CS translation update THX Aditoo

This commit is contained in:
Tobias Diekershoff 2019-02-21 06:52:36 +01:00
commit 43ce3cb511
2 changed files with 813 additions and 786 deletions

View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n" "Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-08 23:34-0500\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-15 09:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-09 19:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 19:19+0000\n"
"Last-Translator: Aditoo\n" "Last-Translator: Aditoo\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -50,13 +50,13 @@ msgstr "Byl dosažen měsíční limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmít
#: mod/photos.php:695 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1143 #: mod/photos.php:695 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1143
#: mod/photos.php:1636 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94 #: mod/photos.php:1636 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
#: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:217 #: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:217
#: mod/profile_photo.php:305 mod/profile_photo.php:315 src/Model/User.php:735 #: mod/profile_photo.php:305 mod/profile_photo.php:315 src/Model/User.php:736
#: src/Model/User.php:743 src/Model/User.php:751 #: src/Model/User.php:744 src/Model/User.php:752
msgid "Profile Photos" msgid "Profile Photos"
msgstr "Profilové fotky" msgstr "Profilové fotky"
#: include/conversation.php:160 include/conversation.php:297 #: include/conversation.php:160 include/conversation.php:297
#: src/Model/Item.php:3265 #: src/Model/Item.php:3283
msgid "event" msgid "event"
msgstr "událost" msgstr "událost"
@ -67,7 +67,7 @@ msgid "status"
msgstr "stav" msgstr "stav"
#: include/conversation.php:168 include/conversation.php:305 #: include/conversation.php:168 include/conversation.php:305
#: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70 src/Model/Item.php:3267 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70 src/Model/Item.php:3285
msgid "photo" msgid "photo"
msgstr "fotka" msgstr "fotka"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Libí se"
msgid "Dislikes" msgid "Dislikes"
msgstr "Nelibí se" msgstr "Nelibí se"
#: include/conversation.php:569 include/conversation.php:1506 #: include/conversation.php:569 include/conversation.php:1505
#: mod/photos.php:1468 #: mod/photos.php:1468
msgid "Attending" msgid "Attending"
msgid_plural "Attending" msgid_plural "Attending"
@ -145,30 +145,30 @@ msgstr "Neúčastní se"
msgid "Might attend" msgid "Might attend"
msgstr "Mohl/a by se zúčastnit" msgstr "Mohl/a by se zúčastnit"
#: include/conversation.php:649 mod/photos.php:1524 src/Object/Post.php:206 #: include/conversation.php:649 mod/photos.php:1524 src/Object/Post.php:207
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Vybrat" msgstr "Vybrat"
#: include/conversation.php:650 mod/admin.php:2071 mod/photos.php:1525 #: include/conversation.php:650 mod/admin.php:2072 mod/photos.php:1525
#: mod/settings.php:726 src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1102 #: mod/settings.php:726 src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1102
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Odstranit" msgstr "Odstranit"
#: include/conversation.php:684 src/Object/Post.php:379 #: include/conversation.php:684 src/Object/Post.php:380
#: src/Object/Post.php:380 #: src/Object/Post.php:381
#, php-format #, php-format
msgid "View %s's profile @ %s" msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s" msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
#: include/conversation.php:696 src/Object/Post.php:367 #: include/conversation.php:696 src/Object/Post.php:368
msgid "Categories:" msgid "Categories:"
msgstr "Kategorie:" msgstr "Kategorie:"
#: include/conversation.php:697 src/Object/Post.php:368 #: include/conversation.php:697 src/Object/Post.php:369
msgid "Filed under:" msgid "Filed under:"
msgstr "Vyplněn pod:" msgstr "Vyplněn pod:"
#: include/conversation.php:704 src/Object/Post.php:393 #: include/conversation.php:704 src/Object/Post.php:394
#, php-format #, php-format
msgid "%s from %s" msgid "%s from %s"
msgstr "%s z %s" msgstr "%s z %s"
@ -177,9 +177,9 @@ msgstr "%s z %s"
msgid "View in context" msgid "View in context"
msgstr "Zobrazit v kontextu" msgstr "Zobrazit v kontextu"
#: include/conversation.php:721 include/conversation.php:1172 #: include/conversation.php:721 include/conversation.php:1171
#: mod/editpost.php:88 mod/message.php:260 mod/message.php:442 #: mod/editpost.php:88 mod/message.php:260 mod/message.php:442
#: mod/photos.php:1440 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:419 #: mod/photos.php:1440 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:421
msgid "Please wait" msgid "Please wait"
msgstr "Čekejte prosím" msgstr "Čekejte prosím"
@ -195,42 +195,42 @@ msgstr "Smazat vybrané položky"
msgid "Follow Thread" msgid "Follow Thread"
msgstr "Sledovat vlákno" msgstr "Sledovat vlákno"
#: include/conversation.php:894 src/Model/Contact.php:1032 #: include/conversation.php:894 src/Model/Contact.php:1049
msgid "View Status" msgid "View Status"
msgstr "Zobrazit stav" msgstr "Zobrazit stav"
#: include/conversation.php:895 include/conversation.php:911 #: include/conversation.php:895 include/conversation.php:911
#: mod/allfriends.php:72 mod/directory.php:167 mod/dirfind.php:226 #: mod/allfriends.php:72 mod/directory.php:167 mod/dirfind.php:226
#: mod/match.php:87 mod/suggest.php:87 src/Model/Contact.php:972 #: mod/match.php:87 mod/suggest.php:87 src/Model/Contact.php:989
#: src/Model/Contact.php:1025 src/Model/Contact.php:1033 #: src/Model/Contact.php:1042 src/Model/Contact.php:1050
msgid "View Profile" msgid "View Profile"
msgstr "Zobrazit profil" msgstr "Zobrazit profil"
#: include/conversation.php:896 src/Model/Contact.php:1034 #: include/conversation.php:896 src/Model/Contact.php:1051
msgid "View Photos" msgid "View Photos"
msgstr "Zobrazit fotky" msgstr "Zobrazit fotky"
#: include/conversation.php:897 src/Model/Contact.php:1026 #: include/conversation.php:897 src/Model/Contact.php:1043
#: src/Model/Contact.php:1035 #: src/Model/Contact.php:1052
msgid "Network Posts" msgid "Network Posts"
msgstr "Síťové příspěvky" msgstr "Síťové příspěvky"
#: include/conversation.php:898 src/Model/Contact.php:1027 #: include/conversation.php:898 src/Model/Contact.php:1044
#: src/Model/Contact.php:1036 #: src/Model/Contact.php:1053
msgid "View Contact" msgid "View Contact"
msgstr "Zobrazit kontakt" msgstr "Zobrazit kontakt"
#: include/conversation.php:899 src/Model/Contact.php:1038 #: include/conversation.php:899 src/Model/Contact.php:1055
msgid "Send PM" msgid "Send PM"
msgstr "Poslat soukromou zprávu" msgstr "Poslat soukromou zprávu"
#: include/conversation.php:903 src/Model/Contact.php:1039 #: include/conversation.php:903 src/Model/Contact.php:1056
msgid "Poke" msgid "Poke"
msgstr "Šťouchnout" msgstr "Šťouchnout"
#: include/conversation.php:908 mod/allfriends.php:73 mod/dirfind.php:227 #: include/conversation.php:908 mod/allfriends.php:73 mod/dirfind.php:227
#: mod/follow.php:147 mod/match.php:88 mod/suggest.php:88 #: mod/follow.php:147 mod/match.php:88 mod/suggest.php:88
#: src/Content/Widget.php:63 src/Model/Contact.php:1028 #: src/Content/Widget.php:63 src/Model/Contact.php:1045
#: src/Module/Contact.php:574 view/theme/vier/theme.php:201 #: src/Module/Contact.php:574 view/theme/vier/theme.php:201
msgid "Connect/Follow" msgid "Connect/Follow"
msgstr "Spojit se/sledovat" msgstr "Spojit se/sledovat"
@ -319,130 +319,130 @@ msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se možná účastní"
msgid "%s attend maybe." msgid "%s attend maybe."
msgstr "%s se možná účastní" msgstr "%s se možná účastní"
#: include/conversation.php:1111 #: include/conversation.php:1110
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>" msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>" msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
#: include/conversation.php:1112 src/Object/Post.php:876 #: include/conversation.php:1111 src/Object/Post.php:883
msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:" msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
msgstr "Prosím zadejte URL obrázku/videa/audia/webové stránky:" msgstr "Prosím zadejte URL obrázku/videa/audia/webové stránky:"
#: include/conversation.php:1113 #: include/conversation.php:1112
msgid "Tag term:" msgid "Tag term:"
msgstr "Štítek:" msgstr "Štítek:"
#: include/conversation.php:1114 mod/filer.php:35 #: include/conversation.php:1113 mod/filer.php:35
msgid "Save to Folder:" msgid "Save to Folder:"
msgstr "Uložit do složky:" msgstr "Uložit do složky:"
#: include/conversation.php:1115 #: include/conversation.php:1114
msgid "Where are you right now?" msgid "Where are you right now?"
msgstr "Kde právě jste?" msgstr "Kde právě jste?"
#: include/conversation.php:1116 #: include/conversation.php:1115
msgid "Delete item(s)?" msgid "Delete item(s)?"
msgstr "Smazat položku(y)?" msgstr "Smazat položku(y)?"
#: include/conversation.php:1148 #: include/conversation.php:1147
msgid "New Post" msgid "New Post"
msgstr "Nový příspěvek" msgstr "Nový příspěvek"
#: include/conversation.php:1151 #: include/conversation.php:1150
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Sdílet" msgstr "Sdílet"
#: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:74 mod/message.php:258 #: include/conversation.php:1151 mod/editpost.php:74 mod/message.php:258
#: mod/message.php:439 mod/wallmessage.php:139 #: mod/message.php:439 mod/wallmessage.php:139
msgid "Upload photo" msgid "Upload photo"
msgstr "Nahrát fotku" msgstr "Nahrát fotku"
#: include/conversation.php:1153 mod/editpost.php:75 #: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:75
msgid "upload photo" msgid "upload photo"
msgstr "nahrát fotku" msgstr "nahrát fotku"
#: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:76 #: include/conversation.php:1153 mod/editpost.php:76
msgid "Attach file" msgid "Attach file"
msgstr "Přiložit soubor" msgstr "Přiložit soubor"
#: include/conversation.php:1155 mod/editpost.php:77 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:77
msgid "attach file" msgid "attach file"
msgstr "přiložit soubor" msgstr "přiložit soubor"
#: include/conversation.php:1156 src/Object/Post.php:868 #: include/conversation.php:1155 src/Object/Post.php:875
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Tučné" msgstr "Tučné"
#: include/conversation.php:1157 src/Object/Post.php:869 #: include/conversation.php:1156 src/Object/Post.php:876
msgid "Italic" msgid "Italic"
msgstr "Kurziva" msgstr "Kurziva"
#: include/conversation.php:1158 src/Object/Post.php:870 #: include/conversation.php:1157 src/Object/Post.php:877
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Podtržené" msgstr "Podtržené"
#: include/conversation.php:1159 src/Object/Post.php:871 #: include/conversation.php:1158 src/Object/Post.php:878
msgid "Quote" msgid "Quote"
msgstr "Citace" msgstr "Citace"
#: include/conversation.php:1160 src/Object/Post.php:872 #: include/conversation.php:1159 src/Object/Post.php:879
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "Kód" msgstr "Kód"
#: include/conversation.php:1161 src/Object/Post.php:873 #: include/conversation.php:1160 src/Object/Post.php:880
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Obrázek" msgstr "Obrázek"
#: include/conversation.php:1162 src/Object/Post.php:874 #: include/conversation.php:1161 src/Object/Post.php:881
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "Odkaz" msgstr "Odkaz"
#: include/conversation.php:1163 src/Object/Post.php:875 #: include/conversation.php:1162 src/Object/Post.php:882
msgid "Link or Media" msgid "Link or Media"
msgstr "Odkaz nebo média" msgstr "Odkaz nebo média"
#: include/conversation.php:1164 mod/editpost.php:84 #: include/conversation.php:1163 mod/editpost.php:84
msgid "Set your location" msgid "Set your location"
msgstr "Nastavit vaši polohu" msgstr "Nastavit vaši polohu"
#: include/conversation.php:1165 mod/editpost.php:85 #: include/conversation.php:1164 mod/editpost.php:85
msgid "set location" msgid "set location"
msgstr "nastavit polohu" msgstr "nastavit polohu"
#: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:86 #: include/conversation.php:1165 mod/editpost.php:86
msgid "Clear browser location" msgid "Clear browser location"
msgstr "Vymazat polohu v prohlížeči" msgstr "Vymazat polohu v prohlížeči"
#: include/conversation.php:1167 mod/editpost.php:87 #: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:87
msgid "clear location" msgid "clear location"
msgstr "vymazat polohu" msgstr "vymazat polohu"
#: include/conversation.php:1169 mod/editpost.php:102 #: include/conversation.php:1168 mod/editpost.php:102
msgid "Set title" msgid "Set title"
msgstr "Nastavit nadpis" msgstr "Nastavit nadpis"
#: include/conversation.php:1171 mod/editpost.php:104 #: include/conversation.php:1170 mod/editpost.php:104
msgid "Categories (comma-separated list)" msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Kategorie (seznam, oddělujte čárkou)" msgstr "Kategorie (seznam, oddělujte čárkou)"
#: include/conversation.php:1173 mod/editpost.php:89 #: include/conversation.php:1172 mod/editpost.php:89
msgid "Permission settings" msgid "Permission settings"
msgstr "Nastavení oprávnění" msgstr "Nastavení oprávnění"
#: include/conversation.php:1174 mod/editpost.php:119 #: include/conversation.php:1173 mod/editpost.php:119
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "oprávnění" msgstr "oprávnění"
#: include/conversation.php:1183 mod/editpost.php:99 #: include/conversation.php:1182 mod/editpost.php:99
msgid "Public post" msgid "Public post"
msgstr "Veřejný příspěvek" msgstr "Veřejný příspěvek"
#: include/conversation.php:1187 mod/editpost.php:110 mod/events.php:551 #: include/conversation.php:1186 mod/editpost.php:110 mod/events.php:551
#: mod/photos.php:1458 mod/photos.php:1497 mod/photos.php:1557 #: mod/photos.php:1458 mod/photos.php:1497 mod/photos.php:1557
#: src/Object/Post.php:877 #: src/Object/Post.php:884
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Náhled" msgstr "Náhled"
#: include/conversation.php:1191 include/items.php:396 #: include/conversation.php:1190 include/items.php:396
#: mod/dfrn_request.php:650 mod/editpost.php:113 mod/fbrowser.php:104 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/editpost.php:113 mod/fbrowser.php:104
#: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:161 mod/message.php:153 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:161 mod/message.php:153
#: mod/photos.php:257 mod/photos.php:325 mod/settings.php:666 #: mod/photos.php:257 mod/photos.php:325 mod/settings.php:666
@ -451,32 +451,32 @@ msgstr "Náhled"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit" msgstr "Zrušit"
#: include/conversation.php:1196 #: include/conversation.php:1195
msgid "Post to Groups" msgid "Post to Groups"
msgstr "Zveřejnit ve skupinách" msgstr "Zveřejnit ve skupinách"
#: include/conversation.php:1197 #: include/conversation.php:1196
msgid "Post to Contacts" msgid "Post to Contacts"
msgstr "Zveřejnit v kontaktech" msgstr "Zveřejnit v kontaktech"
#: include/conversation.php:1198 #: include/conversation.php:1197
msgid "Private post" msgid "Private post"
msgstr "Soukromý příspěvek" msgstr "Soukromý příspěvek"
#: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:117 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:117
#: src/Model/Profile.php:370 #: src/Model/Profile.php:370
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Zpráva" msgstr "Zpráva"
#: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:118 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:118
msgid "Browser" msgid "Browser"
msgstr "Prohlížeč" msgstr "Prohlížeč"
#: include/conversation.php:1476 #: include/conversation.php:1475
msgid "View all" msgid "View all"
msgstr "Zobrazit vše" msgstr "Zobrazit vše"
#: include/conversation.php:1500 #: include/conversation.php:1499
msgid "Like" msgid "Like"
msgid_plural "Likes" msgid_plural "Likes"
msgstr[0] "Líbí se" msgstr[0] "Líbí se"
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr[1] "Líbí se"
msgstr[2] "Líbí se" msgstr[2] "Líbí se"
msgstr[3] "Líbí se" msgstr[3] "Líbí se"
#: include/conversation.php:1503 #: include/conversation.php:1502
msgid "Dislike" msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes" msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] "Nelíbí se" msgstr[0] "Nelíbí se"
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr[1] "Nelíbí se"
msgstr[2] "Nelíbí se" msgstr[2] "Nelíbí se"
msgstr[3] "Nelíbí se" msgstr[3] "Nelíbí se"
#: include/conversation.php:1509 #: include/conversation.php:1508
msgid "Not Attending" msgid "Not Attending"
msgid_plural "Not Attending" msgid_plural "Not Attending"
msgstr[0] "Neúčastní se" msgstr[0] "Neúčastní se"
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr[1] "Neúčastní se"
msgstr[2] "Neúčastní se" msgstr[2] "Neúčastní se"
msgstr[3] "Neúčastní se" msgstr[3] "Neúčastní se"
#: include/conversation.php:1512 src/Content/ContactSelector.php:167 #: include/conversation.php:1511 src/Content/ContactSelector.php:167
msgid "Undecided" msgid "Undecided"
msgid_plural "Undecided" msgid_plural "Undecided"
msgstr[0] "Nerozhodnut" msgstr[0] "Nerozhodnut"
@ -823,8 +823,8 @@ msgstr "Celé jméno:\t\t%s\nAdresa stránky:\t\t%s\nPřihlašovací jméno:\t%s
msgid "Please visit %s to approve or reject the request." msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku." msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku."
#: include/items.php:353 mod/admin.php:301 mod/admin.php:2130 #: include/items.php:353 mod/admin.php:302 mod/admin.php:2131
#: mod/admin.php:2377 mod/notice.php:20 mod/viewsrc.php:22 #: mod/admin.php:2378 mod/notice.php:20 mod/viewsrc.php:22
msgid "Item not found." msgid "Item not found."
msgstr "Položka nenalezena." msgstr "Položka nenalezena."
@ -844,7 +844,7 @@ msgid "Yes"
msgstr "Ano" msgstr "Ano"
#: include/items.php:443 mod/allfriends.php:22 mod/api.php:34 mod/api.php:39 #: include/items.php:443 mod/allfriends.php:22 mod/api.php:34 mod/api.php:39
#: mod/cal.php:303 mod/common.php:27 mod/crepair.php:101 mod/delegate.php:30 #: mod/cal.php:303 mod/common.php:27 mod/crepair.php:90 mod/delegate.php:30
#: mod/delegate.php:48 mod/delegate.php:59 mod/dfrn_confirm.php:66 #: mod/delegate.php:48 mod/delegate.php:59 mod/dfrn_confirm.php:66
#: mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:22 mod/events.php:207 mod/follow.php:57 #: mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:22 mod/events.php:207 mod/follow.php:57
#: mod/follow.php:121 mod/fsuggest.php:77 mod/group.php:28 mod/invite.php:23 #: mod/follow.php:121 mod/fsuggest.php:77 mod/group.php:28 mod/invite.php:23
@ -859,214 +859,213 @@ msgstr "Ano"
#: mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109 mod/viewcontacts.php:56 #: mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109 mod/viewcontacts.php:56
#: mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43 mod/wallmessage.php:82 #: mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43 mod/wallmessage.php:82
#: mod/wallmessage.php:106 mod/wall_attach.php:76 mod/wall_attach.php:79 #: mod/wallmessage.php:106 mod/wall_attach.php:76 mod/wall_attach.php:79
#: mod/wall_upload.php:107 mod/wall_upload.php:110 src/App.php:1482 #: mod/wall_upload.php:107 mod/wall_upload.php:110 src/App.php:1480
#: src/Module/Attach.php:42 src/Module/Contact.php:360 #: src/Module/Attach.php:42 src/Module/Contact.php:360
#: src/Module/Register.php:193 #: src/Module/Register.php:193
msgid "Permission denied." msgid "Permission denied."
msgstr "Přístup odmítnut." msgstr "Přístup odmítnut."
#: include/items.php:514 src/Content/Feature.php:98 #: include/items.php:514 src/Content/Feature.php:99
msgid "Archives" msgid "Archives"
msgstr "Archivy" msgstr "Archivy"
#: include/items.php:520 src/App.php:666 src/Content/ForumManager.php:135 #: include/items.php:520 src/Content/ForumManager.php:135
#: src/Content/Widget.php:329 src/Object/Post.php:457 #: src/Content/Widget.php:329 view/theme/vier/theme.php:255
#: view/theme/vier/theme.php:255
msgid "show more" msgid "show more"
msgstr "zobrazit více" msgstr "zobrazit více"
#: mod/admin.php:121 #: mod/admin.php:122
msgid "Theme settings updated." msgid "Theme settings updated."
msgstr "Nastavení motivu bylo aktualizováno." msgstr "Nastavení motivu bylo aktualizováno."
#: mod/admin.php:195 src/Content/Nav.php:231 #: mod/admin.php:196 src/Content/Nav.php:231
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informace" msgstr "Informace"
#: mod/admin.php:196 #: mod/admin.php:197
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Přehled" msgstr "Přehled"
#: mod/admin.php:197 mod/admin.php:778 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:779
msgid "Federation Statistics" msgid "Federation Statistics"
msgstr "Statistiky Federation" msgstr "Statistiky Federation"
#: mod/admin.php:198 #: mod/admin.php:199
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurace" msgstr "Konfigurace"
#: mod/admin.php:199 mod/admin.php:1580 #: mod/admin.php:200 mod/admin.php:1581
msgid "Site" msgid "Site"
msgstr "Web" msgstr "Web"
#: mod/admin.php:200 mod/admin.php:1481 mod/admin.php:2061 mod/admin.php:2078 #: mod/admin.php:201 mod/admin.php:1482 mod/admin.php:2062 mod/admin.php:2079
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Uživatelé" msgstr "Uživatelé"
#: mod/admin.php:201 mod/admin.php:2178 mod/admin.php:2238 mod/settings.php:99 #: mod/admin.php:202 mod/admin.php:2179 mod/admin.php:2239 mod/settings.php:99
msgid "Addons" msgid "Addons"
msgstr "Doplňky" msgstr "Doplňky"
#: mod/admin.php:202 mod/admin.php:2435 mod/admin.php:2479 #: mod/admin.php:203 mod/admin.php:2436 mod/admin.php:2480
msgid "Themes" msgid "Themes"
msgstr "Motivy" msgstr "Motivy"
#: mod/admin.php:203 mod/settings.php:77 #: mod/admin.php:204 mod/settings.php:77
msgid "Additional features" msgid "Additional features"
msgstr "Dodatečné vlastnosti" msgstr "Dodatečné vlastnosti"
#: mod/admin.php:204 mod/admin.php:328 src/Content/Nav.php:234 #: mod/admin.php:205 mod/admin.php:329 src/Content/Nav.php:234
#: src/Module/Register.php:144 src/Module/Tos.php:73 #: src/Module/Register.php:144 src/Module/Tos.php:73
msgid "Terms of Service" msgid "Terms of Service"
msgstr "Podmínky používání" msgstr "Podmínky používání"
#: mod/admin.php:205 #: mod/admin.php:206
msgid "Database" msgid "Database"
msgstr "Databáze" msgstr "Databáze"
#: mod/admin.php:206 #: mod/admin.php:207
msgid "DB updates" msgid "DB updates"
msgstr "Aktualizace databáze" msgstr "Aktualizace databáze"
#: mod/admin.php:207 mod/admin.php:822 #: mod/admin.php:208 mod/admin.php:823
msgid "Inspect Queue" msgid "Inspect Queue"
msgstr "Prozkoumat frontu" msgstr "Prozkoumat frontu"
#: mod/admin.php:208 #: mod/admin.php:209
msgid "Inspect Deferred Workers" msgid "Inspect Deferred Workers"
msgstr "Prozkoumat odložené pracovníky" msgstr "Prozkoumat odložené pracovníky"
#: mod/admin.php:209 #: mod/admin.php:210
msgid "Inspect worker Queue" msgid "Inspect worker Queue"
msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka" msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
#: mod/admin.php:210 #: mod/admin.php:211
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Nástroje" msgstr "Nástroje"
#: mod/admin.php:211 #: mod/admin.php:212
msgid "Contact Blocklist" msgid "Contact Blocklist"
msgstr "Blokované kontakty" msgstr "Blokované kontakty"
#: mod/admin.php:212 mod/admin.php:394 #: mod/admin.php:213 mod/admin.php:395
msgid "Server Blocklist" msgid "Server Blocklist"
msgstr "Blokované servery" msgstr "Blokované servery"
#: mod/admin.php:213 mod/admin.php:557 #: mod/admin.php:214 mod/admin.php:558
msgid "Delete Item" msgid "Delete Item"
msgstr "Smazat položku" msgstr "Smazat položku"
#: mod/admin.php:214 mod/admin.php:215 mod/admin.php:2555 #: mod/admin.php:215 mod/admin.php:216 mod/admin.php:2556
msgid "Logs" msgid "Logs"
msgstr "Záznamy" msgstr "Záznamy"
#: mod/admin.php:216 mod/admin.php:2623 #: mod/admin.php:217 mod/admin.php:2624
msgid "View Logs" msgid "View Logs"
msgstr "Zobrazit záznamy" msgstr "Zobrazit záznamy"
#: mod/admin.php:218 #: mod/admin.php:219
msgid "Diagnostics" msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostika" msgstr "Diagnostika"
#: mod/admin.php:219 #: mod/admin.php:220
msgid "PHP Info" msgid "PHP Info"
msgstr "Info o PHP" msgstr "Info o PHP"
#: mod/admin.php:220 #: mod/admin.php:221
msgid "probe address" msgid "probe address"
msgstr "vyzkoušet adresu" msgstr "vyzkoušet adresu"
#: mod/admin.php:221 #: mod/admin.php:222
msgid "check webfinger" msgid "check webfinger"
msgstr "vyzkoušet webfinger" msgstr "vyzkoušet webfinger"
#: mod/admin.php:241 src/Content/Nav.php:274 #: mod/admin.php:242 src/Content/Nav.php:274
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Administrátor" msgstr "Administrátor"
#: mod/admin.php:242 #: mod/admin.php:243
msgid "Addon Features" msgid "Addon Features"
msgstr "Vlastnosti doplňků" msgstr "Vlastnosti doplňků"
#: mod/admin.php:243 #: mod/admin.php:244
msgid "User registrations waiting for confirmation" msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení" msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
#: mod/admin.php:327 mod/admin.php:393 mod/admin.php:513 mod/admin.php:556 #: mod/admin.php:328 mod/admin.php:394 mod/admin.php:514 mod/admin.php:557
#: mod/admin.php:777 mod/admin.php:821 mod/admin.php:874 mod/admin.php:997 #: mod/admin.php:778 mod/admin.php:822 mod/admin.php:875 mod/admin.php:998
#: mod/admin.php:1579 mod/admin.php:2060 mod/admin.php:2177 mod/admin.php:2237 #: mod/admin.php:1580 mod/admin.php:2061 mod/admin.php:2178 mod/admin.php:2238
#: mod/admin.php:2434 mod/admin.php:2478 mod/admin.php:2554 mod/admin.php:2622 #: mod/admin.php:2435 mod/admin.php:2479 mod/admin.php:2555 mod/admin.php:2623
msgid "Administration" msgid "Administration"
msgstr "Administrace" msgstr "Administrace"
#: mod/admin.php:329 #: mod/admin.php:330
msgid "Display Terms of Service" msgid "Display Terms of Service"
msgstr "Zobrazit Podmínky používání" msgstr "Zobrazit Podmínky používání"
#: mod/admin.php:329 #: mod/admin.php:330
msgid "" msgid ""
"Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms " "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
"will be added to the registration form and the general information page." "will be added to the registration form and the general information page."
msgstr "Povolí stránku Podmínky používání. Pokud je toto povoleno, bude na formulář pro registrací a stránku s obecnými informacemi přidán odkaz k podmínkám." msgstr "Povolí stránku Podmínky používání. Pokud je toto povoleno, bude na formulář pro registrací a stránku s obecnými informacemi přidán odkaz k podmínkám."
#: mod/admin.php:330 #: mod/admin.php:331
msgid "Display Privacy Statement" msgid "Display Privacy Statement"
msgstr "Zobrazit Prohlášení o soukromí" msgstr "Zobrazit Prohlášení o soukromí"
#: mod/admin.php:330 #: mod/admin.php:331
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Show some informations regarding the needed information to operate the node " "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
"according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>." "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
msgstr "Ukázat některé informace ohledně potřebných informací k provozování serveru podle například <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Obecného nařízení o ochraně osobních údajů EU (GDPR)</a>" msgstr "Ukázat některé informace ohledně potřebných informací k provozování serveru podle například <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Obecného nařízení o ochraně osobních údajů EU (GDPR)</a>"
#: mod/admin.php:331 #: mod/admin.php:332
msgid "Privacy Statement Preview" msgid "Privacy Statement Preview"
msgstr "Náhled Prohlášení o soukromí" msgstr "Náhled Prohlášení o soukromí"
#: mod/admin.php:333 #: mod/admin.php:334
msgid "The Terms of Service" msgid "The Terms of Service"
msgstr "Podmínky používání" msgstr "Podmínky používání"
#: mod/admin.php:333 #: mod/admin.php:334
msgid "" msgid ""
"Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers " "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
"of sections should be [h2] and below." "of sections should be [h2] and below."
msgstr "Zde zadejte podmínky používání vašeho serveru. Můžete používat BBCode. Záhlaví sekcí by měly být označeny [h2] a níže." msgstr "Zde zadejte podmínky používání vašeho serveru. Můžete používat BBCode. Záhlaví sekcí by měly být označeny [h2] a níže."
#: mod/admin.php:335 mod/admin.php:1581 mod/admin.php:2239 mod/admin.php:2480 #: mod/admin.php:336 mod/admin.php:1582 mod/admin.php:2240 mod/admin.php:2481
#: mod/admin.php:2556 mod/admin.php:2706 mod/delegate.php:175 #: mod/admin.php:2557 mod/admin.php:2707 mod/delegate.php:175
#: mod/settings.php:665 mod/settings.php:772 mod/settings.php:860 #: mod/settings.php:665 mod/settings.php:772 mod/settings.php:860
#: mod/settings.php:949 mod/settings.php:1174 #: mod/settings.php:949 mod/settings.php:1174
msgid "Save Settings" msgid "Save Settings"
msgstr "Uložit nastavení" msgstr "Uložit nastavení"
#: mod/admin.php:385 mod/admin.php:403 mod/dfrn_request.php:346 #: mod/admin.php:386 mod/admin.php:404 mod/dfrn_request.php:346
#: mod/friendica.php:130 src/Model/Contact.php:1702 #: mod/friendica.php:131 src/Model/Contact.php:1719
msgid "Blocked domain" msgid "Blocked domain"
msgstr "Zablokovaná doména" msgstr "Zablokovaná doména"
#: mod/admin.php:385 #: mod/admin.php:386
msgid "The blocked domain" msgid "The blocked domain"
msgstr "Zablokovaná doména" msgstr "Zablokovaná doména"
#: mod/admin.php:386 mod/admin.php:404 mod/friendica.php:130 #: mod/admin.php:387 mod/admin.php:405 mod/friendica.php:131
msgid "Reason for the block" msgid "Reason for the block"
msgstr "Důvody pro zablokování" msgstr "Důvody pro zablokování"
#: mod/admin.php:386 mod/admin.php:399 #: mod/admin.php:387 mod/admin.php:400
msgid "The reason why you blocked this domain." msgid "The reason why you blocked this domain."
msgstr "Důvod, proč jste doménu zablokoval/a" msgstr "Důvod, proč jste doménu zablokoval/a"
#: mod/admin.php:387 #: mod/admin.php:388
msgid "Delete domain" msgid "Delete domain"
msgstr "Smazat doménu" msgstr "Smazat doménu"
#: mod/admin.php:387 #: mod/admin.php:388
msgid "Check to delete this entry from the blocklist" msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
msgstr "Zaškrtnutím odstraníte tuto položku z blokovacího seznamu" msgstr "Zaškrtnutím odstraníte tuto položku z blokovacího seznamu"
#: mod/admin.php:395 #: mod/admin.php:396
msgid "" msgid ""
"This page can be used to define a black list of servers from the federated " "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
"network that are not allowed to interact with your node. For all entered " "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
@ -1074,69 +1073,69 @@ msgid ""
"server." "server."
msgstr "Tato stránka může být použita k definici „černé listiny“ serverů z federované sítě, kterým není dovoleno interagovat s vaším serverem. Měl/a byste také pro všechny zadané domény uvést důvod, proč jste vzdálený server zablokoval/a." msgstr "Tato stránka může být použita k definici „černé listiny“ serverů z federované sítě, kterým není dovoleno interagovat s vaším serverem. Měl/a byste také pro všechny zadané domény uvést důvod, proč jste vzdálený server zablokoval/a."
#: mod/admin.php:396 #: mod/admin.php:397
msgid "" msgid ""
"The list of blocked servers will be made publically available on the " "The list of blocked servers will be made publically available on the "
"/friendica page so that your users and people investigating communication " "/friendica page so that your users and people investigating communication "
"problems can find the reason easily." "problems can find the reason easily."
msgstr "Seznam zablokovaných serverů bude zveřejněn na stránce /friendica, takže vaši uživatelé a lidé vyšetřující probém s komunikací mohou důvod najít snadno." msgstr "Seznam zablokovaných serverů bude zveřejněn na stránce /friendica, takže vaši uživatelé a lidé vyšetřující probém s komunikací mohou důvod najít snadno."
#: mod/admin.php:397 #: mod/admin.php:398
msgid "Add new entry to block list" msgid "Add new entry to block list"
msgstr "Přidat na blokovací seznam novou položku" msgstr "Přidat na blokovací seznam novou položku"
#: mod/admin.php:398 #: mod/admin.php:399
msgid "Server Domain" msgid "Server Domain"
msgstr "Serverová doména" msgstr "Serverová doména"
#: mod/admin.php:398 #: mod/admin.php:399
msgid "" msgid ""
"The domain of the new server to add to the block list. Do not include the " "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
"protocol." "protocol."
msgstr "Doména serveru, který má být přidán na blokovací seznam. Vynechejte protokol („http://“)." msgstr "Doména serveru, který má být přidán na blokovací seznam. Vynechejte protokol („http://“)."
#: mod/admin.php:399 #: mod/admin.php:400
msgid "Block reason" msgid "Block reason"
msgstr "Důvod zablokování" msgstr "Důvod zablokování"
#: mod/admin.php:400 #: mod/admin.php:401
msgid "Add Entry" msgid "Add Entry"
msgstr "Přidat položku" msgstr "Přidat položku"
#: mod/admin.php:401 #: mod/admin.php:402
msgid "Save changes to the blocklist" msgid "Save changes to the blocklist"
msgstr "Uložit změny do blokovacího seznamu" msgstr "Uložit změny do blokovacího seznamu"
#: mod/admin.php:402 #: mod/admin.php:403
msgid "Current Entries in the Blocklist" msgid "Current Entries in the Blocklist"
msgstr "Aktuální položky v bokovacím seznamu" msgstr "Aktuální položky v bokovacím seznamu"
#: mod/admin.php:405 #: mod/admin.php:406
msgid "Delete entry from blocklist" msgid "Delete entry from blocklist"
msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu" msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu"
#: mod/admin.php:408 #: mod/admin.php:409
msgid "Delete entry from blocklist?" msgid "Delete entry from blocklist?"
msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu?" msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu?"
#: mod/admin.php:435 #: mod/admin.php:436
msgid "Server added to blocklist." msgid "Server added to blocklist."
msgstr "Server přidán do blokovacího seznamu" msgstr "Server přidán do blokovacího seznamu"
#: mod/admin.php:451 #: mod/admin.php:452
msgid "Site blocklist updated." msgid "Site blocklist updated."
msgstr "Blokovací seznam stránky aktualizován" msgstr "Blokovací seznam stránky aktualizován"
#: mod/admin.php:476 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68 #: mod/admin.php:477 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
msgid "The contact has been blocked from the node" msgid "The contact has been blocked from the node"
msgstr "Kontakt byl na serveru zablokován" msgstr "Kontakt byl na serveru zablokován"
#: mod/admin.php:478 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65 #: mod/admin.php:479 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
#, php-format #, php-format
msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)" msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
msgstr "Nelze nalézt žádnou položku v kontaktech pro tuto URL adresu (%s)" msgstr "Nelze nalézt žádnou položku v kontaktech pro tuto URL adresu (%s)"
#: mod/admin.php:485 #: mod/admin.php:486
#, php-format #, php-format
msgid "%s contact unblocked" msgid "%s contact unblocked"
msgid_plural "%s contacts unblocked" msgid_plural "%s contacts unblocked"
@ -1145,71 +1144,71 @@ msgstr[1] "%s kontakty odblokovány"
msgstr[2] "%s kontaktu odblokováno" msgstr[2] "%s kontaktu odblokováno"
msgstr[3] "%s kontaktů odblokováno" msgstr[3] "%s kontaktů odblokováno"
#: mod/admin.php:514 #: mod/admin.php:515
msgid "Remote Contact Blocklist" msgid "Remote Contact Blocklist"
msgstr "Blokované vzdálené kontakty" msgstr "Blokované vzdálené kontakty"
#: mod/admin.php:515 #: mod/admin.php:516
msgid "" msgid ""
"This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach " "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
"your node." "your node."
msgstr "Tato stránka vám umožňuje zabránit jakýmkoliv zprávám ze vzdáleného kontaktu, aby se k vašemu serveru dostaly." msgstr "Tato stránka vám umožňuje zabránit jakýmkoliv zprávám ze vzdáleného kontaktu, aby se k vašemu serveru dostaly."
#: mod/admin.php:516 #: mod/admin.php:517
msgid "Block Remote Contact" msgid "Block Remote Contact"
msgstr "Zablokovat vzdálený kontakt" msgstr "Zablokovat vzdálený kontakt"
#: mod/admin.php:517 mod/admin.php:2063 #: mod/admin.php:518 mod/admin.php:2064
msgid "select all" msgid "select all"
msgstr "Vybrat vše" msgstr "Vybrat vše"
#: mod/admin.php:518 #: mod/admin.php:519
msgid "select none" msgid "select none"
msgstr "nevybrat žádný" msgstr "nevybrat žádný"
#: mod/admin.php:519 mod/admin.php:2072 src/Module/Contact.php:621 #: mod/admin.php:520 mod/admin.php:2073 src/Module/Contact.php:621
#: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1077 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1077
msgid "Block" msgid "Block"
msgstr "Blokovat" msgstr "Blokovat"
#: mod/admin.php:520 mod/admin.php:2074 src/Module/Contact.php:621 #: mod/admin.php:521 mod/admin.php:2075 src/Module/Contact.php:621
#: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1077 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1077
msgid "Unblock" msgid "Unblock"
msgstr "Odblokovat" msgstr "Odblokovat"
#: mod/admin.php:521 #: mod/admin.php:522
msgid "No remote contact is blocked from this node." msgid "No remote contact is blocked from this node."
msgstr "Žádný vzdálený kontakt není na tomto serveru zablokován." msgstr "Žádný vzdálený kontakt není na tomto serveru zablokován."
#: mod/admin.php:523 #: mod/admin.php:524
msgid "Blocked Remote Contacts" msgid "Blocked Remote Contacts"
msgstr "Zablokované vzdálené kontakty" msgstr "Zablokované vzdálené kontakty"
#: mod/admin.php:524 #: mod/admin.php:525
msgid "Block New Remote Contact" msgid "Block New Remote Contact"
msgstr "Zablokovat nový vzdálený kontakt" msgstr "Zablokovat nový vzdálený kontakt"
#: mod/admin.php:525 #: mod/admin.php:526
msgid "Photo" msgid "Photo"
msgstr "Fotka" msgstr "Fotka"
#: mod/admin.php:525 mod/admin.php:2055 mod/admin.php:2066 mod/admin.php:2080 #: mod/admin.php:526 mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2067 mod/admin.php:2081
#: mod/admin.php:2096 mod/crepair.php:161 mod/settings.php:667 #: mod/admin.php:2097 mod/crepair.php:159 mod/settings.php:667
#: mod/settings.php:693 #: mod/settings.php:693
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Jméno" msgstr "Jméno"
#: mod/admin.php:525 mod/profiles.php:382 #: mod/admin.php:526 mod/profiles.php:382
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "Adresa" msgstr "Adresa"
#: mod/admin.php:525 mod/admin.php:535 mod/follow.php:166 #: mod/admin.php:526 mod/admin.php:536 mod/follow.php:166
#: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:263 mod/unfollow.php:137 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:263 mod/unfollow.php:137
#: src/Module/Contact.php:639 #: src/Module/Contact.php:639
msgid "Profile URL" msgid "Profile URL"
msgstr "URL profilu" msgstr "URL profilu"
#: mod/admin.php:533 #: mod/admin.php:534
#, php-format #, php-format
msgid "%s total blocked contact" msgid "%s total blocked contact"
msgid_plural "%s total blocked contacts" msgid_plural "%s total blocked contacts"
@ -1218,124 +1217,124 @@ msgstr[1] "Celkem %s zablokované kontakty"
msgstr[2] "Celkem %s zablokovaného kontaktu" msgstr[2] "Celkem %s zablokovaného kontaktu"
msgstr[3] "Celkem %s zablokovaných kontaktů" msgstr[3] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
#: mod/admin.php:535 #: mod/admin.php:536
msgid "URL of the remote contact to block." msgid "URL of the remote contact to block."
msgstr "Adresa URL vzdáleného kontaktu k zablokování." msgstr "Adresa URL vzdáleného kontaktu k zablokování."
#: mod/admin.php:558 #: mod/admin.php:559
msgid "Delete this Item" msgid "Delete this Item"
msgstr "Smazat tuto položku" msgstr "Smazat tuto položku"
#: mod/admin.php:559 #: mod/admin.php:560
msgid "" msgid ""
"On this page you can delete an item from your node. If the item is a top " "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
"level posting, the entire thread will be deleted." "level posting, the entire thread will be deleted."
msgstr "Na této stránce můžete smazat položku z vašeho serveru. Pokud je položkou příspěvek nejvyššího stupně, bude smazáno celé vlákno." msgstr "Na této stránce můžete smazat položku z vašeho serveru. Pokud je položkou příspěvek nejvyššího stupně, bude smazáno celé vlákno."
#: mod/admin.php:560 #: mod/admin.php:561
msgid "" msgid ""
"You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at " "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
"the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the " "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
"GUID, here 123456." "GUID, here 123456."
msgstr "Budete muset znát číslo GUID položky. Můžete jej najít např. v adrese URL. Poslední část adresy http://priklad.cz/display/123456 je GUID, v tomto případě 123456" msgstr "Budete muset znát číslo GUID položky. Můžete jej najít např. v adrese URL. Poslední část adresy http://priklad.cz/display/123456 je GUID, v tomto případě 123456"
#: mod/admin.php:561 #: mod/admin.php:562
msgid "GUID" msgid "GUID"
msgstr "GUID" msgstr "GUID"
#: mod/admin.php:561 #: mod/admin.php:562
msgid "The GUID of the item you want to delete." msgid "The GUID of the item you want to delete."
msgstr "Číslo GUID položky, kterou chcete smazat" msgstr "Číslo GUID položky, kterou chcete smazat"
#: mod/admin.php:596 #: mod/admin.php:597
msgid "Item marked for deletion." msgid "Item marked for deletion."
msgstr "Položka označená ke smazání" msgstr "Položka označená ke smazání"
#: mod/admin.php:668 #: mod/admin.php:669
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "neznámé" msgstr "neznámé"
#: mod/admin.php:771 #: mod/admin.php:772
msgid "" msgid ""
"This page offers you some numbers to the known part of the federated social " "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
"network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but " "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
"only reflect the part of the network your node is aware of." "only reflect the part of the network your node is aware of."
msgstr "Tato stránka vám nabízí pár čísel pro známou část federované sociální sítě, které je Váš server Friendica součástí. Tato čísla nejsou kompletní, ale pouze odrážejí část sítě, které si je Váš server vědom." msgstr "Tato stránka vám nabízí pár čísel pro známou část federované sociální sítě, které je Váš server Friendica součástí. Tato čísla nejsou kompletní, ale pouze odrážejí část sítě, které si je Váš server vědom."
#: mod/admin.php:772 #: mod/admin.php:773
msgid "" msgid ""
"The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it " "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
"will improve the data displayed here." "will improve the data displayed here."
msgstr "Funkce <em>Adresář automaticky objevených kontaktů</em> není zapnuta, zlepší zde zobrazená data." msgstr "Funkce <em>Adresář automaticky objevených kontaktů</em> není zapnuta, zlepší zde zobrazená data."
#: mod/admin.php:784 #: mod/admin.php:785
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the " "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
"following platforms:" "following platforms:"
msgstr "Aktuálně si je tento server vědom %d serverů s %d registrovanými uživateli z těchto platforem:" msgstr "Aktuálně si je tento server vědom %d serverů s %d registrovanými uživateli z těchto platforem:"
#: mod/admin.php:824 mod/admin.php:877 #: mod/admin.php:825 mod/admin.php:878
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "Identifikátor" msgstr "Identifikátor"
#: mod/admin.php:825 #: mod/admin.php:826
msgid "Recipient Name" msgid "Recipient Name"
msgstr "Jméno příjemce" msgstr "Jméno příjemce"
#: mod/admin.php:826 #: mod/admin.php:827
msgid "Recipient Profile" msgid "Recipient Profile"
msgstr "Profil příjemce" msgstr "Profil příjemce"
#: mod/admin.php:827 src/Content/Nav.php:239 #: mod/admin.php:828 src/Content/Nav.php:239
#: src/Core/NotificationsManager.php:182 view/theme/frio/theme.php:269 #: src/Core/NotificationsManager.php:182 view/theme/frio/theme.php:269
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Síť" msgstr "Síť"
#: mod/admin.php:828 mod/admin.php:879 #: mod/admin.php:829 mod/admin.php:880
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno" msgstr "Vytvořeno"
#: mod/admin.php:829 #: mod/admin.php:830
msgid "Last Tried" msgid "Last Tried"
msgstr "Naposled vyzkoušeno" msgstr "Naposled vyzkoušeno"
#: mod/admin.php:830 #: mod/admin.php:831
msgid "" msgid ""
"This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are " "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
"postings the initial delivery failed for. They will be resend later and " "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
"eventually deleted if the delivery fails permanently." "eventually deleted if the delivery fails permanently."
msgstr "Na této stránce najdete obsah fronty odchozích příspěvků. Toto jsou příspěvky, u kterých počáteční doručení selhalo. Budou znovu poslány později, a pokud doručení selže trvale, budou nakonec smazány." msgstr "Na této stránce najdete obsah fronty odchozích příspěvků. Toto jsou příspěvky, u kterých počáteční doručení selhalo. Budou znovu poslány později, a pokud doručení selže trvale, budou nakonec smazány."
#: mod/admin.php:853 #: mod/admin.php:854
msgid "Inspect Deferred Worker Queue" msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
msgstr "Prozkoumat frontu odložených pracovníků" msgstr "Prozkoumat frontu odložených pracovníků"
#: mod/admin.php:854 #: mod/admin.php:855
msgid "" msgid ""
"This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be " "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
"executed at the first time." "executed at the first time."
msgstr "Na této stránce jsou vypsány odložené úlohy pracovníků. To jsou úlohy, které nemohly být napoprvé provedeny." msgstr "Na této stránce jsou vypsány odložené úlohy pracovníků. To jsou úlohy, které nemohly být napoprvé provedeny."
#: mod/admin.php:857 #: mod/admin.php:858
msgid "Inspect Worker Queue" msgid "Inspect Worker Queue"
msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka" msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
#: mod/admin.php:858 #: mod/admin.php:859
msgid "" msgid ""
"This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by " "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
"the worker cronjob you've set up during install." "the worker cronjob you've set up during install."
msgstr "Na této stránce jsou vypsány aktuálně čekající úlohy pro pracovníka . Tyto úlohy vykonává úloha cron pracovníka, kterou jste nastavil/a při instalaci." msgstr "Na této stránce jsou vypsány aktuálně čekající úlohy pro pracovníka . Tyto úlohy vykonává úloha cron pracovníka, kterou jste nastavil/a při instalaci."
#: mod/admin.php:878 #: mod/admin.php:879
msgid "Job Parameters" msgid "Job Parameters"
msgstr "Parametry úlohy" msgstr "Parametry úlohy"
#: mod/admin.php:880 #: mod/admin.php:881
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Priorita" msgstr "Priorita"
#: mod/admin.php:906 #: mod/admin.php:907
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to " "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
@ -1346,32 +1345,32 @@ msgid ""
" an automatic conversion.<br />" " an automatic conversion.<br />"
msgstr "Vaše databáze stále běží s tabulkami MyISAM. Měl/a byste změnit typ datového úložiště na InnoDB. Protože Friendica bude v budoucnu používat pouze funkce pro InnoDB, měl/a byste to změnit! <a href=\"%s\">Zde</a> naleznete návod, který by pro vás mohl být užitečný při konverzi úložišť. Můžete také použít příkaz <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> na Vaší instalaci Friendica pro automatickou konverzi.<br />" msgstr "Vaše databáze stále běží s tabulkami MyISAM. Měl/a byste změnit typ datového úložiště na InnoDB. Protože Friendica bude v budoucnu používat pouze funkce pro InnoDB, měl/a byste to změnit! <a href=\"%s\">Zde</a> naleznete návod, který by pro vás mohl být užitečný při konverzi úložišť. Můžete také použít příkaz <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> na Vaší instalaci Friendica pro automatickou konverzi.<br />"
#: mod/admin.php:913 #: mod/admin.php:914
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"There is a new version of Friendica available for download. Your current " "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
"version is %1$s, upstream version is %2$s" "version is %1$s, upstream version is %2$s"
msgstr "Je dostupná ke stažení nová verze Friendica. Vaše aktuální verze je %1$s, upstreamová verze je %2$s" msgstr "Je dostupná ke stažení nová verze Friendica. Vaše aktuální verze je %1$s, upstreamová verze je %2$s"
#: mod/admin.php:923 #: mod/admin.php:924
msgid "" msgid ""
"The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure " "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
"update\" from the command line and have a look at the errors that might " "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
"appear." "appear."
msgstr "Aktualizace databáze selhala. Prosím, spusťte příkaz „php bin/console.php dbstructure update“ z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které by se mohly vyskytnout." msgstr "Aktualizace databáze selhala. Prosím, spusťte příkaz „php bin/console.php dbstructure update“ z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které by se mohly vyskytnout."
#: mod/admin.php:929 #: mod/admin.php:930
msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!" msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
msgstr "Pracovník nebyl nikdy spuštěn. Prosím zkontrolujte strukturu Vaší databáze!" msgstr "Pracovník nebyl nikdy spuštěn. Prosím zkontrolujte strukturu Vaší databáze!"
#: mod/admin.php:932 #: mod/admin.php:933
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please" "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
" check your crontab settings." " check your crontab settings."
msgstr "Pracovník byl naposledy spuštěn v %s UTC. Toto je více než jedna hodina. Prosím zkontrolujte si nastavení crontab." msgstr "Pracovník byl naposledy spuštěn v %s UTC. Toto je více než jedna hodina. Prosím zkontrolujte si nastavení crontab."
#: mod/admin.php:938 #: mod/admin.php:939
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please " "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
@ -1380,7 +1379,7 @@ msgid ""
"help with the transition." "help with the transition."
msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.config.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.config.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>.htconfig.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>." msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.config.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.config.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>.htconfig.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
#: mod/admin.php:942 #: mod/admin.php:943
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please " "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
@ -1389,7 +1388,7 @@ msgid ""
"page</a> for help with the transition." "page</a> for help with the transition."
msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.config.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.config.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>local.config.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>." msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.config.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.config.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>local.config.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
#: mod/admin.php:949 #: mod/admin.php:950
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe " "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
@ -1397,319 +1396,319 @@ msgid ""
"href=\"%s\">the installation page</a> for help." "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> není na Vašem systému dosažitelné. Tohle je závažná chyba konfigurace, která brání komunikaci mezi servery. Pro pomoc navštivte <a href=\"%s\">stránku instalace</a>." msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> není na Vašem systému dosažitelné. Tohle je závažná chyba konfigurace, která brání komunikaci mezi servery. Pro pomoc navštivte <a href=\"%s\">stránku instalace</a>."
#: mod/admin.php:955 #: mod/admin.php:956
msgid "Normal Account" msgid "Normal Account"
msgstr "Normální účet" msgstr "Normální účet"
#: mod/admin.php:956 #: mod/admin.php:957
msgid "Automatic Follower Account" msgid "Automatic Follower Account"
msgstr "Účet s automatickými sledujícími" msgstr "Účet s automatickými sledujícími"
#: mod/admin.php:957 #: mod/admin.php:958
msgid "Public Forum Account" msgid "Public Forum Account"
msgstr "Účet veřejného fóra" msgstr "Účet veřejného fóra"
#: mod/admin.php:958 #: mod/admin.php:959
msgid "Automatic Friend Account" msgid "Automatic Friend Account"
msgstr "Účet s automatickými přáteli" msgstr "Účet s automatickými přáteli"
#: mod/admin.php:959 #: mod/admin.php:960
msgid "Blog Account" msgid "Blog Account"
msgstr "Blogovací účet" msgstr "Blogovací účet"
#: mod/admin.php:960 #: mod/admin.php:961
msgid "Private Forum Account" msgid "Private Forum Account"
msgstr "Účet soukromého fóra" msgstr "Účet soukromého fóra"
#: mod/admin.php:983 #: mod/admin.php:984
msgid "Message queues" msgid "Message queues"
msgstr "Fronty zpráv" msgstr "Fronty zpráv"
#: mod/admin.php:989 #: mod/admin.php:990
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Nastavení serveru" msgstr "Nastavení serveru"
#: mod/admin.php:998 #: mod/admin.php:999
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Shrnutí" msgstr "Shrnutí"
#: mod/admin.php:1000 #: mod/admin.php:1001
msgid "Registered users" msgid "Registered users"
msgstr "Registrovaní uživatelé" msgstr "Registrovaní uživatelé"
#: mod/admin.php:1002 #: mod/admin.php:1003
msgid "Pending registrations" msgid "Pending registrations"
msgstr "Čekající registrace" msgstr "Čekající registrace"
#: mod/admin.php:1003 #: mod/admin.php:1004
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Verze" msgstr "Verze"
#: mod/admin.php:1008 #: mod/admin.php:1009
msgid "Active addons" msgid "Active addons"
msgstr "Aktivní doplňky" msgstr "Aktivní doplňky"
#: mod/admin.php:1041 #: mod/admin.php:1042
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>" msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
msgstr "Nelze zpracovat výchozí url adresu. Musí obsahovat alespoň <scheme>://<domain>" msgstr "Nelze zpracovat výchozí url adresu. Musí obsahovat alespoň <scheme>://<domain>"
#: mod/admin.php:1414 #: mod/admin.php:1415
msgid "Site settings updated." msgid "Site settings updated."
msgstr "Nastavení webu aktualizováno." msgstr "Nastavení webu aktualizováno."
#: mod/admin.php:1443 mod/settings.php:893 #: mod/admin.php:1444 mod/settings.php:893
msgid "No special theme for mobile devices" msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "Žádný speciální motiv pro mobilní zařízení" msgstr "Žádný speciální motiv pro mobilní zařízení"
#: mod/admin.php:1472 #: mod/admin.php:1473
msgid "No community page for local users" msgid "No community page for local users"
msgstr "Žádná komunitní stránka pro místní uživatele" msgstr "Žádná komunitní stránka pro místní uživatele"
#: mod/admin.php:1473 #: mod/admin.php:1474
msgid "No community page" msgid "No community page"
msgstr "Žádná komunitní stránka" msgstr "Žádná komunitní stránka"
#: mod/admin.php:1474 #: mod/admin.php:1475
msgid "Public postings from users of this site" msgid "Public postings from users of this site"
msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů" msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů"
#: mod/admin.php:1475 #: mod/admin.php:1476
msgid "Public postings from the federated network" msgid "Public postings from the federated network"
msgstr "Veřejné příspěvky z federované sítě" msgstr "Veřejné příspěvky z federované sítě"
#: mod/admin.php:1476 #: mod/admin.php:1477
msgid "Public postings from local users and the federated network" msgid "Public postings from local users and the federated network"
msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů a z federované sítě" msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů a z federované sítě"
#: mod/admin.php:1480 mod/admin.php:1681 mod/admin.php:1691 #: mod/admin.php:1481 mod/admin.php:1682 mod/admin.php:1692
#: src/Module/Contact.php:546 #: src/Module/Contact.php:546
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno" msgstr "Zakázáno"
#: mod/admin.php:1482 #: mod/admin.php:1483
msgid "Users, Global Contacts" msgid "Users, Global Contacts"
msgstr "Uživatelé, globální kontakty" msgstr "Uživatelé, globální kontakty"
#: mod/admin.php:1483 #: mod/admin.php:1484
msgid "Users, Global Contacts/fallback" msgid "Users, Global Contacts/fallback"
msgstr "Uživatelé, globální kontakty/fallback" msgstr "Uživatelé, globální kontakty/fallback"
#: mod/admin.php:1487 #: mod/admin.php:1488
msgid "One month" msgid "One month"
msgstr "Jeden měsíc" msgstr "Jeden měsíc"
#: mod/admin.php:1488 #: mod/admin.php:1489
msgid "Three months" msgid "Three months"
msgstr "Tři měsíce" msgstr "Tři měsíce"
#: mod/admin.php:1489 #: mod/admin.php:1490
msgid "Half a year" msgid "Half a year"
msgstr "Půl roku" msgstr "Půl roku"
#: mod/admin.php:1490 #: mod/admin.php:1491
msgid "One year" msgid "One year"
msgstr "Jeden rok" msgstr "Jeden rok"
#: mod/admin.php:1495 #: mod/admin.php:1496
msgid "Multi user instance" msgid "Multi user instance"
msgstr "Víceuživatelská instance" msgstr "Víceuživatelská instance"
#: mod/admin.php:1519 #: mod/admin.php:1520
msgid "Closed" msgid "Closed"
msgstr "Uzavřeno" msgstr "Uzavřeno"
#: mod/admin.php:1520 #: mod/admin.php:1521
msgid "Requires approval" msgid "Requires approval"
msgstr "Vyžaduje schválení" msgstr "Vyžaduje schválení"
#: mod/admin.php:1521 #: mod/admin.php:1522
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otevřeno" msgstr "Otevřeno"
#: mod/admin.php:1525 #: mod/admin.php:1526
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state" msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
msgstr "Žádná SSL politika, odkazy budou následovat SSL stav stránky" msgstr "Žádná SSL politika, odkazy budou následovat SSL stav stránky"
#: mod/admin.php:1526 #: mod/admin.php:1527
msgid "Force all links to use SSL" msgid "Force all links to use SSL"
msgstr "Vyžadovat u všech odkazů použití SSL" msgstr "Vyžadovat u všech odkazů použití SSL"
#: mod/admin.php:1527 #: mod/admin.php:1528
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)" msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou, použít SSL pouze pro místní odkazy (nedoporučeno)" msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou, použít SSL pouze pro místní odkazy (nedoporučeno)"
#: mod/admin.php:1531 #: mod/admin.php:1532
msgid "Don't check" msgid "Don't check"
msgstr "Nekontrolovat" msgstr "Nekontrolovat"
#: mod/admin.php:1532 #: mod/admin.php:1533
msgid "check the stable version" msgid "check the stable version"
msgstr "kontrolovat stabilní verzi" msgstr "kontrolovat stabilní verzi"
#: mod/admin.php:1533 #: mod/admin.php:1534
msgid "check the development version" msgid "check the development version"
msgstr "kontrolovat vývojovou verzi" msgstr "kontrolovat vývojovou verzi"
#: mod/admin.php:1555 #: mod/admin.php:1556
msgid "Database (legacy)" msgid "Database (legacy)"
msgstr "Databáze (legacy)" msgstr "Databáze (legacy)"
#: mod/admin.php:1582 #: mod/admin.php:1583
msgid "Republish users to directory" msgid "Republish users to directory"
msgstr "Znovu publikovat uživatele do adresáře" msgstr "Znovu publikovat uživatele do adresáře"
#: mod/admin.php:1583 src/Module/Register.php:121 #: mod/admin.php:1584 src/Module/Register.php:121
msgid "Registration" msgid "Registration"
msgstr "Registrace" msgstr "Registrace"
#: mod/admin.php:1584 #: mod/admin.php:1585
msgid "File upload" msgid "File upload"
msgstr "Nahrání souborů" msgstr "Nahrání souborů"
#: mod/admin.php:1585 #: mod/admin.php:1586
msgid "Policies" msgid "Policies"
msgstr "Politika" msgstr "Politika"
#: mod/admin.php:1586 mod/events.php:555 src/Model/Profile.php:878 #: mod/admin.php:1587 mod/events.php:555 src/Model/Profile.php:878
#: src/Module/Contact.php:902 #: src/Module/Contact.php:902
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé" msgstr "Pokročilé"
#: mod/admin.php:1587 #: mod/admin.php:1588
msgid "Auto Discovered Contact Directory" msgid "Auto Discovered Contact Directory"
msgstr "Adresář automaticky objevených kontaktů" msgstr "Adresář automaticky objevených kontaktů"
#: mod/admin.php:1588 #: mod/admin.php:1589
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Výkon" msgstr "Výkon"
#: mod/admin.php:1589 #: mod/admin.php:1590
msgid "Worker" msgid "Worker"
msgstr "Pracovník (worker)" msgstr "Pracovník (worker)"
#: mod/admin.php:1590 #: mod/admin.php:1591
msgid "Message Relay" msgid "Message Relay"
msgstr "Přeposílání zpráv" msgstr "Přeposílání zpráv"
#: mod/admin.php:1591 #: mod/admin.php:1592
msgid "Relocate Instance" msgid "Relocate Instance"
msgstr "Přemístit instanci" msgstr "Přemístit instanci"
#: mod/admin.php:1592 #: mod/admin.php:1593
msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable." msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
msgstr "Varování! Pokročilá funkce. Tímto můžete znepřístupnit server." msgstr "Varování! Pokročilá funkce. Tímto můžete znepřístupnit server."
#: mod/admin.php:1596 #: mod/admin.php:1597
msgid "Site name" msgid "Site name"
msgstr "Název webu" msgstr "Název webu"
#: mod/admin.php:1597 #: mod/admin.php:1598
msgid "Host name" msgid "Host name"
msgstr "Jméno hostitele (host name)" msgstr "Jméno hostitele (host name)"
#: mod/admin.php:1598 #: mod/admin.php:1599
msgid "Sender Email" msgid "Sender Email"
msgstr "E-mail odesílatele" msgstr "E-mail odesílatele"
#: mod/admin.php:1598 #: mod/admin.php:1599
msgid "" msgid ""
"The email address your server shall use to send notification emails from." "The email address your server shall use to send notification emails from."
msgstr "E-mailová adresa, kterou bude Váš server používat pro posílání e-mailů s oznámeními." msgstr "E-mailová adresa, kterou bude Váš server používat pro posílání e-mailů s oznámeními."
#: mod/admin.php:1599 #: mod/admin.php:1600
msgid "Banner/Logo" msgid "Banner/Logo"
msgstr "Banner/logo" msgstr "Banner/logo"
#: mod/admin.php:1600 #: mod/admin.php:1601
msgid "Shortcut icon" msgid "Shortcut icon"
msgstr "Favikona" msgstr "Favikona"
#: mod/admin.php:1600 #: mod/admin.php:1601
msgid "Link to an icon that will be used for browsers." msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro prohlížeče." msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro prohlížeče."
#: mod/admin.php:1601 #: mod/admin.php:1602
msgid "Touch icon" msgid "Touch icon"
msgstr "Dotyková ikona" msgstr "Dotyková ikona"
#: mod/admin.php:1601 #: mod/admin.php:1602
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles." msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro tablety a mobilní zařízení." msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro tablety a mobilní zařízení."
#: mod/admin.php:1602 #: mod/admin.php:1603
msgid "Additional Info" msgid "Additional Info"
msgstr "Dodatečné informace" msgstr "Dodatečné informace"
#: mod/admin.php:1602 #: mod/admin.php:1603
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"For public servers: you can add additional information here that will be " "For public servers: you can add additional information here that will be "
"listed at %s/servers." "listed at %s/servers."
msgstr "Pro veřejné servery: zde můžete přidat dodatečné informace, které budou vypsané na stránce %s/servers." msgstr "Pro veřejné servery: zde můžete přidat dodatečné informace, které budou vypsané na stránce %s/servers."
#: mod/admin.php:1603 #: mod/admin.php:1604
msgid "System language" msgid "System language"
msgstr "Systémový jazyk" msgstr "Systémový jazyk"
#: mod/admin.php:1604 #: mod/admin.php:1605
msgid "System theme" msgid "System theme"
msgstr "Systémový motiv" msgstr "Systémový motiv"
#: mod/admin.php:1604 #: mod/admin.php:1605
msgid "" msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' " "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>" "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr "Výchozí systémový motiv - může být změněn v uživatelských profilech - <a href='#' id='cnftheme'>změnit nastavení motivu</a>" msgstr "Výchozí systémový motiv - může být změněn v uživatelských profilech - <a href='#' id='cnftheme'>změnit nastavení motivu</a>"
#: mod/admin.php:1605 #: mod/admin.php:1606
msgid "Mobile system theme" msgid "Mobile system theme"
msgstr "Mobilní systémový motiv" msgstr "Mobilní systémový motiv"
#: mod/admin.php:1605 #: mod/admin.php:1606
msgid "Theme for mobile devices" msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Motiv pro mobilní zařízení" msgstr "Motiv pro mobilní zařízení"
#: mod/admin.php:1606 #: mod/admin.php:1607
msgid "SSL link policy" msgid "SSL link policy"
msgstr "Politika SSL odkazů" msgstr "Politika SSL odkazů"
#: mod/admin.php:1606 #: mod/admin.php:1607
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL" msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
msgstr "Určuje, zda-li budou generované odkazy používat SSL" msgstr "Určuje, zda-li budou generované odkazy používat SSL"
#: mod/admin.php:1607 #: mod/admin.php:1608
msgid "Force SSL" msgid "Force SSL"
msgstr "Vynutit SSL" msgstr "Vynutit SSL"
#: mod/admin.php:1607 #: mod/admin.php:1608
msgid "" msgid ""
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead" "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
" to endless loops." " to endless loops."
msgstr "Vynutit SSL pro všechny ne-SSL žádosti - Upozornění: na některých systémech může dojít k nekonečnému zacyklení." msgstr "Vynutit SSL pro všechny ne-SSL žádosti - Upozornění: na některých systémech může dojít k nekonečnému zacyklení."
#: mod/admin.php:1608 #: mod/admin.php:1609
msgid "Hide help entry from navigation menu" msgid "Hide help entry from navigation menu"
msgstr "Skrýt nápovědu z navigačního menu" msgstr "Skrýt nápovědu z navigačního menu"
#: mod/admin.php:1608 #: mod/admin.php:1609
msgid "" msgid ""
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can " "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
"still access it calling /help directly." "still access it calling /help directly."
msgstr "Skryje z navigačního menu položku pro stránky nápovědy. Nápovědu můžete stále zobrazit přímo zadáním /help." msgstr "Skryje z navigačního menu položku pro stránky nápovědy. Nápovědu můžete stále zobrazit přímo zadáním /help."
#: mod/admin.php:1609 #: mod/admin.php:1610
msgid "Single user instance" msgid "Single user instance"
msgstr "Jednouživatelská instance" msgstr "Jednouživatelská instance"
#: mod/admin.php:1609 #: mod/admin.php:1610
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user" msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
msgstr "Nastavit tuto instanci víceuživatelskou nebo jednouživatelskou pro pojmenovaného uživatele" msgstr "Nastavit tuto instanci víceuživatelskou nebo jednouživatelskou pro pojmenovaného uživatele"
#: mod/admin.php:1611 #: mod/admin.php:1612
msgid "File storage backend" msgid "File storage backend"
msgstr "Backend souborového úložiště" msgstr "Backend souborového úložiště"
#: mod/admin.php:1611 #: mod/admin.php:1612
msgid "" msgid ""
"The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, " "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
"you can manually move the existing files. If you do not do so, the files " "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
@ -1718,190 +1717,190 @@ msgid ""
" for more information about the choices and the moving procedure." " for more information about the choices and the moving procedure."
msgstr "Backend použitý pro ukládání nahraných dat. Pokud změníte backend úložiště, můžete manuálně přesunout existující soubory. Pokud tak neučiníte, budou soubory nahrané před změnou stále dostupné ve starém backendu. Pro více informací o možnostech a proceduře pro přesun si prosím přečtěte <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">dokumentaci nastavení</a>." msgstr "Backend použitý pro ukládání nahraných dat. Pokud změníte backend úložiště, můžete manuálně přesunout existující soubory. Pokud tak neučiníte, budou soubory nahrané před změnou stále dostupné ve starém backendu. Pro více informací o možnostech a proceduře pro přesun si prosím přečtěte <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">dokumentaci nastavení</a>."
#: mod/admin.php:1613 #: mod/admin.php:1614
msgid "Maximum image size" msgid "Maximum image size"
msgstr "Maximální velikost obrázků" msgstr "Maximální velikost obrázků"
#: mod/admin.php:1613 #: mod/admin.php:1614
msgid "" msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no " "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits." "limits."
msgstr "Maximální velikost nahraných obrázků v bajtech. Výchozí hodnota je 0, což znamená bez omezení." msgstr "Maximální velikost nahraných obrázků v bajtech. Výchozí hodnota je 0, což znamená bez omezení."
#: mod/admin.php:1614 #: mod/admin.php:1615
msgid "Maximum image length" msgid "Maximum image length"
msgstr "Maximální velikost obrázků" msgstr "Maximální velikost obrázků"
#: mod/admin.php:1614 #: mod/admin.php:1615
msgid "" msgid ""
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is " "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
"-1, which means no limits." "-1, which means no limits."
msgstr "Maximální délka delší stránky nahrávaných obrázků v pixelech. Výchozí hodnota je -1, což znamená bez omezení." msgstr "Maximální délka delší stránky nahrávaných obrázků v pixelech. Výchozí hodnota je -1, což znamená bez omezení."
#: mod/admin.php:1615 #: mod/admin.php:1616
msgid "JPEG image quality" msgid "JPEG image quality"
msgstr "Kvalita obrázků JPEG" msgstr "Kvalita obrázků JPEG"
#: mod/admin.php:1615 #: mod/admin.php:1616
msgid "" msgid ""
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is " "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
"100, which is full quality." "100, which is full quality."
msgstr "Nahrávané obrázky JPEG budou uloženy se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Výchozí hodnota je 100, což znamená plnou kvalitu." msgstr "Nahrávané obrázky JPEG budou uloženy se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Výchozí hodnota je 100, což znamená plnou kvalitu."
#: mod/admin.php:1617 #: mod/admin.php:1618
msgid "Register policy" msgid "Register policy"
msgstr "Politika registrace" msgstr "Politika registrace"
#: mod/admin.php:1618 #: mod/admin.php:1619
msgid "Maximum Daily Registrations" msgid "Maximum Daily Registrations"
msgstr "Maximální počet denních registrací" msgstr "Maximální počet denních registrací"
#: mod/admin.php:1618 #: mod/admin.php:1619
msgid "" msgid ""
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user" "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this " " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
"setting has no effect." "setting has no effect."
msgstr "Pokud je registrace výše povolena, zde se nastaví maximální počet registrací nových uživatelů za den. Pokud je registrace zakázána, toto nastavení nemá žádný efekt." msgstr "Pokud je registrace výše povolena, zde se nastaví maximální počet registrací nových uživatelů za den. Pokud je registrace zakázána, toto nastavení nemá žádný efekt."
#: mod/admin.php:1619 #: mod/admin.php:1620
msgid "Register text" msgid "Register text"
msgstr "Text při registraci" msgstr "Text při registraci"
#: mod/admin.php:1619 #: mod/admin.php:1620
msgid "" msgid ""
"Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode " "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
"here." "here."
msgstr "Bude zobrazen viditelně na stránce registrace. Zde můžete používat BBCode." msgstr "Bude zobrazen viditelně na stránce registrace. Zde můžete používat BBCode."
#: mod/admin.php:1620 #: mod/admin.php:1621
msgid "Forbidden Nicknames" msgid "Forbidden Nicknames"
msgstr "Zakázané přezdívky" msgstr "Zakázané přezdívky"
#: mod/admin.php:1620 #: mod/admin.php:1621
msgid "" msgid ""
"Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. " "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
"Preset is a list of role names according RFC 2142." "Preset is a list of role names according RFC 2142."
msgstr "Seznam přezdívek, které nelze registrovat, oddělených čárkami. Přednastaven je seznam častých přezdívek dle RFC 2142." msgstr "Seznam přezdívek, které nelze registrovat, oddělených čárkami. Přednastaven je seznam častých přezdívek dle RFC 2142."
#: mod/admin.php:1621 #: mod/admin.php:1622
msgid "Accounts abandoned after x days" msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Účty jsou opuštěny po x dnech" msgstr "Účty jsou opuštěny po x dnech"
#: mod/admin.php:1621 #: mod/admin.php:1622
msgid "" msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded " "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit." "accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Nebude se plýtvat systémovými zdroji kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit." msgstr "Nebude se plýtvat systémovými zdroji kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit."
#: mod/admin.php:1622 #: mod/admin.php:1623
msgid "Allowed friend domains" msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Povolené domény přátel" msgstr "Povolené domény přátel"
#: mod/admin.php:1622 #: mod/admin.php:1623
msgid "" msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships " "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains" "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény." msgstr "Seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
#: mod/admin.php:1623 #: mod/admin.php:1624
msgid "Allowed email domains" msgid "Allowed email domains"
msgstr "Povolené e-mailové domény" msgstr "Povolené e-mailové domény"
#: mod/admin.php:1623 #: mod/admin.php:1624
msgid "" msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for " "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains" "domains"
msgstr "Seznam domén e-mailových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény." msgstr "Seznam domén e-mailových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
#: mod/admin.php:1624 #: mod/admin.php:1625
msgid "No OEmbed rich content" msgid "No OEmbed rich content"
msgstr "Žádný obohacený obsah oEmbed" msgstr "Žádný obohacený obsah oEmbed"
#: mod/admin.php:1624 #: mod/admin.php:1625
msgid "" msgid ""
"Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains " "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
"listed below." "listed below."
msgstr "Neukazovat obohacený obsah (např. vložené PDF dokumenty), kromě toho z domén vypsaných níže." msgstr "Neukazovat obohacený obsah (např. vložené PDF dokumenty), kromě toho z domén vypsaných níže."
#: mod/admin.php:1625 #: mod/admin.php:1626
msgid "Allowed OEmbed domains" msgid "Allowed OEmbed domains"
msgstr "Povolené domény pro oEmbed" msgstr "Povolené domény pro oEmbed"
#: mod/admin.php:1625 #: mod/admin.php:1626
msgid "" msgid ""
"Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be " "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
"displayed. Wildcards are accepted." "displayed. Wildcards are accepted."
msgstr "Seznam domén, u nichž je povoleno zobrazit obsah oEmbed, oddělených čárkami. Zástupné znaky jsou povoleny." msgstr "Seznam domén, u nichž je povoleno zobrazit obsah oEmbed, oddělených čárkami. Zástupné znaky jsou povoleny."
#: mod/admin.php:1626 #: mod/admin.php:1627
msgid "Block public" msgid "Block public"
msgstr "Blokovat veřejný přístup" msgstr "Blokovat veřejný přístup"
#: mod/admin.php:1626 #: mod/admin.php:1627
msgid "" msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this " "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in." "site unless you are currently logged in."
msgstr "Označením zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným osobním stránkám nepřihlášeným uživatelům." msgstr "Označením zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným osobním stránkám nepřihlášeným uživatelům."
#: mod/admin.php:1627 #: mod/admin.php:1628
msgid "Force publish" msgid "Force publish"
msgstr "Vynutit publikaci" msgstr "Vynutit publikaci"
#: mod/admin.php:1627 #: mod/admin.php:1628
msgid "" msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory." "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Označením budou všechny profily na tomto serveru uvedeny v adresáři stránky." msgstr "Označením budou všechny profily na tomto serveru uvedeny v adresáři stránky."
#: mod/admin.php:1627 #: mod/admin.php:1628
msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR" msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
msgstr "Povolení této funkce může porušit zákony o ochraně soukromí, jako je Obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR)" msgstr "Povolení této funkce může porušit zákony o ochraně soukromí, jako je Obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR)"
#: mod/admin.php:1628 #: mod/admin.php:1629
msgid "Global directory URL" msgid "Global directory URL"
msgstr "Adresa URL globálního adresáře" msgstr "Adresa URL globálního adresáře"
#: mod/admin.php:1628 #: mod/admin.php:1629
msgid "" msgid ""
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is " "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
"completely unavailable to the application." "completely unavailable to the application."
msgstr "Adresa URL globálního adresáře. Pokud toto není nastaveno, globální adresář bude aplikaci naprosto nedostupný." msgstr "Adresa URL globálního adresáře. Pokud toto není nastaveno, globální adresář bude aplikaci naprosto nedostupný."
#: mod/admin.php:1629 #: mod/admin.php:1630
msgid "Private posts by default for new users" msgid "Private posts by default for new users"
msgstr "Nastavit pro nové uživatele příspěvky jako soukromé" msgstr "Nastavit pro nové uživatele příspěvky jako soukromé"
#: mod/admin.php:1629 #: mod/admin.php:1630
msgid "" msgid ""
"Set default post permissions for all new members to the default privacy " "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
"group rather than public." "group rather than public."
msgstr "Nastavit výchozí práva pro příspěvky od všech nových členů na výchozí soukromou skupinu místo veřejné." msgstr "Nastavit výchozí práva pro příspěvky od všech nových členů na výchozí soukromou skupinu místo veřejné."
#: mod/admin.php:1630 #: mod/admin.php:1631
msgid "Don't include post content in email notifications" msgid "Don't include post content in email notifications"
msgstr "Nezahrnovat v e-mailových oznámeních obsah příspěvků" msgstr "Nezahrnovat v e-mailových oznámeních obsah příspěvků"
#: mod/admin.php:1630 #: mod/admin.php:1631
msgid "" msgid ""
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the " "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure." "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
msgstr " V e-mailových oznámeních, které jsou odesílány z tohoto webu, nebudou z důvodů bezpečnosti obsaženy příspěvky/komentáře/soukromé zprávy apod. " msgstr " V e-mailových oznámeních, které jsou odesílány z tohoto webu, nebudou z důvodů bezpečnosti obsaženy příspěvky/komentáře/soukromé zprávy apod. "
#: mod/admin.php:1631 #: mod/admin.php:1632
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu." msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
msgstr "Zakázat veřejný přístup k rozšířením uvedeným v menu aplikace." msgstr "Zakázat veřejný přístup k rozšířením uvedeným v menu aplikace."
#: mod/admin.php:1631 #: mod/admin.php:1632
msgid "" msgid ""
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members " "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
"only." "only."
msgstr "Označení této volby omezí rozšíření uvedená v menu aplikace pouze pro členy." msgstr "Označení této volby omezí rozšíření uvedená v menu aplikace pouze pro členy."
#: mod/admin.php:1632 #: mod/admin.php:1633
msgid "Don't embed private images in posts" msgid "Don't embed private images in posts"
msgstr "Nepovolit přidávání soukromých obrázků do příspěvků" msgstr "Nepovolit přidávání soukromých obrázků do příspěvků"
#: mod/admin.php:1632 #: mod/admin.php:1633
msgid "" msgid ""
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy " "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private " "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
@ -1909,11 +1908,11 @@ msgid ""
"while." "while."
msgstr "Nenahrazovat místní soukromé fotky v příspěvcích vloženou kopií obrázku. To znamená, že kontakty, které obdrží příspěvek obsahující soukromé fotky, budou muset autentikovat a načíst každý obrázek, což může zabrat nějaký čas." msgstr "Nenahrazovat místní soukromé fotky v příspěvcích vloženou kopií obrázku. To znamená, že kontakty, které obdrží příspěvek obsahující soukromé fotky, budou muset autentikovat a načíst každý obrázek, což může zabrat nějaký čas."
#: mod/admin.php:1633 #: mod/admin.php:1634
msgid "Explicit Content" msgid "Explicit Content"
msgstr "Explicitní obsah" msgstr "Explicitní obsah"
#: mod/admin.php:1633 #: mod/admin.php:1634
msgid "" msgid ""
"Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that" "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
" might not be suited for minors. This information will be published in the " " might not be suited for minors. This information will be published in the "
@ -1922,245 +1921,245 @@ msgid ""
"will be shown at the user registration page." "will be shown at the user registration page."
msgstr "Touto funkcí oznámíte, že je Váš server používán hlavně pro explicitní obsah, který nemusí být vhodný pro mladistvé. Tato informace bude publikována na stránce informací o serveru a může být využita např. globálním adresářem pro odfiltrování Vašeho serveru ze seznamu serverů pro spojení. Poznámka o tom bude navíc zobrazena na stránce registrace." msgstr "Touto funkcí oznámíte, že je Váš server používán hlavně pro explicitní obsah, který nemusí být vhodný pro mladistvé. Tato informace bude publikována na stránce informací o serveru a může být využita např. globálním adresářem pro odfiltrování Vašeho serveru ze seznamu serverů pro spojení. Poznámka o tom bude navíc zobrazena na stránce registrace."
#: mod/admin.php:1634 #: mod/admin.php:1635
msgid "Allow Users to set remote_self" msgid "Allow Users to set remote_self"
msgstr "Umožnit uživatelům nastavit remote_self" msgstr "Umožnit uživatelům nastavit remote_self"
#: mod/admin.php:1634 #: mod/admin.php:1635
msgid "" msgid ""
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a " "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact " "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream." "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
msgstr "S tímto označením má každý uživatel možnost označit jakékoliv ze svých kontakt jako „remote_self“ v nastavení v dialogu opravit kontakt. Tímto označením se budou zrcadlit všechny správy tohoto kontaktu v uživatelově proudu." msgstr "S tímto označením má každý uživatel možnost označit jakékoliv ze svých kontakt jako „remote_self“ v nastavení v dialogu opravit kontakt. Tímto označením se budou zrcadlit všechny správy tohoto kontaktu v uživatelově proudu."
#: mod/admin.php:1635 #: mod/admin.php:1636
msgid "Block multiple registrations" msgid "Block multiple registrations"
msgstr "Blokovat více registrací" msgstr "Blokovat více registrací"
#: mod/admin.php:1635 #: mod/admin.php:1636
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages." msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
msgstr "Znemožnit uživatelům registraci dodatečných účtů k použití jako stránky." msgstr "Znemožnit uživatelům registraci dodatečných účtů k použití jako stránky."
#: mod/admin.php:1636 #: mod/admin.php:1637
msgid "Disable OpenID" msgid "Disable OpenID"
msgstr "Zakázat OpenID" msgstr "Zakázat OpenID"
#: mod/admin.php:1636 #: mod/admin.php:1637
msgid "Disable OpenID support for registration and logins." msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
msgstr "Zakázat podporu OpenID pro registrace a přihlášení." msgstr "Zakázat podporu OpenID pro registrace a přihlášení."
#: mod/admin.php:1637 #: mod/admin.php:1638
msgid "No Fullname check" msgid "No Fullname check"
msgstr "Bez kontroly celého jména" msgstr "Bez kontroly celého jména"
#: mod/admin.php:1637 #: mod/admin.php:1638
msgid "" msgid ""
"Allow users to register without a space between the first name and the last " "Allow users to register without a space between the first name and the last "
"name in their full name." "name in their full name."
msgstr "Dovolit uživatelům se registrovat bez mezery mezi křestním jménem a příjmením ve svém celém jméně." msgstr "Dovolit uživatelům se registrovat bez mezery mezi křestním jménem a příjmením ve svém celém jméně."
#: mod/admin.php:1638 #: mod/admin.php:1639
msgid "Community pages for visitors" msgid "Community pages for visitors"
msgstr "Komunitní stránky pro návštěvníky" msgstr "Komunitní stránky pro návštěvníky"
#: mod/admin.php:1638 #: mod/admin.php:1639
msgid "" msgid ""
"Which community pages should be available for visitors. Local users always " "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
"see both pages." "see both pages."
msgstr "Které komunitní stránky by měly být viditelné pro návštěvníky. Místní uživatelé vždy vidí obě stránky." msgstr "Které komunitní stránky by měly být viditelné pro návštěvníky. Místní uživatelé vždy vidí obě stránky."
#: mod/admin.php:1639 #: mod/admin.php:1640
msgid "Posts per user on community page" msgid "Posts per user on community page"
msgstr "Počet příspěvků na komunitní stránce" msgstr "Počet příspěvků na komunitní stránce"
#: mod/admin.php:1639 #: mod/admin.php:1640
msgid "" msgid ""
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for " "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
"'Global Community')" "'Global Community')"
msgstr "Maximální počet příspěvků na uživatele na komunitní stránce. (neplatí pro „Globální komunitu“)" msgstr "Maximální počet příspěvků na uživatele na komunitní stránce. (neplatí pro „Globální komunitu“)"
#: mod/admin.php:1640 #: mod/admin.php:1641
msgid "Disable OStatus support" msgid "Disable OStatus support"
msgstr "Zakázat podporu pro OStatus" msgstr "Zakázat podporu pro OStatus"
#: mod/admin.php:1640 #: mod/admin.php:1641
msgid "" msgid ""
"Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All " "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be " "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
"occasionally displayed." "occasionally displayed."
msgstr "Zakázat zabudouvanou kompatibilitu s OStatus (StatusNet, GNU social apod.). Veškerá komunikace pomocí OStatus je veřejná, proto budou občas zobrazena varování o soukromí." msgstr "Zakázat zabudouvanou kompatibilitu s OStatus (StatusNet, GNU social apod.). Veškerá komunikace pomocí OStatus je veřejná, proto budou občas zobrazena varování o soukromí."
#: mod/admin.php:1641 #: mod/admin.php:1642
msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts" msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
msgstr "Pouze importovat vlákna z OStatus/ActivityPub z našich kontaktů" msgstr "Pouze importovat vlákna z OStatus/ActivityPub z našich kontaktů"
#: mod/admin.php:1641 #: mod/admin.php:1642
msgid "" msgid ""
"Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. " "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
"With this option we only store threads that are started by a contact that is" "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
" known on our system." " known on our system."
msgstr "Běžně importujeme všechen obsah z našich kontaktů na OStatus a ActivityPub. S touto volbou uchováváme vlákna počatá kontaktem, který je na našem systému známý." msgstr "Běžně importujeme všechen obsah z našich kontaktů na OStatus a ActivityPub. S touto volbou uchováváme vlákna počatá kontaktem, který je na našem systému známý."
#: mod/admin.php:1642 #: mod/admin.php:1643
msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled." msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
msgstr "Podpora pro OStatus může být zapnuta pouze, je-li povolen threading." msgstr "Podpora pro OStatus může být zapnuta pouze, je-li povolen threading."
#: mod/admin.php:1644 #: mod/admin.php:1645
msgid "" msgid ""
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub" "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
" directory." " directory."
msgstr "Podpora pro Diasporu nemůže být zapnuta, protože Friendica byla nainstalována do podadresáře." msgstr "Podpora pro Diasporu nemůže být zapnuta, protože Friendica byla nainstalována do podadresáře."
#: mod/admin.php:1645 #: mod/admin.php:1646
msgid "Enable Diaspora support" msgid "Enable Diaspora support"
msgstr "Zapnout podporu pro Diaspora" msgstr "Zapnout podporu pro Diaspora"
#: mod/admin.php:1645 #: mod/admin.php:1646
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility." msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
msgstr "Poskytnout zabudovanou kompatibilitu sitě Diaspora." msgstr "Poskytnout zabudovanou kompatibilitu sitě Diaspora."
#: mod/admin.php:1646 #: mod/admin.php:1647
msgid "Only allow Friendica contacts" msgid "Only allow Friendica contacts"
msgstr "Povolit pouze kontakty z Friendica" msgstr "Povolit pouze kontakty z Friendica"
#: mod/admin.php:1646 #: mod/admin.php:1647
msgid "" msgid ""
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication " "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
"protocols disabled." "protocols disabled."
msgstr "Všechny kontakty musí používat protokol Friendica. Všchny ostatní zabudované komunikační protokoly budou zablokované." msgstr "Všechny kontakty musí používat protokol Friendica. Všchny ostatní zabudované komunikační protokoly budou zablokované."
#: mod/admin.php:1647 #: mod/admin.php:1648
msgid "Verify SSL" msgid "Verify SSL"
msgstr "Ověřit SSL" msgstr "Ověřit SSL"
#: mod/admin.php:1647 #: mod/admin.php:1648
msgid "" msgid ""
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you" "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites." " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem." msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem."
#: mod/admin.php:1648 #: mod/admin.php:1649
msgid "Proxy user" msgid "Proxy user"
msgstr "Proxy uživatel" msgstr "Proxy uživatel"
#: mod/admin.php:1649 #: mod/admin.php:1650
msgid "Proxy URL" msgid "Proxy URL"
msgstr "Proxy URL adresa" msgstr "Proxy URL adresa"
#: mod/admin.php:1650 #: mod/admin.php:1651
msgid "Network timeout" msgid "Network timeout"
msgstr "Čas vypršení síťového spojení (timeout)" msgstr "Čas vypršení síťového spojení (timeout)"
#: mod/admin.php:1650 #: mod/admin.php:1651
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)." msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)." msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)."
#: mod/admin.php:1651 #: mod/admin.php:1652
msgid "Maximum Load Average" msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Maximální průměrné zatížení" msgstr "Maximální průměrné zatížení"
#: mod/admin.php:1651 #: mod/admin.php:1652
msgid "" msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - " "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50." "default 50."
msgstr "Maximální zatížení systému před pozastavením procesů zajišťujících doručování aktualizací - výchozí hodnota 50" msgstr "Maximální zatížení systému před pozastavením procesů zajišťujících doručování aktualizací - výchozí hodnota 50"
#: mod/admin.php:1652 #: mod/admin.php:1653
msgid "Maximum Load Average (Frontend)" msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
msgstr "Maximální průměrné zatížení (Frontend)" msgstr "Maximální průměrné zatížení (Frontend)"
#: mod/admin.php:1652 #: mod/admin.php:1653
msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50." msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
msgstr "Maximální zatížení systému předtím, než frontend ukončí službu - výchozí hodnota 50" msgstr "Maximální zatížení systému předtím, než frontend ukončí službu - výchozí hodnota 50"
#: mod/admin.php:1653 #: mod/admin.php:1654
msgid "Minimal Memory" msgid "Minimal Memory"
msgstr "Minimální paměť" msgstr "Minimální paměť"
#: mod/admin.php:1653 #: mod/admin.php:1654
msgid "" msgid ""
"Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - " "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
"default 0 (deactivated)." "default 0 (deactivated)."
msgstr "Minimální volná paměť v MB pro pracovníka. Potřebuje přístup do /proc/meminfo - výchozí hodnota 0 (deaktivováno)" msgstr "Minimální volná paměť v MB pro pracovníka. Potřebuje přístup do /proc/meminfo - výchozí hodnota 0 (deaktivováno)"
#: mod/admin.php:1654 #: mod/admin.php:1655
msgid "Maximum table size for optimization" msgid "Maximum table size for optimization"
msgstr "Maximální velikost tabulky pro optimalizaci" msgstr "Maximální velikost tabulky pro optimalizaci"
#: mod/admin.php:1654 #: mod/admin.php:1655
msgid "" msgid ""
"Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to " "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
"disable it." "disable it."
msgstr "Maximální velikost tabulky (v MB) pro automatickou optimalizaci. Zadáním -1 ji vypnete." msgstr "Maximální velikost tabulky (v MB) pro automatickou optimalizaci. Zadáním -1 ji vypnete."
#: mod/admin.php:1655 #: mod/admin.php:1656
msgid "Minimum level of fragmentation" msgid "Minimum level of fragmentation"
msgstr "Minimální úroveň fragmentace" msgstr "Minimální úroveň fragmentace"
#: mod/admin.php:1655 #: mod/admin.php:1656
msgid "" msgid ""
"Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default " "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
"value is 30%." "value is 30%."
msgstr "Minimální úroveň fragmentace pro spuštění automatické optimalizace - výchozí hodnota je 30%." msgstr "Minimální úroveň fragmentace pro spuštění automatické optimalizace - výchozí hodnota je 30%."
#: mod/admin.php:1657 #: mod/admin.php:1658
msgid "Periodical check of global contacts" msgid "Periodical check of global contacts"
msgstr "Pravidelně ověřování globálních kontaktů" msgstr "Pravidelně ověřování globálních kontaktů"
#: mod/admin.php:1657 #: mod/admin.php:1658
msgid "" msgid ""
"If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or " "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
"outdated data and the vitality of the contacts and servers." "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
msgstr "Pokud je toto povoleno, budou globální kontakty pravidelně kontrolovány pro zastaralá data a životnost kontaktů a serverů." msgstr "Pokud je toto povoleno, budou globální kontakty pravidelně kontrolovány pro zastaralá data a životnost kontaktů a serverů."
#: mod/admin.php:1658 #: mod/admin.php:1659
msgid "Days between requery" msgid "Days between requery"
msgstr "Dny mezi dotazy" msgstr "Dny mezi dotazy"
#: mod/admin.php:1658 #: mod/admin.php:1659
msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts." msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
msgstr "Počet dnů, po kterých je server znovu dotázán na své kontakty" msgstr "Počet dnů, po kterých je server znovu dotázán na své kontakty"
#: mod/admin.php:1659 #: mod/admin.php:1660
msgid "Discover contacts from other servers" msgid "Discover contacts from other servers"
msgstr "Objevit kontakty z ostatních serverů" msgstr "Objevit kontakty z ostatních serverů"
#: mod/admin.php:1659 #: mod/admin.php:1660
msgid "" msgid ""
"Periodically query other servers for contacts. You can choose between " "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
"'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts " "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
"that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers " "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
"and older friendica servers, where global contacts weren't available. The " "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
"fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, " "fallback increases the server load, so the recommended setting is 'Users, "
"Global Contacts'." "Global Contacts'."
msgstr "Periodicky dotazovat ostatní servery pro kontakty. Můžete si vybrat mezi možnostmi: „uživatelé“ - uživatelé na vzdáleném systému, a „globální kontakty“ - aktivní kontakty, které jsou známy na systému. Funkce fallback je určena pro servery Redmatrix a starší servery Friendica, kde globální kontakty nejsou dostupné. Fallback zvyšuje serverovou zátěž, doporučené nastavení je proto „Uživatelé, globální kontakty“." msgstr "Periodicky dotazovat ostatní servery pro kontakty. Můžete si vybrat mezi možnostmi: „uživatelé“ - uživatelé na vzdáleném systému, a „globální kontakty“ - aktivní kontakty, které jsou známy na systému. Funkce fallback je určena pro servery Redmatrix a starší servery Friendica, kde globální kontakty nejsou dostupné. Fallback zvyšuje serverovou zátěž, doporučené nastavení je proto „Uživatelé, globální kontakty“. "
#: mod/admin.php:1660 #: mod/admin.php:1661
msgid "Timeframe for fetching global contacts" msgid "Timeframe for fetching global contacts"
msgstr "Časový rámec pro načítání globálních kontaktů" msgstr "Časový rámec pro načítání globálních kontaktů"
#: mod/admin.php:1660 #: mod/admin.php:1661
msgid "" msgid ""
"When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the " "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
"activity of the global contacts that are fetched from other servers." "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
msgstr "Pokud je aktivováno objevování, tato hodnota definuje časový rámec pro aktivitu globálních kontaktů, které jsou načteny z jiných serverů." msgstr "Pokud je aktivováno objevování, tato hodnota definuje časový rámec pro aktivitu globálních kontaktů, které jsou načteny z jiných serverů."
#: mod/admin.php:1661 #: mod/admin.php:1662
msgid "Search the local directory" msgid "Search the local directory"
msgstr "Hledat v místním adresáři" msgstr "Hledat v místním adresáři"
#: mod/admin.php:1661 #: mod/admin.php:1662
msgid "" msgid ""
"Search the local directory instead of the global directory. When searching " "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
"locally, every search will be executed on the global directory in the " "locally, every search will be executed on the global directory in the "
"background. This improves the search results when the search is repeated." "background. This improves the search results when the search is repeated."
msgstr "Prohledat místní adresář místo globálního adresáře. Při místním prohledávání bude každé hledání provedeno v globálním adresáři na pozadí. To vylepšuje výsledky při zopakování hledání." msgstr "Prohledat místní adresář místo globálního adresáře. Při místním prohledávání bude každé hledání provedeno v globálním adresáři na pozadí. To vylepšuje výsledky při zopakování hledání."
#: mod/admin.php:1663 #: mod/admin.php:1664
msgid "Publish server information" msgid "Publish server information"
msgstr "Zveřejnit informace o serveru" msgstr "Zveřejnit informace o serveru"
#: mod/admin.php:1663 #: mod/admin.php:1664
msgid "" msgid ""
"If enabled, general server and usage data will be published. The data " "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
"contains the name and version of the server, number of users with public " "contains the name and version of the server, number of users with public "
@ -2168,50 +2167,50 @@ msgid ""
" href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details." " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
msgstr "Pokud je toto povoleno, budou zveřejněna obecná data o serveru a jeho používání. Data obsahují jméno a verzi serveru, počet uživatelů s veřejnými profily, počet příspěvků a aktivované protokoly a konektory. Pro více informací navštivte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>." msgstr "Pokud je toto povoleno, budou zveřejněna obecná data o serveru a jeho používání. Data obsahují jméno a verzi serveru, počet uživatelů s veřejnými profily, počet příspěvků a aktivované protokoly a konektory. Pro více informací navštivte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
#: mod/admin.php:1665 #: mod/admin.php:1666
msgid "Check upstream version" msgid "Check upstream version"
msgstr "Zkontrolovat upstreamovou verzi" msgstr "Zkontrolovat upstreamovou verzi"
#: mod/admin.php:1665 #: mod/admin.php:1666
msgid "" msgid ""
"Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new " "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
"version, you will be informed in the admin panel overview." "version, you will be informed in the admin panel overview."
msgstr "Umožní kontrolovat nové verze Friendica na GitHubu. Pokud existuje nová verze, budete informován/a na přehledu administračního panelu." msgstr "Umožní kontrolovat nové verze Friendica na GitHubu. Pokud existuje nová verze, budete informován/a na přehledu administračního panelu."
#: mod/admin.php:1666 #: mod/admin.php:1667
msgid "Suppress Tags" msgid "Suppress Tags"
msgstr "Potlačit štítky" msgstr "Potlačit štítky"
#: mod/admin.php:1666 #: mod/admin.php:1667
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting." msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
msgstr "Potlačit zobrazení seznamu hastagů na konci příspěvků." msgstr "Potlačit zobrazení seznamu hastagů na konci příspěvků."
#: mod/admin.php:1667 #: mod/admin.php:1668
msgid "Clean database" msgid "Clean database"
msgstr "Vyčistit databázi" msgstr "Vyčistit databázi"
#: mod/admin.php:1667 #: mod/admin.php:1668
msgid "" msgid ""
"Remove old remote items, orphaned database records and old content from some" "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
" other helper tables." " other helper tables."
msgstr "Odstranit staré vzdálené položky, osiřelé záznamy v databázi a starý obsah z některých dalších pomocných tabulek." msgstr "Odstranit staré vzdálené položky, osiřelé záznamy v databázi a starý obsah z některých dalších pomocných tabulek."
#: mod/admin.php:1668 #: mod/admin.php:1669
msgid "Lifespan of remote items" msgid "Lifespan of remote items"
msgstr "Životnost vzdálených položek" msgstr "Životnost vzdálených položek"
#: mod/admin.php:1668 #: mod/admin.php:1669
msgid "" msgid ""
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which " "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
"remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are " "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
"always kept. 0 disables this behaviour." "always kept. 0 disables this behaviour."
msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány vzdálené položky. Vlastní položky a označené či vyplněné položky jsou vždy ponechány. Hodnota 0 tuto funkci vypíná." msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány vzdálené položky. Vlastní položky a označené či vyplněné položky jsou vždy ponechány. Hodnota 0 tuto funkci vypíná."
#: mod/admin.php:1669 #: mod/admin.php:1670
msgid "Lifespan of unclaimed items" msgid "Lifespan of unclaimed items"
msgstr "Životnost nevyžádaných položek" msgstr "Životnost nevyžádaných položek"
#: mod/admin.php:1669 #: mod/admin.php:1670
msgid "" msgid ""
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which " "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
"unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. " "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
@ -2219,141 +2218,141 @@ msgid ""
"items if set to 0." "items if set to 0."
msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány nevyžádané vzdálené položky (většinou obsah z přeposílacího serveru). Výchozí hodnota je 90 dní. Pokud je zadaná hodnota 0, výchozí hodnotou bude obecná hodnota životnosti vzdálených položek." msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány nevyžádané vzdálené položky (většinou obsah z přeposílacího serveru). Výchozí hodnota je 90 dní. Pokud je zadaná hodnota 0, výchozí hodnotou bude obecná hodnota životnosti vzdálených položek."
#: mod/admin.php:1670 #: mod/admin.php:1671
msgid "Lifespan of raw conversation data" msgid "Lifespan of raw conversation data"
msgstr "Životnost hrubých dat konverzací" msgstr "Životnost hrubých dat konverzací"
#: mod/admin.php:1670 #: mod/admin.php:1671
msgid "" msgid ""
"The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for " "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
"debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 " "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
"days." "days."
msgstr "Data konverzací jsou použita pro ActivityPub a OStatus a pro účely ladění. Mělo by být bezpečné je odstranit po 14 dnech, výchozí hodnota je 90 dní." msgstr "Data konverzací jsou použita pro ActivityPub a OStatus a pro účely ladění. Mělo by být bezpečné je odstranit po 14 dnech, výchozí hodnota je 90 dní."
#: mod/admin.php:1671 #: mod/admin.php:1672
msgid "Path to item cache" msgid "Path to item cache"
msgstr "Cesta k položkám v mezipaměti" msgstr "Cesta k položkám v mezipaměti"
#: mod/admin.php:1671 #: mod/admin.php:1672
msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images." msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
msgstr "V mezipaměti je uložen vygenerovaný BBCode a externí obrázky." msgstr "V mezipaměti je uložen vygenerovaný BBCode a externí obrázky."
#: mod/admin.php:1672 #: mod/admin.php:1673
msgid "Cache duration in seconds" msgid "Cache duration in seconds"
msgstr "Doba platnosti vyrovnávací paměti v sekundách" msgstr "Doba platnosti vyrovnávací paměti v sekundách"
#: mod/admin.php:1672 #: mod/admin.php:1673
msgid "" msgid ""
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One" "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
" day). To disable the item cache, set the value to -1." " day). To disable the item cache, set the value to -1."
msgstr "Jak dlouho by měla vyrovnávací paměť držet data? Výchozí hodnota je 86400 sekund (Jeden den). Pro vypnutí funkce vyrovnávací paměti nastavte hodnotu na -1." msgstr "Jak dlouho by měla vyrovnávací paměť držet data? Výchozí hodnota je 86400 sekund (Jeden den). Pro vypnutí funkce vyrovnávací paměti nastavte hodnotu na -1."
#: mod/admin.php:1673 #: mod/admin.php:1674
msgid "Maximum numbers of comments per post" msgid "Maximum numbers of comments per post"
msgstr "Maximální počet komentářů k příspěvku" msgstr "Maximální počet komentářů k příspěvku"
#: mod/admin.php:1673 #: mod/admin.php:1674
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100." msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
msgstr "Kolik komentářů by mělo být zobrazeno k každému příspěvku? Výchozí hodnotou je 100." msgstr "Kolik komentářů by mělo být zobrazeno k každému příspěvku? Výchozí hodnotou je 100."
#: mod/admin.php:1674 #: mod/admin.php:1675
msgid "Temp path" msgid "Temp path"
msgstr "Cesta k dočasným souborům" msgstr "Cesta k dočasným souborům"
#: mod/admin.php:1674 #: mod/admin.php:1675
msgid "" msgid ""
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system " "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
"temp path, enter another path here." "temp path, enter another path here."
msgstr "Pokud máte omezený systém, kde webový server nemá přístup k systémové složce temp, zde zadejte jinou cestu." msgstr "Pokud máte omezený systém, kde webový server nemá přístup k systémové složce temp, zde zadejte jinou cestu."
#: mod/admin.php:1675 #: mod/admin.php:1676
msgid "Base path to installation" msgid "Base path to installation"
msgstr "Základní cesta k instalaci" msgstr "Základní cesta k instalaci"
#: mod/admin.php:1675 #: mod/admin.php:1676
msgid "" msgid ""
"If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the" "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
" correct path here. This setting should only be set if you are using a " " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
"restricted system and symbolic links to your webroot." "restricted system and symbolic links to your webroot."
msgstr "Pokud systém nemůže detekovat správnou cestu k Vaší instalaci, zde zadejte jinou cestu. Toto nastavení by mělo být nastaveno pouze, pokud používáte omezený systém a symbolické odkazy ke kořenové složce webu." msgstr "Pokud systém nemůže detekovat správnou cestu k Vaší instalaci, zde zadejte jinou cestu. Toto nastavení by mělo být nastaveno pouze, pokud používáte omezený systém a symbolické odkazy ke kořenové složce webu."
#: mod/admin.php:1676 #: mod/admin.php:1677
msgid "Disable picture proxy" msgid "Disable picture proxy"
msgstr "Vypnutí obrázkové proxy" msgstr "Vypnutí obrázkové proxy"
#: mod/admin.php:1676 #: mod/admin.php:1677
msgid "" msgid ""
"The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on" "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
" systems with very low bandwidth." " systems with very low bandwidth."
msgstr "Obrázková proxy zvyšuje výkon a soukromí. Neměla by však být používána na systémech s velmi malou rychlostí připojení." msgstr "Obrázková proxy zvyšuje výkon a soukromí. Neměla by však být používána na systémech s velmi malou rychlostí připojení."
#: mod/admin.php:1677 #: mod/admin.php:1678
msgid "Only search in tags" msgid "Only search in tags"
msgstr "Hledat pouze ve štítcích" msgstr "Hledat pouze ve štítcích"
#: mod/admin.php:1677 #: mod/admin.php:1678
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely." msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
msgstr "Textové vyhledávání může u rozsáhlých systémů znamenat velmi citelné zpomalení systému." msgstr "Textové vyhledávání může u rozsáhlých systémů znamenat velmi citelné zpomalení systému."
#: mod/admin.php:1679 #: mod/admin.php:1680
msgid "New base url" msgid "New base url"
msgstr "Nová výchozí url adresa" msgstr "Nová výchozí url adresa"
#: mod/admin.php:1679 #: mod/admin.php:1680
msgid "" msgid ""
"Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and" "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
" Diaspora* contacts of all users." " Diaspora* contacts of all users."
msgstr "Změnit výchozí URL adresu pro tento server. Toto odešle zprávu o přemístění všem kontaktům na Friendica a Diaspora* všech uživatelů." msgstr "Změnit výchozí URL adresu pro tento server. Toto odešle zprávu o přemístění všem kontaktům na Friendica a Diaspora* všech uživatelů."
#: mod/admin.php:1681 #: mod/admin.php:1682
msgid "RINO Encryption" msgid "RINO Encryption"
msgstr "RINO Šifrování" msgstr "RINO Šifrování"
#: mod/admin.php:1681 #: mod/admin.php:1682
msgid "Encryption layer between nodes." msgid "Encryption layer between nodes."
msgstr "Šifrovací vrstva mezi servery." msgstr "Šifrovací vrstva mezi servery."
#: mod/admin.php:1681 #: mod/admin.php:1682
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno" msgstr "Povoleno"
#: mod/admin.php:1683 #: mod/admin.php:1684
msgid "Maximum number of parallel workers" msgid "Maximum number of parallel workers"
msgstr "Maximální počet paralelních pracovníků" msgstr "Maximální počet paralelních pracovníků"
#: mod/admin.php:1683 #: mod/admin.php:1684
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great." "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
" Default value is %d." " Default value is %d."
msgstr "Na sdílených hostinzích toto nastavte na hodnotu %d. Na větších systémech se hodí hodnoty kolem %d. Výchozí hodnotou je %d." msgstr "Na sdílených hostinzích toto nastavte na hodnotu %d. Na větších systémech se hodí hodnoty kolem %d. Výchozí hodnotou je %d."
#: mod/admin.php:1684 #: mod/admin.php:1685
msgid "Don't use 'proc_open' with the worker" msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
msgstr "Nepoužívat „proc_open“ s pracovníkem" msgstr "Nepoužívat „proc_open“ s pracovníkem"
#: mod/admin.php:1684 #: mod/admin.php:1685
msgid "" msgid ""
"Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can " "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
"happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the " "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
"frequency of worker calls in your crontab." "frequency of worker calls in your crontab."
msgstr "Toto zapněte, pokud Váš systém nedovoluje používání „proc_open“. To se může stát na sdíleném hostingu. Pokud je toto povoleno, bude zvýšena častost vyvolávání pracovníka v crontabu." msgstr "Toto zapněte, pokud Váš systém nedovoluje používání „proc_open“. To se může stát na sdíleném hostingu. Pokud je toto povoleno, bude zvýšena častost vyvolávání pracovníka v crontabu."
#: mod/admin.php:1685 #: mod/admin.php:1686
msgid "Enable fastlane" msgid "Enable fastlane"
msgstr "Povolit fastlane" msgstr "Povolit fastlane"
#: mod/admin.php:1685 #: mod/admin.php:1686
msgid "" msgid ""
"When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes" "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
" with higher priority are blocked by processes of lower priority." " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
msgstr "Pokud je toto povoleno, mechanismus fastlane spustí dodatečného pracovníka, pokud jsou procesy vyšší priority zablokované procesy nižší priority." msgstr "Pokud je toto povoleno, mechanismus fastlane spustí dodatečného pracovníka, pokud jsou procesy vyšší priority zablokované procesy nižší priority."
#: mod/admin.php:1686 #: mod/admin.php:1687
msgid "Enable frontend worker" msgid "Enable frontend worker"
msgstr "Povolit frontendového pracovníka" msgstr "Povolit frontendového pracovníka"
#: mod/admin.php:1686 #: mod/admin.php:1687
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"When enabled the Worker process is triggered when backend access is " "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
@ -2363,136 +2362,136 @@ msgid ""
" on your server." " on your server."
msgstr "Pokud je toto povoleno, bude proces pracovníka vyvolán, pokud je proveden backendový přístup (např. když jsou doručovány zprávy). Na menších stránkách možná budete chtít pravidelně vyvolávat %s/worker přes externí úlohu cron. Tuto možnost byste měl/a zapnout pouze, pokud nemůžete na Vašem serveru používat cron/plánované úlohy." msgstr "Pokud je toto povoleno, bude proces pracovníka vyvolán, pokud je proveden backendový přístup (např. když jsou doručovány zprávy). Na menších stránkách možná budete chtít pravidelně vyvolávat %s/worker přes externí úlohu cron. Tuto možnost byste měl/a zapnout pouze, pokud nemůžete na Vašem serveru používat cron/plánované úlohy."
#: mod/admin.php:1688 #: mod/admin.php:1689
msgid "Subscribe to relay" msgid "Subscribe to relay"
msgstr "Odebírat ze serveru pro přeposílání" msgstr "Odebírat ze serveru pro přeposílání"
#: mod/admin.php:1688 #: mod/admin.php:1689
msgid "" msgid ""
"Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included " "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
"in the search, subscribed tags and on the global community page." "in the search, subscribed tags and on the global community page."
msgstr "Umožňuje přijímat veřejné příspěvky z přeposílacího serveru. Budou zahrnuty ve vyhledávání, odebíraných štítcích a na globální komunitní stránce." msgstr "Umožňuje přijímat veřejné příspěvky z přeposílacího serveru. Budou zahrnuty ve vyhledávání, odebíraných štítcích a na globální komunitní stránce."
#: mod/admin.php:1689 #: mod/admin.php:1690
msgid "Relay server" msgid "Relay server"
msgstr "Server pro přeposílání (relay)" msgstr "Server pro přeposílání (relay)"
#: mod/admin.php:1689 #: mod/admin.php:1690
msgid "" msgid ""
"Address of the relay server where public posts should be send to. For " "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
"example https://relay.diasp.org" "example https://relay.diasp.org"
msgstr "Adresa přeposílacího serveru, kam budou posílány veřejné příspěvky. Příklad: https://relay.diasp.org" msgstr "Adresa přeposílacího serveru, kam budou posílány veřejné příspěvky. Příklad: https://relay.diasp.org"
#: mod/admin.php:1690 #: mod/admin.php:1691
msgid "Direct relay transfer" msgid "Direct relay transfer"
msgstr "Přímý přenos na server pro přeposílání" msgstr "Přímý přenos na server pro přeposílání"
#: mod/admin.php:1690 #: mod/admin.php:1691
msgid "" msgid ""
"Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers" "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
msgstr "Umožňuje přímý přenos na ostatní servery bez použití přeposílacích serverů" msgstr "Umožňuje přímý přenos na ostatní servery bez použití přeposílacích serverů"
#: mod/admin.php:1691 #: mod/admin.php:1692
msgid "Relay scope" msgid "Relay scope"
msgstr "Rozsah příspěvků z přeposílacího serveru" msgstr "Rozsah příspěvků z přeposílacího serveru"
#: mod/admin.php:1691 #: mod/admin.php:1692
msgid "" msgid ""
"Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be " "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
"received. 'tags' means that only posts with selected tags should be " "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
"received." "received."
msgstr "Může být buď „vše“ nebo „štítky“. „vše“ znamená, že budou přijaty všechny veřejné příspěvky. „štítky“ znamená, že budou přijaty pouze příspěvky s vybranými štítky." msgstr "Může být buď „vše“ nebo „štítky“. „vše“ znamená, že budou přijaty všechny veřejné příspěvky. „štítky“ znamená, že budou přijaty pouze příspěvky s vybranými štítky."
#: mod/admin.php:1691 #: mod/admin.php:1692
msgid "all" msgid "all"
msgstr "vše" msgstr "vše"
#: mod/admin.php:1691 #: mod/admin.php:1692
msgid "tags" msgid "tags"
msgstr "štítky" msgstr "štítky"
#: mod/admin.php:1692 #: mod/admin.php:1693
msgid "Server tags" msgid "Server tags"
msgstr "Serverové štítky" msgstr "Serverové štítky"
#: mod/admin.php:1692 #: mod/admin.php:1693
msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription." msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
msgstr "Seznam štítků pro odběr „tags“, oddělených čárkami." msgstr "Seznam štítků pro odběr „tags“, oddělených čárkami."
#: mod/admin.php:1693 #: mod/admin.php:1694
msgid "Allow user tags" msgid "Allow user tags"
msgstr "Povolit uživatelské štítky" msgstr "Povolit uživatelské štítky"
#: mod/admin.php:1693 #: mod/admin.php:1694
msgid "" msgid ""
"If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' " "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
"subscription in addition to the 'relay_server_tags'." "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
msgstr "Pokud je toto povoleno, budou štítky z uložených hledání vedle odběru „relay_server_tags“ použity i pro odběr „tags“." msgstr "Pokud je toto povoleno, budou štítky z uložených hledání vedle odběru „relay_server_tags“ použity i pro odběr „tags“."
#: mod/admin.php:1696 #: mod/admin.php:1697
msgid "Start Relocation" msgid "Start Relocation"
msgstr "Začít přemístění" msgstr "Začít přemístění"
#: mod/admin.php:1723 #: mod/admin.php:1724
msgid "Update has been marked successful" msgid "Update has been marked successful"
msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná." msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná."
#: mod/admin.php:1730 #: mod/admin.php:1731
#, php-format #, php-format
msgid "Database structure update %s was successfully applied." msgid "Database structure update %s was successfully applied."
msgstr "Aktualizace struktury databáze %s byla úspěšně aplikována." msgstr "Aktualizace struktury databáze %s byla úspěšně aplikována."
#: mod/admin.php:1734 #: mod/admin.php:1735
#, php-format #, php-format
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s" msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
msgstr "Provádění aktualizace databáze %s selhalo s chybou: %s" msgstr "Provádění aktualizace databáze %s selhalo s chybou: %s"
#: mod/admin.php:1750 #: mod/admin.php:1751
#, php-format #, php-format
msgid "Executing %s failed with error: %s" msgid "Executing %s failed with error: %s"
msgstr "Vykonávání %s selhalo s chybou: %s" msgstr "Vykonávání %s selhalo s chybou: %s"
#: mod/admin.php:1752 #: mod/admin.php:1753
#, php-format #, php-format
msgid "Update %s was successfully applied." msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována." msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována."
#: mod/admin.php:1755 #: mod/admin.php:1756
#, php-format #, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded." msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný stav. Není zřejmé, jestli byla úspěšná." msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný stav. Není zřejmé, jestli byla úspěšná."
#: mod/admin.php:1758 #: mod/admin.php:1759
#, php-format #, php-format
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called." msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
msgstr "Nebyla nalezena žádná další aktualizační funkce %s která by měla být volána." msgstr "Nebyla nalezena žádná další aktualizační funkce %s která by měla být volána."
#: mod/admin.php:1781 #: mod/admin.php:1782
msgid "No failed updates." msgid "No failed updates."
msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace." msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace."
#: mod/admin.php:1782 #: mod/admin.php:1783
msgid "Check database structure" msgid "Check database structure"
msgstr "Ověřit strukturu databáze" msgstr "Ověřit strukturu databáze"
#: mod/admin.php:1787 #: mod/admin.php:1788
msgid "Failed Updates" msgid "Failed Updates"
msgstr "Neúspěšné aktualizace" msgstr "Neúspěšné aktualizace"
#: mod/admin.php:1788 #: mod/admin.php:1789
msgid "" msgid ""
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status." "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status." msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status."
#: mod/admin.php:1789 #: mod/admin.php:1790
msgid "Mark success (if update was manually applied)" msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)" msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)"
#: mod/admin.php:1790 #: mod/admin.php:1791
msgid "Attempt to execute this update step automatically" msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky." msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky."
#: mod/admin.php:1830 #: mod/admin.php:1831
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -2500,7 +2499,7 @@ msgid ""
"\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you." "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tadministrátor %2$s pro Vás vytvořil uživatelský účet." msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tadministrátor %2$s pro Vás vytvořil uživatelský účet."
#: mod/admin.php:1833 #: mod/admin.php:1834
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -2532,12 +2531,12 @@ msgid ""
"\t\t\tThank you and welcome to %4$s." "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce „Nastavení“ vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce „Profily“) aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si Vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár „klíčových slov“ k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%1$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %4$s." msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce „Nastavení“ vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce „Profily“) aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si Vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár „klíčových slov“ k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%1$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %4$s."
#: mod/admin.php:1870 src/Model/User.php:858 #: mod/admin.php:1871 src/Model/User.php:859
#, php-format #, php-format
msgid "Registration details for %s" msgid "Registration details for %s"
msgstr "Registrační údaje pro uživatele %s" msgstr "Registrační údaje pro uživatele %s"
#: mod/admin.php:1880 #: mod/admin.php:1881
#, php-format #, php-format
msgid "%s user blocked/unblocked" msgid "%s user blocked/unblocked"
msgid_plural "%s users blocked/unblocked" msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
@ -2546,11 +2545,11 @@ msgstr[1] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
msgstr[2] "%s uživatele blokováno/odblokováno" msgstr[2] "%s uživatele blokováno/odblokováno"
msgstr[3] "%s uživatelů blokováno/odblokováno" msgstr[3] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
#: mod/admin.php:1887 mod/admin.php:1941 #: mod/admin.php:1888 mod/admin.php:1942
msgid "You can't remove yourself" msgid "You can't remove yourself"
msgstr "Nemůžete odstranit sebe sama" msgstr "Nemůžete odstranit sebe sama"
#: mod/admin.php:1890 #: mod/admin.php:1891
#, php-format #, php-format
msgid "%s user deleted" msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted" msgid_plural "%s users deleted"
@ -2559,202 +2558,202 @@ msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
msgstr[2] "%s uživatele smazáno" msgstr[2] "%s uživatele smazáno"
msgstr[3] "%s uživatelů smazáno" msgstr[3] "%s uživatelů smazáno"
#: mod/admin.php:1939 #: mod/admin.php:1940
#, php-format #, php-format
msgid "User '%s' deleted" msgid "User '%s' deleted"
msgstr "Uživatel „%s“ smazán" msgstr "Uživatel „%s“ smazán"
#: mod/admin.php:1950 #: mod/admin.php:1951
#, php-format #, php-format
msgid "User '%s' unblocked" msgid "User '%s' unblocked"
msgstr "Uživatel „%s“ odblokován" msgstr "Uživatel „%s“ odblokován"
#: mod/admin.php:1950 #: mod/admin.php:1951
#, php-format #, php-format
msgid "User '%s' blocked" msgid "User '%s' blocked"
msgstr "Uživatel „%s“ zablokován" msgstr "Uživatel „%s“ zablokován"
#: mod/admin.php:1998 mod/settings.php:1049 #: mod/admin.php:1999 mod/settings.php:1049
msgid "Normal Account Page" msgid "Normal Account Page"
msgstr "Normální stránka účtu" msgstr "Normální stránka účtu"
#: mod/admin.php:1999 mod/settings.php:1053 #: mod/admin.php:2000 mod/settings.php:1053
msgid "Soapbox Page" msgid "Soapbox Page"
msgstr "Propagační stránka" msgstr "Propagační stránka"
#: mod/admin.php:2000 mod/settings.php:1057 #: mod/admin.php:2001 mod/settings.php:1057
msgid "Public Forum" msgid "Public Forum"
msgstr "Veřejné fórum" msgstr "Veřejné fórum"
#: mod/admin.php:2001 mod/settings.php:1061 #: mod/admin.php:2002 mod/settings.php:1061
msgid "Automatic Friend Page" msgid "Automatic Friend Page"
msgstr "Stránka s automatickými přátely" msgstr "Stránka s automatickými přátely"
#: mod/admin.php:2002 #: mod/admin.php:2003
msgid "Private Forum" msgid "Private Forum"
msgstr "Soukromé fórum" msgstr "Soukromé fórum"
#: mod/admin.php:2005 mod/settings.php:1033 #: mod/admin.php:2006 mod/settings.php:1033
msgid "Personal Page" msgid "Personal Page"
msgstr "Osobní stránka" msgstr "Osobní stránka"
#: mod/admin.php:2006 mod/settings.php:1037 #: mod/admin.php:2007 mod/settings.php:1037
msgid "Organisation Page" msgid "Organisation Page"
msgstr "Stránka organizace" msgstr "Stránka organizace"
#: mod/admin.php:2007 mod/settings.php:1041 #: mod/admin.php:2008 mod/settings.php:1041
msgid "News Page" msgid "News Page"
msgstr "Zpravodajská stránka" msgstr "Zpravodajská stránka"
#: mod/admin.php:2008 mod/settings.php:1045 #: mod/admin.php:2009 mod/settings.php:1045
msgid "Community Forum" msgid "Community Forum"
msgstr "Komunitní fórum" msgstr "Komunitní fórum"
#: mod/admin.php:2009 #: mod/admin.php:2010
msgid "Relay" msgid "Relay"
msgstr "Přeposílací server" msgstr "Přeposílací server"
#: mod/admin.php:2055 mod/admin.php:2066 mod/admin.php:2080 mod/admin.php:2098 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2067 mod/admin.php:2081 mod/admin.php:2099
#: src/Content/ContactSelector.php:86 #: src/Content/ContactSelector.php:86
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
#: mod/admin.php:2055 mod/admin.php:2080 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2081
msgid "Register date" msgid "Register date"
msgstr "Datum registrace" msgstr "Datum registrace"
#: mod/admin.php:2055 mod/admin.php:2080 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2081
msgid "Last login" msgid "Last login"
msgstr "Datum posledního přihlášení" msgstr "Datum posledního přihlášení"
#: mod/admin.php:2055 mod/admin.php:2080 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2081
msgid "Last item" msgid "Last item"
msgstr "Poslední položka" msgstr "Poslední položka"
#: mod/admin.php:2055 #: mod/admin.php:2056
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Typ" msgstr "Typ"
#: mod/admin.php:2062 #: mod/admin.php:2063
msgid "Add User" msgid "Add User"
msgstr "Přidat uživatele" msgstr "Přidat uživatele"
#: mod/admin.php:2064 #: mod/admin.php:2065
msgid "User registrations waiting for confirm" msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení" msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
#: mod/admin.php:2065 #: mod/admin.php:2066
msgid "User waiting for permanent deletion" msgid "User waiting for permanent deletion"
msgstr "Uživatel čekající na trvalé smazání" msgstr "Uživatel čekající na trvalé smazání"
#: mod/admin.php:2066 #: mod/admin.php:2067
msgid "Request date" msgid "Request date"
msgstr "Datum požadavku" msgstr "Datum požadavku"
#: mod/admin.php:2067 #: mod/admin.php:2068
msgid "No registrations." msgid "No registrations."
msgstr "Žádné registrace." msgstr "Žádné registrace."
#: mod/admin.php:2068 #: mod/admin.php:2069
msgid "Note from the user" msgid "Note from the user"
msgstr "Poznámka od uživatele" msgstr "Poznámka od uživatele"
#: mod/admin.php:2069 mod/notifications.php:183 mod/notifications.php:269 #: mod/admin.php:2070 mod/notifications.php:183 mod/notifications.php:269
msgid "Approve" msgid "Approve"
msgstr "Schválit" msgstr "Schválit"
#: mod/admin.php:2070 #: mod/admin.php:2071
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Odmítnout" msgstr "Odmítnout"
#: mod/admin.php:2073 #: mod/admin.php:2074
msgid "User blocked" msgid "User blocked"
msgstr "Uživatel zablokován" msgstr "Uživatel zablokován"
#: mod/admin.php:2075 #: mod/admin.php:2076
msgid "Site admin" msgid "Site admin"
msgstr "Administrátor webu" msgstr "Administrátor webu"
#: mod/admin.php:2076 #: mod/admin.php:2077
msgid "Account expired" msgid "Account expired"
msgstr "Účtu vypršela platnost" msgstr "Účtu vypršela platnost"
#: mod/admin.php:2079 #: mod/admin.php:2080
msgid "New User" msgid "New User"
msgstr "Nový uživatel" msgstr "Nový uživatel"
#: mod/admin.php:2080 #: mod/admin.php:2081
msgid "Permanent deletion" msgid "Permanent deletion"
msgstr "Trvalé smazání" msgstr "Trvalé smazání"
#: mod/admin.php:2085 #: mod/admin.php:2086
msgid "" msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on " "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\nOpravdu chcete pokračovat?" msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\nOpravdu chcete pokračovat?"
#: mod/admin.php:2086 #: mod/admin.php:2087
msgid "" msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this " "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu chcete pokračovat?" msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu chcete pokračovat?"
#: mod/admin.php:2096 #: mod/admin.php:2097
msgid "Name of the new user." msgid "Name of the new user."
msgstr "Jméno nového uživatele." msgstr "Jméno nového uživatele."
#: mod/admin.php:2097 #: mod/admin.php:2098
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka" msgstr "Přezdívka"
#: mod/admin.php:2097 #: mod/admin.php:2098
msgid "Nickname of the new user." msgid "Nickname of the new user."
msgstr "Přezdívka nového uživatele." msgstr "Přezdívka nového uživatele."
#: mod/admin.php:2098 #: mod/admin.php:2099
msgid "Email address of the new user." msgid "Email address of the new user."
msgstr "Emailová adresa nového uživatele." msgstr "Emailová adresa nového uživatele."
#: mod/admin.php:2140 #: mod/admin.php:2141
#, php-format #, php-format
msgid "Addon %s disabled." msgid "Addon %s disabled."
msgstr "Doplněk %s zakázán." msgstr "Doplněk %s zakázán."
#: mod/admin.php:2143 #: mod/admin.php:2144
#, php-format #, php-format
msgid "Addon %s enabled." msgid "Addon %s enabled."
msgstr "Doplněk %s povolen." msgstr "Doplněk %s povolen."
#: mod/admin.php:2154 mod/admin.php:2404 #: mod/admin.php:2155 mod/admin.php:2405
msgid "Disable" msgid "Disable"
msgstr "Zakázat" msgstr "Zakázat"
#: mod/admin.php:2157 mod/admin.php:2407 #: mod/admin.php:2158 mod/admin.php:2408
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Povolit" msgstr "Povolit"
#: mod/admin.php:2179 mod/admin.php:2436 #: mod/admin.php:2180 mod/admin.php:2437
msgid "Toggle" msgid "Toggle"
msgstr "Přepnout" msgstr "Přepnout"
#: mod/admin.php:2180 mod/admin.php:2437 mod/newmember.php:20 #: mod/admin.php:2181 mod/admin.php:2438 mod/newmember.php:20
#: mod/settings.php:136 src/Content/Nav.php:263 view/theme/frio/theme.php:272 #: mod/settings.php:136 src/Content/Nav.php:263 view/theme/frio/theme.php:272
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Nastavení" msgstr "Nastavení"
#: mod/admin.php:2187 mod/admin.php:2445 #: mod/admin.php:2188 mod/admin.php:2446
msgid "Author: " msgid "Author: "
msgstr "Autor: " msgstr "Autor: "
#: mod/admin.php:2188 mod/admin.php:2446 #: mod/admin.php:2189 mod/admin.php:2447
msgid "Maintainer: " msgid "Maintainer: "
msgstr "Správce: " msgstr "Správce: "
#: mod/admin.php:2240 #: mod/admin.php:2241
msgid "Reload active addons" msgid "Reload active addons"
msgstr "Znovu načíst aktivní doplňky" msgstr "Znovu načíst aktivní doplňky"
#: mod/admin.php:2245 #: mod/admin.php:2246
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"There are currently no addons available on your node. You can find the " "There are currently no addons available on your node. You can find the "
@ -2762,70 +2761,70 @@ msgid ""
" the open addon registry at %2$s" " the open addon registry at %2$s"
msgstr "Aktuálně nejsou na Vašem serveru k dispozici žádné doplňky. Oficiální repozitář doplňků najdete na %1$s a další zajímavé doplňky můžete najít v otevřeném registru doplňků na %2$s" msgstr "Aktuálně nejsou na Vašem serveru k dispozici žádné doplňky. Oficiální repozitář doplňků najdete na %1$s a další zajímavé doplňky můžete najít v otevřeném registru doplňků na %2$s"
#: mod/admin.php:2366 #: mod/admin.php:2367
msgid "No themes found." msgid "No themes found."
msgstr "Nenalezeny žádné motivy." msgstr "Nenalezeny žádné motivy."
#: mod/admin.php:2427 #: mod/admin.php:2428
msgid "Screenshot" msgid "Screenshot"
msgstr "Snímek obrazovky" msgstr "Snímek obrazovky"
#: mod/admin.php:2481 #: mod/admin.php:2482
msgid "Reload active themes" msgid "Reload active themes"
msgstr "Znovu načíst aktivní motivy" msgstr "Znovu načíst aktivní motivy"
#: mod/admin.php:2486 #: mod/admin.php:2487
#, php-format #, php-format
msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s" msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
msgstr "V systému nebyly nalezeny žádné motivy. Měly by být uloženy v %1$s" msgstr "V systému nebyly nalezeny žádné motivy. Měly by být uloženy v %1$s"
#: mod/admin.php:2487 #: mod/admin.php:2488
msgid "[Experimental]" msgid "[Experimental]"
msgstr "[Experimentální]" msgstr "[Experimentální]"
#: mod/admin.php:2488 #: mod/admin.php:2489
msgid "[Unsupported]" msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Nepodporováno]" msgstr "[Nepodporováno]"
#: mod/admin.php:2513 #: mod/admin.php:2514
msgid "Log settings updated." msgid "Log settings updated."
msgstr "Nastavení záznamů aktualizována." msgstr "Nastavení záznamů aktualizována."
#: mod/admin.php:2546 #: mod/admin.php:2547
msgid "PHP log currently enabled." msgid "PHP log currently enabled."
msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně povolené." msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně povolené."
#: mod/admin.php:2548 #: mod/admin.php:2549
msgid "PHP log currently disabled." msgid "PHP log currently disabled."
msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně zakázané." msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně zakázané."
#: mod/admin.php:2557 #: mod/admin.php:2558
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit" msgstr "Vyčistit"
#: mod/admin.php:2561 #: mod/admin.php:2562
msgid "Enable Debugging" msgid "Enable Debugging"
msgstr "Povolit ladění" msgstr "Povolit ladění"
#: mod/admin.php:2562 #: mod/admin.php:2563
msgid "Log file" msgid "Log file"
msgstr "Soubor se záznamem" msgstr "Soubor se záznamem"
#: mod/admin.php:2562 #: mod/admin.php:2563
msgid "" msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level " "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
"directory." "directory."
msgstr "Musí být zapisovatelný webovým serverem. Cesta relativní k vašemu kořenovému adresáři Friendica." msgstr "Musí být zapisovatelný webovým serverem. Cesta relativní k vašemu kořenovému adresáři Friendica."
#: mod/admin.php:2563 #: mod/admin.php:2564
msgid "Log level" msgid "Log level"
msgstr "Úroveň auditu" msgstr "Úroveň auditu"
#: mod/admin.php:2565 #: mod/admin.php:2566
msgid "PHP logging" msgid "PHP logging"
msgstr "Záznamování PHP" msgstr "Záznamování PHP"
#: mod/admin.php:2566 #: mod/admin.php:2567
msgid "" msgid ""
"To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the" "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
" following to the index.php file of your installation. The filename set in " " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
@ -2834,34 +2833,34 @@ msgid ""
"'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them." "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
msgstr "Pro dočasné umožnění zaznamenávání PHP chyb a varování, můžete přidat do souboru index.php na vaší instalaci následující: Název souboru nastavený v řádku „error_log“ je relativní ke kořenovému adresáři Friendica a webový server musí mít povolení na něj zapisovat. Možnost „1“ pro „log_errors“ a „display_errors“ tyto funkce povoluje, nastavením hodnoty na „0“ je zakážete. " msgstr "Pro dočasné umožnění zaznamenávání PHP chyb a varování, můžete přidat do souboru index.php na vaší instalaci následující: Název souboru nastavený v řádku „error_log“ je relativní ke kořenovému adresáři Friendica a webový server musí mít povolení na něj zapisovat. Možnost „1“ pro „log_errors“ a „display_errors“ tyto funkce povoluje, nastavením hodnoty na „0“ je zakážete. "
#: mod/admin.php:2598 #: mod/admin.php:2599
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see " "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
"if file %1$s exist and is readable." "if file %1$s exist and is readable."
msgstr "Chyba při otevírání záznamu <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli soubor %1$s existuje a může se číst." msgstr "Chyba při otevírání záznamu <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli soubor %1$s existuje a může se číst."
#: mod/admin.php:2602 #: mod/admin.php:2603
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file" "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
" %1$s is readable." " %1$s is readable."
msgstr "Nelze otevřít záznam <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli se soubor %1$s může číst." msgstr "Nelze otevřít záznam <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli se soubor %1$s může číst."
#: mod/admin.php:2695 mod/admin.php:2696 mod/settings.php:763 #: mod/admin.php:2696 mod/admin.php:2697 mod/settings.php:763
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Vyp" msgstr "Vyp"
#: mod/admin.php:2695 mod/admin.php:2696 mod/settings.php:763 #: mod/admin.php:2696 mod/admin.php:2697 mod/settings.php:763
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Zap" msgstr "Zap"
#: mod/admin.php:2696 #: mod/admin.php:2697
#, php-format #, php-format
msgid "Lock feature %s" msgid "Lock feature %s"
msgstr "Uzamknout vlastnost %s" msgstr "Uzamknout vlastnost %s"
#: mod/admin.php:2704 #: mod/admin.php:2705
msgid "Manage Additional Features" msgid "Manage Additional Features"
msgstr "Spravovat další funkce" msgstr "Spravovat další funkce"
@ -2902,7 +2901,7 @@ msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a konta
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#: mod/apps.php:15 src/App.php:1351 #: mod/apps.php:15 src/App.php:1349
msgid "You must be logged in to use addons. " msgid "You must be logged in to use addons. "
msgstr "Pro použití doplňků musíte být přihlášen/a." msgstr "Pro použití doplňků musíte být přihlášen/a."
@ -3036,7 +3035,7 @@ msgid "Access denied."
msgstr "Přístup odmítnut." msgstr "Přístup odmítnut."
#: mod/cal.php:46 mod/dfrn_poll.php:486 mod/help.php:68 #: mod/cal.php:46 mod/dfrn_poll.php:486 mod/help.php:68
#: mod/viewcontacts.php:34 src/App.php:1402 #: mod/viewcontacts.php:34 src/App.php:1400
msgid "Page not found." msgid "Page not found."
msgstr "Stránka nenalezena" msgstr "Stránka nenalezena"
@ -3062,21 +3061,21 @@ msgstr "Předchozí"
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Dále" msgstr "Dále"
#: mod/cal.php:279 mod/events.php:393 src/Model/Event.php:429 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:393 src/Model/Event.php:428
msgid "today" msgid "today"
msgstr "dnes" msgstr "dnes"
#: mod/cal.php:280 mod/events.php:394 src/Model/Event.php:430 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:394 src/Model/Event.php:429
#: src/Util/Temporal.php:314 #: src/Util/Temporal.php:314
msgid "month" msgid "month"
msgstr "měsíc" msgstr "měsíc"
#: mod/cal.php:281 mod/events.php:395 src/Model/Event.php:431 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:395 src/Model/Event.php:430
#: src/Util/Temporal.php:315 #: src/Util/Temporal.php:315
msgid "week" msgid "week"
msgstr "týden" msgstr "týden"
#: mod/cal.php:282 mod/events.php:396 src/Model/Event.php:432 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:396 src/Model/Event.php:431
#: src/Util/Temporal.php:316 #: src/Util/Temporal.php:316
msgid "day" msgid "day"
msgstr "den" msgstr "den"
@ -3085,7 +3084,7 @@ msgstr "den"
msgid "list" msgid "list"
msgstr "seznam" msgstr "seznam"
#: mod/cal.php:296 src/Core/Console/NewPassword.php:67 src/Model/User.php:323 #: mod/cal.php:296 src/Core/Console/NewPassword.php:67 src/Model/User.php:324
msgid "User not found" msgid "User not found"
msgstr "Uživatel nenalezen." msgstr "Uživatel nenalezen."
@ -3161,106 +3160,110 @@ msgid ""
"code or the translation of Friendica. Thank you all!" "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
msgstr "Friendica je komunitní projekt, který by nebyl možný bez pomoci mnoha lidí. Zde je seznam těch, kteří přispěli ke kódu nebo k překladu Friendica. Děkujeme všem!" msgstr "Friendica je komunitní projekt, který by nebyl možný bez pomoci mnoha lidí. Zde je seznam těch, kteří přispěli ke kódu nebo k překladu Friendica. Děkujeme všem!"
#: mod/crepair.php:90 #: mod/crepair.php:79
msgid "Contact settings applied." msgid "Contact settings applied."
msgstr "Nastavení kontaktu změněno" msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
#: mod/crepair.php:92 #: mod/crepair.php:81
msgid "Contact update failed." msgid "Contact update failed."
msgstr "Aktualizace kontaktu selhala." msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
#: mod/crepair.php:113 mod/dfrn_confirm.php:127 mod/fsuggest.php:28 #: mod/crepair.php:102 mod/dfrn_confirm.php:127 mod/fsuggest.php:28
#: mod/fsuggest.php:89 mod/redir.php:31 mod/redir.php:137 #: mod/fsuggest.php:89 mod/redir.php:31 mod/redir.php:137
msgid "Contact not found." msgid "Contact not found."
msgstr "Kontakt nenalezen." msgstr "Kontakt nenalezen."
#: mod/crepair.php:117 #: mod/crepair.php:115
msgid "" msgid ""
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect" "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
" information your communications with this contact may stop working." " information your communications with this contact may stop working."
msgstr "<strong>VAROVÁNÍ: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat." msgstr "<strong>VAROVÁNÍ: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat."
#: mod/crepair.php:118 #: mod/crepair.php:116
msgid "" msgid ""
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are " "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
"uncertain what to do on this page." "uncertain what to do on this page."
msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko „zpět“ pokud si nejste jisti, co dělat na této stránce." msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko „zpět“ pokud si nejste jisti, co dělat na této stránce."
#: mod/crepair.php:132 mod/crepair.php:134 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
msgid "No mirroring" msgid "No mirroring"
msgstr "Žádné zrcadlení" msgstr "Žádné zrcadlení"
#: mod/crepair.php:132 #: mod/crepair.php:130
msgid "Mirror as forwarded posting" msgid "Mirror as forwarded posting"
msgstr "Zrcadlit pro přeposlané příspěvky" msgstr "Zrcadlit pro přeposlané příspěvky"
#: mod/crepair.php:132 mod/crepair.php:134 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
msgid "Mirror as my own posting" msgid "Mirror as my own posting"
msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky" msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
#: mod/crepair.php:147 #: mod/crepair.php:145
msgid "Return to contact editor" msgid "Return to contact editor"
msgstr "Zpět k editoru kontaktu" msgstr "Zpět k editoru kontaktu"
#: mod/crepair.php:149 #: mod/crepair.php:147
msgid "Refetch contact data" msgid "Refetch contact data"
msgstr "Znovu načíst data kontaktu" msgstr "Znovu načíst data kontaktu"
#: mod/crepair.php:151 mod/events.php:553 mod/fsuggest.php:106 #: mod/crepair.php:149 mod/events.php:553 mod/fsuggest.php:106
#: mod/invite.php:154 mod/localtime.php:56 mod/manage.php:182 #: mod/invite.php:154 mod/localtime.php:56 mod/manage.php:182
#: mod/message.php:261 mod/message.php:441 mod/photos.php:1049 #: mod/message.php:261 mod/message.php:441 mod/photos.php:1049
#: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1412 mod/photos.php:1457 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1412 mod/photos.php:1457
#: mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1556 mod/poke.php:188 #: mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1556 mod/poke.php:188
#: mod/profiles.php:562 src/Module/Contact.php:594 src/Module/Install.php:187 #: mod/profiles.php:562 src/Module/Contact.php:594 src/Module/Install.php:187
#: src/Module/Install.php:222 src/Object/Post.php:867 #: src/Module/Install.php:222 src/Object/Post.php:874
#: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:119 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:119
#: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120 #: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Odeslat" msgstr "Odeslat"
#: mod/crepair.php:152 #: mod/crepair.php:150
msgid "Remote Self" msgid "Remote Self"
msgstr "Vzdálené zrcadlení" msgstr "Vzdálené zrcadlení"
#: mod/crepair.php:155 #: mod/crepair.php:153
msgid "Mirror postings from this contact" msgid "Mirror postings from this contact"
msgstr "Zrcadlení příspěvků od tohoto kontaktu" msgstr "Zrcadlení příspěvků od tohoto kontaktu"
#: mod/crepair.php:157 #: mod/crepair.php:155
msgid "" msgid ""
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new " "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
"entries from this contact." "entries from this contact."
msgstr "Označit tento kontakt jako „remote_self“, s tímto nastavením bude Friendica znovupublikovat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu." msgstr "Označit tento kontakt jako „remote_self“, s tímto nastavením bude Friendica znovupublikovat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
#: mod/crepair.php:162 #: mod/crepair.php:160
msgid "Account Nickname" msgid "Account Nickname"
msgstr "Přezdívka účtu" msgstr "Přezdívka účtu"
#: mod/crepair.php:163 #: mod/crepair.php:161
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname" msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
msgstr "@jménoštítku- upřednostněno před jménem/přezdívkou" msgstr "@jménoštítku- upřednostněno před jménem/přezdívkou"
#: mod/crepair.php:164 #: mod/crepair.php:162
msgid "Account URL" msgid "Account URL"
msgstr "URL adresa účtu" msgstr "URL adresa účtu"
#: mod/crepair.php:165 #: mod/crepair.php:163
msgid "Account URL Alias"
msgstr "Alias URL adresy účtu"
#: mod/crepair.php:164
msgid "Friend Request URL" msgid "Friend Request URL"
msgstr "URL požadavku o přátelství" msgstr "URL požadavku o přátelství"
#: mod/crepair.php:166 #: mod/crepair.php:165
msgid "Friend Confirm URL" msgid "Friend Confirm URL"
msgstr "URL adresa pro potvrzení přátelství" msgstr "URL adresa pro potvrzení přátelství"
#: mod/crepair.php:167 #: mod/crepair.php:166
msgid "Notification Endpoint URL" msgid "Notification Endpoint URL"
msgstr "URL adresa koncového bodu oznámení" msgstr "URL adresa koncového bodu oznámení"
#: mod/crepair.php:168 #: mod/crepair.php:167
msgid "Poll/Feed URL" msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "URL adresa poll/feed" msgstr "URL adresa poll/feed"
#: mod/crepair.php:169 #: mod/crepair.php:168
msgid "New photo from this URL" msgid "New photo from this URL"
msgstr "Nová fotka z této URL adresy" msgstr "Nová fotka z této URL adresy"
@ -3402,7 +3405,7 @@ msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
msgstr "Nelze aktualizovat váš profil v našem systému" msgstr "Nelze aktualizovat váš profil v našem systému"
#: mod/dfrn_confirm.php:612 mod/dfrn_request.php:560 #: mod/dfrn_confirm.php:612 mod/dfrn_request.php:560
#: src/Model/Contact.php:2026 #: src/Model/Contact.php:2043
msgid "[Name Withheld]" msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[Jméno odepřeno]" msgstr "[Jméno odepřeno]"
@ -3478,7 +3481,7 @@ msgstr "Zřejmě jste s %s již přátelé."
msgid "Invalid profile URL." msgid "Invalid profile URL."
msgstr "Neplatné URL profilu." msgstr "Neplatné URL profilu."
#: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1697 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1714
msgid "Disallowed profile URL." msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "Nepovolené URL profilu." msgstr "Nepovolené URL profilu."
@ -3588,8 +3591,8 @@ msgid "Submit Request"
msgstr "Odeslat požadavek" msgstr "Odeslat požadavek"
#: mod/directory.php:154 mod/events.php:541 mod/notifications.php:253 #: mod/directory.php:154 mod/events.php:541 mod/notifications.php:253
#: src/Model/Event.php:68 src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:438 #: src/Model/Event.php:68 src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:437
#: src/Model/Event.php:934 src/Model/Profile.php:443 #: src/Model/Event.php:933 src/Model/Profile.php:443
#: src/Module/Contact.php:643 #: src/Module/Contact.php:643
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Poloha:" msgstr "Poloha:"
@ -3829,45 +3832,45 @@ msgstr "Štítky:"
msgid "Status Messages and Posts" msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Stavové zprávy a příspěvky " msgstr "Stavové zprávy a příspěvky "
#: mod/friendica.php:87 #: mod/friendica.php:88
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The " "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
"database version is %s, the post update version is %s." "database version is %s, the post update version is %s."
msgstr "Tohle je Friendica, verze %s, běžící na webové adrese %s. Verze databáze je %s, verze post update je %s." msgstr "Tohle je Friendica, verze %s, běžící na webové adrese %s. Verze databáze je %s, verze post update je %s."
#: mod/friendica.php:93 #: mod/friendica.php:94
msgid "" msgid ""
"Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more " "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
"about the Friendica project." "about the Friendica project."
msgstr "Pro více informací o projektu Friendica, prosím, navštivte stránku <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>" msgstr "Pro více informací o projektu Friendica, prosím, navštivte stránku <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>"
#: mod/friendica.php:97 #: mod/friendica.php:98
msgid "Bug reports and issues: please visit" msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny prosím navštivte" msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny prosím navštivte"
#: mod/friendica.php:97 #: mod/friendica.php:98
msgid "the bugtracker at github" msgid "the bugtracker at github"
msgstr "sledování chyb na GitHubu" msgstr "sledování chyb na GitHubu"
#: mod/friendica.php:100 #: mod/friendica.php:101
msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca" msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
msgstr "Návrhy, pochvaly atd. prosím posílejte na adresu „info“ zavináč „friendi“-tečka-„ca“" msgstr "Návrhy, pochvaly atd. prosím posílejte na adresu „info“ zavináč „friendi“-tečka-„ca“"
#: mod/friendica.php:105 #: mod/friendica.php:106
msgid "Installed addons/apps:" msgid "Installed addons/apps:"
msgstr "Nainstalované doplňky/aplikace:" msgstr "Nainstalované doplňky/aplikace:"
#: mod/friendica.php:119 #: mod/friendica.php:120
msgid "No installed addons/apps" msgid "No installed addons/apps"
msgstr "Žádne nainstalované doplňky/aplikace" msgstr "Žádne nainstalované doplňky/aplikace"
#: mod/friendica.php:124 #: mod/friendica.php:125
#, php-format #, php-format
msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node." msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
msgstr "Přečtěte si o <a href=\"%1$s/tos\">Podmínkách používání</a> tohoto serveru." msgstr "Přečtěte si o <a href=\"%1$s/tos\">Podmínkách používání</a> tohoto serveru."
#: mod/friendica.php:129 #: mod/friendica.php:130
msgid "On this server the following remote servers are blocked." msgid "On this server the following remote servers are blocked."
msgstr "Na tomto serveru jsou zablokovány následující vzdálené servery." msgstr "Na tomto serveru jsou zablokovány následující vzdálené servery."
@ -3900,7 +3903,7 @@ msgstr "Skupina nenalezena."
msgid "Group name changed." msgid "Group name changed."
msgstr "Název skupiny byl změněn." msgstr "Název skupiny byl změněn."
#: mod/group.php:85 mod/profperm.php:30 src/App.php:1481 #: mod/group.php:85 mod/profperm.php:30 src/App.php:1479
msgid "Permission denied" msgid "Permission denied"
msgstr "Nedostatečné oprávnění" msgstr "Nedostatečné oprávnění"
@ -3977,7 +3980,7 @@ msgstr "Nápověda:"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Nápověda" msgstr "Nápověda"
#: mod/help.php:65 src/App.php:1399 #: mod/help.php:65 src/App.php:1397
msgid "Not Found" msgid "Not Found"
msgstr "Nenalezeno" msgstr "Nenalezeno"
@ -4128,7 +4131,7 @@ msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesílatele
msgid "%s posted an update." msgid "%s posted an update."
msgstr "%s poslal/a aktualizaci." msgstr "%s poslal/a aktualizaci."
#: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:848 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:847
msgid "l F d, Y \\@ g:i A" msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l d. F, Y v g:i A" msgstr "l d. F, Y v g:i A"
@ -4902,7 +4905,7 @@ msgstr "úspěch"
msgid "failed" msgid "failed"
msgstr "selhalo" msgstr "selhalo"
#: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:282 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:283
msgid "ignored" msgid "ignored"
msgstr "ignorován" msgstr "ignorován"
@ -5059,7 +5062,7 @@ msgstr "Upravit fotku"
msgid "Use as profile photo" msgid "Use as profile photo"
msgstr "Použít jako profilovou fotku" msgstr "Použít jako profilovou fotku"
#: mod/photos.php:1297 src/Object/Post.php:155 #: mod/photos.php:1297 src/Object/Post.php:156
msgid "Private Message" msgid "Private Message"
msgstr "Soukromá zpráva" msgstr "Soukromá zpráva"
@ -5104,21 +5107,21 @@ msgstr "Otáčet po směru hodinových ručiček (doprava)"
msgid "Rotate CCW (left)" msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Otáčet proti směru hodinových ručiček (doleva)" msgstr "Otáčet proti směru hodinových ručiček (doleva)"
#: mod/photos.php:1438 src/Object/Post.php:310 #: mod/photos.php:1438 src/Object/Post.php:311
msgid "I like this (toggle)" msgid "I like this (toggle)"
msgstr "To se mi líbí (přepínat)" msgstr "To se mi líbí (přepínat)"
#: mod/photos.php:1439 src/Object/Post.php:311 #: mod/photos.php:1439 src/Object/Post.php:312
msgid "I don't like this (toggle)" msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "To se mi nelíbí (přepínat)" msgstr "To se mi nelíbí (přepínat)"
#: mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1493 mod/photos.php:1553 #: mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1493 mod/photos.php:1553
#: src/Module/Contact.php:1018 src/Object/Post.php:864 #: src/Module/Contact.php:1018 src/Object/Post.php:871
msgid "This is you" msgid "This is you"
msgstr "Tohle jste vy" msgstr "Tohle jste vy"
#: mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1495 mod/photos.php:1555 #: mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1495 mod/photos.php:1555
#: src/Object/Post.php:416 src/Object/Post.php:866 #: src/Object/Post.php:417 src/Object/Post.php:873
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Okomentovat" msgstr "Okomentovat"
@ -5766,7 +5769,7 @@ msgstr "Nemůžete upravit tuto aplikaci."
msgid "Connected Apps" msgid "Connected Apps"
msgstr "Připojené aplikace" msgstr "Připojené aplikace"
#: mod/settings.php:725 src/Object/Post.php:165 src/Object/Post.php:167 #: mod/settings.php:725 src/Object/Post.php:166 src/Object/Post.php:168
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Upravit" msgstr "Upravit"
@ -5948,11 +5951,11 @@ msgstr "%s - (Nepodporováno)"
msgid "%s - (Experimental)" msgid "%s - (Experimental)"
msgstr "%s - (Experimentální)" msgstr "%s - (Experimentální)"
#: mod/settings.php:931 src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:396 #: mod/settings.php:931 src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:395
msgid "Sunday" msgid "Sunday"
msgstr "neděle" msgstr "neděle"
#: mod/settings.php:931 src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:397 #: mod/settings.php:931 src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:396
msgid "Monday" msgid "Monday"
msgstr "pondělí" msgstr "pondělí"
@ -6598,7 +6601,7 @@ msgstr "Odstranit video"
msgid "No videos selected" msgid "No videos selected"
msgstr "Není vybráno žádné video" msgstr "Není vybráno žádné video"
#: mod/videos.php:309 src/Model/Item.php:3435 #: mod/videos.php:309 src/Model/Item.php:3453
msgid "View Video" msgid "View Video"
msgstr "Zobrazit video" msgstr "Zobrazit video"
@ -6679,15 +6682,11 @@ msgstr "Fotky na zdi"
msgid "Delete this item?" msgid "Delete this item?"
msgstr "Odstranit tuto položku?" msgstr "Odstranit tuto položku?"
#: src/App.php:667 #: src/App.php:707
msgid "show fewer"
msgstr "zobrazit méně"
#: src/App.php:709
msgid "toggle mobile" msgid "toggle mobile"
msgstr "přepínat mobilní zobrazení" msgstr "přepínat mobilní zobrazení"
#: src/App.php:1077 #: src/App.php:1075
msgid "No system theme config value set." msgid "No system theme config value set."
msgstr "Není nastavena konfigurační hodnota systémového motivu." msgstr "Není nastavena konfigurační hodnota systémového motivu."
@ -6917,7 +6916,7 @@ msgstr "Nevěrný/á"
msgid "Sex Addict" msgid "Sex Addict"
msgstr "Posedlý/á sexem" msgstr "Posedlý/á sexem"
#: src/Content/ContactSelector.php:241 src/Model/User.php:701 #: src/Content/ContactSelector.php:241 src/Model/User.php:702
msgid "Friends" msgid "Friends"
msgstr "Přátelé" msgstr "Přátelé"
@ -7048,79 +7047,89 @@ msgid ""
"Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window." "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
msgstr "Přidat/odstranit zmínku, když je stránka na fóru označena/odznačena v okně ACL." msgstr "Přidat/odstranit zmínku, když je stránka na fóru označena/odznačena v okně ACL."
#: src/Content/Feature.php:97 #: src/Content/Feature.php:93
msgid "Explicit Mentions"
msgstr "Výslovné zmínky"
#: src/Content/Feature.php:93
msgid ""
"Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
"mentioned in replies."
msgstr "Přidá do pole pro komentování výslovné zmínky pro ruční kontrolu nad tím, koho zmíníte v odpovědích."
#: src/Content/Feature.php:98
msgid "Network Sidebar" msgid "Network Sidebar"
msgstr "Síťová postranní lišta" msgstr "Síťová postranní lišta"
#: src/Content/Feature.php:98 #: src/Content/Feature.php:99
msgid "Ability to select posts by date ranges" msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu" msgstr "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu"
#: src/Content/Feature.php:99 #: src/Content/Feature.php:100
msgid "Protocol Filter" msgid "Protocol Filter"
msgstr "Filtr protokolů" msgstr "Filtr protokolů"
#: src/Content/Feature.php:99 #: src/Content/Feature.php:100
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols" msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
msgstr "Povolením této funkce se budou zobrazovat síťové příspěvky pouze z vybraných protokolů" msgstr "Povolením této funkce se budou zobrazovat síťové příspěvky pouze z vybraných protokolů"
#: src/Content/Feature.php:104 #: src/Content/Feature.php:105
msgid "Network Tabs" msgid "Network Tabs"
msgstr "Síťové záložky" msgstr "Síťové záložky"
#: src/Content/Feature.php:105 #: src/Content/Feature.php:106
msgid "Network New Tab" msgid "Network New Tab"
msgstr "Síťová záložka Nové" msgstr "Síťová záložka Nové"
#: src/Content/Feature.php:105 #: src/Content/Feature.php:106
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)" msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze nových příspěvků (za posledních 12 hodin)" msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze nových příspěvků (za posledních 12 hodin)"
#: src/Content/Feature.php:106 #: src/Content/Feature.php:107
msgid "Network Shared Links Tab" msgid "Network Shared Links Tab"
msgstr "Síťová záložka Sdílené odkazy " msgstr "Síťová záložka Sdílené odkazy "
#: src/Content/Feature.php:106 #: src/Content/Feature.php:107
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them" msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
msgstr "Povolit záložky pro zobrazování pouze Síťových příspěvků s vazbou na ně" msgstr "Povolit záložky pro zobrazování pouze Síťových příspěvků s vazbou na ně"
#: src/Content/Feature.php:111 #: src/Content/Feature.php:112
msgid "Post/Comment Tools" msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Nástroje příspěvků/komentářů" msgstr "Nástroje příspěvků/komentářů"
#: src/Content/Feature.php:112 #: src/Content/Feature.php:113
msgid "Post Categories" msgid "Post Categories"
msgstr "Kategorie příspěvků" msgstr "Kategorie příspěvků"
#: src/Content/Feature.php:112 #: src/Content/Feature.php:113
msgid "Add categories to your posts" msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Přidat kategorie k vašim příspěvkům" msgstr "Přidat kategorie k vašim příspěvkům"
#: src/Content/Feature.php:117 #: src/Content/Feature.php:118
msgid "Advanced Profile Settings" msgid "Advanced Profile Settings"
msgstr "Pokročilá nastavení profilu" msgstr "Pokročilá nastavení profilu"
#: src/Content/Feature.php:118 #: src/Content/Feature.php:119
msgid "List Forums" msgid "List Forums"
msgstr "Vypsat fóra" msgstr "Vypsat fóra"
#: src/Content/Feature.php:118 #: src/Content/Feature.php:119
msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page" msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
msgstr "Zobrazit návštěvníkům veřejná komunitní fóra na stránce pokročilého profilu" msgstr "Zobrazit návštěvníkům veřejná komunitní fóra na stránce pokročilého profilu"
#: src/Content/Feature.php:119 #: src/Content/Feature.php:120
msgid "Tag Cloud" msgid "Tag Cloud"
msgstr "Štítkový oblak" msgstr "Štítkový oblak"
#: src/Content/Feature.php:119 #: src/Content/Feature.php:120
msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page" msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
msgstr "Poskytne na vaší profilové stránce osobní „štítkový oblak“" msgstr "Poskytne na vaší profilové stránce osobní „štítkový oblak“"
#: src/Content/Feature.php:120 #: src/Content/Feature.php:121
msgid "Display Membership Date" msgid "Display Membership Date"
msgstr "Zobrazit datum členství" msgstr "Zobrazit datum členství"
#: src/Content/Feature.php:120 #: src/Content/Feature.php:121
msgid "Display membership date in profile" msgid "Display membership date in profile"
msgstr "Zobrazit v profilu datum připojení" msgstr "Zobrazit v profilu datum připojení"
@ -7408,8 +7417,8 @@ msgstr "Konec"
msgid "Follow" msgid "Follow"
msgstr "Sledovat" msgstr "Sledovat"
#: src/Content/Text/HTML.php:951 src/Model/Item.php:3485 #: src/Content/Text/HTML.php:951 src/Model/Item.php:3503
#: src/Model/Item.php:3496 #: src/Model/Item.php:3514
msgid "Click to open/close" msgid "Click to open/close"
msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete" msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete"
@ -7595,29 +7604,29 @@ msgstr "Provést čekající aktualizace příspěvků."
msgid "All pending post updates are done." msgid "All pending post updates are done."
msgstr "Všechny čekající aktualizace příspěvků jsou hotové." msgstr "Všechny čekající aktualizace příspěvků jsou hotové."
#: src/Core/Installer.php:162 #: src/Core/Installer.php:163
msgid "" msgid ""
"The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be " "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
"written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your" "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
" web server root." " web server root."
msgstr "Databázový konfigurační soubor „config/local.config.php“ nemohl být zapsán. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru v kořenovém adresáři vašeho webového serveru." msgstr "Databázový konfigurační soubor „config/local.config.php“ nemohl být zapsán. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru v kořenovém adresáři vašeho webového serveru."
#: src/Core/Installer.php:181 #: src/Core/Installer.php:182
msgid "" msgid ""
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin " "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
"or mysql." "or mysql."
msgstr "Nejspíše budete muset manuálně importovat soubor „database.sql“ pomocí phpMyAdmin či MySQL." msgstr "Nejspíše budete muset manuálně importovat soubor „database.sql“ pomocí phpMyAdmin či MySQL."
#: src/Core/Installer.php:182 src/Module/Install.php:132 #: src/Core/Installer.php:183 src/Module/Install.php:132
#: src/Module/Install.php:263 #: src/Module/Install.php:263
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"." msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru „INSTALL.txt“." msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru „INSTALL.txt“."
#: src/Core/Installer.php:243 #: src/Core/Installer.php:244
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru." msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
#: src/Core/Installer.php:244 #: src/Core/Installer.php:245
msgid "" msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on your server, " "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
"you will not be able to run the background processing. See <a " "you will not be able to run the background processing. See <a "
@ -7625,358 +7634,358 @@ msgid ""
"up-the-worker'>'Setup the worker'</a>" "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
msgstr "Pokud nemáte na vašem serveru nainstalovanou verzi PHP pro příkazový řádek, nebudete moci spouštět procesy v pozadí. Více na <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>„Nastavte pracovníka“</a>" msgstr "Pokud nemáte na vašem serveru nainstalovanou verzi PHP pro příkazový řádek, nebudete moci spouštět procesy v pozadí. Více na <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>„Nastavte pracovníka“</a>"
#: src/Core/Installer.php:248 #: src/Core/Installer.php:249
msgid "PHP executable path" msgid "PHP executable path"
msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru PHP" msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru PHP"
#: src/Core/Installer.php:248 #: src/Core/Installer.php:249
msgid "" msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the " "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation." "installation."
msgstr "Zadejte plnou cestu ke spustitelnému souboru PHP. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci." msgstr "Zadejte plnou cestu ke spustitelnému souboru PHP. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci."
#: src/Core/Installer.php:253 #: src/Core/Installer.php:254
msgid "Command line PHP" msgid "Command line PHP"
msgstr "Příkazový řádek PHP" msgstr "Příkazový řádek PHP"
#: src/Core/Installer.php:262 #: src/Core/Installer.php:263
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)" msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
msgstr "PHP executable není php cli binary (může být verze cgi-fgci)" msgstr "PHP executable není php cli binary (může být verze cgi-fgci)"
#: src/Core/Installer.php:263 #: src/Core/Installer.php:264
msgid "Found PHP version: " msgid "Found PHP version: "
msgstr "Nalezena verze PHP:" msgstr "Nalezena verze PHP:"
#: src/Core/Installer.php:265 #: src/Core/Installer.php:266
msgid "PHP cli binary" msgid "PHP cli binary"
msgstr "PHP cli binary" msgstr "PHP cli binary"
#: src/Core/Installer.php:278 #: src/Core/Installer.php:279
msgid "" msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have " "The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled." "\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na vašem systému nemá povoleno nastavení „register_argc_argv“." msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na vašem systému nemá povoleno nastavení „register_argc_argv“."
#: src/Core/Installer.php:279 #: src/Core/Installer.php:280
msgid "This is required for message delivery to work." msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv." msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
#: src/Core/Installer.php:284 #: src/Core/Installer.php:285
msgid "PHP register_argc_argv" msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv" msgstr "PHP register_argc_argv"
#: src/Core/Installer.php:316 #: src/Core/Installer.php:317
msgid "" msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to " "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys" "generate encryption keys"
msgstr "Chyba: funkce „openssl_pkey_new“ na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče" msgstr "Chyba: funkce „openssl_pkey_new“ na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče"
#: src/Core/Installer.php:317 #: src/Core/Installer.php:318
msgid "" msgid ""
"If running under Windows, please see " "If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "Pokud systém běží na Windows, prosím přečtěte si „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php“." msgstr "Pokud systém běží na Windows, prosím přečtěte si „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php“."
#: src/Core/Installer.php:320 #: src/Core/Installer.php:321
msgid "Generate encryption keys" msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Generovat šifrovací klíče" msgstr "Generovat šifrovací klíče"
#: src/Core/Installer.php:371 #: src/Core/Installer.php:372
msgid "" msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Chyba: Modul mod_rewrite webového serveru Apache je vyadován, ale není nainstalován." msgstr "Chyba: Modul mod_rewrite webového serveru Apache je vyadován, ale není nainstalován."
#: src/Core/Installer.php:376 #: src/Core/Installer.php:377
msgid "Apache mod_rewrite module" msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Modul Apache mod_rewrite" msgstr "Modul Apache mod_rewrite"
#: src/Core/Installer.php:382 #: src/Core/Installer.php:383
msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed." msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
msgstr "Chyba: PHP modul PDO nebo MySQLi je vyžadován, ale není nainstalován." msgstr "Chyba: PHP modul PDO nebo MySQLi je vyžadován, ale není nainstalován."
#: src/Core/Installer.php:387 #: src/Core/Installer.php:388
msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed." msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
msgstr "Chyba: Ovladač MySQL pro PDO není nainstalován" msgstr "Chyba: Ovladač MySQL pro PDO není nainstalován"
#: src/Core/Installer.php:391 #: src/Core/Installer.php:392
msgid "PDO or MySQLi PHP module" msgid "PDO or MySQLi PHP module"
msgstr "PHP modul PDO nebo MySQLi" msgstr "PHP modul PDO nebo MySQLi"
#: src/Core/Installer.php:399 #: src/Core/Installer.php:400
msgid "Error, XML PHP module required but not installed." msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
msgstr "Chyba: PHP modul XML je vyžadován, ale není nainstalován" msgstr "Chyba: PHP modul XML je vyžadován, ale není nainstalován"
#: src/Core/Installer.php:403 #: src/Core/Installer.php:404
msgid "XML PHP module" msgid "XML PHP module"
msgstr "PHP modul XML" msgstr "PHP modul XML"
#: src/Core/Installer.php:406 #: src/Core/Installer.php:407
msgid "libCurl PHP module" msgid "libCurl PHP module"
msgstr "PHP modul libCurl" msgstr "PHP modul libCurl"
#: src/Core/Installer.php:407 #: src/Core/Installer.php:408
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed." msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Chyba: PHP modul libcurl je vyžadován, ale není nainstalován." msgstr "Chyba: PHP modul libcurl je vyžadován, ale není nainstalován."
#: src/Core/Installer.php:413 #: src/Core/Installer.php:414
msgid "GD graphics PHP module" msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "PHP modul GD graphics" msgstr "PHP modul GD graphics"
#: src/Core/Installer.php:414 #: src/Core/Installer.php:415
msgid "" msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Chyba: PHP modul GD graphics je vyžadován, ale není nainstalován." msgstr "Chyba: PHP modul GD graphics je vyžadován, ale není nainstalován."
#: src/Core/Installer.php:420 #: src/Core/Installer.php:421
msgid "OpenSSL PHP module" msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "PHP modul OpenSSL" msgstr "PHP modul OpenSSL"
#: src/Core/Installer.php:421 #: src/Core/Installer.php:422
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed." msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Chyba: PHP modul openssl je vyžadován, ale není nainstalován." msgstr "Chyba: PHP modul openssl je vyžadován, ale není nainstalován."
#: src/Core/Installer.php:427 #: src/Core/Installer.php:428
msgid "mb_string PHP module" msgid "mb_string PHP module"
msgstr "PHP modul mb_string" msgstr "PHP modul mb_string"
#: src/Core/Installer.php:428 #: src/Core/Installer.php:429
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed." msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Chyba: PHP modul mb_string je vyžadován, ale není nainstalován." msgstr "Chyba: PHP modul mb_string je vyžadován, ale není nainstalován."
#: src/Core/Installer.php:434 #: src/Core/Installer.php:435
msgid "iconv PHP module" msgid "iconv PHP module"
msgstr "PHP modul iconv" msgstr "PHP modul iconv"
#: src/Core/Installer.php:435 #: src/Core/Installer.php:436
msgid "Error: iconv PHP module required but not installed." msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
msgstr "Chyba: PHP modul iconv je vyžadován, ale není nainstalován" msgstr "Chyba: PHP modul iconv je vyžadován, ale není nainstalován"
#: src/Core/Installer.php:441 #: src/Core/Installer.php:442
msgid "POSIX PHP module" msgid "POSIX PHP module"
msgstr "PHP modul POSIX" msgstr "PHP modul POSIX"
#: src/Core/Installer.php:442 #: src/Core/Installer.php:443
msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed." msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
msgstr "Chyba: PHP modul POSIX je vyžadován, ale není nainstalován." msgstr "Chyba: PHP modul POSIX je vyžadován, ale není nainstalován."
#: src/Core/Installer.php:448 #: src/Core/Installer.php:449
msgid "JSON PHP module" msgid "JSON PHP module"
msgstr "PHP modul JSON" msgstr "PHP modul JSON"
#: src/Core/Installer.php:449 #: src/Core/Installer.php:450
msgid "Error: JSON PHP module required but not installed." msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
msgstr "Chyba: PHP modul JSON je vyžadován, ale není nainstalován" msgstr "Chyba: PHP modul JSON je vyžadován, ale není nainstalován"
#: src/Core/Installer.php:472 #: src/Core/Installer.php:473
msgid "" msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called " "The web installer needs to be able to create a file called "
"\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is " "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
"unable to do so." "unable to do so."
msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem „local.config.php“ v adresáři „config“ Vašeho webového serveru a není mu to umožněno. " msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem „local.config.php“ v adresáři „config“ Vašeho webového serveru a není mu to umožněno. "
#: src/Core/Installer.php:473 #: src/Core/Installer.php:474
msgid "" msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able " "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can." "to write files in your folder - even if you can."
msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když vy můžete." msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když vy můžete."
#: src/Core/Installer.php:474 #: src/Core/Installer.php:475
msgid "" msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file " "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named local.config.php in your Friendica \"config\" folder." "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
msgstr "Na konci této procedury od nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném local.config.php v adresáři „config“ na Vaší instalaci Friendica." msgstr "Na konci této procedury od nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném local.config.php v adresáři „config“ na Vaší instalaci Friendica."
#: src/Core/Installer.php:475 #: src/Core/Installer.php:476
msgid "" msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation." "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions." " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr "Alternativně můžete tento krok přeskočit a provést manuální instalaci. Přečtěte si prosím soubor „INSTALL.txt“ pro další instrukce." msgstr "Alternativně můžete tento krok přeskočit a provést manuální instalaci. Přečtěte si prosím soubor „INSTALL.txt“ pro další instrukce."
#: src/Core/Installer.php:478 #: src/Core/Installer.php:479
msgid "config/local.config.php is writable" msgid "config/local.config.php is writable"
msgstr "Soubor config/local.config.php je zapisovatelný" msgstr "Soubor config/local.config.php je zapisovatelný"
#: src/Core/Installer.php:498 #: src/Core/Installer.php:499
msgid "" msgid ""
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 " "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering." "compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr "Friendica používá k zobrazení svých webových stránek šablonovací nástroj Smarty3. Smarty3 kompiluje šablony do PHP pro zrychlení vykreslování." msgstr "Friendica používá k zobrazení svých webových stránek šablonovací nástroj Smarty3. Smarty3 kompiluje šablony do PHP pro zrychlení vykreslování."
#: src/Core/Installer.php:499 #: src/Core/Installer.php:500
msgid "" msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have " "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level " "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
"folder." "folder."
msgstr "Pro uložení kompilovaných šablon potřebuje webový server mít přístup k zápisu do adresáře view/smarty3/ pod kořenovým adresářem Friendica." msgstr "Pro uložení kompilovaných šablon potřebuje webový server mít přístup k zápisu do adresáře view/smarty3/ pod kořenovým adresářem Friendica."
#: src/Core/Installer.php:500 #: src/Core/Installer.php:501
msgid "" msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has" "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder." " write access to this folder."
msgstr "Prosím ujistěte se, že má uživatel webového serveru (jako například www-data) právo zápisu do tohoto adresáře" msgstr "Prosím ujistěte se, že má uživatel webového serveru (jako například www-data) právo zápisu do tohoto adresáře"
#: src/Core/Installer.php:501 #: src/Core/Installer.php:502
msgid "" msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to " "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains." "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr "Poznámka: jako bezpečnostní opatření byste měl/a přidělit webovém serveru právo zápisu pouze do adresáře /view/smarty3/ -- a nikoliv už do souborů s šablonami (.tpl), které obsahuje." msgstr "Poznámka: jako bezpečnostní opatření byste měl/a přidělit webovém serveru právo zápisu pouze do adresáře /view/smarty3/ -- a nikoliv už do souborů s šablonami (.tpl), které obsahuje."
#: src/Core/Installer.php:504 #: src/Core/Installer.php:505
msgid "view/smarty3 is writable" msgid "view/smarty3 is writable"
msgstr "Adresář view/smarty3 je zapisovatelný" msgstr "Adresář view/smarty3 je zapisovatelný"
#: src/Core/Installer.php:533 #: src/Core/Installer.php:534
msgid "" msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist" "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
" to .htaccess." " to .htaccess."
msgstr "URL rewrite v souboru .htacess nefunguje. Ujistěte se, že jste zkopíroval/a soubor .htaccess-dist jako .htaccess" msgstr "URL rewrite v souboru .htacess nefunguje. Ujistěte se, že jste zkopíroval/a soubor .htaccess-dist jako .htaccess"
#: src/Core/Installer.php:535 #: src/Core/Installer.php:536
msgid "Error message from Curl when fetching" msgid "Error message from Curl when fetching"
msgstr "Chybová zpráva od Curl při načítání" msgstr "Chybová zpráva od Curl při načítání"
#: src/Core/Installer.php:540 #: src/Core/Installer.php:541
msgid "Url rewrite is working" msgid "Url rewrite is working"
msgstr "Url rewrite je funkční." msgstr "Url rewrite je funkční."
#: src/Core/Installer.php:569 #: src/Core/Installer.php:570
msgid "ImageMagick PHP extension is not installed" msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
msgstr "PHP rozšíření ImageMagick není nainstalováno" msgstr "PHP rozšíření ImageMagick není nainstalováno"
#: src/Core/Installer.php:571 #: src/Core/Installer.php:572
msgid "ImageMagick PHP extension is installed" msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
msgstr "PHP rozšíření ImageMagick je nainstalováno" msgstr "PHP rozšíření ImageMagick je nainstalováno"
#: src/Core/Installer.php:573 tests/src/Core/InstallerTest.php:329 #: src/Core/Installer.php:574 tests/src/Core/InstallerTest.php:329
#: tests/src/Core/InstallerTest.php:355 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:355
msgid "ImageMagick supports GIF" msgid "ImageMagick supports GIF"
msgstr "ImageMagick podporuje GIF" msgstr "ImageMagick podporuje GIF"
#: src/Core/Installer.php:595 #: src/Core/Installer.php:597
msgid "Could not connect to database." msgid "Could not connect to database."
msgstr "Nelze se připojit k databázi." msgstr "Nelze se připojit k databázi."
#: src/Core/Installer.php:602 #: src/Core/Installer.php:604
msgid "Database already in use." msgid "Database already in use."
msgstr "Databáze se již používá." msgstr "Databáze se již používá."
#: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:398 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:397
msgid "Tuesday" msgid "Tuesday"
msgstr "úterý" msgstr "úterý"
#: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:399 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:398
msgid "Wednesday" msgid "Wednesday"
msgstr "středa" msgstr "středa"
#: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:400 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:399
msgid "Thursday" msgid "Thursday"
msgstr "čtvrtek" msgstr "čtvrtek"
#: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:401 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:400
msgid "Friday" msgid "Friday"
msgstr "pátek" msgstr "pátek"
#: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:402 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:401
msgid "Saturday" msgid "Saturday"
msgstr "sobota" msgstr "sobota"
#: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:417 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:416
msgid "January" msgid "January"
msgstr "leden" msgstr "leden"
#: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:418 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:417
msgid "February" msgid "February"
msgstr "únor" msgstr "únor"
#: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:419 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:418
msgid "March" msgid "March"
msgstr "březen" msgstr "březen"
#: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:420 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:419
msgid "April" msgid "April"
msgstr "duben" msgstr "duben"
#: src/Core/L10n.php:372 src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408 #: src/Core/L10n.php:372 src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
msgid "May" msgid "May"
msgstr "květen" msgstr "květen"
#: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:421 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:420
msgid "June" msgid "June"
msgstr "červen" msgstr "červen"
#: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:422 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:421
msgid "July" msgid "July"
msgstr "červenec" msgstr "červenec"
#: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:423 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:422
msgid "August" msgid "August"
msgstr "srpen" msgstr "srpen"
#: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:424 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:423
msgid "September" msgid "September"
msgstr "září" msgstr "září"
#: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:425 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:424
msgid "October" msgid "October"
msgstr "říjen" msgstr "říjen"
#: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:426 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:425
msgid "November" msgid "November"
msgstr "listopad" msgstr "listopad"
#: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:427 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:426
msgid "December" msgid "December"
msgstr "prosinec" msgstr "prosinec"
#: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:389 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:388
msgid "Mon" msgid "Mon"
msgstr "pon" msgstr "pon"
#: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:390 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:389
msgid "Tue" msgid "Tue"
msgstr "úte" msgstr "úte"
#: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:391 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:390
msgid "Wed" msgid "Wed"
msgstr "stř" msgstr "stř"
#: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:392 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:391
msgid "Thu" msgid "Thu"
msgstr "čtv" msgstr "čtv"
#: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:393 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:392
msgid "Fri" msgid "Fri"
msgstr "pát" msgstr "pát"
#: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:394 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:393
msgid "Sat" msgid "Sat"
msgstr "sob" msgstr "sob"
#: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:388 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:387
msgid "Sun" msgid "Sun"
msgstr "ned" msgstr "ned"
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:403
msgid "Jan" msgid "Jan"
msgstr "led" msgstr "led"
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
msgid "Feb" msgid "Feb"
msgstr "úno" msgstr "úno"
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
msgid "Mar" msgid "Mar"
msgstr "bře" msgstr "bře"
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
msgid "Apr" msgid "Apr"
msgstr "dub" msgstr "dub"
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
msgid "Jul" msgid "Jul"
msgstr "čvc" msgstr "čvc"
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:411 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
msgid "Aug" msgid "Aug"
msgstr "srp" msgstr "srp"
@ -7984,15 +7993,15 @@ msgstr "srp"
msgid "Sep" msgid "Sep"
msgstr "zář" msgstr "zář"
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:413 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:412
msgid "Oct" msgid "Oct"
msgstr "říj" msgstr "říj"
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:414 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:413
msgid "Nov" msgid "Nov"
msgstr "lis" msgstr "lis"
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:415 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:414
msgid "Dec" msgid "Dec"
msgstr "pro" msgstr "pro"
@ -8253,147 +8262,147 @@ msgstr "%s: aktualizuji tabulku %s"
msgid "Legacy module file not found: %s" msgid "Legacy module file not found: %s"
msgstr "Soubor legacy modulu nenalezen: %s" msgstr "Soubor legacy modulu nenalezen: %s"
#: src/Model/Contact.php:1037 #: src/Model/Contact.php:1054
msgid "Drop Contact" msgid "Drop Contact"
msgstr "Odstranit kontakt" msgstr "Odstranit kontakt"
#: src/Model/Contact.php:1509 #: src/Model/Contact.php:1526
msgid "Organisation" msgid "Organisation"
msgstr "Organizace" msgstr "Organizace"
#: src/Model/Contact.php:1513 #: src/Model/Contact.php:1530
msgid "News" msgid "News"
msgstr "Zprávy" msgstr "Zprávy"
#: src/Model/Contact.php:1517 #: src/Model/Contact.php:1534
msgid "Forum" msgid "Forum"
msgstr "Fórum" msgstr "Fórum"
#: src/Model/Contact.php:1707 #: src/Model/Contact.php:1724
msgid "Connect URL missing." msgid "Connect URL missing."
msgstr "Chybí URL adresa pro připojení." msgstr "Chybí URL adresa pro připojení."
#: src/Model/Contact.php:1716 #: src/Model/Contact.php:1733
msgid "" msgid ""
"The contact could not be added. Please check the relevant network " "The contact could not be added. Please check the relevant network "
"credentials in your Settings -> Social Networks page." "credentials in your Settings -> Social Networks page."
msgstr "Kontakt nemohl být přidán. Prosím zkontrolujte relevantní přihlašovací údaje sítě na stránce Nastavení -> Sociální sítě." msgstr "Kontakt nemohl být přidán. Prosím zkontrolujte relevantní přihlašovací údaje sítě na stránce Nastavení -> Sociální sítě."
#: src/Model/Contact.php:1755 #: src/Model/Contact.php:1772
msgid "" msgid ""
"This site is not configured to allow communications with other networks." "This site is not configured to allow communications with other networks."
msgstr "Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními sítěmi." msgstr "Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními sítěmi."
#: src/Model/Contact.php:1756 src/Model/Contact.php:1769 #: src/Model/Contact.php:1773 src/Model/Contact.php:1786
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered." msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál." msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
#: src/Model/Contact.php:1767 #: src/Model/Contact.php:1784
msgid "The profile address specified does not provide adequate information." msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace." msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
#: src/Model/Contact.php:1772 #: src/Model/Contact.php:1789
msgid "An author or name was not found." msgid "An author or name was not found."
msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno" msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
#: src/Model/Contact.php:1775 #: src/Model/Contact.php:1792
msgid "No browser URL could be matched to this address." msgid "No browser URL could be matched to this address."
msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče." msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
#: src/Model/Contact.php:1778 #: src/Model/Contact.php:1795
msgid "" msgid ""
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email " "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
"contact." "contact."
msgstr "Není možné namapovat adresu identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem." msgstr "Není možné namapovat adresu identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem."
#: src/Model/Contact.php:1779 #: src/Model/Contact.php:1796
msgid "Use mailto: in front of address to force email check." msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly." msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly."
#: src/Model/Contact.php:1785 #: src/Model/Contact.php:1802
msgid "" msgid ""
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled " "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
"on this site." "on this site."
msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která byla na tomto serveru zakázána." msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která byla na tomto serveru zakázána."
#: src/Model/Contact.php:1790 #: src/Model/Contact.php:1807
msgid "" msgid ""
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal " "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
"notifications from you." "notifications from you."
msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od vás přijímat přímá/osobní oznámení." msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od vás přijímat přímá/osobní oznámení."
#: src/Model/Contact.php:1843 #: src/Model/Contact.php:1860
msgid "Unable to retrieve contact information." msgid "Unable to retrieve contact information."
msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace." msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
#: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:436 #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:435
#: src/Model/Event.php:916 #: src/Model/Event.php:915
msgid "Starts:" msgid "Starts:"
msgstr "Začíná:" msgstr "Začíná:"
#: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:437 #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:436
#: src/Model/Event.php:920 #: src/Model/Event.php:919
msgid "Finishes:" msgid "Finishes:"
msgstr "Končí:" msgstr "Končí:"
#: src/Model/Event.php:386 #: src/Model/Event.php:385
msgid "all-day" msgid "all-day"
msgstr "celodenní" msgstr "celodenní"
#: src/Model/Event.php:409 #: src/Model/Event.php:408
msgid "Jun" msgid "Jun"
msgstr "čvn" msgstr "čvn"
#: src/Model/Event.php:412 #: src/Model/Event.php:411
msgid "Sept" msgid "Sept"
msgstr "září" msgstr "září"
#: src/Model/Event.php:434 #: src/Model/Event.php:433
msgid "No events to display" msgid "No events to display"
msgstr "Žádné události k zobrazení" msgstr "Žádné události k zobrazení"
#: src/Model/Event.php:562 #: src/Model/Event.php:561
msgid "l, F j" msgid "l, F j"
msgstr "l, j. F" msgstr "l, j. F"
#: src/Model/Event.php:593 #: src/Model/Event.php:592
msgid "Edit event" msgid "Edit event"
msgstr "Upravit událost" msgstr "Upravit událost"
#: src/Model/Event.php:594 #: src/Model/Event.php:593
msgid "Duplicate event" msgid "Duplicate event"
msgstr "Duplikovat událost" msgstr "Duplikovat událost"
#: src/Model/Event.php:595 #: src/Model/Event.php:594
msgid "Delete event" msgid "Delete event"
msgstr "Smazat událost" msgstr "Smazat událost"
#: src/Model/Event.php:627 src/Model/Item.php:3536 src/Model/Item.php:3543 #: src/Model/Event.php:626 src/Model/Item.php:3554 src/Model/Item.php:3561
msgid "link to source" msgid "link to source"
msgstr "odkaz na zdroj" msgstr "odkaz na zdroj"
#: src/Model/Event.php:849 #: src/Model/Event.php:848
msgid "D g:i A" msgid "D g:i A"
msgstr "D g:i A" msgstr "D g:i A"
#: src/Model/Event.php:850 #: src/Model/Event.php:849
msgid "g:i A" msgid "g:i A"
msgstr "g:i A" msgstr "g:i A"
#: src/Model/Event.php:935 src/Model/Event.php:937 #: src/Model/Event.php:934 src/Model/Event.php:936
msgid "Show map" msgid "Show map"
msgstr "Zobrazit mapu" msgstr "Zobrazit mapu"
#: src/Model/Event.php:936 #: src/Model/Event.php:935
msgid "Hide map" msgid "Hide map"
msgstr "Skrýt mapu" msgstr "Skrýt mapu"
#: src/Model/Event.php:1028 #: src/Model/Event.php:1027
#, php-format #, php-format
msgid "%s's birthday" msgid "%s's birthday"
msgstr "%s má narozeniny" msgstr "%s má narozeniny"
#: src/Model/Event.php:1029 #: src/Model/Event.php:1028
#, php-format #, php-format
msgid "Happy Birthday %s" msgid "Happy Birthday %s"
msgstr "Veselé narozeniny, %s" msgstr "Veselé narozeniny, %s"
@ -8433,11 +8442,11 @@ msgstr "Vytvořit novou skupinu"
msgid "Edit groups" msgid "Edit groups"
msgstr "Upravit skupiny" msgstr "Upravit skupiny"
#: src/Model/Item.php:3269 #: src/Model/Item.php:3287
msgid "activity" msgid "activity"
msgstr "aktivita" msgstr "aktivita"
#: src/Model/Item.php:3271 src/Object/Post.php:456 src/Object/Post.php:468 #: src/Model/Item.php:3289 src/Object/Post.php:470
msgid "comment" msgid "comment"
msgid_plural "comments" msgid_plural "comments"
msgstr[0] "komentář" msgstr[0] "komentář"
@ -8445,24 +8454,24 @@ msgstr[1] "komentáře"
msgstr[2] "komentáře" msgstr[2] "komentáře"
msgstr[3] "komentářů" msgstr[3] "komentářů"
#: src/Model/Item.php:3274 #: src/Model/Item.php:3292
msgid "post" msgid "post"
msgstr "příspěvek" msgstr "příspěvek"
#: src/Model/Item.php:3373 #: src/Model/Item.php:3391
#, php-format #, php-format
msgid "Content warning: %s" msgid "Content warning: %s"
msgstr "Varování o obsahu: %s" msgstr "Varování o obsahu: %s"
#: src/Model/Item.php:3452 #: src/Model/Item.php:3470
msgid "bytes" msgid "bytes"
msgstr "bytů" msgstr "bytů"
#: src/Model/Item.php:3530 #: src/Model/Item.php:3548
msgid "View on separate page" msgid "View on separate page"
msgstr "Zobrazit na separátní stránce" msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
#: src/Model/Item.php:3531 #: src/Model/Item.php:3549
msgid "view on separate page" msgid "view on separate page"
msgstr "zobrazit na separátní stránce" msgstr "zobrazit na separátní stránce"
@ -8640,79 +8649,79 @@ msgstr "Cesta ke kořenové složce úložiště"
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:128 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
msgid "" msgid ""
"Folder were uploaded files are saved. For maximum security, This should be a" "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
" path outside web server folder tree" "a path outside web server folder tree"
msgstr "Složka, do které jsou ukládány nahrané soubory. Pro maximální bezpečnost to musí být cesta mimo složku webového serveru" msgstr "Složka, do které jsou ukládány nahrané soubory. Pro maximální bezpečnost to musí být cesta mimo složku webového serveru"
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:138 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
msgid "Enter a valid existing folder" msgid "Enter a valid existing folder"
msgstr "Zadejte platnou existující složku" msgstr "Zadejte platnou existující složku"
#: src/Model/User.php:270 #: src/Model/User.php:271
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Přihlášení selhalo" msgstr "Přihlášení selhalo"
#: src/Model/User.php:301 #: src/Model/User.php:302
msgid "Not enough information to authenticate" msgid "Not enough information to authenticate"
msgstr "Není dost informací pro autentikaci" msgstr "Není dost informací pro autentikaci"
#: src/Model/User.php:379 #: src/Model/User.php:380
msgid "Password can't be empty" msgid "Password can't be empty"
msgstr "Heslo nemůže být prázdné" msgstr "Heslo nemůže být prázdné"
#: src/Model/User.php:398 #: src/Model/User.php:399
msgid "Empty passwords are not allowed." msgid "Empty passwords are not allowed."
msgstr "Prázdná hesla nejsou povolena." msgstr "Prázdná hesla nejsou povolena."
#: src/Model/User.php:402 #: src/Model/User.php:403
msgid "" msgid ""
"The new password has been exposed in a public data dump, please choose " "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
"another." "another."
msgstr "Nové heslo bylo zveřejněno ve veřejném výpisu dat, prosím zvolte si jiné." msgstr "Nové heslo bylo zveřejněno ve veřejném výpisu dat, prosím zvolte si jiné."
#: src/Model/User.php:408 #: src/Model/User.php:409
msgid "" msgid ""
"The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)" "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
msgstr "Heslo nesmí obsahovat mezery, znaky s diakritikou a dvojtečky (:)" msgstr "Heslo nesmí obsahovat mezery, znaky s diakritikou a dvojtečky (:)"
#: src/Model/User.php:508 #: src/Model/User.php:509
msgid "Passwords do not match. Password unchanged." msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno." msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
#: src/Model/User.php:515 #: src/Model/User.php:516
msgid "An invitation is required." msgid "An invitation is required."
msgstr "Je vyžadována pozvánka." msgstr "Je vyžadována pozvánka."
#: src/Model/User.php:519 #: src/Model/User.php:520
msgid "Invitation could not be verified." msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena." msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
#: src/Model/User.php:526 #: src/Model/User.php:527
msgid "Invalid OpenID url" msgid "Invalid OpenID url"
msgstr "Neplatný odkaz OpenID" msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
#: src/Model/User.php:539 src/Module/Login.php:106 #: src/Model/User.php:540 src/Module/Login.php:106
msgid "" msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. " "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID." "Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "Zaznamenali jsme problém s vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. " msgstr "Zaznamenali jsme problém s vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. "
#: src/Model/User.php:539 src/Module/Login.php:106 #: src/Model/User.php:540 src/Module/Login.php:106
msgid "The error message was:" msgid "The error message was:"
msgstr "Chybová zpráva byla:" msgstr "Chybová zpráva byla:"
#: src/Model/User.php:545 #: src/Model/User.php:546
msgid "Please enter the required information." msgid "Please enter the required information."
msgstr "Zadejte prosím požadované informace." msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
#: src/Model/User.php:559 #: src/Model/User.php:560
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are " "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
"excluding each other, swapping values." "excluding each other, swapping values."
msgstr "system.username_min_length (%s) a system.username_max_length (%s) se vzájemně vylučují, čímž se vyměňují hodnoty." msgstr "system.username_min_length (%s) a system.username_max_length (%s) se vzájemně vylučují, čímž se vyměňují hodnoty."
#: src/Model/User.php:566 #: src/Model/User.php:567
#, php-format #, php-format
msgid "Username should be at least %s character." msgid "Username should be at least %s character."
msgid_plural "Username should be at least %s characters." msgid_plural "Username should be at least %s characters."
@ -8721,7 +8730,7 @@ msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaky."
msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaku." msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaku."
msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaků." msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaků."
#: src/Model/User.php:570 #: src/Model/User.php:571
#, php-format #, php-format
msgid "Username should be at most %s character." msgid "Username should be at most %s character."
msgid_plural "Username should be at most %s characters." msgid_plural "Username should be at most %s characters."
@ -8730,60 +8739,60 @@ msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaky."
msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaku." msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaku."
msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaků." msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaků."
#: src/Model/User.php:578 #: src/Model/User.php:579
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name." msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)." msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
#: src/Model/User.php:583 #: src/Model/User.php:584
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site." msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
msgstr "Vaše e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými." msgstr "Vaše e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
#: src/Model/User.php:587 #: src/Model/User.php:588
msgid "Not a valid email address." msgid "Not a valid email address."
msgstr "Neplatná e-mailová adresa." msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
#: src/Model/User.php:590 #: src/Model/User.php:591
msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin." msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
msgstr "Administrátor serveru zablokoval registraci této přezdívky." msgstr "Administrátor serveru zablokoval registraci této přezdívky."
#: src/Model/User.php:594 src/Model/User.php:602 #: src/Model/User.php:595 src/Model/User.php:603
msgid "Cannot use that email." msgid "Cannot use that email."
msgstr "Tento e-mail nelze použít." msgstr "Tento e-mail nelze použít."
#: src/Model/User.php:609 #: src/Model/User.php:610
msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _." msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze znaky a-z, 0-9 a _." msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze znaky a-z, 0-9 a _."
#: src/Model/User.php:616 src/Model/User.php:673 #: src/Model/User.php:617 src/Model/User.php:674
msgid "Nickname is already registered. Please choose another." msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou." msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
#: src/Model/User.php:626 #: src/Model/User.php:627
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed." msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
msgstr "ZÁVAŽNÁ CHYBA: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo." msgstr "ZÁVAŽNÁ CHYBA: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
#: src/Model/User.php:660 src/Model/User.php:664 #: src/Model/User.php:661 src/Model/User.php:665
msgid "An error occurred during registration. Please try again." msgid "An error occurred during registration. Please try again."
msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu." msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
#: src/Model/User.php:684 view/theme/duepuntozero/config.php:55 #: src/Model/User.php:685 view/theme/duepuntozero/config.php:55
msgid "default" msgid "default"
msgstr "výchozí" msgstr "výchozí"
#: src/Model/User.php:689 #: src/Model/User.php:690
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again." msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
msgstr "Při vytváření vašeho výchozího profilu došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu." msgstr "Při vytváření vašeho výchozího profilu došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
#: src/Model/User.php:696 #: src/Model/User.php:697
msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again." msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
msgstr "Při vytváření vašeho kontaktu na sebe došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu." msgstr "Při vytváření vašeho kontaktu na sebe došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
#: src/Model/User.php:705 #: src/Model/User.php:706
msgid "" msgid ""
"An error occurred creating your default contact group. Please try again." "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
msgstr "Při vytváření vaší výchozí skupiny kontaktů došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu." msgstr "Při vytváření vaší výchozí skupiny kontaktů došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
#: src/Model/User.php:781 #: src/Model/User.php:782
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -8798,12 +8807,12 @@ msgid ""
"\t\t" "\t\t"
msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet čeká na schválení administrátora.\n\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%4$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\t\t" msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet čeká na schválení administrátora.\n\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%4$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\t\t"
#: src/Model/User.php:798 #: src/Model/User.php:799
#, php-format #, php-format
msgid "Registration at %s" msgid "Registration at %s"
msgstr "Registrace na %s" msgstr "Registrace na %s"
#: src/Model/User.php:817 #: src/Model/User.php:818
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -8812,7 +8821,7 @@ msgid ""
"\t\t" "\t\t"
msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet byl vytvořen.\n\t\t" msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet byl vytvořen.\n\t\t"
#: src/Model/User.php:823 #: src/Model/User.php:824
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -9311,7 +9320,7 @@ msgid ""
" administrator email. This will allow you to enter the site admin panel." " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
msgstr "Přejděte k <a href=\"%s/register\">registrační stránce</a> vašeho nového serveru Friendica a zaregistrujte se jako nový uživatel. Nezapomeňte použít stejný e-mail, který jste zadal/a jako administrátorský e-mail. To vám umožní navštívit panel pro administraci stránky." msgstr "Přejděte k <a href=\"%s/register\">registrační stránce</a> vašeho nového serveru Friendica a zaregistrujte se jako nový uživatel. Nezapomeňte použít stejný e-mail, který jste zadal/a jako administrátorský e-mail. To vám umožní navštívit panel pro administraci stránky."
#: src/Module/Itemsource.php:33 #: src/Module/Itemsource.php:41
msgid "Item Guid" msgid "Item Guid"
msgstr "Číslo GUID položky" msgstr "Číslo GUID položky"
@ -9503,123 +9512,128 @@ msgstr "Přihlášený uživatel si kdykoliv může exportovat svoje data účtu
msgid "Privacy Statement" msgid "Privacy Statement"
msgstr "Prohlášení o soukromí" msgstr "Prohlášení o soukromí"
#: src/Object/Post.php:135 #: src/Object/Post.php:136
msgid "This entry was edited" msgid "This entry was edited"
msgstr "Tato položka byla upravena" msgstr "Tato položka byla upravena"
#: src/Object/Post.php:197 #: src/Object/Post.php:198
msgid "Delete locally" msgid "Delete locally"
msgstr "Smazat lokálně" msgstr "Smazat lokálně"
#: src/Object/Post.php:200 #: src/Object/Post.php:201
msgid "Delete globally" msgid "Delete globally"
msgstr "Smazat globálně" msgstr "Smazat globálně"
#: src/Object/Post.php:200 #: src/Object/Post.php:201
msgid "Remove locally" msgid "Remove locally"
msgstr "Odstranit lokálně" msgstr "Odstranit lokálně"
#: src/Object/Post.php:214 #: src/Object/Post.php:215
msgid "save to folder" msgid "save to folder"
msgstr "uložit do složky" msgstr "uložit do složky"
#: src/Object/Post.php:249 #: src/Object/Post.php:250
msgid "I will attend" msgid "I will attend"
msgstr "zúčastním se" msgstr "zúčastním se"
#: src/Object/Post.php:249 #: src/Object/Post.php:250
msgid "I will not attend" msgid "I will not attend"
msgstr "nezúčastním se" msgstr "nezúčastním se"
#: src/Object/Post.php:249 #: src/Object/Post.php:250
msgid "I might attend" msgid "I might attend"
msgstr "mohl bych se zúčastnit" msgstr "mohl bych se zúčastnit"
#: src/Object/Post.php:277 #: src/Object/Post.php:278
msgid "ignore thread" msgid "ignore thread"
msgstr "ignorovat vlákno" msgstr "ignorovat vlákno"
#: src/Object/Post.php:278 #: src/Object/Post.php:279
msgid "unignore thread" msgid "unignore thread"
msgstr "přestat ignorovat vlákno" msgstr "přestat ignorovat vlákno"
#: src/Object/Post.php:279 #: src/Object/Post.php:280
msgid "toggle ignore status" msgid "toggle ignore status"
msgstr "přepínat stav ignorování" msgstr "přepínat stav ignorování"
#: src/Object/Post.php:290 #: src/Object/Post.php:291
msgid "add star" msgid "add star"
msgstr "přidat hvězdu" msgstr "přidat hvězdu"
#: src/Object/Post.php:291 #: src/Object/Post.php:292
msgid "remove star" msgid "remove star"
msgstr "odebrat hvězdu" msgstr "odebrat hvězdu"
#: src/Object/Post.php:292 #: src/Object/Post.php:293
msgid "toggle star status" msgid "toggle star status"
msgstr "přepínat hvězdu" msgstr "přepínat hvězdu"
#: src/Object/Post.php:295 #: src/Object/Post.php:296
msgid "starred" msgid "starred"
msgstr "s hvězdou" msgstr "s hvězdou"
#: src/Object/Post.php:299 #: src/Object/Post.php:300
msgid "add tag" msgid "add tag"
msgstr "přidat štítek" msgstr "přidat štítek"
#: src/Object/Post.php:310 #: src/Object/Post.php:311
msgid "like" msgid "like"
msgstr "líbí se mi" msgstr "líbí se mi"
#: src/Object/Post.php:311 #: src/Object/Post.php:312
msgid "dislike" msgid "dislike"
msgstr "nelíbí se mi" msgstr "nelíbí se mi"
#: src/Object/Post.php:314 #: src/Object/Post.php:315
msgid "Share this" msgid "Share this"
msgstr "Sdílet toto" msgstr "Sdílet toto"
#: src/Object/Post.php:314 #: src/Object/Post.php:315
msgid "share" msgid "share"
msgstr "sdílet" msgstr "sdílet"
#: src/Object/Post.php:381 #: src/Object/Post.php:382
msgid "to" msgid "to"
msgstr "na" msgstr "na"
#: src/Object/Post.php:382 #: src/Object/Post.php:383
msgid "via" msgid "via"
msgstr "přes" msgstr "přes"
#: src/Object/Post.php:383 #: src/Object/Post.php:384
msgid "Wall-to-Wall" msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Ze zdi na zeď" msgstr "Ze zdi na zeď"
#: src/Object/Post.php:384 #: src/Object/Post.php:385
msgid "via Wall-To-Wall:" msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "ze zdi na zeď" msgstr "ze zdi na zeď"
#: src/Object/Post.php:431 #: src/Object/Post.php:418
#, php-format
msgid "Reply to %s"
msgstr "Odpovědět uživateli %s"
#: src/Object/Post.php:433
msgid "Notifier task is pending" msgid "Notifier task is pending"
msgstr "Úloha pro notifiera čeká" msgstr "Úloha pro notifiera čeká"
#: src/Object/Post.php:432 #: src/Object/Post.php:434
msgid "Delivery to remote servers is pending" msgid "Delivery to remote servers is pending"
msgstr "Doručení vzdáleným serverům čeká" msgstr "Doručení vzdáleným serverům čeká"
#: src/Object/Post.php:433 #: src/Object/Post.php:435
msgid "Delivery to remote servers is underway" msgid "Delivery to remote servers is underway"
msgstr "Doručení vzdáleným serverům je v plném proudu" msgstr "Doručení vzdáleným serverům je v plném proudu"
#: src/Object/Post.php:434 #: src/Object/Post.php:436
msgid "Delivery to remote servers is mostly done" msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
msgstr "Doručení vzdáleným serverům je téměř hotovo" msgstr "Doručení vzdáleným serverům je téměř hotovo"
#: src/Object/Post.php:435 #: src/Object/Post.php:437
msgid "Delivery to remote servers is done" msgid "Delivery to remote servers is done"
msgstr "Doručení vzdáleným serverům je hotovo" msgstr "Doručení vzdáleným serverům je hotovo"
#: src/Object/Post.php:454 #: src/Object/Post.php:457
#, php-format #, php-format
msgid "%d comment" msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments" msgid_plural "%d comments"
@ -9628,11 +9642,19 @@ msgstr[1] "%d komentáře"
msgstr[2] "%d komentáře" msgstr[2] "%d komentáře"
msgstr[3] "%d komentářů" msgstr[3] "%d komentářů"
#: src/Protocol/Diaspora.php:2495 #: src/Object/Post.php:458
msgid "Show more"
msgstr "Zobrazit více"
#: src/Object/Post.php:459
msgid "Show fewer"
msgstr "Zobrazit méně"
#: src/Protocol/Diaspora.php:2496
msgid "Sharing notification from Diaspora network" msgid "Sharing notification from Diaspora network"
msgstr "Oznámení o sdílení ze sítě Diaspora" msgstr "Oznámení o sdílení ze sítě Diaspora"
#: src/Protocol/Diaspora.php:3612 #: src/Protocol/Diaspora.php:3613
msgid "Attachments:" msgid "Attachments:"
msgstr "Přílohy:" msgstr "Přílohy:"

View file

@ -485,7 +485,7 @@ $a->strings["If enabled, the global contacts are checked periodically for missin
$a->strings["Days between requery"] = "Dny mezi dotazy"; $a->strings["Days between requery"] = "Dny mezi dotazy";
$a->strings["Number of days after which a server is requeried for his contacts."] = "Počet dnů, po kterých je server znovu dotázán na své kontakty"; $a->strings["Number of days after which a server is requeried for his contacts."] = "Počet dnů, po kterých je server znovu dotázán na své kontakty";
$a->strings["Discover contacts from other servers"] = "Objevit kontakty z ostatních serverů"; $a->strings["Discover contacts from other servers"] = "Objevit kontakty z ostatních serverů";
$a->strings["Periodically query other servers for contacts. You can choose between 'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers and older friendica servers, where global contacts weren't available. The fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, Global Contacts'."] = "Periodicky dotazovat ostatní servery pro kontakty. Můžete si vybrat mezi možnostmi: „uživatelé“ - uživatelé na vzdáleném systému, a „globální kontakty“ - aktivní kontakty, které jsou známy na systému. Funkce fallback je určena pro servery Redmatrix a starší servery Friendica, kde globální kontakty nejsou dostupné. Fallback zvyšuje serverovou zátěž, doporučené nastavení je proto „Uživatelé, globální kontakty“."; $a->strings["Periodically query other servers for contacts. You can choose between 'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers and older friendica servers, where global contacts weren't available. The fallback increases the server load, so the recommended setting is 'Users, Global Contacts'."] = "Periodicky dotazovat ostatní servery pro kontakty. Můžete si vybrat mezi možnostmi: „uživatelé“ - uživatelé na vzdáleném systému, a „globální kontakty“ - aktivní kontakty, které jsou známy na systému. Funkce fallback je určena pro servery Redmatrix a starší servery Friendica, kde globální kontakty nejsou dostupné. Fallback zvyšuje serverovou zátěž, doporučené nastavení je proto „Uživatelé, globální kontakty“. ";
$a->strings["Timeframe for fetching global contacts"] = "Časový rámec pro načítání globálních kontaktů"; $a->strings["Timeframe for fetching global contacts"] = "Časový rámec pro načítání globálních kontaktů";
$a->strings["When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the activity of the global contacts that are fetched from other servers."] = "Pokud je aktivováno objevování, tato hodnota definuje časový rámec pro aktivitu globálních kontaktů, které jsou načteny z jiných serverů."; $a->strings["When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the activity of the global contacts that are fetched from other servers."] = "Pokud je aktivováno objevování, tato hodnota definuje časový rámec pro aktivitu globálních kontaktů, které jsou načteny z jiných serverů.";
$a->strings["Search the local directory"] = "Hledat v místním adresáři"; $a->strings["Search the local directory"] = "Hledat v místním adresáři";
@ -729,6 +729,7 @@ $a->strings["Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repo
$a->strings["Account Nickname"] = "Přezdívka účtu"; $a->strings["Account Nickname"] = "Přezdívka účtu";
$a->strings["@Tagname - overrides Name/Nickname"] = "@jménoštítku- upřednostněno před jménem/přezdívkou"; $a->strings["@Tagname - overrides Name/Nickname"] = "@jménoštítku- upřednostněno před jménem/přezdívkou";
$a->strings["Account URL"] = "URL adresa účtu"; $a->strings["Account URL"] = "URL adresa účtu";
$a->strings["Account URL Alias"] = "Alias URL adresy účtu";
$a->strings["Friend Request URL"] = "URL požadavku o přátelství"; $a->strings["Friend Request URL"] = "URL požadavku o přátelství";
$a->strings["Friend Confirm URL"] = "URL adresa pro potvrzení přátelství"; $a->strings["Friend Confirm URL"] = "URL adresa pro potvrzení přátelství";
$a->strings["Notification Endpoint URL"] = "URL adresa koncového bodu oznámení"; $a->strings["Notification Endpoint URL"] = "URL adresa koncového bodu oznámení";
@ -1516,7 +1517,6 @@ $a->strings["File exceeds size limit of %s"] = "Velikost souboru přesáhla limi
$a->strings["File upload failed."] = "Nahrání souboru se nezdařilo."; $a->strings["File upload failed."] = "Nahrání souboru se nezdařilo.";
$a->strings["Wall Photos"] = "Fotky na zdi"; $a->strings["Wall Photos"] = "Fotky na zdi";
$a->strings["Delete this item?"] = "Odstranit tuto položku?"; $a->strings["Delete this item?"] = "Odstranit tuto položku?";
$a->strings["show fewer"] = "zobrazit méně";
$a->strings["toggle mobile"] = "přepínat mobilní zobrazení"; $a->strings["toggle mobile"] = "přepínat mobilní zobrazení";
$a->strings["No system theme config value set."] = "Není nastavena konfigurační hodnota systémového motivu."; $a->strings["No system theme config value set."] = "Není nastavena konfigurační hodnota systémového motivu.";
$a->strings["The form security token was not correct. This probably happened because the form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."] = "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."; $a->strings["The form security token was not correct. This probably happened because the form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."] = "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním.";
@ -1607,6 +1607,8 @@ $a->strings["Ability for visitors to download the public calendar"] = "Umožnit
$a->strings["Post Composition Features"] = "Nastavení vytváření příspěvků"; $a->strings["Post Composition Features"] = "Nastavení vytváření příspěvků";
$a->strings["Auto-mention Forums"] = "Automaticky zmiňovat fóra"; $a->strings["Auto-mention Forums"] = "Automaticky zmiňovat fóra";
$a->strings["Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."] = "Přidat/odstranit zmínku, když je stránka na fóru označena/odznačena v okně ACL."; $a->strings["Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."] = "Přidat/odstranit zmínku, když je stránka na fóru označena/odznačena v okně ACL.";
$a->strings["Explicit Mentions"] = "Výslovné zmínky";
$a->strings["Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets mentioned in replies."] = "Přidá do pole pro komentování výslovné zmínky pro ruční kontrolu nad tím, koho zmíníte v odpovědích.";
$a->strings["Network Sidebar"] = "Síťová postranní lišta"; $a->strings["Network Sidebar"] = "Síťová postranní lišta";
$a->strings["Ability to select posts by date ranges"] = "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu"; $a->strings["Ability to select posts by date ranges"] = "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu";
$a->strings["Protocol Filter"] = "Filtr protokolů"; $a->strings["Protocol Filter"] = "Filtr protokolů";
@ -1993,7 +1995,7 @@ $a->strings["Database storage failed to insert data"] = "Vklad dat do databázov
$a->strings["Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."] = "Vytvoření „%s“ v úložišti souborového systému neuspělo. Zkontrolujte vaše povolení zapisovat."; $a->strings["Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."] = "Vytvoření „%s“ v úložišti souborového systému neuspělo. Zkontrolujte vaše povolení zapisovat.";
$a->strings["Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write permissions"] = "Uložení dat do „%s“ v úložišti souborového systému neuspělo. Zkontrolujte vaše povolení zapisovat"; $a->strings["Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write permissions"] = "Uložení dat do „%s“ v úložišti souborového systému neuspělo. Zkontrolujte vaše povolení zapisovat";
$a->strings["Storage base path"] = "Cesta ke kořenové složce úložiště"; $a->strings["Storage base path"] = "Cesta ke kořenové složce úložiště";
$a->strings["Folder were uploaded files are saved. For maximum security, This should be a path outside web server folder tree"] = "Složka, do které jsou ukládány nahrané soubory. Pro maximální bezpečnost to musí být cesta mimo složku webového serveru"; $a->strings["Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be a path outside web server folder tree"] = "Složka, do které jsou ukládány nahrané soubory. Pro maximální bezpečnost to musí být cesta mimo složku webového serveru";
$a->strings["Enter a valid existing folder"] = "Zadejte platnou existující složku"; $a->strings["Enter a valid existing folder"] = "Zadejte platnou existující složku";
$a->strings["Login failed"] = "Přihlášení selhalo"; $a->strings["Login failed"] = "Přihlášení selhalo";
$a->strings["Not enough information to authenticate"] = "Není dost informací pro autentikaci"; $a->strings["Not enough information to authenticate"] = "Není dost informací pro autentikaci";
@ -2214,6 +2216,7 @@ $a->strings["to"] = "na";
$a->strings["via"] = "přes"; $a->strings["via"] = "přes";
$a->strings["Wall-to-Wall"] = "Ze zdi na zeď"; $a->strings["Wall-to-Wall"] = "Ze zdi na zeď";
$a->strings["via Wall-To-Wall:"] = "ze zdi na zeď"; $a->strings["via Wall-To-Wall:"] = "ze zdi na zeď";
$a->strings["Reply to %s"] = "Odpovědět uživateli %s";
$a->strings["Notifier task is pending"] = "Úloha pro notifiera čeká"; $a->strings["Notifier task is pending"] = "Úloha pro notifiera čeká";
$a->strings["Delivery to remote servers is pending"] = "Doručení vzdáleným serverům čeká"; $a->strings["Delivery to remote servers is pending"] = "Doručení vzdáleným serverům čeká";
$a->strings["Delivery to remote servers is underway"] = "Doručení vzdáleným serverům je v plném proudu"; $a->strings["Delivery to remote servers is underway"] = "Doručení vzdáleným serverům je v plném proudu";
@ -2225,6 +2228,8 @@ $a->strings["%d comment"] = [
2 => "%d komentáře", 2 => "%d komentáře",
3 => "%d komentářů", 3 => "%d komentářů",
]; ];
$a->strings["Show more"] = "Zobrazit více";
$a->strings["Show fewer"] = "Zobrazit méně";
$a->strings["Sharing notification from Diaspora network"] = "Oznámení o sdílení ze sítě Diaspora"; $a->strings["Sharing notification from Diaspora network"] = "Oznámení o sdílení ze sítě Diaspora";
$a->strings["Attachments:"] = "Přílohy:"; $a->strings["Attachments:"] = "Přílohy:";
$a->strings["%s is now following %s."] = "%s nyní sleduje %s."; $a->strings["%s is now following %s."] = "%s nyní sleduje %s.";