mirror of
https://github.com/friendica/friendica
synced 2025-01-24 00:12:31 +01:00
9700 lines
286 KiB
Text
9700 lines
286 KiB
Text
# FRIENDICA Distributed Social Network
|
||
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
|
||
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# eddy2508 <eddy@naasthetnet.nl>, 2013
|
||
# eddy2508 <eddy@naasthetnet.nl>, 2013
|
||
# Gert Cauwenberg <gcauwenberg@gmail.com>, 2013
|
||
# Gert Cauwenberg <gcauwenberg@gmail.com>, 2013
|
||
# Jeroen De Meerleer <me@jeroened.be>, 2018
|
||
# jeroenpraat <jeroenpraat@disroot.org>, 2012-2014
|
||
# jeroenpraat <jeroenpraat@disroot.org>, 2012
|
||
# Karel <karel@dasrakel.eu>, 2018
|
||
# Karel <karel@dasrakel.eu>, 2015-2016,2018
|
||
# Pascal <pascal.deklerck@gmail.com>, 2018
|
||
# Pascal <pascal.deklerck@gmail.com>, 2018
|
||
# Ralph <pcbee4you@gmail.com>, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-11-27 02:39-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-12-31 13:55+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Jeroen De Meerleer <me@jeroened.be>\n"
|
||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/nl/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: nl\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: include/api.php:1142
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr[0] "De dagelijkse limiet van %d bericht is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard."
|
||
msgstr[1] "De dagelijkse limiet van %d berichten is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard."
|
||
|
||
#: include/api.php:1156
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr[0] "De wekelijkse limiet van %d bericht is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard."
|
||
msgstr[1] "De wekelijkse limiet van %d berichten is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard."
|
||
|
||
#: include/api.php:1170
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgstr "De maandelijkse limiet van %d berichten is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard."
|
||
|
||
#: include/api.php:4335 mod/photos.php:96 mod/photos.php:204
|
||
#: mod/photos.php:737 mod/photos.php:1170 mod/photos.php:1187
|
||
#: mod/photos.php:1680 mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97
|
||
#: mod/profile_photo.php:106 mod/profile_photo.php:215
|
||
#: mod/profile_photo.php:304 mod/profile_photo.php:314 src/Model/User.php:652
|
||
#: src/Model/User.php:660 src/Model/User.php:668
|
||
msgid "Profile Photos"
|
||
msgstr "Profielfoto's"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:156 include/conversation.php:292
|
||
#: src/Model/Item.php:3263
|
||
msgid "event"
|
||
msgstr "gebeurtenis"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:159 include/conversation.php:169
|
||
#: include/conversation.php:295 include/conversation.php:304
|
||
#: mod/subthread.php:90 mod/tagger.php:72
|
||
msgid "status"
|
||
msgstr "status"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:164 include/conversation.php:300
|
||
#: mod/subthread.php:90 mod/tagger.php:72 src/Model/Item.php:3265
|
||
msgid "photo"
|
||
msgstr "foto"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:176
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s vindt het %3$s van %2$s leuk"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:178
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s vindt het %3$s van %2$s niet leuk"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:180
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s neemt deel aan %2$ss %3$s deel"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:182
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s neemt niet deel aan %2$ss %3$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:184
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s neemt misschien deel aan %2$ss %3$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:219
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
|
||
msgstr "%1$s is nu bevriend met %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:260
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked %2$s"
|
||
msgstr "%1$s porde %2$s aan"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:314 mod/tagger.php:110
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
|
||
msgstr "%1$s labelde %3$s van %2$s met %4$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:336
|
||
msgid "post/item"
|
||
msgstr "bericht/item"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:337
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
|
||
msgstr "%1$s markeerde %2$s's %3$s als favoriet"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:551 mod/photos.php:1511 mod/profiles.php:356
|
||
msgid "Likes"
|
||
msgstr "Houdt van"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:551 mod/photos.php:1511 mod/profiles.php:360
|
||
msgid "Dislikes"
|
||
msgstr "Houdt niet van"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:552 include/conversation.php:1483
|
||
#: mod/photos.php:1512
|
||
msgid "Attending"
|
||
msgid_plural "Attending"
|
||
msgstr[0] "Neemt deel"
|
||
msgstr[1] "Nemen deel"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:552 mod/photos.php:1512
|
||
msgid "Not attending"
|
||
msgstr "Nemen niet deel"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:552 mod/photos.php:1512
|
||
msgid "Might attend"
|
||
msgstr "Nemen misschien deel"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:632 mod/photos.php:1568 src/Object/Post.php:206
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Kies"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:633 mod/admin.php:1971 mod/photos.php:1569
|
||
#: mod/settings.php:741 src/Module/Contact.php:832 src/Module/Contact.php:1107
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Verwijder"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:667 src/Object/Post.php:379
|
||
#: src/Object/Post.php:380
|
||
#, php-format
|
||
msgid "View %s's profile @ %s"
|
||
msgstr "Bekijk het profiel van %s @ %s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:679 src/Object/Post.php:367
|
||
msgid "Categories:"
|
||
msgstr "Categorieën:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:680 src/Object/Post.php:368
|
||
msgid "Filed under:"
|
||
msgstr "Bewaard onder:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:687 src/Object/Post.php:393
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s from %s"
|
||
msgstr "%s van %s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:702
|
||
msgid "View in context"
|
||
msgstr "In context bekijken"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:704 include/conversation.php:1151
|
||
#: mod/editpost.php:109 mod/message.php:264 mod/message.php:427
|
||
#: mod/photos.php:1484 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:418
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Even geduld"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:768
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "verwijder"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:772
|
||
msgid "Delete Selected Items"
|
||
msgstr "Geselecteerde items verwijderen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:872 view/theme/frio/theme.php:369
|
||
msgid "Follow Thread"
|
||
msgstr "Gesprek volgen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:873 src/Model/Contact.php:950
|
||
msgid "View Status"
|
||
msgstr "Bekijk status"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:874 include/conversation.php:890
|
||
#: mod/allfriends.php:76 mod/directory.php:167 mod/dirfind.php:228
|
||
#: mod/match.php:91 mod/suggest.php:86 src/Model/Contact.php:890
|
||
#: src/Model/Contact.php:943 src/Model/Contact.php:951
|
||
msgid "View Profile"
|
||
msgstr "Bekijk profiel"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:875 src/Model/Contact.php:952
|
||
msgid "View Photos"
|
||
msgstr "Bekijk foto's"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:876 src/Model/Contact.php:944
|
||
#: src/Model/Contact.php:953
|
||
msgid "Network Posts"
|
||
msgstr "Netwerkberichten"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:877 src/Model/Contact.php:945
|
||
#: src/Model/Contact.php:954
|
||
msgid "View Contact"
|
||
msgstr "Bekijk contact"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:878 src/Model/Contact.php:956
|
||
msgid "Send PM"
|
||
msgstr "Stuur een privébericht"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:882 src/Model/Contact.php:957
|
||
msgid "Poke"
|
||
msgstr "Porren"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:887 mod/allfriends.php:77 mod/dirfind.php:229
|
||
#: mod/follow.php:147 mod/match.php:92 mod/suggest.php:87
|
||
#: src/Content/Widget.php:65 src/Model/Contact.php:946
|
||
#: src/Module/Contact.php:580 view/theme/vier/theme.php:201
|
||
msgid "Connect/Follow"
|
||
msgstr "Verbind/Volg"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1005
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s likes this."
|
||
msgstr "%s vindt dit leuk."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1008
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't like this."
|
||
msgstr "%s vindt dit niet leuk."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1011
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attends."
|
||
msgstr "%s neemt deel"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1014
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't attend."
|
||
msgstr "%s neemt niet deel"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1017
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attends maybe."
|
||
msgstr "%s neemt misschien deel"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1028
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "en"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1034
|
||
#, php-format
|
||
msgid "and %d other people"
|
||
msgstr "en %d anderen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1043
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d mensen</span> vinden dit leuk"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1044
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s like this."
|
||
msgstr "%s vinden dit leuk."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1047
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d people</span> vinden dit niet leuk"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1048
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't like this."
|
||
msgstr "%s vinden dit niet leuk."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1051
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d mensen</span> nemen deel"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1052
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attend."
|
||
msgstr "%s nemen deel."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1055
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d mensen</span> nemen niet deel"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1056
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't attend."
|
||
msgstr "%s nemen niet deel."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1059
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d mensen</span> nemen misschien deel"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1060
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attend maybe."
|
||
msgstr "%s neemt misschien deel."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1090
|
||
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
|
||
msgstr "Zichtbaar voor <strong>iedereen</strong>"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1091 src/Object/Post.php:822
|
||
msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
|
||
msgstr "Geef een afbeelding/video/audio/webpagina in:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1092
|
||
msgid "Tag term:"
|
||
msgstr "Label:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1093 mod/filer.php:37
|
||
msgid "Save to Folder:"
|
||
msgstr "Bewaren in map:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1094
|
||
msgid "Where are you right now?"
|
||
msgstr "Waar ben je nu?"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1095
|
||
msgid "Delete item(s)?"
|
||
msgstr "Item(s) verwijderen?"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1127
|
||
msgid "New Post"
|
||
msgstr "Nieuw bericht"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1130
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Delen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1131 mod/editpost.php:95 mod/message.php:262
|
||
#: mod/message.php:424 mod/wallmessage.php:139
|
||
msgid "Upload photo"
|
||
msgstr "Foto uploaden"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1132 mod/editpost.php:96
|
||
msgid "upload photo"
|
||
msgstr "Foto uploaden"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1133 mod/editpost.php:97
|
||
msgid "Attach file"
|
||
msgstr "Bestand bijvoegen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1134 mod/editpost.php:98
|
||
msgid "attach file"
|
||
msgstr "bestand bijvoegen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1135 src/Object/Post.php:814
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Vet"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1136 src/Object/Post.php:815
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Cursief"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1137 src/Object/Post.php:816
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Onderstrepen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1138 src/Object/Post.php:817
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "Citeren"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1139 src/Object/Post.php:818
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Broncode"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1140 src/Object/Post.php:819
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Afbeelding"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1141 src/Object/Post.php:820
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Link"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1142 src/Object/Post.php:821
|
||
msgid "Link or Media"
|
||
msgstr "Link of media"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1143 mod/editpost.php:105
|
||
msgid "Set your location"
|
||
msgstr "Stel je locatie in"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1144 mod/editpost.php:106
|
||
msgid "set location"
|
||
msgstr "Stel uw locatie in"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:107
|
||
msgid "Clear browser location"
|
||
msgstr "Verwijder locatie uit uw webbrowser"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1146 mod/editpost.php:108
|
||
msgid "clear location"
|
||
msgstr "Verwijder locatie uit uw webbrowser"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1148 mod/editpost.php:123
|
||
msgid "Set title"
|
||
msgstr "Titel plaatsen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1150 mod/editpost.php:125
|
||
msgid "Categories (comma-separated list)"
|
||
msgstr "Categorieën (komma-gescheiden lijst)"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:110
|
||
msgid "Permission settings"
|
||
msgstr "Instellingen van rechten"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1153 mod/editpost.php:140
|
||
msgid "permissions"
|
||
msgstr "rechten"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1162 mod/editpost.php:120
|
||
msgid "Public post"
|
||
msgstr "Openbare post"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:131 mod/events.php:557
|
||
#: mod/photos.php:1502 mod/photos.php:1541 mod/photos.php:1601
|
||
#: src/Object/Post.php:823
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Voorvertoning"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1170 include/items.php:402
|
||
#: mod/dfrn_request.php:658 mod/editpost.php:134 mod/fbrowser.php:105
|
||
#: mod/fbrowser.php:136 mod/follow.php:165 mod/message.php:155
|
||
#: mod/photos.php:260 mod/photos.php:332 mod/settings.php:681
|
||
#: mod/settings.php:707 mod/suggest.php:44 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:113
|
||
#: mod/unfollow.php:134 mod/videos.php:142 src/Module/Contact.php:452
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuleren"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1175
|
||
msgid "Post to Groups"
|
||
msgstr "Verzenden naar Groepen"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1176
|
||
msgid "Post to Contacts"
|
||
msgstr "Verzenden naar Contacten"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1177
|
||
msgid "Private post"
|
||
msgstr "Privé verzending"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1182 mod/editpost.php:138
|
||
#: src/Model/Profile.php:361
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Bericht"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1183 mod/editpost.php:139
|
||
msgid "Browser"
|
||
msgstr "Browser"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1454
|
||
msgid "View all"
|
||
msgstr "Toon alles"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1477
|
||
msgid "Like"
|
||
msgid_plural "Likes"
|
||
msgstr[0] "Houdt van"
|
||
msgstr[1] "Houdt van"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1480
|
||
msgid "Dislike"
|
||
msgid_plural "Dislikes"
|
||
msgstr[0] "Houdt niet van"
|
||
msgstr[1] "Houdt niet van"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1486
|
||
msgid "Not Attending"
|
||
msgid_plural "Not Attending"
|
||
msgstr[0] "Neemt niet deel"
|
||
msgstr[1] "Nemen niet deel"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1489 src/Content/ContactSelector.php:148
|
||
msgid "Undecided"
|
||
msgid_plural "Undecided"
|
||
msgstr[0] "Onbeslist"
|
||
msgstr[1] "Onbeslist"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:55
|
||
msgid "Friendica Notification"
|
||
msgstr "Friendica Notificatie"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:58
|
||
msgid "Thank You,"
|
||
msgstr "Bedankt"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:61
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
|
||
msgstr "%1$s, %2$s Beheerder"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Administrator"
|
||
msgstr "%s Beheerder"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:126
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
|
||
msgstr "[Friendica:Notificatie] Nieuw bericht ontvangen op %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:128
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
|
||
msgstr "%1$s sent you a new private message at %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:129
|
||
msgid "a private message"
|
||
msgstr "een prive bericht"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:129
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you %2$s."
|
||
msgstr "%1$s stuurde jou %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:131
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
|
||
msgstr "Bezoek %s om je privé-berichten te bekijken en/of te beantwoorden."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:165
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]a %3$s[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:173
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:183
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]jouw %3$s[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:195
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
|
||
msgstr "[Friendica:Notificatie] Reactie op gesprek #%1$d door %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:197
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
|
||
msgstr "%s gaf een reactie op een bericht/gesprek die jij volgt."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:200 include/enotify.php:215 include/enotify.php:230
|
||
#: include/enotify.php:245 include/enotify.php:264 include/enotify.php:280
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
|
||
msgstr "Bezoek %s om het gesprek te bekijken en/of te beantwoorden."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:207
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
|
||
msgstr "[Friendica:Melding] %s plaatste een bericht op je tijdlijn"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:209
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
|
||
msgstr "%1$splaatste een bericht op je tijdlijn op %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:210
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
|
||
msgstr "%1$s schreef op [url=%2$s]jouw tijdlijn[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:222
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
|
||
msgstr "[Friendica:Notificatie] %s heeft jou genoemd"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:224
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s heeft jou in %2$s genoemd"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:225
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]heeft jou genoemd[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:237
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
|
||
msgstr "[Friendica:Melding] %s deelde een nieuw bericht"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:239
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s deelde een nieuw bericht op %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:240
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]deelde een bericht[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:252
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
|
||
msgstr "[Friendica:Melding] %1$s heeft jou gepord"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:254
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s heeft jou gepord op %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:255
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]porde jou[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:272
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
|
||
msgstr "[Friendica:Notificatie] %s heeft jouw bericht gelabeld"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:274
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s heeft jouw bericht gelabeld in %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:275
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
|
||
msgstr "%1$s labelde [url=%2$s]jouw bericht[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:287
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
|
||
msgstr "[Friendica:Notificatie] Vriendschaps-/connectieverzoek ontvangen"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:289
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Je hebt een vriendschaps- of connectieverzoek ontvangen van '%1$s' om %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:290
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Je ontving [url=%1$s]een vriendschaps- of connectieverzoek[/url] van %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:295 include/enotify.php:341
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit their profile at %s"
|
||
msgstr "Je kunt hun profiel bezoeken op %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:297
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
|
||
msgstr "Bezoek %s om het verzoek goed of af te keuren."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:304
|
||
msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
|
||
msgstr "[Friendica:Melding] Iemand nieuw deelt met jou."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:306 include/enotify.php:307
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s deelt met jou in %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:314
|
||
msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
|
||
msgstr "[Friendica:Melding] Je hebt een nieuwe volger"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:316 include/enotify.php:317
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
|
||
msgstr "Je hebt een nieuwe volger op %2$s: %1$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:330
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
|
||
msgstr "[Friendica:Melding] Vriendschapsvoorstel ontvangen"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:332
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Je kreeg een vriendschapssuggestie van '%1$s' op %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:333
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
|
||
msgstr "Je kreeg een [url=%1$s]vriendschapssuggestie[/url] voor %2$s op %3$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:339
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Naam:"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:340
|
||
msgid "Photo:"
|
||
msgstr "Foto: "
|
||
|
||
#: include/enotify.php:343
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
|
||
msgstr "Bezoek %s om de suggestie goed of af te keuren."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:351 include/enotify.php:366
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
|
||
msgstr "[Friendica:Melding] Verbinding aanvaard"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:353 include/enotify.php:368
|
||
#, php-format
|
||
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
|
||
msgstr "'%1$s' aanvaarde je contactaanvraag op %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:354 include/enotify.php:369
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
|
||
msgstr "%2$saanvaardde jouw [url=%1$s]contactaanvraag[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:359
|
||
msgid ""
|
||
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
|
||
"email without restriction."
|
||
msgstr "Jullie zijn nu in contact met elkaar en kunnen statusberichten, foto's en email delen zonder beperkingen."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:361
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
|
||
msgstr "Bezoek alstublieft %s als je deze relatie wil wijzigen."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:374
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
|
||
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
|
||
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr "'%1$s' koos om je te accepteren als fan, wat sommige communicatievormen beperkt - zoals privéberichten en sommige profielfuncties. Als dit een beroemdheid- of groepspagina is, werd dit automatisch toegepast."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:376
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
|
||
"relationship in the future."
|
||
msgstr "'%1$s' kan er later voor kiezen om deze beperkingen aan te passen."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:378
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
|
||
msgstr "Bezoek %s wanneer je deze relatie wil wijzigen."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:388 mod/removeme.php:49
|
||
msgid "[Friendica System Notify]"
|
||
msgstr "[Friendica systeem notificatie]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:388
|
||
msgid "registration request"
|
||
msgstr "registratie verzoek"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:390
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Je kreeg een registratieaanvraag van '%1$s' op %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:391
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Je kreeg een [url=%1$s]registratieaanvraag[/url] van %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:396
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Full Name:\t%s\n"
|
||
"Site Location:\t%s\n"
|
||
"Login Name:\t%s (%s)"
|
||
msgstr "Volledige naam:\t%s\nAdres van de site:\t%s\nLoginnaam:\t%s (%s)"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:402
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
|
||
msgstr "Bezoek %s om de aanvraag goed of af te keuren."
|
||
|
||
#: include/items.php:359 mod/admin.php:295 mod/admin.php:2029
|
||
#: mod/admin.php:2275 mod/display.php:75 mod/display.php:253
|
||
#: mod/display.php:349 mod/notice.php:21 mod/viewsrc.php:22
|
||
msgid "Item not found."
|
||
msgstr "Item niet gevonden."
|
||
|
||
#: include/items.php:397
|
||
msgid "Do you really want to delete this item?"
|
||
msgstr "Wil je echt dit item verwijderen?"
|
||
|
||
#: include/items.php:399 mod/api.php:112 mod/dfrn_request.php:648
|
||
#: mod/follow.php:154 mod/message.php:152 mod/profiles.php:542
|
||
#: mod/profiles.php:545 mod/profiles.php:567 mod/register.php:239
|
||
#: mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1113
|
||
#: mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1125
|
||
#: mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1133 mod/settings.php:1153
|
||
#: mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1155 mod/settings.php:1156
|
||
#: mod/settings.php:1157 mod/suggest.php:41 src/Module/Contact.php:449
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: include/items.php:449 mod/allfriends.php:24 mod/api.php:37 mod/api.php:42
|
||
#: mod/attach.php:39 mod/cal.php:304 mod/common.php:29 mod/crepair.php:101
|
||
#: mod/delegate.php:31 mod/delegate.php:49 mod/delegate.php:60
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:69 mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:22
|
||
#: mod/events.php:199 mod/follow.php:58 mod/follow.php:122 mod/fsuggest.php:81
|
||
#: mod/group.php:30 mod/invite.php:25 mod/invite.php:111 mod/item.php:169
|
||
#: mod/manage.php:132 mod/message.php:58 mod/message.php:103
|
||
#: mod/network.php:39 mod/nogroup.php:23 mod/notes.php:33
|
||
#: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:189
|
||
#: mod/photos.php:1064 mod/poke.php:144 mod/profiles.php:183
|
||
#: mod/profiles.php:515 mod/profile_photo.php:33 mod/profile_photo.php:180
|
||
#: mod/profile_photo.php:202 mod/register.php:55 mod/regmod.php:91
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:16 mod/settings.php:48 mod/settings.php:154
|
||
#: mod/settings.php:670 mod/suggest.php:62 mod/uimport.php:17
|
||
#: mod/unfollow.php:22 mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109
|
||
#: mod/viewcontacts.php:63 mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43
|
||
#: mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:106 mod/wall_attach.php:81
|
||
#: mod/wall_attach.php:84 mod/wall_upload.php:106 mod/wall_upload.php:109
|
||
#: src/App.php:1786 src/Module/Contact.php:365
|
||
msgid "Permission denied."
|
||
msgstr "Toegang geweigerd"
|
||
|
||
#: include/items.php:520 src/Content/Feature.php:95
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Archieven"
|
||
|
||
#: include/items.php:526 src/App.php:791 src/Content/ForumManager.php:133
|
||
#: src/Content/Widget.php:308 src/Object/Post.php:447
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:258
|
||
msgid "show more"
|
||
msgstr "toon meer"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:116
|
||
msgid "Theme settings updated."
|
||
msgstr "Thema-instellingen opgeslagen"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:189 src/Content/Nav.php:228
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Informatie"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:190
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Overzicht"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:191 mod/admin.php:761
|
||
msgid "Federation Statistics"
|
||
msgstr "Federatie Statistieken"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:192
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Configuratie"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:193 mod/admin.php:1488
|
||
msgid "Site"
|
||
msgstr "Website"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:194 mod/admin.php:1417 mod/admin.php:1961 mod/admin.php:1978
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Gebruiker"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:195 mod/admin.php:2077 mod/admin.php:2137 mod/settings.php:99
|
||
msgid "Addons"
|
||
msgstr "Addons"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:196 mod/admin.php:2347 mod/admin.php:2391
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Thema's"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:197 mod/settings.php:77
|
||
msgid "Additional features"
|
||
msgstr "Extra functies"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:198 mod/admin.php:322 mod/register.php:292
|
||
#: src/Content/Nav.php:231 src/Module/Tos.php:71
|
||
msgid "Terms of Service"
|
||
msgstr "Gebruiksvoorwaarden"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:199
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "Database"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:200
|
||
msgid "DB updates"
|
||
msgstr "DB aanpassingen"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:201 mod/admin.php:804
|
||
msgid "Inspect Queue"
|
||
msgstr "Wachtrij Inspecteren"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:202
|
||
msgid "Inspect Deferred Workers"
|
||
msgstr "Inspecteer uitgestelde workers"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:203
|
||
msgid "Inspect worker Queue"
|
||
msgstr "Taakwachtrij inspecteren"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:204
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Hulpmiddelen"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:205
|
||
msgid "Contact Blocklist"
|
||
msgstr "Contact Blokkeerlijst"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:206 mod/admin.php:384
|
||
msgid "Server Blocklist"
|
||
msgstr "Server Blokkeerlijst"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:207 mod/admin.php:542
|
||
msgid "Delete Item"
|
||
msgstr "Verwijder Item"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:208 mod/admin.php:209 mod/admin.php:2466
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Logs"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:210 mod/admin.php:2533
|
||
msgid "View Logs"
|
||
msgstr "Bekijk Logs"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:212
|
||
msgid "Diagnostics"
|
||
msgstr "Diagnostiek"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:213
|
||
msgid "PHP Info"
|
||
msgstr "PHP Info"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:214
|
||
msgid "probe address"
|
||
msgstr "probe adres"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:215
|
||
msgid "check webfinger"
|
||
msgstr "check webfinger"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:235 src/Content/Nav.php:271
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Beheer"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:236
|
||
msgid "Addon Features"
|
||
msgstr "Addon Features"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:237
|
||
msgid "User registrations waiting for confirmation"
|
||
msgstr "Gebruikersregistraties wachten op bevestiging"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:321 mod/admin.php:383 mod/admin.php:499 mod/admin.php:541
|
||
#: mod/admin.php:760 mod/admin.php:803 mod/admin.php:854 mod/admin.php:972
|
||
#: mod/admin.php:1487 mod/admin.php:1960 mod/admin.php:2076 mod/admin.php:2136
|
||
#: mod/admin.php:2346 mod/admin.php:2390 mod/admin.php:2465 mod/admin.php:2532
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Beheer"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:323
|
||
msgid "Display Terms of Service"
|
||
msgstr "Toon Gebruiksvoorwaarden"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:323
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
|
||
"will be added to the registration form and the general information page."
|
||
msgstr "Activeer de Gebruiksvoorwaarden pagina. Als deze geactiveerd is, dan zal er een link naar de voorwaarden toegevoegd worden aan het registratie formulier en de algemene informatie pagina."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:324
|
||
msgid "Display Privacy Statement"
|
||
msgstr "Toon Privacy Verklaring"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:324
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Show some informations regarding the needed information to operate the node "
|
||
"according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
|
||
msgstr "Toon wat inlichtigen over de nodige informatite om de node te beheren in overeenstemming met bvb. de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a> (EU-AVG)."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:325
|
||
msgid "Privacy Statement Preview"
|
||
msgstr "Privacy Verklaring Voorbeeldweergave"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:327
|
||
msgid "The Terms of Service"
|
||
msgstr "De Gebruiksvoorwaarden"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:327
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
|
||
"of sections should be [h2] and below."
|
||
msgstr "Geef hier de Gebruiksvoorwaarden van je node op. Je kan BBCode gebruiken. Sectie headers moeten [h2] zijn of lager."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:329 mod/admin.php:1489 mod/admin.php:2138 mod/admin.php:2392
|
||
#: mod/admin.php:2467 mod/admin.php:2614 mod/delegate.php:174
|
||
#: mod/settings.php:680 mod/settings.php:787 mod/settings.php:875
|
||
#: mod/settings.php:964 mod/settings.php:1189
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "Instellingen opslaan"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:375 mod/admin.php:393 mod/dfrn_request.php:348
|
||
#: mod/friendica.php:122 src/Model/Contact.php:1603
|
||
msgid "Blocked domain"
|
||
msgstr "Domein geblokeerd"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:375
|
||
msgid "The blocked domain"
|
||
msgstr "Het geblokkeerde domein"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:376 mod/admin.php:394 mod/friendica.php:122
|
||
msgid "Reason for the block"
|
||
msgstr "Reden van de blokkering"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:376 mod/admin.php:389
|
||
msgid "The reason why you blocked this domain."
|
||
msgstr "De reden waarom je dit domein geblokkeerd hebt."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:377
|
||
msgid "Delete domain"
|
||
msgstr "Verwijder domein"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:377
|
||
msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
|
||
msgstr "Vink aan om dit item van de blokkeerlijst te verwijderen"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:385
|
||
msgid ""
|
||
"This page can be used to define a black list of servers from the federated "
|
||
"network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
|
||
"domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
|
||
"server."
|
||
msgstr "Deze pagina kan je gebruiken om een zwarte lijst van servers aan te leggen van het gefedereerde netwerk die niet met jouw node mogen interageren. Voor alle domeine die je opgeeft moet je ook een reden geven waarom je die remote server geblokkeerd hebt."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:386
|
||
msgid ""
|
||
"The list of blocked servers will be made publically available on the "
|
||
"/friendica page so that your users and people investigating communication "
|
||
"problems can find the reason easily."
|
||
msgstr "De lijst van geblokkeerde servers zal publiek beschikbaar gemaakt worden op de /friendica pagina zodat je gebruikers en personen die communicatie problemen onderzoeken gemakkelijk de reden kunnen vinden."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:387
|
||
msgid "Add new entry to block list"
|
||
msgstr "Voeg nieuw item toe aan de blokkeerlijst"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:388
|
||
msgid "Server Domain"
|
||
msgstr "Server Domein"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:388
|
||
msgid ""
|
||
"The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
|
||
"protocol."
|
||
msgstr "Het domein van de nieuwe server om toe te voegen aan de blokkeerlijst. Laat het protocol weg."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:389
|
||
msgid "Block reason"
|
||
msgstr "Reden voor blokkering"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:390
|
||
msgid "Add Entry"
|
||
msgstr "Voeg Item toe"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:391
|
||
msgid "Save changes to the blocklist"
|
||
msgstr "Sla veranderingen in de blokkeerlijst op"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:392
|
||
msgid "Current Entries in the Blocklist"
|
||
msgstr "Huidige Items in de blokkeerlijst"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:395
|
||
msgid "Delete entry from blocklist"
|
||
msgstr "Verwijder item uit de blokkeerlijst"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:398
|
||
msgid "Delete entry from blocklist?"
|
||
msgstr "Item verwijderen uit de blokkeerlijst?"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:424
|
||
msgid "Server added to blocklist."
|
||
msgstr "Server toegevoegd aan blokkeerlijst."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:440
|
||
msgid "Site blocklist updated."
|
||
msgstr "Site blokkeerlijst opgeslagen"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:463 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
|
||
msgid "The contact has been blocked from the node"
|
||
msgstr "Het contact is geblokkeerd van deze node"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:465 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
|
||
msgstr "Kon geen contact vinden op deze URL (%s)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:472
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s contact unblocked"
|
||
msgid_plural "%s contacts unblocked"
|
||
msgstr[0] "%s contact is niet langer geblokkeerd"
|
||
msgstr[1] "%s contacten zijn niet langer geblokkeerd"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:500
|
||
msgid "Remote Contact Blocklist"
|
||
msgstr "Remote Contact Blokkeerlijst"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:501
|
||
msgid ""
|
||
"This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
|
||
"your node."
|
||
msgstr "De pagina laat je toe om te vermijden dat boodschappen van een remote contact je node bereiken."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:502
|
||
msgid "Block Remote Contact"
|
||
msgstr "Blokkeer Remote Contact"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:503 mod/admin.php:1963
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "Alles selecteren"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:504
|
||
msgid "select none"
|
||
msgstr "selecteer geen"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:505 mod/admin.php:1972 src/Module/Contact.php:627
|
||
#: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1082
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Blokkeren"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:506 mod/admin.php:1974 src/Module/Contact.php:627
|
||
#: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1082
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Blokkering opheffen"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:507
|
||
msgid "No remote contact is blocked from this node."
|
||
msgstr "Geen enkel remote contact is geblokkeerd van deze node."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:509
|
||
msgid "Blocked Remote Contacts"
|
||
msgstr "Geblokkeerde Remote Contacts"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:510
|
||
msgid "Block New Remote Contact"
|
||
msgstr "Blokkeer Nieuwe Remote Contacten"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:511
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr "Foto"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:511 mod/admin.php:1955 mod/admin.php:1966 mod/admin.php:1980
|
||
#: mod/admin.php:1996 mod/crepair.php:161 mod/settings.php:682
|
||
#: mod/settings.php:708
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Naam"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:511 mod/profiles.php:395
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adres"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:511 mod/admin.php:521 mod/follow.php:170
|
||
#: mod/notifications.php:177 mod/notifications.php:261 mod/unfollow.php:139
|
||
#: src/Module/Contact.php:646
|
||
msgid "Profile URL"
|
||
msgstr "Profiel url"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:519
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s total blocked contact"
|
||
msgid_plural "%s total blocked contacts"
|
||
msgstr[0] "%s geblokkeerde contacten in totaal"
|
||
msgstr[1] "%s geblokkeerde contacten in totaal"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:521
|
||
msgid "URL of the remote contact to block."
|
||
msgstr "URL van de remote contact die je wil blokkeren."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:543
|
||
msgid "Delete this Item"
|
||
msgstr "Verwijder dit Item"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:544
|
||
msgid ""
|
||
"On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
|
||
"level posting, the entire thread will be deleted."
|
||
msgstr "Op deze pagina kan je een item van je node verwijderen. Als het item een bericht is op het eerste niveau, dan zal de hele gesprek verwijderd worden."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:545
|
||
msgid ""
|
||
"You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
|
||
"the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
|
||
"GUID, here 123456."
|
||
msgstr "Je moet de GUID van het item kennen. Je kan het terugvinden bvb. door te kijken naar de getoonde URL. Het laatste deel van http://example.com/display/123456 is de GUID, hier 123456."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:546
|
||
msgid "GUID"
|
||
msgstr "GUID"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:546
|
||
msgid "The GUID of the item you want to delete."
|
||
msgstr "De GUID van het item dat je wil verwijderen."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:580
|
||
msgid "Item marked for deletion."
|
||
msgstr "Item gemarkeerd om te verwijderen."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:651
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "onbekend"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:754
|
||
msgid ""
|
||
"This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
|
||
"network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
|
||
"only reflect the part of the network your node is aware of."
|
||
msgstr "Deze pagina toont je statistieken van het gekende deel van het gefedereerde sociale netwerk waarvan je Friendica node deel uitmaakt. Deze statistieken zijn niet volledig maar reflecteren het deel van het network dat jouw node kent."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:755
|
||
msgid ""
|
||
"The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
|
||
"will improve the data displayed here."
|
||
msgstr "Het <em>Automatisch Achterhaalde Contact Gids</em> feature is niet geactiveerd, het zal de hier getoonde informatie verbeteren."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:767
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
|
||
"following platforms:"
|
||
msgstr "Op dit moment kent deze node %d nodes met %d geregistreerde gebruikers op basis van de volgende patformen:"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:806 mod/admin.php:857
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:807
|
||
msgid "Recipient Name"
|
||
msgstr "Naam van de Ontvanger"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:808
|
||
msgid "Recipient Profile"
|
||
msgstr "Profiel van de Ontvanger"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:809 src/Content/Nav.php:236
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:180 view/theme/frio/theme.php:280
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Netwerk"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:810 mod/admin.php:859
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Aangemaakt"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:811
|
||
msgid "Last Tried"
|
||
msgstr "Laatste poging"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:812
|
||
msgid ""
|
||
"This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
|
||
"postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
|
||
"eventually deleted if the delivery fails permanently."
|
||
msgstr "Deze pagina lijst de inhoud van de wachtrij op voor uitgaande berichten. Dit zijn berichten waarvoor de initiële aflevering faalde. Ze zullen later opnieuw verzonden worden en uiteindelijk verwijderd worden als de aflevering permanent faalt."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:833
|
||
msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
|
||
msgstr "Inspecteer wachtrij van uitgestelde workers"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:834
|
||
msgid ""
|
||
"This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
|
||
"executed at the first time."
|
||
msgstr "Deze pagine geeft alle uitgestelde workertaken. Dit zijn taken die niet onmiddelijk konden worden uitgevoerd"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:837
|
||
msgid "Inspect Worker Queue"
|
||
msgstr "Taakwachtrij inspecteren"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:838
|
||
msgid ""
|
||
"This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
|
||
"the worker cronjob you've set up during install."
|
||
msgstr "Deze pagina toont alle taken in de wachtrij. Deze taken worden behandeld door de geplande taak die je hebt ingesteld tijdens installatie."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:858
|
||
msgid "Job Parameters"
|
||
msgstr "Taak parameters"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:860
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Prioriteit"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:885
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
|
||
"InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
|
||
" change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
|
||
"converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
|
||
"bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
|
||
" an automatic conversion.<br />"
|
||
msgstr "Je DB opereert nog met MyISAM tabellen. Best is van engine te veranderen naar InnoDB. Aangezien Friendica in de toekomst gebruik zal maken van InnoDB features, zou je dit best aanpassen! Zie <a href=\"%s\">hier</a> voor een gids die je kan helpen om de tabel engines te converteren. Je kan ook het commando<tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> van je Friendica installatie gebruiken voor een automatische conversie.<br />"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:892
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is a new version of Friendica available for download. Your current "
|
||
"version is %1$s, upstream version is %2$s"
|
||
msgstr "Er is een nieuwe versie van Friendica beschikbaar om te downloaden. Je huidige versie is %1$s, upstream versie is %2$s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:902
|
||
msgid ""
|
||
"The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
|
||
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
|
||
"appear."
|
||
msgstr "Database update is mislukt. Gelieve \"php bin/console.php dbstructure update\" vanaf de command line uit te voeren en de foutmeldingen die zouden kunnen verschijnen na te kijken."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:908
|
||
msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
|
||
msgstr "De worker werd nooit uitgevoerd. Best je database structuur eens nakijken!"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:911
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
|
||
" check your crontab settings."
|
||
msgstr "De laatste worker uitvoering was op %s UTC. Dit is langer dan 1 uur geleden. Best je crontab instellingen nakijken."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:917
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
|
||
"copy config/local-sample.config.php and move your config from "
|
||
"<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
|
||
"help with the transition."
|
||
msgstr "Het configuratiebestand bevind zich nu in config/local.config.php. Kopieer het bestand config/local-sample.config.php en verplaats je configuratie uit <code>.htconfig.php</code>. Ga naar de<a href=\"%s\">configuratie help pagina</a> voor hulp bij transitie."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:924
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
|
||
"configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
|
||
"href=\"%s\">the installation page</a> for help."
|
||
msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> is niet bereikbaar. Dit is een belangrijk communicatieprobleem waardoor server-naar-server communicatie niet mogelijk is. Lees de <a href=\"%s\">the installatie pagina</a> voor hulp."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:930
|
||
msgid "Normal Account"
|
||
msgstr "Normaal account"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:931
|
||
msgid "Automatic Follower Account"
|
||
msgstr "Automatische Volger Account"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:932
|
||
msgid "Public Forum Account"
|
||
msgstr "Publiek Forum account"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:933
|
||
msgid "Automatic Friend Account"
|
||
msgstr "Automatisch Vriendschapsaccount"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:934
|
||
msgid "Blog Account"
|
||
msgstr "Blog Account"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:935
|
||
msgid "Private Forum Account"
|
||
msgstr "Privé Forum Account"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:958
|
||
msgid "Message queues"
|
||
msgstr "Bericht-wachtrijen"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:964
|
||
msgid "Server Settings"
|
||
msgstr "Server instellingen."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:973
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Samenvatting"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:975
|
||
msgid "Registered users"
|
||
msgstr "Geregistreerde gebruikers"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:977
|
||
msgid "Pending registrations"
|
||
msgstr "Registraties die in de wacht staan"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:978
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versie"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:983
|
||
msgid "Active addons"
|
||
msgstr "Actieve addons"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1015
|
||
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
|
||
msgstr "Kan de basis url niet verwerken. Moet minstens zijn <scheme>://<domain>"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1351
|
||
msgid "Site settings updated."
|
||
msgstr "Site instellingen opgeslagen"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1379 mod/settings.php:908
|
||
msgid "No special theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Geen speciaal thema voor mobiele apparaten"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1408
|
||
msgid "No community page for local users"
|
||
msgstr "Geen groepspagina voor lokale gebruikers"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1409
|
||
msgid "No community page"
|
||
msgstr "Geen groepspagina"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1410
|
||
msgid "Public postings from users of this site"
|
||
msgstr "Publieke berichten van gebruikers van deze site"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1411
|
||
msgid "Public postings from the federated network"
|
||
msgstr "Publieke berichten van het gefedereerde netwerk"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1412
|
||
msgid "Public postings from local users and the federated network"
|
||
msgstr "Publieke berichten van lokale gebruikers en van het gefedereerde netwerk"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1416 mod/admin.php:1585 mod/admin.php:1595
|
||
#: src/Module/Contact.php:552
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Uitgeschakeld"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1418
|
||
msgid "Users, Global Contacts"
|
||
msgstr "Gebruikers, Globale contacten"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1419
|
||
msgid "Users, Global Contacts/fallback"
|
||
msgstr "Gebruikers, Globale Contacten/noodoplossing"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1423
|
||
msgid "One month"
|
||
msgstr "Een maand"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1424
|
||
msgid "Three months"
|
||
msgstr "Drie maanden"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1425
|
||
msgid "Half a year"
|
||
msgstr "Een half jaar"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1426
|
||
msgid "One year"
|
||
msgstr "Een jaar"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1431
|
||
msgid "Multi user instance"
|
||
msgstr "Server voor meerdere gebruikers"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1457
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Gesloten"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1458
|
||
msgid "Requires approval"
|
||
msgstr "Toestemming vereist"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1459
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Open"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1463
|
||
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
|
||
msgstr "Geen SSL beleid, links zullen SSL status van pagina volgen"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1464
|
||
msgid "Force all links to use SSL"
|
||
msgstr "Verplicht alle links om SSL te gebruiken"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1465
|
||
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
|
||
msgstr "Zelf-ondertekend certificaat, gebruik SSL alleen voor lokale links (afgeraden)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1469
|
||
msgid "Don't check"
|
||
msgstr "Geen rekening mee houden"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1470
|
||
msgid "check the stable version"
|
||
msgstr "Neem de stabiele versie in rekening"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1471
|
||
msgid "check the development version"
|
||
msgstr "Neem de ontwikkel versie in rekening"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1490
|
||
msgid "Republish users to directory"
|
||
msgstr "Opnieuw de gebruikers naar de gids publiceren"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1491 mod/register.php:268
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "Registratie"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1492
|
||
msgid "File upload"
|
||
msgstr "Uploaden bestand"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1493
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "Beleid"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1494 mod/events.php:561 src/Model/Profile.php:878
|
||
#: src/Module/Contact.php:907
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Geavanceerd"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1495
|
||
msgid "Auto Discovered Contact Directory"
|
||
msgstr "Automatisch Achterhaalde Contact Gids"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1496
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Performantie"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1497
|
||
msgid "Worker"
|
||
msgstr "Worker"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1498
|
||
msgid "Message Relay"
|
||
msgstr "Boodschap Relais"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1499
|
||
msgid "Relocate Instance"
|
||
msgstr "Verhuis node"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1500
|
||
msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
|
||
msgstr "Waarschuwing! Geavanceerde functie. Dit kan u node onbereikbaar maken"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1503
|
||
msgid "Site name"
|
||
msgstr "Site naam"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1504
|
||
msgid "Host name"
|
||
msgstr "Host naam"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1505
|
||
msgid "Sender Email"
|
||
msgstr "Verzender Email"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1505
|
||
msgid ""
|
||
"The email address your server shall use to send notification emails from."
|
||
msgstr "Het email adres als afzender van notificatie emails."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1506
|
||
msgid "Banner/Logo"
|
||
msgstr "Banner/Logo"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1507
|
||
msgid "Shortcut icon"
|
||
msgstr "Snelkoppeling icoon"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1507
|
||
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
|
||
msgstr "Link naar een icoon dat zal gebruikt worden voor browsers."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1508
|
||
msgid "Touch icon"
|
||
msgstr "Pictogram voor smartphones"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1508
|
||
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
|
||
msgstr "Link naar een icoon dat zal gebruikt worden voor tablets en mobiele telefoons."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1509
|
||
msgid "Additional Info"
|
||
msgstr "Bijkomende Info"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1509
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For public servers: you can add additional information here that will be "
|
||
"listed at %s/servers."
|
||
msgstr "Voor publieke servers: je kan bijkomende informatie hier toevoegen die zal opgelijst zijn op %s/servers."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1510
|
||
msgid "System language"
|
||
msgstr "Systeemtaal"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1511
|
||
msgid "System theme"
|
||
msgstr "Systeem thema"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1511
|
||
msgid ""
|
||
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
|
||
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
|
||
msgstr "Standaard systeem thema - kan door gebruikersprofielen veranderd worden - <a href='#' id='cnftheme'>verander thema instellingen</a>"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1512
|
||
msgid "Mobile system theme"
|
||
msgstr "Mobiel systeem thema"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1512
|
||
msgid "Theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Thema voor mobiele apparaten"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1513
|
||
msgid "SSL link policy"
|
||
msgstr "Beleid SSL-links"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1513
|
||
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
|
||
msgstr "Bepaald of gegenereerde verwijzingen verplicht SSL moeten gebruiken"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1514
|
||
msgid "Force SSL"
|
||
msgstr "Dwing SSL af"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1514
|
||
msgid ""
|
||
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
|
||
" to endless loops."
|
||
msgstr "Forceer alle Niet-SSL aanvragen naar SSL - Pas op: dit kan op sommige systeem resulteren in oneindige lussen."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1515
|
||
msgid "Hide help entry from navigation menu"
|
||
msgstr "Verberg de 'help' uit het navigatiemenu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1515
|
||
msgid ""
|
||
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
|
||
"still access it calling /help directly."
|
||
msgstr "Verbergt het menu-item voor de Help pagina's uit het navigatiemenu. Je kunt ze nog altijd vinden door /help direct in te geven."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1516
|
||
msgid "Single user instance"
|
||
msgstr "Server voor één gebruiker"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1516
|
||
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
|
||
msgstr "Stel deze server in voor meerdere gebruikers, of enkel voor de geselecteerde gebruiker."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1517
|
||
msgid "Maximum image size"
|
||
msgstr "Maximum afbeeldingsgrootte"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1517
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
|
||
"limits."
|
||
msgstr "Maximum afmeting in bytes van afbeeldingen. Standaard is 0, dus geen beperking."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1518
|
||
msgid "Maximum image length"
|
||
msgstr "Maximum afbeeldingslengte"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1518
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
|
||
"-1, which means no limits."
|
||
msgstr "Maximum lengte in pixels van de langste kant van afbeeldingen. Standaard is -1, dus geen beperkingen."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1519
|
||
msgid "JPEG image quality"
|
||
msgstr "JPEG afbeeldingskwaliteit"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1519
|
||
msgid ""
|
||
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
|
||
"100, which is full quality."
|
||
msgstr "JPEGS zullen met deze kwaliteitsinstelling bewaard worden [0-100]. Standaard is 100, dit is volledige kwaliteit."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1521
|
||
msgid "Register policy"
|
||
msgstr "Registratiebeleid"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1522
|
||
msgid "Maximum Daily Registrations"
|
||
msgstr "Maximum aantal registraties per dag"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1522
|
||
msgid ""
|
||
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
|
||
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
|
||
"setting has no effect."
|
||
msgstr "Als registratie hierboven is toegelaten, zet dit het maximum aantal registraties van nieuwe gebruikers per dag. Als registratie niet is toegelaten heeft deze instelling geen effect."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1523
|
||
msgid "Register text"
|
||
msgstr "Registratietekst"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1523
|
||
msgid ""
|
||
"Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
|
||
"here."
|
||
msgstr "Zal prominent op de registratie pagina getoond worden. Je kan hierin BBCode gebruiken."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1524
|
||
msgid "Forbidden Nicknames"
|
||
msgstr "Verboden bijnamen"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1524
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
|
||
"Preset is a list of role names according RFC 2142."
|
||
msgstr "Kommagescheiden lijst van bijnamen die verboden zijn voor registratie. De lijst uit RFC2142 is op voorhand ingesteld."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1525
|
||
msgid "Accounts abandoned after x days"
|
||
msgstr "Verlaten accounts na x dagen"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1525
|
||
msgid ""
|
||
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
|
||
"accounts. Enter 0 for no time limit."
|
||
msgstr "Dit zal geen systeembronnen verspillen aan het nakijken van externe sites voor verlaten accounts. Geef 0 is voor geen tijdslimiet."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1526
|
||
msgid "Allowed friend domains"
|
||
msgstr "Toegelaten vriend domeinen"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1526
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
|
||
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
|
||
msgstr "Komma-gescheiden lijst van domeinen die een vriendschapsband met deze website mogen aangaan. Jokers zijn toegelaten. Laat leeg om alle domeinen toe te laten."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1527
|
||
msgid "Allowed email domains"
|
||
msgstr "Toegelaten e-mail domeinen"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1527
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
|
||
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
|
||
"domains"
|
||
msgstr "Door komma's gescheiden lijst met e-maildomeinen die op deze website mogen registeren. Wildcards zijn toegestaan.\nLeeg laten om alle domeinen toe te staan."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1528
|
||
msgid "No OEmbed rich content"
|
||
msgstr "Geen OEmbed richt content"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1528
|
||
msgid ""
|
||
"Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
|
||
"listed below."
|
||
msgstr "Toon geen rich content (bvb. embedded PDF), behalve van domeinen hieronder opgelijst."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1529
|
||
msgid "Allowed OEmbed domains"
|
||
msgstr "Sta OEmbed domeinen toe"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1529
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
|
||
"displayed. Wildcards are accepted."
|
||
msgstr "Met komma's gescheiden lijst van domeinen waarvoor oembed content mag getoond worden. Wildcards zijn toegelaten."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1530
|
||
msgid "Block public"
|
||
msgstr "Openbare toegang blokkeren"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1530
|
||
msgid ""
|
||
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
|
||
"site unless you are currently logged in."
|
||
msgstr "Kruis dit aan om alle openbare persoonlijke pagina's alleen toegankelijk te maken voor ingelogde gebruikers."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1531
|
||
msgid "Force publish"
|
||
msgstr "Dwing publiceren af"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1531
|
||
msgid ""
|
||
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
|
||
msgstr "Kruis dit aan om af te dwingen dat alle profielen op deze website in de gids van deze website gepubliceerd worden."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1531
|
||
msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
|
||
msgstr "Dit activeren zou privacy wetten zoals GDPR (AVG) kunnen overtreden"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1532
|
||
msgid "Global directory URL"
|
||
msgstr "Algemene gids URL"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1532
|
||
msgid ""
|
||
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
|
||
"completely unavailable to the application."
|
||
msgstr "URL naar de globale gids. Als dit niet geconfigureerd is, dan zal de globale gids volledig onbeschikbaar zijn voor de applicatie."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1533
|
||
msgid "Private posts by default for new users"
|
||
msgstr "Privéberichten als standaard voor nieuwe gebruikers"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1533
|
||
msgid ""
|
||
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
|
||
"group rather than public."
|
||
msgstr "Stel de standaardrechten van berichten voor nieuwe leden op de standaard privacygroep in, in plaats van openbaar."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1534
|
||
msgid "Don't include post content in email notifications"
|
||
msgstr "De inhoud van het bericht niet insluiten bij e-mailnotificaties"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1534
|
||
msgid ""
|
||
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
|
||
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
|
||
msgstr "De inhoud van berichten/commentaar/privéberichten/enzovoort niet insluiten in e-mailnotificaties die door deze website verzonden worden, voor de bescherming van je privacy."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1535
|
||
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
|
||
msgstr "Publieke toegang ontzeggen tot addons die opgelijst zijn in het applicatie menu."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1535
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
|
||
"only."
|
||
msgstr "Dit vakje aanvinken zal de lijst van addons in het applicatie menu beperken tot alleen leden."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1536
|
||
msgid "Don't embed private images in posts"
|
||
msgstr "Privé beelden in berichten niet inwerken"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1536
|
||
msgid ""
|
||
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
|
||
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
|
||
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
|
||
"while."
|
||
msgstr "Vervang lokaal gehoste privé foto's in berichten niet door een ingewerkte kopie van het beeld. Dit betekent dat contacten die berichten krijgen met privé foto's zullen moeten authentificeren en elk beeld apart laden, wat een tijdje kan duren."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1537
|
||
msgid "Explicit Content"
|
||
msgstr "Expliciete inhoud"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1537
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
|
||
" might not be suited for minors. This information will be published in the "
|
||
"node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
|
||
"your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
|
||
"will be shown at the user registration page."
|
||
msgstr "Vink dit aan om aan te duiden dat deze node veel expliciet materiaal verspreid en niet bedoeld is voor minderjarigen. Deze info zal gepubliceert worden bij de node-info en kan vb. gebruikt worden voor een filter in de globale lijst. Dit word ook getoont naar de gebruiker op de registratie pagina."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1538
|
||
msgid "Allow Users to set remote_self"
|
||
msgstr "Sta Gebruikers toe om remote_self te configureren"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1538
|
||
msgid ""
|
||
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
|
||
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
|
||
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
|
||
msgstr "Als je dit aanvinkt, dan mag elke gebruiker elke contact als remote_self aanduiden in de 'herstel contact' dialoog. Deze vlag aanzetten voor een contact zorgt ervoor dat elke bericht van dit contact gespiegeld wordt in de gebruiker zijn of haar stroom. "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1539
|
||
msgid "Block multiple registrations"
|
||
msgstr "Blokkeer meerdere registraties"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1539
|
||
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
|
||
msgstr "Laat niet toe dat gebruikers meerdere accounts aanmaken."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1540
|
||
msgid "OpenID support"
|
||
msgstr "OpenID ondersteuning"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1540
|
||
msgid "OpenID support for registration and logins."
|
||
msgstr "OpenID ondersteuning voor registraties en logins."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1541
|
||
msgid "Fullname check"
|
||
msgstr "Controleer volledige naam"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1541
|
||
msgid ""
|
||
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
|
||
"name, as an antispam measure"
|
||
msgstr "Verplicht gebruikers om zich te registreren met een spatie tussen voornaam en achternaam, als anti-spam maatregel"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1542
|
||
msgid "Community pages for visitors"
|
||
msgstr "Groepspagina voor bezoekers"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1542
|
||
msgid ""
|
||
"Which community pages should be available for visitors. Local users always "
|
||
"see both pages."
|
||
msgstr "Welke groepspagina's moeten beschikbaar zijn voor bezoekers. Lokale gebruikers zien altijd beide pagina's."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1543
|
||
msgid "Posts per user on community page"
|
||
msgstr "Berichten per gebruiker op de groepspagina"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1543
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
|
||
"'Global Community')"
|
||
msgstr "Het maximum aantal berichten per gebruiker op de groepspagina. (Niet geldig voor 'Globale Gemeenschap')"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1544
|
||
msgid "Enable OStatus support"
|
||
msgstr "OStatus ondersteuning activeren"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1544
|
||
msgid ""
|
||
"Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
|
||
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
|
||
"occasionally displayed."
|
||
msgstr "Verschaf ingebouwde OStatus (StatusNet, GNU Social enz.) compatibiliteit. Alle communicatie in OStatus is publiek, dus privacy waarschuwingen zullen occasioneel getoond worden."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1545
|
||
msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
|
||
msgstr "Importeer enkel OStatus/ActivityPub gesprekken van contacten."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1545
|
||
msgid ""
|
||
"Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
|
||
"With this option we only store threads that are started by a contact that is"
|
||
" known on our system."
|
||
msgstr "Normaal importeren we alle inhoud van OStatus en ActivityPub contacten. Met deze optie slaan we enkel gesprekken op die zijn gestart door een contact dat gekend is op deze server."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1546
|
||
msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
|
||
msgstr "OStatus ondersteuning kan alleen geactiveerd worden als de gespreksstroom geactiveerd is."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1548
|
||
msgid ""
|
||
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
|
||
" directory."
|
||
msgstr "Diaspora ondersteuning is niet mogelijk omdat Friendica in een sub folder geïnstalleerd is."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1549
|
||
msgid "Enable Diaspora support"
|
||
msgstr "Diaspora ondersteuning activeren"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1549
|
||
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
|
||
msgstr "Bied ingebouwde ondersteuning voor het Diaspora netwerk."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1550
|
||
msgid "Only allow Friendica contacts"
|
||
msgstr "Laat alleen Friendica contacten toe"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1550
|
||
msgid ""
|
||
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
|
||
"protocols disabled."
|
||
msgstr "Alle contacten moeten een Friendica protocol gebruiken. Alle andere ingebouwde communicatieprotocols worden uitgeschakeld."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1551
|
||
msgid "Verify SSL"
|
||
msgstr "Controleer SSL"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1551
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
|
||
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
|
||
msgstr "Als je wilt kun je striktere certificaat controle activeren. Dit betekent dat je (totaal) niet kunt connecteren met sites die zelf-ondertekende SSL certificaten gebruiken."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1552
|
||
msgid "Proxy user"
|
||
msgstr "Proxy-gebruiker"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1553
|
||
msgid "Proxy URL"
|
||
msgstr "Proxy-URL"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1554
|
||
msgid "Network timeout"
|
||
msgstr "Netwerk timeout"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1554
|
||
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
|
||
msgstr "Waarde is in seconden. Zet op 0 voor onbeperkt (niet aanbevolen)."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1555
|
||
msgid "Maximum Load Average"
|
||
msgstr "Maximum gemiddelde belasting"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1555
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
|
||
"default 50."
|
||
msgstr "Maximum systeembelasting voordat aflever- en poll-processen uitgesteld worden - standaard 50."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1556
|
||
msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
|
||
msgstr "Maximum Gemiddelde Belasting (Frontend)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1556
|
||
msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
|
||
msgstr "Maximum systeem belasting wanneer de frontend ermee ophoudt - standaard waarde 50."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1557
|
||
msgid "Minimal Memory"
|
||
msgstr "Minimaal Geheugen"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1557
|
||
msgid ""
|
||
"Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
|
||
"default 0 (deactivated)."
|
||
msgstr "Minimum vrij geheugen in MB voor de worker. Toegang nodig tot /proc/meminfo - standaard waarde 0 (gedeactiveerd)."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1558
|
||
msgid "Maximum table size for optimization"
|
||
msgstr "Maximum tabel grootte voor optimisatie"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1558
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
|
||
"disable it."
|
||
msgstr "Maximum tabel grootte (in MB) voor de automatisch optimisatie. Geef -1 op om dit te deactiveren."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1559
|
||
msgid "Minimum level of fragmentation"
|
||
msgstr "Minimum niveau van fragmentatie"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1559
|
||
msgid ""
|
||
"Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
|
||
"value is 30%."
|
||
msgstr "Minimum fragmentatie niveau om de automatische optimisatie te starten - standaard waarde is 30%."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1561
|
||
msgid "Periodical check of global contacts"
|
||
msgstr "Regematige controle van de globale contacten"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1561
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
|
||
"outdated data and the vitality of the contacts and servers."
|
||
msgstr "Als dit geactiveerd is, dan worden de globale contacten regelmatig gecheckt naar ontbrekende of verlopen data and the vitaliteit van de contacten en servers."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1562
|
||
msgid "Days between requery"
|
||
msgstr "Dagen tussen herbevraging"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1562
|
||
msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
|
||
msgstr "Aantal dagen waarna de server opnieuw bevraagd wordt naar zijn contacten."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1563
|
||
msgid "Discover contacts from other servers"
|
||
msgstr "Ontdek contacten van andere servers"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1563
|
||
msgid ""
|
||
"Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
|
||
"'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
|
||
"that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
|
||
"and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
|
||
"fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
|
||
"Global Contacts'."
|
||
msgstr "Bevraag andere servers regelmatig naar contacten. Je kan kiezen tussen 'gebruikers': de gebruikers op het remote systeem, 'Globale contacten': actieve contacten die gekend zijn op het systeem. De noodoplossing is bedoeld voor Redmatrix servers en oude Friendica servers, waarop globale contacten niet bestonden. De noodoplossing veroorzaakt meer belasting van de server, dus de aanbevolen configuratie is 'Gebruikers, Globale contacten'."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1564
|
||
msgid "Timeframe for fetching global contacts"
|
||
msgstr "Tijdspanne voor het ophalen van globale contacten"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1564
|
||
msgid ""
|
||
"When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
|
||
"activity of the global contacts that are fetched from other servers."
|
||
msgstr "Wanneer ontdekking is geactiveerd, dan definieert deze waarde de tijdspanne voor de activiteit van globale contacten die opgehaald worden van andere servers."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1565
|
||
msgid "Search the local directory"
|
||
msgstr "Doorzoek de lokale gids"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1565
|
||
msgid ""
|
||
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
|
||
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
|
||
"background. This improves the search results when the search is repeated."
|
||
msgstr "Doorzoek de lokale gids in plaats van de globale gids. Bij lokale doorzoeking wordt elke opzoeking in de globale gids op de achtergrond uitgevoerd. Dit verbetert de zoekresultaten wanneer de zoekopdracht herhaald wordt."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1567
|
||
msgid "Publish server information"
|
||
msgstr "Publiceer server informatie"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1567
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
|
||
"contains the name and version of the server, number of users with public "
|
||
"profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
|
||
" href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
|
||
msgstr "Als deze optie geactiveerd is, dan zal algemene server en gebruiksdata gepubliceerd worden. De data bevat de naam en versie van de server, het aantal gebruikers met publieke profielen, het aantal berichten en de geactiveerd protocollen en connectoren. Zie <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> voor details."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1569
|
||
msgid "Check upstream version"
|
||
msgstr "Controleer upstream versie"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1569
|
||
msgid ""
|
||
"Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
|
||
"version, you will be informed in the admin panel overview."
|
||
msgstr "Activeer het controleren op nieuwe versies van Friendica bij github. Als er een nieuwe versie is, dan word je geïnformeerd in the administratie paneel."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1570
|
||
msgid "Suppress Tags"
|
||
msgstr "Onderdruk Tags"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1570
|
||
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
|
||
msgstr "Onderdruk het tonen van een lijst van hastags op het einde van het bericht."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1571
|
||
msgid "Clean database"
|
||
msgstr "Database opruimen"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1571
|
||
msgid ""
|
||
"Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
|
||
" other helper tables."
|
||
msgstr "Verwijder oude remote items, database weesrecords en oude content van andere helper tabellen."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1572
|
||
msgid "Lifespan of remote items"
|
||
msgstr "Levensduur van remote items"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1572
|
||
msgid ""
|
||
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
|
||
"remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
|
||
"always kept. 0 disables this behaviour."
|
||
msgstr "Als de database opruiming is geactiveerd, dan definieert dit na hoeveel dagen remote items verwijderd zullen worden. Eigen items, en gemarkeerde of opgeslagen items worden altijd behouden. 0 deactiveert dit gedrag."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1573
|
||
msgid "Lifespan of unclaimed items"
|
||
msgstr "Levensduur van niet geclaimde items"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1573
|
||
msgid ""
|
||
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
|
||
"unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
|
||
"Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
|
||
"items if set to 0."
|
||
msgstr "Als de database opruiming geactiveerd is, dan definieert dit na hoeveel dagen ongeclaimde remote items (meestal content van een relais) zal verwijderd worden. Standaard waarde is 90 dagen. Als de waarde 0 is, dan is de waarde gelijk aan de algemene levensduur van remote items."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1574
|
||
msgid "Lifespan of raw conversation data"
|
||
msgstr "Levenstijd van ruwe gespreksdata"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1574
|
||
msgid ""
|
||
"The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
|
||
"debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
|
||
"days."
|
||
msgstr "De gespreksdata word gebruikt voor ActivityPub, OStatus en voor debugging doeleinden. Het is veilig om dit na 14 dagen te verwijderen. Standaard staat dit op 90 dagen."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1575
|
||
msgid "Path to item cache"
|
||
msgstr "Pad naar cache voor items"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1575
|
||
msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
|
||
msgstr "Item caches bufferen gegenereerde bbcodes en externe beelden."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1576
|
||
msgid "Cache duration in seconds"
|
||
msgstr "Cache tijdsduur in seconden"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1576
|
||
msgid ""
|
||
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
|
||
" day). To disable the item cache, set the value to -1."
|
||
msgstr "Hoe lang moeten de cache bestanden bijgehouden worden? Standaard waarde is 86400 seconden (een dag). Zet de waarde op -1 om de item cache te deactiveren."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1577
|
||
msgid "Maximum numbers of comments per post"
|
||
msgstr "Maximum aantal reacties per bericht"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1577
|
||
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
|
||
msgstr "Hoeveel reacties moeten getoond worden per bericht? Standaard waarde is 100."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1578
|
||
msgid "Temp path"
|
||
msgstr "Tijdelijk pad"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1578
|
||
msgid ""
|
||
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
|
||
"temp path, enter another path here."
|
||
msgstr "Als je een systeem met restricties hebt waarbij de webserver geen toegang heeft tot het systeem pad, geef hier dan een ander pad in. "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1579
|
||
msgid "Base path to installation"
|
||
msgstr "Basispad voor installatie"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1579
|
||
msgid ""
|
||
"If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
|
||
" correct path here. This setting should only be set if you are using a "
|
||
"restricted system and symbolic links to your webroot."
|
||
msgstr "Als het systeem het correcte pad naar je installatie niet kan detecteren, geef hier dan het correcte pad in. Deze instelling zou alleen geconfigureerd moeten worden als je een systeem met restricties hebt en symbolische links naar je webroot."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1580
|
||
msgid "Disable picture proxy"
|
||
msgstr "Schakel beeld proxy uit"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1580
|
||
msgid ""
|
||
"The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
|
||
" systems with very low bandwidth."
|
||
msgstr "De beeld proxy verhoogt de performantie en privacy. Gebruik dit niet op systemen met erg lage bandbreedte."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1581
|
||
msgid "Only search in tags"
|
||
msgstr "Zoek alleen in tags"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1581
|
||
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
|
||
msgstr "Het opzoeken van tekst kan grote systemen extreem vertragen."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1583
|
||
msgid "New base url"
|
||
msgstr "Nieuwe basis url"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1583
|
||
msgid ""
|
||
"Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
|
||
" Diaspora* contacts of all users."
|
||
msgstr "Verander de basis url voor deze server. Stuurt een verhuis boodschap naar all Friendica en Diaspora* contacten."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1585
|
||
msgid "RINO Encryption"
|
||
msgstr "RINO encryptie"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1585
|
||
msgid "Encryption layer between nodes."
|
||
msgstr "Encryptie laag tussen nodes."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1585
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Geactiveerd"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1587
|
||
msgid "Maximum number of parallel workers"
|
||
msgstr "Maximum aantal parallelle workers"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1587
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
|
||
" Default value is %d."
|
||
msgstr "Op gedeelde hosts zet dit op %d. Op grotere systemen, waarden als %d zijn goed. standaard waarde is %d"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1588
|
||
msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
|
||
msgstr "Gebruik 'proc_open' niet met de worker"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1588
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
|
||
"happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
|
||
"frequency of worker calls in your crontab."
|
||
msgstr "Activeer dit als je systeem het gebruik van 'proc_open' niet toelaat. Dit kan het geval zijn op gedeelde hosts. Als dit geactiveerd is, dan verhoog je best ook de frequentie van de oproepen naar de workers in je crontab."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1589
|
||
msgid "Enable fastlane"
|
||
msgstr "Activeer fastlane"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1589
|
||
msgid ""
|
||
"When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
|
||
" with higher priority are blocked by processes of lower priority."
|
||
msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, dan start het fastlane mechanisme een bijkomende worker als processen met hogere prioriteit geblokkeerd worden door processen met een lagere prioriteit."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1590
|
||
msgid "Enable frontend worker"
|
||
msgstr "Activeer frontend worker"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1590
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
|
||
"performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
|
||
"might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
|
||
"You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
|
||
" on your server."
|
||
msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, dan wordt het Worker proces getriggerd wanneer toegang wordt verkregen tot de backend \\x28bvb. boodschappen die geleverd worden\\x29. Op kleinere sites zal je mogelijks opteren om %s/worker op regelmatige basis via een externe geplande taak op te roepen. Activeer deze optie alleen als je cron/geplande taken op je server niet kan gebruiken."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1592
|
||
msgid "Subscribe to relay"
|
||
msgstr "Schrijf in op relais"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1592
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
|
||
"in the search, subscribed tags and on the global community page."
|
||
msgstr "Activeert het ontvangen van publieke berichten vanwege de relais. Ze zullen inbegrepen zijn in de zoekresultaten, tags waarop je ingeschreven bent en op de globale groepspagina."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1593
|
||
msgid "Relay server"
|
||
msgstr "Relais server"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1593
|
||
msgid ""
|
||
"Address of the relay server where public posts should be send to. For "
|
||
"example https://relay.diasp.org"
|
||
msgstr "Adres van de relais server waar publieke berichten naartoe moeten gezonden worden. Bijvoorbeeld https://relay.diasp.org"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1594
|
||
msgid "Direct relay transfer"
|
||
msgstr "Directe relais transfer"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1594
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
|
||
msgstr "Activeert directe relais transfer naar andere servers zonder gebruik van relais servers"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1595
|
||
msgid "Relay scope"
|
||
msgstr "Scope van de relais"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1595
|
||
msgid ""
|
||
"Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
|
||
"received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
|
||
"received."
|
||
msgstr "Kan 'alle' of 'tags' zijn. 'alle' betekent dat elk publiek bericht ontvangen moet worden. 'tags' betekent dat alleen berichten met geselecteerde tags moeten ontvangen worden."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1595
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "alle"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1595
|
||
msgid "tags"
|
||
msgstr "tags"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1596
|
||
msgid "Server tags"
|
||
msgstr "Server tags"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1596
|
||
msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
|
||
msgstr "Door komma's gescheiden lijst van tags voor de 'tags' inschrijving."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1597
|
||
msgid "Allow user tags"
|
||
msgstr "Sta gebruiker tags toe."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1597
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
|
||
"subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
|
||
msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, dan zullen de tags uit de opgeslagen zoekresultaten gebruikt worden voor de 'tags' inschrijving bovenop de 'relais_server_tags'."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1600
|
||
msgid "Start Relocation"
|
||
msgstr "Start verhuis"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1626
|
||
msgid "Update has been marked successful"
|
||
msgstr "Wijziging succesvol gemarkeerd "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1633
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "Database structuur update %s werd met succes toegepast."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1637
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
|
||
msgstr "Uitvoering van de database structuur update %s is mislukt met fout: %s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1653
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing %s failed with error: %s"
|
||
msgstr "Uitvoering van %s mislukt met fout: %s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1655
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "Wijziging %s geslaagd."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1658
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
|
||
msgstr "Wijziging %s gaf geen status terug. We weten niet of de wijziging geslaagd is."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1661
|
||
#, php-format
|
||
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
|
||
msgstr "Er was geen bijkomende update functie %s die moest opgeroepen worden."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1684
|
||
msgid "No failed updates."
|
||
msgstr "Geen mislukte wijzigingen"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1685
|
||
msgid "Check database structure"
|
||
msgstr "Controleer de database structuur"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1690
|
||
msgid "Failed Updates"
|
||
msgstr "Mislukte wijzigingen"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1691
|
||
msgid ""
|
||
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
|
||
msgstr "Dit is zonder de wijzigingen voor 1139, welke geen status teruggaven."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1692
|
||
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
|
||
msgstr "Markeren als succes (als aanpassing manueel doorgevoerd werd)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1693
|
||
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
|
||
msgstr "Probeer deze stap automatisch uit te voeren"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1732
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
|
||
msgstr "\n\t\t\tBeste %1$s,\n\t\t\t\tde beheerder van %2$s heeft een account aangemaakt voor jou."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1735
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
|
||
"\t\t\tin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
|
||
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
|
||
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
|
||
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
|
||
"\t\t\tthan that.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
|
||
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
|
||
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
|
||
msgstr "\n\t\t\tDe login details zijn de volgende:\n\n\t\t\tSite Locatie:\t%1$s\n\t\t\tLogin Naam:\t\t%2$s\n\t\t\tPaswoord:\t\t%3$s\n\n\t\t\tJe kan je paswoord in je account \"Instellingen\" pagina aanpassen \nnadat je ingelogd bent\n\t\t\tNeem alstublieft een ogenblik om de andere account instellingen op die pagina na te kijken.\n\n\t\t\tMisschien wil je ook wat basis informatie toevoegen aan je standaard profiel\n\t\t\t(op de \"Profielen\" pagina) zodat anderen je gemakkelijk kunnen terugvinden.\n\n\t\t\tWe raden aan je volledige naam in te stellen, een profiel foto toe te voegen,\n\t\t\tenkele \"sleutelwoorden\" toe te voegen (zeer handig om nieuwe vrienden te maken) - en\n\t\t\tmisschien ook in welk land je woont; als je liever niet specifieker \nbent dan dat.\n\n\n\t\t\tWe respecteren ten volle je recht op privacy, en geen van deze items is verplicht.\n\t\t\tAls je nieuw bent hier en niemand kent, dan kunnen zij je mogelijks helpen\n\t\t\tom enkele nieuwe en interessante vrienden te leren kennen.\n\n\t\t\tAls je ooit je account wil verwijderen, dan kan dat via %1$s/removeme\n\n\t\t\tBedankt en welkom bij %4$s."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1772 src/Model/User.php:773
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration details for %s"
|
||
msgstr "Registratie details voor %s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1782
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user blocked/unblocked"
|
||
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
|
||
msgstr[0] "%s gebruiker geblokkeerd/niet geblokkeerd"
|
||
msgstr[1] "%s gebruikers geblokkeerd/niet geblokkeerd"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1789 mod/admin.php:1842
|
||
msgid "You can't remove yourself"
|
||
msgstr "Je kan jezelf niet verwijderen"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1792
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user deleted"
|
||
msgid_plural "%s users deleted"
|
||
msgstr[0] "%s gebruiker verwijderd"
|
||
msgstr[1] "%s gebruikers verwijderd"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1840
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' deleted"
|
||
msgstr "Gebruiker '%s' verwijderd"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1851
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' unblocked"
|
||
msgstr "Gebruiker '%s' niet meer geblokkeerd"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1851
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' blocked"
|
||
msgstr "Gebruiker '%s' geblokkeerd"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1899 mod/settings.php:1064
|
||
msgid "Normal Account Page"
|
||
msgstr "Normale accountpagina"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1900 mod/settings.php:1068
|
||
msgid "Soapbox Page"
|
||
msgstr "Zeepkist-pagina"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1901 mod/settings.php:1072
|
||
msgid "Public Forum"
|
||
msgstr "Publiek Forum"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1902 mod/settings.php:1076
|
||
msgid "Automatic Friend Page"
|
||
msgstr "Automatisch Vriendschapspagina"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1903
|
||
msgid "Private Forum"
|
||
msgstr "Privé Forum"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1906 mod/settings.php:1048
|
||
msgid "Personal Page"
|
||
msgstr "Persoonlijke pagina"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1907 mod/settings.php:1052
|
||
msgid "Organisation Page"
|
||
msgstr "Organisatie Pagina"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1908 mod/settings.php:1056
|
||
msgid "News Page"
|
||
msgstr "Nieuws pagina"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1909 mod/settings.php:1060
|
||
msgid "Community Forum"
|
||
msgstr "Groepsforum"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1955 mod/admin.php:1966 mod/admin.php:1980 mod/admin.php:1998
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:84
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1955 mod/admin.php:1980
|
||
msgid "Register date"
|
||
msgstr "Registratiedatum"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1955 mod/admin.php:1980
|
||
msgid "Last login"
|
||
msgstr "Laatste login"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1955 mod/admin.php:1980
|
||
msgid "Last item"
|
||
msgstr "Laatste item"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1955
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1962
|
||
msgid "Add User"
|
||
msgstr "Gebruiker toevoegen"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1964
|
||
msgid "User registrations waiting for confirm"
|
||
msgstr "Gebruikersregistraties wachten op een bevestiging"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1965
|
||
msgid "User waiting for permanent deletion"
|
||
msgstr "Gebruiker wacht op permanente verwijdering"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1966
|
||
msgid "Request date"
|
||
msgstr "Registratiedatum"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1967
|
||
msgid "No registrations."
|
||
msgstr "Geen registraties."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1968
|
||
msgid "Note from the user"
|
||
msgstr "Nota van de gebruiker"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1969 mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:267
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Goedkeuren"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1970
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Weiger"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1973
|
||
msgid "User blocked"
|
||
msgstr "Gebruiker geblokeerd"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1975
|
||
msgid "Site admin"
|
||
msgstr "Sitebeheerder"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1976
|
||
msgid "Account expired"
|
||
msgstr "Account verlopen"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1979
|
||
msgid "New User"
|
||
msgstr "Nieuwe gebruiker"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1980
|
||
msgid "Delete in"
|
||
msgstr "Verwijderen in "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1985
|
||
msgid ""
|
||
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
|
||
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "Geselecteerde gebruikers zullen verwijderd worden!\\n\\nAlles wat deze gebruikers gepost hebben op deze website zal permanent verwijderd worden!\\n\\nBen je zeker?"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1986
|
||
msgid ""
|
||
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
|
||
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "De gebruiker {0} zal verwijderd worden!\\n\\nAlles wat deze gebruiker gepost heeft op deze website zal permanent verwijderd worden!\\n\\nBen je zeker?"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1996
|
||
msgid "Name of the new user."
|
||
msgstr "Naam van nieuwe gebruiker"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1997
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Bijnaam"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1997
|
||
msgid "Nickname of the new user."
|
||
msgstr "Bijnaam van nieuwe gebruiker"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1998
|
||
msgid "Email address of the new user."
|
||
msgstr "E-mailadres van nieuwe gebruiker"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2039
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s disabled."
|
||
msgstr "Addon %s gedeactiveerd"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2042
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s enabled."
|
||
msgstr "Addon %s geactiveerd"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2053 mod/admin.php:2302
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Uitschakelen"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2305
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Inschakelen"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2078 mod/admin.php:2348
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Schakelaar"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2079 mod/admin.php:2349 mod/newmember.php:19
|
||
#: mod/settings.php:136 src/Content/Nav.php:260 view/theme/frio/theme.php:283
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Instellingen"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2086 mod/admin.php:2357
|
||
msgid "Author: "
|
||
msgstr "Auteur:"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2087 mod/admin.php:2358
|
||
msgid "Maintainer: "
|
||
msgstr "Onderhoud:"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2139
|
||
msgid "Reload active addons"
|
||
msgstr "Herlaad actieve addons"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2144
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are currently no addons available on your node. You can find the "
|
||
"official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
|
||
" the open addon registry at %2$s"
|
||
msgstr "Er zijn op je node momenteel geen addons beschikbaar. Je kan de officiële addon repository vinden op %1$s en je kan mogelijks nog andere interessante addons vinden in de open addon registry op %2$s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2264
|
||
msgid "No themes found."
|
||
msgstr "Geen thema's gevonden."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2339
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Schermafdruk"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2393
|
||
msgid "Reload active themes"
|
||
msgstr "Herlaad actieve thema's"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2398
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
|
||
msgstr "Geen thema's gevonden op het systeem. Ze zouden zich moeten bevinden in %1$s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2399
|
||
msgid "[Experimental]"
|
||
msgstr "[Experimenteel]"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2400
|
||
msgid "[Unsupported]"
|
||
msgstr "[Niet ondersteund]"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2424
|
||
msgid "Log settings updated."
|
||
msgstr "Log instellingen opgeslagen"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2457
|
||
msgid "PHP log currently enabled."
|
||
msgstr "PHP log momenteel geactiveerd"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2459
|
||
msgid "PHP log currently disabled."
|
||
msgstr "PHP log momenteel gedeactiveerd"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2468
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Wis"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2472
|
||
msgid "Enable Debugging"
|
||
msgstr "Activeer Debugging"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2473
|
||
msgid "Log file"
|
||
msgstr "Logbestand"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2473
|
||
msgid ""
|
||
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
|
||
"directory."
|
||
msgstr "De webserver moet hier kunnen schrijven. Relatief t.o.v. de hoogste folder binnen je Friendica-installatie."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2474
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "Log niveau"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2476
|
||
msgid "PHP logging"
|
||
msgstr "PHP logging"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2477
|
||
msgid ""
|
||
"To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
|
||
" following to the index.php file of your installation. The filename set in "
|
||
"the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
|
||
"must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
|
||
"'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
|
||
msgstr "Om logging van PHP fouten en waarschuwingen te activeren, kan je het volgende toevoegen aan het begin van je index.php bestand van je installatie. De naam van het bestand die ingesteld is in de 'error_log' lijn is relatief tegenover de friendica top-level folder en de server moet erin kunnen schrijven. De optie '1' voor 'log_errors' en 'display_errors' activeert deze opties, configureer '0' om ze te deactiveren. "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2508
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
|
||
"if file %1$s exist and is readable."
|
||
msgstr "Fout bij het openen van log file <strong>%1$s</strong> .\\r\\n<br/>Kijk na of bestand %1$s bestaat en mag gelezen worden."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2512
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
|
||
" %1$s is readable."
|
||
msgstr "Kon log file <strong>%1$s</strong> niet openen.\\r\\n<br/>Kijk na of bestand %1$s mag gelezen worden."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2603 mod/admin.php:2604 mod/settings.php:778
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Uit"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2603 mod/admin.php:2604 mod/settings.php:778
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Aan"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2604
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Lock feature %s"
|
||
msgstr "Fixeer feature %s "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2612
|
||
msgid "Manage Additional Features"
|
||
msgstr "Beheer Bijkomende Features"
|
||
|
||
#: mod/allfriends.php:54
|
||
msgid "No friends to display."
|
||
msgstr "Geen vrienden om te laten zien."
|
||
|
||
#: mod/allfriends.php:93 mod/dirfind.php:219 mod/match.php:107
|
||
#: mod/suggest.php:105 src/Content/Widget.php:41 src/Model/Profile.php:309
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Verbinden"
|
||
|
||
#: mod/api.php:87 mod/api.php:109
|
||
msgid "Authorize application connection"
|
||
msgstr "Verbinding met de applicatie goedkeuren"
|
||
|
||
#: mod/api.php:88
|
||
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
|
||
msgstr "Keer terug naar jouw app en voeg deze beveiligingscode in:"
|
||
|
||
#: mod/api.php:97
|
||
msgid "Please login to continue."
|
||
msgstr "Log in om verder te gaan."
|
||
|
||
#: mod/api.php:111
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
|
||
" and/or create new posts for you?"
|
||
msgstr "Wil je deze toepassing toestemming geven om jouw berichten en contacten in te kijken, en/of nieuwe berichten in jouw plaats aan te maken?"
|
||
|
||
#: mod/api.php:113 mod/dfrn_request.php:648 mod/follow.php:154
|
||
#: mod/profiles.php:542 mod/profiles.php:546 mod/profiles.php:567
|
||
#: mod/register.php:240 mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1106
|
||
#: mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121
|
||
#: mod/settings.php:1125 mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1133
|
||
#: mod/settings.php:1153 mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1155
|
||
#: mod/settings.php:1156 mod/settings.php:1157
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nee"
|
||
|
||
#: mod/apps.php:15 src/App.php:1656
|
||
msgid "You must be logged in to use addons. "
|
||
msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze addons te kunnen gebruiken. "
|
||
|
||
#: mod/apps.php:20
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Toepassingen"
|
||
|
||
#: mod/apps.php:25
|
||
msgid "No installed applications."
|
||
msgstr "Geen toepassingen geïnstalleerd"
|
||
|
||
#: mod/attach.php:16
|
||
msgid "Item not available."
|
||
msgstr "Item niet beschikbaar"
|
||
|
||
#: mod/attach.php:26
|
||
msgid "Item was not found."
|
||
msgstr "Item niet gevonden"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:25
|
||
msgid "Source input"
|
||
msgstr "Bron input"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:31
|
||
msgid "BBCode::toPlaintext"
|
||
msgstr "BBCode::toPlaintext"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:37
|
||
msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:42
|
||
msgid "BBCode::convert"
|
||
msgstr "BBCode::convert"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:48
|
||
msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:54
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:60
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:66
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:72
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:79
|
||
msgid "Source input (Diaspora format)"
|
||
msgstr "Bron ingave (Diaspora formaat):"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:85
|
||
msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "Markdown::convert (Ruwe HTML)"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:90
|
||
msgid "Markdown::convert"
|
||
msgstr "Markdown::convert"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:96
|
||
msgid "Markdown::toBBCode"
|
||
msgstr "Markdown::toBBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:103
|
||
msgid "Raw HTML input"
|
||
msgstr "Onverwerkte HTML input"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:108
|
||
msgid "HTML Input"
|
||
msgstr "HTML Input"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:114
|
||
msgid "HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:120
|
||
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
|
||
msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:125
|
||
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (Ruwe HTML)"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:131
|
||
msgid "HTML::toMarkdown"
|
||
msgstr "HTML::toMarkdown"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:137
|
||
msgid "HTML::toPlaintext"
|
||
msgstr "HTML::toPlaintext"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:145
|
||
msgid "Source text"
|
||
msgstr "Brontekst"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:146
|
||
msgid "BBCode"
|
||
msgstr "BBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:147
|
||
msgid "Markdown"
|
||
msgstr "Markdown"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:148
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: mod/bookmarklet.php:25 src/Content/Nav.php:167 src/Module/Login.php:322
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Login"
|
||
|
||
#: mod/bookmarklet.php:35
|
||
msgid "Bad Request"
|
||
msgstr "Bad Request"
|
||
|
||
#: mod/bookmarklet.php:57
|
||
msgid "The post was created"
|
||
msgstr "Het bericht is aangemaakt"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:35 mod/cal.php:39 mod/community.php:38 mod/follow.php:21
|
||
#: mod/viewcontacts.php:23 mod/viewcontacts.php:27 mod/viewsrc.php:13
|
||
msgid "Access denied."
|
||
msgstr "Toegang geweigerd"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:47 mod/dfrn_poll.php:493 mod/help.php:67
|
||
#: mod/viewcontacts.php:38 src/App.php:1707
|
||
msgid "Page not found."
|
||
msgstr "Pagina niet gevonden"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:142 mod/display.php:311 mod/profile.php:190
|
||
msgid "Access to this profile has been restricted."
|
||
msgstr "Toegang tot dit profiel is beperkt."
|
||
|
||
#: mod/cal.php:274 mod/events.php:390 src/Content/Nav.php:157
|
||
#: src/Content/Nav.php:223 src/Model/Profile.php:937 src/Model/Profile.php:948
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:277 view/theme/frio/theme.php:281
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Gebeurtenissen"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:275 mod/events.php:391
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Beeld"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:276 mod/events.php:393
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Vorige"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:277 mod/events.php:394 src/Module/Install.php:135
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Volgende"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:280 mod/events.php:399 src/Model/Event.php:430
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "vandaag"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:281 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:431
|
||
#: src/Util/Temporal.php:312
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "maand"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:282 mod/events.php:401 src/Model/Event.php:432
|
||
#: src/Util/Temporal.php:313
|
||
msgid "week"
|
||
msgstr "week"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:283 mod/events.php:402 src/Model/Event.php:433
|
||
#: src/Util/Temporal.php:314
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "dag"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:284 mod/events.php:403
|
||
msgid "list"
|
||
msgstr "lijst"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:68 src/Model/User.php:260
|
||
msgid "User not found"
|
||
msgstr "Gebruiker niet gevonden"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:313
|
||
msgid "This calendar format is not supported"
|
||
msgstr "Dit kalender formaat is niet ondersteund"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:315
|
||
msgid "No exportable data found"
|
||
msgstr "Geen exporteerbare data gevonden"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:332
|
||
msgid "calendar"
|
||
msgstr "kalender"
|
||
|
||
#: mod/common.php:92
|
||
msgid "No contacts in common."
|
||
msgstr "Geen gedeelde contacten."
|
||
|
||
#: mod/common.php:143 src/Module/Contact.php:897
|
||
msgid "Common Friends"
|
||
msgstr "Gedeelde Vrienden"
|
||
|
||
#: mod/community.php:31 mod/dfrn_request.php:602 mod/directory.php:43
|
||
#: mod/display.php:203 mod/photos.php:945 mod/probe.php:13 mod/search.php:106
|
||
#: mod/search.php:112 mod/videos.php:194 mod/viewcontacts.php:51
|
||
#: mod/webfinger.php:16
|
||
msgid "Public access denied."
|
||
msgstr "Niet vrij toegankelijk"
|
||
|
||
#: mod/community.php:74
|
||
msgid "Community option not available."
|
||
msgstr "Groepsoptie niet beschikbaar"
|
||
|
||
#: mod/community.php:91
|
||
msgid "Not available."
|
||
msgstr "Niet beschikbaar"
|
||
|
||
#: mod/community.php:103
|
||
msgid "Local Community"
|
||
msgstr "Lokale Groep"
|
||
|
||
#: mod/community.php:106
|
||
msgid "Posts from local users on this server"
|
||
msgstr "Berichten van lokale gebruikers op deze server"
|
||
|
||
#: mod/community.php:114
|
||
msgid "Global Community"
|
||
msgstr "Globale gemeenschap"
|
||
|
||
#: mod/community.php:117
|
||
msgid "Posts from users of the whole federated network"
|
||
msgstr "Berichten van gebruikers van het hele gefedereerde netwerk"
|
||
|
||
#: mod/community.php:163 mod/search.php:243
|
||
msgid "No results."
|
||
msgstr "Geen resultaten."
|
||
|
||
#: mod/community.php:207
|
||
msgid ""
|
||
"This community stream shows all public posts received by this node. They may"
|
||
" not reflect the opinions of this node’s users."
|
||
msgstr "Deze groepsstroom toont alle publieke berichten die deze node ontvangen heeft. Ze kunnen mogelijks niet de mening van de gebruikers van deze node weerspiegelen."
|
||
|
||
#: mod/credits.php:19
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Credits"
|
||
|
||
#: mod/credits.php:20
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
|
||
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
|
||
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
|
||
msgstr "Friendica is een gemeenschapsproject dat niet mogelijk zou zijn zonder de hulp van vele mensen. Hier is een lijst van alle mensen die aan de code of vertalingen van Friendica hebben meegewerkt. Allen van harte bedankt!"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:90
|
||
msgid "Contact settings applied."
|
||
msgstr "Contactinstellingen toegepast."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:92
|
||
msgid "Contact update failed."
|
||
msgstr "Aanpassen van contact mislukt."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:113 mod/dfrn_confirm.php:130 mod/fsuggest.php:31
|
||
#: mod/fsuggest.php:97 mod/redir.php:31 mod/redir.php:129
|
||
msgid "Contact not found."
|
||
msgstr "Contact niet gevonden"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:117
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
|
||
" information your communications with this contact may stop working."
|
||
msgstr "<strong>WAARSCHUWING: Dit is zeer geavanceerd</strong> en als je verkeerde informatie invult, zal je mogelijk niet meer kunnen communiceren met deze contactpersoon."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:118
|
||
msgid ""
|
||
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
|
||
"uncertain what to do on this page."
|
||
msgstr "Gebruik <strong>nu</strong> de \"terug\"-knop in je webbrowser wanneer je niet weet wat je op deze pagina moet doen."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:132 mod/crepair.php:134
|
||
msgid "No mirroring"
|
||
msgstr "Geen mirroring"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:132
|
||
msgid "Mirror as forwarded posting"
|
||
msgstr "Spiegel als geforward bericht"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:132 mod/crepair.php:134
|
||
msgid "Mirror as my own posting"
|
||
msgstr "Spiegel als mijn eigen bericht"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:147
|
||
msgid "Return to contact editor"
|
||
msgstr "Ga terug naar contactbewerker"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:149
|
||
msgid "Refetch contact data"
|
||
msgstr "Contact data opnieuw ophalen"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:151 mod/events.php:559 mod/fsuggest.php:115
|
||
#: mod/invite.php:154 mod/localtime.php:56 mod/manage.php:185
|
||
#: mod/message.php:265 mod/message.php:426 mod/photos.php:1093
|
||
#: mod/photos.php:1181 mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1501
|
||
#: mod/photos.php:1540 mod/photos.php:1600 mod/poke.php:194
|
||
#: mod/profiles.php:578 src/Module/Contact.php:600 src/Module/Install.php:189
|
||
#: src/Module/Install.php:224 src/Object/Post.php:813
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:119
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Opslaan"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:152
|
||
msgid "Remote Self"
|
||
msgstr "Mijn identiteit elders"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:155
|
||
msgid "Mirror postings from this contact"
|
||
msgstr "Berichten van dit contact spiegelen"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:157
|
||
msgid ""
|
||
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
|
||
"entries from this contact."
|
||
msgstr "Markeer dit contact als remote_self, hierdoor zal friendica nieuwe berichten van dit contact opnieuw posten."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:162
|
||
msgid "Account Nickname"
|
||
msgstr "Bijnaam account"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:163
|
||
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
|
||
msgstr "@Labelnaam - krijgt voorrang op naam/bijnaam"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:164
|
||
msgid "Account URL"
|
||
msgstr "URL account"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:165
|
||
msgid "Friend Request URL"
|
||
msgstr "URL vriendschapsverzoek"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:166
|
||
msgid "Friend Confirm URL"
|
||
msgstr "URL vriendschapsbevestiging"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:167
|
||
msgid "Notification Endpoint URL"
|
||
msgstr "Notificatie Endpoint URL"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:168
|
||
msgid "Poll/Feed URL"
|
||
msgstr "URL poll/feed"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:169
|
||
msgid "New photo from this URL"
|
||
msgstr "Nieuwe foto van deze URL"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:43
|
||
msgid "Parent user not found."
|
||
msgstr "Ouderlijke gebruiker niet gevonden."
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:150
|
||
msgid "No parent user"
|
||
msgstr "Ouderlijke gebruiker ontbreekt"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:165
|
||
msgid "Parent Password:"
|
||
msgstr "Ouderlijk paswoord:"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:165
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
|
||
msgstr "Geef alstublieft het paswoord van het ouderlijke account om je verzoek te legitimeren."
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:170
|
||
msgid "Parent User"
|
||
msgstr "Ouderlijke gebruiker"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:173
|
||
msgid ""
|
||
"Parent users have total control about this account, including the account "
|
||
"settings. Please double check whom you give this access."
|
||
msgstr "Ouderlijke gebruikers hebben totale controle over dit account, de account instellingen inbegrepen. Dubbel check dus alstublieft aan wie je deze toegang geeft."
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:175 src/Content/Nav.php:258
|
||
msgid "Delegate Page Management"
|
||
msgstr "Paginabeheer uitbesteden"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:176
|
||
msgid "Delegates"
|
||
msgstr "Gemachtigden"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:178
|
||
msgid ""
|
||
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
|
||
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
|
||
"anybody that you do not trust completely."
|
||
msgstr "Personen waaraan het beheer is uitbesteed kunnen alle onderdelen van een account/pagina beheren, behalve de basisinstellingen van een account. Besteed je persoonlijke account daarom niet uit aan personen die je niet volledig vertrouwt."
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:179
|
||
msgid "Existing Page Delegates"
|
||
msgstr "Bestaande personen waaraan het paginabeheer is uitbesteed"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:181
|
||
msgid "Potential Delegates"
|
||
msgstr "Mogelijke personen waaraan het paginabeheer kan worden uitbesteed "
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:183 mod/tagrm.php:112
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Verwijderen"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:184
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Toevoegen"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:185
|
||
msgid "No entries."
|
||
msgstr "Geen gegevens."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:75 mod/profiles.php:42 mod/profiles.php:152
|
||
#: mod/profiles.php:197 mod/profiles.php:527
|
||
msgid "Profile not found."
|
||
msgstr "Profiel niet gevonden"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:131
|
||
msgid ""
|
||
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
|
||
" has already been approved."
|
||
msgstr "Dit kan soms gebeuren als het contact door beide personen werd gevraagd, en het werd al goedgekeurd."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:241
|
||
msgid "Response from remote site was not understood."
|
||
msgstr "Antwoord van de website op afstand werd niet begrepen."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
|
||
msgid "Unexpected response from remote site: "
|
||
msgstr "Onverwacht antwoord van website op afstand:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:263
|
||
msgid "Confirmation completed successfully."
|
||
msgstr "Bevestiging werd correct voltooid."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:275
|
||
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
|
||
msgstr "Tijdelijke fout. Wacht even en probeer opnieuw."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:278
|
||
msgid "Introduction failed or was revoked."
|
||
msgstr "Verzoek mislukt of herroepen."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:283
|
||
msgid "Remote site reported: "
|
||
msgstr "Website op afstand berichtte: "
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:384
|
||
msgid "Unable to set contact photo."
|
||
msgstr "Ik kan geen contact foto instellen."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:446
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No user record found for '%s' "
|
||
msgstr "Geen gebruiker gevonden voor '%s'"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:456
|
||
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
|
||
msgstr "De encryptie-sleutel van onze webstek is blijkbaar beschadigd."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:467
|
||
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
|
||
msgstr "Er werd een lege URL gegeven, of de URL kon niet ontcijferd worden door ons."
|
||
|
||