer Secret"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:606 ../../mod/settings.php:632
|
|
msgid "Redirect"
|
|
msgstr "Přesměrování"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:607 ../../mod/settings.php:633
|
|
msgid "Icon url"
|
|
msgstr "URL ikony"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:618
|
|
msgid "You can't edit this application."
|
|
msgstr "Nemůžete editovat tuto aplikaci."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:661
|
|
msgid "Connected Apps"
|
|
msgstr "Připojené aplikace"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:665
|
|
msgid "Client key starts with"
|
|
msgstr "Klienský klíč začíná"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:666
|
|
msgid "No name"
|
|
msgstr "Bez názvu"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:667
|
|
msgid "Remove authorization"
|
|
msgstr "Odstranit oprávnění"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:679
|
|
msgid "No Plugin settings configured"
|
|
msgstr "Žádný doplněk není nastaven"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:687
|
|
msgid "Plugin Settings"
|
|
msgstr "Nastavení doplňku"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:701
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Vypnuto"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:701
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Zapnuto"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:709
|
|
msgid "Additional Features"
|
|
msgstr "Další Funkčnosti"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:722 ../../mod/settings.php:723
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
|
|
msgstr "Vestavěná podpora pro připojení s %s je %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:722 ../../mod/settings.php:723
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr "povoleno"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:722 ../../mod/settings.php:723
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "zakázáno"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:723
|
|
msgid "StatusNet"
|
|
msgstr "StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:755
|
|
msgid "Email access is disabled on this site."
|
|
msgstr "Přístup k elektronické poště je na tomto serveru zakázán."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:762
|
|
msgid "Connector Settings"
|
|
msgstr "Nastavení konektoru"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:767
|
|
msgid "Email/Mailbox Setup"
|
|
msgstr "Nastavení e-mailu"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:768
|
|
msgid ""
|
|
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
|
|
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
|
|
msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s Vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:769
|
|
msgid "Last successful email check:"
|
|
msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:771
|
|
msgid "IMAP server name:"
|
|
msgstr "jméno IMAP serveru:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:772
|
|
msgid "IMAP port:"
|
|
msgstr "IMAP port:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:773
|
|
msgid "Security:"
|
|
msgstr "Zabezpečení:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:773 ../../mod/settings.php:778
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Žádný"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:774
|
|
msgid "Email login name:"
|
|
msgstr "přihlašovací jméno k e-mailu:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:775
|
|
msgid "Email password:"
|
|
msgstr "heslo k Vašemu e-mailu:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:776
|
|
msgid "Reply-to address:"
|
|
msgstr "Odpovědět na adresu:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:777
|
|
msgid "Send public posts to all email contacts:"
|
|
msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:778
|
|
msgid "Action after import:"
|
|
msgstr "Akce po importu:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:778
|
|
msgid "Mark as seen"
|
|
msgstr "Označit jako přečtené"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:778
|
|
msgid "Move to folder"
|
|
msgstr "Přesunout do složky"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:779
|
|
msgid "Move to folder:"
|
|
msgstr "Přesunout do složky:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:854
|
|
msgid "Display Settings"
|
|
msgstr "Nastavení Zobrazení"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:860 ../../mod/settings.php:873
|
|
msgid "Display Theme:"
|
|
msgstr "Vybrat grafickou šablonu:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:861
|
|
msgid "Mobile Theme:"
|
|
msgstr "Téma pro mobilní zařízení:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:862
|
|
msgid "Update browser every xx seconds"
|
|
msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:862
|
|
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
|
|
msgstr "Minimum 10 sekund, žádné maximum."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:863
|
|
msgid "Number of items to display per page:"
|
|
msgstr "Počet položek zobrazených na stránce:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:863 ../../mod/settings.php:864
|
|
msgid "Maximum of 100 items"
|
|
msgstr "Maximum 100 položek"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:864
|
|
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
|
|
msgstr "Počet položek ke zobrazení na stránce při zobrazení na mobilním zařízení:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:865
|
|
msgid "Don't show emoticons"
|
|
msgstr "Nezobrazovat emotikony"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:866
|
|
msgid "Infinite scroll"
|
|
msgstr "Nekonečné posouvání"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:942
|
|
msgid "Normal Account Page"
|
|
msgstr "Normální stránka účtu"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:943
|
|
msgid "This account is a normal personal profile"
|
|
msgstr "Tento účet je běžný osobní profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:946
|
|
msgid "Soapbox Page"
|
|
msgstr "Stránka \"Soapbox\""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:947
|
|
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
|
|
msgstr "Automaticky schválit všechna spojení / přátelství jako fanoušky s právem pouze ke čtení"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:950
|
|
msgid "Community Forum/Celebrity Account"
|
|
msgstr "Komunitní fórum/ účet celebrity"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:951
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
|
|
msgstr "Automaticky schvalovat všechny žádosti o spojení / přátelství, jako fanoušky s právem ke čtení."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:954
|
|
msgid "Automatic Friend Page"
|
|
msgstr "Automatická stránka přítele"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:955
|
|
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
|
|
msgstr "Automaticky schvalovat všechny žádosti o spojení / přátelství jako přátele"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:958
|
|
msgid "Private Forum [Experimental]"
|
|
msgstr "Soukromé fórum [Experimentální]"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:959
|
|
msgid "Private forum - approved members only"
|
|
msgstr "Soukromé fórum - pouze pro schválené členy"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:971
|
|
msgid "OpenID:"
|
|
msgstr "OpenID:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:971
|
|
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
|
|
msgstr "(Volitelné) Povolit OpenID pro přihlášení k tomuto účtu."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:981
|
|
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
|
|
msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v místním adresáři webu?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:987
|
|
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
|
|
msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v globální sociálním adresáři?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:995
|
|
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
|
|
msgstr "Skrýt Vaše kontaktní údaje a seznam přátel před návštěvníky ve Vašem výchozím profilu?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:999
|
|
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
|
|
msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před neznámými uživateli?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1004
|
|
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
|
|
msgstr "Povolit přátelům umisťování příspěvků na vaši profilovou stránku?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1010
|
|
msgid "Allow friends to tag your posts?"
|
|
msgstr "Povolit přátelům označovat Vaše příspěvky?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1016
|
|
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
|
|
msgstr "Chcete nám povolit abychom vás navrhovali jako přátelé pro nové členy?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1022
|
|
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
|
|
msgstr "Povolit neznámým lidem Vám zasílat soukromé zprávy?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1030
|
|
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
|
|
msgstr "Profil <strong>není zveřejněn</strong>."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/profile_photo.php:248
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "nebo"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1038
|
|
msgid "Your Identity Address is"
|
|
msgstr "Vaše adresa identity je"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1049
|
|
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
|
|
msgstr "Automaticky expirovat příspěvky po zadaném počtu dní:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1049
|
|
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
|
|
msgstr "Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky budou vymazány"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1050
|
|
msgid "Advanced expiration settings"
|
|
msgstr "Pokročilé nastavení expirací"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1051
|
|
msgid "Advanced Expiration"
|
|
msgstr "Nastavení expirací"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1052
|
|
msgid "Expire posts:"
|
|
msgstr "Expirovat příspěvky:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1053
|
|
msgid "Expire personal notes:"
|
|
msgstr "Expirovat osobní poznámky:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1054
|
|
msgid "Expire starred posts:"
|
|
msgstr "Expirovat příspěvky s hvězdou:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1055
|
|
msgid "Expire photos:"
|
|
msgstr "Expirovat fotografie:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1056
|
|
msgid "Only expire posts by others:"
|
|
msgstr "Přízpěvky expirovat pouze ostatními:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1082
|
|
msgid "Account Settings"
|
|
msgstr "Nastavení účtu"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1090
|
|
msgid "Password Settings"
|
|
msgstr "Nastavení hesla"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1091
|
|
msgid "New Password:"
|
|
msgstr "Nové heslo:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1092
|
|
msgid "Confirm:"
|
|
msgstr "Potvrďte:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1092
|
|
msgid "Leave password fields blank unless changing"
|
|
msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1093
|
|
msgid "Current Password:"
|
|
msgstr "Stávající heslo:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1093 ../../mod/settings.php:1094
|
|
msgid "Your current password to confirm the changes"
|
|
msgstr "Vaše stávající heslo k potvrzení změn"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1094
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Heslo: "
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1098
|
|
msgid "Basic Settings"
|
|
msgstr "Základní nastavení"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1099 ../../include/profile_advanced.php:15
|
|
msgid "Full Name:"
|
|
msgstr "Celé jméno:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1100
|
|
msgid "Email Address:"
|
|
msgstr "E-mailová adresa:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1101
|
|
msgid "Your Timezone:"
|
|
msgstr "Vaše časové pásmo:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1102
|
|
msgid "Default Post Location:"
|
|
msgstr "Výchozí umístění příspěvků:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1103
|
|
msgid "Use Browser Location:"
|
|
msgstr "Používat umístění dle prohlížeče:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1106
|
|
msgid "Security and Privacy Settings"
|
|
msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1108
|
|
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
|
|
msgstr "Maximální počet žádostí o přátelství za den:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1108 ../../mod/settings.php:1138
|
|
msgid "(to prevent spam abuse)"
|
|
msgstr "(Aby se zabránilo spamu)"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1109
|
|
msgid "Default Post Permissions"
|
|
msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1110
|
|
msgid "(click to open/close)"
|
|
msgstr "(Klikněte pro otevření/zavření)"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/photos.php:1140
|
|
#: ../../mod/photos.php:1506
|
|
msgid "Show to Groups"
|
|
msgstr "Zobrazit ve Skupinách"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1120 ../../mod/photos.php:1141
|
|
#: ../../mod/photos.php:1507
|
|
msgid "Show to Contacts"
|
|
msgstr "Zobrazit v Kontaktech"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1121
|
|
msgid "Default Private Post"
|
|
msgstr "Výchozí Soukromý příspěvek"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1122
|
|
msgid "Default Public Post"
|
|
msgstr "Výchozí Veřejný příspěvek"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1126
|
|
msgid "Default Permissions for New Posts"
|
|
msgstr "Výchozí oprávnění pro nové příspěvky"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1138
|
|
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
|
|
msgstr "Maximum soukromých zpráv od neznámých lidí:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1141
|
|
msgid "Notification Settings"
|
|
msgstr "Nastavení notifikací"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1142
|
|
msgid "By default post a status message when:"
|
|
msgstr "Defaultně posílat statusové zprávy když:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1143
|
|
msgid "accepting a friend request"
|
|
msgstr "akceptuji požadavek na přátelství"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1144
|
|
msgid "joining a forum/community"
|
|
msgstr "připojující se k fóru/komunitě"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1145
|
|
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
|
|
msgstr "provedení <em>zajímavé</em> profilové změny"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1146
|
|
msgid "Send a notification email when:"
|
|
msgstr "Poslat notifikaci e-mailem, když"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1147
|
|
msgid "You receive an introduction"
|
|
msgstr "obdržíte žádost o propojení"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1148
|
|
msgid "Your introductions are confirmed"
|
|
msgstr "Vaše žádosti jsou potvrzeny"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1149
|
|
msgid "Someone writes on your profile wall"
|
|
msgstr "někdo Vám napíše na Vaši profilovou stránku"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1150
|
|
msgid "Someone writes a followup comment"
|
|
msgstr "někdo Vám napíše následný komentář"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1151
|
|
msgid "You receive a private message"
|
|
msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1152
|
|
msgid "You receive a friend suggestion"
|
|
msgstr "Obdržel jste návrh přátelství"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1153
|
|
msgid "You are tagged in a post"
|
|
msgstr "Jste označen v příspěvku"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1154
|
|
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
|
|
msgstr "Byl Jste šťouchnout v příspěvku"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1157
|
|
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
|
|
msgstr "Pokročilé nastavení účtu/stránky"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1158
|
|
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
|
|
msgstr "Změnit chování tohoto účtu ve speciálních situacích"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1161
|
|
msgid "Relocate"
|
|
msgstr "Změna umístění"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1162
|
|
msgid ""
|
|
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
|
|
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
|
|
msgstr "Pokud jste přemístil tento profil z jiného serveru a nějaký z vašich kontaktů nedostává Vaše aktualizace, zkuste stisknout toto tlačítko."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1163
|
|
msgid "Resend relocate message to contacts"
|
|
msgstr "Znovu odeslat správu o změně umístění Vašim kontaktům"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:37
|
|
msgid "Profile deleted."
|
|
msgstr "Profil smazán."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
|
|
msgid "Profile-"
|
|
msgstr "Profil-"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
|
|
msgid "New profile created."
|
|
msgstr "Nový profil vytvořen."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:95
|
|
msgid "Profile unavailable to clone."
|
|
msgstr "Profil není možné naklonovat."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:170
|
|
msgid "Profile Name is required."
|
|
msgstr "Jméno profilu je povinné."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:317
|
|
msgid "Marital Status"
|
|
msgstr "Rodinný Stav"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:321
|
|
msgid "Romantic Partner"
|
|
msgstr "Romatický partner"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:325
|
|
msgid "Likes"
|
|
msgstr "Libí se mi"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:329
|
|
msgid "Dislikes"
|
|
msgstr "Nelibí se mi"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:333
|
|
msgid "Work/Employment"
|
|
msgstr "Práce/Zaměstnání"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:336
|
|
msgid "Religion"
|
|
msgstr "Náboženství"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:340
|
|
msgid "Political Views"
|
|
msgstr "Politické přesvědčení"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:344
|
|
msgid "Gender"
|
|
msgstr "Pohlaví"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:348
|
|
msgid "Sexual Preference"
|
|
msgstr "Sexuální orientace"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:352
|
|
msgid "Homepage"
|
|
msgstr "Domácí stránka"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:356
|
|
msgid "Interests"
|
|
msgstr "Zájmy"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:360
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:367
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Lokace"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:450
|
|
msgid "Profile updated."
|
|
msgstr "Profil aktualizován."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:521
|
|
msgid " and "
|
|
msgstr " a "
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:529
|
|
msgid "public profile"
|
|
msgstr "veřejný profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:532
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
|
|
msgstr "%1$s změnil %2$s na “%3$s”"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:533
|
|
#, php-format
|
|
msgid " - Visit %1$s's %2$s"
|
|
msgstr " - Navštivte %2$s uživatele %1$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:536
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
|
|
msgstr "%1$s aktualizoval %2$s, změnou %3$s."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:609
|
|
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
|
|
msgstr "Skrýt u tohoto profilu Vaše kontakty / seznam přátel před před dalšími uživateli zobrazující si tento profil?"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:629
|
|
msgid "Edit Profile Details"
|
|
msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:631
|
|
msgid "Change Profile Photo"
|
|
msgstr "Změna Profilové fotky"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:632
|
|
msgid "View this profile"
|
|
msgstr "Zobrazit tento profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:633
|
|
msgid "Create a new profile using these settings"
|
|
msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:634
|
|
msgid "Clone this profile"
|
|
msgstr "Klonovat tento profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:635
|
|
msgid "Delete this profile"
|
|
msgstr "Smazat tento profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:636
|
|
msgid "Profile Name:"
|
|
msgstr "Jméno profilu:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:637
|
|
msgid "Your Full Name:"
|
|
msgstr "Vaše celé jméno:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:638
|
|
msgid "Title/Description:"
|
|
msgstr "Název / Popis:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:639
|
|
msgid "Your Gender:"
|
|
msgstr "Vaše pohlaví:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:640
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Birthday (%s):"
|
|
msgstr "Narozeniny uživatele (%s):"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:641
|
|
msgid "Street Address:"
|
|
msgstr "Ulice:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:642
|
|
msgid "Locality/City:"
|
|
msgstr "Město:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:643
|
|
msgid "Postal/Zip Code:"
|
|
msgstr "PSČ:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:644
|
|
msgid "Country:"
|
|
msgstr "Země:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:645
|
|
msgid "Region/State:"
|
|
msgstr "Region / stát:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:646
|
|
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
|
|
msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Rodinný stav:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:647
|
|
msgid "Who: (if applicable)"
|
|
msgstr "Kdo: (pokud je možné)"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:648
|
|
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
|
msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@seznam.cz"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:649
|
|
msgid "Since [date]:"
|
|
msgstr "Od [data]:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:650 ../../include/profile_advanced.php:46
|
|
msgid "Sexual Preference:"
|
|
msgstr "Sexuální preference:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:651
|
|
msgid "Homepage URL:"
|
|
msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:652 ../../include/profile_advanced.php:50
|
|
msgid "Hometown:"
|
|
msgstr "Rodné město"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:653 ../../include/profile_advanced.php:54
|
|
msgid "Political Views:"
|
|
msgstr "Politické přesvědčení:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:654
|
|
msgid "Religious Views:"
|
|
msgstr "Náboženské přesvědčení:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:655
|
|
msgid "Public Keywords:"
|
|
msgstr "Veřejná klíčová slova:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:656
|
|
msgid "Private Keywords:"
|
|
msgstr "Soukromá klíčová slova:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:657 ../../include/profile_advanced.php:62
|
|
msgid "Likes:"
|
|
msgstr "Líbí se:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:658 ../../include/profile_advanced.php:64
|
|
msgid "Dislikes:"
|
|
msgstr "Nelibí se:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:659
|
|
msgid "Example: fishing photography software"
|
|
msgstr "Příklad: fishing photography software"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:660
|
|
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
|
|
msgstr "(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno ostatními)"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:661
|
|
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
|
|
msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:662
|
|
msgid "Tell us about yourself..."
|
|
msgstr "Řekněte nám něco o sobě ..."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:663
|
|
msgid "Hobbies/Interests"
|
|
msgstr "Koníčky/zájmy"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:664
|
|
msgid "Contact information and Social Networks"
|
|
msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:665
|
|
msgid "Musical interests"
|
|
msgstr "Hudební vkus"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:666
|
|
msgid "Books, literature"
|
|
msgstr "Knihy, literatura"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:667
|
|
msgid "Television"
|
|
msgstr "Televize"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:668
|
|
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
|
|
msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:669
|
|
msgid "Love/romance"
|
|
msgstr "Láska/romantika"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:670
|
|
msgid "Work/employment"
|
|
msgstr "Práce/zaměstnání"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:671
|
|
msgid "School/education"
|
|
msgstr "Škola/vzdělání"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:676
|
|
msgid ""
|
|
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
|
|
"be visible to anybody using the internet."
|
|
msgstr "Toto je váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:725
|
|
msgid "Edit/Manage Profiles"
|
|
msgstr "Upravit / Spravovat profily"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:29
|
|
msgid "Group created."
|
|
msgstr "Skupina vytvořena."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:35
|
|
msgid "Could not create group."
|
|
msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
|
|
msgid "Group not found."
|
|
msgstr "Skupina nenalezena."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:60
|
|
msgid "Group name changed."
|
|
msgstr "Název skupiny byl změněn."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:87
|
|
msgid "Save Group"
|
|
msgstr "Uložit Skupinu"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:93
|
|
msgid "Create a group of contacts/friends."
|
|
msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů / přátel."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
|
|
msgid "Group Name: "
|
|
msgstr "Název skupiny: "
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:113
|
|
msgid "Group removed."
|
|
msgstr "Skupina odstraněna. "
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:115
|
|
msgid "Unable to remove group."
|
|
msgstr "Nelze odstranit skupinu."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:179
|
|
msgid "Group Editor"
|
|
msgstr "Editor skupin"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:192
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Členové"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
|
|
msgid "Click on a contact to add or remove."
|
|
msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:17
|
|
msgid "Source (bbcode) text:"
|
|
msgstr "Zdrojový text (bbcode):"
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:23
|
|
msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
|
|
msgstr "Zdrojový (Diaspora) text k převedení do BB kódování:"
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:31
|
|
msgid "Source input: "
|
|
msgstr "Zdrojový vstup: "
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:35
|
|
msgid "bb2html (raw HTML): "
|
|
msgstr "bb2html (raw HTML): "
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:39
|
|
msgid "bb2html: "
|
|
msgstr "bb2html: "
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:43
|
|
msgid "bb2html2bb: "
|
|
msgstr "bb2html2bb: "
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:47
|
|
msgid "bb2md: "
|
|
msgstr "bb2md: "
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:51
|
|
msgid "bb2md2html: "
|
|
msgstr "bb2md2html: "
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:55
|
|
msgid "bb2dia2bb: "
|
|
msgstr "bb2dia2bb: "
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:59
|
|
msgid "bb2md2html2bb: "
|
|
msgstr "bb2md2html2bb: "
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:69
|
|
msgid "Source input (Diaspora format): "
|
|
msgstr "Vstupní data (ve formátu Diaspora): "
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:74
|
|
msgid "diaspora2bb: "
|
|
msgstr "diaspora2bb: "
|
|
|
|
#: ../../mod/community.php:23
|
|
msgid "Not available."
|
|
msgstr "Není k dispozici."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:27
|
|
msgid "Contact added"
|
|
msgstr "Kontakt přidán"
|
|
|
|
#: ../../mod/notify.php:61 ../../mod/notifications.php:332
|
|
msgid "No more system notifications."
|
|
msgstr "Žádné další systémová upozornění."
|
|
|
|
#: ../../mod/notify.php:65 ../../mod/notifications.php:336
|
|
msgid "System Notifications"
|
|
msgstr "Systémová upozornění"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:159
|
|
msgid "New Message"
|
|
msgstr "Nová zpráva"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:67
|
|
msgid "Unable to locate contact information."
|
|
msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:182 ../../mod/notifications.php:103
|
|
#: ../../include/nav.php:156
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Zprávy"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:207
|
|
msgid "Do you really want to delete this message?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:227
|
|
msgid "Message deleted."
|
|
msgstr "Zpráva odstraněna."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:258
|
|
msgid "Conversation removed."
|
|
msgstr "Konverzace odstraněna."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:371
|
|
msgid "No messages."
|
|
msgstr "Žádné zprávy."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:378
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unknown sender - %s"
|
|
msgstr "Neznámý odesilatel - %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:381
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You and %s"
|
|
msgstr "Vy a %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:384
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s and You"
|
|
msgstr "%s a Vy"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
|
|
msgid "Delete conversation"
|
|
msgstr "Odstranit konverzaci"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:408
|
|
msgid "D, d M Y - g:i A"
|
|
msgstr "D M R - g:i A"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:411
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d message"
|
|
msgid_plural "%d messages"
|
|
msgstr[0] "%d zpráva"
|
|
msgstr[1] "%d zprávy"
|
|
msgstr[2] "%d zpráv"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:450
|
|
msgid "Message not available."
|
|
msgstr "Zpráva není k dispozici."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:520
|
|
msgid "Delete message"
|
|
msgstr "Smazat zprávu"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:548
|
|
msgid ""
|
|
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
|
|
"respond from the sender's profile page."
|
|
msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. <strong>Možná</strong> budete schopni reagovat z odesilatelovy profilové stránky."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:552
|
|
msgid "Send Reply"
|
|
msgstr "Poslat odpověď"
|
|
|
|
#: ../../mod/like.php:170 ../../include/conversation.php:140
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
|
|
msgstr "%1$s nemá rád %2$s na %3$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/oexchange.php:25
|
|
msgid "Post successful."
|
|
msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
|
|
#: ../../include/bb2diaspora.php:393
|
|
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
|
|
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:24
|
|
msgid "Time Conversion"
|
|
msgstr "Časová konverze"
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
|
|
"friends in unknown timezones."
|
|
msgstr "Friendica poskytuje tuto službu pro sdílení událostí s ostatními sítěmi a přáteli v neznámých časových zónách"
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:30
|
|
#, php-format
|
|
msgid "UTC time: %s"
|
|
msgstr "UTC čas: %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:33
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Current timezone: %s"
|
|
msgstr "Aktuální časové pásmo: %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:36
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Converted localtime: %s"
|
|
msgstr "Převedený lokální čas : %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:41
|
|
msgid "Please select your timezone:"
|
|
msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:"
|
|
|
|
#: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1001
|
|
#: ../../include/conversation.php:1019
|
|
msgid "Save to Folder:"
|
|
msgstr "Uložit do složky:"
|
|
|
|
#: ../../mod/filer.php:30
|
|
msgid "- select -"
|
|
msgstr "- vyber -"
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
|
|
msgid "Invalid profile identifier."
|
|
msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:101
|
|
msgid "Profile Visibility Editor"
|
|
msgstr "Editor viditelnosti profilu "
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:114
|
|
msgid "Visible To"
|
|
msgstr "Viditelný pro"
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:130
|
|
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
|
|
msgstr "Všechny kontakty (se zabezpečeným přístupovým profilem )"
|
|
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:39
|
|
msgid "No contacts."
|
|
msgstr "Žádné kontakty."
|
|
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:857
|
|
msgid "View Contacts"
|
|
msgstr "Zobrazit kontakty"
|
|
|
|
#: ../../mod/dirfind.php:26
|
|
msgid "People Search"
|
|
msgstr "Vyhledávání lidí"
|
|
|
|
#: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
|
|
msgid "No matches"
|
|
msgstr "Žádné shody"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1222 ../../mod/photos.php:1795
|
|
msgid "Upload New Photos"
|
|
msgstr "Nahrát nové fotografie"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:143
|
|
msgid "Contact information unavailable"
|
|
msgstr "Kontakt byl zablokován"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:164
|
|
msgid "Album not found."
|
|
msgstr "Album nenalezeno."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1200
|
|
msgid "Delete Album"
|
|
msgstr "Smazat album"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:197
|
|
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete smazat toto foto album a všechny jeho fotografie?"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:276 ../../mod/photos.php:287 ../../mod/photos.php:1502
|
|
msgid "Delete Photo"
|
|
msgstr "Smazat fotografii"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:285
|
|
msgid "Do you really want to delete this photo?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto fotografii?"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:656
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
|
|
msgstr "%1$s byl označen v %2$s uživatelem %3$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:656
|
|
msgid "a photo"
|
|
msgstr "fotografie"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:761
|
|
msgid "Image exceeds size limit of "
|
|
msgstr "Velikost obrázku překračuje limit velikosti"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:769
|
|
msgid "Image file is empty."
|
|
msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:801 ../../mod/wall_upload.php:112
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:153
|
|
msgid "Unable to process image."
|
|
msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:828 ../../mod/wall_upload.php:138
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:301
|
|
msgid "Image upload failed."
|
|
msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:924
|
|
msgid "No photos selected"
|
|
msgstr "Není vybrána žádná fotografie"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1025 ../../mod/videos.php:226
|
|
msgid "Access to this item is restricted."
|
|
msgstr "Přístup k této položce je omezen."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1088
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
|
|
msgstr "Použil jste %1$.2f Mbajtů z %2$.2f Mbajtů úložiště fotografií."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1123
|
|
msgid "Upload Photos"
|
|
msgstr "Nahrání fotografií "
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1127 ../../mod/photos.php:1195
|
|
msgid "New album name: "
|
|
msgstr "Název nového alba: "
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1128
|
|
msgid "or existing album name: "
|
|
msgstr "nebo stávající název alba: "
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1129
|
|
msgid "Do not show a status post for this upload"
|
|
msgstr "Nezobrazovat stav pro tento upload"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1497
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Oprávnění:"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1142
|
|
msgid "Private Photo"
|
|
msgstr "Soukromé Fotografie"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1143
|
|
msgid "Public Photo"
|
|
msgstr "Veřejné Fotografie"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1210
|
|
msgid "Edit Album"
|
|
msgstr "Edituj album"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1216
|
|
msgid "Show Newest First"
|
|
msgstr "Zobrazit nejprve nejnovější:"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1218
|
|
msgid "Show Oldest First"
|
|
msgstr "Zobrazit nejprve nejstarší:"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1778
|
|
msgid "View Photo"
|
|
msgstr "Zobraz fotografii"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1286
|
|
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
|
|
msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto. Přístup k této položce může být omezen."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1288
|
|
msgid "Photo not available"
|
|
msgstr "Fotografie není k dispozici"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1344
|
|
msgid "View photo"
|
|
msgstr "Zobrazit obrázek"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1344
|
|
msgid "Edit photo"
|
|
msgstr "Editovat fotografii"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1345
|
|
msgid "Use as profile photo"
|
|
msgstr "Použít jako profilovou fotografii"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1370
|
|
msgid "View Full Size"
|
|
msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1444
|
|
msgid "Tags: "
|
|
msgstr "Štítky: "
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1447
|
|
msgid "[Remove any tag]"
|
|
msgstr "[Odstranit všechny štítky]"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1487
|
|
msgid "Rotate CW (right)"
|
|
msgstr "Rotovat po směru hodinových ručiček (doprava)"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1488
|
|
msgid "Rotate CCW (left)"
|
|
msgstr "Rotovat proti směru hodinových ručiček (doleva)"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1490
|
|
msgid "New album name"
|
|
msgstr "Nové jméno alba"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1493
|
|
msgid "Caption"
|
|
msgstr "Titulek"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1495
|
|
msgid "Add a Tag"
|
|
msgstr "Přidat štítek"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1499
|
|
msgid ""
|
|
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
|
msgstr "Příklad: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1508
|
|
msgid "Private photo"
|
|
msgstr "Soukromé fotografie"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1509
|
|
msgid "Public photo"
|
|
msgstr "Veřejné fotografie"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1531 ../../include/conversation.php:1080
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Sdílet"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1784 ../../mod/videos.php:308
|
|
msgid "View Album"
|
|
msgstr "Zobrazit album"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1793
|
|
msgid "Recent Photos"
|
|
msgstr "Aktuální fotografie"
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_attach.php:69
|
|
#, php-format
|
|
msgid "File exceeds size limit of %d"
|
|
msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %d"
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
|
|
msgid "File upload failed."
|
|
msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
|
|
|
|
#: ../../mod/videos.php:125
|
|
msgid "No videos selected"
|
|
msgstr "Není vybráno žádné video"
|
|
|
|
#: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1383
|
|
msgid "View Video"
|
|
msgstr "Zobrazit video"
|
|
|
|
#: ../../mod/videos.php:317
|
|
msgid "Recent Videos"
|
|
msgstr "Aktuální Videa"
|
|
|
|
#: ../../mod/videos.php:319
|
|
msgid "Upload New Videos"
|
|
msgstr "Nahrát nová videa"
|
|
|
|
#: ../../mod/poke.php:192
|
|
msgid "Poke/Prod"
|
|
msgstr "Šťouchanec"
|
|
|
|
#: ../../mod/poke.php:193
|
|
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
|
|
msgstr "někoho šťouchnout nebo mu provést jinou věc"
|
|
|
|
#: ../../mod/poke.php:194
|
|
msgid "Recipient"
|
|
msgstr "Příjemce"
|
|
|
|
#: ../../mod/poke.php:195
|
|
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
|
|
msgstr "Vyberte, co si přejete příjemci udělat"
|
|
|
|
#: ../../mod/poke.php:198
|
|
msgid "Make this post private"
|
|
msgstr "Změnit tento příspěvek na soukromý"
|
|
|
|
#: ../../mod/subthread.php:103
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
|
|
msgstr "%1$s následuje %3$s uživatele %2$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/uexport.php:72
|
|
msgid "Export account"
|
|
msgstr "Exportovat účet"
|
|
|
|
#: ../../mod/uexport.php:72
|
|
msgid ""
|
|
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
|
|
"account and/or to move it to another server."
|
|
msgstr "Exportujte svůj účet a své kontakty. Použijte tuto funkci pro vytvoření zálohy svého účtu a/nebo k přesunu na jiný server."
|
|
|
|
#: ../../mod/uexport.php:73
|
|
msgid "Export all"
|
|
msgstr "Exportovat vše"
|
|
|
|
#: ../../mod/uexport.php:73
|
|
msgid ""
|
|
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
|
|
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
|
|
"of your account (photos are not exported)"
|
|
msgstr "Exportujte své informace k účtu, kontakty a vše své položky jako json. To může být velmi velký soubor a může to zabrat spoustu času. Tuto funkci použijte pro úplnou zálohu svého účtu(fotografie se neexportují)"
|
|
|
|
#: ../../mod/common.php:42
|
|
msgid "Common Friends"
|
|
msgstr "Společní přátelé"
|
|
|
|
#: ../../mod/common.php:78
|
|
msgid "No contacts in common."
|
|
msgstr "Žádné společné kontakty."
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Image exceeds size limit of %d"
|
|
msgstr "Obrázek překročil limit velikosti %d"
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:453
|
|
#: ../../include/message.php:144
|
|
msgid "Wall Photos"
|
|
msgstr "Fotografie na zdi"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:44
|
|
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
|
|
msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Image size reduction [%s] failed."
|
|
msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:118
|
|
msgid ""
|
|
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
|
|
"display immediately."
|
|
msgstr "Znovu načtěte stránku (Shift+F5) nebo vymažte cache prohlížeče, pokud se nové fotografie nezobrazí okamžitě."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:128
|
|
msgid "Unable to process image"
|
|
msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:242
|
|
msgid "Upload File:"
|
|
msgstr "Nahrát soubor:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:243
|
|
msgid "Select a profile:"
|
|
msgstr "Vybrat profil:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:245
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Nahrát"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:248
|
|
msgid "skip this step"
|
|
msgstr "přeskočit tento krok "
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:248
|
|
msgid "select a photo from your photo albums"
|
|
msgstr "Vybrat fotografii z Vašich fotoalb"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:262
|
|
msgid "Crop Image"
|
|
msgstr "Oříznout obrázek"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:263
|
|
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
|
|
msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:265
|
|
msgid "Done Editing"
|
|
msgstr "Editace dokončena"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:299
|
|
msgid "Image uploaded successfully."
|
|
msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán."
|
|
|
|
#: ../../mod/apps.php:11
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Aplikace"
|
|
|
|
#: ../../mod/apps.php:14
|
|
msgid "No installed applications."
|
|
msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
|
|
|
|
#: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
|
|
msgid "Nothing new here"
|
|
msgstr "Zde není nic nového"
|
|
|
|
#: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
|
|
msgid "Clear notifications"
|
|
msgstr "Smazat notifikace"
|
|
|
|
#: ../../mod/match.php:12
|
|
msgid "Profile Match"
|
|
msgstr "Shoda profilu"
|
|
|
|
#: ../../mod/match.php:20
|
|
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
|
|
msgstr "Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do Vašeho výchozího profilu."
|
|
|
|
#: ../../mod/match.php:57
|
|
msgid "is interested in:"
|
|
msgstr "zajímá se o:"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:41
|
|
msgid "Tag removed"
|
|
msgstr "Štítek odstraněn"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:79
|
|
msgid "Remove Item Tag"
|
|
msgstr "Odebrat štítek položky"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:81
|
|
msgid "Select a tag to remove: "
|
|
msgstr "Vyberte štítek k odebrání: "
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Odstranit"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:66
|
|
msgid "Event title and start time are required."
|
|
msgstr "Název události a datum začátku jsou vyžadovány."
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:291
|
|
msgid "l, F j"
|
|
msgstr "l, F j"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:313
|
|
msgid "Edit event"
|
|
msgstr "Editovat událost"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1615
|
|
msgid "link to source"
|
|
msgstr "odkaz na zdroj"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:371
|
|
msgid "Create New Event"
|
|
msgstr "Vytvořit novou událost"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:372
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Předchozí"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:446
|
|
msgid "hour:minute"
|
|
msgstr "hodina:minuta"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:456
|
|
msgid "Event details"
|
|
msgstr "Detaily události"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:457
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
|
|
msgstr "Formát je %s %s. Datum začátku a Název jsou vyžadovány."
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:459
|
|
msgid "Event Starts:"
|
|
msgstr "Událost začíná:"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Vyžadováno"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:462
|
|
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
|
|
msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:464
|
|
msgid "Event Finishes:"
|
|
msgstr "Akce končí:"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:467
|
|
msgid "Adjust for viewer timezone"
|
|
msgstr "Nastavit časové pásmo pro uživatele s právem pro čtení"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:469
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Popis:"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:473
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Název:"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:475
|
|
msgid "Share this event"
|
|
msgstr "Sdílet tuto událost"
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:95
|
|
msgid "No potential page delegates located."
|
|
msgstr "Žádní potenciální delegáti stránky nenalezeni."
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:121 ../../include/nav.php:165
|
|
msgid "Delegate Page Management"
|
|
msgstr "Správa delegátů stránky"
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:123
|
|
msgid ""
|
|
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
|
|
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
|
|
"anybody that you do not trust completely."
|
|
msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu / stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nepředávejte svůj osobní účet nikomu, komu úplně nevěříte.."
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:124
|
|
msgid "Existing Page Managers"
|
|
msgstr "Stávající správci stránky"
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:126
|
|
msgid "Existing Page Delegates"
|
|
msgstr "Stávající delegáti stránky "
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:128
|
|
msgid "Potential Delegates"
|
|
msgstr "Potenciální delegáti"
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:131
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Přidat"
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:132
|
|
msgid "No entries."
|
|
msgstr "Žádné záznamy."
|
|
|
|
#: ../../mod/nogroup.php:59
|
|
msgid "Contacts who are not members of a group"
|
|
msgstr "Kontakty, které nejsou členy skupiny"
|
|
|
|
#: ../../mod/fbrowser.php:113
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Soubory"
|
|
|
|
#: ../../mod/maintenance.php:5
|
|
msgid "System down for maintenance"
|
|
msgstr "Systém vypnut z důvodů údržby"
|
|
|
|
#: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
|
|
msgid "Remove My Account"
|
|
msgstr "Odstranit můj účet"
|
|
|
|
#: ../../mod/removeme.php:46
|
|
msgid ""
|
|
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
|
|
"recoverable."
|
|
msgstr "Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude už možné ho obnovit."
|
|
|
|
#: ../../mod/removeme.php:47
|
|
msgid "Please enter your password for verification:"
|
|
msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
|
|
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:63
|
|
msgid "Friend suggestion sent."
|
|
msgstr "Návrhy přátelství odeslány "
|
|
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:97
|
|
msgid "Suggest Friends"
|
|
msgstr "Navrhněte přátelé"
|
|
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:99
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Suggest a friend for %s"
|
|
msgstr "Navrhněte přátelé pro uživatele %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:108
|
|
msgid "Unable to locate original post."
|
|
msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:317
|
|
msgid "Empty post discarded."
|
|
msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:884
|
|
msgid "System error. Post not saved."
|
|
msgstr "Chyba systému. Příspěvek nebyl uložen."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:909
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
|
|
"network."
|
|
msgstr "Tato zpráva vám byla zaslána od %s, člena sociální sítě Friendica."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:911
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You may visit them online at %s"
|
|
msgstr "Můžete je navštívit online na adrese %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:912
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
|
|
"receive these messages."
|
|
msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesilatele odpovědí na tento záznam."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:916
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s posted an update."
|
|
msgstr "%s poslal aktualizaci."
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:238
|
|
msgid "{0} wants to be your friend"
|
|
msgstr "{0} chce být Vaším přítelem"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:243
|
|
msgid "{0} sent you a message"
|
|
msgstr "{0} vám poslal zprávu"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:248
|
|
msgid "{0} requested registration"
|
|
msgstr "{0} požaduje registraci"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:254
|
|
#, php-format
|
|
msgid "{0} commented %s's post"
|
|
msgstr "{0} komentoval příspěvek uživatele %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:259
|
|
#, php-format
|
|
msgid "{0} liked %s's post"
|
|
msgstr "{0} má rád příspěvek uživatele %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:264
|
|
#, php-format
|
|
msgid "{0} disliked %s's post"
|
|
msgstr "{0} nemá rád příspěvek uživatele %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:269
|
|
#, php-format
|
|
msgid "{0} is now friends with %s"
|
|
msgstr "{0} se skamarádil s %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:274
|
|
msgid "{0} posted"
|
|
msgstr "{0} zasláno"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:279
|
|
#, php-format
|
|
msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
|
|
msgstr "{0} označen %s' příspěvek s #%s"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:285
|
|
msgid "{0} mentioned you in a post"
|
|
msgstr "{0} vás zmínil v příspěvku"
|
|
|
|
#: ../../mod/openid.php:24
|
|
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
|
|
msgstr "Chyba OpenID protokolu. Navrátilo se žádné ID."
|
|
|
|
#: ../../mod/openid.php:53
|
|
msgid ""
|
|
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
|
|
msgstr "Nenalezen účet a OpenID registrace na tomto serveru není dovolena."
|
|
|
|
#: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
|
|
#: ../../include/auth.php:175
|
|
msgid "Login failed."
|
|
msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:26
|
|
msgid "Invalid request identifier."
|
|
msgstr "Neplatný identifikátor požadavku."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
|
|
#: ../../mod/notifications.php:211
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Odstranit"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:78
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Systém"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:140
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Síť"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:149
|
|
msgid "Introductions"
|
|
msgstr "Představení"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:122
|
|
msgid "Show Ignored Requests"
|
|
msgstr "Zobrazit ignorované žádosti"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:122
|
|
msgid "Hide Ignored Requests"
|
|
msgstr "Skrýt ignorované žádosti"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
|
|
msgid "Notification type: "
|
|
msgstr "Typ oznámení: "
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:150
|
|
msgid "Friend Suggestion"
|
|
msgstr "Návrh přátelství"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:152
|
|
#, php-format
|
|
msgid "suggested by %s"
|
|
msgstr "navrhl %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
|
|
msgid "Post a new friend activity"
|
|
msgstr "Zveřejnit aktivitu nového přítele."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
|
|
msgid "if applicable"
|
|
msgstr "je-li použitelné"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:181
|
|
msgid "Claims to be known to you: "
|
|
msgstr "Vaši údajní známí: "
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:181
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "ano"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:181
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "ne"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:188
|
|
msgid "Approve as: "
|
|
msgstr "Schválit jako: "
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:189
|
|
msgid "Friend"
|
|
msgstr "Přítel"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:190
|
|
msgid "Sharer"
|
|
msgstr "Sdílené"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:190
|
|
msgid "Fan/Admirer"
|
|
msgstr "Fanoušek / obdivovatel"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:196
|
|
msgid "Friend/Connect Request"
|
|
msgstr "Přítel / žádost o připojení"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:196
|
|
msgid "New Follower"
|
|
msgstr "Nový následovník"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:217
|
|
msgid "No introductions."
|
|
msgstr "Žádné představení."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:150
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Upozornění"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
|
|
#: ../../mod/notifications.php:469
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s liked %s's post"
|
|
msgstr "Uživateli %s se líbí příspěvek uživatele %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
|
|
#: ../../mod/notifications.php:478
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s disliked %s's post"
|
|
msgstr "Uživateli %s se nelíbí příspěvek uživatele %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
|
|
#: ../../mod/notifications.php:492
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is now friends with %s"
|
|
msgstr "%s se nyní přátelí s %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s created a new post"
|
|
msgstr "%s vytvořil nový příspěvek"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
|
|
#: ../../mod/notifications.php:501
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s commented on %s's post"
|
|
msgstr "%s okomentoval příspěvek uživatele %s'"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:302
|
|
msgid "No more network notifications."
|
|
msgstr "Žádné další síťové upozornění."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:306
|
|
msgid "Network Notifications"
|
|
msgstr "Upozornění Sítě"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:427
|
|
msgid "No more personal notifications."
|
|
msgstr "Žádné další osobní upozornění."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:431
|
|
msgid "Personal Notifications"
|
|
msgstr "Osobní upozornění"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:508
|
|
msgid "No more home notifications."
|
|
msgstr "Žádné další domácí upozornění."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:512
|
|
msgid "Home Notifications"
|
|
msgstr "Domácí upozornění"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:27
|
|
msgid "Total invitation limit exceeded."
|
|
msgstr "Celkový limit pozvánek byl překročen"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:49
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s : Not a valid email address."
|
|
msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:73
|
|
msgid "Please join us on Friendica"
|
|
msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendice"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:84
|
|
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
|
|
msgstr "Limit pozvánek byl překročen. Prosím kontaktujte vašeho administrátora webu."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:89
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s : Message delivery failed."
|
|
msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:93
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d message sent."
|
|
msgid_plural "%d messages sent."
|
|
msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
|
|
msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
|
|
msgstr[2] "%d zprávy odeslány."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:112
|
|
msgid "You have no more invitations available"
|
|
msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:120
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
|
|
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
|
|
" other social networks."
|
|
msgstr "Navštivte %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžete přidat. Členové Friendica se mohou navzájem propojovat, stejně tak jako se mohou přiopojit se členy mnoha dalších sociálních sítí."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:122
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
|
|
"public Friendica website."
|
|
msgstr "K akceptaci této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterékoliv jiném veřejném Friendica serveru."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:123
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
|
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
|
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
|
|
"sites you can join."
|
|
msgstr "Friendica servery jsou všechny propojené a vytváří tak rozsáhlou sociální síť s důrazem na soukromý a je pod kontrolou svých členů. Členové se mohou propojovat s mnoha dalšími tradičními sociálními sítěmi. Navštivte %s pro seznam alternativních Friendica serverů kde se můžete přidat."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:126
|
|
msgid ""
|
|
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
|
|
" public sites or invite members."
|
|
msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:132
|
|
msgid "Send invitations"
|
|
msgstr "Poslat pozvánky"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:133
|
|
msgid "Enter email addresses, one per line:"
|
|
msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:135
|
|
msgid ""
|
|
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
|
|
"and help us to create a better social web."
|
|
msgstr "Jste srdečně pozván se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální síť."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:137
|
|
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
|
|
msgstr "Budete muset zadat kód této pozvánky: $invite_code"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:137
|
|
msgid ""
|
|
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
|
|
msgstr "Jakmile se zaregistrujete, prosím spojte se se mnou přes mou profilovu stránku na:"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:139
|
|
msgid ""
|
|
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
|
|
"important, please visit http://friendica.com"
|
|
msgstr "Pro více informací o Friendica projektu a o tom, proč je tak důležitý, prosím navštivte http://friendica.com"
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:106
|
|
msgid "Manage Identities and/or Pages"
|
|
msgstr "Správa identit a / nebo stránek"
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:107
|
|
msgid ""
|
|
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
|
|
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
|
|
msgstr "Přepnutí mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí Vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělili oprávnění nastavovat přístupová práva."
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:108
|
|
msgid "Select an identity to manage: "
|
|
msgstr "Vyberte identitu pro správu: "
|
|
|
|
#: ../../mod/home.php:34
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Welcome to %s"
|
|
msgstr "Vítá Vás %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/allfriends.php:34
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Friends of %s"
|
|
msgstr "Přátelé uživatele %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/allfriends.php:40
|
|
msgid "No friends to display."
|
|
msgstr "Žádní přátelé k zobrazení"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:6
|
|
msgid "Add New Contact"
|
|
msgstr "Přidat nový kontakt"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:7
|
|
msgid "Enter address or web location"
|
|
msgstr "Zadejte adresu nebo umístění webu"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:8
|
|
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
|
msgstr "Příklad: jan@příklad.cz, http://příklad.cz/jana"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:23
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d invitation available"
|
|
msgid_plural "%d invitations available"
|
|
msgstr[0] "Pozvánka %d k dispozici"
|
|
msgstr[1] "Pozvánky %d k dispozici"
|
|
msgstr[2] "Pozvánky %d k dispozici"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:29
|
|
msgid "Find People"
|
|
msgstr "Nalézt lidi"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:30
|
|
msgid "Enter name or interest"
|
|
msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:31
|
|
msgid "Connect/Follow"
|
|
msgstr "Připojit / Následovat"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:32
|
|
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
|
|
msgstr "Příklady: Robert Morgenstein, rybaření"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:36
|
|
msgid "Random Profile"
|
|
msgstr "Náhodný Profil"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:70
|
|
msgid "Networks"
|
|
msgstr "Sítě"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:73
|
|
msgid "All Networks"
|
|
msgstr "Všechny sítě"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
|
|
msgid "Saved Folders"
|
|
msgstr "Uložené složky"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
|
|
msgid "Everything"
|
|
msgstr "Všechno"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:135
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kategorie"
|
|
|
|
#: ../../include/plugin.php:454 ../../include/plugin.php:456
|
|
msgid "Click here to upgrade."
|
|
msgstr "Klikněte zde pro aktualizaci."
|
|
|
|
#: ../../include/plugin.php:462
|
|
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
|
|
msgstr "Tato akce překročí limit nastavené Vaším předplatným."
|
|
|
|
#: ../../include/plugin.php:467
|
|
msgid "This action is not available under your subscription plan."
|
|
msgstr "Tato akce není v rámci Vašeho předplatného dostupná."
|
|
|
|
#: ../../include/api.php:255 ../../include/api.php:266
|
|
#: ../../include/api.php:356
|
|
msgid "User not found."
|
|
msgstr "Uživatel nenalezen"
|
|
|
|
#: ../../include/api.php:1024
|
|
msgid "There is no status with this id."
|
|
msgstr "Není tu žádný status s tímto id."
|
|
|
|
#: ../../include/network.php:883
|
|
msgid "view full size"
|
|
msgstr "zobrazit v plné velikosti"
|
|
|
|
#: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:399
|
|
msgid "Starts:"
|
|
msgstr "Začíná:"
|
|
|
|
#: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:407
|
|
msgid "Finishes:"
|
|
msgstr "Končí:"
|
|
|
|
#: ../../include/notifier.php:774 ../../include/delivery.php:457
|
|
msgid "(no subject)"
|
|
msgstr "(Bez předmětu)"
|
|
|
|
#: ../../include/notifier.php:784 ../../include/enotify.php:28
|
|
#: ../../include/delivery.php:468
|
|
msgid "noreply"
|
|
msgstr "neodpovídat"
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:39
|
|
msgid "An invitation is required."
|
|
msgstr "Pozvánka je vyžadována."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:44
|
|
msgid "Invitation could not be verified."
|
|
msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:52
|
|
msgid "Invalid OpenID url"
|
|
msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
|
|
msgid ""
|
|
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
|
|
"Please check the correct spelling of the ID."
|
|
msgstr "Zaznamenali jsme problém s Vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. "
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
|
|
msgid "The error message was:"
|
|
msgstr "Chybová zpráva byla:"
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:73
|
|
msgid "Please enter the required information."
|
|
msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:87
|
|
msgid "Please use a shorter name."
|
|
msgstr "Použijte prosím kratší jméno."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:89
|
|
msgid "Name too short."
|
|
msgstr "Jméno je příliš krátké."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:104
|
|
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
|
|
msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:109
|
|
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
|
|
msgstr "Váš e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:112
|
|
msgid "Not a valid email address."
|
|
msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:125
|
|
msgid "Cannot use that email."
|
|
msgstr "Tento e-mail nelze použít."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:131
|
|
msgid ""
|
|
"Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
|
|
"must also begin with a letter."
|
|
msgstr "Vaše \"přezdívka\" může obsahovat pouze \"a-z\", \"0-9\", \"-\", a \"_\", a musí začínat písmenem."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
|
|
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
|
|
msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:147
|
|
msgid ""
|
|
"Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
|
|
"another."
|
|
msgstr "Tato přezdívka již zde byla použita a nemůže být využita znovu. Prosím vyberete si jinou."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:163
|
|
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
|
|
msgstr "Závažná chyba: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:221
|
|
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
|
|
msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:256
|
|
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
|
|
msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho výchozího profilu. Zkuste to prosím znovu."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:288 ../../include/user.php:292
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Friends"
|
|
msgstr "Přátelé"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:207
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s poked %2$s"
|
|
msgstr "%1$s šťouchnul %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:986
|
|
msgid "poked"
|
|
msgstr "šťouchnut"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:291
|
|
msgid "post/item"
|
|
msgstr "příspěvek/položka"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:292
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
|
|
msgstr "uživatel %1$s označil %2$s's %3$s jako oblíbeného"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:767
|
|
msgid "remove"
|
|
msgstr "odstranit"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:771
|
|
msgid "Delete Selected Items"
|
|
msgstr "Smazat vybrané položky"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:870
|
|
msgid "Follow Thread"
|
|
msgstr "Následovat vlákno"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:871 ../../include/Contact.php:229
|
|
msgid "View Status"
|
|
msgstr "Zobrazit Status"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:872 ../../include/Contact.php:230
|
|
msgid "View Profile"
|
|
msgstr "Zobrazit Profil"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:873 ../../include/Contact.php:231
|
|
msgid "View Photos"
|
|
msgstr "Zobrazit Fotky"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:874 ../../include/Contact.php:232
|
|
#: ../../include/Contact.php:255
|
|
msgid "Network Posts"
|
|
msgstr "Zobrazit Příspěvky sítě"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:233
|
|
#: ../../include/Contact.php:255
|
|
msgid "Edit Contact"
|
|
msgstr "Editovat Kontakty"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:235
|
|
#: ../../include/Contact.php:255
|
|
msgid "Send PM"
|
|
msgstr "Poslat soukromou zprávu"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:228
|
|
msgid "Poke"
|
|
msgstr "Šťouchnout"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:939
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s likes this."
|
|
msgstr "%s se to líbí."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:939
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s doesn't like this."
|
|
msgstr "%s se to nelíbí."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:944
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
|
|
msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se to líbí"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:947
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
|
|
msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se to nelíbí"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:961
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:967
|
|
#, php-format
|
|
msgid ", and %d other people"
|
|
msgstr ", a %d dalších lidí"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:969
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s like this."
|
|
msgstr "%s se to líbí."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:969
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s don't like this."
|
|
msgstr "%s se to nelíbí."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:996 ../../include/conversation.php:1014
|
|
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
|
|
msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:998 ../../include/conversation.php:1016
|
|
msgid "Please enter a video link/URL:"
|
|
msgstr "Prosím zadejte URL adresu videa:"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
|
|
msgid "Please enter an audio link/URL:"
|
|
msgstr "Prosím zadejte URL adresu zvukového záznamu:"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
|
|
msgid "Tag term:"
|
|
msgstr "Štítek:"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
|
|
msgid "Where are you right now?"
|
|
msgstr "Kde právě jste?"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1003
|
|
msgid "Delete item(s)?"
|
|
msgstr "Smazat položku(y)?"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1045
|
|
msgid "Post to Email"
|
|
msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1101
|
|
msgid "permissions"
|
|
msgstr "oprávnění"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1125
|
|
msgid "Post to Groups"
|
|
msgstr "Zveřejnit na Groups"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1126
|
|
msgid "Post to Contacts"
|
|
msgstr "Zveřejnit na Groups"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1127
|
|
msgid "Private post"
|
|
msgstr "Soukromý příspěvek"
|
|
|
|
#: ../../include/auth.php:38
|
|
msgid "Logged out."
|
|
msgstr "Odhlášen."
|
|
|
|
#: ../../include/uimport.php:94
|
|
msgid "Error decoding account file"
|
|
msgstr "Chyba dekódování uživatelského účtu"
|
|
|
|
#: ../../include/uimport.php:100
|
|
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
|
|
msgstr "Chyba! V datovém souboru není označení verze! Je to opravdu soubor s účtem Friendica?"
|
|
|
|
#: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
|
|
msgid "Error! Cannot check nickname"
|
|
msgstr "Chyba! Nelze ověřit přezdívku"
|
|
|
|
#: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User '%s' already exists on this server!"
|
|
msgstr "Uživatel '%s' již na tomto serveru existuje!"
|
|
|
|
#: ../../include/uimport.php:153
|
|
msgid "User creation error"
|
|
msgstr "Chyba vytváření uživatele"
|
|
|
|
#: ../../include/uimport.php:171
|
|
msgid "User profile creation error"
|
|
msgstr "Chyba vytváření uživatelského účtu"
|
|
|
|
#: ../../include/uimport.php:220
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d contact not imported"
|
|
msgid_plural "%d contacts not imported"
|
|
msgstr[0] "%d kontakt nenaimporován"
|
|
msgstr[1] "%d kontaktů nenaimporováno"
|
|
msgstr[2] "%d kontakty nenaimporovány"
|
|
|
|
#: ../../include/uimport.php:290
|
|
msgid "Done. You can now login with your username and password"
|
|
msgstr "Hotovo. Nyní se můžete přihlásit se svými uživatelským účtem a heslem"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:300
|
|
msgid "newer"
|
|
msgstr "novější"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:302
|
|
msgid "older"
|
|
msgstr "starší"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:307
|
|
msgid "prev"
|
|
msgstr "předchozí"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:309
|
|
msgid "first"
|
|
msgstr "první"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:341
|
|
msgid "last"
|
|
msgstr "poslední"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:344
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "další"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:836
|
|
msgid "No contacts"
|
|
msgstr "Žádné kontakty"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:845
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d Contact"
|
|
msgid_plural "%d Contacts"
|
|
msgstr[0] "%d kontakt"
|
|
msgstr[1] "%d kontaktů"
|
|
msgstr[2] "%d kontaktů"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:986
|
|
msgid "poke"
|
|
msgstr "šťouchnout"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:987
|
|
msgid "ping"
|
|
msgstr "cinknout"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:987
|
|
msgid "pinged"
|
|
msgstr "cinkut"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:988
|
|
msgid "prod"
|
|
msgstr "pobídnout"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:988
|
|
msgid "prodded"
|
|
msgstr "pobídnut"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:989
|
|
msgid "slap"
|
|
msgstr "dát facku"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:989
|
|
msgid "slapped"
|
|
msgstr "být uhozen"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:990
|
|
msgid "finger"
|
|
msgstr "osahávat"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:990
|
|
msgid "fingered"
|
|
msgstr "osaháván"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:991
|
|
msgid "rebuff"
|
|
msgstr "odmítnout"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:991
|
|
msgid "rebuffed"
|
|
msgstr "odmítnut"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1005
|
|
msgid "happy"
|
|
msgstr "šťasný"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1006
|
|
msgid "sad"
|
|
msgstr "smutný"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1007
|
|
msgid "mellow"
|
|
msgstr "jemný"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1008
|
|
msgid "tired"
|
|
msgstr "unavený"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1009
|
|
msgid "perky"
|
|
msgstr "emergický"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1010
|
|
msgid "angry"
|
|
msgstr "nazlobený"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1011
|
|
msgid "stupified"
|
|
msgstr "otupen"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1012
|
|
msgid "puzzled"
|
|
msgstr "popletený"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1013
|
|
msgid "interested"
|
|
msgstr "zajímavý"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1014
|
|
msgid "bitter"
|
|
msgstr "hořký"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1015
|
|
msgid "cheerful"
|
|
msgstr "radnostný"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1016
|
|
msgid "alive"
|
|
msgstr "naživu"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1017
|
|
msgid "annoyed"
|
|
msgstr "otráven"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1018
|
|
msgid "anxious"
|
|
msgstr "znepokojený"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1019
|
|
msgid "cranky"
|
|
msgstr "mrzutý"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1020
|
|
msgid "disturbed"
|
|
msgstr "vyrušen"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1021
|
|
msgid "frustrated"
|
|
msgstr "frustrovaný"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1022
|
|
msgid "motivated"
|
|
msgstr "motivovaný"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1023
|
|
msgid "relaxed"
|
|
msgstr "uvolněný"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1024
|
|
msgid "surprised"
|
|
msgstr "překvapený"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1192
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Pondělí"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1192
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Úterý"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1192
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Středa"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1192
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Čtvrtek"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1192
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Pátek"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1192
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sobota"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1192
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Neděle"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1196
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Ledna"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1196
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Února"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1196
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Března"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1196
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Dubna"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1196
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Května"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1196
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Června"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1196
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Července"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1196
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Srpna"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1196
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Září"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1196
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Října"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1196
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Listopadu"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1196
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Prosinec"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1415
|
|
msgid "bytes"
|
|
msgstr "bytů"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1439 ../../include/text.php:1451
|
|
msgid "Click to open/close"
|
|
msgstr "Klikněte pro otevření/zavření"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1670
|
|
msgid "Select an alternate language"
|
|
msgstr "Vyběr alternativního jazyka"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1926
|
|
msgid "activity"
|
|
msgstr "aktivita"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1929
|
|
msgid "post"
|
|
msgstr "příspěvek"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:2084
|
|
msgid "Item filed"
|
|
msgstr "Položka vyplněna"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:16
|
|
msgid "Friendica Notification"
|
|
msgstr "Friendica Notifikace"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:19
|
|
msgid "Thank You,"
|
|
msgstr "Děkujeme, "
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:21
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Administrator"
|
|
msgstr "%s Administrátor"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:40
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s <!item_type!>"
|
|
msgstr "%s <!item_type!>"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:44
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
|
|
msgstr "[Friendica:Upozornění] Obdržena nová zpráva na %s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:46
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
|
|
msgstr "%1$s Vám poslal novou soukromou zprávu na %2$s."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:47
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s sent you %2$s."
|
|
msgstr "%1$s Vám poslal %2$s."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:47
|
|
msgid "a private message"
|
|
msgstr "soukromá zpráva"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:48
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
|
|
msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení Vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:90
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
|
|
msgstr "%1$s okomentoval na [url=%2$s]%3$s[/url]"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:97
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
|
|
msgstr "%1$s okomentoval na [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:105
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
|
|
msgstr "%1$s okomentoval na [url=%2$s]Váš %3$s[/url]"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:115
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
|
|
msgstr "[Friendica:Upozornění] Komentář ke konverzaci #%1$d od %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:116
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
|
|
msgstr "Uživatel %s okomentoval vámi sledovanou položku/konverzaci."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
|
|
#: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
|
|
#: ../../include/enotify.php:178
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
|
|
msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:126
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
|
|
msgstr "[Friendica:Upozornění] %s umístěn na Vaši profilovou zeď"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:128
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
|
|
msgstr "%1$s přidal příspěvek na Vaši profilovou zeď na %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:130
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
|
|
msgstr "%1$s napřidáno na [url=%2$s]na Vaši zeď[/url]"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:141
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
|
|
msgstr "[Friendica:Upozornění] %s Vás označil"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:142
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
|
|
msgstr "%1$s Vás označil na %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:143
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
|
|
msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás označil[/url]."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:155
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
|
|
msgstr "[Friendica:Upozornění] %1$s Vás šťouchnul"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:156
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s poked you at %2$s"
|
|
msgstr "%1$s Vás šťouchnul na %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:157
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
|
|
msgstr "Uživatel %1$s [url=%2$s]Vás šťouchnul[/url]."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:172
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
|
|
msgstr "[Friendica:Upozornění] %s označil Váš příspěvek"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:173
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
|
|
msgstr "%1$s označil Váš příspěvek na %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:174
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
|
|
msgstr "%1$s označil [url=%2$s]Váš příspěvek[/url]"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:185
|
|
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
|
|
msgstr "[Friendica:Upozornění] Obdrženo přestavení"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:186
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
|
|
msgstr "Obdržel jste žádost o spojení od '%1$s' na %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:187
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
|
|
msgstr "Obdržel jste [url=%1$s]žádost o spojení[/url] od %2$s."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You may visit their profile at %s"
|
|
msgstr "Můžete navštívit jejich profil na %s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:192
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
|
|
msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:199
|
|
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
|
|
msgstr "[Friendica:Upozornění] Obdržen návrh na přátelství"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:200
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
|
|
msgstr "Obdržel jste návrh přátelství od '%1$s' na %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:201
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
|
|
msgstr "Obdržel jste [url=%1$s]návrh přátelství[/url] s %2$s from %3$s."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:206
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Jméno:"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:207
|
|
msgid "Photo:"
|
|
msgstr "Foto:"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:210
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
|
|
msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí doporučení."
|
|
|
|
#: ../../include/Scrape.php:583
|
|
msgid " on Last.fm"
|
|
msgstr " na Last.fm"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:25
|
|
msgid ""
|
|
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
|
|
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
|
|
"not what you intended, please create another group with a different name."
|
|
msgstr "Dříve smazaná skupina s tímto jménem byla obnovena. Stávající oprávnění <strong>může</ strong> ovlivnit tuto skupinu a její budoucí členy. Pokud to není to, co jste chtěli, vytvořte, prosím, další skupinu s jiným názvem."
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:207
|
|
msgid "Default privacy group for new contacts"
|
|
msgstr "Defaultní soukromá skrupina pro nové kontakty."
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:226
|
|
msgid "Everybody"
|
|
msgstr "Všichni"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:249
|
|
msgid "edit"
|
|
msgstr "editovat"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:271
|
|
msgid "Edit group"
|
|
msgstr "Editovat skupinu"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:272
|
|
msgid "Create a new group"
|
|
msgstr "Vytvořit novou skupinu"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:273
|
|
msgid "Contacts not in any group"
|
|
msgstr "Kontakty, které nejsou v žádné skupině"
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:32
|
|
msgid "Connect URL missing."
|
|
msgstr "Chybí URL adresa."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:59
|
|
msgid ""
|
|
"This site is not configured to allow communications with other networks."
|
|
msgstr "Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními sítěmi."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
|
|
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
|
|
msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:78
|
|
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
|
|
msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:82
|
|
msgid "An author or name was not found."
|
|
msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:84
|
|
msgid "No browser URL could be matched to this address."
|
|
msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:86
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
|
|
"contact."
|
|
msgstr "Není možné namapovat adresu identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:87
|
|
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
|
|
msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:93
|
|
msgid ""
|
|
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
|
|
"on this site."
|
|
msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která byla na tomto serveru zakázána."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:103
|
|
msgid ""
|
|
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
|
|
"notifications from you."
|
|
msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od Vás přijímat přímé / osobní sdělení."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:205
|
|
msgid "Unable to retrieve contact information."
|
|
msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:259
|
|
msgid "following"
|
|
msgstr "následující"
|
|
|
|
#: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
|
|
msgid "[no subject]"
|
|
msgstr "[bez předmětu]"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:73
|
|
msgid "End this session"
|
|
msgstr "Konec této relace"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:91
|
|
msgid "Sign in"
|
|
msgstr "Přihlásit se"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:104
|
|
msgid "Home Page"
|
|
msgstr "Domácí stránka"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:108
|
|
msgid "Create an account"
|
|
msgstr "Vytvořit účet"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:113
|
|
msgid "Help and documentation"
|
|
msgstr "Nápověda a dokumentace"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:116
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Aplikace"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:116
|
|
msgid "Addon applications, utilities, games"
|
|
msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:118
|
|
msgid "Search site content"
|
|
msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:128
|
|
msgid "Conversations on this site"
|
|
msgstr "Konverzace na tomto webu"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:130
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Adresář"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:130
|
|
msgid "People directory"
|
|
msgstr "Adresář"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:140
|
|
msgid "Conversations from your friends"
|
|
msgstr "Konverzace od Vašich přátel"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:141
|
|
msgid "Network Reset"
|
|
msgstr "Síťový Reset"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:141
|
|
msgid "Load Network page with no filters"
|
|
msgstr "Načíst stránku Síť bez filtrů"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:149
|
|
msgid "Friend Requests"
|
|
msgstr "Žádosti přátel"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:151
|
|
msgid "See all notifications"
|
|
msgstr "Zobrazit všechny upozornění"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:152
|
|
msgid "Mark all system notifications seen"
|
|
msgstr "Označit všechny upozornění systému jako přečtené"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:156
|
|
msgid "Private mail"
|
|
msgstr "Soukromá pošta"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:157
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr "Doručená pošta"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:158
|
|
msgid "Outbox"
|
|
msgstr "Odeslaná pošta"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:162
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Spravovat"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:162
|
|
msgid "Manage other pages"
|
|
msgstr "Spravovat jiné stránky"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:165
|
|
msgid "Delegations"
|
|
msgstr "Delegace"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:169
|
|
msgid "Manage/Edit Profiles"
|
|
msgstr "Spravovat/Editovat Profily"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:171
|
|
msgid "Manage/edit friends and contacts"
|
|
msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:178
|
|
msgid "Site setup and configuration"
|
|
msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:182
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Navigace"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:182
|
|
msgid "Site map"
|
|
msgstr "Mapa webu"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:22
|
|
msgid "j F, Y"
|
|
msgstr "j F, Y"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:23
|
|
msgid "j F"
|
|
msgstr "j F"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:30
|
|
msgid "Birthday:"
|
|
msgstr "Narozeniny:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:34
|
|
msgid "Age:"
|
|
msgstr "Věk:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:43
|
|
#, php-format
|
|
msgid "for %1$d %2$s"
|
|
msgstr "pro %1$d %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:52
|
|
msgid "Tags:"
|
|
msgstr "Štítky:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:56
|
|
msgid "Religion:"
|
|
msgstr "Náboženství:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:60
|
|
msgid "Hobbies/Interests:"
|
|
msgstr "Koníčky/zájmy:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:67
|
|
msgid "Contact information and Social Networks:"
|
|
msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:69
|
|
msgid "Musical interests:"
|
|
msgstr "Hudební vkus:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:71
|
|
msgid "Books, literature:"
|
|
msgstr "Knihy, literatura:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:73
|
|
msgid "Television:"
|
|
msgstr "Televize:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:75
|
|
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
|
|
msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:77
|
|
msgid "Love/Romance:"
|
|
msgstr "Láska/romance"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:79
|
|
msgid "Work/employment:"
|
|
msgstr "Práce/zaměstnání:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:81
|
|
msgid "School/education:"
|
|
msgstr "Škola/vzdělávání:"
|
|
|
|
#: ../../include/bbcode.php:215 ../../include/bbcode.php:620
|
|
#: ../../include/bbcode.php:621
|
|
msgid "Image/photo"
|
|
msgstr "Obrázek/fotografie"
|
|
|
|
#: ../../include/bbcode.php:285
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
|
|
"href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
|
|
msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> napsal následující <a href=\"%s\" target=\"external-link\">příspěvek</a>"
|
|
|
|
#: ../../include/bbcode.php:584 ../../include/bbcode.php:604
|
|
msgid "$1 wrote:"
|
|
msgstr "$1 napsal:"
|
|
|
|
#: ../../include/bbcode.php:631 ../../include/bbcode.php:632
|
|
msgid "Encrypted content"
|
|
msgstr "Šifrovaný obsah"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:32
|
|
msgid "Unknown | Not categorised"
|
|
msgstr "Neznámé | Nezařazeno"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:33
|
|
msgid "Block immediately"
|
|
msgstr "Okamžitě blokovat "
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:34
|
|
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
|
|
msgstr "pochybný, spammer, self-makerter"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:35
|
|
msgid "Known to me, but no opinion"
|
|
msgstr "Znám ho ale, ale bez rozhodnutí"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:36
|
|
msgid "OK, probably harmless"
|
|
msgstr "OK, pravděpodobně neškodný"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:37
|
|
msgid "Reputable, has my trust"
|
|
msgstr "Renomovaný, má mou důvěru"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:60
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Týdenně"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:61
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Měsíčně"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:77
|
|
msgid "OStatus"
|
|
msgstr "OStatus"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:78
|
|
msgid "RSS/Atom"
|
|
msgstr "RSS/Atom"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:82
|
|
msgid "Zot!"
|
|
msgstr "Zot!"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:83
|
|
msgid "LinkedIn"
|
|
msgstr "LinkedIn"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:84
|
|
msgid "XMPP/IM"
|
|
msgstr "XMPP/IM"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:85
|
|
msgid "MySpace"
|
|
msgstr "MySpace"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:87
|
|
msgid "Google+"
|
|
msgstr "Google+"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:88
|
|
msgid "pump.io"
|
|
msgstr "pump.io"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:89
|
|
msgid "Twitter"
|
|
msgstr "Twitter"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Různé"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
|
|
msgid "year"
|
|
msgstr "rok"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
|
|
msgid "month"
|
|
msgstr "měsíc"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "den"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:276
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "nikdy"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:282
|
|
msgid "less than a second ago"
|
|
msgstr "méně než před sekundou"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:285
|
|
msgid "years"
|
|
msgstr "let"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:286
|
|
msgid "months"
|
|
msgstr "měsíců"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:287
|
|
msgid "week"
|
|
msgstr "týdnem"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:287
|
|
msgid "weeks"
|
|
msgstr "týdny"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:288
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "dnů"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:289
|
|
msgid "hour"
|
|
msgstr "hodina"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:289
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "hodin"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:290
|
|
msgid "minute"
|
|
msgstr "minuta"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:290
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minut"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:291
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "sekunda"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:291
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "sekund"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:300
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$d %2$s ago"
|
|
msgstr "před %1$d %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1829
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s's birthday"
|
|
msgstr "%s má narozeniny"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1830
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Happy Birthday %s"
|
|
msgstr "Veselé narozeniny %s"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:23
|
|
msgid "General Features"
|
|
msgstr "Obecné funkčnosti"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:25
|
|
msgid "Multiple Profiles"
|
|
msgstr "Vícenásobné profily"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:25
|
|
msgid "Ability to create multiple profiles"
|
|
msgstr "Schopnost vytvořit vícenásobné profily"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:30
|
|
msgid "Post Composition Features"
|
|
msgstr "Nastavení vytváření příspěvků"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:31
|
|
msgid "Richtext Editor"
|
|
msgstr "Richtext Editor"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:31
|
|
msgid "Enable richtext editor"
|
|
msgstr "Povolit richtext editor"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:32
|
|
msgid "Post Preview"
|
|
msgstr "Náhled příspěvku"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:32
|
|
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
|
|
msgstr "Povolit náhledy příspěvků a komentářů před jejich zveřejněním"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:37
|
|
msgid "Network Sidebar Widgets"
|
|
msgstr "Síťové postranní widgety"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:38
|
|
msgid "Search by Date"
|
|
msgstr "Vyhledávat dle Data"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:38
|
|
msgid "Ability to select posts by date ranges"
|
|
msgstr "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:39
|
|
msgid "Group Filter"
|
|
msgstr "Skupinový Filtr"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:39
|
|
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
|
|
msgstr "Povolit widget pro zobrazení příspěvků v Síti pouze ze zvolené skupiny"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:40
|
|
msgid "Network Filter"
|
|
msgstr "Síťový Filtr"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:40
|
|
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
|
|
msgstr "Povolit widget pro zobrazení příspěvků v Síti pouze ze zvolené sítě"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:41
|
|
msgid "Save search terms for re-use"
|
|
msgstr "Uložit kritéria vyhledávání pro znovupoužití"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:46
|
|
msgid "Network Tabs"
|
|
msgstr "Síťové záložky"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:47
|
|
msgid "Network Personal Tab"
|
|
msgstr "Osobní síťový záložka "
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:47
|
|
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
|
|
msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze síťových příspěvků, na které jste reagoval "
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:48
|
|
msgid "Network New Tab"
|
|
msgstr "Nová záložka síť"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:48
|
|
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
|
|
msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze nových příspěvků (za posledních 12 hodin)"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:49
|
|
msgid "Network Shared Links Tab"
|
|
msgstr "záložka Síťové sdílené odkazy "
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:49
|
|
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
|
|
msgstr "Povolit záložky pro zobrazování pouze Síťových příspěvků s vazbou na ně"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:54
|
|
msgid "Post/Comment Tools"
|
|
msgstr "Nástroje Příspěvků/Komentářů"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:55
|
|
msgid "Multiple Deletion"
|
|
msgstr "Násobné mazání"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:55
|
|
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
|
|
msgstr "Označit a smazat více "
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:56
|
|
msgid "Edit Sent Posts"
|
|
msgstr "Editovat Odeslané příspěvky"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:56
|
|
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
|
|
msgstr "Editovat a opravit příspěvky a komentáře po odeslání"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:57
|
|
msgid "Tagging"
|
|
msgstr "Štítkování"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:57
|
|
msgid "Ability to tag existing posts"
|
|
msgstr "Schopnost přidat štítky ke stávajícím příspvěkům"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:58
|
|
msgid "Post Categories"
|
|
msgstr "Kategorie příspěvků"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:58
|
|
msgid "Add categories to your posts"
|
|
msgstr "Přidat kategorie k Vašim příspěvkům"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:59
|
|
msgid "Ability to file posts under folders"
|
|
msgstr "Možnost řadit příspěvky do složek"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:60
|
|
msgid "Dislike Posts"
|
|
msgstr "Označit příspěvky jako neoblíbené"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:60
|
|
msgid "Ability to dislike posts/comments"
|
|
msgstr "Možnost označit příspěvky/komentáře jako neoblíbené"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:61
|
|
msgid "Star Posts"
|
|
msgstr "Příspěvky s hvězdou"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:61
|
|
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
|
|
msgstr "Možnost označit příspěvky s indikátorem hvězdy"
|
|
|
|
#: ../../include/diaspora.php:704
|
|
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
|
|
msgstr "Sdílení oznámení ze sítě Diaspora"
|
|
|
|
#: ../../include/diaspora.php:2269
|
|
msgid "Attachments:"
|
|
msgstr "Přílohy:"
|
|
|
|
#: ../../include/acl_selectors.php:325
|
|
msgid "Visible to everybody"
|
|
msgstr "Viditelné pro všechny"
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:3539
|
|
msgid "A new person is sharing with you at "
|
|
msgstr "Nový člověk si s vámi sdílí na"
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:3539
|
|
msgid "You have a new follower at "
|
|
msgstr "Máte nového následovníka na"
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:4062
|
|
msgid "Do you really want to delete this item?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:4285
|
|
msgid "Archives"
|
|
msgstr "Archív"
|
|
|
|
#: ../../include/oembed.php:140
|
|
msgid "Embedded content"
|
|
msgstr "vložený obsah"
|
|
|
|
#: ../../include/oembed.php:149
|
|
msgid "Embedding disabled"
|
|
msgstr "Vkládání zakázáno"
|
|
|
|
#: ../../include/security.php:22
|
|
msgid "Welcome "
|
|
msgstr "Vítejte "
|
|
|
|
#: ../../include/security.php:23
|
|
msgid "Please upload a profile photo."
|
|
msgstr "Prosím nahrejte profilovou fotografii"
|
|
|
|
#: ../../include/security.php:26
|
|
msgid "Welcome back "
|
|
msgstr "Vítejte zpět "
|
|
|
|
#: ../../include/security.php:366
|
|
msgid ""
|
|
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
|
|
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
|
|
msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Male"
|
|
msgstr "Muž"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Female"
|
|
msgstr "Žena"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Currently Male"
|
|
msgstr "V současné době muž"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Currently Female"
|
|
msgstr "V současné době žena"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Mostly Male"
|
|
msgstr "Většinou muž"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Mostly Female"
|
|
msgstr "Většinou žena"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Transgender"
|
|
msgstr "Transgender"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Intersex"
|
|
msgstr "Intersex"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Transsexual"
|
|
msgstr "Transexuál"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Hermaphrodite"
|
|
msgstr "Hermafrodit"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Neuter"
|
|
msgstr "Neutrál"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Non-specific"
|
|
msgstr "Nespecifikováno"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Jiné"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Undecided"
|
|
msgstr "Nerozhodnuto"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Males"
|
|
msgstr "Muži"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Females"
|
|
msgstr "Ženy"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Gay"
|
|
msgstr "Gay"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Lesbian"
|
|
msgstr "Lesbička"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "No Preference"
|
|
msgstr "Bez preferencí"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Bisexual"
|
|
msgstr "Bisexuál"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Autosexual"
|
|
msgstr "Autosexuál"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Abstinent"
|
|
msgstr "Abstinent"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Virgin"
|
|
msgstr "panic/panna"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Deviant"
|
|
msgstr "Deviant"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Fetish"
|
|
msgstr "Fetišista"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Oodles"
|
|
msgstr "Hodně"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Nonsexual"
|
|
msgstr "Nesexuální"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Svobodný"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Lonely"
|
|
msgstr "Osamnělý"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Dostupný"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
msgstr "Nedostupný"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Has crush"
|
|
msgstr "Zamilovaný"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Infatuated"
|
|
msgstr "Zabouchnutý"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Dating"
|
|
msgstr "Seznamující se"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Unfaithful"
|
|
msgstr "Nevěrný"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Sex Addict"
|
|
msgstr "Závislý na sexu"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Friends/Benefits"
|
|
msgstr "Přátelé / výhody"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Casual"
|
|
msgstr "Ležérní"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Engaged"
|
|
msgstr "Zadaný"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Married"
|
|
msgstr "Ženatý/vdaná"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Imaginarily married"
|
|
msgstr "Pomyslně ženatý/vdaná"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Partners"
|
|
msgstr "Partneři"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Cohabiting"
|
|
msgstr "Žijící ve společné domácnosti"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Common law"
|
|
msgstr "Zvykové právo"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Happy"
|
|
msgstr "Šťastný"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Not looking"
|
|
msgstr "Nehledající"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Swinger"
|
|
msgstr "Swinger"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Betrayed"
|
|
msgstr "Zrazen"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Separated"
|
|
msgstr "Odloučený"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Unstable"
|
|
msgstr "Nestálý"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Divorced"
|
|
msgstr "Rozvedený(á)"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Imaginarily divorced"
|
|
msgstr "Pomyslně rozvedený"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Widowed"
|
|
msgstr "Ovdovělý(á)"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Uncertain"
|
|
msgstr "Nejistý"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "It's complicated"
|
|
msgstr "Je to složité"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Don't care"
|
|
msgstr "Nezajímá"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Ask me"
|
|
msgstr "Zeptej se mě"
|
|
|
|
#: ../../include/Contact.php:115
|
|
msgid "stopped following"
|
|
msgstr "následování zastaveno"
|
|
|
|
#: ../../include/Contact.php:234
|
|
msgid "Drop Contact"
|
|
msgstr "Odstranit kontakt"
|
|
|
|
#: ../../include/dba.php:44
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
|
|
msgstr "Nelze nalézt záznam v DNS pro databázový server '%s'"
|