deprecated-addons/dav/lang/es/messages.po

580 lines
15 KiB
Plaintext

# ADDON dav
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica dav addon package.
#
#
# Translators:
# Albert, 2016,2018
# Albert, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 05:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-21 14:29+0000\n"
"Last-Translator: Albert\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: friendica/dav_caldav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
msgid "Friendica-Native events"
msgstr "Eventos Nativos de Friendica"
#: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
#: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:59
msgid "Friendica-Contacts"
msgstr "Contactos de Friendica"
#: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:60
msgid "Your Friendica-Contacts"
msgstr "Sus contactos de Friendica"
#: friendica/layout.fnk.php:99 friendica/layout.fnk.php:136
msgid ""
"Something went wrong when trying to import the file. Sorry. Maybe some "
"events were imported anyway."
msgstr "Algo fue mal al intentar importar el archivo. Perdón. Quizá algunos eventos fueron importados de todas formas."
#: friendica/layout.fnk.php:131
msgid "Something went wrong when trying to import the file. Sorry."
msgstr "Algo fue mal al intentar importar el archivio. Perdón."
#: friendica/layout.fnk.php:134
msgid "The ICS-File has been imported."
msgstr "El archivo ICS ha sido importado."
#: friendica/layout.fnk.php:138
msgid "No file was uploaded."
msgstr "No se ha cargado en ningún archivo."
#: friendica/layout.fnk.php:143 friendica/layout.fnk.php:422
#: common/wdcal_edit.inc.php:140
msgid "Go back to the calendar"
msgstr "Volver al calendario"
#: friendica/layout.fnk.php:147
msgid "Import a ICS-file"
msgstr "Importar un archivo ICS"
#: friendica/layout.fnk.php:150
msgid "ICS-File"
msgstr "Archivo ICS"
#: friendica/layout.fnk.php:151
msgid "Overwrite all #num# existing events"
msgstr "Sobreescribir todos los eventos #num# existentes"
#: friendica/layout.fnk.php:152
msgid "Upload"
msgstr "Cargar"
#: friendica/layout.fnk.php:225
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: friendica/layout.fnk.php:225
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: friendica/layout.fnk.php:228
msgid "New event"
msgstr "Nuevo evento"
#: friendica/layout.fnk.php:232
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: friendica/layout.fnk.php:241
msgid "Day"
msgstr "Día"
#: friendica/layout.fnk.php:248
msgid "Week"
msgstr "Semana"
#: friendica/layout.fnk.php:255 common/wdcal_edit.inc.php:372
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#: friendica/layout.fnk.php:260
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
#: friendica/layout.fnk.php:263
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: friendica/layout.fnk.php:266
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: friendica/layout.fnk.php:271
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: friendica/layout.fnk.php:313
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: friendica/layout.fnk.php:354
msgid "Permission denied."
msgstr "Permiso denegado."
#: friendica/layout.fnk.php:361
msgid "The new values have been saved."
msgstr "Los nuevos valores se han guardado."
#: friendica/layout.fnk.php:380
msgid "The calendar has been updated."
msgstr "El calendario se ha actualizado."
#: friendica/layout.fnk.php:393
msgid "The new calendar has been created."
msgstr "El nuevo calendario se ha creado."
#: friendica/layout.fnk.php:417
msgid "The calendar has been deleted."
msgstr "El calendario ha sido eliminado."
#: friendica/layout.fnk.php:424
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Ajustes de calendario"
#: friendica/layout.fnk.php:430
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
#: friendica/layout.fnk.php:439
msgid "Time zone"
msgstr "Zona horaria"
#: friendica/layout.fnk.php:441 friendica/layout.fnk.php:488
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: friendica/layout.fnk.php:445
msgid "Calendars"
msgstr "Calendarios"
#: friendica/layout.fnk.php:487
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Crear un nuevo calendario"
#: friendica/layout.fnk.php:496
msgid "Limitations"
msgstr "Límites"
#: friendica/layout.fnk.php:500
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: friendica/layout.fnk.php:504
msgid "Synchronization (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"
msgstr "Sincronización (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"
#: friendica/layout.fnk.php:511
msgid "Synchronizing this calendar with the iPhone"
msgstr "Sincronizar este calendario con el iPhone"
#: friendica/layout.fnk.php:522
msgid "Synchronizing your Friendica-Contacts with the iPhone"
msgstr "Sincronizar sus contactos de Friendica con el iPhone"
#: friendica/main.php:202
msgid ""
"The current version of this addon has not been set up correctly. Please "
"contact the system administrator of your installation of friendica to fix "
"this."
msgstr "La versión actual de este complemento no se ha configurado correctamente. Por favor, póngase en contacto con el administrador del sistema de su instalación de Friendica para solucionar este problema.."
#: friendica/main.php:239 common/wdcal_edit.inc.php:146
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: friendica/main.php:242
msgid "Extended calendar with CalDAV-support"
msgstr "Estendido el calendario con soporte CalDAV"
#: friendica/main.php:279 friendica/main.php:280
msgid "noreply"
msgstr "no responder"
#: friendica/main.php:282
msgid "Notification: "
msgstr "Notificación: "
#: friendica/main.php:309
msgid "The database tables have been installed."
msgstr "Las tablas de bases de datos se han instalado."
#: friendica/main.php:310
msgid "An error occurred during the installation."
msgstr "Hubo un error durante la instalación."
#: friendica/main.php:316
msgid "The database tables have been updated."
msgstr "Las tablas de bases de datos se han actualizado."
#: friendica/main.php:317
msgid "An error occurred during the update."
msgstr "Hubo un error durante la actualización."
#: friendica/main.php:333
msgid "No system-wide settings yet."
msgstr "Aún no hay ajustes para todo el sistema."
#: friendica/main.php:336
msgid "Database status"
msgstr "Estado de base de datos"
#: friendica/main.php:339
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#: friendica/main.php:343
msgid "Upgrade needed"
msgstr "Actualización requerida"
#: friendica/main.php:343
msgid ""
"Please back up all calendar data (the tables beginning with dav_*) before "
"proceeding. While all calendar events <i>should</i> be converted to the new "
"database structure, it's always safe to have a backup. Below, you can have a"
" look at the database-queries that will be made when pressing the "
"'update'-button."
msgstr "Por favor haga una copia de seguridad de toda la información de calendario (las tablas que empiezan por dav_*) antes de proceder. Mientras todos los eventos de calendario <i>deberían</i> de ser convertidos a la nueva estructura de base de datos, siempre es seguro tener copia de seguridad. Debajo, puede echar un vistazo a las colsultas de base de datos que se crearán al presionar el botón 'actualizar'."
#: friendica/main.php:343
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"
#: friendica/main.php:346
msgid "Not installed"
msgstr "No instalado"
#: friendica/main.php:346
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: friendica/main.php:350
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: friendica/main.php:350
msgid ""
"Something really went wrong. I cannot recover from this state automatically,"
" sorry. Please go to the database backend, back up the data, and delete all "
"tables beginning with 'dav_' manually. Afterwards, this installation routine"
" should be able to reinitialize the tables automatically."
msgstr "Algo fue realmente mal. No puedo recuperarme de este estado automáticamente, lo siento. Por favor vaya a la parte trasera de la base de datos, haga una copia de seguridad de la información, y elimine todas las tablas que empiecen por 'dav_' manualmente. Después de eso, esta rutina de instalación debería ser capaz de reiniciar las tablas automáticamente."
#: friendica/main.php:355
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Resolución de problemas"
#: friendica/main.php:356
msgid "Manual creation of the database tables:"
msgstr "Creación manual de las tablas de base de datos:"
#: friendica/main.php:357
msgid "Show SQL-statements"
msgstr "Mostrar declaraciones SQL"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:206
msgid "Private Calendar"
msgstr "Calendario Privado"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:207
msgid "Friendica Events: Mine"
msgstr "Eventos de Friendica: Mío"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:208
msgid "Friendica Events: Contacts"
msgstr "Efentos de Friendica: Contactos"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:248
msgid "Private Addresses"
msgstr "Direcciones Privadas"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:249
msgid "Friendica Contacts"
msgstr "Contactos de Friendica"
#: common/wdcal_edit.inc.php:30 common/wdcal_edit.inc.php:738
msgid "Could not open component for editing"
msgstr "Podría no abrir el componente para editar"
#: common/wdcal_edit.inc.php:144
msgid "Event data"
msgstr "Información de evento"
#: common/wdcal_edit.inc.php:163
msgid "Special color"
msgstr "Color especial"
#: common/wdcal_edit.inc.php:169
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
#: common/wdcal_edit.inc.php:173
msgid "Starts"
msgstr "Empieza"
#: common/wdcal_edit.inc.php:178
msgid "Ends"
msgstr "Termina"
#: common/wdcal_edit.inc.php:183
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: common/wdcal_edit.inc.php:185
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: common/wdcal_edit.inc.php:188
msgid "Recurrence"
msgstr "Repetición"
#: common/wdcal_edit.inc.php:190
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
#: common/wdcal_edit.inc.php:191
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: common/wdcal_edit.inc.php:194
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
#: common/wdcal_edit.inc.php:197
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
#: common/wdcal_edit.inc.php:200
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"
#: common/wdcal_edit.inc.php:203
msgid "Yearly"
msgstr "Anualmente"
#: common/wdcal_edit.inc.php:214
msgid "days"
msgstr "días"
#: common/wdcal_edit.inc.php:215
msgid "weeks"
msgstr "semanas"
#: common/wdcal_edit.inc.php:216
msgid "months"
msgstr "meses"
#: common/wdcal_edit.inc.php:217
msgid "years"
msgstr "años"
#: common/wdcal_edit.inc.php:218
msgid "Interval"
msgstr "intervalo"
#: common/wdcal_edit.inc.php:218
msgid "All %select% %time%"
msgstr "Todo el %select% %time%"
#: common/wdcal_edit.inc.php:222 common/wdcal_edit.inc.php:260
#: common/wdcal_edit.inc.php:481
msgid "Days"
msgstr "Días"
#: common/wdcal_edit.inc.php:231 common/wdcal_edit.inc.php:254
#: common/wdcal_edit.inc.php:270 common/wdcal_edit.inc.php:293
#: common/wdcal_edit.inc.php:305
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: common/wdcal_edit.inc.php:235 common/wdcal_edit.inc.php:274
#: common/wdcal_edit.inc.php:308
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
#: common/wdcal_edit.inc.php:238 common/wdcal_edit.inc.php:277
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#: common/wdcal_edit.inc.php:241 common/wdcal_edit.inc.php:280
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
#: common/wdcal_edit.inc.php:244 common/wdcal_edit.inc.php:283
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
#: common/wdcal_edit.inc.php:247 common/wdcal_edit.inc.php:286
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
#: common/wdcal_edit.inc.php:250 common/wdcal_edit.inc.php:289
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: common/wdcal_edit.inc.php:297
msgid "First day of week:"
msgstr "Primer día de la semana:"
#: common/wdcal_edit.inc.php:350 common/wdcal_edit.inc.php:373
msgid "Day of month"
msgstr "Día del mes"
#: common/wdcal_edit.inc.php:354
msgid "#num#th of each month"
msgstr "#num#th de cada mes"
#: common/wdcal_edit.inc.php:357
msgid "#num#th-last of each month"
msgstr "#num#th-last de cada mes"
#: common/wdcal_edit.inc.php:360
msgid "#num#th #wkday# of each month"
msgstr "#num#th #wkday# de cada mes"
#: common/wdcal_edit.inc.php:363
msgid "#num#th-last #wkday# of each month"
msgstr "#num#th-last #wkday# de cada mes"
#: common/wdcal_edit.inc.php:377
msgid "#num#th of the given month"
msgstr "#num#th del mes dado"
#: common/wdcal_edit.inc.php:380
msgid "#num#th-last of the given month"
msgstr "#num#th-last del mes dado"
#: common/wdcal_edit.inc.php:383
msgid "#num#th #wkday# of the given month"
msgstr "#num#th #wkday# del mes dado"
#: common/wdcal_edit.inc.php:386
msgid "#num#th-last #wkday# of the given month"
msgstr "#num#th-last #wkday# del mes dado"
#: common/wdcal_edit.inc.php:413
msgid "Repeat until"
msgstr "Repetir hasta"
#: common/wdcal_edit.inc.php:417
msgid "Infinite"
msgstr "Infinito"
#: common/wdcal_edit.inc.php:420
msgid "Until the following date"
msgstr "Hasta la siguiente fecha"
#: common/wdcal_edit.inc.php:423
msgid "Number of times"
msgstr "Número de veces"
#: common/wdcal_edit.inc.php:429
msgid "Exceptions"
msgstr "Excepciones"
#: common/wdcal_edit.inc.php:432
msgid "none"
msgstr "Ninguno"
#: common/wdcal_edit.inc.php:449
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"
#: common/wdcal_edit.inc.php:466
msgid "Notify by"
msgstr "Notificar mediante"
#: common/wdcal_edit.inc.php:468
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: common/wdcal_edit.inc.php:469
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#: common/wdcal_edit.inc.php:470
msgid "On Friendica / Display"
msgstr "El Friendica / Mostrar"
#: common/wdcal_edit.inc.php:474
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
#: common/wdcal_edit.inc.php:478
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
#: common/wdcal_edit.inc.php:479
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
#: common/wdcal_edit.inc.php:480
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
#: common/wdcal_edit.inc.php:482
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"
#: common/wdcal_edit.inc.php:485
msgid "before the"
msgstr "antes del"
#: common/wdcal_edit.inc.php:486
msgid "start of the event"
msgstr "inicio del evento"
#: common/wdcal_edit.inc.php:487
msgid "end of the event"
msgstr "fin del evento"
#: common/wdcal_edit.inc.php:492
msgid "Add a notification"
msgstr "Añadir una notificación"
#: common/wdcal_edit.inc.php:687
msgid "The event #name# will start at #date"
msgstr "El evento #name# empezará el #date"
#: common/wdcal_edit.inc.php:696
msgid "#name# is about to begin."
msgstr "#name# está a punto de empezar."
#: common/wdcal_edit.inc.php:769
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
#: common/wdcal_configuration.php:148
msgid "U.S. Time Format (mm/dd/YYYY)"
msgstr "EE.UU. Formato de Fecha (mm/dd/YYYY)"
#: common/wdcal_configuration.php:243
msgid "German Time Format (dd.mm.YYYY)"
msgstr "Formato de fecha alemán (dd.mm.YYYY)"
#: common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39
msgid "Private Events"
msgstr "Eventos privados"
#: common/wdcal_backend.inc.php:92 common/wdcal_backend.inc.php:166
#: common/wdcal_backend.inc.php:178 common/wdcal_backend.inc.php:206
#: common/wdcal_backend.inc.php:214 common/wdcal_backend.inc.php:229
msgid "No access"
msgstr "Sin acceso"
#: common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46
msgid "Private Addressbooks"
msgstr "Agenda Privada"