|
|
# FRIENDICA Distributed Social Network |
|
|
# Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin |
|
|
# This file is distributed under the same license as the Friendika package. |
|
|
# |
|
|
# Translators: |
|
|
# fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011. |
|
|
# <fabrix.xm@gmail.com>, 2011. |
|
|
msgid "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Project-Id-Version: friendica\n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n" |
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-11-15 17:20+0100\n" |
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-11-15 18:40+0000\n" |
|
|
"Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n" |
|
|
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/friendica/team/it/)\n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
"Language: it\n" |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" |
|
|
|
|
|
#: ../../index.php:213 ../../mod/help.php:38 |
|
|
msgid "Not Found" |
|
|
msgstr "Non Trovato" |
|
|
|
|
|
#: ../../index.php:216 ../../mod/help.php:41 |
|
|
msgid "Page not found." |
|
|
msgstr "Pagina non trovata." |
|
|
|
|
|
#: ../../index.php:279 ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:67 |
|
|
msgid "Permission denied" |
|
|
msgstr "Permesso negato" |
|
|
|
|
|
#: ../../index.php:280 ../../mod/manage.php:75 ../../mod/wall_upload.php:42 |
|
|
#: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/profile_photo.php:19 |
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:137 ../../mod/profile_photo.php:148 |
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:159 ../../mod/wall_attach.php:43 |
|
|
#: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/regmod.php:111 ../../mod/profiles.php:7 |
|
|
#: ../../mod/profiles.php:229 ../../mod/settings.php:41 |
|
|
#: ../../mod/settings.php:46 ../../mod/settings.php:376 |
|
|
#: ../../mod/photos.php:123 ../../mod/photos.php:858 ../../mod/display.php:111 |
|
|
#: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81 |
|
|
#: ../../mod/contacts.php:115 ../../mod/register.php:27 |
|
|
#: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/install.php:96 ../../mod/network.php:6 |
|
|
#: ../../mod/events.php:109 ../../mod/notifications.php:62 |
|
|
#: ../../mod/crepair.php:113 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 |
|
|
#: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:113 |
|
|
#: ../../mod/message.php:9 ../../mod/message.php:42 |
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/viewcontacts.php:21 |
|
|
#: ../../mod/group.php:19 ../../mod/attach.php:33 ../../mod/common.php:9 |
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:331 ../../include/items.php:2874 |
|
|
msgid "Permission denied." |
|
|
msgstr "Permesso negato." |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:419 |
|
|
msgid "Delete this item?" |
|
|
msgstr "Cancellare questo elemento?" |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:420 ../../mod/photos.php:1202 ../../mod/photos.php:1241 |
|
|
#: ../../mod/photos.php:1272 ../../include/conversation.php:433 |
|
|
msgid "Comment" |
|
|
msgstr "Commento" |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:662 |
|
|
msgid "Create a New Account" |
|
|
msgstr "Crea un Nuovo Account" |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:663 ../../mod/register.php:530 ../../include/nav.php:77 |
|
|
msgid "Register" |
|
|
msgstr "Regitrati" |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:679 ../../include/nav.php:44 |
|
|
msgid "Logout" |
|
|
msgstr "Esci" |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:680 ../../addon/communityhome/communityhome.php:28 |
|
|
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34 ../../include/nav.php:62 |
|
|
msgid "Login" |
|
|
msgstr "Accedi" |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:682 |
|
|
msgid "Nickname or Email address: " |
|
|
msgstr "Soprannome o indirizzo Email: " |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:683 |
|
|
msgid "Password: " |
|
|
msgstr "Password: " |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:686 |
|
|
msgid "OpenID: " |
|
|
msgstr "OpenID:" |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:692 |
|
|
msgid "Forgot your password?" |
|
|
msgstr "Dimenticata la password?" |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:693 ../../mod/lostpass.php:82 |
|
|
msgid "Password Reset" |
|
|
msgstr "Resetta password" |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:815 ../../mod/profile.php:10 ../../mod/hcard.php:10 |
|
|
msgid "No profile" |
|
|
msgstr "Nessun profilo" |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:839 |
|
|
msgid "Edit profile" |
|
|
msgstr "Modifica il profilo" |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:890 ../../include/contact_widgets.php:9 |
|
|
msgid "Connect" |
|
|
msgstr "Connetti" |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:900 ../../include/nav.php:129 |
|
|
msgid "Profiles" |
|
|
msgstr "Profili" |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:900 ../../include/nav.php:129 |
|
|
msgid "Manage/edit profiles" |
|
|
msgstr "Gestisci/modifica i profili" |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:906 ../../mod/profiles.php:462 |
|
|
msgid "Change profile photo" |
|
|
msgstr "Cambia la foto del profilo" |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:907 ../../mod/profiles.php:463 |
|
|
msgid "Create New Profile" |
|
|
msgstr "Crea un nuovo profilo" |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:917 ../../mod/profiles.php:473 |
|
|
msgid "Profile Image" |
|
|
msgstr "Immagine del Profilo" |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:920 ../../mod/profiles.php:475 |
|
|
msgid "visible to everybody" |
|
|
msgstr "visibile a tutti" |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:921 ../../mod/profiles.php:476 |
|
|
msgid "Edit visibility" |
|
|
msgstr "Modifica visibilità" |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:940 ../../mod/events.php:325 ../../include/event.php:37 |
|
|
#: ../../include/bb2diaspora.php:249 |
|
|
msgid "Location:" |
|
|
msgstr "Posizione:" |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:942 ../../include/profile_advanced.php:17 |
|
|
msgid "Gender:" |
|
|
msgstr "Genere:" |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:945 ../../include/profile_advanced.php:37 |
|
|
msgid "Status:" |
|
|
msgstr "Stato:" |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:947 ../../include/profile_advanced.php:45 |
|
|
msgid "Homepage:" |
|
|
msgstr "Homepage:" |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1006 ../../boot.php:1068 |
|
|
msgid "g A l F d" |
|
|
msgstr "g A l d F" |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1007 ../../boot.php:1069 |
|
|
msgid "F d" |
|
|
msgstr "d F" |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1030 |
|
|
msgid "Birthday Reminders" |
|
|
msgstr "Promemoria Compleanni" |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1031 |
|
|
msgid "Birthdays this week:" |
|
|
msgstr "Compleanni questa settimana:" |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1047 ../../boot.php:1111 |
|
|
msgid "[today]" |
|
|
msgstr "[oggi]" |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1092 |
|
|
msgid "Event Reminders" |
|
|
msgstr "Promemoria" |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1093 |
|
|
msgid "Events this week:" |
|
|
msgstr "Eventi di questa settimana:" |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1105 |
|
|
msgid "[No description]" |
|
|
msgstr "[Nessuna descrizione]" |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1282 ../../include/nav.php:47 |
|
|
msgid "Status" |
|
|
msgstr "Stato" |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1287 ../../mod/profperm.php:103 |
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:74 |
|
|
#: ../../include/nav.php:48 |
|
|
msgid "Profile" |
|
|
msgstr "Profilo" |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1292 ../../include/nav.php:49 |
|
|
msgid "Photos" |
|
|
msgstr "Foto" |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1300 ../../mod/events.php:117 ../../include/nav.php:50 |
|
|
msgid "Events" |
|
|
msgstr "Eventi" |
|
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1305 ../../mod/notes.php:44 |
|
|
msgid "Personal Notes" |
|
|
msgstr "Note personali" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:37 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "Welcome back %s" |
|
|
msgstr "Bentornato %s" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:87 |
|
|
msgid "Manage Identities and/or Pages" |
|
|
msgstr "Gestisci Indentità e/o Pagine" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:90 |
|
|
msgid "" |
|
|
"(Toggle between different identities or community/group pages which share " |
|
|
"your account details.)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"(Passa tra diverse identità o pagine di comunità/gruppi che condividono i " |
|
|
"dettagli del tuo account.)" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:92 |
|
|
msgid "Select an identity to manage: " |
|
|
msgstr "Seleziona una identità da gestire:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:106 ../../mod/profiles.php:375 |
|
|
#: ../../mod/settings.php:420 ../../mod/settings.php:559 |
|
|
#: ../../mod/settings.php:707 ../../mod/photos.php:886 |
|
|
#: ../../mod/photos.php:944 ../../mod/photos.php:1163 |
|
|
#: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1242 |
|
|
#: ../../mod/photos.php:1273 ../../mod/localtime.php:45 |
|
|
#: ../../mod/invite.php:106 ../../mod/contacts.php:306 |
|
|
#: ../../mod/install.php:137 ../../mod/events.php:330 |
|
|
#: ../../mod/crepair.php:162 ../../mod/fsuggest.php:107 |
|
|
#: ../../mod/admin.php:296 ../../mod/admin.php:461 ../../mod/admin.php:587 |
|
|
#: ../../mod/admin.php:652 ../../mod/group.php:84 ../../mod/group.php:167 |
|
|
#: ../../addon/tumblr/tumblr.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:179 |
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:202 ../../addon/twitter/twitter.php:299 |
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:282 |
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:296 |
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322 |
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:329 |
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:351 |
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:486 ../../addon/oembed/oembed.php:41 |
|
|
#: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:58 |
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:69 |
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:404 ../../addon/nsfw/nsfw.php:53 |
|
|
#: ../../addon/randplace/randplace.php:178 ../../addon/piwik/piwik.php:81 |
|
|
#: ../../addon/wppost/wppost.php:101 ../../include/conversation.php:434 |
|
|
msgid "Submit" |
|
|
msgstr "Invia" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dirfind.php:23 |
|
|
msgid "People Search" |
|
|
msgstr "Cerca persone" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dirfind.php:57 ../../mod/match.php:57 |
|
|
msgid "No matches" |
|
|
msgstr "Nessun risultato" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:56 ../../mod/profile_photo.php:113 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "Image exceeds size limit of %d" |
|
|
msgstr "La dimensionde dell'immagine supera il limite di %d" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:65 ../../mod/profile_photo.php:122 |
|
|
#: ../../mod/photos.php:647 |
|
|
msgid "Unable to process image." |
|
|
msgstr "Impossibile elaborare l'immagine." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:81 ../../mod/wall_upload.php:90 |
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:97 ../../mod/item.php:299 |
|
|
#: ../../include/message.php:82 |
|
|
msgid "Wall Photos" |
|
|
msgstr "Foto Bacheca" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:84 ../../mod/profile_photo.php:251 |
|
|
#: ../../mod/photos.php:667 |
|
|
msgid "Image upload failed." |
|
|
msgstr "Caricamento immagine fallito." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profile.php:105 ../../mod/display.php:66 |
|
|
msgid "Access to this profile has been restricted." |
|
|
msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profile.php:127 |
|
|
msgid "Tips for New Members" |
|
|
msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:20 ../../mod/dfrn_request.php:340 |
|
|
msgid "Disallowed profile URL." |
|
|
msgstr "Indirizzo profilo non permesso." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:39 |
|
|
msgid "" |
|
|
"This site is not configured to allow communications with other networks." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri " |
|
|
"network." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:40 ../../mod/follow.php:50 |
|
|
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Non sono stati trovati nessun protocollo di comunicazione o feed " |
|
|
"compatibili." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:48 |
|
|
msgid "The profile address specified does not provide adequate information." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:52 |
|
|
msgid "An author or name was not found." |
|
|
msgstr "Non è stato trovato un nome dell'autore" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:54 |
|
|
msgid "No browser URL could be matched to this address." |
|
|
msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:61 |
|
|
msgid "" |
|
|
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled " |
|
|
"on this site." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato " |
|
|
"disabilitato su questo sito." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:66 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal " |
|
|
"notifications from you." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere nofiche " |
|
|
"dirette/personali da te." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:133 |
|
|
msgid "Unable to retrieve contact information." |
|
|
msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:179 |
|
|
msgid "following" |
|
|
msgstr "segue" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:28 |
|
|
msgid "Image uploaded but image cropping failed." |
|
|
msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il ritaglio è fallito." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65 |
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:170 |
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:246 ../../mod/profile_photo.php:255 |
|
|
#: ../../mod/photos.php:144 ../../mod/photos.php:591 ../../mod/photos.php:936 |
|
|
#: ../../mod/photos.php:951 ../../mod/register.php:318 |
|
|
#: ../../mod/register.php:325 ../../mod/register.php:332 |
|
|
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111 |
|
|
msgid "Profile Photos" |
|
|
msgstr "Foto del profilo" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68 |
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:258 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "Image size reduction [%s] failed." |
|
|
msgstr "Riduzione della dimensione dell'immagine [%s] fallito." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:89 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not " |
|
|
"display immediately." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova " |
|
|
"foto non viene mostrata immediatamente." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:99 |
|
|
msgid "Unable to process image" |
|
|
msgstr "Impossibile elaborare l'immagine" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:203 |
|
|
msgid "Upload File:" |
|
|
msgstr "Carica un file:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:204 |
|
|
msgid "Upload Profile Photo" |
|
|
msgstr "Carica la Foto del Profilo" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:205 |
|
|
msgid "Upload" |
|
|
msgstr "Carica" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:206 ../../mod/settings.php:686 |
|
|
msgid "or" |
|
|
msgstr "o" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:206 |
|
|
msgid "skip this step" |
|
|
msgstr "salta questo passaggio" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:206 |
|
|
msgid "select a photo from your photo albums" |
|
|
msgstr "seleziona una foto dai tuoi album" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:219 |
|
|
msgid "Crop Image" |
|
|
msgstr "Ritaglia immagine" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:220 |
|
|
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing." |
|
|
msgstr "Sistema il ritaglio dell'imagine per una visualizzazione ottimale." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:221 |
|
|
msgid "Done Editing" |
|
|
msgstr "Fatto" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:249 |
|
|
msgid "Image uploaded successfully." |
|
|
msgstr "Immagine caricata con successo." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/home.php:23 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "Welcome to %s" |
|
|
msgstr "Benvenuto su %s" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:22 |
|
|
#: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_notes.php:41 |
|
|
msgid "[Embedded content - reload page to view]" |
|
|
msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per vederlo]" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_attach.php:57 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "File exceeds size limit of %d" |
|
|
msgstr "Il file supera il limite di dimensione di %d" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_attach.php:87 ../../mod/wall_attach.php:98 |
|
|
msgid "File upload failed." |
|
|
msgstr "Caricamento del file non riuscito." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/suggest.php:36 ../../include/contact_widgets.php:35 |
|
|
msgid "Friend Suggestions" |
|
|
msgstr "Contatti suggeriti" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/suggest.php:42 |
|
|
msgid "" |
|
|
"No suggestions. This works best when you have more than one contact/friend." |
|
|
msgstr "Nessun suggerimento. Funziona meglio quando si ha più di un contatto." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/suggest.php:55 |
|
|
msgid "Ignore/Hide" |
|
|
msgstr "Ignora / Nascondi" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:52 ../../mod/register.php:369 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "Registration details for %s" |
|
|
msgstr "Dettagli registrazione per %s" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/register.php:371 |
|
|
#: ../../mod/register.php:425 ../../mod/dfrn_request.php:553 |
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:44 ../../mod/lostpass.php:106 |
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:703 ../../include/items.php:1767 |
|
|
#: ../../include/items.php:2114 ../../include/items.php:2440 |
|
|
msgid "Administrator" |
|
|
msgstr "Amministratore" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:61 |
|
|
msgid "Account approved." |
|
|
msgstr "Account approvato." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:93 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "Registration revoked for %s" |
|
|
msgstr "Registrazione revocata per %s" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:105 |
|
|
msgid "Please login." |
|
|
msgstr "Accedi." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:239 |
|
|
#: ../../mod/profiles.php:344 ../../mod/dfrn_confirm.php:62 |
|
|
msgid "Profile not found." |
|
|
msgstr "Profilo non trovato." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:28 |
|
|
msgid "Profile Name is required." |
|
|
msgstr "Il Nome Profilo è richiesto ." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:198 |
|
|
msgid "Profile updated." |
|
|
msgstr "Profilo aggiornato." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:256 |
|
|
msgid "Profile deleted." |
|
|
msgstr "Profilo elminato." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:272 ../../mod/profiles.php:303 |
|
|
msgid "Profile-" |
|
|
msgstr "Profilo-" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:291 ../../mod/profiles.php:330 |
|
|
msgid "New profile created." |
|
|
msgstr "Nuovo profilo creato." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:309 |
|
|
msgid "Profile unavailable to clone." |
|
|
msgstr "Impossibile duplicare il plrofilo." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:356 |
|
|
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:357 ../../mod/settings.php:629 |
|
|
#: ../../mod/settings.php:635 ../../mod/settings.php:643 |
|
|
#: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/settings.php:652 |
|
|
#: ../../mod/settings.php:658 ../../mod/register.php:500 |
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:645 ../../mod/api.php:105 |
|
|
msgid "Yes" |
|
|
msgstr "Si" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:358 ../../mod/settings.php:629 |
|
|
#: ../../mod/settings.php:635 ../../mod/settings.php:643 |
|
|
#: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/settings.php:652 |
|
|
#: ../../mod/settings.php:658 ../../mod/register.php:501 |
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:646 ../../mod/api.php:106 |
|
|
msgid "No" |
|
|
msgstr "No" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:374 |
|
|
msgid "Edit Profile Details" |
|
|
msgstr "Modifica i Dettagli del Profilo" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:376 |
|
|
msgid "View this profile" |
|
|
msgstr "Visualizza questo profilo" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:377 |
|
|
msgid "Create a new profile using these settings" |
|
|
msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:378 |
|
|
msgid "Clone this profile" |
|
|
msgstr "Clona questo profilo" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:379 |
|
|
msgid "Delete this profile" |
|
|
msgstr "Cancella questo profilo" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:380 |
|
|
msgid "Profile Name:" |
|
|
msgstr "Nome del profilo:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:381 |
|
|
msgid "Your Full Name:" |
|
|
msgstr "Il tuo nome completo:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:382 |
|
|
msgid "Title/Description:" |
|
|
msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:383 |
|
|
msgid "Your Gender:" |
|
|
msgstr "Il tuo sesso:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:384 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "Birthday (%s):" |
|
|
msgstr "Compleanno (%s)" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:385 |
|
|
msgid "Street Address:" |
|
|
msgstr "Indirizzo:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:386 |
|
|
msgid "Locality/City:" |
|
|
msgstr "Località/Città:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:387 |
|
|
msgid "Postal/Zip Code:" |
|
|
msgstr "CAP:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:388 |
|
|
msgid "Country:" |
|
|
msgstr "Nazione:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:389 |
|
|
msgid "Region/State:" |
|
|
msgstr "Regione/Stato:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:390 |
|
|
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:" |
|
|
msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Stato sentimentale:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:391 |
|
|
msgid "Who: (if applicable)" |
|
|
msgstr "Con chi: (se possibile)" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:392 |
|
|
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" |
|
|
msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:393 ../../include/profile_advanced.php:43 |
|
|
msgid "Sexual Preference:" |
|
|
msgstr "Preferenza sessuale:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:394 |
|
|
msgid "Homepage URL:" |
|
|
msgstr "Indirizzo homepage:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:395 ../../include/profile_advanced.php:47 |
|
|
msgid "Political Views:" |
|
|
msgstr "Orientamento politico:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:396 |
|
|
msgid "Religious Views:" |
|
|
msgstr "Orientamento religioso:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:397 |
|
|
msgid "Public Keywords:" |
|
|
msgstr "Parole chiave pubbliche:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:398 |
|
|
msgid "Private Keywords:" |
|
|
msgstr "Parole chiave private:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:399 |
|
|
msgid "Example: fishing photography software" |
|
|
msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:400 |
|
|
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"(Utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:401 |
|
|
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)" |
|
|
msgstr "(Usato per cercare tra i profili, mai mostrato ad altri)" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:402 |
|
|
msgid "Tell us about yourself..." |
|
|
msgstr "Racconta di te..." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:403 |
|
|
msgid "Hobbies/Interests" |
|
|
msgstr "Hobbie/Interessi" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:404 |
|
|
msgid "Contact information and Social Networks" |
|
|
msgstr "Informazioni su contatti e Social network" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:405 |
|
|
msgid "Musical interests" |
|
|
msgstr "Interessi musicali" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:406 |
|
|
msgid "Books, literature" |
|
|
msgstr "Libri, letteratura" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:407 |
|
|
msgid "Television" |
|
|
msgstr "Televisione" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:408 |
|
|
msgid "Film/dance/culture/entertainment" |
|
|
msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:409 |
|
|
msgid "Love/romance" |
|
|
msgstr "Amore/romanticismo" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:410 |
|
|
msgid "Work/employment" |
|
|
msgstr "Lavoro/impiego" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:411 |
|
|
msgid "School/education" |
|
|
msgstr "Scuola/educazione" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:416 |
|
|
msgid "" |
|
|
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> " |
|
|
"be visible to anybody using the internet." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br " |
|
|
"/><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:426 ../../mod/directory.php:122 |
|
|
msgid "Age: " |
|
|
msgstr "Età : " |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:461 |
|
|
msgid "Edit/Manage Profiles" |
|
|
msgstr "Modifica / Gestisci profili" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:28 ../../mod/display.php:115 |
|
|
#: ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:111 ../../mod/admin.php:502 |
|
|
#: ../../include/items.php:2786 |
|
|
msgid "Item not found." |
|
|
msgstr "Elemento non trovato." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:9 ../../mod/photos.php:62 |
|
|
msgid "everybody" |
|
|
msgstr "tutti" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:67 |
|
|
msgid "Missing some important data!" |
|
|
msgstr "Mancano alcuni dati importanti!" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:70 ../../mod/settings.php:446 ../../mod/admin.php:62 |
|
|
msgid "Update" |
|
|
msgstr "Aggiorna" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:165 |
|
|
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided." |
|
|
msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:170 |
|
|
msgid "Email settings updated." |
|
|
msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:188 |
|
|
msgid "Passwords do not match. Password unchanged." |
|
|
msgstr "Le password non corrispondono. Passoword non cambiata." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:193 |
|
|
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged." |
|
|
msgstr "Password vuote non sono consentite. Password non cambiata." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:204 |
|
|
msgid "Password changed." |
|
|
msgstr "Password cambiata." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:206 |
|
|
msgid "Password update failed. Please try again." |
|
|
msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:253 |
|
|
msgid " Please use a shorter name." |
|
|
msgstr " Usa un nome più corto." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:255 |
|
|
msgid " Name too short." |
|
|
msgstr " Nome troppo corto." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:261 |
|
|
msgid " Not valid email." |
|
|
msgstr " Email non valida." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:263 |
|
|
msgid " Cannot change to that email." |
|
|
msgstr "Non puoi usare quella email." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:323 ../../addon/twitter/twitter.php:294 |
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:64 |
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:320 ../../addon/piwik/piwik.php:94 |
|
|
msgid "Settings updated." |
|
|
msgstr "Impostazioni aggiornate." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:382 ../../include/nav.php:128 |
|
|
msgid "Account settings" |
|
|
msgstr "Parametri account" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:387 |
|
|
msgid "Connector settings" |
|
|
msgstr "Impostazioni connettori" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:392 |
|
|
msgid "Plugin settings" |
|
|
msgstr "Impostazioni plugin" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:397 |
|
|
msgid "Connections" |
|
|
msgstr "Connessioni" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:402 |
|
|
msgid "Export personal data" |
|
|
msgstr "Esporta dati personali" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:419 ../../mod/settings.php:445 |
|
|
#: ../../mod/settings.php:478 |
|
|
msgid "Add application" |
|
|
msgstr "Aggiungi applicazione" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:421 ../../mod/settings.php:447 |
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:655 ../../mod/tagrm.php:11 |
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:94 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45 |
|
|
msgid "Cancel" |
|
|
msgstr "Annulla" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:422 ../../mod/settings.php:448 |
|
|
#: ../../mod/crepair.php:144 ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473 |
|
|
msgid "Name" |
|
|
msgstr "Nome" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:423 ../../mod/settings.php:449 |
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:480 |
|
|
msgid "Consumer Key" |
|
|
msgstr "Consumer Key" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:424 ../../mod/settings.php:450 |
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:479 |
|
|
msgid "Consumer Secret" |
|
|
msgstr "Consumer Secret" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:425 ../../mod/settings.php:451 |
|
|
msgid "Redirect" |
|
|
msgstr "Redirect" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:426 ../../mod/settings.php:452 |
|
|
msgid "Icon url" |
|
|
msgstr "Url icona" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:437 |
|
|
msgid "You can't edit this application." |
|
|
msgstr "Non puoi modificare questa applicazione." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:477 |
|
|
msgid "Connected Apps" |
|
|
msgstr "Applicazioni Collegate" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:479 ../../mod/editpost.php:90 |
|
|
#: ../../include/conversation.php:441 ../../include/group.php:190 |
|
|
msgid "Edit" |
|
|
msgstr "Modifica" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:480 ../../mod/photos.php:1300 |
|
|
#: ../../mod/admin.php:468 ../../mod/group.php:154 |
|
|
#: ../../include/conversation.php:211 ../../include/conversation.php:454 |
|
|
msgid "Delete" |
|
|
msgstr "Cancella" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:481 |
|
|
msgid "Client key starts with" |
|
|
msgstr "Chiave del client inizia con" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:482 |
|
|
msgid "No name" |
|
|
msgstr "Nessun nome" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:483 |
|
|
msgid "Remove authorization" |
|
|
msgstr "Rimuovi l'autorizzazione" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:495 |
|
|
msgid "No Plugin settings configured" |
|
|
msgstr "Nessun Plugin ha delle configurazioni che puoi modificare" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:502 ../../addon/widgets/widgets.php:122 |
|
|
msgid "Plugin Settings" |
|
|
msgstr "Impostazioni Plugin" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:515 ../../mod/settings.php:516 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s" |
|
|
msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:515 ../../mod/dfrn_request.php:651 |
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:78 |
|
|
msgid "Diaspora" |
|
|
msgstr "Diaspora" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:515 ../../mod/settings.php:516 |
|
|
msgid "enabled" |
|
|
msgstr "abilitato" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:515 ../../mod/settings.php:516 |
|
|
msgid "disabled" |
|
|
msgstr "disabilitato" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:516 |
|
|
msgid "StatusNet" |
|
|
msgstr "StatusNet" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:542 |
|
|
msgid "Connector Settings" |
|
|
msgstr "Impostazioni Connettore" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:548 |
|
|
msgid "Email/Mailbox Setup" |
|
|
msgstr "Impostazioni Email" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:549 |
|
|
msgid "" |
|
|
"If you wish to communicate with email contacts using this service " |
|
|
"(optional), please specify how to connect to your mailbox." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica " |
|
|
"come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:550 |
|
|
msgid "Last successful email check:" |
|
|
msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:551 |
|
|
msgid "Email access is disabled on this site." |
|
|
msgstr "L'accesso Email è disabilitato su questo sito." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:552 |
|
|
msgid "IMAP server name:" |
|
|
msgstr "Nome server IMAP:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:553 |
|
|
msgid "IMAP port:" |
|
|
msgstr "Porta IMAP:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:554 |
|
|
msgid "Security:" |
|
|
msgstr "Sicurezza:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:554 |
|
|
msgid "None" |
|
|
msgstr "Nessuna" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:555 |
|
|
msgid "Email login name:" |
|
|
msgstr "Nome utente Email:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:556 |
|
|
msgid "Email password:" |
|
|
msgstr "Password Email:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:557 |
|
|
msgid "Reply-to address:" |
|
|
msgstr "Indirizzo di risposta:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:558 |
|
|
msgid "Send public posts to all email contacts:" |
|
|
msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/admin.php:126 ../../mod/admin.php:443 |
|
|
msgid "Normal Account" |
|
|
msgstr "Account normale" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:597 |
|
|
msgid "This account is a normal personal profile" |
|
|
msgstr "Questo account è un normale profilo personale" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:600 ../../mod/admin.php:127 ../../mod/admin.php:444 |
|
|
msgid "Soapbox Account" |
|
|
msgstr "Account Palco" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:601 |
|
|
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Accetta automaticamente le richieste di connessione/amicizia come fan che " |
|
|
"possono solamente leggere" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:604 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:445 |
|
|
msgid "Community/Celebrity Account" |
|
|
msgstr "Account Celebrità/Comunità" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:605 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Accetta automaticamente le richieste di connessione/amicizia come fan che " |
|
|
"possono scrivere in bacheca" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:608 ../../mod/admin.php:129 ../../mod/admin.php:446 |
|
|
msgid "Automatic Friend Account" |
|
|
msgstr "Account Amico Automatico" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:609 |
|
|
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Accetta automaticamente le richieste di connessione/amicizia come amici" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:619 |
|
|
msgid "OpenID:" |
|
|
msgstr "OpenID:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:619 |
|
|
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account." |
|
|
msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:629 |
|
|
msgid "Publish your default profile in your local site directory?" |
|
|
msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:635 |
|
|
msgid "Publish your default profile in the global social directory?" |
|
|
msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:643 |
|
|
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo " |
|
|
"predefinito" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:647 |
|
|
msgid "Hide profile details and all your messages from unknown viewers?" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Nascondi i dettagli del profilo e tutti i tuoi messaggi ai visitatori " |
|
|
"sconosciuti?" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:652 |
|
|
msgid "Allow friends to post to your profile page?" |
|
|
msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:658 |
|
|
msgid "Allow friends to tag your posts?" |
|
|
msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:667 |
|
|
msgid "Profile is <strong>not published</strong>." |
|
|
msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:691 |
|
|
msgid "Your Identity Address is" |
|
|
msgstr "Il tuo Indirizzo Identità è" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:705 |
|
|
msgid "Account Settings" |
|
|
msgstr "Impostazioni Account" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:713 |
|
|
msgid "Password Settings" |
|
|
msgstr "Impostazioni Password" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:714 |
|
|
msgid "New Password:" |
|
|
msgstr "Nuova Password:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:715 |
|
|
msgid "Confirm:" |
|
|
msgstr "Conferma:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:715 |
|
|
msgid "Leave password fields blank unless changing" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:719 |
|
|
msgid "Basic Settings" |
|
|
msgstr "Impostazioni base" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:720 ../../include/profile_advanced.php:15 |
|
|
msgid "Full Name:" |
|
|
msgstr "Nome completo:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:721 |
|
|
msgid "Email Address:" |
|
|
msgstr "Indirizzo Email:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:722 |
|
|
msgid "Your Timezone:" |
|
|
msgstr "Il tuo fuso orario:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:723 |
|
|
msgid "Default Post Location:" |
|
|
msgstr "Località di default per l'invio:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:724 |
|
|
msgid "Use Browser Location:" |
|
|
msgstr "Usa la località rilevata dal browser:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:725 |
|
|
msgid "Display Theme:" |
|
|
msgstr "Tema:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:729 |
|
|
msgid "Security and Privacy Settings" |
|
|
msgstr "Impostazioni di Sicurezza e Privacy" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:731 |
|
|
msgid "Maximum Friend Requests/Day:" |
|
|
msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia per giorno:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:731 |
|
|
msgid "(to prevent spam abuse)" |
|
|
msgstr "(per prevenire lo spam)" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:732 |
|
|
msgid "Default Post Permissions" |
|
|
msgstr "Permessi di default per i messaggi" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:733 |
|
|
msgid "(click to open/close)" |
|
|
msgstr "(clicca per aprire/chiudere)" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:739 |
|
|
msgid "Automatically expire posts after days:" |
|
|
msgstr "Cancella automaticamente i messaggi dopo giorni:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:739 |
|
|
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted" |
|
|
msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:748 |
|
|
msgid "Notification Settings" |
|
|
msgstr "Impostazioni Notifiche" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:749 |
|
|
msgid "Send a notification email when:" |
|
|
msgstr "Invia una mail di notifica quando:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:750 |
|
|
msgid "You receive an introduction" |
|
|
msgstr "Ricevi una presentazione" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:751 |
|
|
msgid "Your introductions are confirmed" |
|
|
msgstr "Le tue presentazioni sono confermate" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:752 |
|
|
msgid "Someone writes on your profile wall" |
|
|
msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:753 |
|
|
msgid "Someone writes a followup comment" |
|
|
msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:754 |
|
|
msgid "You receive a private message" |
|
|
msgstr "Ricevi un messaggio privato" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:758 |
|
|
msgid "Advanced Page Settings" |
|
|
msgstr "Impostazioni Avanzate Account" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/search.php:13 ../../mod/network.php:75 |
|
|
msgid "Saved Searches" |
|
|
msgstr "Ricerche salvate" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/search.php:16 ../../mod/network.php:81 |
|
|
msgid "Remove term" |
|
|
msgstr "Rimuovi termine" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/search.php:71 ../../mod/photos.php:752 ../../mod/display.php:7 |
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:594 ../../mod/directory.php:31 |
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:16 ../../mod/community.php:16 |
|
|
msgid "Public access denied." |
|
|
msgstr "Accesso pubblico non consentito." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/search.php:83 |
|
|
msgid "Search This Site" |
|
|
msgstr "Cerca nel sito" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/search.php:125 ../../mod/community.php:60 |
|
|
msgid "No results." |
|
|
msgstr "Nessun risultato." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:42 |
|
|
msgid "Photo Albums" |
|
|
msgstr "Album Foto" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:50 ../../mod/photos.php:144 ../../mod/photos.php:866 |
|
|
#: ../../mod/photos.php:936 ../../mod/photos.php:951 ../../mod/photos.php:1351 |
|
|
#: ../../mod/photos.php:1363 ../../addon/communityhome/communityhome.php:110 |
|
|
msgid "Contact Photos" |
|
|
msgstr "Foto dei contatti" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:133 |
|
|
msgid "Contact information unavailable" |
|
|
msgstr "Informazione sul contatto non disponibile" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:154 |
|
|
msgid "Album not found." |
|
|
msgstr "Album non trovato." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:172 ../../mod/photos.php:945 |
|
|
msgid "Delete Album" |
|
|
msgstr "Elimina album" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:235 ../../mod/photos.php:1164 |
|
|
msgid "Delete Photo" |
|
|
msgstr "Elimina foto" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:522 |
|
|
msgid "was tagged in a" |
|
|
msgstr "è stato taggato in" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:522 ../../mod/tagger.php:70 ../../mod/like.php:127 |
|
|
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163 |
|
|
#: ../../include/conversation.php:31 ../../include/diaspora.php:1211 |
|
|
msgid "photo" |
|
|
msgstr "foto" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:522 |
|
|
msgid "by" |
|
|
msgstr "da" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:625 ../../addon/js_upload/js_upload.php:312 |
|
|
msgid "Image exceeds size limit of " |
|
|
msgstr "L'immagine supera il limite di dimensione di " |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:633 |
|
|
msgid "Image file is empty." |
|
|
msgstr "Il file dell'immagine è vuoto." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:762 |
|
|
msgid "No photos selected" |
|
|
msgstr "Nessuna foto selezionata" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:839 |
|
|
msgid "Access to this item is restricted." |
|
|
msgstr "L'accesso a questo elemento è limitato." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:893 |
|
|
msgid "Upload Photos" |
|
|
msgstr "Carica foto" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:896 ../../mod/photos.php:940 |
|
|
msgid "New album name: " |
|
|
msgstr "Nome nuovo album: " |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:897 |
|
|
msgid "or existing album name: " |
|
|
msgstr "o nome di un album esistente: " |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:898 |
|
|
msgid "Do not show a status post for this upload" |
|
|
msgstr "Non creare un post per questo upload" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:900 ../../mod/photos.php:1159 |
|
|
msgid "Permissions" |
|
|
msgstr "Permessi" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:955 |
|
|
msgid "Edit Album" |
|
|
msgstr "Modifica album" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:965 ../../mod/photos.php:1381 |
|
|
msgid "View Photo" |
|
|
msgstr "Vedi foto" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1000 |
|
|
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted." |
|
|
msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1002 |
|
|
msgid "Photo not available" |
|
|
msgstr "Foto non disponibile" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1052 |
|
|
msgid "View photo" |
|
|
msgstr "Vedi foto" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1052 |
|
|
msgid "Edit photo" |
|
|
msgstr "Modifica foto" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1053 |
|
|
msgid "Use as profile photo" |
|
|
msgstr "Usa come foto del profilo" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1059 ../../include/conversation.php:369 |
|
|
msgid "Private Message" |
|
|
msgstr "Messaggio privato" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1070 |
|
|
msgid "View Full Size" |
|
|
msgstr "Vedi dimensione intera" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1138 |
|
|
msgid "Tags: " |
|
|
msgstr "Tag: " |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1141 |
|
|
msgid "[Remove any tag]" |
|
|
msgstr "[Rimuovi tutti i tag]" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1152 |
|
|
msgid "New album name" |
|
|
msgstr "Nuovo nome album" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1155 |
|
|
msgid "Caption" |
|
|
msgstr "Didascalia" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1157 |
|
|
msgid "Add a Tag" |
|
|
msgstr "Aggiungi un tag" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1161 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1181 ../../include/conversation.php:416 |
|
|
msgid "I like this (toggle)" |
|
|
msgstr "Mi piace questo (metti/togli)" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1182 ../../include/conversation.php:417 |
|
|
msgid "I don't like this (toggle)" |
|
|
msgstr "Non mi piace questo (metti/togli)" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1183 ../../include/conversation.php:814 |
|
|
msgid "Share" |
|
|
msgstr "Condividi" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1184 ../../mod/editpost.php:99 |
|
|
#: ../../mod/message.php:137 ../../mod/message.php:270 |
|
|
#: ../../include/conversation.php:251 ../../include/conversation.php:578 |
|
|
#: ../../include/conversation.php:823 |
|
|
msgid "Please wait" |
|
|
msgstr "Attendi" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1200 ../../mod/photos.php:1239 |
|
|
#: ../../mod/photos.php:1270 ../../include/conversation.php:431 |
|
|
msgid "This is you" |
|
|
msgstr "Questo sei tu" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1368 |
|
|
msgid "Recent Photos" |
|
|
msgstr "Foto recenti" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1372 |
|
|
msgid "Upload New Photos" |
|
|
msgstr "Carica nuova foto" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1385 |
|
|
msgid "View Album" |
|
|
msgstr "Vedi album" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:6 |
|
|
msgid "Welcome to Friendika" |
|
|
msgstr "Benvenuto in Friendika" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:8 |
|
|
msgid "New Member Checklist" |
|
|
msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:12 |
|
|
msgid "" |
|
|
"We would like to offer some tips and links to help make your experience " |
|
|
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Vorremmo offrire alcuni suggerimenti e link per contribuire a rendere la tua" |
|
|
" esperienza piacevole. Fai clic su un elemento per visitare la pagina " |
|
|
"corrispondente." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:16 |
|
|
msgid "" |
|
|
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a " |
|
|
"note of your Identity Address. This will be useful in making friends." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. " |
|
|
"E prendi nota del tuo Indirizzo Identità. Questo tornerà utile nello " |
|
|
"stringere amicizie." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:18 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished" |
|
|
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you " |
|
|
"should probably publish your listing - unless all of your friends and " |
|
|
"potential friends know exactly how to find you." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. " |
|
|
"Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In " |
|
|
"genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e" |
|
|
" potenziali tali sappiano esattamente come trovarti." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:20 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown " |
|
|
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make" |
|
|
" friends than people who do not." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato " |
|
|
"che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più " |
|
|
"probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:23 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account " |
|
|
"and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Autorizza il Facebook Connector se hai un account Facebook, e noi " |
|
|
"(opzionalmente) importeremo tuti i tuoi amici e le tue conversazioni da " |
|
|
"Facebook." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:28 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Enter your email access information on your Settings page if you wish to " |
|
|
"import and interact with friends or mailing lists from your email INBOX" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Inserisci i dati per accedere alla tua email nella pagina Impostazioni se " |
|
|
"vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla posta in arrivo " |
|
|
"della tua email." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:30 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the " |
|
|
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown" |
|
|
" visitors." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le" |
|
|
" impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo " |
|
|
"ai visitatori sconosciuti." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:32 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Set some public keywords for your default profile which describe your " |
|
|
"interests. We may be able to find other people with similar interests and " |
|
|
"suggest friendships." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che " |
|
|
"descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone" |
|
|
" con interessi similari e suggerirti delle amicizie." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:34 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting " |
|
|
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site " |
|
|
"URL in the <em>Connect</em> dialog." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"La pagina Contatti è il centro di controllo per la gestione delle amicizie e" |
|
|
" per collegarti ad amici su altri network. Basta che inserisci il loro " |
|
|
"indirizzo o l'URL del sito nel box <em>Connetti</em>." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:36 |
|
|
msgid "" |
|
|
"The Directory page lets you find other people in this network or other " |
|
|
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on " |
|
|
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in " |
|
|
"altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro " |
|
|
"pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:38 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Once you have made some friends, organize them into private conversation " |
|
|
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with" |
|
|
" each group privately on your Network page." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private " |
|
|
"dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire " |
|
|
"privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:40 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program" |
|
|
" features and resources." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per " |
|
|
"avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11 |
|
|
#: ../../include/bb2diaspora.php:227 |
|
|
msgid "l F d, Y \\@ g:i A" |
|
|
msgstr "l d F Y \\@ G:i" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:24 |
|
|
msgid "Time Conversion" |
|
|
msgstr "Conversione Ora" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:26 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Friendika provides this service for sharing events with other networks and " |
|
|
"friends in unknown timezones." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Friendika fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre " |
|
|
"reti e contatti in fusi orari sconosciuti." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:30 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "UTC time: %s" |
|
|
msgstr "Ora UTC: %s" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:33 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "Current timezone: %s" |
|
|
msgstr "Fuso orario corrente: %s" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:36 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "Converted localtime: %s" |
|
|
msgstr "Ora locale convertita: %s" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/localtime.php:41 |
|
|
msgid "Please select your timezone:" |
|
|
msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/display.php:108 |
|
|
msgid "Item has been removed." |
|
|
msgstr "L'elemento è stato rimosso." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27 |
|
|
msgid "Item not found" |
|
|
msgstr "Elemento non trovato" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:32 |
|
|
msgid "Edit post" |
|
|
msgstr "Modifica messaggio" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:75 ../../include/conversation.php:800 |
|
|
msgid "Post to Email" |
|
|
msgstr "Invia a Email" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:91 ../../mod/message.php:135 |
|
|
#: ../../mod/message.php:268 ../../include/conversation.php:815 |
|
|
msgid "Upload photo" |
|
|
msgstr "Carica foto" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:92 ../../include/conversation.php:816 |
|
|
msgid "Attach file" |
|
|
msgstr "Allega file" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:93 ../../mod/message.php:136 |
|
|
#: ../../mod/message.php:269 ../../include/conversation.php:817 |
|
|
msgid "Insert web link" |
|
|
msgstr "Inserisci link" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:94 |
|
|
msgid "Insert YouTube video" |
|
|
msgstr "Inserisci video da YouTube" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:95 |
|
|
msgid "Insert Vorbis [.ogg] video" |
|
|
msgstr "Inserisci video Theora [.ogg]" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:96 |
|
|
msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio" |
|
|
msgstr "Inserisci audio Vorbis [.ogg]" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:820 |
|
|
msgid "Set your location" |
|
|
msgstr "Imposta la tua posizione" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:98 ../../include/conversation.php:821 |
|
|
msgid "Clear browser location" |
|
|
msgstr "Cancella la tua posizione data dal browser" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:100 ../../include/conversation.php:824 |
|
|
msgid "Permission settings" |
|
|
msgstr "Impostazione permessi" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:108 ../../include/conversation.php:832 |
|
|
msgid "CC: email addresses" |
|
|
msgstr "CC: indirizzi email" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:109 ../../include/conversation.php:833 |
|
|
msgid "Public post" |
|
|
msgstr "Messaggio pubblico" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:835 |
|
|
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com" |
|
|
msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:35 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "%s : Not a valid email address." |
|
|
msgstr "%s: Non è un indirizzo email valido." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:59 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "Please join my network on %s" |
|
|
msgstr "Unisciti al mio social network su %s" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:69 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "%s : Message delivery failed." |
|
|
msgstr "%s: Consegna del messaggio fallita." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:73 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "%d message sent." |
|
|
msgid_plural "%d messages sent." |
|
|
msgstr[0] "%d messaggio inviato." |
|
|
msgstr[1] "%d messaggi inviati." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:92 |
|
|
msgid "You have no more invitations available" |
|
|
msgstr "Non hai altri inviti disponibili" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:99 |
|
|
msgid "Send invitations" |
|
|
msgstr "Invia inviti" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:100 |
|
|
msgid "Enter email addresses, one per line:" |
|
|
msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/message.php:132 |
|
|
#: ../../mod/message.php:265 |
|
|
msgid "Your message:" |
|
|
msgstr "Il tuo messaggio:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:102 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "Please join my social network on %s" |
|
|
msgstr "Unisciti al mio social network su %s" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:103 |
|
|
msgid "To accept this invitation, please visit:" |
|
|
msgstr "Per accettare questo invito visita:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:104 |
|
|
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code" |
|
|
msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:104 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:" |
|
|
msgstr "Una volta registrato, connettiti con me sul mio profilo a:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:146 |
|
|
msgid "{0} wants to be your friend" |
|
|
msgstr "{0} vuole essere tuo amico" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:151 |
|
|
msgid "{0} sent you a message" |
|
|
msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:156 |
|
|
msgid "{0} requested registration" |
|
|
msgstr "{0} chiede la registrazione" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:162 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "{0} commented %s's post" |
|
|
msgstr "{0} ha commentato il post di %s" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:167 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "{0} liked %s's post" |
|
|
msgstr "a {0} piace il post di %s" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:172 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "{0} disliked %s's post" |
|
|
msgstr "a {0} non piace il post di %s" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:177 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "{0} is now friends with %s" |
|
|
msgstr "{0} ora è amico di %s" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:182 |
|
|
msgid "{0} posted" |
|
|
msgstr "{0} ha inviato un nuovo messaggio" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:187 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "{0} tagged %s's post with #%s" |
|
|
msgstr "{0} ha taggato il post di %s con #%s" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:62 ../../mod/contacts.php:133 |
|
|
msgid "Could not access contact record." |
|
|
msgstr "Non si puo' accedere al contatto." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:76 |
|
|
msgid "Could not locate selected profile." |
|
|
msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:97 |
|
|
msgid "Contact updated." |
|
|
msgstr "Contatto aggiornato." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:99 ../../mod/dfrn_request.php:409 |
|
|
msgid "Failed to update contact record." |
|
|
msgstr "Errore aggiornando il contatto." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:155 |
|
|
msgid "Contact has been blocked" |
|
|
msgstr "Il contatto è stato bloccato" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:155 |
|
|
msgid "Contact has been unblocked" |
|
|
msgstr "Il contatto è stato sbloccato" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:169 |
|
|
msgid "Contact has been ignored" |
|
|
msgstr "Il contatto è ignorato" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:169 |
|
|
msgid "Contact has been unignored" |
|
|
msgstr "Il conttatto è non ignorato" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:190 |
|
|
msgid "stopped following" |
|
|
msgstr "tolto dai seguiti" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:211 |
|
|
msgid "Contact has been removed." |
|
|
msgstr "Il contatto è stato rimosso." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:232 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "You are mutual friends with %s" |
|
|
msgstr "Sei amico reciproco con %s" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:236 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "You are sharing with %s" |
|
|
msgstr "Stai condividendo con %s" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:241 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "%s is sharing with you" |
|
|
msgstr "%s sta condividendo con te" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:258 |
|
|
msgid "Private communications are not available for this contact." |
|
|
msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:261 |
|
|
msgid "Never" |
|
|
msgstr "Mai" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:265 |
|
|
msgid "(Update was successful)" |
|
|
msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:265 |
|
|
msgid "(Update was not successful)" |
|
|
msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:267 |
|
|
msgid "Suggest friends" |
|
|
msgstr "Suggerisci amici" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:271 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "Network type: %s" |
|
|
msgstr "Tipo di rete: %s" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:274 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "%d contact in common" |
|
|
msgid_plural "%d contacts in common" |
|
|
msgstr[0] "%d contatto in comune" |
|
|
msgstr[1] "%d contatti in comune" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:279 |
|
|
msgid "View all contacts" |
|
|
msgstr "Vedi tutti i contatti" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:284 ../../mod/contacts.php:331 |
|
|
#: ../../mod/admin.php:470 |
|
|
msgid "Unblock" |
|
|
msgstr "Sblocca" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:284 ../../mod/contacts.php:331 |
|
|
#: ../../mod/admin.php:469 |
|
|
msgid "Block" |
|
|
msgstr "Blocca" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:289 ../../mod/contacts.php:332 |
|
|
msgid "Unignore" |
|
|
msgstr "Non ignorare" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:289 ../../mod/contacts.php:332 |
|
|
#: ../../mod/notifications.php:47 ../../mod/notifications.php:143 |
|
|
#: ../../mod/notifications.php:187 |
|
|
msgid "Ignore" |
|
|
msgstr "Ignora" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:294 |
|
|
msgid "Repair" |
|
|
msgstr "Ripara" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:304 |
|
|
msgid "Contact Editor" |
|
|
msgstr "Editor dei Contatti" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:307 |
|
|
msgid "Profile Visibility" |
|
|
msgstr "Visibilità del profilo" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:308 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your " |
|
|
"profile securely." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in " |
|
|
"modo sicuro." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:309 |
|
|
msgid "Contact Information / Notes" |
|
|
msgstr "Informazioni / Note sul contatto" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:310 |
|
|
msgid "Edit contact notes" |
|
|
msgstr "Modifica note contatto" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:315 ../../mod/contacts.php:430 |
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:61 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "Visit %s's profile [%s]" |
|
|
msgstr "Visita il profilo di %s [%s]" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:316 |
|
|
msgid "Block/Unblock contact" |
|
|
msgstr "Blocca/Sblocca contatto" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:317 |
|
|
msgid "Ignore contact" |
|
|
msgstr "Ingnora il contatto" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:318 |
|
|
msgid "Repair URL settings" |
|
|
msgstr "Impostazioni riparazione URL" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:319 |
|
|
msgid "View conversations" |
|
|
msgstr "Vedi conversazioni" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:321 |
|
|
msgid "Delete contact" |
|
|
msgstr "Rimuovi contatto" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:325 |
|
|
msgid "Last update:" |
|
|
msgstr "Ultimo aggiornamento:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:326 |
|
|
msgid "Update public posts" |
|
|
msgstr "Aggiorna messaggi pubblici" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:328 ../../mod/admin.php:701 |
|
|
msgid "Update now" |
|
|
msgstr "Aggiorna adesso" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:335 |
|
|
msgid "Currently blocked" |
|
|
msgstr "Bloccato" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:336 |
|
|
msgid "Currently ignored" |
|
|
msgstr "Ignorato" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:364 ../../include/nav.php:130 |
|
|
msgid "Contacts" |
|
|
msgstr "Contatti" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:366 |
|
|
msgid "Show Blocked Connections" |
|
|
msgstr "Mostra connessioni bloccate" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:366 |
|
|
msgid "Hide Blocked Connections" |
|
|
msgstr "Nascondi connessioni bloccate" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:368 |
|
|
msgid "Search your contacts" |
|
|
msgstr "Cerca nei tuoi contatti" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:369 ../../mod/directory.php:65 |
|
|
msgid "Finding: " |
|
|
msgstr "Cerco: " |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:370 ../../mod/directory.php:67 |
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:34 |
|
|
msgid "Find" |
|
|
msgstr "Trova" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:406 |
|
|
msgid "Mutual Friendship" |
|
|
msgstr "Reciproca amicizia" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:410 |
|
|
msgid "is a fan of yours" |
|
|
msgstr "è un tuo fan" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:414 |
|
|
msgid "you are a fan of" |
|
|
msgstr "sei un fan di" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:431 ../../include/Contact.php:129 |
|
|
#: ../../include/conversation.php:679 |
|
|
msgid "Edit contact" |
|
|
msgstr "Modifca contatto" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/lockview.php:39 |
|
|
msgid "Remote privacy information not available." |
|
|
msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/lockview.php:43 |
|
|
msgid "Visible to:" |
|
|
msgstr "Visibile a:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:53 |
|
|
msgid "An invitation is required." |
|
|
msgstr "E' richiesto un invito." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:58 |
|
|
msgid "Invitation could not be verified." |
|
|
msgstr "L'invito non puo' essere verificato." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:66 |
|
|
msgid "Invalid OpenID url" |
|
|
msgstr "Url OpenID non valido" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:81 |
|
|
msgid "Please enter the required information." |
|
|
msgstr "Inserisci le informazioni richieste." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:95 |
|
|
msgid "Please use a shorter name." |
|
|
msgstr "Usa un nome più corto." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:97 |
|
|
msgid "Name too short." |
|
|
msgstr "Il Nome è troppo corto." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:112 |
|
|
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name." |
|
|
msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:117 |
|
|
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:120 |
|
|
msgid "Not a valid email address." |
|
|
msgstr "Indirizzo email invaildo." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:130 |
|
|
msgid "Cannot use that email." |
|
|
msgstr "Questa email non si puo' usare." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:136 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and " |
|
|
"must also begin with a letter." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Il tuo \"soprannome\" puo' contenere solo \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", " |
|
|
"e deve cominciare con una lettera." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:142 ../../mod/register.php:243 |
|
|
msgid "Nickname is already registered. Please choose another." |
|
|
msgstr "Soprannome già registrato. Scegline un'altro." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:161 |
|
|
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed." |
|
|
msgstr "ERRORE GRAVE: Generazione delle chiavi di sicurezza fallito." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:229 |
|
|
msgid "An error occurred during registration. Please try again." |
|
|
msgstr "Si è verificato un errore durante la registrazione. Prova ancora." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:265 |
|
|
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again." |
|
|
msgstr "Si è verificato un errore creando il tuo profilo. Prova ancora." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:377 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Registration successful. Please check your email for further instructions." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:381 |
|
|
msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Errore inviando il messaggio email. Questo è il messaggio non inviato." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:386 |
|
|
msgid "Your registration can not be processed." |
|
|
msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:423 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "Registration request at %s" |
|
|
msgstr "Richiesta di registrazione su %s" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:432 |
|
|
msgid "Your registration is pending approval by the site owner." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del " |
|
|
"sito." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:481 |
|
|
msgid "" |
|
|
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID " |
|
|
"and clicking 'Register'." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Puoi (opzionalmente) riempire questa maschera via OpenID inserendo il tuo " |
|
|
"OpenID e cliccando 'Registra'." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:482 |
|
|
msgid "" |
|
|
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill " |
|
|
"in the rest of the items." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Se non hai familiarità con OpenID, lascia quel campo in bianco e riempi il " |
|
|
"resto della maschera." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:483 |
|
|
msgid "Your OpenID (optional): " |
|
|
msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): " |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:497 |
|
|
msgid "Include your profile in member directory?" |
|
|
msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco dei membir?" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:512 |
|
|
msgid "Membership on this site is by invitation only." |
|
|
msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:513 |
|
|
msgid "Your invitation ID: " |
|
|
msgstr "L'ID del tuo invito:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:516 ../../mod/admin.php:297 |
|
|
msgid "Registration" |
|
|
msgstr "Registrazione" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:524 |
|
|
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): " |
|
|
msgstr "Il tuo Nome Completo (p.e. Mario Rossi): " |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:525 |
|
|
msgid "Your Email Address: " |
|
|
msgstr "Il tuo Indirizzo Email: " |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:526 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your " |
|
|
"profile address on this site will then be " |
|
|
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Scegli un soprannome. Deve cominciare con un carattere. L'indirizzo del tuo " |
|
|
"profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:527 |
|
|
msgid "Choose a nickname: " |
|
|
msgstr "Scegli un soprannome: " |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/oexchange.php:27 |
|
|
msgid "Post successful." |
|
|
msgstr "Inviato con successo." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/allfriends.php:34 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "Friends of %s" |
|
|
msgstr "Amici di %s" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/allfriends.php:40 |
|
|
msgid "No friends to display." |
|
|
msgstr "Nessun amico da visualizzare." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/help.php:30 |
|
|
msgid "Help:" |
|
|
msgstr "Guida:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/help.php:34 ../../include/nav.php:82 |
|
|
msgid "Help" |
|
|
msgstr "Guida" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:34 |
|
|
msgid "Could not create/connect to database." |
|
|
msgstr "Impossibile creare/collegarsi al database." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:39 |
|
|
msgid "Connected to database." |
|
|
msgstr "Collegato al database." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:75 |
|
|
msgid "Proceed with Installation" |
|
|
msgstr "Continua con l'installazione" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:77 |
|
|
msgid "Your Friendika site database has been installed." |
|
|
msgstr "Il database del tuo sito Friendika è stato installato." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:78 |
|
|
msgid "" |
|
|
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the " |
|
|
"poller." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"IMPORTANTE: Devi impostare manualmente un operazione pianificata per il " |
|
|
"poller" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:79 ../../mod/install.php:89 ../../mod/install.php:207 |
|
|
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"." |
|
|
msgstr "Guarda il file \"INSTALL.txt\"." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:81 |
|
|
msgid "Proceed to registration" |
|
|
msgstr "Continua con la registrazione" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:87 |
|
|
msgid "Database import failed." |
|
|
msgstr "Importazione database fallita." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:88 |
|
|
msgid "" |
|
|
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin " |
|
|
"or mysql." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin" |
|
|
" o mysql" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:101 |
|
|
msgid "Welcome to Friendika." |
|
|
msgstr "Benvenuto su Friendika." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:124 |
|
|
msgid "Friendika Social Network" |
|
|
msgstr "Friendika Social Network" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:125 |
|
|
msgid "Installation" |
|
|
msgstr "Installazione" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:126 |
|
|
msgid "" |
|
|
"In order to install Friendika we need to know how to connect to your " |
|
|
"database." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Per instalare Friendika dobbiamo sapere come collegarci al tuo database." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:127 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have " |
|
|
"questions about these settings." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai " |
|
|
"domande su questi settaggi." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:128 |
|
|
msgid "" |
|
|
"The database you specify below should already exist. If it does not, please " |
|
|
"create it before continuing." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:129 |
|
|
msgid "Database Server Name" |
|
|
msgstr "Nome Database Server" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:130 |
|
|
msgid "Database Login Name" |
|
|
msgstr "Nome utente Database" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:131 |
|
|
msgid "Database Login Password" |
|
|
msgstr "Password utente Database" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:132 |
|
|
msgid "Database Name" |
|
|
msgstr "Nome Database" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:133 |
|
|
msgid "Please select a default timezone for your website" |
|
|
msgstr "Seleziona un fuso orario di default per il tuo sito web" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:134 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Site administrator email address. Your account email address must match this" |
|
|
" in order to use the web admin panel." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Indirizzo email dell'amministratore del sito. L'email del tuo account deve " |
|
|
"corrispodere a questa, per poter utilizzare il pannello di amministrazione" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:153 |
|
|
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Non riesco a trovare una versione da riga di comando di PHP nel PATH del " |
|
|
"server web" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:154 |
|
|
msgid "" |
|
|
"This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php " |
|
|
"accordingly." |
|
|
msgstr "E' richiesto. Aggiorna il file .htconfig.php di conseguenza." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:161 |
|
|
msgid "" |
|
|
"The command line version of PHP on your system does not have " |
|
|
"\"register_argc_argv\" enabled." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato " |
|
|
"\"register_argc_argv\"." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:162 |
|
|
msgid "This is required for message delivery to work." |
|
|
msgstr "Ciò è richiesto per far funzionare la consegna dei messaggi." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:184 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to " |
|
|
"generate encryption keys" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di" |
|
|
" generare le chiavi di criptazione" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:185 |
|
|
msgid "" |
|
|
"If running under Windows, please see " |
|
|
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Se stai eseguendo friendika su windows, guarda " |
|
|
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:194 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Errore: il modulo mod-rewrite di Apache &egreve; richiesto ma non installato" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:196 |
|
|
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed." |
|
|
msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto ma non installato." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:198 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto ma non " |
|
|
"installato." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:200 |
|
|
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed." |
|
|
msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto ma non installato." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:202 |
|
|
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed." |
|
|
msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto ma non installato" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:204 |
|
|
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed." |
|
|
msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto ma non installato." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:216 |
|
|
msgid "" |
|
|
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\"" |
|
|
" in the top folder of your web server and it is unable to do so." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" " |
|
|
"nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:217 |
|
|
msgid "" |
|
|
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able " |
|
|
"to write files in your folder - even if you can." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server puo' " |
|
|
"scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:218 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Please check with your site documentation or support people to see if this " |
|
|
"situation can be corrected." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Controlla la documentazione del tuo sito o con il personale di suporto se la" |
|
|
" situazione puo' essere corretta." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:219 |
|
|
msgid "" |
|
|
"If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the" |
|
|
" file \"INSTALL.txt\" for instructions." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Altrimenti dovrai procedere con l'installazione manuale. Guarda il file " |
|
|
"\"INSTALL.txt\" per istuzioni" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:228 |
|
|
msgid "" |
|
|
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. " |
|
|
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web " |
|
|
"server root." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non puo' essere " |
|
|
"scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione " |
|
|
"nella cartella principale del tuo sito." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:243 |
|
|
msgid "Errors encountered creating database tables." |
|
|
msgstr "Errori creando le tabelle nel database." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:148 |
|
|
msgid "Commented Order" |
|
|
msgstr "Ordina per commento" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:153 |
|
|
msgid "Posted Order" |
|
|
msgstr "Ordina per invio" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:159 |
|
|
msgid "New" |
|
|
msgstr "Nuovo" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:164 |
|
|
msgid "Starred" |
|
|
msgstr "Speciali" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:169 |
|
|
msgid "Bookmarks" |
|
|
msgstr "Preferiti" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:216 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network." |
|
|
msgid_plural "" |
|
|
"Warning: This group contains %s members from an insecure network." |
|
|
msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro." |
|
|
msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:219 |
|
|
msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"I messaggi privati a questo gruppo sono a rischio di visualizzazione " |
|
|
"pubblica." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:292 |
|
|
msgid "No such group" |
|
|
msgstr "Nessun gruppo" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:303 |
|
|
msgid "Group is empty" |
|
|
msgstr "Il gruppo è vuoto" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:308 |
|
|
msgid "Group: " |
|
|
msgstr "Gruppo: " |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:318 |
|
|
msgid "Contact: " |
|
|
msgstr "Contatto:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:320 |
|
|
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"I messaggi privati a questa persona sono a rischio di divulgazione al " |
|
|
"pubblico." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:325 |
|
|
msgid "Invalid contact." |
|
|
msgstr "Contatto non valido." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55 |
|
|
msgid "Invalid profile identifier." |
|
|
msgstr "Indentificativo del profilo non valido." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:101 |
|
|
msgid "Profile Visibility Editor" |
|
|
msgstr "Modifica Visibilità del Profilo" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:164 |
|
|
msgid "Click on a contact to add or remove." |
|
|
msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:114 |
|
|
msgid "Visible To" |
|
|
msgstr "Visibile A" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:130 |
|
|
msgid "All Contacts (with secure profile access)" |
|
|
msgstr "Tutti i Contatti (con profilo ad accesso sicuro)" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:61 |
|
|
msgid "Event description and start time are required." |
|
|
msgstr "Descrizione dell'evento e ora di inizio sono obbligatori." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:207 |
|
|
msgid "Create New Event" |
|
|
msgstr "Crea un nuovo Evento" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:210 |
|
|
msgid "Previous" |
|
|
msgstr "Precendente" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:213 |
|
|
msgid "Next" |
|
|
msgstr "Successivo" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:220 |
|
|
msgid "l, F j" |
|
|
msgstr "l j F" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:232 |
|
|
msgid "Edit event" |
|
|
msgstr "Modifca Evento" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:234 ../../include/text.php:857 |
|
|
msgid "link to source" |
|
|
msgstr "Collegamento all'originale" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:302 |
|
|
msgid "hour:minute" |
|
|
msgstr "ora:minuti" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:311 |
|
|
msgid "Event details" |
|
|
msgstr "Dettagli dell'Evento" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:312 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Il formato è %s %s. La data di inizio e la descrizione sono obbligatori." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:313 |
|
|
msgid "Event Starts:" |
|
|
msgstr "L'Evento inizia:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:316 |
|
|
msgid "Finish date/time is not known or not relevant" |
|
|
msgstr "La data/l'ora di fine è sconosciuta o non importante" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:318 |
|
|
msgid "Event Finishes:" |
|
|
msgstr "L'Evento finisce:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:321 |
|
|
msgid "Adjust for viewer timezone" |
|
|
msgstr "Regola nel fuso orario di chi legge" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:323 |
|
|
msgid "Description:" |
|
|
msgstr "Descrizione" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:327 |
|
|
msgid "Share this event" |
|
|
msgstr "Condividi questo Evento" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:26 |
|
|
msgid "Invalid request identifier." |
|
|
msgstr "Identificativo richiesta invalido." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:144 |
|
|
#: ../../mod/notifications.php:188 |
|
|
msgid "Discard" |
|
|
msgstr "Scarta" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:71 ../../include/nav.php:109 |
|
|
msgid "Network" |
|
|
msgstr "Rete" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:76 ../../include/nav.php:73 |
|
|
#: ../../include/nav.php:111 |
|
|
msgid "Home" |
|
|
msgstr "Home" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:81 ../../include/nav.php:117 |
|
|
msgid "Introductions" |
|
|
msgstr "Presentazioni" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:86 ../../mod/message.php:72 |
|
|
#: ../../include/nav.php:122 |
|
|
msgid "Messages" |
|
|
msgstr "Messaggi" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:105 |
|
|
msgid "Show Ignored Requests" |
|
|
msgstr "Mostra richieste ignorate" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:105 |
|
|
msgid "Hide Ignored Requests" |
|
|
msgstr "Nascondi richieste ignorate" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:131 ../../mod/notifications.php:174 |
|
|
msgid "Notification type: " |
|
|
msgstr "Tipo di notifica: " |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:132 |
|
|
msgid "Friend Suggestion" |
|
|
msgstr "Amico suggerito" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:134 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "suggested by %s" |
|
|
msgstr "sugerito da %s" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:140 ../../mod/notifications.php:185 |
|
|
#: ../../mod/admin.php:466 |
|
|
msgid "Approve" |
|
|
msgstr "Approva" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:160 |
|
|
msgid "Claims to be known to you: " |
|
|
msgstr "Dice di conoscerti: " |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:160 |
|
|
msgid "yes" |
|
|
msgstr "si" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:160 |
|
|
msgid "no" |
|
|
msgstr "no" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:167 |
|
|
msgid "Approve as: " |
|
|
msgstr "Approva come: " |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:168 |
|
|
msgid "Friend" |
|
|
msgstr "Amico" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:169 |
|
|
msgid "Sharer" |
|
|
msgstr "Condivisore" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:169 |
|
|
msgid "Fan/Admirer" |
|
|
msgstr "Fan/Ammiratore" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:175 |
|
|
msgid "Friend/Connect Request" |
|
|
msgstr "Richiesta Amicizia/Connessione" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:175 |
|
|
msgid "New Follower" |
|
|
msgstr "Nuovo Seguace" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:194 |
|
|
msgid "No notifications." |
|
|
msgstr "Nessuna notifica." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:197 ../../mod/notifications.php:283 |
|
|
#: ../../mod/notifications.php:359 ../../include/nav.php:118 |
|
|
msgid "Notifications" |
|
|
msgstr "Notifiche" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:234 ../../mod/notifications.php:316 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "%s liked %s's post" |
|
|
msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:243 ../../mod/notifications.php:325 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "%s disliked %s's post" |
|
|
msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:339 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "%s is now friends with %s" |
|
|
msgstr "%s è ora amico di %s" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:264 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "%s created a new post" |
|
|
msgstr "%s a creato un nuovo messaggio" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:265 ../../mod/notifications.php:348 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "%s commented on %s's post" |
|
|
msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:279 ../../mod/notifications.php:355 |
|
|
msgid "Nothing new!" |
|
|
msgstr "Niente di nuovo!" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:100 |
|
|
msgid "Contact settings applied." |
|
|
msgstr "Impostazioni del contatto applicate." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:102 |
|
|
msgid "Contact update failed." |
|
|
msgstr "Aggiornamento del contatto non riuscito." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:127 ../../mod/fsuggest.php:20 |
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:114 |
|
|
msgid "Contact not found." |
|
|
msgstr "Contatto non trovato." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:133 |
|
|
msgid "Repair Contact Settings" |
|
|
msgstr "Ripara le Impostazioni del Contatto" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:135 |
|
|
msgid "" |
|
|
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect" |
|
|
" information your communications with this contact may stop working." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se " |
|
|
"inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto " |
|
|
"potrebbero non funzionare più" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:136 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are " |
|
|
"uncertain what to do on this page." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei " |
|
|
"sicuro di cosa fare in questa pagina." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:145 |
|
|
msgid "Account Nickname" |
|
|
msgstr "Nickname dell'utente" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:146 |
|
|
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname" |
|
|
msgstr "@TagName - rimpiazza il nome / soprannome" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:147 |
|
|
msgid "Account URL" |
|
|
msgstr "URL dell'utente" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:148 |
|
|
msgid "Friend Request URL" |
|
|
msgstr "URL Richiesta Amicizia" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:149 |
|
|
msgid "Friend Confirm URL" |
|
|
msgstr "URL Conferma Amicizia" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:150 |
|
|
msgid "Notification Endpoint URL" |
|
|
msgstr "URL Notifiche" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:151 |
|
|
msgid "Poll/Feed URL" |
|
|
msgstr "URL Feed" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:152 |
|
|
msgid "New photo from this URL" |
|
|
msgstr "Nuova foto da questo URL" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:92 |
|
|
msgid "This introduction has already been accepted." |
|
|
msgstr "Questa presentazione è già stata accettata." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:116 ../../mod/dfrn_request.php:351 |
|
|
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"La posizione del profilo non è valida o non contiene informazioni di " |
|
|
"profilo." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:121 ../../mod/dfrn_request.php:356 |
|
|
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Attenzione: la posizione del profilo non ha un identificabile proprietario." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:358 |
|
|
msgid "Warning: profile location has no profile photo." |
|
|
msgstr "Attenzione: la posizione del profilo non ha una foto." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:126 ../../mod/dfrn_request.php:361 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "%d required parameter was not found at the given location" |
|
|
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location" |
|
|
msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato nella posizione data" |
|
|
msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati nella posizione data" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:167 |
|
|
msgid "Introduction complete." |
|
|
msgstr "Presentazione completa." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:191 |
|
|
msgid "Unrecoverable protocol error." |
|
|
msgstr "Errore di protocollo non recuperabile." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:219 |
|
|
msgid "Profile unavailable." |
|
|
msgstr "Profilo non disponibile." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:244 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "%s has received too many connection requests today." |
|
|
msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:245 |
|
|
msgid "Spam protection measures have been invoked." |
|
|
msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:246 |
|
|
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours." |
|
|
msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:276 |
|
|
msgid "Invalid locator" |
|
|
msgstr "Invalid locator" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:296 |
|
|
msgid "Unable to resolve your name at the provided location." |
|
|
msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:309 |
|
|
msgid "You have already introduced yourself here." |
|
|
msgstr "Ti sei già presentato qui." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:313 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "Apparently you are already friends with %s." |
|
|
msgstr "Sembra che tu sia già amico di %s." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:334 |
|
|
msgid "Invalid profile URL." |
|
|
msgstr "Indirizzo profilo invalido." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:430 |
|
|
msgid "Your introduction has been sent." |
|
|
msgstr "La tua presentazione è stata inviata." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:483 |
|
|
msgid "Please login to confirm introduction." |
|
|
msgstr "Accedi per confermare la presentazione." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:497 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Incorrect identity currently logged in. Please login to " |
|
|
"<strong>this</strong> profile." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Accesso con identà incorretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:509 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "Welcome home %s." |
|
|
msgstr "Bentornato a casa %s." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:510 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s." |
|
|
msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:511 |
|
|
msgid "Confirm" |
|
|
msgstr "Conferma" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:544 ../../include/items.php:2431 |
|
|
msgid "[Name Withheld]" |
|
|
msgstr "[Nome Nascosto]" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:551 |
|
|
msgid "Introduction received at " |
|
|
msgstr "Introduzione ricevuta su " |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:635 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Diaspora members: Please do not use this form. Instead, enter \"%s\" into " |
|
|
"your Diaspora search bar." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Untenti Diaspora: non utilizzate questo modulo. Al contrario, digitate " |
|
|
"\"%s\" nella barra di ricerca sul vostro pod Diaspora." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:638 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported " |
|
|
"social networks:" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Inserisci il tuo \"Indirizzo Identità\" da uno dei social network " |
|
|
"supportati:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:641 |
|
|
msgid "Friend/Connection Request" |
|
|
msgstr "Richieste di Amicizia/Connessione" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:642 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, " |
|
|
"testuser@identi.ca" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, " |
|
|
"testuser@identi.ca" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:643 |
|
|
msgid "Please answer the following:" |
|
|
msgstr "Rispondi al seguente:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:644 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "Does %s know you?" |
|
|
msgstr "%s ti conosce?" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:647 |
|
|
msgid "Add a personal note:" |
|
|
msgstr "Aggiungi una nota personale:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:649 ../../include/contact_selectors.php:78 |
|
|
msgid "Friendica" |
|
|
msgstr "Friendica" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:650 |
|
|
msgid "StatusNet/Federated Social Web" |
|
|
msgstr "StatusNet/Federated Social Web" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:652 |
|
|
msgid "- please share from your own site as noted above" |
|
|
msgstr "- condividere dal tuo sito come osservato in precedenza" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:653 |
|
|
msgid "Your Identity Address:" |
|
|
msgstr "Il tuo Indirizzo Identità:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:654 |
|
|
msgid "Submit Request" |
|
|
msgstr "Invia richiesta" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102 |
|
|
msgid "Authorize application connection" |
|
|
msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/api.php:77 |
|
|
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:" |
|
|
msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/api.php:89 |
|
|
msgid "Please login to continue." |
|
|
msgstr "Effettua il login per continuare." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/api.php:104 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts," |
|
|
" and/or create new posts for you?" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti," |
|
|
" e / o creare nuovi messaggi per te?" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/tagger.php:70 ../../mod/like.php:127 |
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:1024 |
|
|
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158 |
|
|
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167 |
|
|
#: ../../include/conversation.php:26 ../../include/conversation.php:35 |
|
|
#: ../../include/diaspora.php:1211 |
|
|
msgid "status" |
|
|
msgstr "lo stato" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/tagger.php:103 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s" |
|
|
msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/like.php:144 ../../addon/facebook/facebook.php:1028 |
|
|
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172 |
|
|
#: ../../include/conversation.php:43 ../../include/diaspora.php:1227 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s" |
|
|
msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/like.php:146 ../../include/conversation.php:46 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s" |
|
|
msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:16 |
|
|
msgid "No valid account found." |
|
|
msgstr "Nessun account valido trovato." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:31 |
|
|
msgid "Password reset request issued. Check your email." |
|
|
msgstr "Richiesta di reimpostazione pasword inviata. Controlla la tua email." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:42 |
|
|
#, php-format |
|
|
msgid "Password reset requested at %s" |
|
|
msgstr "Richiesta recupero password su %s" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:64 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) " |
|
|
"Password reset failed." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta " |
|
|
"precendentemente). Reimpostazione password fallita." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:83 |
|
|
msgid "Your password has been reset as requested." |
|
|
msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:84 |
|
|
msgid "Your new password is" |
|
|
msgstr "La tua nuova password è" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:85 |
|
|
msgid "Save or copy your new password - and then" |
|
|
msgstr "Sava o copa la tua nuova password, quindi" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:86 |
|
|
msgid "click here to login" |
|
|
msgstr "clicca qui per entrare" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:87 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after " |
|
|
"successful login." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo essere" |
|
|
" entrato." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:118 |
|
|
msgid "Forgot your Password?" |
|
|
msgstr "Dimenticato la tua password?" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:119 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check " |
|
|
"your email for further instructions." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Inserisci il tuo indirizzo email per richiedere di reimpostare la tua " |
|
|
"passwork." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:120 |
|
|
msgid "Nickname or Email: " |
|
|
msgstr "Nome utente o Email: " |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:121 |
|
|
msgid "Reset" |
|
|
msgstr "Reimposta" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:43 |
|
|
msgid "This is Friendica, version" |
|
|
msgstr "Questo è Friendica, versione" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:44 |
|
|
msgid "running at web location" |
|
|
msgstr "in esecuzione all'indirizzo" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:46 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Please visit <a " |
|
|
"href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> to learn " |
|
|
"more about the Friendica project." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Visita <a href=\"http://friendica.com\">friendica.com</a> per saperne di più" |
|
|
" sul progetto Friendica." |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:48 |
|
|
msgid "Bug reports and issues: please visit" |
|
|
msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita" |
|
|
|
|
|
#: ../../mod/friendica.php:49 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - " |
|
|
"dot com" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc - e-mail a \"Info\" at Friendica punto " |
|
|
"com" |
|
|
|
|
|
|