friendica-addons/dav/lang/ro/messages.po

577 lines
15 KiB
Text

# ADDON dav
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica dav addon package.
#
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-22 13:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-08 11:47+0000\n"
"Last-Translator: Arian - Cazare Muncitori <arianserv@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/ro_RO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro_RO\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:206
msgid "Private Calendar"
msgstr "Calendar Privat"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:207
msgid "Friendica Events: Mine"
msgstr "Evenimente Friendica: ale Mele"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:208
msgid "Friendica Events: Contacts"
msgstr "Evenimente Friendica: Contacte"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:248
msgid "Private Addresses"
msgstr "Adresele Private"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:249
msgid "Friendica Contacts"
msgstr "Contacte Friendica"
#: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
#: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:59
msgid "Friendica-Contacts"
msgstr "Contacte-Friendica"
#: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:60
msgid "Your Friendica-Contacts"
msgstr "Contactele-Dvs-Friendica"
#: friendica/dav_caldav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
msgid "Friendica-Native events"
msgstr "Evenimente Native-Friendica"
#: friendica/main.php:202
msgid ""
"The current version of this plugin has not been set up correctly. Please "
"contact the system administrator of your installation of friendica to fix "
"this."
msgstr "Versiunea curentă a acestui modul nu a fost corect configurată. Vă rugăm să contactați administratorul de sistem al aplicației dvs. friendica, pentru a corecta această situație."
#: friendica/main.php:239 common/wdcal_edit.inc.php:146
msgid "Calendar"
msgstr "Calendar"
#: friendica/main.php:242
msgid "Extended calendar with CalDAV-support"
msgstr "Calendar extins cu suport-CalDAV"
#: friendica/main.php:279 friendica/main.php:280
msgid "noreply"
msgstr "nu-răspunde"
#: friendica/main.php:282
msgid "Notification: "
msgstr "Notificare:"
#: friendica/main.php:309
msgid "The database tables have been installed."
msgstr "Tabelele bazei de date au fost instalate."
#: friendica/main.php:310
msgid "An error occurred during the installation."
msgstr "A apărut o eroare la instalare."
#: friendica/main.php:316
msgid "The database tables have been updated."
msgstr "Tabelele bazei de date au fost actualizate."
#: friendica/main.php:317
msgid "An error occurred during the update."
msgstr "A apărut o eroare în timpul actualizării."
#: friendica/main.php:333
msgid "No system-wide settings yet."
msgstr "Nu există încă configurări globale de sistem."
#: friendica/main.php:336
msgid "Database status"
msgstr "Status bază de date"
#: friendica/main.php:339
msgid "Installed"
msgstr "Instalat"
#: friendica/main.php:343
msgid "Upgrade needed"
msgstr "Necesită actualizare"
#: friendica/main.php:343
msgid ""
"Please back up all calendar data (the tables beginning with dav_*) before "
"proceeding. While all calendar events <i>should</i> be converted to the new "
"database structure, it's always safe to have a backup. Below, you can have a"
" look at the database-queries that will be made when pressing the "
"'update'-button."
msgstr "Vă rugăm să faceți backup la toate datele din calendar (tabelele cu sufixul dav_*), înainte de a continua. În timp ce toate evenimentele din calendar <i>ar trebui</i> să fie convertite la noua structură a bazei date, e întotdeauna mai sigur să dețineți o copie de backup. Mai jos, puteți vizualiza interogările-bazei-de-date ce vor fi făcute la apăsarea butonului 'actualizare'."
#: friendica/main.php:343
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizare"
#: friendica/main.php:346
msgid "Not installed"
msgstr "Nu este instalat"
#: friendica/main.php:346
msgid "Install"
msgstr "Instalați"
#: friendica/main.php:350
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#: friendica/main.php:350
msgid ""
"Something really went wrong. I cannot recover from this state automatically,"
" sorry. Please go to the database backend, back up the data, and delete all "
"tables beginning with 'dav_' manually. Afterwards, this installation routine"
" should be able to reinitialize the tables automatically."
msgstr "Ceva chiar nu a mers bine. Nu se poate reveni automat din această stare, ne pare rău. Vă rugăm să vă deplasați către zona de administrare a bazei de date, faceți backup pentru toate datele, şi ștergeți manual toate tabelele cu sufixul 'dav_'. După aceea, această sesiune de instalare ar trebui să fie capabilă să reinițializeze tabelele automat."
#: friendica/main.php:355
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Rezolvarea problemelor"
#: friendica/main.php:356
msgid "Manual creation of the database tables:"
msgstr "Crearea manuală a tabelelor bazei de date:"
#: friendica/main.php:357
msgid "Show SQL-statements"
msgstr "Afișare declarații-SQL"
#: friendica/layout.fnk.php:99 friendica/layout.fnk.php:136
msgid ""
"Something went wrong when trying to import the file. Sorry. Maybe some "
"events were imported anyway."
msgstr "Ceva s-a greșit la încercarea de importare a fișierului. Ne pare rău. Probabil că unele evenimente au fost importate oricum."
#: friendica/layout.fnk.php:131
msgid "Something went wrong when trying to import the file. Sorry."
msgstr "Ceva s-a greșit la încercarea de importare a fișierului. Ne pare rău."
#: friendica/layout.fnk.php:134
msgid "The ICS-File has been imported."
msgstr "Fișierul-ICS a fost importat."
#: friendica/layout.fnk.php:138
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Nici un fișier nu a fost încărcat."
#: friendica/layout.fnk.php:143 friendica/layout.fnk.php:422
#: common/wdcal_edit.inc.php:140
msgid "Go back to the calendar"
msgstr "Înapoi la calendar"
#: friendica/layout.fnk.php:147
msgid "Import a ICS-file"
msgstr "Importați un fișier-ICS"
#: friendica/layout.fnk.php:150
msgid "ICS-File"
msgstr "Fișier-ICS"
#: friendica/layout.fnk.php:151
msgid "Overwrite all #num# existing events"
msgstr "Suprascrie toate cele #num# evenimente existente"
#: friendica/layout.fnk.php:152
msgid "Upload"
msgstr "Încărcare"
#: friendica/layout.fnk.php:225
msgid "Settings"
msgstr "Configurări"
#: friendica/layout.fnk.php:225
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#: friendica/layout.fnk.php:228
msgid "New event"
msgstr "Eveniment nou"
#: friendica/layout.fnk.php:232
msgid "Today"
msgstr "Astăzi"
#: friendica/layout.fnk.php:241
msgid "Day"
msgstr "Zi"
#: friendica/layout.fnk.php:248
msgid "Week"
msgstr "Săptămâna"
#: friendica/layout.fnk.php:255 common/wdcal_edit.inc.php:372
msgid "Month"
msgstr "Luna"
#: friendica/layout.fnk.php:260
msgid "Reload"
msgstr "Reîncărcare"
#: friendica/layout.fnk.php:263
msgid "Previous"
msgstr "Precedent"
#: friendica/layout.fnk.php:266
msgid "Next"
msgstr "Următor"
#: friendica/layout.fnk.php:271
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: friendica/layout.fnk.php:313
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: friendica/layout.fnk.php:354
msgid "Permission denied."
msgstr "Permisiune refuzată."
#: friendica/layout.fnk.php:361
msgid "The new values have been saved."
msgstr "Noile valori au fost salvate."
#: friendica/layout.fnk.php:380
msgid "The calendar has been updated."
msgstr "Calendarul a fost actualizat."
#: friendica/layout.fnk.php:393
msgid "The new calendar has been created."
msgstr "Noul calendar a fost creat."
#: friendica/layout.fnk.php:417
msgid "The calendar has been deleted."
msgstr "Calendarul a fost șters."
#: friendica/layout.fnk.php:424
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Configurări Calendar"
#: friendica/layout.fnk.php:430
msgid "Date format"
msgstr "Formatul datei"
#: friendica/layout.fnk.php:439
msgid "Time zone"
msgstr "Fus orar"
#: friendica/layout.fnk.php:441 friendica/layout.fnk.php:488
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
#: friendica/layout.fnk.php:445
msgid "Calendars"
msgstr "Calendare"
#: friendica/layout.fnk.php:487
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Creați un calendar nou"
#: friendica/layout.fnk.php:496
msgid "Limitations"
msgstr "Limitări"
#: friendica/layout.fnk.php:500
msgid "Warning"
msgstr "Atenție"
#: friendica/layout.fnk.php:504
msgid "Synchronization (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"
msgstr "Sincronizare (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"
#: friendica/layout.fnk.php:511
msgid "Synchronizing this calendar with the iPhone"
msgstr "Sincronizați acest calendar cu iPhone"
#: friendica/layout.fnk.php:522
msgid "Synchronizing your Friendica-Contacts with the iPhone"
msgstr "Sincronizați contactele Friendica cu iPhone"
#: common/wdcal_edit.inc.php:30 common/wdcal_edit.inc.php:738
msgid "Could not open component for editing"
msgstr "Nu s-a putut deschide componenta pentru editare"
#: common/wdcal_edit.inc.php:144
msgid "Event data"
msgstr "Dată eveniment"
#: common/wdcal_edit.inc.php:163
msgid "Special color"
msgstr "Culoare specială"
#: common/wdcal_edit.inc.php:169
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
#: common/wdcal_edit.inc.php:173
msgid "Starts"
msgstr "Începe"
#: common/wdcal_edit.inc.php:178
msgid "Ends"
msgstr "Finalizare"
#: common/wdcal_edit.inc.php:183
msgid "Location"
msgstr "Locație"
#: common/wdcal_edit.inc.php:185
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#: common/wdcal_edit.inc.php:188
msgid "Recurrence"
msgstr "Repetare"
#: common/wdcal_edit.inc.php:190
msgid "Frequency"
msgstr "Frecvență"
#: common/wdcal_edit.inc.php:191
msgid "None"
msgstr "Nimic"
#: common/wdcal_edit.inc.php:194
msgid "Daily"
msgstr "Zilnic"
#: common/wdcal_edit.inc.php:197
msgid "Weekly"
msgstr "Săptămânal"
#: common/wdcal_edit.inc.php:200
msgid "Monthly"
msgstr "Lunar"
#: common/wdcal_edit.inc.php:203
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"
#: common/wdcal_edit.inc.php:214
msgid "days"
msgstr "zile"
#: common/wdcal_edit.inc.php:215
msgid "weeks"
msgstr "săptămâni"
#: common/wdcal_edit.inc.php:216
msgid "months"
msgstr "luni"
#: common/wdcal_edit.inc.php:217
msgid "years"
msgstr "ani"
#: common/wdcal_edit.inc.php:218
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
#: common/wdcal_edit.inc.php:218
msgid "All %select% %time%"
msgstr "Toate %select% %time%"
#: common/wdcal_edit.inc.php:222 common/wdcal_edit.inc.php:260
#: common/wdcal_edit.inc.php:481
msgid "Days"
msgstr "Zile"
#: common/wdcal_edit.inc.php:231 common/wdcal_edit.inc.php:254
#: common/wdcal_edit.inc.php:270 common/wdcal_edit.inc.php:293
#: common/wdcal_edit.inc.php:305
msgid "Sunday"
msgstr "Duminică"
#: common/wdcal_edit.inc.php:235 common/wdcal_edit.inc.php:274
#: common/wdcal_edit.inc.php:308
msgid "Monday"
msgstr "Luni"
#: common/wdcal_edit.inc.php:238 common/wdcal_edit.inc.php:277
msgid "Tuesday"
msgstr "Marţi"
#: common/wdcal_edit.inc.php:241 common/wdcal_edit.inc.php:280
msgid "Wednesday"
msgstr "Miercuri"
#: common/wdcal_edit.inc.php:244 common/wdcal_edit.inc.php:283
msgid "Thursday"
msgstr "Joi"
#: common/wdcal_edit.inc.php:247 common/wdcal_edit.inc.php:286
msgid "Friday"
msgstr "Vineri"
#: common/wdcal_edit.inc.php:250 common/wdcal_edit.inc.php:289
msgid "Saturday"
msgstr "Sâmbătă"
#: common/wdcal_edit.inc.php:297
msgid "First day of week:"
msgstr "Prima zi a săptămânii:"
#: common/wdcal_edit.inc.php:350 common/wdcal_edit.inc.php:373
msgid "Day of month"
msgstr "Ziua din lună"
#: common/wdcal_edit.inc.php:354
msgid "#num#th of each month"
msgstr "A #num# -a a fiecărei luni"
#: common/wdcal_edit.inc.php:357
msgid "#num#th-last of each month"
msgstr "Ultima a #num#-a a fiecărei luni"
#: common/wdcal_edit.inc.php:360
msgid "#num#th #wkday# of each month"
msgstr "A #num#-a #wkday# din fiecare lună"
#: common/wdcal_edit.inc.php:363
msgid "#num#th-last #wkday# of each month"
msgstr "Ultima a #num#-a #wkday# din fiecare lună"
#: common/wdcal_edit.inc.php:377
msgid "#num#th of the given month"
msgstr "A #num#-a a lunii respective"
#: common/wdcal_edit.inc.php:380
msgid "#num#th-last of the given month"
msgstr "Ultima a #num#-a a lunii respective"
#: common/wdcal_edit.inc.php:383
msgid "#num#th #wkday# of the given month"
msgstr "A #num#-a #wkday# din luna respectivă"
#: common/wdcal_edit.inc.php:386
msgid "#num#th-last #wkday# of the given month"
msgstr "Ultima a #num#-a #wkday# din luna respectivă"
#: common/wdcal_edit.inc.php:413
msgid "Repeat until"
msgstr "Repetare până în"
#: common/wdcal_edit.inc.php:417
msgid "Infinite"
msgstr "Infinit"
#: common/wdcal_edit.inc.php:420
msgid "Until the following date"
msgstr "Până la următoarea dată"
#: common/wdcal_edit.inc.php:423
msgid "Number of times"
msgstr "Număr de repetări"
#: common/wdcal_edit.inc.php:429
msgid "Exceptions"
msgstr "Excepții"
#: common/wdcal_edit.inc.php:432
msgid "none"
msgstr "nespecificat"
#: common/wdcal_edit.inc.php:449
msgid "Notification"
msgstr "Notificare"
#: common/wdcal_edit.inc.php:466
msgid "Notify by"
msgstr "Notificare prin"
#: common/wdcal_edit.inc.php:468
msgid "Remove"
msgstr "Eliminare"
#: common/wdcal_edit.inc.php:469
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#: common/wdcal_edit.inc.php:470
msgid "On Friendica / Display"
msgstr "Pe Friendica / Afișare"
#: common/wdcal_edit.inc.php:474
msgid "Time"
msgstr "Data"
#: common/wdcal_edit.inc.php:478
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
#: common/wdcal_edit.inc.php:479
msgid "Minutes"
msgstr "Minute"
#: common/wdcal_edit.inc.php:480
msgid "Seconds"
msgstr "Secunde"
#: common/wdcal_edit.inc.php:482
msgid "Weeks"
msgstr "Săptămâni"
#: common/wdcal_edit.inc.php:485
msgid "before the"
msgstr "înainte de"
#: common/wdcal_edit.inc.php:486
msgid "start of the event"
msgstr "începerea evenimentului"
#: common/wdcal_edit.inc.php:487
msgid "end of the event"
msgstr "finalizarea evenimentului"
#: common/wdcal_edit.inc.php:492
msgid "Add a notification"
msgstr "Adăugați o notificare"
#: common/wdcal_edit.inc.php:687
msgid "The event #name# will start at #date"
msgstr "Evenimentul #nume# va începe la #data"
#: common/wdcal_edit.inc.php:696
msgid "#name# is about to begin."
msgstr "#Nume# este pe cale să înceapă."
#: common/wdcal_edit.inc.php:769
msgid "Saved"
msgstr "Salvat"
#: common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46
msgid "Private Addressbooks"
msgstr "Agende Private"
#: common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39
msgid "Private Events"
msgstr "Evenimente Private"
#: common/wdcal_backend.inc.php:92 common/wdcal_backend.inc.php:166
#: common/wdcal_backend.inc.php:178 common/wdcal_backend.inc.php:206
#: common/wdcal_backend.inc.php:214 common/wdcal_backend.inc.php:229
msgid "No access"
msgstr "Nu aveți acces"
#: common/wdcal_configuration.php:148
msgid "U.S. Time Format (mm/dd/YYYY)"
msgstr "Format Dată S.U.A. (mm/dd/YYYY)"
#: common/wdcal_configuration.php:243
msgid "German Time Format (dd.mm.YYYY)"
msgstr "Format Dată Germania (dd.mm.YYYY)"