Friendica Communications Platform (please note that this is a clone of the repository at github, issues are handled there) https://friendi.ca
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

3676 lines
112 KiB

# FRIENDIKA Distributed Social Network
# Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin
# This file is distributed under the same license as the Friendika package.
# Mike Macgirvin, 2010
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.1.947\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=0);\n"
#: ../../index.php:187 ../../index.php:208
msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden"
#: ../../index.php:188 ../../index.php:209
msgid "Page not found."
msgstr "Seite nicht gefunden."
#: ../../index.php:243 ../../mod/group.php:88 ../../index.php:264
#: ../../mod/group.php:67 ../../mod/profperm.php:19
msgid "Permission denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
#: ../../index.php:244 ../../mod/manage.php:75 ../../mod/wall_upload.php:42
#: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/profile_photo.php:19
#: ../../mod/profile_photo.php:133 ../../mod/profile_photo.php:139
#: ../../mod/profile_photo.php:150 ../../mod/regmod.php:16
#: ../../mod/profiles.php:7 ../../mod/profiles.php:224
#: ../../mod/settings.php:14 ../../mod/settings.php:19
#: ../../mod/settings.php:206 ../../mod/photos.php:85 ../../mod/photos.php:772
#: ../../mod/display.php:303 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:50
#: ../../mod/contacts.php:101 ../../mod/register.php:25
#: ../../mod/network.php:6 ../../mod/notifications.php:56
#: ../../mod/item.php:57 ../../mod/item.php:616 ../../mod/message.php:8
#: ../../mod/message.php:116 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
#: ../../mod/viewcontacts.php:13 ../../mod/group.php:19
#: ../../addon/facebook/facebook.php:110 ../../mod/profiles.php:227
#: ../../mod/install.php:93 ../../mod/photos.php:773 ../../mod/settings.php:15
#: ../../mod/settings.php:20 ../../mod/settings.php:211
#: ../../mod/contacts.php:106 ../../mod/display.php:309 ../../mod/item.php:668
#: ../../mod/editpost.php:10 ../../index.php:265 ../../mod/display.php:311
#: ../../mod/photos.php:777 ../../mod/display.php:133
msgid "Permission denied."
msgstr "Zugriff verweigert."
#: ../../boot.php:808 ../../boot.php:813 ../../boot.php:826
msgid "Create a New Account"
msgstr "Neuen Account erstellen"
#: ../../boot.php:809 ../../mod/register.php:443 ../../include/nav.php:61
#: ../../include/nav.php:62 ../../mod/register.php:463 ../../boot.php:814
#: ../../boot.php:827
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
#: ../../boot.php:815 ../../boot.php:820 ../../boot.php:833
msgid "Nickname or Email address: "
msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: "
#: ../../boot.php:816 ../../boot.php:821 ../../boot.php:834
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
#: ../../boot.php:817 ../../boot.php:823 ../../include/nav.php:44
#: ../../include/nav.php:45 ../../boot.php:822 ../../boot.php:828
#: ../../boot.php:835 ../../boot.php:841
msgid "Login"
msgstr "Anmeldung"
#: ../../boot.php:821 ../../boot.php:826 ../../boot.php:839
msgid "Nickname/Email/OpenID: "
msgstr "Spitzname/Email/OpenID: "
#: ../../boot.php:822 ../../boot.php:827 ../../boot.php:840
msgid "Password (if not OpenID): "
msgstr "Passwort (falls nicht OpenID): "
#: ../../boot.php:825 ../../boot.php:830 ../../boot.php:843
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: ../../boot.php:826 ../../boot.php:831 ../../mod/lostpass.php:74
#: ../../boot.php:844
msgid "Password Reset"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: ../../boot.php:837 ../../include/nav.php:38 ../../include/nav.php:39
#: ../../boot.php:842 ../../boot.php:855
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: ../../boot.php:1077 ../../boot.php:1083 ../../boot.php:1096
msgid "prev"
msgstr "vorige"
#: ../../boot.php:1079 ../../boot.php:1085 ../../boot.php:1098
msgid "first"
msgstr "erste"
#: ../../boot.php:1108 ../../boot.php:1114 ../../boot.php:1127
msgid "last"
msgstr "letzte"
#: ../../boot.php:1111 ../../boot.php:1117 ../../boot.php:1130
msgid "next"
msgstr "nächste"
#: ../../boot.php:1831 ../../boot.php:1848 ../../include/conversation.php:571
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s mag das."
#: ../../boot.php:1831 ../../boot.php:1848 ../../include/conversation.php:571
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s mag das nicht."
#: ../../boot.php:1835 ../../boot.php:1852 ../../include/conversation.php:575
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das."
#: ../../boot.php:1837 ../../boot.php:1854 ../../include/conversation.php:577
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht."
#: ../../boot.php:1843 ../../boot.php:1860 ../../include/conversation.php:583
msgid "and"
msgstr "und"
#: ../../boot.php:1846 ../../boot.php:1863 ../../include/conversation.php:586
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgstr " und %d andere"
#: ../../boot.php:1847 ../../boot.php:1864 ../../include/conversation.php:587
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "%s mag das."
#: ../../boot.php:1847 ../../boot.php:1864 ../../include/conversation.php:587
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "%s mag das nicht."
#: ../../boot.php:2008 ../../boot.php:2025 ../../boot.php:1983
msgid "No contacts"
msgstr "Keine Kontakte"
#: ../../boot.php:2016 ../../mod/contacts.php:303
#: ../../include/acl_selectors.php:140 ../../include/acl_selectors.php:155
#: ../../include/nav.php:111 ../../include/nav.php:112
#: ../../mod/contacts.php:311 ../../mod/contacts.php:319
#: ../../include/nav.php:118
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#: ../../boot.php:2032 ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../boot.php:2049
#: ../../boot.php:1996
msgid "View Contacts"
msgstr "Kontakte anzeigen"
#: ../../boot.php:2049 ../../mod/search.php:17 ../../include/nav.php:67
#: ../../include/nav.php:68 ../../boot.php:2066 ../../include/nav.php:74
#: ../../mod/search.php:21 ../../boot.php:2042
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: ../../boot.php:2204 ../../mod/profile.php:8 ../../boot.php:2221
#: ../../boot.php:2197
msgid "No profile"
msgstr "Kein Profil"
#: ../../boot.php:2261 ../../boot.php:2278 ../../boot.php:2254
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: ../../boot.php:2271 ../../boot.php:2288 ../../boot.php:2264
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
#: ../../boot.php:2275 ../../boot.php:2292 ../../boot.php:2268
msgid ", "
msgstr ", "
#: ../../boot.php:2283 ../../boot.php:2300
#: ../../include/profile_advanced.php:23 ../../boot.php:2276
msgid "Gender:"
msgstr "Geschlecht:"
#: ../../boot.php:2287 ../../boot.php:2304 ../../boot.php:2280
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: ../../boot.php:2289 ../../boot.php:2306
#: ../../include/profile_advanced.php:103 ../../boot.php:2282
msgid "Homepage:"
msgstr "Homepage:"
#: ../../boot.php:2380 ../../boot.php:2397 ../../boot.php:2373
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
#: ../../boot.php:2380 ../../boot.php:2397 ../../boot.php:2373
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
#: ../../boot.php:2380 ../../boot.php:2397 ../../boot.php:2373
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
#: ../../boot.php:2380 ../../boot.php:2397 ../../boot.php:2373
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
#: ../../boot.php:2380 ../../boot.php:2397 ../../boot.php:2373
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
#: ../../boot.php:2380 ../../boot.php:2397 ../../boot.php:2373
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
#: ../../boot.php:2380 ../../boot.php:2397 ../../boot.php:2373
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
#: ../../boot.php:2384 ../../boot.php:2401 ../../boot.php:2377
msgid "January"
msgstr "Januar"
#: ../../boot.php:2384 ../../boot.php:2401 ../../boot.php:2377
msgid "February"
msgstr "Februar"
#: ../../boot.php:2384 ../../boot.php:2401 ../../boot.php:2377
msgid "March"
msgstr "März"
#: ../../boot.php:2384 ../../boot.php:2401 ../../boot.php:2377
msgid "April"
msgstr "April"
#: ../../boot.php:2384 ../../boot.php:2401 ../../boot.php:2377
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: ../../boot.php:2384 ../../boot.php:2401 ../../boot.php:2377
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: ../../boot.php:2384 ../../boot.php:2401 ../../boot.php:2377
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: ../../boot.php:2384 ../../boot.php:2401 ../../boot.php:2377
msgid "August"
msgstr "August"
#: ../../boot.php:2384 ../../boot.php:2401 ../../boot.php:2377
msgid "September"
msgstr "September"
#: ../../boot.php:2384 ../../boot.php:2401 ../../boot.php:2377
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: ../../boot.php:2384 ../../boot.php:2401 ../../boot.php:2377
msgid "November"
msgstr "November"
#: ../../boot.php:2384 ../../boot.php:2401 ../../boot.php:2377
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#: ../../boot.php:2413 ../../boot.php:2434 ../../boot.php:2410
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Geburtstage diese Woche:"
#: ../../boot.php:2414 ../../boot.php:2435 ../../boot.php:2411
msgid "(Adjusted for local time)"
msgstr "(an die lokale Zeit angepasst)"
#: ../../boot.php:2423 ../../boot.php:2446 ../../boot.php:2422
msgid "[today]"
msgstr "[heute]"
#: ../../boot.php:2620 ../../boot.php:2643 ../../boot.php:2619
msgid "link to source"
msgstr "Link zum original Posting"
#: ../../mod/manage.php:37
#, php-format
msgid "Welcome back %s"
msgstr "Willkommen zurück %s"
#: ../../mod/manage.php:87
msgid "Manage Identities and/or Pages"
msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
#: ../../mod/manage.php:90
msgid ""
"(Toggle between different identities or community/group pages which share "
"your account details.)"
msgstr ""
"(Wähle zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts/Gruppen Seiten "
"die deine Accountdetails teilen.)"
#: ../../mod/manage.php:92
msgid "Select an identity to manage: "
msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten:"
#: ../../mod/manage.php:106 ../../mod/photos.php:800 ../../mod/photos.php:857
#: ../../mod/photos.php:1032 ../../mod/invite.php:64 ../../mod/install.php:109
#: ../../addon/twitter/twitter.php:156 ../../addon/twitter/twitter.php:175
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:163
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:189
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:207
#: ../../addon/facebook/facebook.php:151
#: ../../addon/randplace/randplace.php:179 ../../mod/install.php:123
#: ../../mod/photos.php:801 ../../mod/photos.php:858 ../../mod/photos.php:1066
#: ../../mod/group.php:97 ../../mod/group.php:155 ../../mod/profile.php:388
#: ../../mod/profiles.php:370 ../../mod/install.php:133
#: ../../mod/photos.php:1109 ../../mod/settings.php:364
#: ../../mod/contacts.php:264 ../../mod/display.php:174
#: ../../mod/network.php:506 ../../include/conversation.php:317
#: ../../mod/photos.php:805 ../../mod/photos.php:862 ../../mod/photos.php:1069
#: ../../mod/photos.php:1112 ../../mod/group.php:76 ../../mod/group.php:159
msgid "Submit"
msgstr "Senden"
#: ../../mod/wall_upload.php:56 ../../mod/profile_photo.php:109
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %d"
msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
#: ../../mod/wall_upload.php:65 ../../mod/profile_photo.php:118
#: ../../mod/photos.php:570 ../../mod/photos.php:571
msgid "Unable to process image."
msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
#: ../../mod/wall_upload.php:79 ../../mod/wall_upload.php:88
#: ../../mod/wall_upload.php:95 ../../mod/item.php:184
#: ../../mod/message.php:93 ../../mod/item.php:212
msgid "Wall Photos"
msgstr "Pinnwand Bilder"
#: ../../mod/wall_upload.php:82 ../../mod/profile_photo.php:230
#: ../../mod/photos.php:588 ../../mod/photos.php:589
#: ../../mod/profile_photo.php:232 ../../mod/profile_photo.php:236
msgid "Image upload failed."
msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
#: ../../mod/dfrn_notify.php:177 ../../mod/dfrn_notify.php:389
#: ../../mod/dfrn_notify.php:475 ../../mod/regmod.php:93
#: ../../mod/register.php:311 ../../mod/register.php:348
#: ../../mod/dfrn_request.php:545 ../../mod/lostpass.php:39
#: ../../mod/item.php:423 ../../mod/item.php:446
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:649 ../../include/items.php:1350
#: ../../include/items.php:1420 ../../mod/register.php:329
#: ../../mod/register.php:366 ../../mod/dfrn_notify.php:392
#: ../../mod/dfrn_notify.php:478 ../../mod/item.php:475 ../../mod/item.php:498
#: ../../mod/dfrn_request.php:547 ../../include/items.php:1418
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:654 ../../mod/dfrn_notify.php:189
#: ../../mod/dfrn_notify.php:404 ../../mod/dfrn_notify.php:490
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: ../../mod/dfrn_notify.php:179 ../../mod/dfrn_notify.php:191
msgid "noreply"
msgstr "noreply"
#: ../../mod/dfrn_notify.php:237 ../../mod/dfrn_notify.php:249
msgid "New mail received at "
msgstr "New mail received at "
#: ../../mod/dfrn_notify.php:388 ../../mod/dfrn_notify.php:474
#: ../../mod/dfrn_notify.php:391 ../../mod/dfrn_notify.php:477
#: ../../mod/dfrn_notify.php:403 ../../mod/dfrn_notify.php:489
#, php-format
msgid "%s commented on an item at %s"
msgstr "%s hat einen Beitrag auf %s kommentiert"
#: ../../mod/profile.php:151 ../../mod/network.php:91
#: ../../mod/profile.php:165 ../../mod/profile.php:379
#: ../../mod/photos.php:1086 ../../mod/display.php:158
#: ../../mod/network.php:105 ../../mod/network.php:489
#: ../../mod/profile.php:158 ../../mod/profile.php:372
#: ../../include/conversation.php:300 ../../mod/profile.php:159
#: ../../mod/photos.php:1089
msgid "Share"
msgstr "Teilen"
#: ../../mod/profile.php:152 ../../mod/network.php:92
#: ../../mod/message.php:185 ../../mod/message.php:319
#: ../../mod/profile.php:166 ../../mod/network.php:106
#: ../../mod/message.php:188 ../../mod/message.php:322
#: ../../mod/editpost.php:63 ../../mod/profile.php:159
#: ../../mod/profile.php:160
msgid "Upload photo"
msgstr "Foto hochladen"
#: ../../mod/profile.php:153 ../../mod/network.php:93
#: ../../mod/message.php:186 ../../mod/message.php:320
#: ../../mod/profile.php:167 ../../mod/network.php:107
#: ../../mod/message.php:189 ../../mod/message.php:323
#: ../../mod/editpost.php:64 ../../mod/profile.php:160
#: ../../mod/profile.php:161
msgid "Insert web link"
msgstr "Weblink einfügen"
#: ../../mod/profile.php:154 ../../mod/network.php:94
#: ../../mod/profile.php:168 ../../mod/network.php:108
#: ../../mod/editpost.php:65 ../../mod/profile.php:161
#: ../../mod/profile.php:162
msgid "Insert YouTube video"
msgstr "YouTube Video einfügen"
#: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/network.php:95
#: ../../mod/profile.php:171 ../../mod/network.php:111
#: ../../mod/editpost.php:68 ../../mod/profile.php:164
#: ../../mod/profile.php:165
msgid "Set your location"
msgstr "Deinen Standort festlegen"
#: ../../mod/profile.php:156 ../../mod/network.php:96
#: ../../mod/profile.php:172 ../../mod/network.php:112
#: ../../mod/editpost.php:69 ../../mod/profile.php:165
#: ../../mod/profile.php:166
msgid "Clear browser location"
msgstr "Browser Standort leeren"
#: ../../mod/profile.php:157 ../../mod/profile.php:309
#: ../../mod/photos.php:1052 ../../mod/display.php:158
#: ../../mod/network.php:97 ../../mod/network.php:367
#: ../../mod/message.php:187 ../../mod/message.php:321
#: ../../mod/profile.php:174 ../../mod/profile.php:380
#: ../../mod/photos.php:1087 ../../mod/display.php:159
#: ../../mod/network.php:114 ../../mod/network.php:490
#: ../../mod/message.php:190 ../../mod/message.php:324
#: ../../mod/editpost.php:70 ../../mod/profile.php:167
#: ../../mod/profile.php:373 ../../include/conversation.php:301
#: ../../mod/profile.php:168 ../../mod/photos.php:1090
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
#: ../../mod/profile.php:158 ../../mod/network.php:98
#: ../../mod/profile.php:175 ../../mod/network.php:115
#: ../../mod/editpost.php:71 ../../mod/profile.php:168
#: ../../mod/profile.php:169
msgid "Permission settings"
msgstr "Berechtigungseinstellungen"
#: ../../mod/profile.php:165 ../../mod/network.php:104
#: ../../mod/profile.php:182 ../../mod/network.php:121
#: ../../mod/editpost.php:77 ../../mod/profile.php:175
#: ../../mod/profile.php:176
msgid "CC: email addresses"
msgstr "CC: EMail Addresse"
#: ../../mod/profile.php:167 ../../mod/network.php:106
#: ../../mod/profile.php:184 ../../mod/network.php:123
#: ../../mod/editpost.php:79 ../../mod/profile.php:177
#: ../../mod/profile.php:178
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
#: ../../mod/profile.php:300 ../../mod/photos.php:935
#: ../../mod/display.php:149 ../../mod/network.php:321
#: ../../mod/profile.php:370 ../../mod/photos.php:962
#: ../../mod/network.php:443 ../../mod/profile.php:363
#: ../../include/conversation.php:250 ../../mod/photos.php:965
msgid "Private Message"
msgstr "Private Nachricht"
#: ../../mod/profile.php:307 ../../mod/photos.php:1050
#: ../../mod/display.php:156 ../../mod/network.php:365
#: ../../mod/profile.php:377 ../../mod/photos.php:1084
#: ../../mod/network.php:487 ../../mod/profile.php:370
#: ../../include/conversation.php:298 ../../mod/photos.php:1087
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Ich mag das (toggle)"
#: ../../mod/profile.php:308 ../../mod/photos.php:1051
#: ../../mod/display.php:157 ../../mod/network.php:366
#: ../../mod/profile.php:378 ../../mod/photos.php:1085
#: ../../mod/network.php:488 ../../mod/profile.php:371
#: ../../include/conversation.php:299 ../../mod/photos.php:1088
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
#: ../../mod/profile.php:321 ../../mod/photos.php:1071
#: ../../mod/photos.php:1111 ../../mod/photos.php:1140
#: ../../mod/display.php:170 ../../mod/network.php:380
#: ../../mod/profile.php:392 ../../mod/photos.php:1106
#: ../../mod/photos.php:1146 ../../mod/photos.php:1175
#: ../../mod/display.php:171 ../../mod/network.php:503
#: ../../mod/profile.php:385 ../../mod/photos.php:1148
#: ../../mod/photos.php:1177 ../../include/conversation.php:314
#: ../../mod/photos.php:1109 ../../mod/photos.php:1151
#: ../../mod/photos.php:1180
msgid "This is you"
msgstr "Das bist du"
#: ../../mod/profile.php:361 ../../mod/photos.php:1168
#: ../../mod/display.php:234 ../../mod/network.php:386 ../../mod/group.php:137
#: ../../mod/profile.php:438 ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/group.php:141
#: ../../mod/display.php:238 ../../mod/network.php:512
#: ../../mod/profile.php:433 ../../mod/photos.php:1205
#: ../../mod/display.php:240 ../../mod/network.php:514
#: ../../include/conversation.php:117 ../../include/conversation.php:327
#: ../../mod/photos.php:1208 ../../mod/group.php:146
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: ../../mod/profile.php:382 ../../mod/search.php:116
#: ../../mod/display.php:258 ../../mod/network.php:272
#: ../../mod/network.php:434 ../../mod/profile.php:460
#: ../../mod/search.php:124 ../../mod/display.php:262
#: ../../mod/network.php:330 ../../mod/network.php:561
#: ../../mod/profile.php:455 ../../mod/display.php:264
#: ../../mod/network.php:563
msgid "View $name's profile"
msgstr "Betrachte das Profil von $name"
#: ../../mod/profile.php:414 ../../mod/display.php:312
#: ../../mod/register.php:422 ../../mod/network.php:471
#: ../../mod/profile.php:494 ../../mod/register.php:442
#: ../../mod/display.php:318 ../../mod/network.php:607
#: ../../mod/profile.php:489 ../../mod/display.php:320
#: ../../mod/network.php:609 ../../mod/profile.php:300
#: ../../mod/display.php:142 ../../mod/network.php:277
msgid ""
"Shared content is covered by the <a href=\"http://creativecommons.org/"
"licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution 3.0</a> license."
msgstr ""
"Geteilte Inhalte innerhalb des Friendika Netzwerks sind unter der <a href=\"http://creativecommons.org/"
"licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution 3.0</a> verfügbar."
#: ../../mod/follow.php:167 ../../mod/follow.php:186
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
#: ../../mod/follow.php:173 ../../mod/follow.php:192
msgid ""
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
"notifications from you."
msgstr ""
"Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten "
"Nachrichten von dir erhalten können."
#: ../../mod/follow.php:224 ../../mod/follow.php:243 ../../mod/follow.php:247
msgid "Unable to retrieve contact information."
msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
#: ../../mod/follow.php:270 ../../mod/follow.php:289 ../../mod/follow.php:293
msgid "following"
msgstr "folgen"
#: ../../mod/profile_photo.php:28
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Bilder hochgeladen aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
#: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
#: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:155
#: ../../mod/profile_photo.php:225 ../../mod/profile_photo.php:234
#: ../../mod/photos.php:106 ../../mod/photos.php:530 ../../mod/photos.php:849
#: ../../mod/photos.php:864 ../../mod/register.php:267
#: ../../mod/register.php:274 ../../mod/register.php:281
#: ../../mod/register.php:285 ../../mod/register.php:292
#: ../../mod/register.php:299 ../../mod/photos.php:531
#: ../../mod/photos.php:850 ../../mod/photos.php:865
#: ../../mod/profile_photo.php:227 ../../mod/profile_photo.php:236
#: ../../mod/profile_photo.php:231 ../../mod/profile_photo.php:240
#: ../../mod/photos.php:854 ../../mod/photos.php:869
msgid "Profile Photos"
msgstr "Profilbilder"
#: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
#: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:237
#: ../../mod/profile_photo.php:239 ../../mod/profile_photo.php:243
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
#: ../../mod/profile_photo.php:95
msgid "Unable to process image"
msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
#: ../../mod/profile_photo.php:228 ../../mod/profile_photo.php:230
#: ../../mod/profile_photo.php:234
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
#: ../../mod/home.php:23
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Willkommen zu %s"
#: ../../mod/regmod.php:10
msgid "Please login."
msgstr "Bitte melde dich an."
#: ../../mod/regmod.php:54
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Registration für %s wurde zurück gezogen"
#: ../../mod/regmod.php:92 ../../mod/register.php:310
#: ../../mod/register.php:328
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Details der Registration von %s"
#: ../../mod/regmod.php:96
msgid "Account approved."
msgstr "Account freigegeben."
#: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:234
#: ../../mod/profiles.php:339 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
#: ../../mod/profiles.php:237 ../../mod/profiles.php:342
msgid "Profile not found."
msgstr "Profil nicht gefunden."
#: ../../mod/profiles.php:28
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Profilname ist erforderlich."
#: ../../mod/profiles.php:196 ../../mod/profiles.php:199
msgid "Profile updated."
msgstr "Profil aktualisiert."
#: ../../mod/profiles.php:251 ../../mod/profiles.php:254
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profil gelöscht."
#: ../../mod/profiles.php:267 ../../mod/profiles.php:298
#: ../../mod/profiles.php:270 ../../mod/profiles.php:301
msgid "Profile-"
msgstr "Profil-"
#: ../../mod/profiles.php:286 ../../mod/profiles.php:325
#: ../../mod/profiles.php:289 ../../mod/profiles.php:328
msgid "New profile created."
msgstr "Neues Profil angelegt."
#: ../../mod/profiles.php:304 ../../mod/profiles.php:307
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
#: ../../mod/profiles.php:367 ../../mod/profiles.php:370
#: ../../mod/profiles.php:411
msgid ""
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
"be visible to anybody using the internet."
msgstr ""
"Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</"
"strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
#: ../../mod/profiles.php:377 ../../mod/profiles.php:380
#: ../../mod/directory.php:91 ../../mod/profiles.php:421
msgid "Age: "
msgstr "Alter: "
#: ../../mod/profiles.php:418 ../../mod/profiles.php:422
#: ../../mod/profiles.php:470 ../../mod/profiles.php:468
msgid "Profile Image"
msgstr "Profilbild"
#: ../../mod/settings.php:37 ../../mod/settings.php:38
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
#: ../../mod/settings.php:42 ../../mod/settings.php:43
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
#: ../../mod/settings.php:53 ../../mod/settings.php:54
msgid "Password changed."
msgstr "Passwort ändern."
#: ../../mod/settings.php:55 ../../mod/settings.php:56
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr ""
"Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
#: ../../mod/settings.php:95 ../../mod/settings.php:98
msgid " Please use a shorter name."
msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
#: ../../mod/settings.php:97 ../../mod/settings.php:100
msgid " Name too short."
msgstr " Name ist zu kurz."
#: ../../mod/settings.php:103 ../../mod/settings.php:106
msgid " Not valid email."
msgstr " Keine gültige EMail."
#: ../../mod/settings.php:105 ../../mod/settings.php:108
msgid " Cannot change to that email."
msgstr " Cannot change to that email."
#: ../../mod/settings.php:161 ../../mod/settings.php:166
msgid "Settings updated."
msgstr "Einstellungen aktualisiert."
#: ../../mod/settings.php:211 ../../mod/settings.php:216
#: ../../mod/settings.php:356
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Plugin Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:212 ../../mod/settings.php:217
#: ../../mod/settings.php:355
msgid "Account Settings"
msgstr "Account Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:218 ../../mod/settings.php:223
msgid "No Plugin settings configured"
msgstr "Keine Erweiterungen konfiguriert"
#: ../../mod/settings.php:263 ../../mod/settings.php:278
msgid "OpenID: "
msgstr "OpenID: "
#: ../../mod/settings.php:263 ../../mod/settings.php:278
msgid "&nbsp;(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
msgstr ""
"&nbsp;(Optional) Erlaube dieser OpenID sich für diesen Account anzumelden."
#: ../../mod/settings.php:295 ../../mod/settings.php:310
#: ../../mod/settings.php:316
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
#: ../../mod/settings.php:352 ../../mod/settings.php:371
#: ../../mod/settings.php:397
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Grundeinstellung für Veröffentlichungen"
#: ../../mod/search.php:131 ../../mod/network.php:287 ../../mod/search.php:140
#: ../../mod/network.php:346 ../../include/conversation.php:142
msgid "View in context"
msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
#: ../../mod/photos.php:30
msgid "Photo Albums"
msgstr "Fotoalben"
#: ../../mod/photos.php:34 ../../mod/photos.php:106 ../../mod/photos.php:780
#: ../../mod/photos.php:849 ../../mod/photos.php:864 ../../mod/photos.php:1198
#: ../../mod/photos.php:1209 ../../include/Photo.php:225
#: ../../include/Photo.php:232 ../../include/Photo.php:239
#: ../../include/items.php:959 ../../include/items.php:962
#: ../../include/items.php:965 ../../include/items.php:1028
#: ../../include/items.php:1031 ../../include/items.php:1034
#: ../../mod/photos.php:781 ../../mod/photos.php:850 ../../mod/photos.php:865
#: ../../mod/photos.php:1233 ../../mod/photos.php:1244
#: ../../mod/photos.php:1235 ../../mod/photos.php:1246
#: ../../include/items.php:1026 ../../include/items.php:1029
#: ../../include/items.php:1032 ../../mod/photos.php:785
#: ../../mod/photos.php:854 ../../mod/photos.php:869 ../../mod/photos.php:1238
#: ../../mod/photos.php:1249
msgid "Contact Photos"
msgstr "Kontaktbilder"
#: ../../mod/photos.php:95
msgid "Contact information unavailable"
msgstr "Kontakt Informationen nicht verfügbar"
#: ../../mod/photos.php:116
msgid "Album not found."
msgstr "Album nicht gefunden."
#: ../../mod/photos.php:134 ../../mod/photos.php:858 ../../mod/photos.php:859
#: ../../mod/photos.php:863
msgid "Delete Album"
msgstr "Album löschen"
#: ../../mod/photos.php:197 ../../mod/photos.php:1033
#: ../../mod/photos.php:1067 ../../mod/photos.php:1070
msgid "Delete Photo"
msgstr "Foto löschen"
#: ../../mod/photos.php:468 ../../mod/photos.php:469
msgid "was tagged in a"
msgstr "was tagged in a"
#: ../../mod/photos.php:468 ../../mod/like.php:110 ../../mod/photos.php:469
msgid "photo"
msgstr "Foto"
#: ../../mod/photos.php:468 ../../mod/photos.php:469
msgid "by"
msgstr "von"
#: ../../mod/photos.php:558 ../../addon/js_upload/js_upload.php:306
#: ../../mod/photos.php:559
msgid "Image exceeds size limit of "
msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
#: ../../mod/photos.php:660 ../../mod/photos.php:661 ../../mod/photos.php:665
msgid "No photos selected"
msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
#: ../../mod/photos.php:807 ../../mod/photos.php:808 ../../mod/photos.php:812
msgid "Upload Photos"
msgstr "Bilder hochladen"
#: ../../mod/photos.php:810 ../../mod/photos.php:853 ../../mod/photos.php:811
#: ../../mod/photos.php:854 ../../mod/photos.php:815 ../../mod/photos.php:858
msgid "New album name: "
msgstr "Name des neuen Albums: "
#: ../../mod/photos.php:811 ../../mod/photos.php:812 ../../mod/photos.php:816
msgid "or existing album name: "
msgstr "oder existierender Albumname: "
#: ../../mod/photos.php:813 ../../mod/photos.php:1028 ../../mod/photos.php:814
#: ../../mod/photos.php:1062 ../../mod/photos.php:818
#: ../../mod/photos.php:1065
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
#: ../../mod/photos.php:868 ../../mod/photos.php:869 ../../mod/photos.php:873
msgid "Edit Album"
msgstr "Album bearbeiten"
#: ../../mod/photos.php:878 ../../mod/photos.php:1228 ../../mod/photos.php:879
#: ../../mod/photos.php:1263 ../../mod/photos.php:1265
#: ../../mod/photos.php:883 ../../mod/photos.php:1267
msgid "View Photo"
msgstr "Fotos betrachten"
#: ../../mod/photos.php:908 ../../mod/photos.php:909 ../../mod/photos.php:912
msgid "Photo not available"
msgstr "Foto nicht verfügbar"
#: ../../mod/photos.php:929 ../../mod/photos.php:956 ../../mod/photos.php:959
msgid "Edit photo"
msgstr "Foto bearbeiten"
#: ../../mod/photos.php:931 ../../mod/photos.php:958 ../../mod/photos.php:961
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Als Profilbild verwenden"
#: ../../mod/photos.php:944 ../../mod/photos.php:973 ../../mod/photos.php:976
msgid "View Full Size"
msgstr "Betrachte Originalgröße"
#: ../../mod/photos.php:1002 ../../mod/photos.php:1036
#: ../../mod/photos.php:1039
msgid "Tags: "
msgstr "Tags: "
#: ../../mod/photos.php:1012 ../../mod/photos.php:1046
#: ../../mod/photos.php:1049
msgid "[Remove any tag]"
msgstr "[Tag entfernen]"
#: ../../mod/photos.php:1021 ../../mod/photos.php:1055
#: ../../mod/photos.php:1058
msgid "New album name"
msgstr "Name des neuen Albums"
#: ../../mod/photos.php:1024 ../../mod/photos.php:1058
#: ../../mod/photos.php:1061
msgid "Caption"
msgstr "Bildunterschrift"
#: ../../mod/photos.php:1026 ../../mod/photos.php:1060
#: ../../mod/photos.php:1063
msgid "Add a Tag"
msgstr "Tag hinzufügen"
#: ../../mod/photos.php:1030 ../../mod/photos.php:1064
#: ../../mod/photos.php:1067
msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
msgstr ""
"Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
#: ../../mod/photos.php:1214 ../../mod/photos.php:1249
#: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1254
msgid "Recent Photos"
msgstr "Neuste Fotos"
#: ../../mod/photos.php:1218 ../../mod/photos.php:1253
#: ../../mod/photos.php:1255 ../../mod/photos.php:1258
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Weitere Fotos hochladen"
#: ../../mod/photos.php:1234 ../../mod/photos.php:1269
#: ../../mod/photos.php:1271
msgid "View Album"
msgstr "Album betrachten"
#: ../../mod/display.php:15 ../../mod/display.php:307 ../../mod/item.php:546
#: ../../mod/display.php:313 ../../mod/item.php:598 ../../mod/display.php:315
#: ../../mod/display.php:20 ../../mod/display.php:137
msgid "Item not found."
msgstr "Beitrag nicht gefunden."
#: ../../mod/display.php:259 ../../mod/network.php:435
#: ../../mod/display.php:263 ../../mod/network.php:562
#: ../../mod/display.php:265 ../../mod/network.php:564
msgid "View $owner_name's profile"
msgstr "Betrachte das Profil von $owner_name"
#: ../../mod/display.php:260 ../../mod/network.php:436
#: ../../mod/display.php:264 ../../mod/network.php:563
#: ../../mod/display.php:266 ../../mod/network.php:565
#: ../../include/conversation.php:388
msgid "to"
msgstr "to"
#: ../../mod/display.php:261 ../../mod/network.php:437
#: ../../mod/display.php:265 ../../mod/network.php:564
#: ../../mod/display.php:267 ../../mod/network.php:566
#: ../../include/conversation.php:389
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Wall-to-Wall"
#: ../../mod/display.php:262 ../../mod/network.php:438
#: ../../mod/display.php:266 ../../mod/network.php:565
#: ../../mod/display.php:268 ../../mod/network.php:567
#: ../../include/conversation.php:390
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "via Wall-To-Wall:"
#: ../../mod/display.php:300 ../../mod/display.php:306
#: ../../mod/display.php:308 ../../mod/display.php:130
msgid "Item has been removed."
msgstr "Eintrag wurde entfernt."
#: ../../mod/invite.php:28
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
#: ../../mod/invite.php:32
#, php-format
msgid "Please join my network on %s"
msgstr "Bitte trete meinem Netzwerk auf %s bei"
#: ../../mod/invite.php:38
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
#: ../../mod/invite.php:42
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
#: ../../mod/invite.php:57
msgid "Send invitations"
msgstr "Einladungen senden"
#: ../../mod/invite.php:58
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Email Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
#: ../../mod/invite.php:59 ../../mod/message.php:182 ../../mod/message.php:316
#: ../../mod/message.php:185 ../../mod/message.php:319
msgid "Your message:"
msgstr "Deine Nachricht:"
#: ../../mod/invite.php:60
#, php-format
msgid "Please join my social network on %s"
msgstr "Bitte trete meinem Sozialen Netzwerk auf %s bei"
#: ../../mod/invite.php:61
msgid "To accept this invitation, please visit:"
msgstr "Um diese Einladung anzunehmen beuche bitte:"
#: ../../mod/invite.php:62
msgid ""
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
msgstr ""
"Sobald du registriert bist kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
#: ../../mod/contacts.php:12
msgid "Invite Friends"
msgstr "Freunde einladen"
#: ../../mod/contacts.php:16 ../../mod/contacts.php:19
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Verbinden/Folgen"
#: ../../mod/contacts.php:17 ../../mod/contacts.php:20
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
#: ../../mod/contacts.php:18 ../../mod/contacts.php:21
msgid "Follow"
msgstr "Folge"
#: ../../mod/contacts.php:38 ../../mod/contacts.php:119
#: ../../mod/contacts.php:43 ../../mod/contacts.php:124
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
#: ../../mod/contacts.php:52 ../../mod/contacts.php:57
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Konnte das ausgewählte Profiel nicht finden."
#: ../../mod/contacts.php:83 ../../mod/contacts.php:88
msgid "Contact updated."
msgstr "Kontakt aktualisiert."
#: ../../mod/contacts.php:85 ../../mod/dfrn_request.php:402
#: ../../mod/contacts.php:90
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
#: ../../mod/contacts.php:141 ../../mod/contacts.php:146
msgid "Contact has been blocked"
msgstr "Kontakt wurde blockiert"
#: ../../mod/contacts.php:141 ../../mod/contacts.php:146
msgid "Contact has been unblocked"
msgstr "Kontakt wurde wieder frei gegeben"
#: ../../mod/contacts.php:155 ../../mod/contacts.php:160
msgid "Contact has been ignored"
msgstr "Der Kontakt wurde ignoriert"
#: ../../mod/contacts.php:155 ../../mod/contacts.php:160
msgid "Contact has been unignored"
msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
#: ../../mod/contacts.php:176 ../../mod/contacts.php:181
msgid "stopped following"
msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
#: ../../mod/contacts.php:195 ../../mod/contacts.php:200
msgid "Contact has been removed."
msgstr "Kontakt wurde entfernt."
#: ../../mod/contacts.php:209 ../../mod/dfrn_confirm.php:114
#: ../../mod/contacts.php:214
msgid "Contact not found."
msgstr "Kontakt nicht gefunden."
#: ../../mod/contacts.php:223 ../../mod/contacts.php:344
#: ../../mod/contacts.php:228 ../../mod/contacts.php:352
#: ../../mod/contacts.php:360
msgid "Mutual Friendship"
msgstr "Beidseitige Freundschaft"
#: ../../mod/contacts.php:227 ../../mod/contacts.php:348
#: ../../mod/contacts.php:232 ../../mod/contacts.php:356
#: ../../mod/contacts.php:364
msgid "is a fan of yours"
msgstr "ist ein Fan von dir"
#: ../../mod/contacts.php:232 ../../mod/contacts.php:352
#: ../../mod/contacts.php:237 ../../mod/contacts.php:360
#: ../../mod/contacts.php:368
msgid "you are a fan of"
msgstr "du bist Fan von"
#: ../../mod/contacts.php:248 ../../mod/contacts.php:256
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
#: ../../mod/contacts.php:252 ../../mod/contacts.php:260
msgid "(Update was successful)"
msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
#: ../../mod/contacts.php:252 ../../mod/contacts.php:260
msgid "(Update was not successful)"
msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
#: ../../mod/contacts.php:255 ../../mod/contacts.php:263
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontakt Editor"
#: ../../mod/contacts.php:256 ../../mod/contacts.php:264
#: ../../mod/contacts.php:272
msgid "Visit $name's profile"
msgstr "Besuche das Profil von $name"
#: ../../mod/contacts.php:257 ../../mod/contacts.php:265
#: ../../mod/contacts.php:273
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
#: ../../mod/contacts.php:258 ../../mod/contacts.php:266
#: ../../mod/contacts.php:274
msgid "Ignore contact"
msgstr "Ignoriere den Kontakt"
#: ../../mod/contacts.php:259 ../../mod/contacts.php:267
#: ../../mod/contacts.php:275
msgid "Delete contact"
msgstr "Lösche den Kontakt"
#: ../../mod/contacts.php:261 ../../mod/contacts.php:269
#: ../../mod/contacts.php:277
msgid "Last updated: "
msgstr "Letzte Aktualisierung: "
#: ../../mod/contacts.php:262 ../../mod/contacts.php:270
#: ../../mod/contacts.php:278
msgid "Update public posts: "
msgstr "Aktualisierung öffentlicher Nachrichten: "
#: ../../mod/contacts.php:264 ../../mod/contacts.php:272
#: ../../mod/contacts.php:280
msgid "Update now"
msgstr "Jetzt aktualisieren"
#: ../../mod/contacts.php:267 ../../mod/contacts.php:275
#: ../../mod/contacts.php:283
msgid "Unblock this contact"
msgstr "Blockade dieses Kontakts aufheben"
#: ../../mod/contacts.php:267 ../../mod/contacts.php:275
#: ../../mod/contacts.php:283
msgid "Block this contact"
msgstr "Diesen Kontakt blockieren"
#: ../../mod/contacts.php:268 ../../mod/contacts.php:276
#: ../../mod/contacts.php:284
msgid "Unignore this contact"
msgstr "Diesen Kontakt nicht mehr ignorieren"
#: ../../mod/contacts.php:268 ../../mod/contacts.php:276
#: ../../mod/contacts.php:284
msgid "Ignore this contact"
msgstr "Diesen Kontakt ignorieren"
#: ../../mod/contacts.php:271 ../../mod/contacts.php:279
#: ../../mod/contacts.php:287
msgid "Currently blocked"
msgstr "Derzeit geblockt"
#: ../../mod/contacts.php:272 ../../mod/contacts.php:280
#: ../../mod/contacts.php:288
msgid "Currently ignored"
msgstr "Derzeit ignoriert"
#: ../../mod/contacts.php:305 ../../mod/contacts.php:313
#: ../../mod/contacts.php:321
msgid "Show Blocked Connections"
msgstr "Zeige geblockte Verbindungen"
#: ../../mod/contacts.php:305 ../../mod/contacts.php:313
#: ../../mod/contacts.php:321
msgid "Hide Blocked Connections"
msgstr "Verstecke geblockte Verbindungen"
#: ../../mod/contacts.php:307 ../../mod/directory.php:38
#: ../../mod/contacts.php:315 ../../mod/contacts.php:323
msgid "Finding: "
msgstr "Funde: "
#: ../../mod/contacts.php:308 ../../mod/directory.php:40
#: ../../mod/contacts.php:316 ../../mod/contacts.php:324
msgid "Find"
msgstr "Finde"
#: ../../mod/contacts.php:368 ../../mod/viewcontacts.php:44
#: ../../mod/contacts.php:376 ../../mod/contacts.php:384
msgid "Visit $username's profile"
msgstr "Besuche das Profil von $username"
#: ../../mod/contacts.php:369 ../../mod/contacts.php:377 ../../boot.php:2732
#: ../../mod/contacts.php:385 ../../include/conversation.php:520
msgid "Edit contact"
msgstr "Kontakt bearbeiten"
#: ../../mod/lockview.php:39
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
#: ../../mod/lockview.php:43
msgid "Visible to:"
msgstr "Sichtbar für:"
#: ../../mod/register.php:47
msgid "Invalid OpenID url"
msgstr "Ungültige OpenID URL"
#: ../../mod/register.php:62
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
#: ../../mod/register.php:74
msgid "Please use a shorter name."
msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
#: ../../mod/register.php:76
msgid "Name too short."
msgstr "Der Name ist zu kurz."
#: ../../mod/register.php:89
msgid "That doesn\\'t appear to be your full (First Last) name."
msgstr "Das scheint kein vollständiger Name (Vor und Zuname) zu sein."
#: ../../mod/register.php:92
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
msgstr "Die Domain deiner EMail Adresse ist nicht erlaubt auf dieser Seite."
#: ../../mod/register.php:95
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Keine gültige EMail Adresse."
#: ../../mod/register.php:101
msgid "Cannot use that email."
msgstr "Konnte diese EMail Adresse nicht verwenden."
#: ../../mod/register.php:106
msgid ""
"Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
"must also begin with a letter."
msgstr ""
"Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" "
"und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
#: ../../mod/register.php:112 ../../mod/register.php:212
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
#: ../../mod/register.php:131
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
msgstr "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
#: ../../mod/register.php:198
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
msgstr ""
"Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch "
"einmal."
#: ../../mod/register.php:216 ../../mod/register.php:234
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
msgstr ""
"Bei der Erstellung des Standard-Profils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte "
"versuche es noch einmal."
#: ../../mod/register.php:315 ../../mod/register.php:333
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
msgstr ""
"Registration erfolgreich. Eine EMail mit weiteren Anweisungen wurde an dich "
"gesendet."
#: ../../mod/register.php:319 ../../mod/register.php:337
msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
msgstr ""
"Konnte die EMail nicht versenden. Hier ist die Nachricht die nicht gesendet "
"werden konnte."
#: ../../mod/register.php:324 ../../mod/register.php:342
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Deine Registration konnte nicht verarbeitet werden."
#: ../../mod/register.php:347 ../../mod/register.php:365
#, php-format
msgid "Registration request at %s"
msgstr "Registrationsanfrage auf %s"
#: ../../mod/register.php:351 ../../mod/register.php:369
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr ""
"Deine Registration muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
#: ../../mod/register.php:399 ../../mod/register.php:417
msgid ""
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
"and clicking 'Register'."
msgstr ""
"Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen indem "
"du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
#: ../../mod/register.php:400 ../../mod/register.php:418
msgid ""
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
"in the rest of the items."
msgstr ""
"Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und "
"fülle die restlichen Felder aus."
#: ../../mod/register.php:401 ../../mod/register.php:419
msgid "Your OpenID (optional): "
msgstr "Deine OpenID (optional): "
#: ../../mod/register.php:404
msgid ""
"Members of this network prefer to communicate with real people who use their "
"real names."
msgstr ""
"Die Mitglieder dieses Netzwerks ziehen es von mit echten Menschen in Kontakt "
"zu treten die ihre echten Namen verwenden."
#: ../../mod/register.php:413 ../../mod/register.php:433
msgid "Include your profile in member directory?"
msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
#: ../../mod/register.php:416 ../../mod/dfrn_request.php:618
#: ../../mod/register.php:436 ../../mod/dfrn_request.php:620
#: ../../mod/profiles.php:355 ../../mod/settings.php:289
#: ../../mod/settings.php:301
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../../mod/register.php:417 ../../mod/dfrn_request.php:619
#: ../../mod/register.php:437 ../../mod/dfrn_request.php:621
#: ../../mod/profiles.php:356 ../../mod/settings.php:290
#: ../../mod/settings.php:302
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: ../../mod/register.php:429 ../../mod/register.php:449
msgid "Registration"
msgstr "Registration"
#: ../../mod/register.php:437 ../../mod/register.php:457
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
msgstr "Vollständiger Name (z.B. Joe Smith): "
#: ../../mod/register.php:438 ../../mod/register.php:458
msgid "Your Email Address: "
msgstr "Deine EMail Adresse: "
#: ../../mod/register.php:439 ../../mod/register.php:459
msgid ""
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
"profile address on this site will then be '<strong>nickname@$sitename</"
"strong>'."
msgstr ""
"Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben "
"beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird "
"'<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
#: ../../mod/register.php:440 ../../mod/register.php:460
msgid "Choose a nickname: "
msgstr "Spitznamen wählen: "
#: ../../mod/install.php:30 ../../mod/install.php:33
msgid "Could not create/connect to database."
msgstr ""
"Konnte die Verbindung zur Datenbank nicht aufbauen bzw. die Datenbank "
"anlegen."
#: ../../mod/install.php:35 ../../mod/install.php:38
msgid "Connected to database."
msgstr "Mit der Datenbank verbunden."
#: ../../mod/install.php:66
msgid "Database import succeeded."
msgstr "Import der Datenbank erfolgreich."
#: ../../mod/install.php:67 ../../mod/install.php:75
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the poller."
msgstr ""
"WICHTIG: Du musst [manuell] einen cron Job (o.ä.) für den Poller einrichten."
#: ../../mod/install.php:68 ../../mod/install.php:75 ../../mod/install.php:175
#: ../../mod/install.php:76 ../../mod/install.php:86 ../../mod/install.php:189
#: ../../mod/install.php:199
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
#: ../../mod/install.php:73 ../../mod/install.php:84
msgid "Database import failed."
msgstr "Import der Datenbank schlug fehl."
#: ../../mod/install.php:74 ../../mod/install.php:85
msgid ""
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
"or mysql."
msgstr ""
"Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin "
"oder mysql importieren."
#: ../../mod/install.php:84 ../../mod/install.php:98
msgid "Welcome to Friendika."
msgstr "Willkommen bei Friendika."
#: ../../mod/install.php:124 ../../mod/install.php:138
#: ../../mod/install.php:148
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
#: ../../mod/install.php:125 ../../mod/install.php:139
#: ../../mod/install.php:149
msgid ""
"This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php "
"accordingly."
msgstr ""
"Diese wird von Friendika benötigt. Bitte passe die Konfigurationsdatei ."
"htconfig.php entsprechend an."
#: ../../mod/install.php:132 ../../mod/install.php:146
#: ../../mod/install.php:156
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr ""
"Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv"
"\" nicht aktiviert."
#: ../../mod/install.php:133 ../../mod/install.php:147
#: ../../mod/install.php:157
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
#: ../../mod/install.php:155 ../../mod/install.php:169
#: ../../mod/install.php:179
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr ""
"Fehler: Die \"openssl_pkey_new\" Funktion auf diesem System ist nicht in der "
"lage Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
#: ../../mod/install.php:156 ../../mod/install.php:170
#: ../../mod/install.php:180
msgid ""
"If running under Windows, please see \"http://www.php.net/manual/en/openssl."
"installation.php\"."
msgstr ""
"Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/"
"manual/en/openssl.installation.php\" an."
#: ../../mod/install.php:165 ../../mod/install.php:179
#: ../../mod/install.php:189
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr ""
"Fehler: Das Apache Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht "
"installiert."
#: ../../mod/install.php:167 ../../mod/install.php:181
#: ../../mod/install.php:191
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr ""
"Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
#: ../../mod/install.php:169 ../../mod/install.php:183
#: ../../mod/install.php:193
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr ""
"Fehler: Das GD Graphikmodul für PHP mit JPEG Unterstützung ist nicht "
"installiert."
#: ../../mod/install.php:171 ../../mod/install.php:185
#: ../../mod/install.php:195
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: Das openssl Modul von PHP ist nict installiert."
#: ../../mod/install.php:173 ../../mod/install.php:187
#: ../../mod/install.php:197
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: Das mysqli Modul von PHP ist nicht installiert."
#: ../../mod/install.php:184 ../../mod/install.php:198
#: ../../mod/install.php:208
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\" "
"in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr ""
"Der Installationswizzard muss in der Lage sein eine Datei im "
"Stammverzeichnis deines Webservers anzuliegen ist allerdings derzeit nicht "
"in der Lage dies zu tun."
#: ../../mod/install.php:185 ../../mod/install.php:199
#: ../../mod/install.php:209
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr ""
"In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der "
"Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
#: ../../mod/install.php:186 ../../mod/install.php:200
#: ../../mod/install.php:210
msgid ""
"Please check with your site documentation or support people to see if this "
"situation can be corrected."
msgstr ""
"Bitte überprüfe die Einstellungen und frage im Zweifelsfall dein Support "
"Team um diese Situations zu beheben."
#: ../../mod/install.php:187 ../../mod/install.php:201
#: ../../mod/install.php:211
msgid ""
"If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the "
"file \"INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr ""
"Sollte dies nicht möglich sein musst du die Installation manuell "
"durchführen. Lies dazu bitte in der Datei \"INSTALL.txt\"."
#: ../../mod/install.php:196 ../../mod/install.php:210
#: ../../mod/install.php:220
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr ""
"Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. "
"Bitte verwende den angefügten Text um die Datei im Stammverzeichnis deiner "
"Friendika Installation zu erzeugen."
#: ../../mod/install.php:211 ../../mod/install.php:225
#: ../../mod/install.php:235
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Fehler aufgetreten wärend der Erzeugung der Datenbank Tabellen."
#: ../../mod/network.php:18
msgid "Normal View"
msgstr "Normale Ansicht"
#: ../../mod/network.php:20
msgid "New Item View"
msgstr "Neue Einträge"
#: ../../mod/network.php:149 ../../mod/network.php:166
msgid "No such group"
msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
#: ../../mod/network.php:160 ../../mod/network.php:177
msgid "Group is empty"
msgstr "Gruppe ist leer"
#: ../../mod/network.php:164 ../../mod/network.php:181
msgid "Group: "
msgstr "Gruppe: "
#: ../../mod/notifications.php:28
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Invalid request identifier."
#: ../../mod/notifications.php:31 ../../mod/notifications.php:134
#: ../../mod/notifications.php:133
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
#: ../../mod/notifications.php:41 ../../mod/notifications.php:133
#: ../../mod/notifications.php:132
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
#: ../../mod/notifications.php:72
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
#: ../../mod/notifications.php:72
msgid "Hide Ignored Requests"
msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
#: ../../mod/notifications.php:105 ../../mod/notifications.php:104
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
#: ../../mod/notifications.php:105 ../../mod/notifications.php:104
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: ../../mod/notifications.php:105 ../../mod/notifications.php:104
msgid "no"
msgstr "nein"
#: ../../mod/notifications.php:111 ../../mod/notifications.php:110
msgid "Approve as: "
msgstr "Genehmigen als: "
#: ../../mod/notifications.php:112 ../../mod/notifications.php:111
msgid "Friend"
msgstr "Freund"
#: ../../mod/notifications.php:113 ../../mod/notifications.php:112
msgid "Fan/Admirer"
msgstr "Fan/Verehrer"
#: ../../mod/notifications.php:120 ../../mod/notifications.php:119
msgid "Notification type: "
msgstr "Benachrichtigungs Typ: "
#: ../../mod/notifications.php:121 ../../mod/notifications.php:120
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
#: ../../mod/notifications.php:121 ../../mod/notifications.php:120
msgid "New Follower"
msgstr "Neuer Bewunderer"
#: ../../mod/notifications.php:131 ../../mod/notifications.php:130
#: ../../mod/notifications.php:153
msgid "Approve"
msgstr "Genehmigen"
#: ../../mod/notifications.php:140 ../../mod/notifications.php:139
msgid "No notifications."
msgstr "Keine Benachrichtigungen."
#: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:163
#: ../../mod/notifications.php:159
msgid "No registrations."
msgstr "Keine Neuanmeldungen."
#: ../../mod/dfrn_request.php:92
msgid "This introduction has already been accepted."
msgstr "Diese Vorstellung wurde bereits abgeschlossen."
#: ../../mod/dfrn_request.php:116 ../../mod/dfrn_request.php:347
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
msgstr ""
"Profil Adresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur "
"Verfügung."
#: ../../mod/dfrn_request.php:121 ../../mod/dfrn_request.php:352
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
msgstr "Warning: profile location has no identifiable owner name."
#: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:354
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
msgstr "Warning: profile location has no profile photo."
#: ../../mod/dfrn_request.php:126 ../../mod/dfrn_request.php:357
#, php-format
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
#: ../../mod/dfrn_request.php:164
msgid "Introduction complete."
msgstr "Vorstellung abgeschlossen."
#: ../../mod/dfrn_request.php:188
msgid "Unrecoverable protocol error."
msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
#: ../../mod/dfrn_request.php:216
msgid "Profile unavailable."
msgstr "Profil nicht verfügbar."
#: ../../mod/dfrn_request.php:241
#, php-format
msgid "%s has received too many connection requests today."
msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
#: ../../mod/dfrn_request.php:242
msgid "Spam protection measures have been invoked."
msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
#: ../../mod/dfrn_request.php:243
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
msgstr "Freunde sind angehalten es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
#: ../../mod/dfrn_request.php:273
msgid "Invalid locator"
msgstr "Ungültiger Locator"
#: ../../mod/dfrn_request.php:292
msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
msgstr "Unable to resolve your name at the provided location."
#: ../../mod/dfrn_request.php:305
msgid "You have already introduced yourself here."
msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
#: ../../mod/dfrn_request.php:309
#, php-format
msgid "Apparently you are already friends with %s."
msgstr "Es scheint so, als ob du bereits ein Freund von %s bist."
#: ../../mod/dfrn_request.php:330
msgid "Invalid profile URL."
msgstr "Ungültige Profil URL."
#: ../../mod/dfrn_request.php:336
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "Nicht erlaubte Profil URL."
#: ../../mod/dfrn_request.php:423
msgid "Your introduction has been sent."
msgstr "Deine Vorstellung wurde abgeschickt."
#: ../../mod/dfrn_request.php:477
msgid "Please login to confirm introduction."
msgstr "Bitte melde dich an um die Vorstellung zu bestätigen."
#: ../../mod/dfrn_request.php:491
msgid ""
"Incorrect identity currently logged in. Please login to <strong>this</"
"strong> profile."
msgstr ""
"Incorrect identity currently logged in. Please login to <strong>this</"
"strong> profile."
#: ../../mod/dfrn_request.php:536 ../../include/items.php:1341
#: ../../include/items.php:1411 ../../mod/dfrn_request.php:538
#: ../../include/items.php:1409
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[Name Zurückgehalten]"
#: ../../mod/dfrn_request.php:543 ../../mod/dfrn_request.php:545
msgid "Introduction received at "
msgstr "Vorstellung erhalten auf"
#: ../../mod/dfrn_request.php:615 ../../mod/dfrn_request.php:617
msgid "Friend/Connection Request"
msgstr "Freundschafts/Kontakt Anfrage"
#: ../../mod/dfrn_request.php:616 ../../mod/dfrn_request.php:618
msgid "Please answer the following:"
msgstr "Bitte beantworte folgende Fragen:"
#: ../../mod/dfrn_request.php:617 ../../mod/dfrn_request.php:619
msgid "Does $name know you?"
msgstr "Kennt $name dich?"
#: ../../mod/dfrn_request.php:620 ../../mod/dfrn_request.php:622
msgid "Add a personal note:"
msgstr "Eine persönliche Notiz anfügen:"
#: ../../mod/dfrn_request.php:621 ../../mod/dfrn_request.php:623
msgid ""
"Please enter your profile address from one of the following supported social "
"networks:"
msgstr ""
"Bitte gib deine Profil Adresse von einem der unterstützten Sozialen "
"Netzwerken an:"
#: ../../mod/dfrn_request.php:622 ../../mod/dfrn_request.php:624
msgid "Friendika"
msgstr "Friendika"
#: ../../mod/dfrn_request.php:623 ../../mod/dfrn_request.php:625
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
#: ../../mod/dfrn_request.php:624 ../../mod/dfrn_request.php:626
msgid "Private (secure) network"
msgstr "Privates (sicheres) Netzwerk"
#: ../../mod/dfrn_request.php:625 ../../mod/dfrn_request.php:627
msgid "Public (insecure) network"
msgstr "Öffentliches (unsicheres) Netzwerk"
#: ../../mod/dfrn_request.php:626 ../../mod/dfrn_request.php:628
msgid "Your profile address:"
msgstr "Deine Profiladresse:"
#: ../../mod/dfrn_request.php:627 ../../mod/dfrn_request.php:629
msgid "Submit Request"
msgstr "Anfrage abschicken"
#: ../../mod/dfrn_request.php:628 ../../mod/tagrm.php:11
#: ../../mod/tagrm.php:94 ../../addon/js_upload/js_upload.php:41
#: ../../mod/dfrn_request.php:630
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../../mod/like.php:110
msgid "status"
msgstr "Status"
#: ../../mod/like.php:127
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s mag %2$s's %3$s"
#: ../../mod/like.php:129
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s mag %2$s's %3$s nicht"
#: ../../mod/lostpass.php:38
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
#: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45
msgid "Remove My Account"
msgstr "Account löschen"
#: ../../mod/removeme.php:43
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr ""
"Dies wird deinen Account endgültig löschen. Es gibt keine Möglichkeit ihn "
"wiederherzustellen."
#: ../../mod/removeme.php:44
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
#: ../../mod/apps.php:6
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
#: ../../mod/directory.php:32
msgid "Global Directory"
msgstr "Weltweites Verzeichnis"
#: ../../mod/item.php:37
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Konnte das original Posting nicht finden."
#: ../../mod/item.php:98 ../../mod/item.php:126
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Leere Nachricht wurde verworfen."
#: ../../mod/item.php:422 ../../mod/item.php:474
#, php-format
msgid "%s commented on your item at %s"
msgstr "%s hat einen deiner Beiträge auf %s kommentiert"
#: ../../mod/item.php:445 ../../mod/item.php:497
#, php-format
msgid "%s posted on your profile wall at %s"
msgstr "%s hat etwas auf deiner Pinnwand bei %s gepostet"
#: ../../mod/item.php:471 ../../mod/item.php:523
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Systemfehler. Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
#: ../../mod/item.php:489 ../../mod/item.php:541
#, php-format
msgid ""
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendika social network."
msgstr ""
"Diese Nachricht wurde dir von %s gesendet, einem Mitglied des Sozialen "
"Netzwerks Friendika"
#: ../../mod/item.php:491 ../../mod/item.php:543
msgid "You may visit them online at"
msgstr "Du kannst sie online besuchen unter "
#: ../../mod/item.php:493 ../../mod/item.php:545
msgid ""
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
"receive these messages."
msgstr ""
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
"receive these messages."
#: ../../mod/item.php:495 ../../mod/item.php:547
#, php-format
msgid "%s posted an update."
msgstr "%s hat ein Update gepostet."
#: ../../mod/tagrm.php:41
msgid "Tag removed"
msgstr "Tag entfernt"
#: ../../mod/tagrm.php:79
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Gegenstands Tag entfernen"
#: ../../mod/tagrm.php:81
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
#: ../../mod/tagrm.php:93
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: ../../mod/message.php:18
msgid "No recipient selected."
msgstr "Kein Empfänger gewählt."
#: ../../mod/message.php:23
msgid "[no subject]"
msgstr "[kein Betreff]"
#: ../../mod/message.php:34
msgid "Unable to locate contact information."
msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
#: ../../mod/message.php:102
msgid "Message sent."
msgstr "Nachricht gesendet."
#: ../../mod/message.php:105
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
#: ../../mod/message.php:125 ../../include/nav.php:100
#: ../../include/nav.php:101 ../../include/nav.php:107
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
#: ../../mod/message.php:126
msgid "Inbox"
msgstr "Eingang"
#: ../../mod/message.php:127
msgid "Outbox"
msgstr "Ausgang"
#: ../../mod/message.php:128
msgid "New Message"
msgstr "Neue Nachricht"
#: ../../mod/message.php:142
msgid "Message deleted."
msgstr "Nachricht gelöscht."
#: ../../mod/message.php:158
msgid "Conversation removed."
msgstr "Unterhaltung gelöscht."
#: ../../mod/message.php:177 ../../mod/message.php:180
msgid "Send Private Message"
msgstr "Private Nachricht senden"
#: ../../mod/message.php:178 ../../mod/message.php:312
#: ../../mod/message.php:181 ../../mod/message.php:315
msgid "To:"
msgstr "An:"
#: ../../mod/message.php:179 ../../mod/message.php:313
#: ../../mod/message.php:182 ../../mod/message.php:316
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
#: ../../mod/message.php:221 ../../mod/message.php:224
msgid "No messages."
msgstr "Keine Nachrichten."
#: ../../mod/message.php:234 ../../mod/message.php:237
msgid "Delete conversation"
msgstr "Unterhaltung löschen"
#: ../../mod/message.php:264 ../../mod/message.php:267
msgid "Message not available."
msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
#: ../../mod/message.php:301 ../../mod/message.php:304
msgid "Delete message"
msgstr "Nachricht löschen"
#: ../../mod/message.php:311 ../../mod/message.php:314
msgid "Send Reply"
msgstr "Antwort senden"
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:231
msgid "Response from remote site was not understood."
msgstr "Antwort der entfernten Gegenstelle unverständlich."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
msgid "Unexpected response from remote site: "
msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:248
msgid "Confirmation completed successfully."
msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:250 ../../mod/dfrn_confirm.php:264
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:271
msgid "Remote site reported: "
msgstr "Entfernte Seite meldet: "
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:262
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
msgstr ""
"Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch "
"einmal."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:269
msgid "Introduction failed or was revoked."
msgstr "Vorstellung schlug fehl oder wurde zurück gezogen."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:387
msgid "Unable to set contact photo."
msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:426
msgid "is now friends with"
msgstr "ist jetzt ein(e) Freund(in) von"
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:494 ../../mod/dfrn_confirm.php:499
#, php-format
msgid "No user record found for '%s' "
msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:504 ../../mod/dfrn_confirm.php:509
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
msgstr "Der Verschlüsslungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:515 ../../mod/dfrn_confirm.php:520
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
msgstr ""
"Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt "
"werden."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:527 ../../mod/dfrn_confirm.php:532
msgid "Contact record was not found for you on our site."
msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:555 ../../mod/dfrn_confirm.php:560
msgid ""
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
"if you try again."
msgstr ""
"Die ID die uns dein System angeboten hat ist hier bereits vergeben. Bitte "
"versuche es noch einmal."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:566 ../../mod/dfrn_confirm.php:571
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
msgstr ""
"Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserm System gespeichert werden."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:619 ../../mod/dfrn_confirm.php:624
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:648 ../../mod/dfrn_confirm.php:653
#, php-format
msgid "Connection accepted at %s"
msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
#: ../../mod/openid.php:62 ../../mod/openid.php:109 ../../include/auth.php:105
#: ../../include/auth.php:130 ../../include/auth.php:183
msgid "Login failed."
msgstr "Annmeldung fehlgeschlagen."
#: ../../mod/openid.php:73 ../../include/auth.php:194
msgid "Welcome back "
msgstr "Willkommen zurück "
#: ../../mod/dfrn_poll.php:78 ../../mod/dfrn_poll.php:392
#: ../../mod/dfrn_poll.php:483 ../../mod/dfrn_poll.php:79
#: ../../mod/dfrn_poll.php:504
#, php-format
msgid "%s welcomes %s"
msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
#: ../../mod/viewcontacts.php:32
msgid "No contacts."
msgstr "Keine Kontakte."
#: ../../mod/group.php:27
msgid "Group created."
msgstr "Gruppe erstellt."
#: ../../mod/group.php:33
msgid "Could not create group."
msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
#: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:123 ../../mod/group.php:127
#: ../../mod/group.php:115
msgid "Group not found."
msgstr "Gruppe nicht gefunden."
#: ../../mod/group.php:56
msgid "Group name changed."
msgstr "Gruppenname geändert."
#: ../../mod/group.php:79
msgid "Membership list updated."
msgstr "Mitgliedsliste aktualisiert."
#: ../../mod/group.php:107 ../../mod/group.php:111 ../../mod/group.php:90
msgid "Group removed."
msgstr "Gruppe entfernt."
#: ../../mod/group.php:109 ../../mod/group.php:113 ../../mod/group.php:92
msgid "Unable to remove group."
msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
#: ../../addon/twitter/twitter.php:64
msgid "Post to Twitter"
msgstr "Nach Twitter senden"
#: ../../addon/twitter/twitter.php:122
msgid "Twitter Posting Settings"
msgstr "Twitter Posting Einstellungen"
#: ../../addon/twitter/twitter.php:129
msgid ""
"No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
"administrator."
msgstr ""
"Kein Consumer Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den "
"Administrator der Seite."
#: ../../addon/twitter/twitter.php:148
msgid ""
"At this Friendika instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
"yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
"button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input "
"box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will "
"be posted to Twitter."
msgstr ""
"Auf dieser Friendika Instanz wurde das Twitter Plugin aktiviert dein Account "
"ist allerdings noch nicht mit einem Twitter Account verbunden. Um deinen "
"Account mit Twitter zu verbinden, klick auf den Button weiter unten und gib "
"die PIN die du auf Twitter erhälst hier ein. Es werden ausschließlich deine "
"<strong>öffentlichen</strong> Nachrichten auf Twitter veröffentlicht."
#: ../../addon/twitter/twitter.php:149
msgid "Log in with Twitter"
msgstr "bei Twitter anmelden"
#: ../../addon/twitter/twitter.php:151
msgid "Copy the PIN from Twitter here"
msgstr "Kopiere die Twitter PIN hier her"
#: ../../addon/twitter/twitter.php:165 ../../addon/statusnet/statusnet.php:197
msgid "Currently connected to: "
msgstr "Momentan verbunden mit: "
#: ../../addon/twitter/twitter.php:166
msgid ""
"If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
"associated Twitter account as well."
msgstr ""
"Wenn dies aktiviert ist, werden alle deine <strong>öffentlichen</strong> "
"Nachricten auch auf dem verbundenen Twitter Account veröffentlicht."
#: ../../addon/twitter/twitter.php:168
msgid "Send public postings to Twitter"
msgstr "Veröffentliche öffentliche Nachrichten auf Twitter"
#: ../../addon/twitter/twitter.php:172 ../../addon/statusnet/statusnet.php:204
msgid "Clear OAuth configuration"
msgstr "OAuth Konfiguration löschen"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:78
msgid "Post to StatusNet"
msgstr "Nach StatusNet senden"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:146
msgid "StatusNet Posting Settings"
msgstr "StatusNet Posting Einstellungen"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:152
msgid ""
"No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendika Account as "
"an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair here "
"and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth key "
"pair ask the administrator if there is already a key pair for this Friendika "
"installation at your favorited StatusNet installation."
msgstr ""
"Kein OAuth Consumer Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen "
"Friendika Account als Desktopapplikation und trage hier den OAuth Consumer "
"Schlüssel, das Geheimnis und die Basis-URL der StatusNet API ein.<br />Bevor "
"du eine neue Anwendung registrierst, kannst du auch erstmal den Admin deiner "
"Friendika Seite fragen, ob es für deine bevorzugte StatusNet Instanz "
"eventuell bereits ein OAuth Schlüsselpaar gibt."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:154
msgid "OAuth Consumer Key"
msgstr "OAuth Consumer Schlüssel"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:157
msgid "OAuth Consumer Secret"
msgstr "OAuth Consumer Geheimnis"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:160
msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
msgstr "Basis-URL der StatusNet API (vergiss den abschließenden / nicht)"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:181
msgid ""
"To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
"security code from StatusNet which you have to copy into the input box below "
"and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted "
"to StatusNet."
msgstr ""
"Um deinen Account mit einem StatusNet Account zu verknüpfen klicke den "
"Button an um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten und kopiere "
"diesen in die Eingabebox weiter unten. Es werden ausschließlich deine "
"<strong>öffentlichen</strong> Nachrichten bei StatusNet veröffentllicht."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:182
msgid "Log in with StatusNet"
msgstr "Bei StatusNet anmelden"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:184
msgid "Copy the security code from StatusNet here"
msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier her"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:198
msgid ""
"If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
"associated StatusNet account as well."
msgstr ""
"Wenn dies aktiviert ist, werden alle deine <strong>öffentlichen</strong> "
"Nachricten auch auf dem verbundenen StatusNet Account veröffentlicht."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:200
msgid "Send public postings to StatusNet"
msgstr "Veröffentliche öffentliche Nachrichten auf StatusNet"
#: ../../addon/tictac/tictac.php:14
msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
#: ../../addon/tictac/tictac.php:47
msgid "3D Tic-Tac-Toe"
msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
#: ../../addon/tictac/tictac.php:52
msgid "New game"
msgstr "Neues Spiel"
#: ../../addon/tictac/tictac.php:53
msgid "New game with handicap"
msgstr "Neues Handicap Spiel"
#: ../../addon/tictac/tictac.php:54
msgid ""
"Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
"it is played on multiple levels simultaneously. "
msgstr ""
"Drei dimensionales Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur "
"das man es auf mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
#: ../../addon/tictac/tictac.php:55
msgid ""
"In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
"any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
msgstr ""
"In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer "
"Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder "
"diagonal auf verschiedenen Ebenen."
#: ../../addon/tictac/tictac.php:57
msgid ""
"The handicap game disables the center position on the middle level because "
"the player claiming this square often has an unfair advantage."
msgstr ""
"Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt "
"da der Spieler der diese Ebene besitzt oft einen unfairen Vorteil genießt."
#: ../../addon/tictac/tictac.php:176
msgid "You go first..."
msgstr "Du fängst an..."
#: ../../addon/tictac/tictac.php:181
msgid "I'm going first this time..."
msgstr "Diesmal fange ich an..."
#: ../../addon/tictac/tictac.php:187
msgid "You won!"
msgstr "Du gewinnst!"
#: ../../addon/tictac/tictac.php:193 ../../addon/tictac/tictac.php:218
msgid "\"Cat\" game!"
msgstr "Unentschieden!"
#: ../../addon/tictac/tictac.php:216
msgid "I won!"
msgstr "Ich gewinne!"
#: ../../addon/java_upload/java_upload.php:33
msgid "Select files to upload: "
msgstr "Wähle Dateien zum Upload aus: "
#: ../../addon/java_upload/java_upload.php:35
msgid ""
"Use the following controls only if the Java uploader [above] fails to launch."
msgstr ""
"Verwende die folgenden Kontrollen nur, wenn der Java Uploader [oben] nicht "
"funktioniert."
#: ../../addon/facebook/facebook.php:116
msgid "Facebook disabled"
msgstr "Facebook deaktiviert"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:124
msgid "Facebook API key is missing."
msgstr "Facebook API Schlüssel nicht gefunden"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:131
msgid "Facebook Connect"
msgstr "Mit Facebook verbinden"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:137
msgid "Install Facebook post connector"
msgstr "Facebook Versnd installieren"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:144
msgid "Remove Facebook post connector"
msgstr "Facebook versand deinstallieren"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:150
msgid "Post to Facebook by default"
msgstr "Sende standardmäßig nach Facebook"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:174
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:175
msgid "Facebook Connector Settings"
msgstr "Facebook Verbindungseinstellungen"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:189
msgid "Post to Facebook"
msgstr "Zu Facebook posten"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:230
msgid "Image: "
msgstr "Bild"
#: ../../addon/randplace/randplace.php:171
msgid "Randplace Settings"
msgstr "Randplace Einstellungen"
#: ../../addon/randplace/randplace.php:173
msgid "Enable Randplace Plugin"
msgstr "Randplace Erweiterung aktivieren"
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:39
msgid "Upload a file"
msgstr "Datei hochladen"
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:40
msgid "Drop files here to upload"
msgstr "Ziehe die Dateien hier her die du hochladen willst"
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:42
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:288
msgid "No files were uploaded."
msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:294
msgid "Uploaded file is empty"
msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:299
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "Hochgeladene Datei ist zu groß"
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:317
msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
msgstr ""
"Die Dateiextension ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:328
msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
#: ../../include/contact_selectors.php:32
msgid "Unknown | Not categorised"
msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
#: ../../include/contact_selectors.php:33
msgid "Block immediately"
msgstr "Sofort blockieren"
#: ../../include/contact_selectors.php:34
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
#: ../../include/contact_selectors.php:35
msgid "Known to me, but no opinion"
msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
#: ../../include/contact_selectors.php:36
msgid "OK, probably harmless"
msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
#: ../../include/contact_selectors.php:37
msgid "Reputable, has my trust"
msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
#: ../../include/contact_selectors.php:55
msgid "Frequently"
msgstr "Häufig"
#: ../../include/contact_selectors.php:56
msgid "Hourly"
msgstr "Stündlich"
#: ../../include/contact_selectors.php:57
msgid "Twice daily"
msgstr "Zweimal Täglich"
#: ../../include/contact_selectors.php:58
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"
#: ../../include/contact_selectors.php:59
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchendlich"
#: ../../include/contact_selectors.php:60
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Male"
msgstr "Männlich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "Momentan Männlich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "Momentan Weiblich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "Hauptsächlich Männlich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "Hauptsächlich Weiblich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Transgender"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Intersex"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Transsexuel"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Hermaphrodit"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Neuter"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "Nicht spezifiziert"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Undecided"
msgstr "Unentschieden"
#: ../../include/profile_selectors.php:19
msgid "Males"
msgstr "Männer"
#: ../../include/profile_selectors.php:19
msgid "Females"
msgstr "Frauen"
#: ../../include/profile_selectors.php:19
msgid "Gay"
msgstr "Schwul"
#: ../../include/profile_selectors.php:19
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbisch"
#: ../../include/profile_selectors.php:19
msgid "No Preference"
msgstr "Keine Vorlieben"
#: ../../include/profile_selectors.php:19
msgid "Bisexual"
msgstr "Bisexuel"
#: ../../include/profile_selectors.php:19
msgid "Autosexual"
msgstr "Autosexual"
#: ../../include/profile_selectors.php:19
msgid "Abstinent"
msgstr "Abstinent"
#: ../../include/profile_selectors.php:19
msgid "Virgin"
msgstr "Jungfrau"
#: ../../include/profile_selectors.php:19
msgid "Deviant"
msgstr "Deviant"
#: ../../include/profile_selectors.php:19
msgid "Fetish"
msgstr "Fetish"
#: ../../include/profile_selectors.php:19
msgid "Oodles"
msgstr "Oodles"
#: ../../include/profile_selectors.php:19
msgid "Nonsexual"
msgstr "Nonsexual"
#: ../../include/profile_selectors.php:33
msgid "Single"
msgstr "Single"
#: ../../include/profile_selectors.php:33
msgid "Lonely"
msgstr "Einsam"
#: ../../include/profile_selectors.php:33
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
#: ../../include/profile_selectors.php:33
msgid "Unavailable"
msgstr "Nicht verfügbar"
#: ../../include/profile_selectors.php:33
msgid "Dating"
msgstr "Dating"
#: ../../include/profile_selectors.php:33
msgid "Unfaithful"
msgstr "Untreu"
#: ../../include/profile_selectors.php:33
msgid "Sex Addict"
msgstr "Sex Besessen"
#: ../../include/profile_selectors.php:33
msgid "Friends"
msgstr "Freunde"
#: ../../include/profile_selectors.php:33
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Friends/Benefits"
#: ../../include/profile_selectors.php:33
msgid "Casual"
msgstr "Casual"
#: ../../include/profile_selectors.php:33
msgid "Engaged"
msgstr "Verlobt"
#: ../../include/profile_selectors.php:33
msgid "Married"
msgstr "Verheiratet"
#: ../../include/profile_selectors.php:33
msgid "Partners"
msgstr "Partner"
#: ../../include/profile_selectors.php:33
msgid "Cohabiting"
msgstr "kohabitierend"
#: ../../include/profile_selectors.php:33
msgid "Happy"
msgstr "Glücklich"
#: ../../include/profile_selectors.php:33
msgid "Not Looking"
msgstr "Nicht auf der Suche"
#: ../../include/profile_selectors.php:33
msgid "Swinger"
msgstr "Swinger"
#: ../../include/profile_selectors.php:33
msgid "Betrayed"
msgstr "Betrogen"
#: ../../include/profile_selectors.php:33
msgid "Separated"
msgstr "Getrennt"
#: ../../include/profile_selectors.php:33
msgid "Unstable"
msgstr "Unstabil"
#: ../../include/profile_selectors.php:33
msgid "Divorced"
msgstr "Geschieden"
#: ../../include/profile_selectors.php:33
msgid "Widowed"
msgstr "Verwidwet"
#: ../../include/profile_selectors.php:33
msgid "Uncertain"
msgstr "Unsicher"
#: ../../include/profile_selectors.php:33
msgid "Complicated"
msgstr "Kompliziert"
#: ../../include/profile_selectors.php:33
msgid "Don't care"
msgstr "Ist mir nicht wichtig"
#: ../../include/profile_selectors.php:33
msgid "Ask me"
msgstr "Frag mich"
#: ../../include/acl_selectors.php:132
msgid "Visible To:"
msgstr "Sichtbar für:"
#: ../../include/acl_selectors.php:136 ../../include/acl_selectors.php:151
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: ../../include/acl_selectors.php:147
msgid "Except For:"
msgstr "Abgesehen von:"
#: ../../include/auth.php:27
msgid "Logged out."
msgstr "Abgemeldet."
#: ../../include/datetime.php:44 ../../include/datetime.php:46
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
#: ../../include/datetime.php:148
msgid "less than a second ago"
msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
#: ../../include/datetime.php:151
msgid "year"
msgstr "Jahr"
#: ../../include/datetime.php:151
msgid "years"
msgstr "Jahre"
#: ../../include/datetime.php:152
msgid "month"
msgstr "Monat"
#: ../../include/datetime.php:152
msgid "months"
msgstr "Monate"
#: ../../include/datetime.php:153
msgid "week"
msgstr "Woche"
#: ../../include/datetime.php:153
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"
#: ../../include/datetime.php:154
msgid "day"
msgstr "Tag"
#: ../../include/datetime.php:154 ../../mod/settings.php:370
msgid "days"
msgstr "Tage"
#: ../../include/datetime.php:155
msgid "hour"
msgstr "Stunde"
#: ../../include/datetime.php:155
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
#: ../../include/datetime.php:156
msgid "minute"
msgstr "Minute"
#: ../../include/datetime.php:156
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#: ../../include/datetime.php:157
msgid "second"
msgstr "Sekunde"
#: ../../include/datetime.php:157
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
#: ../../include/datetime.php:164
msgid " ago"
msgstr " her"
#: ../../include/nav.php:56 ../../include/nav.php:91 ../../include/nav.php:57
#: ../../include/nav.php:92 ../../include/nav.php:98
msgid "Home"
msgstr "Persönlich"
#: ../../include/nav.php:64 ../../include/nav.php:65 ../../include/nav.php:71
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#: ../../include/nav.php:77 ../../include/nav.php:78 ../../include/nav.php:84
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"
#: ../../include/nav.php:87 ../../include/nav.php:88 ../../include/nav.php:94
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#: ../../include/nav.php:96 ../../include/nav.php:97 ../../include/nav.php:103
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:105
#: ../../include/nav.php:111
msgid "Manage"
msgstr "Verwalten"
#: ../../include/nav.php:107 ../../include/nav.php:108
#: ../../include/nav.php:114
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: ../../include/nav.php:109 ../../include/nav.php:110
#: ../../mod/profiles.php:456 ../../include/nav.php:116
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
#: ../../include/items.php:1004 ../../include/items.php:1073
#: ../../include/profile_advanced.php:36 ../../include/items.php:1071
msgid "Birthday:"
msgstr "Geburtstag:"
#: ../../include/items.php:1348 ../../include/items.php:1418
#: ../../include/items.php:1416
msgid "You have a new follower at "
msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
#: ../../include/group.php:130 ../../include/group.php:145
msgid "Create a new group"
msgstr "Neue Gruppe erstellen"
#: ../../include/group.php:131 ../../include/group.php:146
msgid "Everybody"
msgstr "Alle Kontakte"
#: ../../include/oembed.php:57
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Einbettungen deaktiviert"
#: ../../include/dba.php:31
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr ""
"Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln."
#: ../../mod/profile.php:102 ../../mod/profile.php:103
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../../mod/profile.php:103 ../../include/profile_advanced.php:7
#: ../../mod/profile.php:104 ../../mod/profperm.php:94
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ../../mod/profile.php:104 ../../mod/profile.php:105
msgid "Photos"
msgstr "Bilder"
#: ../../mod/profile.php:137 ../../mod/network.php:77
#: ../../mod/message.php:172 ../../mod/profile.php:130
#: ../../mod/profile.php:131
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
#: ../../mod/profile.php:138 ../../mod/network.php:78
#: ../../mod/profile.php:131 ../../mod/profile.php:132
msgid "Please enter a YouTube link:"
msgstr "Bitte gebe den YouTube Link ein:"
#: ../../mod/profile.php:139 ../../mod/network.php:79
#: ../../mod/profile.php:132 ../../mod/profile.php:133
msgid "Please enter a video(.ogg) link/URL:"
msgstr "Bitte gebe den Link zum Video(.ogg) an:"
#: ../../mod/profile.php:140 ../../mod/network.php:80
#: ../../mod/profile.php:133 ../../mod/profile.php:134
msgid "Please enter an audio(.ogg) link/URL:"
msgstr "Bitte gebe den Link zum Audio(.ogg) an:"
#: ../../mod/profile.php:141 ../../mod/network.php:81
#: ../../mod/profile.php:134 ../../mod/profile.php:135
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Wo hälst du dich jetzt gerade auf?"
#: ../../mod/profile.php:142 ../../mod/network.php:82
#: ../../mod/profile.php:135 ../../mod/profile.php:136
msgid "Enter a title for this item"
msgstr "Gib den Titel für diesen Beitrag ein"
#: ../../mod/profile.php:169 ../../mod/network.php:109
#: ../../mod/editpost.php:66 ../../mod/profile.php:162
#: ../../mod/profile.php:163
msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
#: ../../mod/profile.php:170 ../../mod/network.php:110
#: ../../mod/editpost.php:67 ../../mod/profile.php:163
#: ../../mod/profile.php:164
msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
#: ../../mod/profile.php:173 ../../mod/network.php:113
#: ../../mod/profile.php:166 ../../mod/profile.php:167
msgid "Set title"
msgstr "Titel setzen"
#: ../../mod/profile.php:359 ../../mod/network.php:428
#: ../../mod/profile.php:352 ../../include/conversation.php:237
#, php-format
msgid "See all %d comments"
msgstr "Alle %d Kommentare anzeigen"
#: ../../mod/profile.php:416 ../../mod/display.php:222
#: ../../mod/network.php:511 ../../mod/editpost.php:62
#: ../../mod/profile.php:411 ../../mod/display.php:224
#: ../../mod/network.php:513 ../../include/conversation.php:325
#: ../../include/group.php:168
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: ../../mod/friendika.php:12
msgid "This is Friendika version"
msgstr "Dies ist Friendika Version"
#: ../../mod/friendika.php:13
msgid "running at web location"
msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
#: ../../mod/friendika.php:15
msgid ""
"Shared content within the Friendika network is provided under the <a href="
"\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution "
"3.0 license</a>"
msgstr ""
"Geteilte Inhalte innerhalb des Friendika Netzwerks sind unter der <a href="
"\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution "
"3.0 license</a> verfügbar"
#: ../../mod/friendika.php:17
msgid ""
"Please visit <a href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</"
"a> to learn more about the Friendika project."
msgstr ""
"Bitte besuche <a href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika."
"com</a> um mehr über Friendika zu erfahren."
#: ../../mod/friendika.php:19
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
#: ../../mod/friendika.php:20
msgid ""
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendika - "
"dot com"
msgstr ""
"Vorschläge, Lobeshymnen, Spenden usw. - bitte eine Email an \"Info\" at "
"Friendika - dot com (englisch bevorzugt)"
#: ../../mod/friendika.php:25
msgid "Installed plugins/addons/apps"
msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
#: ../../mod/friendika.php:33
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
#: ../../mod/install.php:72
msgid "Proceed with Installation"
msgstr "Mit der Installation fortfahren"
#: ../../mod/install.php:74
msgid "Your Friendika site database has been installed."
msgstr "Die Datenbank deiner Friendika Seite wurde erfolgreich installiert."
#: ../../mod/install.php:78
msgid "Proceed to registration"
msgstr "Mit der Registration fortfahren"
#: ../../mod/lostpass.php:27
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine Email."
#: ../../mod/lostpass.php:56
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr ""
"Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits ähnliche "
"Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
#: ../../mod/lostpass.php:100 ../../mod/lostpass.php:107
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
#: ../../mod/lostpass.php:101 ../../mod/lostpass.php:108
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr ""
"Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir "
"dann weitere Informationen per Mail zugesand."
#: ../../mod/lostpass.php:102 ../../mod/lostpass.php:109
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "Spitzname oder Email:"
#: ../../mod/lostpass.php:103 ../../mod/lostpass.php:110
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: ../../mod/notifications.php:68
msgid "Pending Friend/Connect Notifications"
msgstr "Anstehende Freundschafts/Kontakt Benachrichtigungen"
#: ../../mod/notifications.php:143
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "Neuanmeldungen die auf deine Bestätigung warten"
#: ../../mod/register.php:89
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
#: ../../mod/photos.php:969 ../../mod/photos.php:972
msgid "<< Prev"
msgstr "<< Vorherige"
#: ../../mod/photos.php:977 ../../mod/photos.php:980
msgid "Next >>"
msgstr "Nächste >>"
#: ../../mod/directory.php:39
msgid "Site Directory"
msgstr "Verzeichnis"
#: ../../mod/directory.php:94
msgid "Gender: "
msgstr "Geschlecht:"
#: ../../mod/directory.php:120
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
#: ../../mod/settings.php:262
msgid "Normal Account"
msgstr "Normaler Account"
#: ../../mod/settings.php:263
msgid "This account is a normal personal profile"
msgstr "Dieser Account ist ein normales persönliches Profil"
#: ../../mod/settings.php:264
msgid "Soapbox Account"
msgstr "Sandkasten Accunt"
#: ../../mod/settings.php:265
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
#: ../../mod/settings.php:266
msgid "Community/Celebrity Account"
msgstr "Gemeinschafts/Berühmtheiten Account"
#: ../../mod/settings.php:267
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
msgstr ""
"Freundschaftsanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
#: ../../mod/settings.php:268
msgid "Automatic Friend Account"
msgstr "Automatischer Freundes Account"
#: ../../mod/settings.php:269
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
#: ../../mod/settings.php:353 ../../mod/settings.php:351
msgid "Export Personal Data"
msgstr "Perönliche Daten exportieren"
#: ../../mod/search.php:62 ../../mod/search.php:64
msgid "No results."
msgstr "Keine Ergebnisse."
#: ../../mod/profile_photo.php:200 ../../mod/profile_photo.php:204
msgid "Crop Image"
msgstr "Bild Zurechtschneiden"
#: ../../mod/profile_photo.php:201 ../../mod/profile_photo.php:205
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr ""
"Passe bitte den Bildausschnitt an damit das Bild optimal dargestellt werden "
"kann."
#: ../../mod/profile_photo.php:202 ../../mod/profile_photo.php:206
msgid "Done Editing"
msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
#: ../../mod/match.php:10
msgid "Profile Match"
msgstr "Profil Übereinstimmungen"
#: ../../mod/match.php:50
msgid "No matches"
msgstr "Keine Übereinstimmungen"
#: ../../mod/group.php:95 ../../mod/group.php:74
msgid "Create a group of contacts/friends."
msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
#: ../../mod/group.php:96 ../../mod/group.php:153 ../../mod/group.php:75
#: ../../mod/group.php:158
msgid "Group Name: "
msgstr "Gruppen Name:"
#: ../../mod/group.php:152 ../../mod/group.php:157
msgid "Group Editor"
msgstr "Gruppen Editor"
#: ../../mod/group.php:154
msgid "Members:"
msgstr "Mitglieder:"
#: ../../mod/contacts.php:15
msgid "Find People With Shared Interests"
msgstr "Finde Personen die deine Interessen teilen"
#: ../../mod/contacts.php:252
msgid "Privacy Unavailable"
msgstr "Privatsphäre nicht verfügbar"
#: ../../mod/contacts.php:253
msgid "Private communications are not available for this contact."
msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
#: ../../mod/oexchange.php:27
msgid "Post successful."
msgstr "Erfolgreich gesendet."
#: ../../mod/network.php:59
#, php-format
msgid "%d member"
msgid_plural "%d members"
msgstr[0] "%d Mitglied"
msgstr[1] "%d Mitglieder"
#: ../../mod/network.php:60
#, php-format
msgid "Warning: This group contains %s from an insecure network."
msgstr "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s aus einem unsicheren Netzwerk."
#: ../../mod/network.php:61
msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
msgstr ""
"Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
#: ../../mod/network.php:409 ../../include/conversation.php:213
msgid "See more posts like this"
msgstr "Mehr Beiträge wie diesen anzeigen"
#: ../../mod/message.php:240
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, d. M Y - g:i A"
#: ../../mod/dfrn_request.php:503
#, php-format
msgid "Welcome home %s."
msgstr "Willkommen zurück %s."
#: ../../mod/dfrn_request.php:504
#, php-format
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
msgstr "Bitte bestätige deine Vorstellung/Verbindungs Anfrage bei %s."
#: ../../mod/dfrn_request.php:505
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
msgid "Item not found"
msgstr "Beitrag nicht gefunden"
#: ../../mod/editpost.php:32
msgid "Edit post"
msgstr "Beitrag bearbeiten"
#: ../../boot.php:359 ../../boot.php:372
msgid "Delete this item?"
msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
#: ../../boot.php:360 ../../mod/profile.php:387 ../../mod/photos.php:1108
#: ../../mod/display.php:173 ../../mod/network.php:505
#: ../../include/conversation.php:316 ../../mod/photos.php:1111
#: ../../boot.php:373
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: ../../boot.php:2033 ../../boot.php:1991
#, php-format
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] "%d Kontakt"
msgstr[1] "%d Kontakte"
#: ../../boot.php:2416 ../../boot.php:2392
msgid "g A l F d"
msgstr "g A l F d"
#: ../../boot.php:2433 ../../boot.php:2409
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Geburtstagserinnerungen"
#: ../../boot.php:2729 ../../include/conversation.php:517
msgid "View status"
msgstr "Status anzeigen"
#: ../../boot.php:2730 ../../include/conversation.php:518
msgid "View profile"
msgstr "Profil anzeigen"
#: ../../boot.php:2731 ../../include/conversation.php:519
msgid "View photos"
msgstr "Fotos ansehen"
#: ../../boot.php:2733 ../../include/conversation.php:521
msgid "Send PM"
msgstr "Private Nachricht senden"
#: ../../include/profile_advanced.php:10 ../../mod/settings.php:358
msgid "Full Name:"
msgstr "Kompletter Name:"
#: ../../include/profile_advanced.php:45
msgid "j F, Y"
msgstr "j F, Y"
#: ../../include/profile_advanced.php:46
msgid "j F"
msgstr "j F"
#: ../../include/profile_advanced.php:59
msgid "Age:"
msgstr "Alter:"
#: ../../include/profile_advanced.php:70
msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Status:"
msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Bezieungsstatus:"
#: ../../include/profile_advanced.php:90 ../../mod/profiles.php:388
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
#: ../../include/profile_advanced.php:115
msgid "Policial Views:"
msgstr "Politische Ansichten:"
#: ../../include/profile_advanced.php:127
msgid "Religion:"
msgstr "Religion:"
#: ../../include/profile_advanced.php:138
msgid "About:"
msgstr "Über:"
#: ../../include/profile_advanced.php:150
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Hobbies/Interessen:"
#: ../../include/profile_advanced.php:162
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
#: ../../include/profile_advanced.php:174
msgid "Musical interests:"
msgstr "Musikalische Interessen:"
#: ../../include/profile_advanced.php:186
msgid "Books, literature:"
msgstr "Literatur/Bücher:"
#: ../../include/profile_advanced.php:198
msgid "Television:"
msgstr "Fernsehen:"
#: ../../include/profile_advanced.php:210
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
#: ../../include/profile_advanced.php:222
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Liebesleben:"
#: ../../include/profile_advanced.php:234
msgid "Work/employment:"
msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
#: ../../include/profile_advanced.php:246
msgid "School/education:"
msgstr "Schule/Ausbildung:"
#: ../../mod/profiles.php:354
msgid "Hide my contact/friend list from viewers of this profile?"
msgstr "Verberge meine Kontakte/Freunde von Betrachtern dieses Profils?"
#: ../../mod/profiles.php:369
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Profil bearbeiten"
#: ../../mod/profiles.php:371
msgid "View this profile"
msgstr "Dieses Profil anzeigen"
#: ../../mod/profiles.php:372
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
#: ../../mod/profiles.php:373
msgid "Clone this profile"
msgstr "Dieses Profil dublizieren"
#: ../../mod/profiles.php:374
msgid "Delete this profile"
msgstr "Dieses Profil löschen"
#: ../../mod/profiles.php:375
msgid "Profile Name:"
msgstr "Profilname:"
#: ../../mod/profiles.php:376
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Dein kompletter Name:"
#: ../../mod/profiles.php:377
msgid "Title/Description:"
msgstr "Titel/Beschreibung:"
#: ../../mod/profiles.php:378
msgid "Your Gender:"
msgstr "Dein Geschlecht:"
#: ../../mod/profiles.php:379
msgid "Birthday (y/m/d):"
msgstr "Geburtstag (y/m/d):"
#: ../../mod/profiles.php:380
msgid "Street Address:"
msgstr "Adresse:"
#: ../../mod/profiles.php:381
msgid "Locality/City:"
msgstr "Wohnort/Stadt:"
#: ../../mod/profiles.php:382
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "Postleitzahl:"
#: ../../mod/profiles.php:383
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: ../../mod/profiles.php:384
msgid "Region/State:"
msgstr "Region/Bundesstaat:"
#: ../../mod/profiles.php:385
msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungs Status:"
#: ../../mod/profiles.php:386
msgid "Who: (if applicable)"
msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
#: ../../mod/profiles.php:387
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Beispiel: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
#: ../../mod/profiles.php:389
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Adresse der Homepage:"
#: ../../mod/profiles.php:390 ../../include/profile_advanced.php:115
msgid "Political Views:"
msgstr "Politische Ansichten:"
#: ../../mod/profiles.php:391
msgid "Religious Views:"
msgstr "Religiöse Ansichten:"
#: ../../mod/profiles.php:392
msgid "Public Keywords:"
msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
#: ../../mod/profiles.php:393
msgid "Private Keywords:"
msgstr "Private Schlüsselwörter:"
#: ../../mod/profiles.php:394
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Beispiel: Fischen Photographie Software"
#: ../../mod/profiles.php:395
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
msgstr ""
"(Wird verwendet um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden "
"eingesehen werden)"
#: ../../mod/profiles.php:396
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
msgstr ""
"(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
#: ../../mod/profiles.php:397
msgid "Tell us about yourself..."
msgstr "Erzähle und ein bisschen von dir..."
#: ../../mod/profiles.php:398
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Hobbies/Interessen"
#: ../../mod/profiles.php:399
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
#: ../../mod/profiles.php:400
msgid "Musical interests"
msgstr "Musikalische Interessen"
#: ../../mod/profiles.php:401
msgid "Books, literature"
msgstr "Literatur/Bücher"
#: ../../mod/profiles.php:402