# FRIENDIKA Distributed Social Network # Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin # This file is distributed under the same license as the Friendika package. # Mike Macgirvin, 2010 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.1.947\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:25+0200\n" "Last-Translator: Tobias Diekershoff \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=0);\n" #: ../../index.php:187 ../../index.php:208 msgid "Not Found" msgstr "Nicht gefunden" #: ../../index.php:188 ../../index.php:209 msgid "Page not found." msgstr "Seite nicht gefunden." #: ../../index.php:243 ../../mod/group.php:88 ../../index.php:264 #: ../../mod/group.php:67 ../../mod/profperm.php:19 msgid "Permission denied" msgstr "Zugriff verweigert" #: ../../index.php:244 ../../mod/manage.php:75 ../../mod/wall_upload.php:42 #: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/profile_photo.php:19 #: ../../mod/profile_photo.php:133 ../../mod/profile_photo.php:139 #: ../../mod/profile_photo.php:150 ../../mod/regmod.php:16 #: ../../mod/profiles.php:7 ../../mod/profiles.php:224 #: ../../mod/settings.php:14 ../../mod/settings.php:19 #: ../../mod/settings.php:206 ../../mod/photos.php:85 ../../mod/photos.php:772 #: ../../mod/display.php:303 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:50 #: ../../mod/contacts.php:101 ../../mod/register.php:25 #: ../../mod/network.php:6 ../../mod/notifications.php:56 #: ../../mod/item.php:57 ../../mod/item.php:616 ../../mod/message.php:8 #: ../../mod/message.php:116 ../../mod/dfrn_confirm.php:53 #: ../../mod/viewcontacts.php:13 ../../mod/group.php:19 #: ../../addon/facebook/facebook.php:110 ../../mod/profiles.php:227 #: ../../mod/install.php:93 ../../mod/photos.php:773 ../../mod/settings.php:15 #: ../../mod/settings.php:20 ../../mod/settings.php:211 #: ../../mod/contacts.php:106 ../../mod/display.php:309 ../../mod/item.php:668 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../index.php:265 ../../mod/display.php:311 #: ../../mod/photos.php:777 ../../mod/display.php:133 msgid "Permission denied." msgstr "Zugriff verweigert." #: ../../boot.php:808 ../../boot.php:813 ../../boot.php:826 msgid "Create a New Account" msgstr "Neuen Account erstellen" #: ../../boot.php:809 ../../mod/register.php:443 ../../include/nav.php:61 #: ../../include/nav.php:62 ../../mod/register.php:463 ../../boot.php:814 #: ../../boot.php:827 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #: ../../boot.php:815 ../../boot.php:820 ../../boot.php:833 msgid "Nickname or Email address: " msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: " #: ../../boot.php:816 ../../boot.php:821 ../../boot.php:834 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " #: ../../boot.php:817 ../../boot.php:823 ../../include/nav.php:44 #: ../../include/nav.php:45 ../../boot.php:822 ../../boot.php:828 #: ../../boot.php:835 ../../boot.php:841 msgid "Login" msgstr "Anmeldung" #: ../../boot.php:821 ../../boot.php:826 ../../boot.php:839 msgid "Nickname/Email/OpenID: " msgstr "Spitzname/Email/OpenID: " #: ../../boot.php:822 ../../boot.php:827 ../../boot.php:840 msgid "Password (if not OpenID): " msgstr "Passwort (falls nicht OpenID): " #: ../../boot.php:825 ../../boot.php:830 ../../boot.php:843 msgid "Forgot your password?" msgstr "Passwort vergessen?" #: ../../boot.php:826 ../../boot.php:831 ../../mod/lostpass.php:74 #: ../../boot.php:844 msgid "Password Reset" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: ../../boot.php:837 ../../include/nav.php:38 ../../include/nav.php:39 #: ../../boot.php:842 ../../boot.php:855 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: ../../boot.php:1077 ../../boot.php:1083 ../../boot.php:1096 msgid "prev" msgstr "vorige" #: ../../boot.php:1079 ../../boot.php:1085 ../../boot.php:1098 msgid "first" msgstr "erste" #: ../../boot.php:1108 ../../boot.php:1114 ../../boot.php:1127 msgid "last" msgstr "letzte" #: ../../boot.php:1111 ../../boot.php:1117 ../../boot.php:1130 msgid "next" msgstr "nächste" #: ../../boot.php:1831 ../../boot.php:1848 ../../include/conversation.php:571 #, php-format msgid "%s likes this." msgstr "%s mag das." #: ../../boot.php:1831 ../../boot.php:1848 ../../include/conversation.php:571 #, php-format msgid "%s doesn't like this." msgstr "%s mag das nicht." #: ../../boot.php:1835 ../../boot.php:1852 ../../include/conversation.php:575 #, php-format msgid "%2$d people like this." msgstr "%2$d Personen mögen das." #: ../../boot.php:1837 ../../boot.php:1854 ../../include/conversation.php:577 #, php-format msgid "%2$d people don't like this." msgstr "%2$d Personen mögen das nicht." #: ../../boot.php:1843 ../../boot.php:1860 ../../include/conversation.php:583 msgid "and" msgstr "und" #: ../../boot.php:1846 ../../boot.php:1863 ../../include/conversation.php:586 #, php-format msgid ", and %d other people" msgstr " und %d andere" #: ../../boot.php:1847 ../../boot.php:1864 ../../include/conversation.php:587 #, php-format msgid "%s like this." msgstr "%s mag das." #: ../../boot.php:1847 ../../boot.php:1864 ../../include/conversation.php:587 #, php-format msgid "%s don't like this." msgstr "%s mag das nicht." #: ../../boot.php:2008 ../../boot.php:2025 ../../boot.php:1983 msgid "No contacts" msgstr "Keine Kontakte" #: ../../boot.php:2016 ../../mod/contacts.php:303 #: ../../include/acl_selectors.php:140 ../../include/acl_selectors.php:155 #: ../../include/nav.php:111 ../../include/nav.php:112 #: ../../mod/contacts.php:311 ../../mod/contacts.php:319 #: ../../include/nav.php:118 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" #: ../../boot.php:2032 ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../boot.php:2049 #: ../../boot.php:1996 msgid "View Contacts" msgstr "Kontakte anzeigen" #: ../../boot.php:2049 ../../mod/search.php:17 ../../include/nav.php:67 #: ../../include/nav.php:68 ../../boot.php:2066 ../../include/nav.php:74 #: ../../mod/search.php:21 ../../boot.php:2042 msgid "Search" msgstr "Suche" #: ../../boot.php:2204 ../../mod/profile.php:8 ../../boot.php:2221 #: ../../boot.php:2197 msgid "No profile" msgstr "Kein Profil" #: ../../boot.php:2261 ../../boot.php:2278 ../../boot.php:2254 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: ../../boot.php:2271 ../../boot.php:2288 ../../boot.php:2264 msgid "Location:" msgstr "Ort:" #: ../../boot.php:2275 ../../boot.php:2292 ../../boot.php:2268 msgid ", " msgstr ", " #: ../../boot.php:2283 ../../boot.php:2300 #: ../../include/profile_advanced.php:23 ../../boot.php:2276 msgid "Gender:" msgstr "Geschlecht:" #: ../../boot.php:2287 ../../boot.php:2304 ../../boot.php:2280 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../../boot.php:2289 ../../boot.php:2306 #: ../../include/profile_advanced.php:103 ../../boot.php:2282 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" #: ../../boot.php:2380 ../../boot.php:2397 ../../boot.php:2373 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: ../../boot.php:2380 ../../boot.php:2397 ../../boot.php:2373 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: ../../boot.php:2380 ../../boot.php:2397 ../../boot.php:2373 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: ../../boot.php:2380 ../../boot.php:2397 ../../boot.php:2373 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: ../../boot.php:2380 ../../boot.php:2397 ../../boot.php:2373 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: ../../boot.php:2380 ../../boot.php:2397 ../../boot.php:2373 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: ../../boot.php:2380 ../../boot.php:2397 ../../boot.php:2373 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: ../../boot.php:2384 ../../boot.php:2401 ../../boot.php:2377 msgid "January" msgstr "Januar" #: ../../boot.php:2384 ../../boot.php:2401 ../../boot.php:2377 msgid "February" msgstr "Februar" #: ../../boot.php:2384 ../../boot.php:2401 ../../boot.php:2377 msgid "March" msgstr "März" #: ../../boot.php:2384 ../../boot.php:2401 ../../boot.php:2377 msgid "April" msgstr "April" #: ../../boot.php:2384 ../../boot.php:2401 ../../boot.php:2377 msgid "May" msgstr "Mai" #: ../../boot.php:2384 ../../boot.php:2401 ../../boot.php:2377 msgid "June" msgstr "Juni" #: ../../boot.php:2384 ../../boot.php:2401 ../../boot.php:2377 msgid "July" msgstr "Juli" #: ../../boot.php:2384 ../../boot.php:2401 ../../boot.php:2377 msgid "August" msgstr "August" #: ../../boot.php:2384 ../../boot.php:2401 ../../boot.php:2377 msgid "September" msgstr "September" #: ../../boot.php:2384 ../../boot.php:2401 ../../boot.php:2377 msgid "October" msgstr "Oktober" #: ../../boot.php:2384 ../../boot.php:2401 ../../boot.php:2377 msgid "November" msgstr "November" #: ../../boot.php:2384 ../../boot.php:2401 ../../boot.php:2377 msgid "December" msgstr "Dezember" #: ../../boot.php:2413 ../../boot.php:2434 ../../boot.php:2410 msgid "Birthdays this week:" msgstr "Geburtstage diese Woche:" #: ../../boot.php:2414 ../../boot.php:2435 ../../boot.php:2411 msgid "(Adjusted for local time)" msgstr "(an die lokale Zeit angepasst)" #: ../../boot.php:2423 ../../boot.php:2446 ../../boot.php:2422 msgid "[today]" msgstr "[heute]" #: ../../boot.php:2620 ../../boot.php:2643 ../../boot.php:2619 msgid "link to source" msgstr "Link zum original Posting" #: ../../mod/manage.php:37 #, php-format msgid "Welcome back %s" msgstr "Willkommen zurück %s" #: ../../mod/manage.php:87 msgid "Manage Identities and/or Pages" msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten" #: ../../mod/manage.php:90 msgid "" "(Toggle between different identities or community/group pages which share " "your account details.)" msgstr "" "(Wähle zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts/Gruppen Seiten " "die deine Accountdetails teilen.)" #: ../../mod/manage.php:92 msgid "Select an identity to manage: " msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten:" #: ../../mod/manage.php:106 ../../mod/photos.php:800 ../../mod/photos.php:857 #: ../../mod/photos.php:1032 ../../mod/invite.php:64 ../../mod/install.php:109 #: ../../addon/twitter/twitter.php:156 ../../addon/twitter/twitter.php:175 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:163 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:189 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:207 #: ../../addon/facebook/facebook.php:151 #: ../../addon/randplace/randplace.php:179 ../../mod/install.php:123 #: ../../mod/photos.php:801 ../../mod/photos.php:858 ../../mod/photos.php:1066 #: ../../mod/group.php:97 ../../mod/group.php:155 ../../mod/profile.php:388 #: ../../mod/profiles.php:370 ../../mod/install.php:133 #: ../../mod/photos.php:1109 ../../mod/settings.php:364 #: ../../mod/contacts.php:264 ../../mod/display.php:174 #: ../../mod/network.php:506 ../../include/conversation.php:317 #: ../../mod/photos.php:805 ../../mod/photos.php:862 ../../mod/photos.php:1069 #: ../../mod/photos.php:1112 ../../mod/group.php:76 ../../mod/group.php:159 msgid "Submit" msgstr "Senden" #: ../../mod/wall_upload.php:56 ../../mod/profile_photo.php:109 #, php-format msgid "Image exceeds size limit of %d" msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d" #: ../../mod/wall_upload.php:65 ../../mod/profile_photo.php:118 #: ../../mod/photos.php:570 ../../mod/photos.php:571 msgid "Unable to process image." msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten." #: ../../mod/wall_upload.php:79 ../../mod/wall_upload.php:88 #: ../../mod/wall_upload.php:95 ../../mod/item.php:184 #: ../../mod/message.php:93 ../../mod/item.php:212 msgid "Wall Photos" msgstr "Pinnwand Bilder" #: ../../mod/wall_upload.php:82 ../../mod/profile_photo.php:230 #: ../../mod/photos.php:588 ../../mod/photos.php:589 #: ../../mod/profile_photo.php:232 ../../mod/profile_photo.php:236 msgid "Image upload failed." msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert." #: ../../mod/dfrn_notify.php:177 ../../mod/dfrn_notify.php:389 #: ../../mod/dfrn_notify.php:475 ../../mod/regmod.php:93 #: ../../mod/register.php:311 ../../mod/register.php:348 #: ../../mod/dfrn_request.php:545 ../../mod/lostpass.php:39 #: ../../mod/item.php:423 ../../mod/item.php:446 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649 ../../include/items.php:1350 #: ../../include/items.php:1420 ../../mod/register.php:329 #: ../../mod/register.php:366 ../../mod/dfrn_notify.php:392 #: ../../mod/dfrn_notify.php:478 ../../mod/item.php:475 ../../mod/item.php:498 #: ../../mod/dfrn_request.php:547 ../../include/items.php:1418 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:654 ../../mod/dfrn_notify.php:189 #: ../../mod/dfrn_notify.php:404 ../../mod/dfrn_notify.php:490 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: ../../mod/dfrn_notify.php:179 ../../mod/dfrn_notify.php:191 msgid "noreply" msgstr "noreply" #: ../../mod/dfrn_notify.php:237 ../../mod/dfrn_notify.php:249 msgid "New mail received at " msgstr "New mail received at " #: ../../mod/dfrn_notify.php:388 ../../mod/dfrn_notify.php:474 #: ../../mod/dfrn_notify.php:391 ../../mod/dfrn_notify.php:477 #: ../../mod/dfrn_notify.php:403 ../../mod/dfrn_notify.php:489 #, php-format msgid "%s commented on an item at %s" msgstr "%s hat einen Beitrag auf %s kommentiert" #: ../../mod/profile.php:151 ../../mod/network.php:91 #: ../../mod/profile.php:165 ../../mod/profile.php:379 #: ../../mod/photos.php:1086 ../../mod/display.php:158 #: ../../mod/network.php:105 ../../mod/network.php:489 #: ../../mod/profile.php:158 ../../mod/profile.php:372 #: ../../include/conversation.php:300 ../../mod/profile.php:159 #: ../../mod/photos.php:1089 msgid "Share" msgstr "Teilen" #: ../../mod/profile.php:152 ../../mod/network.php:92 #: ../../mod/message.php:185 ../../mod/message.php:319 #: ../../mod/profile.php:166 ../../mod/network.php:106 #: ../../mod/message.php:188 ../../mod/message.php:322 #: ../../mod/editpost.php:63 ../../mod/profile.php:159 #: ../../mod/profile.php:160 msgid "Upload photo" msgstr "Foto hochladen" #: ../../mod/profile.php:153 ../../mod/network.php:93 #: ../../mod/message.php:186 ../../mod/message.php:320 #: ../../mod/profile.php:167 ../../mod/network.php:107 #: ../../mod/message.php:189 ../../mod/message.php:323 #: ../../mod/editpost.php:64 ../../mod/profile.php:160 #: ../../mod/profile.php:161 msgid "Insert web link" msgstr "Weblink einfügen" #: ../../mod/profile.php:154 ../../mod/network.php:94 #: ../../mod/profile.php:168 ../../mod/network.php:108 #: ../../mod/editpost.php:65 ../../mod/profile.php:161 #: ../../mod/profile.php:162 msgid "Insert YouTube video" msgstr "YouTube Video einfügen" #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/network.php:95 #: ../../mod/profile.php:171 ../../mod/network.php:111 #: ../../mod/editpost.php:68 ../../mod/profile.php:164 #: ../../mod/profile.php:165 msgid "Set your location" msgstr "Deinen Standort festlegen" #: ../../mod/profile.php:156 ../../mod/network.php:96 #: ../../mod/profile.php:172 ../../mod/network.php:112 #: ../../mod/editpost.php:69 ../../mod/profile.php:165 #: ../../mod/profile.php:166 msgid "Clear browser location" msgstr "Browser Standort leeren" #: ../../mod/profile.php:157 ../../mod/profile.php:309 #: ../../mod/photos.php:1052 ../../mod/display.php:158 #: ../../mod/network.php:97 ../../mod/network.php:367 #: ../../mod/message.php:187 ../../mod/message.php:321 #: ../../mod/profile.php:174 ../../mod/profile.php:380 #: ../../mod/photos.php:1087 ../../mod/display.php:159 #: ../../mod/network.php:114 ../../mod/network.php:490 #: ../../mod/message.php:190 ../../mod/message.php:324 #: ../../mod/editpost.php:70 ../../mod/profile.php:167 #: ../../mod/profile.php:373 ../../include/conversation.php:301 #: ../../mod/profile.php:168 ../../mod/photos.php:1090 msgid "Please wait" msgstr "Bitte warten" #: ../../mod/profile.php:158 ../../mod/network.php:98 #: ../../mod/profile.php:175 ../../mod/network.php:115 #: ../../mod/editpost.php:71 ../../mod/profile.php:168 #: ../../mod/profile.php:169 msgid "Permission settings" msgstr "Berechtigungseinstellungen" #: ../../mod/profile.php:165 ../../mod/network.php:104 #: ../../mod/profile.php:182 ../../mod/network.php:121 #: ../../mod/editpost.php:77 ../../mod/profile.php:175 #: ../../mod/profile.php:176 msgid "CC: email addresses" msgstr "CC: EMail Addresse" #: ../../mod/profile.php:167 ../../mod/network.php:106 #: ../../mod/profile.php:184 ../../mod/network.php:123 #: ../../mod/editpost.php:79 ../../mod/profile.php:177 #: ../../mod/profile.php:178 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com" msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com" #: ../../mod/profile.php:300 ../../mod/photos.php:935 #: ../../mod/display.php:149 ../../mod/network.php:321 #: ../../mod/profile.php:370 ../../mod/photos.php:962 #: ../../mod/network.php:443 ../../mod/profile.php:363 #: ../../include/conversation.php:250 ../../mod/photos.php:965 msgid "Private Message" msgstr "Private Nachricht" #: ../../mod/profile.php:307 ../../mod/photos.php:1050 #: ../../mod/display.php:156 ../../mod/network.php:365 #: ../../mod/profile.php:377 ../../mod/photos.php:1084 #: ../../mod/network.php:487 ../../mod/profile.php:370 #: ../../include/conversation.php:298 ../../mod/photos.php:1087 msgid "I like this (toggle)" msgstr "Ich mag das (toggle)" #: ../../mod/profile.php:308 ../../mod/photos.php:1051 #: ../../mod/display.php:157 ../../mod/network.php:366 #: ../../mod/profile.php:378 ../../mod/photos.php:1085 #: ../../mod/network.php:488 ../../mod/profile.php:371 #: ../../include/conversation.php:299 ../../mod/photos.php:1088 msgid "I don't like this (toggle)" msgstr "Ich mag das nicht (toggle)" #: ../../mod/profile.php:321 ../../mod/photos.php:1071 #: ../../mod/photos.php:1111 ../../mod/photos.php:1140 #: ../../mod/display.php:170 ../../mod/network.php:380 #: ../../mod/profile.php:392 ../../mod/photos.php:1106 #: ../../mod/photos.php:1146 ../../mod/photos.php:1175 #: ../../mod/display.php:171 ../../mod/network.php:503 #: ../../mod/profile.php:385 ../../mod/photos.php:1148 #: ../../mod/photos.php:1177 ../../include/conversation.php:314 #: ../../mod/photos.php:1109 ../../mod/photos.php:1151 #: ../../mod/photos.php:1180 msgid "This is you" msgstr "Das bist du" #: ../../mod/profile.php:361 ../../mod/photos.php:1168 #: ../../mod/display.php:234 ../../mod/network.php:386 ../../mod/group.php:137 #: ../../mod/profile.php:438 ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/group.php:141 #: ../../mod/display.php:238 ../../mod/network.php:512 #: ../../mod/profile.php:433 ../../mod/photos.php:1205 #: ../../mod/display.php:240 ../../mod/network.php:514 #: ../../include/conversation.php:117 ../../include/conversation.php:327 #: ../../mod/photos.php:1208 ../../mod/group.php:146 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: ../../mod/profile.php:382 ../../mod/search.php:116 #: ../../mod/display.php:258 ../../mod/network.php:272 #: ../../mod/network.php:434 ../../mod/profile.php:460 #: ../../mod/search.php:124 ../../mod/display.php:262 #: ../../mod/network.php:330 ../../mod/network.php:561 #: ../../mod/profile.php:455 ../../mod/display.php:264 #: ../../mod/network.php:563 msgid "View $name's profile" msgstr "Betrachte das Profil von $name" #: ../../mod/profile.php:414 ../../mod/display.php:312 #: ../../mod/register.php:422 ../../mod/network.php:471 #: ../../mod/profile.php:494 ../../mod/register.php:442 #: ../../mod/display.php:318 ../../mod/network.php:607 #: ../../mod/profile.php:489 ../../mod/display.php:320 #: ../../mod/network.php:609 ../../mod/profile.php:300 #: ../../mod/display.php:142 ../../mod/network.php:277 msgid "" "Shared content is covered by the Creative Commons Attribution 3.0 license." msgstr "" "Geteilte Inhalte innerhalb des Friendika Netzwerks sind unter der Creative Commons Attribution 3.0 verfügbar." #: ../../mod/follow.php:167 ../../mod/follow.php:186 msgid "The profile address specified does not provide adequate information." msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen." #: ../../mod/follow.php:173 ../../mod/follow.php:192 msgid "" "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal " "notifications from you." msgstr "" "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten " "Nachrichten von dir erhalten können." #: ../../mod/follow.php:224 ../../mod/follow.php:243 ../../mod/follow.php:247 msgid "Unable to retrieve contact information." msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen." #: ../../mod/follow.php:270 ../../mod/follow.php:289 ../../mod/follow.php:293 msgid "following" msgstr "folgen" #: ../../mod/profile_photo.php:28 msgid "Image uploaded but image cropping failed." msgstr "Bilder hochgeladen aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen." #: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65 #: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:155 #: ../../mod/profile_photo.php:225 ../../mod/profile_photo.php:234 #: ../../mod/photos.php:106 ../../mod/photos.php:530 ../../mod/photos.php:849 #: ../../mod/photos.php:864 ../../mod/register.php:267 #: ../../mod/register.php:274 ../../mod/register.php:281 #: ../../mod/register.php:285 ../../mod/register.php:292 #: ../../mod/register.php:299 ../../mod/photos.php:531 #: ../../mod/photos.php:850 ../../mod/photos.php:865 #: ../../mod/profile_photo.php:227 ../../mod/profile_photo.php:236 #: ../../mod/profile_photo.php:231 ../../mod/profile_photo.php:240 #: ../../mod/photos.php:854 ../../mod/photos.php:869 msgid "Profile Photos" msgstr "Profilbilder" #: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68 #: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:237 #: ../../mod/profile_photo.php:239 ../../mod/profile_photo.php:243 #, php-format msgid "Image size reduction [%s] failed." msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert." #: ../../mod/profile_photo.php:95 msgid "Unable to process image" msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden" #: ../../mod/profile_photo.php:228 ../../mod/profile_photo.php:230 #: ../../mod/profile_photo.php:234 msgid "Image uploaded successfully." msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen." #: ../../mod/home.php:23 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Willkommen zu %s" #: ../../mod/regmod.php:10 msgid "Please login." msgstr "Bitte melde dich an." #: ../../mod/regmod.php:54 #, php-format msgid "Registration revoked for %s" msgstr "Registration für %s wurde zurück gezogen" #: ../../mod/regmod.php:92 ../../mod/register.php:310 #: ../../mod/register.php:328 #, php-format msgid "Registration details for %s" msgstr "Details der Registration von %s" #: ../../mod/regmod.php:96 msgid "Account approved." msgstr "Account freigegeben." #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:234 #: ../../mod/profiles.php:339 ../../mod/dfrn_confirm.php:62 #: ../../mod/profiles.php:237 ../../mod/profiles.php:342 msgid "Profile not found." msgstr "Profil nicht gefunden." #: ../../mod/profiles.php:28 msgid "Profile Name is required." msgstr "Profilname ist erforderlich." #: ../../mod/profiles.php:196 ../../mod/profiles.php:199 msgid "Profile updated." msgstr "Profil aktualisiert." #: ../../mod/profiles.php:251 ../../mod/profiles.php:254 msgid "Profile deleted." msgstr "Profil gelöscht." #: ../../mod/profiles.php:267 ../../mod/profiles.php:298 #: ../../mod/profiles.php:270 ../../mod/profiles.php:301 msgid "Profile-" msgstr "Profil-" #: ../../mod/profiles.php:286 ../../mod/profiles.php:325 #: ../../mod/profiles.php:289 ../../mod/profiles.php:328 msgid "New profile created." msgstr "Neues Profil angelegt." #: ../../mod/profiles.php:304 ../../mod/profiles.php:307 msgid "Profile unavailable to clone." msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar." #: ../../mod/profiles.php:367 ../../mod/profiles.php:370 #: ../../mod/profiles.php:411 msgid "" "This is your public profile.
It may " "be visible to anybody using the internet." msgstr "" "Dies ist dein öffentliches Profil.
Es könnte für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein." #: ../../mod/profiles.php:377 ../../mod/profiles.php:380 #: ../../mod/directory.php:91 ../../mod/profiles.php:421 msgid "Age: " msgstr "Alter: " #: ../../mod/profiles.php:418 ../../mod/profiles.php:422 #: ../../mod/profiles.php:470 ../../mod/profiles.php:468 msgid "Profile Image" msgstr "Profilbild" #: ../../mod/settings.php:37 ../../mod/settings.php:38 msgid "Passwords do not match. Password unchanged." msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert." #: ../../mod/settings.php:42 ../../mod/settings.php:43 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged." msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert." #: ../../mod/settings.php:53 ../../mod/settings.php:54 msgid "Password changed." msgstr "Passwort ändern." #: ../../mod/settings.php:55 ../../mod/settings.php:56 msgid "Password update failed. Please try again." msgstr "" "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal." #: ../../mod/settings.php:95 ../../mod/settings.php:98 msgid " Please use a shorter name." msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen." #: ../../mod/settings.php:97 ../../mod/settings.php:100 msgid " Name too short." msgstr " Name ist zu kurz." #: ../../mod/settings.php:103 ../../mod/settings.php:106 msgid " Not valid email." msgstr " Keine gültige EMail." #: ../../mod/settings.php:105 ../../mod/settings.php:108 msgid " Cannot change to that email." msgstr " Cannot change to that email." #: ../../mod/settings.php:161 ../../mod/settings.php:166 msgid "Settings updated." msgstr "Einstellungen aktualisiert." #: ../../mod/settings.php:211 ../../mod/settings.php:216 #: ../../mod/settings.php:356 msgid "Plugin Settings" msgstr "Plugin Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:212 ../../mod/settings.php:217 #: ../../mod/settings.php:355 msgid "Account Settings" msgstr "Account Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:218 ../../mod/settings.php:223 msgid "No Plugin settings configured" msgstr "Keine Erweiterungen konfiguriert" #: ../../mod/settings.php:263 ../../mod/settings.php:278 msgid "OpenID: " msgstr "OpenID: " #: ../../mod/settings.php:263 ../../mod/settings.php:278 msgid " (Optional) Allow this OpenID to login to this account." msgstr "" " (Optional) Erlaube dieser OpenID sich für diesen Account anzumelden." #: ../../mod/settings.php:295 ../../mod/settings.php:310 #: ../../mod/settings.php:316 msgid "Profile is not published." msgstr "Profil ist nicht veröffentlicht." #: ../../mod/settings.php:352 ../../mod/settings.php:371 #: ../../mod/settings.php:397 msgid "Default Post Permissions" msgstr "Grundeinstellung für Veröffentlichungen" #: ../../mod/search.php:131 ../../mod/network.php:287 ../../mod/search.php:140 #: ../../mod/network.php:346 ../../include/conversation.php:142 msgid "View in context" msgstr "Im Zusammenhang betrachten" #: ../../mod/photos.php:30 msgid "Photo Albums" msgstr "Fotoalben" #: ../../mod/photos.php:34 ../../mod/photos.php:106 ../../mod/photos.php:780 #: ../../mod/photos.php:849 ../../mod/photos.php:864 ../../mod/photos.php:1198 #: ../../mod/photos.php:1209 ../../include/Photo.php:225 #: ../../include/Photo.php:232 ../../include/Photo.php:239 #: ../../include/items.php:959 ../../include/items.php:962 #: ../../include/items.php:965 ../../include/items.php:1028 #: ../../include/items.php:1031 ../../include/items.php:1034 #: ../../mod/photos.php:781 ../../mod/photos.php:850 ../../mod/photos.php:865 #: ../../mod/photos.php:1233 ../../mod/photos.php:1244 #: ../../mod/photos.php:1235 ../../mod/photos.php:1246 #: ../../include/items.php:1026 ../../include/items.php:1029 #: ../../include/items.php:1032 ../../mod/photos.php:785 #: ../../mod/photos.php:854 ../../mod/photos.php:869 ../../mod/photos.php:1238 #: ../../mod/photos.php:1249 msgid "Contact Photos" msgstr "Kontaktbilder" #: ../../mod/photos.php:95 msgid "Contact information unavailable" msgstr "Kontakt Informationen nicht verfügbar" #: ../../mod/photos.php:116 msgid "Album not found." msgstr "Album nicht gefunden." #: ../../mod/photos.php:134 ../../mod/photos.php:858 ../../mod/photos.php:859 #: ../../mod/photos.php:863 msgid "Delete Album" msgstr "Album löschen" #: ../../mod/photos.php:197 ../../mod/photos.php:1033 #: ../../mod/photos.php:1067 ../../mod/photos.php:1070 msgid "Delete Photo" msgstr "Foto löschen" #: ../../mod/photos.php:468 ../../mod/photos.php:469 msgid "was tagged in a" msgstr "was tagged in a" #: ../../mod/photos.php:468 ../../mod/like.php:110 ../../mod/photos.php:469 msgid "photo" msgstr "Foto" #: ../../mod/photos.php:468 ../../mod/photos.php:469 msgid "by" msgstr "von" #: ../../mod/photos.php:558 ../../addon/js_upload/js_upload.php:306 #: ../../mod/photos.php:559 msgid "Image exceeds size limit of " msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von " #: ../../mod/photos.php:660 ../../mod/photos.php:661 ../../mod/photos.php:665 msgid "No photos selected" msgstr "Keine Bilder ausgewählt" #: ../../mod/photos.php:807 ../../mod/photos.php:808 ../../mod/photos.php:812 msgid "Upload Photos" msgstr "Bilder hochladen" #: ../../mod/photos.php:810 ../../mod/photos.php:853 ../../mod/photos.php:811 #: ../../mod/photos.php:854 ../../mod/photos.php:815 ../../mod/photos.php:858 msgid "New album name: " msgstr "Name des neuen Albums: " #: ../../mod/photos.php:811 ../../mod/photos.php:812 ../../mod/photos.php:816 msgid "or existing album name: " msgstr "oder existierender Albumname: " #: ../../mod/photos.php:813 ../../mod/photos.php:1028 ../../mod/photos.php:814 #: ../../mod/photos.php:1062 ../../mod/photos.php:818 #: ../../mod/photos.php:1065 msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" #: ../../mod/photos.php:868 ../../mod/photos.php:869 ../../mod/photos.php:873 msgid "Edit Album" msgstr "Album bearbeiten" #: ../../mod/photos.php:878 ../../mod/photos.php:1228 ../../mod/photos.php:879 #: ../../mod/photos.php:1263 ../../mod/photos.php:1265 #: ../../mod/photos.php:883 ../../mod/photos.php:1267 msgid "View Photo" msgstr "Fotos betrachten" #: ../../mod/photos.php:908 ../../mod/photos.php:909 ../../mod/photos.php:912 msgid "Photo not available" msgstr "Foto nicht verfügbar" #: ../../mod/photos.php:929 ../../mod/photos.php:956 ../../mod/photos.php:959 msgid "Edit photo" msgstr "Foto bearbeiten" #: ../../mod/photos.php:931 ../../mod/photos.php:958 ../../mod/photos.php:961 msgid "Use as profile photo" msgstr "Als Profilbild verwenden" #: ../../mod/photos.php:944 ../../mod/photos.php:973 ../../mod/photos.php:976 msgid "View Full Size" msgstr "Betrachte Originalgröße" #: ../../mod/photos.php:1002 ../../mod/photos.php:1036 #: ../../mod/photos.php:1039 msgid "Tags: " msgstr "Tags: " #: ../../mod/photos.php:1012 ../../mod/photos.php:1046 #: ../../mod/photos.php:1049 msgid "[Remove any tag]" msgstr "[Tag entfernen]" #: ../../mod/photos.php:1021 ../../mod/photos.php:1055 #: ../../mod/photos.php:1058 msgid "New album name" msgstr "Name des neuen Albums" #: ../../mod/photos.php:1024 ../../mod/photos.php:1058 #: ../../mod/photos.php:1061 msgid "Caption" msgstr "Bildunterschrift" #: ../../mod/photos.php:1026 ../../mod/photos.php:1060 #: ../../mod/photos.php:1063 msgid "Add a Tag" msgstr "Tag hinzufügen" #: ../../mod/photos.php:1030 ../../mod/photos.php:1064 #: ../../mod/photos.php:1067 msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" msgstr "" "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" #: ../../mod/photos.php:1214 ../../mod/photos.php:1249 #: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1254 msgid "Recent Photos" msgstr "Neuste Fotos" #: ../../mod/photos.php:1218 ../../mod/photos.php:1253 #: ../../mod/photos.php:1255 ../../mod/photos.php:1258 msgid "Upload New Photos" msgstr "Weitere Fotos hochladen" #: ../../mod/photos.php:1234 ../../mod/photos.php:1269 #: ../../mod/photos.php:1271 msgid "View Album" msgstr "Album betrachten" #: ../../mod/display.php:15 ../../mod/display.php:307 ../../mod/item.php:546 #: ../../mod/display.php:313 ../../mod/item.php:598 ../../mod/display.php:315 #: ../../mod/display.php:20 ../../mod/display.php:137 msgid "Item not found." msgstr "Beitrag nicht gefunden." #: ../../mod/display.php:259 ../../mod/network.php:435 #: ../../mod/display.php:263 ../../mod/network.php:562 #: ../../mod/display.php:265 ../../mod/network.php:564 msgid "View $owner_name's profile" msgstr "Betrachte das Profil von $owner_name" #: ../../mod/display.php:260 ../../mod/network.php:436 #: ../../mod/display.php:264 ../../mod/network.php:563 #: ../../mod/display.php:266 ../../mod/network.php:565 #: ../../include/conversation.php:388 msgid "to" msgstr "to" #: ../../mod/display.php:261 ../../mod/network.php:437 #: ../../mod/display.php:265 ../../mod/network.php:564 #: ../../mod/display.php:267 ../../mod/network.php:566 #: ../../include/conversation.php:389 msgid "Wall-to-Wall" msgstr "Wall-to-Wall" #: ../../mod/display.php:262 ../../mod/network.php:438 #: ../../mod/display.php:266 ../../mod/network.php:565 #: ../../mod/display.php:268 ../../mod/network.php:567 #: ../../include/conversation.php:390 msgid "via Wall-To-Wall:" msgstr "via Wall-To-Wall:" #: ../../mod/display.php:300 ../../mod/display.php:306 #: ../../mod/display.php:308 ../../mod/display.php:130 msgid "Item has been removed." msgstr "Eintrag wurde entfernt." #: ../../mod/invite.php:28 #, php-format msgid "%s : Not a valid email address." msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse." #: ../../mod/invite.php:32 #, php-format msgid "Please join my network on %s" msgstr "Bitte trete meinem Netzwerk auf %s bei" #: ../../mod/invite.php:38 #, php-format msgid "%s : Message delivery failed." msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen." #: ../../mod/invite.php:42 #, php-format msgid "%d message sent." msgid_plural "%d messages sent." msgstr[0] "%d Nachricht gesendet." msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet." #: ../../mod/invite.php:57 msgid "Send invitations" msgstr "Einladungen senden" #: ../../mod/invite.php:58 msgid "Enter email addresses, one per line:" msgstr "Email Adressen eingeben, eine pro Zeile:" #: ../../mod/invite.php:59 ../../mod/message.php:182 ../../mod/message.php:316 #: ../../mod/message.php:185 ../../mod/message.php:319 msgid "Your message:" msgstr "Deine Nachricht:" #: ../../mod/invite.php:60 #, php-format msgid "Please join my social network on %s" msgstr "Bitte trete meinem Sozialen Netzwerk auf %s bei" #: ../../mod/invite.php:61 msgid "To accept this invitation, please visit:" msgstr "Um diese Einladung anzunehmen beuche bitte:" #: ../../mod/invite.php:62 msgid "" "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:" msgstr "" "Sobald du registriert bist kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:" #: ../../mod/contacts.php:12 msgid "Invite Friends" msgstr "Freunde einladen" #: ../../mod/contacts.php:16 ../../mod/contacts.php:19 msgid "Connect/Follow" msgstr "Verbinden/Folgen" #: ../../mod/contacts.php:17 ../../mod/contacts.php:20 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara" msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara" #: ../../mod/contacts.php:18 ../../mod/contacts.php:21 msgid "Follow" msgstr "Folge" #: ../../mod/contacts.php:38 ../../mod/contacts.php:119 #: ../../mod/contacts.php:43 ../../mod/contacts.php:124 msgid "Could not access contact record." msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen." #: ../../mod/contacts.php:52 ../../mod/contacts.php:57 msgid "Could not locate selected profile." msgstr "Konnte das ausgewählte Profiel nicht finden." #: ../../mod/contacts.php:83 ../../mod/contacts.php:88 msgid "Contact updated." msgstr "Kontakt aktualisiert." #: ../../mod/contacts.php:85 ../../mod/dfrn_request.php:402 #: ../../mod/contacts.php:90 msgid "Failed to update contact record." msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen." #: ../../mod/contacts.php:141 ../../mod/contacts.php:146 msgid "Contact has been blocked" msgstr "Kontakt wurde blockiert" #: ../../mod/contacts.php:141 ../../mod/contacts.php:146 msgid "Contact has been unblocked" msgstr "Kontakt wurde wieder frei gegeben" #: ../../mod/contacts.php:155 ../../mod/contacts.php:160 msgid "Contact has been ignored" msgstr "Der Kontakt wurde ignoriert" #: ../../mod/contacts.php:155 ../../mod/contacts.php:160 msgid "Contact has been unignored" msgstr "Kontakt wurde ignoriert" #: ../../mod/contacts.php:176 ../../mod/contacts.php:181 msgid "stopped following" msgstr "wird nicht mehr gefolgt" #: ../../mod/contacts.php:195 ../../mod/contacts.php:200 msgid "Contact has been removed." msgstr "Kontakt wurde entfernt." #: ../../mod/contacts.php:209 ../../mod/dfrn_confirm.php:114 #: ../../mod/contacts.php:214 msgid "Contact not found." msgstr "Kontakt nicht gefunden." #: ../../mod/contacts.php:223 ../../mod/contacts.php:344 #: ../../mod/contacts.php:228 ../../mod/contacts.php:352 #: ../../mod/contacts.php:360 msgid "Mutual Friendship" msgstr "Beidseitige Freundschaft" #: ../../mod/contacts.php:227 ../../mod/contacts.php:348 #: ../../mod/contacts.php:232 ../../mod/contacts.php:356 #: ../../mod/contacts.php:364 msgid "is a fan of yours" msgstr "ist ein Fan von dir" #: ../../mod/contacts.php:232 ../../mod/contacts.php:352 #: ../../mod/contacts.php:237 ../../mod/contacts.php:360 #: ../../mod/contacts.php:368 msgid "you are a fan of" msgstr "du bist Fan von" #: ../../mod/contacts.php:248 ../../mod/contacts.php:256 msgid "Never" msgstr "Niemals" #: ../../mod/contacts.php:252 ../../mod/contacts.php:260 msgid "(Update was successful)" msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)" #: ../../mod/contacts.php:252 ../../mod/contacts.php:260 msgid "(Update was not successful)" msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)" #: ../../mod/contacts.php:255 ../../mod/contacts.php:263 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontakt Editor" #: ../../mod/contacts.php:256 ../../mod/contacts.php:264 #: ../../mod/contacts.php:272 msgid "Visit $name's profile" msgstr "Besuche das Profil von $name" #: ../../mod/contacts.php:257 ../../mod/contacts.php:265 #: ../../mod/contacts.php:273 msgid "Block/Unblock contact" msgstr "Kontakt blockieren/freischalten" #: ../../mod/contacts.php:258 ../../mod/contacts.php:266 #: ../../mod/contacts.php:274 msgid "Ignore contact" msgstr "Ignoriere den Kontakt" #: ../../mod/contacts.php:259 ../../mod/contacts.php:267 #: ../../mod/contacts.php:275 msgid "Delete contact" msgstr "Lösche den Kontakt" #: ../../mod/contacts.php:261 ../../mod/contacts.php:269 #: ../../mod/contacts.php:277 msgid "Last updated: " msgstr "Letzte Aktualisierung: " #: ../../mod/contacts.php:262 ../../mod/contacts.php:270 #: ../../mod/contacts.php:278 msgid "Update public posts: " msgstr "Aktualisierung öffentlicher Nachrichten: " #: ../../mod/contacts.php:264 ../../mod/contacts.php:272 #: ../../mod/contacts.php:280 msgid "Update now" msgstr "Jetzt aktualisieren" #: ../../mod/contacts.php:267 ../../mod/contacts.php:275 #: ../../mod/contacts.php:283 msgid "Unblock this contact" msgstr "Blockade dieses Kontakts aufheben" #: ../../mod/contacts.php:267 ../../mod/contacts.php:275 #: ../../mod/contacts.php:283 msgid "Block this contact" msgstr "Diesen Kontakt blockieren" #: ../../mod/contacts.php:268 ../../mod/contacts.php:276 #: ../../mod/contacts.php:284 msgid "Unignore this contact" msgstr "Diesen Kontakt nicht mehr ignorieren" #: ../../mod/contacts.php:268 ../../mod/contacts.php:276 #: ../../mod/contacts.php:284 msgid "Ignore this contact" msgstr "Diesen Kontakt ignorieren" #: ../../mod/contacts.php:271 ../../mod/contacts.php:279 #: ../../mod/contacts.php:287 msgid "Currently blocked" msgstr "Derzeit geblockt" #: ../../mod/contacts.php:272 ../../mod/contacts.php:280 #: ../../mod/contacts.php:288 msgid "Currently ignored" msgstr "Derzeit ignoriert" #: ../../mod/contacts.php:305 ../../mod/contacts.php:313 #: ../../mod/contacts.php:321 msgid "Show Blocked Connections" msgstr "Zeige geblockte Verbindungen" #: ../../mod/contacts.php:305 ../../mod/contacts.php:313 #: ../../mod/contacts.php:321 msgid "Hide Blocked Connections" msgstr "Verstecke geblockte Verbindungen" #: ../../mod/contacts.php:307 ../../mod/directory.php:38 #: ../../mod/contacts.php:315 ../../mod/contacts.php:323 msgid "Finding: " msgstr "Funde: " #: ../../mod/contacts.php:308 ../../mod/directory.php:40 #: ../../mod/contacts.php:316 ../../mod/contacts.php:324 msgid "Find" msgstr "Finde" #: ../../mod/contacts.php:368 ../../mod/viewcontacts.php:44 #: ../../mod/contacts.php:376 ../../mod/contacts.php:384 msgid "Visit $username's profile" msgstr "Besuche das Profil von $username" #: ../../mod/contacts.php:369 ../../mod/contacts.php:377 ../../boot.php:2732 #: ../../mod/contacts.php:385 ../../include/conversation.php:520 msgid "Edit contact" msgstr "Kontakt bearbeiten" #: ../../mod/lockview.php:39 msgid "Remote privacy information not available." msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar." #: ../../mod/lockview.php:43 msgid "Visible to:" msgstr "Sichtbar für:" #: ../../mod/register.php:47 msgid "Invalid OpenID url" msgstr "Ungültige OpenID URL" #: ../../mod/register.php:62 msgid "Please enter the required information." msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein." #: ../../mod/register.php:74 msgid "Please use a shorter name." msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen." #: ../../mod/register.php:76 msgid "Name too short." msgstr "Der Name ist zu kurz." #: ../../mod/register.php:89 msgid "That doesn\\'t appear to be your full (First Last) name." msgstr "Das scheint kein vollständiger Name (Vor und Zuname) zu sein." #: ../../mod/register.php:92 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site." msgstr "Die Domain deiner EMail Adresse ist nicht erlaubt auf dieser Seite." #: ../../mod/register.php:95 msgid "Not a valid email address." msgstr "Keine gültige EMail Adresse." #: ../../mod/register.php:101 msgid "Cannot use that email." msgstr "Konnte diese EMail Adresse nicht verwenden." #: ../../mod/register.php:106 msgid "" "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and " "must also begin with a letter." msgstr "" "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" " "und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen." #: ../../mod/register.php:112 ../../mod/register.php:212 msgid "Nickname is already registered. Please choose another." msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen." #: ../../mod/register.php:131 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed." msgstr "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed." #: ../../mod/register.php:198 msgid "An error occurred during registration. Please try again." msgstr "" "Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch " "einmal." #: ../../mod/register.php:216 ../../mod/register.php:234 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again." msgstr "" "Bei der Erstellung des Standard-Profils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte " "versuche es noch einmal." #: ../../mod/register.php:315 ../../mod/register.php:333 msgid "" "Registration successful. Please check your email for further instructions." msgstr "" "Registration erfolgreich. Eine EMail mit weiteren Anweisungen wurde an dich " "gesendet." #: ../../mod/register.php:319 ../../mod/register.php:337 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed." msgstr "" "Konnte die EMail nicht versenden. Hier ist die Nachricht die nicht gesendet " "werden konnte." #: ../../mod/register.php:324 ../../mod/register.php:342 msgid "Your registration can not be processed." msgstr "Deine Registration konnte nicht verarbeitet werden." #: ../../mod/register.php:347 ../../mod/register.php:365 #, php-format msgid "Registration request at %s" msgstr "Registrationsanfrage auf %s" #: ../../mod/register.php:351 ../../mod/register.php:369 msgid "Your registration is pending approval by the site owner." msgstr "" "Deine Registration muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden." #: ../../mod/register.php:399 ../../mod/register.php:417 msgid "" "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID " "and clicking 'Register'." msgstr "" "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen indem " "du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst." #: ../../mod/register.php:400 ../../mod/register.php:418 msgid "" "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill " "in the rest of the items." msgstr "" "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und " "fülle die restlichen Felder aus." #: ../../mod/register.php:401 ../../mod/register.php:419 msgid "Your OpenID (optional): " msgstr "Deine OpenID (optional): " #: ../../mod/register.php:404 msgid "" "Members of this network prefer to communicate with real people who use their " "real names." msgstr "" "Die Mitglieder dieses Netzwerks ziehen es von mit echten Menschen in Kontakt " "zu treten die ihre echten Namen verwenden." #: ../../mod/register.php:413 ../../mod/register.php:433 msgid "Include your profile in member directory?" msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?" #: ../../mod/register.php:416 ../../mod/dfrn_request.php:618 #: ../../mod/register.php:436 ../../mod/dfrn_request.php:620 #: ../../mod/profiles.php:355 ../../mod/settings.php:289 #: ../../mod/settings.php:301 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../../mod/register.php:417 ../../mod/dfrn_request.php:619 #: ../../mod/register.php:437 ../../mod/dfrn_request.php:621 #: ../../mod/profiles.php:356 ../../mod/settings.php:290 #: ../../mod/settings.php:302 msgid "No" msgstr "Nein" #: ../../mod/register.php:429 ../../mod/register.php:449 msgid "Registration" msgstr "Registration" #: ../../mod/register.php:437 ../../mod/register.php:457 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): " msgstr "Vollständiger Name (z.B. Joe Smith): " #: ../../mod/register.php:438 ../../mod/register.php:458 msgid "Your Email Address: " msgstr "Deine EMail Adresse: " #: ../../mod/register.php:439 ../../mod/register.php:459 msgid "" "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your " "profile address on this site will then be 'nickname@$sitename'." msgstr "" "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben " "beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird " "'spitzname@$sitename' sein." #: ../../mod/register.php:440 ../../mod/register.php:460 msgid "Choose a nickname: " msgstr "Spitznamen wählen: " #: ../../mod/install.php:30 ../../mod/install.php:33 msgid "Could not create/connect to database." msgstr "" "Konnte die Verbindung zur Datenbank nicht aufbauen bzw. die Datenbank " "anlegen." #: ../../mod/install.php:35 ../../mod/install.php:38 msgid "Connected to database." msgstr "Mit der Datenbank verbunden." #: ../../mod/install.php:66 msgid "Database import succeeded." msgstr "Import der Datenbank erfolgreich." #: ../../mod/install.php:67 ../../mod/install.php:75 msgid "" "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the poller." msgstr "" "WICHTIG: Du musst [manuell] einen cron Job (o.ä.) für den Poller einrichten." #: ../../mod/install.php:68 ../../mod/install.php:75 ../../mod/install.php:175 #: ../../mod/install.php:76 ../../mod/install.php:86 ../../mod/install.php:189 #: ../../mod/install.php:199 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"." msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"." #: ../../mod/install.php:73 ../../mod/install.php:84 msgid "Database import failed." msgstr "Import der Datenbank schlug fehl." #: ../../mod/install.php:74 ../../mod/install.php:85 msgid "" "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin " "or mysql." msgstr "" "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin " "oder mysql importieren." #: ../../mod/install.php:84 ../../mod/install.php:98 msgid "Welcome to Friendika." msgstr "Willkommen bei Friendika." #: ../../mod/install.php:124 ../../mod/install.php:138 #: ../../mod/install.php:148 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden." #: ../../mod/install.php:125 ../../mod/install.php:139 #: ../../mod/install.php:149 msgid "" "This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php " "accordingly." msgstr "" "Diese wird von Friendika benötigt. Bitte passe die Konfigurationsdatei ." "htconfig.php entsprechend an." #: ../../mod/install.php:132 ../../mod/install.php:146 #: ../../mod/install.php:156 msgid "" "The command line version of PHP on your system does not have " "\"register_argc_argv\" enabled." msgstr "" "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv" "\" nicht aktiviert." #: ../../mod/install.php:133 ../../mod/install.php:147 #: ../../mod/install.php:157 msgid "This is required for message delivery to work." msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt." #: ../../mod/install.php:155 ../../mod/install.php:169 #: ../../mod/install.php:179 msgid "" "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to " "generate encryption keys" msgstr "" "Fehler: Die \"openssl_pkey_new\" Funktion auf diesem System ist nicht in der " "lage Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen" #: ../../mod/install.php:156 ../../mod/install.php:170 #: ../../mod/install.php:180 msgid "" "If running under Windows, please see \"http://www.php.net/manual/en/openssl." "installation.php\"." msgstr "" "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/" "manual/en/openssl.installation.php\" an." #: ../../mod/install.php:165 ../../mod/install.php:179 #: ../../mod/install.php:189 msgid "" "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." msgstr "" "Fehler: Das Apache Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht " "installiert." #: ../../mod/install.php:167 ../../mod/install.php:181 #: ../../mod/install.php:191 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed." msgstr "" "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert." #: ../../mod/install.php:169 ../../mod/install.php:183 #: ../../mod/install.php:193 msgid "" "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." msgstr "" "Fehler: Das GD Graphikmodul für PHP mit JPEG Unterstützung ist nicht " "installiert." #: ../../mod/install.php:171 ../../mod/install.php:185 #: ../../mod/install.php:195 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed." msgstr "Fehler: Das openssl Modul von PHP ist nict installiert." #: ../../mod/install.php:173 ../../mod/install.php:187 #: ../../mod/install.php:197 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed." msgstr "Fehler: Das mysqli Modul von PHP ist nicht installiert." #: ../../mod/install.php:184 ../../mod/install.php:198 #: ../../mod/install.php:208 msgid "" "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\" " "in the top folder of your web server and it is unable to do so." msgstr "" "Der Installationswizzard muss in der Lage sein eine Datei im " "Stammverzeichnis deines Webservers anzuliegen ist allerdings derzeit nicht " "in der Lage dies zu tun." #: ../../mod/install.php:185 ../../mod/install.php:199 #: ../../mod/install.php:209 msgid "" "This is most often a permission setting, as the web server may not be able " "to write files in your folder - even if you can." msgstr "" "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der " "Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast." #: ../../mod/install.php:186 ../../mod/install.php:200 #: ../../mod/install.php:210 msgid "" "Please check with your site documentation or support people to see if this " "situation can be corrected." msgstr "" "Bitte überprüfe die Einstellungen und frage im Zweifelsfall dein Support " "Team um diese Situations zu beheben." #: ../../mod/install.php:187 ../../mod/install.php:201 #: ../../mod/install.php:211 msgid "" "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the " "file \"INSTALL.txt\" for instructions." msgstr "" "Sollte dies nicht möglich sein musst du die Installation manuell " "durchführen. Lies dazu bitte in der Datei \"INSTALL.txt\"." #: ../../mod/install.php:196 ../../mod/install.php:210 #: ../../mod/install.php:220 msgid "" "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. " "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web " "server root." msgstr "" "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. " "Bitte verwende den angefügten Text um die Datei im Stammverzeichnis deiner " "Friendika Installation zu erzeugen." #: ../../mod/install.php:211 ../../mod/install.php:225 #: ../../mod/install.php:235 msgid "Errors encountered creating database tables." msgstr "Fehler aufgetreten wärend der Erzeugung der Datenbank Tabellen." #: ../../mod/network.php:18 msgid "Normal View" msgstr "Normale Ansicht" #: ../../mod/network.php:20 msgid "New Item View" msgstr "Neue Einträge" #: ../../mod/network.php:149 ../../mod/network.php:166 msgid "No such group" msgstr "Es gibt keine solche Gruppe" #: ../../mod/network.php:160 ../../mod/network.php:177 msgid "Group is empty" msgstr "Gruppe ist leer" #: ../../mod/network.php:164 ../../mod/network.php:181 msgid "Group: " msgstr "Gruppe: " #: ../../mod/notifications.php:28 msgid "Invalid request identifier." msgstr "Invalid request identifier." #: ../../mod/notifications.php:31 ../../mod/notifications.php:134 #: ../../mod/notifications.php:133 msgid "Discard" msgstr "Verwerfen" #: ../../mod/notifications.php:41 ../../mod/notifications.php:133 #: ../../mod/notifications.php:132 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" #: ../../mod/notifications.php:72 msgid "Show Ignored Requests" msgstr "Zeige ignorierte Anfragen" #: ../../mod/notifications.php:72 msgid "Hide Ignored Requests" msgstr "Verberge ignorierte Anfragen" #: ../../mod/notifications.php:105 ../../mod/notifications.php:104 msgid "Claims to be known to you: " msgstr "Behauptet dich zu kennen: " #: ../../mod/notifications.php:105 ../../mod/notifications.php:104 msgid "yes" msgstr "ja" #: ../../mod/notifications.php:105 ../../mod/notifications.php:104 msgid "no" msgstr "nein" #: ../../mod/notifications.php:111 ../../mod/notifications.php:110 msgid "Approve as: " msgstr "Genehmigen als: " #: ../../mod/notifications.php:112 ../../mod/notifications.php:111 msgid "Friend" msgstr "Freund" #: ../../mod/notifications.php:113 ../../mod/notifications.php:112 msgid "Fan/Admirer" msgstr "Fan/Verehrer" #: ../../mod/notifications.php:120 ../../mod/notifications.php:119 msgid "Notification type: " msgstr "Benachrichtigungs Typ: " #: ../../mod/notifications.php:121 ../../mod/notifications.php:120 msgid "Friend/Connect Request" msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage" #: ../../mod/notifications.php:121 ../../mod/notifications.php:120 msgid "New Follower" msgstr "Neuer Bewunderer" #: ../../mod/notifications.php:131 ../../mod/notifications.php:130 #: ../../mod/notifications.php:153 msgid "Approve" msgstr "Genehmigen" #: ../../mod/notifications.php:140 ../../mod/notifications.php:139 msgid "No notifications." msgstr "Keine Benachrichtigungen." #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:163 #: ../../mod/notifications.php:159 msgid "No registrations." msgstr "Keine Neuanmeldungen." #: ../../mod/dfrn_request.php:92 msgid "This introduction has already been accepted." msgstr "Diese Vorstellung wurde bereits abgeschlossen." #: ../../mod/dfrn_request.php:116 ../../mod/dfrn_request.php:347 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information." msgstr "" "Profil Adresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur " "Verfügung." #: ../../mod/dfrn_request.php:121 ../../mod/dfrn_request.php:352 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name." msgstr "Warning: profile location has no identifiable owner name." #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:354 msgid "Warning: profile location has no profile photo." msgstr "Warning: profile location has no profile photo." #: ../../mod/dfrn_request.php:126 ../../mod/dfrn_request.php:357 #, php-format msgid "%d required parameter was not found at the given location" msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location" msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden" msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden" #: ../../mod/dfrn_request.php:164 msgid "Introduction complete." msgstr "Vorstellung abgeschlossen." #: ../../mod/dfrn_request.php:188 msgid "Unrecoverable protocol error." msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler." #: ../../mod/dfrn_request.php:216 msgid "Profile unavailable." msgstr "Profil nicht verfügbar." #: ../../mod/dfrn_request.php:241 #, php-format msgid "%s has received too many connection requests today." msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten." #: ../../mod/dfrn_request.php:242 msgid "Spam protection measures have been invoked." msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen." #: ../../mod/dfrn_request.php:243 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours." msgstr "Freunde sind angehalten es in 24 Stunden erneut zu versuchen." #: ../../mod/dfrn_request.php:273 msgid "Invalid locator" msgstr "Ungültiger Locator" #: ../../mod/dfrn_request.php:292 msgid "Unable to resolve your name at the provided location." msgstr "Unable to resolve your name at the provided location." #: ../../mod/dfrn_request.php:305 msgid "You have already introduced yourself here." msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt." #: ../../mod/dfrn_request.php:309 #, php-format msgid "Apparently you are already friends with %s." msgstr "Es scheint so, als ob du bereits ein Freund von %s bist." #: ../../mod/dfrn_request.php:330 msgid "Invalid profile URL." msgstr "Ungültige Profil URL." #: ../../mod/dfrn_request.php:336 msgid "Disallowed profile URL." msgstr "Nicht erlaubte Profil URL." #: ../../mod/dfrn_request.php:423 msgid "Your introduction has been sent." msgstr "Deine Vorstellung wurde abgeschickt." #: ../../mod/dfrn_request.php:477 msgid "Please login to confirm introduction." msgstr "Bitte melde dich an um die Vorstellung zu bestätigen." #: ../../mod/dfrn_request.php:491 msgid "" "Incorrect identity currently logged in. Please login to this profile." msgstr "" "Incorrect identity currently logged in. Please login to this profile." #: ../../mod/dfrn_request.php:536 ../../include/items.php:1341 #: ../../include/items.php:1411 ../../mod/dfrn_request.php:538 #: ../../include/items.php:1409 msgid "[Name Withheld]" msgstr "[Name Zurückgehalten]" #: ../../mod/dfrn_request.php:543 ../../mod/dfrn_request.php:545 msgid "Introduction received at " msgstr "Vorstellung erhalten auf" #: ../../mod/dfrn_request.php:615 ../../mod/dfrn_request.php:617 msgid "Friend/Connection Request" msgstr "Freundschafts/Kontakt Anfrage" #: ../../mod/dfrn_request.php:616 ../../mod/dfrn_request.php:618 msgid "Please answer the following:" msgstr "Bitte beantworte folgende Fragen:" #: ../../mod/dfrn_request.php:617 ../../mod/dfrn_request.php:619 msgid "Does $name know you?" msgstr "Kennt $name dich?" #: ../../mod/dfrn_request.php:620 ../../mod/dfrn_request.php:622 msgid "Add a personal note:" msgstr "Eine persönliche Notiz anfügen:" #: ../../mod/dfrn_request.php:621 ../../mod/dfrn_request.php:623 msgid "" "Please enter your profile address from one of the following supported social " "networks:" msgstr "" "Bitte gib deine Profil Adresse von einem der unterstützten Sozialen " "Netzwerken an:" #: ../../mod/dfrn_request.php:622 ../../mod/dfrn_request.php:624 msgid "Friendika" msgstr "Friendika" #: ../../mod/dfrn_request.php:623 ../../mod/dfrn_request.php:625 msgid "StatusNet/Federated Social Web" msgstr "StatusNet/Federated Social Web" #: ../../mod/dfrn_request.php:624 ../../mod/dfrn_request.php:626 msgid "Private (secure) network" msgstr "Privates (sicheres) Netzwerk" #: ../../mod/dfrn_request.php:625 ../../mod/dfrn_request.php:627 msgid "Public (insecure) network" msgstr "Öffentliches (unsicheres) Netzwerk" #: ../../mod/dfrn_request.php:626 ../../mod/dfrn_request.php:628 msgid "Your profile address:" msgstr "Deine Profiladresse:" #: ../../mod/dfrn_request.php:627 ../../mod/dfrn_request.php:629 msgid "Submit Request" msgstr "Anfrage abschicken" #: ../../mod/dfrn_request.php:628 ../../mod/tagrm.php:11 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../addon/js_upload/js_upload.php:41 #: ../../mod/dfrn_request.php:630 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ../../mod/like.php:110 msgid "status" msgstr "Status" #: ../../mod/like.php:127 #, php-format msgid "%1$s likes %2$s's %3$s" msgstr "%1$s mag %2$s's %3$s" #: ../../mod/like.php:129 #, php-format msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s" msgstr "%1$s mag %2$s's %3$s nicht" #: ../../mod/lostpass.php:38 #, php-format msgid "Password reset requested at %s" msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten" #: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45 msgid "Remove My Account" msgstr "Account löschen" #: ../../mod/removeme.php:43 msgid "" "This will completely remove your account. Once this has been done it is not " "recoverable." msgstr "" "Dies wird deinen Account endgültig löschen. Es gibt keine Möglichkeit ihn " "wiederherzustellen." #: ../../mod/removeme.php:44 msgid "Please enter your password for verification:" msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:" #: ../../mod/apps.php:6 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" #: ../../mod/directory.php:32 msgid "Global Directory" msgstr "Weltweites Verzeichnis" #: ../../mod/item.php:37 msgid "Unable to locate original post." msgstr "Konnte das original Posting nicht finden." #: ../../mod/item.php:98 ../../mod/item.php:126 msgid "Empty post discarded." msgstr "Leere Nachricht wurde verworfen." #: ../../mod/item.php:422 ../../mod/item.php:474 #, php-format msgid "%s commented on your item at %s" msgstr "%s hat einen deiner Beiträge auf %s kommentiert" #: ../../mod/item.php:445 ../../mod/item.php:497 #, php-format msgid "%s posted on your profile wall at %s" msgstr "%s hat etwas auf deiner Pinnwand bei %s gepostet" #: ../../mod/item.php:471 ../../mod/item.php:523 msgid "System error. Post not saved." msgstr "Systemfehler. Nachricht konnte nicht gespeichert werden." #: ../../mod/item.php:489 ../../mod/item.php:541 #, php-format msgid "" "This message was sent to you by %s, a member of the Friendika social network." msgstr "" "Diese Nachricht wurde dir von %s gesendet, einem Mitglied des Sozialen " "Netzwerks Friendika" #: ../../mod/item.php:491 ../../mod/item.php:543 msgid "You may visit them online at" msgstr "Du kannst sie online besuchen unter " #: ../../mod/item.php:493 ../../mod/item.php:545 msgid "" "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to " "receive these messages." msgstr "" "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to " "receive these messages." #: ../../mod/item.php:495 ../../mod/item.php:547 #, php-format msgid "%s posted an update." msgstr "%s hat ein Update gepostet." #: ../../mod/tagrm.php:41 msgid "Tag removed" msgstr "Tag entfernt" #: ../../mod/tagrm.php:79 msgid "Remove Item Tag" msgstr "Gegenstands Tag entfernen" #: ../../mod/tagrm.php:81 msgid "Select a tag to remove: " msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: " #: ../../mod/tagrm.php:93 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: ../../mod/message.php:18 msgid "No recipient selected." msgstr "Kein Empfänger gewählt." #: ../../mod/message.php:23 msgid "[no subject]" msgstr "[kein Betreff]" #: ../../mod/message.php:34 msgid "Unable to locate contact information." msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden." #: ../../mod/message.php:102 msgid "Message sent." msgstr "Nachricht gesendet." #: ../../mod/message.php:105 msgid "Message could not be sent." msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden." #: ../../mod/message.php:125 ../../include/nav.php:100 #: ../../include/nav.php:101 ../../include/nav.php:107 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" #: ../../mod/message.php:126 msgid "Inbox" msgstr "Eingang" #: ../../mod/message.php:127 msgid "Outbox" msgstr "Ausgang" #: ../../mod/message.php:128 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" #: ../../mod/message.php:142 msgid "Message deleted." msgstr "Nachricht gelöscht." #: ../../mod/message.php:158 msgid "Conversation removed." msgstr "Unterhaltung gelöscht." #: ../../mod/message.php:177 ../../mod/message.php:180 msgid "Send Private Message" msgstr "Private Nachricht senden" #: ../../mod/message.php:178 ../../mod/message.php:312 #: ../../mod/message.php:181 ../../mod/message.php:315 msgid "To:" msgstr "An:" #: ../../mod/message.php:179 ../../mod/message.php:313 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/message.php:316 msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" #: ../../mod/message.php:221 ../../mod/message.php:224 msgid "No messages." msgstr "Keine Nachrichten." #: ../../mod/message.php:234 ../../mod/message.php:237 msgid "Delete conversation" msgstr "Unterhaltung löschen" #: ../../mod/message.php:264 ../../mod/message.php:267 msgid "Message not available." msgstr "Nachricht nicht verfügbar." #: ../../mod/message.php:301 ../../mod/message.php:304 msgid "Delete message" msgstr "Nachricht löschen" #: ../../mod/message.php:311 ../../mod/message.php:314 msgid "Send Reply" msgstr "Antwort senden" #: ../../mod/dfrn_confirm.php:231 msgid "Response from remote site was not understood." msgstr "Antwort der entfernten Gegenstelle unverständlich." #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240 msgid "Unexpected response from remote site: " msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: " #: ../../mod/dfrn_confirm.php:248 msgid "Confirmation completed successfully." msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen." #: ../../mod/dfrn_confirm.php:250 ../../mod/dfrn_confirm.php:264 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:271 msgid "Remote site reported: " msgstr "Entfernte Seite meldet: " #: ../../mod/dfrn_confirm.php:262 msgid "Temporary failure. Please wait and try again." msgstr "" "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch " "einmal." #: ../../mod/dfrn_confirm.php:269 msgid "Introduction failed or was revoked." msgstr "Vorstellung schlug fehl oder wurde zurück gezogen." #: ../../mod/dfrn_confirm.php:387 msgid "Unable to set contact photo." msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern." #: ../../mod/dfrn_confirm.php:426 msgid "is now friends with" msgstr "ist jetzt ein(e) Freund(in) von" #: ../../mod/dfrn_confirm.php:494 ../../mod/dfrn_confirm.php:499 #, php-format msgid "No user record found for '%s' " msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden" #: ../../mod/dfrn_confirm.php:504 ../../mod/dfrn_confirm.php:509 msgid "Our site encryption key is apparently messed up." msgstr "Der Verschlüsslungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch." #: ../../mod/dfrn_confirm.php:515 ../../mod/dfrn_confirm.php:520 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us." msgstr "" "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt " "werden." #: ../../mod/dfrn_confirm.php:527 ../../mod/dfrn_confirm.php:532 msgid "Contact record was not found for you on our site." msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden." #: ../../mod/dfrn_confirm.php:555 ../../mod/dfrn_confirm.php:560 msgid "" "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work " "if you try again." msgstr "" "Die ID die uns dein System angeboten hat ist hier bereits vergeben. Bitte " "versuche es noch einmal." #: ../../mod/dfrn_confirm.php:566 ../../mod/dfrn_confirm.php:571 msgid "Unable to set your contact credentials on our system." msgstr "" "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserm System gespeichert werden." #: ../../mod/dfrn_confirm.php:619 ../../mod/dfrn_confirm.php:624 msgid "Unable to update your contact profile details on our system" msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden" #: ../../mod/dfrn_confirm.php:648 ../../mod/dfrn_confirm.php:653 #, php-format msgid "Connection accepted at %s" msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert" #: ../../mod/openid.php:62 ../../mod/openid.php:109 ../../include/auth.php:105 #: ../../include/auth.php:130 ../../include/auth.php:183 msgid "Login failed." msgstr "Annmeldung fehlgeschlagen." #: ../../mod/openid.php:73 ../../include/auth.php:194 msgid "Welcome back " msgstr "Willkommen zurück " #: ../../mod/dfrn_poll.php:78 ../../mod/dfrn_poll.php:392 #: ../../mod/dfrn_poll.php:483 ../../mod/dfrn_poll.php:79 #: ../../mod/dfrn_poll.php:504 #, php-format msgid "%s welcomes %s" msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen" #: ../../mod/viewcontacts.php:32 msgid "No contacts." msgstr "Keine Kontakte." #: ../../mod/group.php:27 msgid "Group created." msgstr "Gruppe erstellt." #: ../../mod/group.php:33 msgid "Could not create group." msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen." #: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:123 ../../mod/group.php:127 #: ../../mod/group.php:115 msgid "Group not found." msgstr "Gruppe nicht gefunden." #: ../../mod/group.php:56 msgid "Group name changed." msgstr "Gruppenname geändert." #: ../../mod/group.php:79 msgid "Membership list updated." msgstr "Mitgliedsliste aktualisiert." #: ../../mod/group.php:107 ../../mod/group.php:111 ../../mod/group.php:90 msgid "Group removed." msgstr "Gruppe entfernt." #: ../../mod/group.php:109 ../../mod/group.php:113 ../../mod/group.php:92 msgid "Unable to remove group." msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen." #: ../../addon/twitter/twitter.php:64 msgid "Post to Twitter" msgstr "Nach Twitter senden" #: ../../addon/twitter/twitter.php:122 msgid "Twitter Posting Settings" msgstr "Twitter Posting Einstellungen" #: ../../addon/twitter/twitter.php:129 msgid "" "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site " "administrator." msgstr "" "Kein Consumer Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den " "Administrator der Seite." #: ../../addon/twitter/twitter.php:148 msgid "" "At this Friendika instance the Twitter plugin was enabled but you have not " "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the " "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input " "box below and submit the form. Only your public posts will " "be posted to Twitter." msgstr "" "Auf dieser Friendika Instanz wurde das Twitter Plugin aktiviert dein Account " "ist allerdings noch nicht mit einem Twitter Account verbunden. Um deinen " "Account mit Twitter zu verbinden, klick auf den Button weiter unten und gib " "die PIN die du auf Twitter erhälst hier ein. Es werden ausschließlich deine " "öffentlichen Nachrichten auf Twitter veröffentlicht." #: ../../addon/twitter/twitter.php:149 msgid "Log in with Twitter" msgstr "bei Twitter anmelden" #: ../../addon/twitter/twitter.php:151 msgid "Copy the PIN from Twitter here" msgstr "Kopiere die Twitter PIN hier her" #: ../../addon/twitter/twitter.php:165 ../../addon/statusnet/statusnet.php:197 msgid "Currently connected to: " msgstr "Momentan verbunden mit: " #: ../../addon/twitter/twitter.php:166 msgid "" "If enabled all your public postings will be posted to the " "associated Twitter account as well." msgstr "" "Wenn dies aktiviert ist, werden alle deine öffentlichen " "Nachricten auch auf dem verbundenen Twitter Account veröffentlicht." #: ../../addon/twitter/twitter.php:168 msgid "Send public postings to Twitter" msgstr "Veröffentliche öffentliche Nachrichten auf Twitter" #: ../../addon/twitter/twitter.php:172 ../../addon/statusnet/statusnet.php:204 msgid "Clear OAuth configuration" msgstr "OAuth Konfiguration löschen" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:78 msgid "Post to StatusNet" msgstr "Nach StatusNet senden" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:146 msgid "StatusNet Posting Settings" msgstr "StatusNet Posting Einstellungen" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:152 msgid "" "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendika Account as " "an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair here " "and enter the API base root.
Before you register your own OAuth key " "pair ask the administrator if there is already a key pair for this Friendika " "installation at your favorited StatusNet installation." msgstr "" "Kein OAuth Consumer Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen " "Friendika Account als Desktopapplikation und trage hier den OAuth Consumer " "Schlüssel, das Geheimnis und die Basis-URL der StatusNet API ein.
Bevor " "du eine neue Anwendung registrierst, kannst du auch erstmal den Admin deiner " "Friendika Seite fragen, ob es für deine bevorzugte StatusNet Instanz " "eventuell bereits ein OAuth Schlüsselpaar gibt." #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:154 msgid "OAuth Consumer Key" msgstr "OAuth Consumer Schlüssel" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:157 msgid "OAuth Consumer Secret" msgstr "OAuth Consumer Geheimnis" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:160 msgid "Base API Path (remember the trailing /)" msgstr "Basis-URL der StatusNet API (vergiss den abschließenden / nicht)" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:181 msgid "" "To connect to your StatusNet account click the button below to get a " "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below " "and submit the form. Only your public posts will be posted " "to StatusNet." msgstr "" "Um deinen Account mit einem StatusNet Account zu verknüpfen klicke den " "Button an um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten und kopiere " "diesen in die Eingabebox weiter unten. Es werden ausschließlich deine " "öffentlichen Nachrichten bei StatusNet veröffentllicht." #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:182 msgid "Log in with StatusNet" msgstr "Bei StatusNet anmelden" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:184 msgid "Copy the security code from StatusNet here" msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier her" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:198 msgid "" "If enabled all your public postings will be posted to the " "associated StatusNet account as well." msgstr "" "Wenn dies aktiviert ist, werden alle deine öffentlichen " "Nachricten auch auf dem verbundenen StatusNet Account veröffentlicht." #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:200 msgid "Send public postings to StatusNet" msgstr "Veröffentliche öffentliche Nachrichten auf StatusNet" #: ../../addon/tictac/tictac.php:14 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe" msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe" #: ../../addon/tictac/tictac.php:47 msgid "3D Tic-Tac-Toe" msgstr "3D Tic-Tac-Toe" #: ../../addon/tictac/tictac.php:52 msgid "New game" msgstr "Neues Spiel" #: ../../addon/tictac/tictac.php:53 msgid "New game with handicap" msgstr "Neues Handicap Spiel" #: ../../addon/tictac/tictac.php:54 msgid "" "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that " "it is played on multiple levels simultaneously. " msgstr "" "Drei dimensionales Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur " "das man es auf mehreren Ebenen gleichzeitig spielt." #: ../../addon/tictac/tictac.php:55 msgid "" "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on " "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels." msgstr "" "In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer " "Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder " "diagonal auf verschiedenen Ebenen." #: ../../addon/tictac/tictac.php:57 msgid "" "The handicap game disables the center position on the middle level because " "the player claiming this square often has an unfair advantage." msgstr "" "Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt " "da der Spieler der diese Ebene besitzt oft einen unfairen Vorteil genießt." #: ../../addon/tictac/tictac.php:176 msgid "You go first..." msgstr "Du fängst an..." #: ../../addon/tictac/tictac.php:181 msgid "I'm going first this time..." msgstr "Diesmal fange ich an..." #: ../../addon/tictac/tictac.php:187 msgid "You won!" msgstr "Du gewinnst!" #: ../../addon/tictac/tictac.php:193 ../../addon/tictac/tictac.php:218 msgid "\"Cat\" game!" msgstr "Unentschieden!" #: ../../addon/tictac/tictac.php:216 msgid "I won!" msgstr "Ich gewinne!" #: ../../addon/java_upload/java_upload.php:33 msgid "Select files to upload: " msgstr "Wähle Dateien zum Upload aus: " #: ../../addon/java_upload/java_upload.php:35 msgid "" "Use the following controls only if the Java uploader [above] fails to launch." msgstr "" "Verwende die folgenden Kontrollen nur, wenn der Java Uploader [oben] nicht " "funktioniert." #: ../../addon/facebook/facebook.php:116 msgid "Facebook disabled" msgstr "Facebook deaktiviert" #: ../../addon/facebook/facebook.php:124 msgid "Facebook API key is missing." msgstr "Facebook API Schlüssel nicht gefunden" #: ../../addon/facebook/facebook.php:131 msgid "Facebook Connect" msgstr "Mit Facebook verbinden" #: ../../addon/facebook/facebook.php:137 msgid "Install Facebook post connector" msgstr "Facebook Versnd installieren" #: ../../addon/facebook/facebook.php:144 msgid "Remove Facebook post connector" msgstr "Facebook versand deinstallieren" #: ../../addon/facebook/facebook.php:150 msgid "Post to Facebook by default" msgstr "Sende standardmäßig nach Facebook" #: ../../addon/facebook/facebook.php:174 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../../addon/facebook/facebook.php:175 msgid "Facebook Connector Settings" msgstr "Facebook Verbindungseinstellungen" #: ../../addon/facebook/facebook.php:189 msgid "Post to Facebook" msgstr "Zu Facebook posten" #: ../../addon/facebook/facebook.php:230 msgid "Image: " msgstr "Bild" #: ../../addon/randplace/randplace.php:171 msgid "Randplace Settings" msgstr "Randplace Einstellungen" #: ../../addon/randplace/randplace.php:173 msgid "Enable Randplace Plugin" msgstr "Randplace Erweiterung aktivieren" #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:39 msgid "Upload a file" msgstr "Datei hochladen" #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:40 msgid "Drop files here to upload" msgstr "Ziehe die Dateien hier her die du hochladen willst" #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:42 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:288 msgid "No files were uploaded." msgstr "Keine Dateien hochgeladen." #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:294 msgid "Uploaded file is empty" msgstr "Hochgeladene Datei ist leer" #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:299 msgid "Uploaded file is too large" msgstr "Hochgeladene Datei ist zu groß" #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:317 msgid "File has an invalid extension, it should be one of " msgstr "" "Die Dateiextension ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein " #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:328 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered" msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten" #: ../../include/contact_selectors.php:32 msgid "Unknown | Not categorised" msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert" #: ../../include/contact_selectors.php:33 msgid "Block immediately" msgstr "Sofort blockieren" #: ../../include/contact_selectors.php:34 msgid "Shady, spammer, self-marketer" msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller" #: ../../include/contact_selectors.php:35 msgid "Known to me, but no opinion" msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung" #: ../../include/contact_selectors.php:36 msgid "OK, probably harmless" msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos" #: ../../include/contact_selectors.php:37 msgid "Reputable, has my trust" msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen" #: ../../include/contact_selectors.php:55 msgid "Frequently" msgstr "Häufig" #: ../../include/contact_selectors.php:56 msgid "Hourly" msgstr "Stündlich" #: ../../include/contact_selectors.php:57 msgid "Twice daily" msgstr "Zweimal Täglich" #: ../../include/contact_selectors.php:58 msgid "Daily" msgstr "Täglich" #: ../../include/contact_selectors.php:59 msgid "Weekly" msgstr "Wöchendlich" #: ../../include/contact_selectors.php:60 msgid "Monthly" msgstr "Monatlich" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Male" msgstr "Männlich" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Female" msgstr "Weiblich" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Male" msgstr "Momentan Männlich" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Female" msgstr "Momentan Weiblich" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Male" msgstr "Hauptsächlich Männlich" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Female" msgstr "Hauptsächlich Weiblich" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Transgender" msgstr "Transgender" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Intersex" msgstr "Intersex" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Transsexual" msgstr "Transsexuel" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Hermaphrodite" msgstr "Hermaphrodit" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Neuter" msgstr "Neuter" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Non-specific" msgstr "Nicht spezifiziert" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Other" msgstr "Andere" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Undecided" msgstr "Unentschieden" #: ../../include/profile_selectors.php:19 msgid "Males" msgstr "Männer" #: ../../include/profile_selectors.php:19 msgid "Females" msgstr "Frauen" #: ../../include/profile_selectors.php:19 msgid "Gay" msgstr "Schwul" #: ../../include/profile_selectors.php:19 msgid "Lesbian" msgstr "Lesbisch" #: ../../include/profile_selectors.php:19 msgid "No Preference" msgstr "Keine Vorlieben" #: ../../include/profile_selectors.php:19 msgid "Bisexual" msgstr "Bisexuel" #: ../../include/profile_selectors.php:19 msgid "Autosexual" msgstr "Autosexual" #: ../../include/profile_selectors.php:19 msgid "Abstinent" msgstr "Abstinent" #: ../../include/profile_selectors.php:19 msgid "Virgin" msgstr "Jungfrau" #: ../../include/profile_selectors.php:19 msgid "Deviant" msgstr "Deviant" #: ../../include/profile_selectors.php:19 msgid "Fetish" msgstr "Fetish" #: ../../include/profile_selectors.php:19 msgid "Oodles" msgstr "Oodles" #: ../../include/profile_selectors.php:19 msgid "Nonsexual" msgstr "Nonsexual" #: ../../include/profile_selectors.php:33 msgid "Single" msgstr "Single" #: ../../include/profile_selectors.php:33 msgid "Lonely" msgstr "Einsam" #: ../../include/profile_selectors.php:33 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" #: ../../include/profile_selectors.php:33 msgid "Unavailable" msgstr "Nicht verfügbar" #: ../../include/profile_selectors.php:33 msgid "Dating" msgstr "Dating" #: ../../include/profile_selectors.php:33 msgid "Unfaithful" msgstr "Untreu" #: ../../include/profile_selectors.php:33 msgid "Sex Addict" msgstr "Sex Besessen" #: ../../include/profile_selectors.php:33 msgid "Friends" msgstr "Freunde" #: ../../include/profile_selectors.php:33 msgid "Friends/Benefits" msgstr "Friends/Benefits" #: ../../include/profile_selectors.php:33 msgid "Casual" msgstr "Casual" #: ../../include/profile_selectors.php:33 msgid "Engaged" msgstr "Verlobt" #: ../../include/profile_selectors.php:33 msgid "Married" msgstr "Verheiratet" #: ../../include/profile_selectors.php:33 msgid "Partners" msgstr "Partner" #: ../../include/profile_selectors.php:33 msgid "Cohabiting" msgstr "kohabitierend" #: ../../include/profile_selectors.php:33 msgid "Happy" msgstr "Glücklich" #: ../../include/profile_selectors.php:33 msgid "Not Looking" msgstr "Nicht auf der Suche" #: ../../include/profile_selectors.php:33 msgid "Swinger" msgstr "Swinger" #: ../../include/profile_selectors.php:33 msgid "Betrayed" msgstr "Betrogen" #: ../../include/profile_selectors.php:33 msgid "Separated" msgstr "Getrennt" #: ../../include/profile_selectors.php:33 msgid "Unstable" msgstr "Unstabil" #: ../../include/profile_selectors.php:33 msgid "Divorced" msgstr "Geschieden" #: ../../include/profile_selectors.php:33 msgid "Widowed" msgstr "Verwidwet" #: ../../include/profile_selectors.php:33 msgid "Uncertain" msgstr "Unsicher" #: ../../include/profile_selectors.php:33 msgid "Complicated" msgstr "Kompliziert" #: ../../include/profile_selectors.php:33 msgid "Don't care" msgstr "Ist mir nicht wichtig" #: ../../include/profile_selectors.php:33 msgid "Ask me" msgstr "Frag mich" #: ../../include/acl_selectors.php:132 msgid "Visible To:" msgstr "Sichtbar für:" #: ../../include/acl_selectors.php:136 ../../include/acl_selectors.php:151 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: ../../include/acl_selectors.php:147 msgid "Except For:" msgstr "Abgesehen von:" #: ../../include/auth.php:27 msgid "Logged out." msgstr "Abgemeldet." #: ../../include/datetime.php:44 ../../include/datetime.php:46 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" #: ../../include/datetime.php:148 msgid "less than a second ago" msgstr "vor weniger als einer Sekunde" #: ../../include/datetime.php:151 msgid "year" msgstr "Jahr" #: ../../include/datetime.php:151 msgid "years" msgstr "Jahre" #: ../../include/datetime.php:152 msgid "month" msgstr "Monat" #: ../../include/datetime.php:152 msgid "months" msgstr "Monate" #: ../../include/datetime.php:153 msgid "week" msgstr "Woche" #: ../../include/datetime.php:153 msgid "weeks" msgstr "Wochen" #: ../../include/datetime.php:154 msgid "day" msgstr "Tag" #: ../../include/datetime.php:154 ../../mod/settings.php:370 msgid "days" msgstr "Tage" #: ../../include/datetime.php:155 msgid "hour" msgstr "Stunde" #: ../../include/datetime.php:155 msgid "hours" msgstr "Stunden" #: ../../include/datetime.php:156 msgid "minute" msgstr "Minute" #: ../../include/datetime.php:156 msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: ../../include/datetime.php:157 msgid "second" msgstr "Sekunde" #: ../../include/datetime.php:157 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" #: ../../include/datetime.php:164 msgid " ago" msgstr " her" #: ../../include/nav.php:56 ../../include/nav.php:91 ../../include/nav.php:57 #: ../../include/nav.php:92 ../../include/nav.php:98 msgid "Home" msgstr "Persönlich" #: ../../include/nav.php:64 ../../include/nav.php:65 ../../include/nav.php:71 msgid "Apps" msgstr "Apps" #: ../../include/nav.php:77 ../../include/nav.php:78 ../../include/nav.php:84 msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" #: ../../include/nav.php:87 ../../include/nav.php:88 ../../include/nav.php:94 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #: ../../include/nav.php:96 ../../include/nav.php:97 ../../include/nav.php:103 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:105 #: ../../include/nav.php:111 msgid "Manage" msgstr "Verwalten" #: ../../include/nav.php:107 ../../include/nav.php:108 #: ../../include/nav.php:114 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: ../../include/nav.php:109 ../../include/nav.php:110 #: ../../mod/profiles.php:456 ../../include/nav.php:116 msgid "Profiles" msgstr "Profile" #: ../../include/items.php:1004 ../../include/items.php:1073 #: ../../include/profile_advanced.php:36 ../../include/items.php:1071 msgid "Birthday:" msgstr "Geburtstag:" #: ../../include/items.php:1348 ../../include/items.php:1418 #: ../../include/items.php:1416 msgid "You have a new follower at " msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf " #: ../../include/group.php:130 ../../include/group.php:145 msgid "Create a new group" msgstr "Neue Gruppe erstellen" #: ../../include/group.php:131 ../../include/group.php:146 msgid "Everybody" msgstr "Alle Kontakte" #: ../../include/oembed.php:57 msgid "Embedding disabled" msgstr "Einbettungen deaktiviert" #: ../../include/dba.php:31 #, php-format msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'" msgstr "" "Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln." #: ../../mod/profile.php:102 ../../mod/profile.php:103 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../../mod/profile.php:103 ../../include/profile_advanced.php:7 #: ../../mod/profile.php:104 ../../mod/profperm.php:94 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../../mod/profile.php:104 ../../mod/profile.php:105 msgid "Photos" msgstr "Bilder" #: ../../mod/profile.php:137 ../../mod/network.php:77 #: ../../mod/message.php:172 ../../mod/profile.php:130 #: ../../mod/profile.php:131 msgid "Please enter a link URL:" msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:" #: ../../mod/profile.php:138 ../../mod/network.php:78 #: ../../mod/profile.php:131 ../../mod/profile.php:132 msgid "Please enter a YouTube link:" msgstr "Bitte gebe den YouTube Link ein:" #: ../../mod/profile.php:139 ../../mod/network.php:79 #: ../../mod/profile.php:132 ../../mod/profile.php:133 msgid "Please enter a video(.ogg) link/URL:" msgstr "Bitte gebe den Link zum Video(.ogg) an:" #: ../../mod/profile.php:140 ../../mod/network.php:80 #: ../../mod/profile.php:133 ../../mod/profile.php:134 msgid "Please enter an audio(.ogg) link/URL:" msgstr "Bitte gebe den Link zum Audio(.ogg) an:" #: ../../mod/profile.php:141 ../../mod/network.php:81 #: ../../mod/profile.php:134 ../../mod/profile.php:135 msgid "Where are you right now?" msgstr "Wo hälst du dich jetzt gerade auf?" #: ../../mod/profile.php:142 ../../mod/network.php:82 #: ../../mod/profile.php:135 ../../mod/profile.php:136 msgid "Enter a title for this item" msgstr "Gib den Titel für diesen Beitrag ein" #: ../../mod/profile.php:169 ../../mod/network.php:109 #: ../../mod/editpost.php:66 ../../mod/profile.php:162 #: ../../mod/profile.php:163 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video" msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen" #: ../../mod/profile.php:170 ../../mod/network.php:110 #: ../../mod/editpost.php:67 ../../mod/profile.php:163 #: ../../mod/profile.php:164 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio" msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen" #: ../../mod/profile.php:173 ../../mod/network.php:113 #: ../../mod/profile.php:166 ../../mod/profile.php:167 msgid "Set title" msgstr "Titel setzen" #: ../../mod/profile.php:359 ../../mod/network.php:428 #: ../../mod/profile.php:352 ../../include/conversation.php:237 #, php-format msgid "See all %d comments" msgstr "Alle %d Kommentare anzeigen" #: ../../mod/profile.php:416 ../../mod/display.php:222 #: ../../mod/network.php:511 ../../mod/editpost.php:62 #: ../../mod/profile.php:411 ../../mod/display.php:224 #: ../../mod/network.php:513 ../../include/conversation.php:325 #: ../../include/group.php:168 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: ../../mod/friendika.php:12 msgid "This is Friendika version" msgstr "Dies ist Friendika Version" #: ../../mod/friendika.php:13 msgid "running at web location" msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist" #: ../../mod/friendika.php:15 msgid "" "Shared content within the Friendika network is provided under the Creative Commons Attribution " "3.0 license" msgstr "" "Geteilte Inhalte innerhalb des Friendika Netzwerks sind unter der Creative Commons Attribution " "3.0 license verfügbar" #: ../../mod/friendika.php:17 msgid "" "Please visit Project.Friendika.com to learn more about the Friendika project." msgstr "" "Bitte besuche Project.Friendika." "com um mehr über Friendika zu erfahren." #: ../../mod/friendika.php:19 msgid "Bug reports and issues: please visit" msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche" #: ../../mod/friendika.php:20 msgid "" "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendika - " "dot com" msgstr "" "Vorschläge, Lobeshymnen, Spenden usw. - bitte eine Email an \"Info\" at " "Friendika - dot com (englisch bevorzugt)" #: ../../mod/friendika.php:25 msgid "Installed plugins/addons/apps" msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps" #: ../../mod/friendika.php:33 msgid "No installed plugins/addons/apps" msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert" #: ../../mod/install.php:72 msgid "Proceed with Installation" msgstr "Mit der Installation fortfahren" #: ../../mod/install.php:74 msgid "Your Friendika site database has been installed." msgstr "Die Datenbank deiner Friendika Seite wurde erfolgreich installiert." #: ../../mod/install.php:78 msgid "Proceed to registration" msgstr "Mit der Registration fortfahren" #: ../../mod/lostpass.php:27 msgid "Password reset request issued. Check your email." msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine Email." #: ../../mod/lostpass.php:56 msgid "" "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) " "Password reset failed." msgstr "" "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits ähnliche " "Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert." #: ../../mod/lostpass.php:100 ../../mod/lostpass.php:107 msgid "Forgot your Password?" msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?" #: ../../mod/lostpass.php:101 ../../mod/lostpass.php:108 msgid "" "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check " "your email for further instructions." msgstr "" "Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir " "dann weitere Informationen per Mail zugesand." #: ../../mod/lostpass.php:102 ../../mod/lostpass.php:109 msgid "Nickname or Email: " msgstr "Spitzname oder Email:" #: ../../mod/lostpass.php:103 ../../mod/lostpass.php:110 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: ../../mod/notifications.php:68 msgid "Pending Friend/Connect Notifications" msgstr "Anstehende Freundschafts/Kontakt Benachrichtigungen" #: ../../mod/notifications.php:143 msgid "User registrations waiting for confirm" msgstr "Neuanmeldungen die auf deine Bestätigung warten" #: ../../mod/register.php:89 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name." msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein." #: ../../mod/photos.php:969 ../../mod/photos.php:972 msgid "<< Prev" msgstr "<< Vorherige" #: ../../mod/photos.php:977 ../../mod/photos.php:980 msgid "Next >>" msgstr "Nächste >>" #: ../../mod/directory.php:39 msgid "Site Directory" msgstr "Verzeichnis" #: ../../mod/directory.php:94 msgid "Gender: " msgstr "Geschlecht:" #: ../../mod/directory.php:120 msgid "No entries (some entries may be hidden)." msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)." #: ../../mod/settings.php:262 msgid "Normal Account" msgstr "Normaler Account" #: ../../mod/settings.php:263 msgid "This account is a normal personal profile" msgstr "Dieser Account ist ein normales persönliches Profil" #: ../../mod/settings.php:264 msgid "Soapbox Account" msgstr "Sandkasten Accunt" #: ../../mod/settings.php:265 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans" msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert" #: ../../mod/settings.php:266 msgid "Community/Celebrity Account" msgstr "Gemeinschafts/Berühmtheiten Account" #: ../../mod/settings.php:267 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans" msgstr "" "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert" #: ../../mod/settings.php:268 msgid "Automatic Friend Account" msgstr "Automatischer Freundes Account" #: ../../mod/settings.php:269 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends" msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert" #: ../../mod/settings.php:353 ../../mod/settings.php:351 msgid "Export Personal Data" msgstr "Perönliche Daten exportieren" #: ../../mod/search.php:62 ../../mod/search.php:64 msgid "No results." msgstr "Keine Ergebnisse." #: ../../mod/profile_photo.php:200 ../../mod/profile_photo.php:204 msgid "Crop Image" msgstr "Bild Zurechtschneiden" #: ../../mod/profile_photo.php:201 ../../mod/profile_photo.php:205 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing." msgstr "" "Passe bitte den Bildausschnitt an damit das Bild optimal dargestellt werden " "kann." #: ../../mod/profile_photo.php:202 ../../mod/profile_photo.php:206 msgid "Done Editing" msgstr "Bearbeitung abgeschlossen" #: ../../mod/match.php:10 msgid "Profile Match" msgstr "Profil Übereinstimmungen" #: ../../mod/match.php:50 msgid "No matches" msgstr "Keine Übereinstimmungen" #: ../../mod/group.php:95 ../../mod/group.php:74 msgid "Create a group of contacts/friends." msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen." #: ../../mod/group.php:96 ../../mod/group.php:153 ../../mod/group.php:75 #: ../../mod/group.php:158 msgid "Group Name: " msgstr "Gruppen Name:" #: ../../mod/group.php:152 ../../mod/group.php:157 msgid "Group Editor" msgstr "Gruppen Editor" #: ../../mod/group.php:154 msgid "Members:" msgstr "Mitglieder:" #: ../../mod/contacts.php:15 msgid "Find People With Shared Interests" msgstr "Finde Personen die deine Interessen teilen" #: ../../mod/contacts.php:252 msgid "Privacy Unavailable" msgstr "Privatsphäre nicht verfügbar" #: ../../mod/contacts.php:253 msgid "Private communications are not available for this contact." msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar." #: ../../mod/oexchange.php:27 msgid "Post successful." msgstr "Erfolgreich gesendet." #: ../../mod/network.php:59 #, php-format msgid "%d member" msgid_plural "%d members" msgstr[0] "%d Mitglied" msgstr[1] "%d Mitglieder" #: ../../mod/network.php:60 #, php-format msgid "Warning: This group contains %s from an insecure network." msgstr "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s aus einem unsicheren Netzwerk." #: ../../mod/network.php:61 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure." msgstr "" "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten." #: ../../mod/network.php:409 ../../include/conversation.php:213 msgid "See more posts like this" msgstr "Mehr Beiträge wie diesen anzeigen" #: ../../mod/message.php:240 msgid "D, d M Y - g:i A" msgstr "D, d. M Y - g:i A" #: ../../mod/dfrn_request.php:503 #, php-format msgid "Welcome home %s." msgstr "Willkommen zurück %s." #: ../../mod/dfrn_request.php:504 #, php-format msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s." msgstr "Bitte bestätige deine Vorstellung/Verbindungs Anfrage bei %s." #: ../../mod/dfrn_request.php:505 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27 msgid "Item not found" msgstr "Beitrag nicht gefunden" #: ../../mod/editpost.php:32 msgid "Edit post" msgstr "Beitrag bearbeiten" #: ../../boot.php:359 ../../boot.php:372 msgid "Delete this item?" msgstr "Diesen Beitrag löschen?" #: ../../boot.php:360 ../../mod/profile.php:387 ../../mod/photos.php:1108 #: ../../mod/display.php:173 ../../mod/network.php:505 #: ../../include/conversation.php:316 ../../mod/photos.php:1111 #: ../../boot.php:373 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: ../../boot.php:2033 ../../boot.php:1991 #, php-format msgid "%d Contact" msgid_plural "%d Contacts" msgstr[0] "%d Kontakt" msgstr[1] "%d Kontakte" #: ../../boot.php:2416 ../../boot.php:2392 msgid "g A l F d" msgstr "g A l F d" #: ../../boot.php:2433 ../../boot.php:2409 msgid "Birthday Reminders" msgstr "Geburtstagserinnerungen" #: ../../boot.php:2729 ../../include/conversation.php:517 msgid "View status" msgstr "Status anzeigen" #: ../../boot.php:2730 ../../include/conversation.php:518 msgid "View profile" msgstr "Profil anzeigen" #: ../../boot.php:2731 ../../include/conversation.php:519 msgid "View photos" msgstr "Fotos ansehen" #: ../../boot.php:2733 ../../include/conversation.php:521 msgid "Send PM" msgstr "Private Nachricht senden" #: ../../include/profile_advanced.php:10 ../../mod/settings.php:358 msgid "Full Name:" msgstr "Kompletter Name:" #: ../../include/profile_advanced.php:45 msgid "j F, Y" msgstr "j F, Y" #: ../../include/profile_advanced.php:46 msgid "j F" msgstr "j F" #: ../../include/profile_advanced.php:59 msgid "Age:" msgstr "Alter:" #: ../../include/profile_advanced.php:70 msgid " Status:" msgstr " Bezieungsstatus:" #: ../../include/profile_advanced.php:90 ../../mod/profiles.php:388 msgid "Sexual Preference:" msgstr "Sexuelle Vorlieben:" #: ../../include/profile_advanced.php:115 msgid "Policial Views:" msgstr "Politische Ansichten:" #: ../../include/profile_advanced.php:127 msgid "Religion:" msgstr "Religion:" #: ../../include/profile_advanced.php:138 msgid "About:" msgstr "Über:" #: ../../include/profile_advanced.php:150 msgid "Hobbies/Interests:" msgstr "Hobbies/Interessen:" #: ../../include/profile_advanced.php:162 msgid "Contact information and Social Networks:" msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:" #: ../../include/profile_advanced.php:174 msgid "Musical interests:" msgstr "Musikalische Interessen:" #: ../../include/profile_advanced.php:186 msgid "Books, literature:" msgstr "Literatur/Bücher:" #: ../../include/profile_advanced.php:198 msgid "Television:" msgstr "Fernsehen:" #: ../../include/profile_advanced.php:210 msgid "Film/dance/culture/entertainment:" msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:" #: ../../include/profile_advanced.php:222 msgid "Love/Romance:" msgstr "Liebesleben:" #: ../../include/profile_advanced.php:234 msgid "Work/employment:" msgstr "Arbeit/Beschäftigung:" #: ../../include/profile_advanced.php:246 msgid "School/education:" msgstr "Schule/Ausbildung:" #: ../../mod/profiles.php:354 msgid "Hide my contact/friend list from viewers of this profile?" msgstr "Verberge meine Kontakte/Freunde von Betrachtern dieses Profils?" #: ../../mod/profiles.php:369 msgid "Edit Profile Details" msgstr "Profil bearbeiten" #: ../../mod/profiles.php:371 msgid "View this profile" msgstr "Dieses Profil anzeigen" #: ../../mod/profiles.php:372 msgid "Create a new profile using these settings" msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden" #: ../../mod/profiles.php:373 msgid "Clone this profile" msgstr "Dieses Profil dublizieren" #: ../../mod/profiles.php:374 msgid "Delete this profile" msgstr "Dieses Profil löschen" #: ../../mod/profiles.php:375 msgid "Profile Name:" msgstr "Profilname:" #: ../../mod/profiles.php:376 msgid "Your Full Name:" msgstr "Dein kompletter Name:" #: ../../mod/profiles.php:377 msgid "Title/Description:" msgstr "Titel/Beschreibung:" #: ../../mod/profiles.php:378 msgid "Your Gender:" msgstr "Dein Geschlecht:" #: ../../mod/profiles.php:379 msgid "Birthday (y/m/d):" msgstr "Geburtstag (y/m/d):" #: ../../mod/profiles.php:380 msgid "Street Address:" msgstr "Adresse:" #: ../../mod/profiles.php:381 msgid "Locality/City:" msgstr "Wohnort/Stadt:" #: ../../mod/profiles.php:382 msgid "Postal/Zip Code:" msgstr "Postleitzahl:" #: ../../mod/profiles.php:383 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: ../../mod/profiles.php:384 msgid "Region/State:" msgstr "Region/Bundesstaat:" #: ../../mod/profiles.php:385 msgid " Marital Status:" msgstr " Beziehungs Status:" #: ../../mod/profiles.php:386 msgid "Who: (if applicable)" msgstr "Wer: (falls anwendbar)" #: ../../mod/profiles.php:387 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" msgstr "Beispiel: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" #: ../../mod/profiles.php:389 msgid "Homepage URL:" msgstr "Adresse der Homepage:" #: ../../mod/profiles.php:390 ../../include/profile_advanced.php:115 msgid "Political Views:" msgstr "Politische Ansichten:" #: ../../mod/profiles.php:391 msgid "Religious Views:" msgstr "Religiöse Ansichten:" #: ../../mod/profiles.php:392 msgid "Public Keywords:" msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:" #: ../../mod/profiles.php:393 msgid "Private Keywords:" msgstr "Private Schlüsselwörter:" #: ../../mod/profiles.php:394 msgid "Example: fishing photography software" msgstr "Beispiel: Fischen Photographie Software" #: ../../mod/profiles.php:395 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)" msgstr "" "(Wird verwendet um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden " "eingesehen werden)" #: ../../mod/profiles.php:396 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)" msgstr "" "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)" #: ../../mod/profiles.php:397 msgid "Tell us about yourself..." msgstr "Erzähle und ein bisschen von dir..." #: ../../mod/profiles.php:398 msgid "Hobbies/Interests" msgstr "Hobbies/Interessen" #: ../../mod/profiles.php:399 msgid "Contact information and Social Networks" msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke" #: ../../mod/profiles.php:400 msgid "Musical interests" msgstr "Musikalische Interessen" #: ../../mod/profiles.php:401 msgid "Books, literature" msgstr "Literatur/Bücher" #: ../../mod/profiles.php:402 msgid "Television" msgstr "Fernsehen" #: ../../mod/profiles.php:403 msgid "Film/dance/culture/entertainment" msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung" #: ../../mod/profiles.php:404 msgid "Love/romance" msgstr "Liebesleben" #: ../../mod/profiles.php:405 msgid "Work/employment" msgstr "Arbeit/Beschäftigung" #: ../../mod/profiles.php:406 msgid "School/education" msgstr "Schule/Ausbildung" #: ../../mod/profiles.php:457 msgid "Change profile photo" msgstr "Profilbild ändern" #: ../../mod/profiles.php:458 msgid "Create New Profile" msgstr "Neues Profil anlegen" #: ../../mod/install.php:121 msgid "Friendika Social Network" msgstr "Friendika Soziales Netzwerk" #: ../../mod/install.php:122 msgid "Installation" msgstr "Installation" #: ../../mod/install.php:123 msgid "" "In order to install Friendika we need to know how to contact your database." msgstr "" "Um Friendika installieren zu können müssen wir wissen, wie wir die Datenbank " "erreichen können." #: ../../mod/install.php:124 msgid "" "Please contact your hosting provider or site administrator if you have " "questions about these settings." msgstr "" "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite " "falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest." #: ../../mod/install.php:125 msgid "" "The database you specify below must already exist. If it does not, please " "create it before continuing." msgstr "" "Die Datenbank die du hier angibst muss bereits existieren. Wenn dies noch " "nicht der Fall ist lege sie bitte an bevor du fortfährst." #: ../../mod/install.php:126 msgid "Database Server Name" msgstr "Datenbank Server" #: ../../mod/install.php:127 msgid "Database Login Name" msgstr "Datenbank Nutzer" #: ../../mod/install.php:128 msgid "Database Login Password" msgstr "Datenbank Passwort" #: ../../mod/install.php:129 msgid "Database Name" msgstr "Datenbank Name" #: ../../mod/install.php:130 msgid "Please select a default timezone for your website" msgstr "Bitte wähle die standard Zeitzone deiner Webseite" #: ../../mod/lostpass.php:75 msgid "Your password has been reset as requested." msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurück gesetzt." #: ../../mod/lostpass.php:76 msgid "Your new password is" msgstr "Dein neues Passwort lautet" #: ../../mod/lostpass.php:77 msgid "Save or copy your new password - and then" msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann" #: ../../mod/lostpass.php:78 msgid "click here to login" msgstr "hier klicken um dich anzumelden" #: ../../mod/lostpass.php:79 msgid "" "Your password may be changed from the Settings page after " "successful login." msgstr "" "Du kannst das Passwort unter den Einstellungen ändern sobald du " "dich erfolgreich angemeldet hast." #: ../../mod/notifications.php:154 msgid "Deny" msgstr "Verwehren" #: ../../mod/settings.php:288 msgid "Publish your default profile in site directory?" msgstr "Dein Standard-Profil im Verzeichnis dieser Seite veröffentliche?" #: ../../mod/settings.php:300 msgid "Publish your default profile in global social directory?" msgstr "Dein Standard-Profil im weltweiten Verzeichnis veröffentlichen?" #: ../../mod/settings.php:336 ../../mod/profile_photo.php:191 msgid "or" msgstr "oder" #: ../../mod/settings.php:341 msgid "Your profile address is" msgstr "Deine Profiladresse lautet" #: ../../mod/settings.php:357 msgid "Basic Settings" msgstr "Grundeinstellungen" #: ../../mod/settings.php:359 msgid "Email Address:" msgstr "Email Adresse:" #: ../../mod/settings.php:360 msgid "Your Timezone:" msgstr "Deine Zeitzone:" #: ../../mod/settings.php:361 msgid "Default Post Location:" msgstr "Standardstandort:" #: ../../mod/settings.php:362 msgid "Use Browser Location:" msgstr "Verwende den Standort des Browsers:" #: ../../mod/settings.php:363 msgid "Display Theme:" msgstr "Theme:" #: ../../mod/settings.php:365 msgid "Security and Privacy Settings" msgstr "Sicherheits und Privatsphären Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:366 msgid "Maximum Friend Requests/Day:" msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:" #: ../../mod/settings.php:367 msgid "(to prevent spam abuse)" msgstr "(um SPAM zu vermeiden)" #: ../../mod/settings.php:368 msgid "Allow friends to post to your profile page:" msgstr "Erlaube es Freunden Beiträge auf deiner Pinnwand zu posten:" #: ../../mod/settings.php:369 msgid "Automatically expire (delete) posts older than" msgstr "Automatisch Beiträge verfallen lassen (löschen) die älter sind als" #: ../../mod/settings.php:371 msgid "Notification Settings" msgstr "Benachrichtigungs Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:372 msgid "Send a notification email when:" msgstr "Benachrichtigungs-Email senden wenn:" #: ../../mod/settings.php:373 msgid "You receive an introduction" msgstr "Du eine Vorstellung erhälst" #: ../../mod/settings.php:374 msgid "Your introductions are confirmed" msgstr "Eine deiner Vorstellungen angenommen wurde" #: ../../mod/settings.php:375 msgid "Someone writes on your profile wall" msgstr "Jemand etwas auf deiner Pinnwand postet" #: ../../mod/settings.php:376 msgid "Someone writes a followup comment" msgstr "Jemand einen Kommentar verfasst" #: ../../mod/settings.php:377 msgid "You receive a private message" msgstr "Du eine private Nachricht erhälst" #: ../../mod/settings.php:378 msgid "Password Settings" msgstr "Passwort Einstellungen" #: ../../mod/settings.php:379 msgid "Leave password fields blank unless changing" msgstr "Lass die Passwort-Felder leer außer du willst das Passwort ändern" #: ../../mod/settings.php:380 msgid "New Password:" msgstr "Neues Passwort:" #: ../../mod/settings.php:381 msgid "Confirm:" msgstr "Bestätigen:" #: ../../mod/settings.php:382 msgid "Advanced Page Settings" msgstr "Erweiterte Seiten Einstellungen" #: ../../mod/profile_photo.php:188 msgid "Upload File:" msgstr "Datei hochladen:" #: ../../mod/profile_photo.php:189 msgid "Upload Profile Photo" msgstr "Profilbild hochladen" #: ../../mod/profile_photo.php:190 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: ../../mod/profile_photo.php:191 msgid "select a photo from your photo albums" msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben" #: ../../mod/contacts.php:265 msgid "Profile Visibility" msgstr "Profil Anzeige" #: ../../mod/contacts.php:266 #, php-format msgid "" "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your " "profile securely." msgstr "" "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeitgt werden soll, wenn %s dein " "Profil aufruft." #: ../../mod/contacts.php:267 msgid "Contact Information / Notes" msgstr "Kontakt Informationen / Notizen" #: ../../mod/contacts.php:268 msgid "Online Reputation" msgstr "Online Ruf" #: ../../mod/contacts.php:269 msgid "" "Occasionally your friends may wish to inquire about this person's online " "legitimacy." msgstr "" "Es könnte sein, dass deine Freunde etwas über den Ruf einer Peron erfahren " "möchten." #: ../../mod/contacts.php:270 msgid "" "You may help them choose whether or not to interact with this person by " "providing a reputation to guide them." msgstr "" "Du kannst ihnen bei der Entscheidung helfen ob sie mit einer Person " "interagieren sollten oder nicht indem du Informationen über den Ruf der Person anbietest." #: ../../mod/contacts.php:271 msgid "" "Please take a moment to elaborate on this selection if you feel it could be " "helpful to others." msgstr "" "Bitte nimm dir einen Moment und fülle diesen Punkt aus wenn du denkst das es " "anderen helfen könnte." #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:386 #: ../../include/conversation.php:387 #, php-format msgid "View %s's profile" msgstr "Betrachte %s's Profil" #: ../../include/nav.php:68 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: ../../mod/profiles.php:470 msgid "Visible to everybody" msgstr "Für jeden sichtbar" #: ../../mod/profiles.php:471 msgid "Edit visibility" msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten" #: ../../mod/group.php:156 ../../mod/profperm.php:96 msgid "Click on a contact to add or remove." msgstr "Klicke einen Kontakt an um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen" #: ../../mod/group.php:169 msgid "Members" msgstr "Mitglieder" #: ../../mod/group.php:183 msgid "All Contacts" msgstr "Alle Kontakte" #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:46 msgid "Invalid profile identifier." msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner" #: ../../mod/profperm.php:92 msgid "Profile Visibility Editor" msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit" #: ../../mod/profperm.php:105 msgid "Visible To" msgstr "Sichtbar für" #: ../../mod/profperm.php:116 msgid "All Contacts (with secure profile access)" msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profil zugriff)"