friendica-addons/morechoice/lang/it/messages.po

342 lines
5.9 KiB
Text

# ADDON morechoice
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica morechoice addon package.
#
#
# Translators:
# fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-07 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-07 18:18+0000\n"
"Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/Friendica/teams/12172/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: morechoice.php:34
msgid "Androgyne"
msgstr "Androgino"
#: morechoice.php:35
msgid "Bear"
msgstr "Orso"
#: morechoice.php:36
msgid "Bigender"
msgstr "Bigender"
#: morechoice.php:37
msgid "Cross dresser"
msgstr "Travestito"
#: morechoice.php:38
msgid "Drag queen"
msgstr "Drag queen"
#: morechoice.php:39
msgid "Eunuch"
msgstr "Eunico"
#: morechoice.php:40
msgid "Faux queen"
msgstr "Faux queen"
#: morechoice.php:41
msgid "Gender fluid"
msgstr "Gender fluid"
#: morechoice.php:42
msgid "Kathoey"
msgstr "Kathoey"
#: morechoice.php:43
msgid "Lady"
msgstr "Signora"
#: morechoice.php:44
msgid "Lipstick lesbian"
msgstr "Lesbica Lipstick"
#: morechoice.php:45
msgid "Metrosexual"
msgstr "Metrosessuale"
#: morechoice.php:46
msgid "Monk"
msgstr "Monaco"
#: morechoice.php:47
msgid "Nun"
msgstr "Suora"
#: morechoice.php:48
msgid "Soft butch"
msgstr "Soft butch"
#: morechoice.php:49
msgid "Stone femme"
msgstr "Stone femme"
#: morechoice.php:50
msgid "Tomboy"
msgstr "Maschiaccio"
#: morechoice.php:51
msgid "Transman"
msgstr "Uomo trans"
#: morechoice.php:52
msgid "Transwoman"
msgstr "Donna trans"
#: morechoice.php:53
msgid "Transvesti"
msgstr "Travestito"
#: morechoice.php:54
msgid "Trigender"
msgstr "Trigenere"
#: morechoice.php:55
msgid "Can't remember"
msgstr "Non ricordo"
#: morechoice.php:56
msgid "Hard to tell these days"
msgstr "Difficile a dire di questi tempi"
#: morechoice.php:60
msgid "Girls with big tits"
msgstr "Ragazze con le tette grosse"
#: morechoice.php:61
msgid "Millionaires"
msgstr "Milionari"
#: morechoice.php:62
msgid "Guys with big schlongs"
msgstr "Ragazzi con grossi salsicciotti"
#: morechoice.php:63
msgid "Easy women"
msgstr "Donne facili"
#: morechoice.php:64
msgid "People with impaired mobility"
msgstr "Persone con disabilità motorie"
#: morechoice.php:65
msgid "Amputees"
msgstr "Amputati"
#: morechoice.php:66
msgid "Statues, mannequins and immobility"
msgstr "Statue, manichini e immobilità"
#: morechoice.php:67
msgid "Pain"
msgstr "Dolore"
#: morechoice.php:68
msgid "Trans men"
msgstr "Uomini trans"
#: morechoice.php:69
msgid "Older women"
msgstr "Donne anziane"
#: morechoice.php:70
msgid "Asphyxiation"
msgstr "Asfissia"
#: morechoice.php:71
msgid "In public"
msgstr "In pubblico"
#: morechoice.php:72
msgid "In danger"
msgstr "In pericolo"
#: morechoice.php:73
msgid "Pretending to be male"
msgstr "Fare finta di essere un uomo"
#: morechoice.php:74
msgid "Pretending to be female"
msgstr "Fare finta di essere una donna"
#: morechoice.php:75
msgid "Breats"
msgstr "Seni"
#: morechoice.php:76
msgid "Scat"
msgstr "Scat"
#: morechoice.php:77
msgid "Crying"
msgstr "Pianto"
#: morechoice.php:78
msgid "Nappies/Diapers"
msgstr "Pannolini"
#: morechoice.php:79
msgid "Trees"
msgstr "Alberi"
#: morechoice.php:80
msgid "Vomit"
msgstr "Vomito"
#: morechoice.php:81
msgid "Murder"
msgstr "Omicidio"
#: morechoice.php:82
msgid "Fat people"
msgstr "Persone grasse"
#: morechoice.php:83
msgid "Feet"
msgstr "Piedi"
#: morechoice.php:84
msgid "Covered in insects"
msgstr "Ricoperto di insetti"
#: morechoice.php:85
msgid "Turning a human being into furniture"
msgstr "Trasformare un essere umano in arredamento"
#: morechoice.php:86
msgid "Elderly people"
msgstr "Persone anziane"
#: morechoice.php:87
msgid "Transgender people"
msgstr "Perone transgender"
#: morechoice.php:88
msgid "Criminals"
msgstr "Criminali"
#: morechoice.php:89
msgid "Stealing"
msgstr "Rubare"
#: morechoice.php:90
msgid "Breast milk"
msgstr "Latte materno"
#: morechoice.php:91
msgid "Immersing genitals in liquids"
msgstr "Immergere i genitali in liquidi"
#: morechoice.php:92
msgid "Giants"
msgstr "Giganti"
#: morechoice.php:93
msgid "Masochism"
msgstr "Masochismo"
#: morechoice.php:94
msgid "Cars"
msgstr "Macchine"
#: morechoice.php:95
msgid "Menstruation"
msgstr "Mestruazioni"
#: morechoice.php:96
msgid "Mucus"
msgstr "Muco"
#: morechoice.php:97
msgid "Obscene language"
msgstr "Linguaggio osceno"
#: morechoice.php:98
msgid "Noses"
msgstr "Nasi"
#: morechoice.php:99
msgid "Navels"
msgstr "Ombelichi"
#: morechoice.php:100
msgid "Corpses"
msgstr "Cadaveri"
#: morechoice.php:101
msgid "Smells"
msgstr "Odori"
#: morechoice.php:102
msgid "Buttocks"
msgstr "Natiche"
#: morechoice.php:103
msgid "Nonliving objects"
msgstr "Oggetti inanimati"
#: morechoice.php:104
msgid "Sleeping people"
msgstr "Persone addormentate"
#: morechoice.php:105
msgid "Urination"
msgstr "Minzione"
#: morechoice.php:106
msgid "Eating people"
msgstr "Mangiare persone"
#: morechoice.php:107
msgid "Being eaten"
msgstr "Essere mangiato"
#: morechoice.php:108
msgid "Animals"
msgstr "Animali"
#: morechoice.php:109
msgid "I'd rather just have some chocolate"
msgstr "Preferisco del cioccolato"
#: morechoice.php:113
msgid "Married to my job"
msgstr "Sposato al mio lavoro"
#: morechoice.php:114
msgid "Polygamist"
msgstr "Poligamo"
#: morechoice.php:115
msgid "Half married"
msgstr "Mezzo sposato"
#: morechoice.php:116
msgid "Living in the past"
msgstr "Vivere nel passato"
#: morechoice.php:117
msgid "Pretending to be over my ex"
msgstr "Fingere di non provare più nulla per l'ex"
#: morechoice.php:118
msgid "Hurt in the past"
msgstr "Ferito in passato"
#: morechoice.php:119
msgid "Wallowing in self-pity"
msgstr "Crogiolarsi nell'autocommiserazione"