friendica/view/lang/eo/messages.po

8902 lines
215 KiB
Text

# FRIENDICA Distributed Social Network
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
#
# Translators:
# Diego Souza <diegosouza.br@gmail.com>, 2012
# Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
# Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-19 07:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-19 10:01+0000\n"
"Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: include/contact_widgets.php:6
msgid "Add New Contact"
msgstr "Aldonu Novan Kontakton"
#: include/contact_widgets.php:7
msgid "Enter address or web location"
msgstr "Entajpu adreson aŭ retlokon"
#: include/contact_widgets.php:8
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Ekzemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
#: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:218
#: mod/allfriends.php:82 mod/dirfind.php:201 mod/match.php:87
#: mod/suggest.php:101
msgid "Connect"
msgstr "Konekti"
#: include/contact_widgets.php:24
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "Disponeblas %d invito"
msgstr[1] "Disponeblas %d invitoj"
#: include/contact_widgets.php:30
msgid "Find People"
msgstr "Trovi Homojn"
#: include/contact_widgets.php:31
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Entajpu nomon aŭ intereson"
#: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:354
#: include/conversation.php:981 mod/allfriends.php:66 mod/dirfind.php:204
#: mod/match.php:72 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:602 mod/follow.php:103
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Konekti/Aboni"
#: include/contact_widgets.php:33
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Ekzemple: Robert Morgenstein, Fishing"
#: include/contact_widgets.php:34 mod/directory.php:204 mod/contacts.php:798
msgid "Find"
msgstr "Trovi"
#: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
#: view/theme/vier/theme.php:203
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Amikosugestoj"
#: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
msgid "Similar Interests"
msgstr "Similaj Interesoj"
#: include/contact_widgets.php:37
msgid "Random Profile"
msgstr "Hazarda Profilo"
#: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
msgid "Invite Friends"
msgstr "Inviti amikojn"
#: include/contact_widgets.php:108
msgid "Networks"
msgstr "Retoj"
#: include/contact_widgets.php:111
msgid "All Networks"
msgstr "Ĉiuj Retoj"
#: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:110
msgid "Saved Folders"
msgstr "Konservitaj Dosierujoj"
#: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
msgid "Everything"
msgstr "Ĉio"
#: include/contact_widgets.php:173
msgid "Categories"
msgstr "Kategorioj"
#: include/contact_widgets.php:237
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] "%d komuna kontakto"
msgstr[1] "%d komunaj kontaktoj"
#: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
#: include/items.php:2245 mod/content.php:624 object/Item.php:432
#: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:972
msgid "show more"
msgstr "montri pli"
#: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1025
#: view/theme/vier/theme.php:255
msgid "Forums"
msgstr ""
#: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
msgid "External link to forum"
msgstr ""
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Male"
msgstr "Vira"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Female"
msgstr "Ina"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "Nuntempe Vira"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "Nuntempe Ina"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "Ĉefe Vira"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "Ĉefe Ina"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Transgenra"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Interseksa"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Transseksa"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Hermafrodita"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Neŭtra"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "Nespecifa"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Other"
msgstr "Alia"
#: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1487
msgid "Undecided"
msgid_plural "Undecided"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Males"
msgstr "Viroj"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Females"
msgstr "Inoj"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Gay"
msgstr "Geja"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesba"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "No Preference"
msgstr "Neniu Prefero"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Bisexual"
msgstr "Ambaŭseksema"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Autosexual"
msgstr "Memseksema"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Abstinent"
msgstr "Abstinema"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Virgin"
msgstr "Virgulino"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Deviant"
msgstr "Devia"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Fetish"
msgstr "Fetiĉo"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Oodles"
msgstr "Amasa"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Nonsexual"
msgstr "Neseksa"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Single"
msgstr "Sola"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Lonely"
msgstr "Soleca"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Available"
msgstr "Havebla"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Unavailable"
msgstr "Nehavebla"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Has crush"
msgstr "Sekrete enamiĝinta"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Infatuated"
msgstr "Blinda amo"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Dating"
msgstr "Rendevuanta"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Unfaithful"
msgstr "Malfidela"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Sex Addict"
msgstr "Seksmaniulo"
#: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:280 include/user.php:284
msgid "Friends"
msgstr "Amikoj"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Amikoj/Avantaĝoj"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Casual"
msgstr "Neformala"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Engaged"
msgstr "Fianĉiginta"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Married"
msgstr "Edziĝinta"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily married"
msgstr "Image edziĝinta"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Partners"
msgstr "Geparuloj"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Cohabiting"
msgstr "Kunloĝanta"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Common law"
msgstr "Registrita partnereco "
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Happy"
msgstr "Feliĉa"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Not looking"
msgstr "Ne interesiĝis"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Swinger"
msgstr "Swinger"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Betrayed"
msgstr "Trompita"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Separated"
msgstr "Disiĝinta"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Unstable"
msgstr "Malfirma"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Divorced"
msgstr "Eksedziĝinta"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr "Image eksedziĝinta"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Widowed"
msgstr "Vidva"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Uncertain"
msgstr "Ne certa"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "It's complicated"
msgstr "Estas komplika"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Don't care"
msgstr "Egala"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Ask me"
msgstr "Demandu min"
#: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Ne trovis DNS informojn por datumbaza servilo '%s'."
#: include/auth.php:45
msgid "Logged out."
msgstr "Elsalutita."
#: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
msgid "Login failed."
msgstr "Ensalutado malsukcesis."
#: include/auth.php:132 include/user.php:75
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "Okazis problemo ensalutinta kun via OpenID. Bonvolu kontroli la ID."
#: include/auth.php:132 include/user.php:75
msgid "The error message was:"
msgstr "La erarmesaĝo estis:"
#: include/group.php:25
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "Revivigis malnovan grupon kun la sama nomo. Permesoj por estantaj elementoj <strong>eble</strong> estas validaj por la grupo kaj estontaj membroj. Se tiu ne estas kiun vi atendis, bonvolu krei alian grupon kun alia nomo."
#: include/group.php:209
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr "Defaŭlta privateca grupo por novaj kontaktoj"
#: include/group.php:242
msgid "Everybody"
msgstr "Ĉiuj"
#: include/group.php:265
msgid "edit"
msgstr "redakti"
#: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
msgid "Groups"
msgstr "Grupoj"
#: include/group.php:288
msgid "Edit groups"
msgstr ""
#: include/group.php:290
msgid "Edit group"
msgstr "Redakti grupon"
#: include/group.php:291
msgid "Create a new group"
msgstr "Krei novan grupon"
#: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
msgid "Group Name: "
msgstr "Nomo de la grupo:"
#: include/group.php:294
msgid "Contacts not in any group"
msgstr "Kontaktoj en neniu grupo"
#: include/group.php:296 mod/network.php:201
msgid "add"
msgstr "aldoni"
#: include/contact_selectors.php:32
msgid "Unknown | Not categorised"
msgstr "Nekonata | Nekatorigita"
#: include/contact_selectors.php:33
msgid "Block immediately"
msgstr "Bloki tuj"
#: include/contact_selectors.php:34
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
msgstr "Suspekta, spamisto, memmerkatisto"
#: include/contact_selectors.php:35
msgid "Known to me, but no opinion"
msgstr "Konata al mi, sed mi ne havas opinion"
#: include/contact_selectors.php:36
msgid "OK, probably harmless"
msgstr "OK, verŝajne sendanĝera"
#: include/contact_selectors.php:37
msgid "Reputable, has my trust"
msgstr "Fidinda laŭ mi"
#: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:890
msgid "Frequently"
msgstr "Ofte"
#: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:891
msgid "Hourly"
msgstr "Ĉiuhore"
#: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:892
msgid "Twice daily"
msgstr "Duope ĉiutage"
#: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:893
msgid "Daily"
msgstr "Ĉiutage"
#: include/contact_selectors.php:60
msgid "Weekly"
msgstr "Ĉiusemajne"
#: include/contact_selectors.php:61
msgid "Monthly"
msgstr "Ĉiumonate"
#: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:868
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: include/contact_selectors.php:77
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: include/contact_selectors.php:78
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
#: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1440
msgid "Email"
msgstr "Retpoŝto"
#: include/contact_selectors.php:80 mod/settings.php:842
#: mod/dfrn_request.php:870
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: include/contact_selectors.php:81
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: include/contact_selectors.php:82
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
#: include/contact_selectors.php:83
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: include/contact_selectors.php:84
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/Tujmesaĝilo"
#: include/contact_selectors.php:85
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: include/contact_selectors.php:87
msgid "Google+"
msgstr ""
#: include/contact_selectors.php:88
msgid "pump.io"
msgstr ""
#: include/contact_selectors.php:89
msgid "Twitter"
msgstr ""
#: include/contact_selectors.php:90
msgid "Diaspora Connector"
msgstr ""
#: include/contact_selectors.php:91
msgid "GNU Social"
msgstr ""
#: include/contact_selectors.php:92
msgid "App.net"
msgstr ""
#: include/contact_selectors.php:103
msgid "Hubzilla/Redmatrix"
msgstr ""
#: include/acl_selectors.php:327
msgid "Post to Email"
msgstr "Sendi per retpoŝto"
#: include/acl_selectors.php:332
#, php-format
msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
msgstr ""
#: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1181
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
msgstr "Kaŝi viajn profilajn detalojn al nekonataj spektantoj?"
#: include/acl_selectors.php:338
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Videbla al ĉiuj"
#: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
msgid "show"
msgstr "montri"
#: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
msgid "don't show"
msgstr "kaŝi"
#: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
msgid "CC: email addresses"
msgstr "CC: retpoŝtadresojn"
#: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Ekzemple: bob@example.com, mary@example.com"
#: include/acl_selectors.php:349 mod/events.php:509 mod/photos.php:1156
#: mod/photos.php:1535
msgid "Permissions"
msgstr "Permesoj"
#: include/acl_selectors.php:350
msgid "Close"
msgstr "Fermi"
#: include/like.php:163 include/conversation.php:130
#: include/conversation.php:266 include/text.php:1804 mod/subthread.php:87
#: mod/tagger.php:62
msgid "photo"
msgstr "bildo"
#: include/like.php:163 include/diaspora.php:1406 include/conversation.php:125
#: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
#: include/conversation.php:270 mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62
msgid "status"
msgstr "staton"
#: include/like.php:165 include/conversation.php:122
#: include/conversation.php:258 include/text.php:1802
msgid "event"
msgstr "okazo"
#: include/like.php:182 include/diaspora.php:1402 include/conversation.php:141
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s ŝatas la %3$s de %2$s"
#: include/like.php:184 include/conversation.php:144
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s malŝatas la %3$s de %2$s"
#: include/like.php:186
#, php-format
msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/like.php:188
#, php-format
msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/like.php:190
#, php-format
msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/message.php:15 include/message.php:173
msgid "[no subject]"
msgstr "[neniu temo]"
#: include/message.php:145 include/Photo.php:1040 include/Photo.php:1056
#: include/Photo.php:1064 include/Photo.php:1089 mod/wall_upload.php:218
#: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:478
msgid "Wall Photos"
msgstr "Muraj Bildoj"
#: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Klaku ĉi tie por ĝisdatigi."
#: include/plugin.php:534
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr "Tia ago preterpasas la limojn de via abono."
#: include/plugin.php:539
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr "Tia ago ne estas permesita laŭ via abono."
#: include/uimport.php:94
msgid "Error decoding account file"
msgstr ""
#: include/uimport.php:100
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
msgstr ""
#: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
msgid "Error! Cannot check nickname"
msgstr ""
#: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
#, php-format
msgid "User '%s' already exists on this server!"
msgstr ""
#: include/uimport.php:153
msgid "User creation error"
msgstr ""
#: include/uimport.php:173
msgid "User profile creation error"
msgstr ""
#: include/uimport.php:222
#, php-format
msgid "%d contact not imported"
msgid_plural "%d contacts not imported"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: include/uimport.php:292
msgid "Done. You can now login with your username and password"
msgstr ""
#: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:705
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversaj"
#: include/datetime.php:183 include/identity.php:629
msgid "Birthday:"
msgstr "Naskiĝtago:"
#: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:728
msgid "Age: "
msgstr "Aĝo:"
#: include/datetime.php:187
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
msgstr ""
#: include/datetime.php:341
msgid "never"
msgstr "neniam"
#: include/datetime.php:347
msgid "less than a second ago"
msgstr "antaŭ malpli ol unu sekundo"
#: include/datetime.php:350
msgid "year"
msgstr "jaro"
#: include/datetime.php:350
msgid "years"
msgstr "jaroj"
#: include/datetime.php:351 include/event.php:480 mod/cal.php:284
#: mod/events.php:389
msgid "month"
msgstr "monato"
#: include/datetime.php:351
msgid "months"
msgstr "monatoj"
#: include/datetime.php:352 include/event.php:481 mod/cal.php:285
#: mod/events.php:390
msgid "week"
msgstr "semajno"
#: include/datetime.php:352
msgid "weeks"
msgstr "semajnoj"
#: include/datetime.php:353 include/event.php:482 mod/cal.php:286
#: mod/events.php:391
msgid "day"
msgstr "tago"
#: include/datetime.php:353
msgid "days"
msgstr "tagoj"
#: include/datetime.php:354
msgid "hour"
msgstr "horo"
#: include/datetime.php:354
msgid "hours"
msgstr "horoj"
#: include/datetime.php:355
msgid "minute"
msgstr "minuto"
#: include/datetime.php:355
msgid "minutes"
msgstr "minutoj"
#: include/datetime.php:356
msgid "second"
msgstr "sekundo"
#: include/datetime.php:356
msgid "seconds"
msgstr "sekundoj"
#: include/datetime.php:365
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "antaŭ %1$d %2$s"
#: include/datetime.php:572
#, php-format
msgid "%s's birthday"
msgstr "Naskiĝtago de %s"
#: include/datetime.php:573 include/dfrn.php:1109
#, php-format
msgid "Happy Birthday %s"
msgstr "Feliĉan Naskiĝtagon al %s"
#: include/enotify.php:24
msgid "Friendica Notification"
msgstr "Friendica Atentigo"
#: include/enotify.php:27
msgid "Thank You,"
msgstr "Dankon,"
#: include/enotify.php:30
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "%s Administranto"
#: include/enotify.php:32
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
msgstr ""
#: include/enotify.php:43 include/delivery.php:457
msgid "noreply"
msgstr "nerespondi"
#: include/enotify.php:70
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"
#: include/enotify.php:83
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Friendica:Atentigo] Ricevis novan retpoŝton ĉe %s"
#: include/enotify.php:85
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr "%1$s sendis al vi novan privatan mesaĝon ĉe %2$s."
#: include/enotify.php:86
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s sendis al vi %2$s."
#: include/enotify.php:86
msgid "a private message"
msgstr "privatan mesaĝon"
#: include/enotify.php:88
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Bonvolu viziti %s por vidi aŭ respondi viajn privatajn mesaĝojn."
#: include/enotify.php:134
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
msgstr "%1$s komentis pri [url=%2$s]%3$s[/url]"
#: include/enotify.php:141
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
msgstr "%1$s komentis pri [url=%2$s]%4$s de %3$s[/url]"
#: include/enotify.php:149
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
msgstr "%1$s komentis pri [url=%2$s]via %3$s[/url]"
#: include/enotify.php:159
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[Friendica:Atentigo] Komento pri konversacio #%1$d de %2$s"
#: include/enotify.php:161
#, php-format
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%s komentis pri elemento/konversacio kiun vi sekvas."
#: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
#: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Bonvolu viziti %s por vidi aŭ respondi la konversacion."
#: include/enotify.php:171
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[Friendica:Atentigo] %s afiŝis al via profilmuro"
#: include/enotify.php:173
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr "%1$s skribis al via profilmuro ĉe %2$s"
#: include/enotify.php:174
#, php-format
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
msgstr "%1$s afiŝis al [url=%2$s]via muro[/url]"
#: include/enotify.php:185
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
msgstr "[Friendica:Atentigo] %s markis vin"
#: include/enotify.php:187
#, php-format
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
msgstr "%1$s markis vin ĉe %2$s"
#: include/enotify.php:188
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]markis vin[/url]."
#: include/enotify.php:199
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
msgstr ""
#: include/enotify.php:201
#, php-format
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:202
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
msgstr ""
#: include/enotify.php:213
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
msgstr ""
#: include/enotify.php:215
#, php-format
msgid "%1$s poked you at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:216
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
msgstr ""
#: include/enotify.php:231
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[Friendica:Atentigo] %s markis vian afiŝon"
#: include/enotify.php:233
#, php-format
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
msgstr "%1$s markis vian afiŝon ĉe %2$s"
#: include/enotify.php:234
#, php-format
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
msgstr "%1$s markis [url=%2$s]vian afiŝon[/url]"
#: include/enotify.php:245
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
msgstr "[Friendica:Atentigo] Ricevis prezenton"
#: include/enotify.php:247
#, php-format
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Vi ricevis prezenton de '%1$s' ĉe %2$s"
#: include/enotify.php:248
#, php-format
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
msgstr "Vi ricevis [url=%1$s]prezenton[/url] de %2$s."
#: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Vi povas vidi la profilon de li aŭ ŝi ĉe %s"
#: include/enotify.php:254
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "Bonvolu viziti %s por aprobi aŭ malaprobi la prezenton."
#: include/enotify.php:262
msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
msgstr ""
#: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
#, php-format
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:271
msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
msgstr ""
#: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
#, php-format
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:285
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[Friendica:Atentigo] Ricevis amikosugeston"
#: include/enotify.php:287
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Vi ricevis amikosugeston de '%1$s' ĉe %2$s"
#: include/enotify.php:288
#, php-format
msgid ""
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
msgstr "Vi ricevis [url=%1$s]amikosugeston[/url] pri %2$s de %3$s."
#: include/enotify.php:293
msgid "Name:"
msgstr "Nomo:"
#: include/enotify.php:294
msgid "Photo:"
msgstr "Bildo:"
#: include/enotify.php:297
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Bonvolu viziti %s por aprobi aŭ malaprobi la sugeston."
#: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
msgstr ""
#: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
#, php-format
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
#, php-format
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
msgstr ""
#: include/enotify.php:312
msgid ""
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
"email without restriction."
msgstr ""
#: include/enotify.php:314
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr ""
#: include/enotify.php:326
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
"automatically."
msgstr ""
#: include/enotify.php:328
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
"relationship in the future."
msgstr ""
#: include/enotify.php:330
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr ""
#: include/enotify.php:340
msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
msgstr ""
#: include/enotify.php:342
#, php-format
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:343
#, php-format
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
msgstr ""
#: include/enotify.php:347
#, php-format
msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
msgstr ""
#: include/enotify.php:350
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
msgstr ""
#: include/event.php:16 include/bb2diaspora.php:152 mod/localtime.php:12
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
#: include/event.php:33 include/event.php:51 include/event.php:487
#: include/bb2diaspora.php:158
msgid "Starts:"
msgstr "Ekas:"
#: include/event.php:36 include/event.php:57 include/event.php:488
#: include/bb2diaspora.php:166
msgid "Finishes:"
msgstr "Finas:"
#: include/event.php:39 include/event.php:63 include/event.php:489
#: include/bb2diaspora.php:174 include/identity.php:328
#: mod/notifications.php:232 mod/directory.php:137 mod/events.php:494
#: mod/contacts.php:628
msgid "Location:"
msgstr "Loko:"
#: include/event.php:441
msgid "Sun"
msgstr ""
#: include/event.php:442
msgid "Mon"
msgstr ""
#: include/event.php:443
msgid "Tue"
msgstr ""
#: include/event.php:444
msgid "Wed"
msgstr ""
#: include/event.php:445
msgid "Thu"
msgstr ""
#: include/event.php:446
msgid "Fri"
msgstr ""
#: include/event.php:447
msgid "Sat"
msgstr ""
#: include/event.php:448 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanĉo"
#: include/event.php:449 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
msgid "Monday"
msgstr "Lundo"
#: include/event.php:450 include/text.php:1130
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardo"
#: include/event.php:451 include/text.php:1130
msgid "Wednesday"
msgstr "Merkredo"
#: include/event.php:452 include/text.php:1130
msgid "Thursday"
msgstr "Ĵaŭdo"
#: include/event.php:453 include/text.php:1130
msgid "Friday"
msgstr "Vendredo"
#: include/event.php:454 include/text.php:1130
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
#: include/event.php:455
msgid "Jan"
msgstr ""
#: include/event.php:456
msgid "Feb"
msgstr ""
#: include/event.php:457
msgid "Mar"
msgstr ""
#: include/event.php:458
msgid "Apr"
msgstr ""
#: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1134
msgid "May"
msgstr "Majo"
#: include/event.php:460
msgid "Jun"
msgstr ""
#: include/event.php:461
msgid "Jul"
msgstr ""
#: include/event.php:462
msgid "Aug"
msgstr ""
#: include/event.php:463
msgid "Sept"
msgstr ""
#: include/event.php:464
msgid "Oct"
msgstr ""
#: include/event.php:465
msgid "Nov"
msgstr ""
#: include/event.php:466
msgid "Dec"
msgstr ""
#: include/event.php:467 include/text.php:1134
msgid "January"
msgstr "Januaro"
#: include/event.php:468 include/text.php:1134
msgid "February"
msgstr "Februaro"
#: include/event.php:469 include/text.php:1134
msgid "March"
msgstr "Marto"
#: include/event.php:470 include/text.php:1134
msgid "April"
msgstr "Aprilo"
#: include/event.php:472 include/text.php:1134
msgid "June"
msgstr "Junio"
#: include/event.php:473 include/text.php:1134
msgid "July"
msgstr "Julio"
#: include/event.php:474 include/text.php:1134
msgid "August"
msgstr "Aŭgusto"
#: include/event.php:475 include/text.php:1134
msgid "September"
msgstr "Septembro"
#: include/event.php:476 include/text.php:1134
msgid "October"
msgstr "Oktobro"
#: include/event.php:477 include/text.php:1134
msgid "November"
msgstr "Novembro"
#: include/event.php:478 include/text.php:1134
msgid "December"
msgstr "Decembro"
#: include/event.php:479 mod/cal.php:283 mod/events.php:388
msgid "today"
msgstr ""
#: include/event.php:483
msgid "all-day"
msgstr ""
#: include/event.php:485
msgid "No events to display"
msgstr ""
#: include/event.php:574
msgid "l, F j"
msgstr "l, F j"
#: include/event.php:593
msgid "Edit event"
msgstr "Redakti okazon"
#: include/event.php:615 include/text.php:1532 include/text.php:1539
msgid "link to source"
msgstr "ligilo al fonto"
#: include/event.php:850
msgid "Export"
msgstr ""
#: include/event.php:851
msgid "Export calendar as ical"
msgstr ""
#: include/event.php:852
msgid "Export calendar as csv"
msgstr ""
#: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
msgid "Nothing new here"
msgstr "Estas neniu nova ĉi tie"
#: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
msgid "Clear notifications"
msgstr ""
#: include/nav.php:40 include/text.php:1015
msgid "@name, !forum, #tags, content"
msgstr ""
#: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246 boot.php:1792
msgid "Logout"
msgstr "Elsaluti"
#: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246
msgid "End this session"
msgstr "Fini ĉi-tiun seancon"
#: include/nav.php:81 include/identity.php:714 mod/contacts.php:637
#: mod/contacts.php:833 view/theme/frio/theme.php:249
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:249
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Viaj afiŝoj kaj komunikadoj"
#: include/nav.php:82 include/identity.php:605 include/identity.php:691
#: include/identity.php:722 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
#: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:250
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:250
msgid "Your profile page"
msgstr "Via profilo"
#: include/nav.php:83 include/identity.php:730 mod/fbrowser.php:32
#: view/theme/frio/theme.php:251
msgid "Photos"
msgstr "Bildoj"
#: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:251
msgid "Your photos"
msgstr "Viaj bildoj"
#: include/nav.php:84 include/identity.php:738 include/identity.php:741
#: view/theme/frio/theme.php:252
msgid "Videos"
msgstr ""
#: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:252
msgid "Your videos"
msgstr ""
#: include/nav.php:85 include/nav.php:149 include/identity.php:750
#: include/identity.php:761 mod/cal.php:275 mod/events.php:379
#: view/theme/frio/theme.php:253 view/theme/frio/theme.php:257
msgid "Events"
msgstr "Okazoj"
#: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:253
msgid "Your events"
msgstr "Viaj okazoj"
#: include/nav.php:86
msgid "Personal notes"
msgstr "Personaj notoj"
#: include/nav.php:86
msgid "Your personal notes"
msgstr ""
#: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1793
msgid "Login"
msgstr "Ensaluti"
#: include/nav.php:95
msgid "Sign in"
msgstr "Ensaluti"
#: include/nav.php:105 include/nav.php:161
#: include/NotificationsManager.php:174
msgid "Home"
msgstr "Hejmo"
#: include/nav.php:105
msgid "Home Page"
msgstr "Hejmpaĝo"
#: include/nav.php:109 mod/register.php:289 boot.php:1768
msgid "Register"
msgstr "Registri"
#: include/nav.php:109
msgid "Create an account"
msgstr "Krei konton"
#: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
#: include/nav.php:115
msgid "Help and documentation"
msgstr "Helpo kaj dokumentado"
#: include/nav.php:119
msgid "Apps"
msgstr "Programoj"
#: include/nav.php:119
msgid "Addon applications, utilities, games"
msgstr "Kromprogramoj, utilaĵoj, ludiloj"
#: include/nav.php:123 include/text.php:1012 mod/search.php:149
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
#: include/nav.php:123
msgid "Search site content"
msgstr "Serĉu la retejon"
#: include/nav.php:126 include/text.php:1020
msgid "Full Text"
msgstr ""
#: include/nav.php:127 include/text.php:1021
msgid "Tags"
msgstr ""
#: include/nav.php:128 include/nav.php:192 include/identity.php:783
#: include/identity.php:786 include/text.php:1022 mod/contacts.php:792
#: mod/contacts.php:853 mod/viewcontacts.php:116 view/theme/frio/theme.php:260
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktoj"
#: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:36
msgid "Community"
msgstr "Komunumo"
#: include/nav.php:143
msgid "Conversations on this site"
msgstr "Konversacioj je ĉi-tiu retejo"
#: include/nav.php:145
msgid "Conversations on the network"
msgstr ""
#: include/nav.php:149 include/identity.php:753 include/identity.php:764
#: view/theme/frio/theme.php:257
msgid "Events and Calendar"
msgstr "Okazoj kaj Kalendaro"
#: include/nav.php:152
msgid "Directory"
msgstr "Katalogo"
#: include/nav.php:152
msgid "People directory"
msgstr "Katalogo de homoj"
#: include/nav.php:154
msgid "Information"
msgstr ""
#: include/nav.php:154
msgid "Information about this friendica instance"
msgstr ""
#: include/nav.php:158 include/NotificationsManager.php:160 mod/admin.php:411
#: view/theme/frio/theme.php:256
msgid "Network"
msgstr "Reto"
#: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:256
msgid "Conversations from your friends"
msgstr "Konversacioj de viaj amikoj"
#: include/nav.php:159
msgid "Network Reset"
msgstr ""
#: include/nav.php:159
msgid "Load Network page with no filters"
msgstr ""
#: include/nav.php:166 include/NotificationsManager.php:181
msgid "Introductions"
msgstr "Prezentoj"
#: include/nav.php:166
msgid "Friend Requests"
msgstr "Kontaktpetoj"
#: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
msgid "Notifications"
msgstr "Atentigoj"
#: include/nav.php:170
msgid "See all notifications"
msgstr "Vidu ĉiujn atentigojn"
#: include/nav.php:171 mod/settings.php:902
msgid "Mark as seen"
msgstr "Marki kiel legita"
#: include/nav.php:171
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "Marki ĉiujn atentigojn legita"
#: include/nav.php:175 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:258
msgid "Messages"
msgstr "Mesaĝoj"
#: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:258
msgid "Private mail"
msgstr "Privata poŝto"
#: include/nav.php:176
msgid "Inbox"
msgstr "Enirkesto"
#: include/nav.php:177
msgid "Outbox"
msgstr "Elirkesto"
#: include/nav.php:178 mod/message.php:16
msgid "New Message"
msgstr "Nova Mesaĝo"
#: include/nav.php:181
msgid "Manage"
msgstr "Administri"
#: include/nav.php:181
msgid "Manage other pages"
msgstr "Administri aliajn paĝojn"
#: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
msgid "Delegations"
msgstr ""
#: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
msgid "Delegate Page Management"
msgstr "Administrado de Delegitajn Paĝojn"
#: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111
#: mod/admin.php:1524 mod/admin.php:1782 view/theme/frio/theme.php:259
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
#: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:259
msgid "Account settings"
msgstr "Konto"
#: include/nav.php:189 include/identity.php:282
msgid "Profiles"
msgstr "Profiloj"
#: include/nav.php:189
msgid "Manage/Edit Profiles"
msgstr ""
#: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:260
msgid "Manage/edit friends and contacts"
msgstr "Administri/redakti amikojn kaj kontaktojn"
#: include/nav.php:197 mod/admin.php:186
msgid "Admin"
msgstr "Administrado"
#: include/nav.php:197
msgid "Site setup and configuration"
msgstr "Agordoj pri la retejo"
#: include/nav.php:200
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: include/nav.php:200
msgid "Site map"
msgstr ""
#: include/photos.php:53 mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62
#: mod/photos.php:180 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1211
#: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1795 mod/photos.php:1807
msgid "Contact Photos"
msgstr "Kontaktbildoj"
#: include/security.php:22
msgid "Welcome "
msgstr "Bonvenon "
#: include/security.php:23
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "Bonvolu alŝuti profilbildon."
#: include/security.php:26
msgid "Welcome back "
msgstr "Bonvenon "
#: include/security.php:373
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "La sekuriga ĵetono de la formo estis malĝusta. Tio verŝajne okazis ĉar la formo estis malfermita dum tro longa tempo (>3 horoj) antaŭ la sendado."
#: include/NotificationsManager.php:153
msgid "System"
msgstr "Sistemo"
#: include/NotificationsManager.php:167 mod/profiles.php:703
#: mod/network.php:845
msgid "Personal"
msgstr "Propra"
#: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:244
#, php-format
msgid "%s commented on %s's post"
msgstr "%s komentis pri la afiŝo de %s"
#: include/NotificationsManager.php:243
#, php-format
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s kreis novan afiŝon"
#: include/NotificationsManager.php:256
#, php-format
msgid "%s liked %s's post"
msgstr "%s ŝatis la afiŝon de %s"
#: include/NotificationsManager.php:267
#, php-format
msgid "%s disliked %s's post"
msgstr "%s malŝatis la afiŝon de %s"
#: include/NotificationsManager.php:278
#, php-format
msgid "%s is attending %s's event"
msgstr ""
#: include/NotificationsManager.php:289
#, php-format
msgid "%s is not attending %s's event"
msgstr ""
#: include/NotificationsManager.php:300
#, php-format
msgid "%s may attend %s's event"
msgstr ""
#: include/NotificationsManager.php:315
#, php-format
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s amikiĝis kun %s"
#: include/NotificationsManager.php:748
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "Amikosugestoj"
#: include/NotificationsManager.php:781
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "Kontaktpeto"
#: include/NotificationsManager.php:781
msgid "New Follower"
msgstr "Nova abonanto"
#: include/dbstructure.php:26
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
"\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
"\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
"\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
msgstr ""
#: include/dbstructure.php:31
#, php-format
msgid ""
"The error message is\n"
"[pre]%s[/pre]"
msgstr ""
#: include/dbstructure.php:183
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Okazis eraroj dum la kreado de tabeloj en la datumbazo."
#: include/dbstructure.php:260
msgid "Errors encountered performing database changes."
msgstr ""
#: include/delivery.php:446
msgid "(no subject)"
msgstr "(neniu temo)"
#: include/diaspora.php:1958
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
msgstr "Antentigo pri kunhavigado de la Diaspora reto"
#: include/diaspora.php:2864
msgid "Attachments:"
msgstr "Kunsendaĵoj:"
#: include/network.php:595
msgid "view full size"
msgstr "vidi plengrande"
#: include/Contact.php:340 include/Contact.php:353 include/Contact.php:398
#: include/conversation.php:968 include/conversation.php:984
#: mod/allfriends.php:65 mod/directory.php:155 mod/dirfind.php:203
#: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82
msgid "View Profile"
msgstr "Vidi Profilon"
#: include/Contact.php:397 include/conversation.php:967
msgid "View Status"
msgstr "Vidi Staton"
#: include/Contact.php:399 include/conversation.php:969
msgid "View Photos"
msgstr "Vidi Bildojn"
#: include/Contact.php:400 include/conversation.php:970
msgid "Network Posts"
msgstr "Enretaj Afiŝoj"
#: include/Contact.php:401 include/conversation.php:971
msgid "View Contact"
msgstr ""
#: include/Contact.php:402
msgid "Drop Contact"
msgstr ""
#: include/Contact.php:403 include/conversation.php:972
msgid "Send PM"
msgstr "Sendi PM"
#: include/Contact.php:404 include/conversation.php:976
msgid "Poke"
msgstr ""
#: include/Contact.php:775
msgid "Organisation"
msgstr ""
#: include/Contact.php:778
msgid "News"
msgstr ""
#: include/Contact.php:781
msgid "Forum"
msgstr ""
#: include/api.php:1018
#, php-format
msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr ""
#: include/api.php:1038
#, php-format
msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr ""
#: include/api.php:1059
#, php-format
msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr ""
#: include/bbcode.php:350 include/bbcode.php:1057 include/bbcode.php:1058
msgid "Image/photo"
msgstr "Bildo"
#: include/bbcode.php:467
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
msgstr ""
#: include/bbcode.php:1017 include/bbcode.php:1037
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 skribis:"
#: include/bbcode.php:1066 include/bbcode.php:1067
msgid "Encrypted content"
msgstr ""
#: include/bbcode.php:1169
msgid "Invalid source protocol"
msgstr ""
#: include/bbcode.php:1179
msgid "Invalid link protocol"
msgstr ""
#: include/conversation.php:147
#, php-format
msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/conversation.php:150
#, php-format
msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/conversation.php:153
#, php-format
msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:477
#, php-format
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
msgstr "%1$s amikiĝis kun %2$s"
#: include/conversation.php:219
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr ""
#: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
#, php-format
msgid "%1$s is currently %2$s"
msgstr ""
#: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s markis la %3$s de %2$s kun %4$s"
#: include/conversation.php:303
msgid "post/item"
msgstr "afiŝo/elemento"
#: include/conversation.php:304
#, php-format
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
msgstr "%1$s markis la %3$s de %2$s kiel preferita."
#: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:346
#: mod/photos.php:1607
msgid "Likes"
msgstr "Ŝatoj"
#: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:350
#: mod/photos.php:1607
msgid "Dislikes"
msgstr "Malŝatoj"
#: include/conversation.php:586 include/conversation.php:1481
#: mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
msgid "Attending"
msgid_plural "Attending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
msgid "Not attending"
msgstr ""
#: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
msgid "Might attend"
msgstr ""
#: include/conversation.php:708 mod/content.php:453 mod/content.php:758
#: mod/photos.php:1681 object/Item.php:133
msgid "Select"
msgstr "Elekti"
#: include/conversation.php:709 mod/group.php:171 mod/content.php:454
#: mod/content.php:759 mod/photos.php:1682 mod/settings.php:741
#: mod/admin.php:1414 mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:1007
#: object/Item.php:134
msgid "Delete"
msgstr "Forviŝi"
#: include/conversation.php:753 mod/content.php:487 mod/content.php:910
#: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Vidi la profilon de %s ĉe %s"
#: include/conversation.php:765 object/Item.php:355
msgid "Categories:"
msgstr ""
#: include/conversation.php:766 object/Item.php:356
msgid "Filed under:"
msgstr ""
#: include/conversation.php:773 mod/content.php:497 mod/content.php:923
#: object/Item.php:381
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s de %s"
#: include/conversation.php:789 mod/content.php:513
msgid "View in context"
msgstr "Vidi kun kunteksto"
#: include/conversation.php:791 include/conversation.php:1264
#: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356
#: mod/message.php:548 mod/content.php:515 mod/content.php:948
#: mod/photos.php:1570 object/Item.php:406
msgid "Please wait"
msgstr "Bonvolu atendi"
#: include/conversation.php:870
msgid "remove"
msgstr "forviŝi"
#: include/conversation.php:874
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Forviŝi Elektitajn Elementojn"
#: include/conversation.php:966
msgid "Follow Thread"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1097
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s ŝatas tiun."
#: include/conversation.php:1100
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s malŝatas tiun."
#: include/conversation.php:1103
#, php-format
msgid "%s attends."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1106
#, php-format
msgid "%s doesn't attend."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1109
#, php-format
msgid "%s attends maybe."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1119
msgid "and"
msgstr "kaj"
#: include/conversation.php:1125
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgstr ", kaj %d aliaj homoj."
#: include/conversation.php:1134
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1135
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1138
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1139
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1142
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1143
#, php-format
msgid "%s attend."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1146
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1147
#, php-format
msgid "%s don't attend."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1150
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1151
#, php-format
msgid "%s anttend maybe."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1190 include/conversation.php:1208
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Videbla al <strong>ĉiuj</strong>"
#: include/conversation.php:1191 include/conversation.php:1209
#: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
#: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Bonvolu entajpu adreson de ligilo:"
#: include/conversation.php:1192 include/conversation.php:1210
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Bonvolu entajpi ligilon/adreson de video:"
#: include/conversation.php:1193 include/conversation.php:1211
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Bonvolu entajpi ligilon/adreson de sono:"
#: include/conversation.php:1194 include/conversation.php:1212
msgid "Tag term:"
msgstr "Markfrazo:"
#: include/conversation.php:1195 include/conversation.php:1213
#: mod/filer.php:30
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Konservi en Dosierujo:"
#: include/conversation.php:1196 include/conversation.php:1214
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Kie vi estas nun?"
#: include/conversation.php:1197
msgid "Delete item(s)?"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1245 mod/photos.php:1569
msgid "Share"
msgstr "Kunhavigi"
#: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
#: mod/message.php:354 mod/message.php:545
msgid "Upload photo"
msgstr "Alŝuti bildon"
#: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:111
msgid "upload photo"
msgstr "alŝuti bildon"
#: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:112
msgid "Attach file"
msgstr "Kunligi dosieron"
#: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:113
msgid "attach file"
msgstr "kunsendi dosieron"
#: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
#: mod/message.php:355 mod/message.php:546
msgid "Insert web link"
msgstr "Enmeti retan adreson"
#: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:115
msgid "web link"
msgstr "TTT ligilo"
#: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:116
msgid "Insert video link"
msgstr "Alglui ligilon de video"
#: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:117
msgid "video link"
msgstr "video ligilo"
#: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:118
msgid "Insert audio link"
msgstr "Alglui ligilon de sono"
#: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:119
msgid "audio link"
msgstr "sono ligilo"
#: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:120
msgid "Set your location"
msgstr "Agordi vian lokon"
#: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:121
msgid "set location"
msgstr "agordi lokon"
#: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:122
msgid "Clear browser location"
msgstr "Forviŝu retesplorilan lokon"
#: include/conversation.php:1259 mod/editpost.php:123
msgid "clear location"
msgstr "forviŝi lokon"
#: include/conversation.php:1261 mod/editpost.php:137
msgid "Set title"
msgstr "Redakti titolon"
#: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:139
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Kategorioj (disigita per komo)"
#: include/conversation.php:1265 mod/editpost.php:125
msgid "Permission settings"
msgstr "Permesagordoj"
#: include/conversation.php:1266 mod/editpost.php:154
msgid "permissions"
msgstr "permesoj"
#: include/conversation.php:1274 mod/editpost.php:134
msgid "Public post"
msgstr "Publika afiŝo"
#: include/conversation.php:1279 mod/editpost.php:145 mod/content.php:737
#: mod/events.php:504 mod/photos.php:1591 mod/photos.php:1639
#: mod/photos.php:1725 object/Item.php:729
msgid "Preview"
msgstr "Antaŭrigardi"
#: include/conversation.php:1283 include/items.php:1974 mod/fbrowser.php:101
#: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/editpost.php:148
#: mod/message.php:220 mod/suggest.php:32 mod/photos.php:235
#: mod/photos.php:322 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
#: mod/videos.php:128 mod/contacts.php:445 mod/dfrn_request.php:876
#: mod/follow.php:121
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
#: include/conversation.php:1289
msgid "Post to Groups"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1290
msgid "Post to Contacts"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1291
msgid "Private post"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1296 include/identity.php:256 mod/editpost.php:152
msgid "Message"
msgstr "Mesaĝo"
#: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:153
msgid "Browser"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1453
msgid "View all"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1475
msgid "Like"
msgid_plural "Likes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: include/conversation.php:1478
msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: include/conversation.php:1484
msgid "Not Attending"
msgid_plural "Not Attending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: include/dfrn.php:1108
#, php-format
msgid "%s\\'s birthday"
msgstr ""
#: include/features.php:70
msgid "General Features"
msgstr ""
#: include/features.php:72
msgid "Multiple Profiles"
msgstr ""
#: include/features.php:72
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr ""
#: include/features.php:73
msgid "Photo Location"
msgstr ""
#: include/features.php:73
msgid ""
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
" prior to stripping metadata and links it to a map."
msgstr ""
#: include/features.php:74
msgid "Export Public Calendar"
msgstr ""
#: include/features.php:74
msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
msgstr ""
#: include/features.php:79
msgid "Post Composition Features"
msgstr ""
#: include/features.php:80
msgid "Richtext Editor"
msgstr ""
#: include/features.php:80
msgid "Enable richtext editor"
msgstr ""
#: include/features.php:81
msgid "Post Preview"
msgstr ""
#: include/features.php:81
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
msgstr ""
#: include/features.php:82
msgid "Auto-mention Forums"
msgstr ""
#: include/features.php:82
msgid ""
"Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
msgstr ""
#: include/features.php:87
msgid "Network Sidebar Widgets"
msgstr ""
#: include/features.php:88
msgid "Search by Date"
msgstr ""
#: include/features.php:88
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr ""
#: include/features.php:89 include/features.php:119
msgid "List Forums"
msgstr ""
#: include/features.php:89
msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
msgstr ""
#: include/features.php:90
msgid "Group Filter"
msgstr ""
#: include/features.php:90
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
msgstr ""
#: include/features.php:91
msgid "Network Filter"
msgstr ""
#: include/features.php:91
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
msgstr ""
#: include/features.php:92 mod/search.php:34 mod/network.php:200
msgid "Saved Searches"
msgstr "Konservitaj Serĉadoj"
#: include/features.php:92
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr ""
#: include/features.php:97
msgid "Network Tabs"
msgstr ""
#: include/features.php:98
msgid "Network Personal Tab"
msgstr ""
#: include/features.php:98
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr ""
#: include/features.php:99
msgid "Network New Tab"
msgstr ""
#: include/features.php:99
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
msgstr ""
#: include/features.php:100
msgid "Network Shared Links Tab"
msgstr ""
#: include/features.php:100
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
msgstr ""
#: include/features.php:105
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr ""
#: include/features.php:106
msgid "Multiple Deletion"
msgstr ""
#: include/features.php:106
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
msgstr ""
#: include/features.php:107
msgid "Edit Sent Posts"
msgstr ""
#: include/features.php:107
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
msgstr ""
#: include/features.php:108
msgid "Tagging"
msgstr ""
#: include/features.php:108
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr ""
#: include/features.php:109
msgid "Post Categories"
msgstr ""
#: include/features.php:109
msgid "Add categories to your posts"
msgstr ""
#: include/features.php:110
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr ""
#: include/features.php:111
msgid "Dislike Posts"
msgstr ""
#: include/features.php:111
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr ""
#: include/features.php:112
msgid "Star Posts"
msgstr ""
#: include/features.php:112
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
msgstr ""
#: include/features.php:113
msgid "Mute Post Notifications"
msgstr ""
#: include/features.php:113
msgid "Ability to mute notifications for a thread"
msgstr ""
#: include/features.php:118
msgid "Advanced Profile Settings"
msgstr ""
#: include/features.php:119
msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
msgstr ""
#: include/follow.php:81 mod/dfrn_request.php:509
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "Malpermesita adreso de profilo."
#: include/follow.php:86
msgid "Connect URL missing."
msgstr "Ne ekzistas URL adreso por konekti."
#: include/follow.php:113
msgid ""
"This site is not configured to allow communications with other networks."
msgstr "Tiu retpaĝo ne permesas komunikadon kun aliaj retoj."
#: include/follow.php:114 include/follow.php:134
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
msgstr "Ne malkovris kongruajn protokolojn por komunikado aŭ fluojn."
#: include/follow.php:132
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
msgstr "La specifita profiladreso ne enhavas sufiĉe da informoj."
#: include/follow.php:136
msgid "An author or name was not found."
msgstr "Ne trovis aŭtoron aŭ nomon."
#: include/follow.php:138
msgid "No browser URL could be matched to this address."
msgstr "Neniu retuma URL adreso kongruas al la adreso."
#: include/follow.php:140
msgid ""
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
"contact."
msgstr "Ne eblas kongrui @-stilan identecon adreson al iu konata protokolo au retpoŝtadreso."
#: include/follow.php:141
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
msgstr "Uzu mailto: antaŭ la adreso por devigi la testadon per retpoŝto."
#: include/follow.php:147
msgid ""
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
"on this site."
msgstr "Tiu profila adreso apartenas al retejo kiu estas maŝaltita je ĉi tiu retejo."
#: include/follow.php:157
msgid ""
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
"notifications from you."
msgstr "Profilo limigata. Ĉi persono ne eblos ricevi rektajn/personajn atentigojn de vi. "
#: include/follow.php:258
msgid "Unable to retrieve contact information."
msgstr "Ne eblas ricevi kontaktinformojn."
#: include/identity.php:42
msgid "Requested account is not available."
msgstr ""
#: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "La petita profilo ne disponeblas."
#: include/identity.php:95 include/identity.php:311 include/identity.php:688
msgid "Edit profile"
msgstr "Redakti profilon"
#: include/identity.php:251
msgid "Atom feed"
msgstr ""
#: include/identity.php:282
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Administri/redakti profilojn"
#: include/identity.php:287 include/identity.php:313 mod/profiles.php:795
msgid "Change profile photo"
msgstr "Ŝanĝi profilbildon"
#: include/identity.php:288 mod/profiles.php:796
msgid "Create New Profile"
msgstr "Krei novan profilon"
#: include/identity.php:298 mod/profiles.php:785
msgid "Profile Image"
msgstr "Profilbildo"
#: include/identity.php:301 mod/profiles.php:787
msgid "visible to everybody"
msgstr "videbla al ĉiuj"
#: include/identity.php:302 mod/profiles.php:691 mod/profiles.php:788
msgid "Edit visibility"
msgstr "Redakti videblecon"
#: include/identity.php:330 include/identity.php:616 mod/notifications.php:238
#: mod/directory.php:139
msgid "Gender:"
msgstr "Sekso:"
#: include/identity.php:333 include/identity.php:636 mod/directory.php:141
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
#: include/identity.php:335 include/identity.php:647 mod/directory.php:143
msgid "Homepage:"
msgstr "Hejmpaĝo:"
#: include/identity.php:337 include/identity.php:657 mod/notifications.php:234
#: mod/directory.php:145 mod/contacts.php:632
msgid "About:"
msgstr "Pri:"
#: include/identity.php:339 mod/contacts.php:630
msgid "XMPP:"
msgstr ""
#: include/identity.php:422 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:50
msgid "Network:"
msgstr ""
#: include/identity.php:451 include/identity.php:535
msgid "g A l F d"
msgstr "\\j\\e \\l\\a G\\a \\h\\o\\r\\o, l F d"
#: include/identity.php:452 include/identity.php:536
msgid "F d"
msgstr "F d"
#: include/identity.php:497 include/identity.php:582
msgid "[today]"
msgstr "[hodiaŭ]"
#: include/identity.php:509
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Memorigilo pri naskiĝtagoj"
#: include/identity.php:510
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Naskiĝtagoj ĉi-semajne:"
#: include/identity.php:569
msgid "[No description]"
msgstr "[Neniu priskribo]"
#: include/identity.php:593
msgid "Event Reminders"
msgstr "Memorigilo pri Okazoj"
#: include/identity.php:594
msgid "Events this week:"
msgstr "Okazoj ĉi-semajne:"
#: include/identity.php:614 mod/settings.php:1279
msgid "Full Name:"
msgstr "Plena Nomo:"
#: include/identity.php:621
msgid "j F, Y"
msgstr "j F, Y"
#: include/identity.php:622
msgid "j F"
msgstr "j F"
#: include/identity.php:633
msgid "Age:"
msgstr "Aĝo:"
#: include/identity.php:642
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr "por %1$d %2$s"
#: include/identity.php:645 mod/profiles.php:710
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Seksa Prefero:"
#: include/identity.php:649 mod/profiles.php:737
msgid "Hometown:"
msgstr "Hejmurbo:"
#: include/identity.php:651 mod/notifications.php:236 mod/contacts.php:634
#: mod/follow.php:134
msgid "Tags:"
msgstr "Markoj:"
#: include/identity.php:653 mod/profiles.php:738
msgid "Political Views:"
msgstr "Politikaj Opinioj:"
#: include/identity.php:655
msgid "Religion:"
msgstr "Religio:"
#: include/identity.php:659
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Ŝatokupoj/Interesoj:"
#: include/identity.php:661 mod/profiles.php:742
msgid "Likes:"
msgstr "Ŝatoj:"
#: include/identity.php:663 mod/profiles.php:743
msgid "Dislikes:"
msgstr "Malŝatoj:"
#: include/identity.php:666
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Kontaktinformoj kaj Interkonaj Retejoj:"
#: include/identity.php:668
msgid "Musical interests:"
msgstr "Muzaikaj interesoj:"
#: include/identity.php:670
msgid "Books, literature:"
msgstr "Libroj, literaturo:"
#: include/identity.php:672
msgid "Television:"
msgstr "Televido:"
#: include/identity.php:674
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Filmoj/dancoj/arto/amuzaĵoj:"
#: include/identity.php:676
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Amo/romanco:"
#: include/identity.php:678
msgid "Work/employment:"
msgstr "Laboro:"
#: include/identity.php:680
msgid "School/education:"
msgstr "Lernejo/eduko:"
#: include/identity.php:684
msgid "Forums:"
msgstr ""
#: include/identity.php:692 mod/events.php:507
msgid "Basic"
msgstr ""
#: include/identity.php:693 mod/events.php:508 mod/admin.php:959
#: mod/contacts.php:870
msgid "Advanced"
msgstr "Altnivela"
#: include/identity.php:717 mod/contacts.php:836 mod/follow.php:142
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Ŝtatmesaĝoj kaj Afiŝoj"
#: include/identity.php:725 mod/contacts.php:844
msgid "Profile Details"
msgstr "Profildetaloj"
#: include/identity.php:733 mod/photos.php:87
msgid "Photo Albums"
msgstr "Bildalbumoj"
#: include/identity.php:772 mod/notes.php:46
msgid "Personal Notes"
msgstr "Personaj Notoj"
#: include/identity.php:775
msgid "Only You Can See This"
msgstr "Nur Vi Povas Vidi Tiun"
#: include/items.php:1575 mod/dfrn_confirm.php:730 mod/dfrn_request.php:746
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[Kaŝita nomo]"
#: include/items.php:1930 mod/viewsrc.php:15 mod/notice.php:15
#: mod/display.php:103 mod/display.php:279 mod/display.php:478
#: mod/admin.php:234 mod/admin.php:1471 mod/admin.php:1705
msgid "Item not found."
msgstr "Elemento ne estas trovita."
#: include/items.php:1969
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr ""
#: include/items.php:1971 mod/api.php:105 mod/message.php:217
#: mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:651 mod/profiles.php:677
#: mod/suggest.php:29 mod/register.php:245 mod/settings.php:1163
#: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181
#: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198
#: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231
#: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
#: mod/contacts.php:442 mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
#: include/items.php:2134 mod/notes.php:22 mod/uimport.php:23
#: mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
#: mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12 mod/attach.php:33
#: mod/editpost.php:10 mod/group.php:19 mod/wallmessage.php:9
#: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
#: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/ostatus_subscribe.php:9
#: mod/message.php:46 mod/message.php:182 mod/manage.php:96
#: mod/crepair.php:100 mod/fsuggest.php:78 mod/mood.php:114 mod/poke.php:150
#: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
#: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 mod/regmod.php:110
#: mod/notifications.php:71 mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:605
#: mod/allfriends.php:12 mod/cal.php:304 mod/common.php:18 mod/dirfind.php:11
#: mod/display.php:475 mod/events.php:190 mod/suggest.php:58
#: mod/photos.php:159 mod/photos.php:1072 mod/register.php:42
#: mod/settings.php:22 mod/settings.php:128 mod/settings.php:665
#: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/wall_upload.php:77
#: mod/wall_upload.php:80 mod/contacts.php:350 mod/dfrn_confirm.php:61
#: mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155 mod/item.php:199
#: mod/item.php:211 mod/network.php:4 mod/viewcontacts.php:45 index.php:401
msgid "Permission denied."
msgstr "Malpermesita."
#: include/items.php:2239
msgid "Archives"
msgstr "Arkivoj"
#: include/oembed.php:264
msgid "Embedded content"
msgstr "Enigita enhavo"
#: include/oembed.php:272
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Malŝaltita enigitado"
#: include/ostatus.php:1825
#, php-format
msgid "%s is now following %s."
msgstr ""
#: include/ostatus.php:1826
msgid "following"
msgstr "sekvanta"
#: include/ostatus.php:1829
#, php-format
msgid "%s stopped following %s."
msgstr ""
#: include/ostatus.php:1830
msgid "stopped following"
msgstr "ne plu sekvas"
#: include/text.php:304
msgid "newer"
msgstr "pli nova"
#: include/text.php:306
msgid "older"
msgstr "pli malnova"
#: include/text.php:311
msgid "prev"
msgstr "antaŭa"
#: include/text.php:313
msgid "first"
msgstr "unua"
#: include/text.php:345
msgid "last"
msgstr "lasta"
#: include/text.php:348
msgid "next"
msgstr "sekvanta"
#: include/text.php:403
msgid "Loading more entries..."
msgstr ""
#: include/text.php:404
msgid "The end"
msgstr ""
#: include/text.php:889
msgid "No contacts"
msgstr "Neniu kontaktoj"
#: include/text.php:912
#, php-format
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] "%d Kontakto"
msgstr[1] "%d Kontaktoj"
#: include/text.php:925
msgid "View Contacts"
msgstr "Vidi Kontaktojn"
#: include/text.php:1013 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31
#: mod/editpost.php:109
msgid "Save"
msgstr "Konservi"
#: include/text.php:1076
msgid "poke"
msgstr ""
#: include/text.php:1076
msgid "poked"
msgstr ""
#: include/text.php:1077
msgid "ping"
msgstr ""
#: include/text.php:1077
msgid "pinged"
msgstr ""
#: include/text.php:1078
msgid "prod"
msgstr ""
#: include/text.php:1078
msgid "prodded"
msgstr ""
#: include/text.php:1079
msgid "slap"
msgstr ""
#: include/text.php:1079
msgid "slapped"
msgstr ""
#: include/text.php:1080
msgid "finger"
msgstr ""
#: include/text.php:1080
msgid "fingered"
msgstr ""
#: include/text.php:1081
msgid "rebuff"
msgstr ""
#: include/text.php:1081
msgid "rebuffed"
msgstr ""
#: include/text.php:1095
msgid "happy"
msgstr ""
#: include/text.php:1096
msgid "sad"
msgstr ""
#: include/text.php:1097
msgid "mellow"
msgstr ""
#: include/text.php:1098
msgid "tired"
msgstr ""
#: include/text.php:1099
msgid "perky"
msgstr ""
#: include/text.php:1100
msgid "angry"
msgstr ""
#: include/text.php:1101
msgid "stupified"
msgstr ""
#: include/text.php:1102
msgid "puzzled"
msgstr ""
#: include/text.php:1103
msgid "interested"
msgstr ""
#: include/text.php:1104
msgid "bitter"
msgstr ""
#: include/text.php:1105
msgid "cheerful"
msgstr ""
#: include/text.php:1106
msgid "alive"
msgstr ""
#: include/text.php:1107
msgid "annoyed"
msgstr ""
#: include/text.php:1108
msgid "anxious"
msgstr ""
#: include/text.php:1109
msgid "cranky"
msgstr ""
#: include/text.php:1110
msgid "disturbed"
msgstr ""
#: include/text.php:1111
msgid "frustrated"
msgstr ""
#: include/text.php:1112
msgid "motivated"
msgstr ""
#: include/text.php:1113
msgid "relaxed"
msgstr ""
#: include/text.php:1114
msgid "surprised"
msgstr ""
#: include/text.php:1324 mod/videos.php:380
msgid "View Video"
msgstr ""
#: include/text.php:1356
msgid "bytes"
msgstr "bajtoj"
#: include/text.php:1388 include/text.php:1400
msgid "Click to open/close"
msgstr "Klaku por malfermi/fermi"
#: include/text.php:1526
msgid "View on separate page"
msgstr ""
#: include/text.php:1527
msgid "view on separate page"
msgstr ""
#: include/text.php:1806
msgid "activity"
msgstr "aktiveco"
#: include/text.php:1808 mod/content.php:623 object/Item.php:431
#: object/Item.php:444
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "komento"
#: include/text.php:1809
msgid "post"
msgstr "afiŝo"
#: include/text.php:1977
msgid "Item filed"
msgstr "Enarkivigis elementon "
#: include/user.php:39 mod/settings.php:373
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "La pasvortoj ne estas egala. Pasvorto ne ŝanĝita."
#: include/user.php:48
msgid "An invitation is required."
msgstr "Invio bezonata."
#: include/user.php:53
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Ne povis kontroli la inviton."
#: include/user.php:61
msgid "Invalid OpenID url"
msgstr "Nevalida OpenID adreso"
#: include/user.php:82
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Bonvolu entajpi la bezonatajn informojn."
#: include/user.php:96
msgid "Please use a shorter name."
msgstr "Bonvolu uzi pli mallongan nomon."
#: include/user.php:98
msgid "Name too short."
msgstr "Nomo estas tro mallonga."
#: include/user.php:113
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
msgstr "Tio ŝajne ne estas via plena (persona, familia) nomo."
#: include/user.php:118
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
msgstr "Via retpoŝtodomajno ne estas permesita ĉi tie."
#: include/user.php:121
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Nevalida retpoŝtadreso."
#: include/user.php:134
msgid "Cannot use that email."
msgstr "Neuzebla retpoŝtadreso."
#: include/user.php:140
msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
msgstr ""
#: include/user.php:147 include/user.php:245
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
msgstr "Tio kaŝnomo jam estas registrita. Bonvolu elekti alian."
#: include/user.php:157
msgid ""
"Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
"another."
msgstr "Tiu kaŝnomo iam estis registrita ĉi tie kaj ne ree uzeblas. Bonvolu elekti alian."
#: include/user.php:173
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
msgstr "GRAVA ERARO: La generacio de sekurecaj ĉifroŝlosiloj malsukcesis."
#: include/user.php:231
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
msgstr "Eraro okazis dum registrado. Bonvolu provi denove."
#: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
msgid "default"
msgstr "defaŭlta"
#: include/user.php:266
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
msgstr "Eraro okazi dum kreado de via defaŭlta profilo. Bonvolu provi denove."
#: include/user.php:326 include/user.php:333 include/user.php:340
#: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
#: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
#: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:66 mod/photos.php:180
#: mod/photos.php:751 mod/photos.php:1211 mod/photos.php:1232
#: mod/photos.php:1819
msgid "Profile Photos"
msgstr "Profilbildoj"
#: include/user.php:414
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
"\t"
msgstr ""
#: include/user.php:424
#, php-format
msgid "Registration at %s"
msgstr ""
#: include/user.php:434
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
"\t"
msgstr ""
#: include/user.php:438
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
"\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
"\n"
"\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\tin.\n"
"\n"
"\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\n"
"\t\tThank you and welcome to %2$s."
msgstr ""
#: include/user.php:470 mod/admin.php:1213
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Detaloj de la registrado por %s"
#: mod/oexchange.php:25
msgid "Post successful."
msgstr "Sukcese afiŝita."
#: mod/viewsrc.php:7
msgid "Access denied."
msgstr "Atingo nepermesita."
#: mod/home.php:35
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bonvenon ĉe %s"
#: mod/notify.php:60
msgid "No more system notifications."
msgstr "Ne pli da sistemaj atentigoj."
#: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111
msgid "System Notifications"
msgstr "Sistemaj Atentigoj"
#: mod/search.php:25 mod/network.php:191
msgid "Remove term"
msgstr "Forviŝu terminon"
#: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/community.php:22
#: mod/directory.php:37 mod/display.php:200 mod/photos.php:944
#: mod/videos.php:194 mod/dfrn_request.php:791 mod/viewcontacts.php:35
msgid "Public access denied."
msgstr "Publika atingo ne permesita."
#: mod/search.php:100
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
msgstr ""
#: mod/search.php:124
msgid "Too Many Requests"
msgstr ""
#: mod/search.php:125
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
msgstr ""
#: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75
msgid "No results."
msgstr "Nenion trovita."
#: mod/search.php:230
#, php-format
msgid "Items tagged with: %s"
msgstr ""
#: mod/search.php:232 mod/contacts.php:797 mod/network.php:146
#, php-format
msgid "Results for: %s"
msgstr ""
#: mod/friendica.php:70
msgid "This is Friendica, version"
msgstr "Tio estas Friendica en la versio"
#: mod/friendica.php:71
msgid "running at web location"
msgstr "instalita ĉe la adreso"
#: mod/friendica.php:73
msgid ""
"Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
"more about the Friendica project."
msgstr "Bonvolu iri al <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> por lerni pli pri la projekto Friendica"
#: mod/friendica.php:75
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Cimraportoj kaj atendindaĵo: bonvolu iri al"
#: mod/friendica.php:75
msgid "the bugtracker at github"
msgstr ""
#: mod/friendica.php:76
msgid ""
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
"dot com"
msgstr "Sugestoj, laŭdoj, donacoj ktp - bonvolu sendi mesĝon al \"Info\" ĉe Friendica - punkto com"
#: mod/friendica.php:90
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr "Instalitaj kromprogramoj/programoj:"
#: mod/friendica.php:103
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Neniom da instalitaj aldonaĵoj/programoj"
#: mod/lostpass.php:19
msgid "No valid account found."
msgstr "Ne trovis validan konton."
#: mod/lostpass.php:35
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Eldonis riparadon de pasvorto. Legu vian retpoŝton."
#: mod/lostpass.php:42
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
"\n"
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
"\n"
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
"\t\tissued this request."
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:53
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
"\n"
"\t\t%1$s\n"
"\n"
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:72
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Pasvorta riparado petita je %s"
#: mod/lostpass.php:92
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Ne povis konfirmi la peton. (Eble vi sendis ĝin antaŭ.) Pasvorta riparado malsukcesis."
#: mod/lostpass.php:109 boot.php:1807
msgid "Password Reset"
msgstr "Pasvorta riparado"
#: mod/lostpass.php:110
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Via pasvorto estis riparita laŭ via peto."
#: mod/lostpass.php:111
msgid "Your new password is"
msgstr "Via nova pasvorto estas"
#: mod/lostpass.php:112
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Memorigi vian novan pasvorton - kaj poste"
#: mod/lostpass.php:113
msgid "click here to login"
msgstr "klaku ĉi tie por ensaluti"
#: mod/lostpass.php:114
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Vi povas ŝangi vian pasvorton sur la paĝo <em>agordoj</em> kiam vi sukcese ensalutis."
#: mod/lostpass.php:125
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
"\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
"\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:131
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
"\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:147
#, php-format
msgid "Your password has been changed at %s"
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:159
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?"
#: mod/lostpass.php:160
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Entajpu vian retpoŝtadreson kaj sendu por pasvorta riparado. Poste, bonvolu legi vian retpoŝton por trovi pliajn instrukciojn."
#: mod/lostpass.php:161 boot.php:1795
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "Salutnomo aŭ retpoŝtadreso: "
#: mod/lostpass.php:162
msgid "Reset"
msgstr "Repari"
#: mod/hcard.php:10
msgid "No profile"
msgstr "Neniu profilo"
#: mod/help.php:41
msgid "Help:"
msgstr "Helpo:"
#: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 mod/fetch.php:12
#: mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 index.php:288
msgid "Not Found"
msgstr "Ne trovita"
#: mod/help.php:56 index.php:291
msgid "Page not found."
msgstr "Paĝo ne trovita"
#: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Informoj pri fora privateca ne estas disponebla."
#: mod/lockview.php:48
msgid "Visible to:"
msgstr "Videbla al:"
#: mod/openid.php:24
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "Eraro en OpenID protokolo. Ne resendis identecon."
#: mod/openid.php:60
msgid ""
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
msgstr "Ne trovis kontoj, kaj registrado per OpenID estas malpermesita ĉi tie."
#: mod/uimport.php:50 mod/register.php:198
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "La retejo transiras la maksimuman kvanton da ĉiutagaj kontaj registradoj. Bonvolu provi denove morgaŭ."
#: mod/uimport.php:64 mod/register.php:295
msgid "Import"
msgstr ""
#: mod/uimport.php:66
msgid "Move account"
msgstr ""
#: mod/uimport.php:67
msgid "You can import an account from another Friendica server."
msgstr ""
#: mod/uimport.php:68
msgid ""
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
" to inform your friends that you moved here."
msgstr ""
#: mod/uimport.php:69
msgid ""
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
msgstr ""
#: mod/uimport.php:70
msgid "Account file"
msgstr ""
#: mod/uimport.php:70
msgid ""
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
"select \"Export account\""
msgstr ""
#: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:586 mod/contacts.php:930
#: mod/viewcontacts.php:97
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Viziti la profilon de %s [%s]"
#: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:931
msgid "Edit contact"
msgstr "Redakti kontakton"
#: mod/nogroup.php:63
msgid "Contacts who are not members of a group"
msgstr "Kontaktoj kiuj ne estas en iu grupo"
#: mod/uexport.php:29
msgid "Export account"
msgstr ""
#: mod/uexport.php:29
msgid ""
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
"account and/or to move it to another server."
msgstr ""
#: mod/uexport.php:30
msgid "Export all"
msgstr ""
#: mod/uexport.php:30
msgid ""
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
"of your account (photos are not exported)"
msgstr ""
#: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
msgid "Export personal data"
msgstr "Eksporto"
#: mod/invite.php:27
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr ""
#: mod/invite.php:49
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s: Ne estas valida retpoŝtadreso."
#: mod/invite.php:73
msgid "Please join us on Friendica"
msgstr "Bonvolu aliĝi kun ni ĉe Friendica"
#: mod/invite.php:84
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr ""
#: mod/invite.php:89
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s: La livero de la mesaĝo malsukcesis."
#: mod/invite.php:93
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "Sendis %d mesaĝon."
msgstr[1] "Sendis %d mesaĝojn."
#: mod/invite.php:112
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Vi ne plu disponeblas invitaĵojn"
#: mod/invite.php:120
#, php-format
msgid ""
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
" other social networks."
msgstr "Vizitu %s por listo de publikaj retejoj kie vi povas aliĝi. Anoj de Friendica ĉe aliaj retejoj povas konekti unu kun la alian, kaj ankaŭ kun membroj de multaj aliaj retejoj."
#: mod/invite.php:122
#, php-format
msgid ""
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
"public Friendica website."
msgstr "Por akcepti ĉi tiu invito, bonvolu viziti kaj registriĝi ĉe %s au alia publika Friendica retejo."
#: mod/invite.php:123
#, php-format
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
"sites you can join."
msgstr "Ĉiuj Friendica retejoj interkonektiĝas kaj kune faras grandan altprivatecan interkonan reton, kiun posedas kaj kontrolas ĝiaj membroj. Ili ankaŭ povas konekti kun multe de tradiciaj interkonaj retejoj. Vidu %s por listo de publikaj retejoj kie vi povas aliĝi."
#: mod/invite.php:126
msgid ""
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
" public sites or invite members."
msgstr "Senkulpigu nin. La sistemo nuntempe ne estas agordita por konekti al aliaj retejoj au inviti membrojn."
#: mod/invite.php:132
msgid "Send invitations"
msgstr "Sendi invitojn"
#: mod/invite.php:133
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Entajpu retpoŝtadresojn, po unu por ĉiu linio."
#: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351
#: mod/message.php:541
msgid "Your message:"
msgstr "Via mesaĝo:"
#: mod/invite.php:135
msgid ""
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
"and help us to create a better social web."
msgstr "Ni bonkore invitas vin aliĝi kun ni kaj aliaj bonaj amikoj ĉe Friendica. Helpu nin krei pli bonan interkonan reton."
#: mod/invite.php:137
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
msgstr "Vi bezonas ĉi-tiun invitkodon: $invite_code"
#: mod/invite.php:137
msgid ""
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
msgstr "Kiam vi registris, bonvolu konekti al mi pere de mi profilo ĉe: "
#: mod/invite.php:139
msgid ""
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
"important, please visit http://friendica.com"
msgstr "Por pli da informoj pri Friendica, kaj kial ni pensas ke ĝi estas grava, bonvolu viziti http://friendica.com"
#: mod/invite.php:140 mod/localtime.php:45 mod/message.php:357
#: mod/message.php:547 mod/manage.php:143 mod/crepair.php:154
#: mod/content.php:728 mod/fsuggest.php:107 mod/mood.php:137 mod/poke.php:199
#: mod/profiles.php:688 mod/events.php:506 mod/photos.php:1104
#: mod/photos.php:1226 mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1590
#: mod/photos.php:1638 mod/photos.php:1724 mod/contacts.php:577
#: mod/install.php:272 mod/install.php:312 object/Item.php:720
#: view/theme/frio/config.php:59 view/theme/quattro/config.php:64
#: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59
msgid "Submit"
msgstr "Sendi"
#: mod/fbrowser.php:133
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"
#: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:400
msgid "Permission denied"
msgstr "Malpermesita"
#: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Nevaliada profila identigilo."
#: mod/profperm.php:102
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Redaktilo por profila videbleco."
#: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Klaku kontakton por aldoni aŭ forviŝi."
#: mod/profperm.php:115
msgid "Visible To"
msgstr "Videbla Al"
#: mod/profperm.php:131
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
msgstr "Ĉiuj Kontaktoj (kun sekura atingo al la profilo)"
#: mod/tagrm.php:41
msgid "Tag removed"
msgstr "Marko forviŝita"
#: mod/tagrm.php:79
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Forviŝi markon"
#: mod/tagrm.php:81
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Elektu forviŝontan markon:"
#: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
msgid "Remove"
msgstr "Forviŝi"
#: mod/repair_ostatus.php:14
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
msgstr ""
#: mod/repair_ostatus.php:30
msgid "Error"
msgstr ""
#: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
msgid "Done"
msgstr ""
#: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
msgid "Keep this window open until done."
msgstr ""
#: mod/delegate.php:101
msgid "No potential page delegates located."
msgstr "Ne trovis delegiteblajn paĝojn."
#: mod/delegate.php:132
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "Delegitoj povas administri ĉiujn ecojn de la konto/paĝo, escepte bazaj kontoagordoj. Bonvolu ne delegitigi vian personan konton al iu al kiu vi ne plene fidas."
#: mod/delegate.php:133
msgid "Existing Page Managers"
msgstr "Estantaj Administrantoj de la Paĝo"
#: mod/delegate.php:135
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Estantaj Delegitoj de la Paĝo"
#: mod/delegate.php:137
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Eblaj Delegitoj"
#: mod/delegate.php:140
msgid "Add"
msgstr "Aldoni"
#: mod/delegate.php:141
msgid "No entries."
msgstr "Neniom da afiŝoj."
#: mod/credits.php:16
msgid "Credits"
msgstr ""
#: mod/credits.php:17
msgid ""
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
msgstr ""
#: mod/filer.php:30
msgid "- select -"
msgstr "- elekti -"
#: mod/subthread.php:103
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: mod/attach.php:8
msgid "Item not available."
msgstr "Elemento ne disponeblas."
#: mod/attach.php:20
msgid "Item was not found."
msgstr "Elemento ne trovita."
#: mod/apps.php:7 index.php:244
msgid "You must be logged in to use addons. "
msgstr ""
#: mod/apps.php:11
msgid "Applications"
msgstr "Programoj"
#: mod/apps.php:14
msgid "No installed applications."
msgstr "Neniom da instalitaj programoj."
#: mod/p.php:9
msgid "Not Extended"
msgstr ""
#: mod/newmember.php:6
msgid "Welcome to Friendica"
msgstr "Bonvenon ĉe Friendica"
#: mod/newmember.php:8
msgid "New Member Checklist"
msgstr "Kontrololisto por Novaj Membroj"
#: mod/newmember.php:12
msgid ""
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
"registration and then will quietly disappear."
msgstr "Lasu nin oferi al vi kelkajn konsolojn kaj ligilojn por plifaciligi vian komencon. Klaku iun elementon por viziti la rilatan paĝon. Ligilo al ĉi tiu paĝo videblos en via hejmpaĝo dum du semajnojn post via komenca membriĝo. Post du semajnoj, la ligilo silente malaperos. "
#: mod/newmember.php:14
msgid "Getting Started"
msgstr ""
#: mod/newmember.php:18
msgid "Friendica Walk-Through"
msgstr ""
#: mod/newmember.php:18
msgid ""
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
" join."
msgstr ""
#: mod/newmember.php:26
msgid "Go to Your Settings"
msgstr ""
#: mod/newmember.php:26
msgid ""
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
"will be useful in making friends on the free social web."
msgstr "Bonvolu ŝanĝi vian pasvorton ĉe <em>Agordoj</em>. Krome, memorigu vian identadreson. Ĝi aspektas kiel retpoŝtadreso kaj estas bezonata por konekti al novaj amikon en la libera interkona reto."
#: mod/newmember.php:28
msgid ""
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
"potential friends know exactly how to find you."
msgstr "Kontrolu la aliajn agordojn, precipe la privatecajn agordojn. Nepublikigita profilo similas al havi telefonnumberon ne registrata en iu telefonlibro. Ĝenerale vi eble volas publikigi vian profilon. Alie, viaj amikoj kaj estontaj amikoj bezonas scii kiel rekte trovi vin."
#: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:707
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Alŝuti profilbildon"
#: mod/newmember.php:36
msgid ""
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
" friends than people who do not."
msgstr "Enŝuti profilbildon se vi ankoraŭ ne havas ĝin. Laŭ studoj, homoj kun realaj biloj de si mem trovas novajn amikon duope pli probable ol homoj sen reala bildo."
#: mod/newmember.php:38
msgid "Edit Your Profile"
msgstr ""
#: mod/newmember.php:38
msgid ""
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
" visitors."
msgstr "Redakti viajn <strong>defaŭltan</strong> profilon kiel vi ŝatas ĝin. Kontrolu la agordojn por kaŝi vian kontaktliston aŭ kaŝi vian profilon al nekonataj vizitantoj."
#: mod/newmember.php:40
msgid "Profile Keywords"
msgstr ""
#: mod/newmember.php:40
msgid ""
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
"suggest friendships."
msgstr "Aldonu publikajn ŝlosilvortojn al via defaŭlta profilo, kiuj priskribas viajn interesojn. Ni eble povas trovi aliajn uzantojn kun similaj interesoj kaj sugesti amikojn."
#: mod/newmember.php:44
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: mod/newmember.php:51
msgid "Importing Emails"
msgstr ""
#: mod/newmember.php:51
msgid ""
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
"INBOX"
msgstr "Entajpu la akreditaĵojn por via retpoŝtkonto en la konektilagordoj se vi volas importi aŭ interagi kun amikoj aŭ dissendlistoj pere de via retkesto."
#: mod/newmember.php:53
msgid "Go to Your Contacts Page"
msgstr ""
#: mod/newmember.php:53
msgid ""
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
msgstr "Via kontaktpaĝo estas via portalo por administri amikojn kaj konekti kun amikoj en aliaj retoj. Vi kutime entajpas iliajn adreson aŭ URL adreso en la <em>Aldonu Novan Kontakton</em> dialogon."
#: mod/newmember.php:55
msgid "Go to Your Site's Directory"
msgstr ""
#: mod/newmember.php:55
msgid ""
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
msgstr "Ĉe la Katalogo vi povas trovi aliajn homojn en ĉi tiu retejo, au en aliaj federaciaj retejoj. Elrigardi al <em>Konekti</em> aŭ <em>Sekvi</em> ligiloj ĉe iliaj profilo. Donu vian propran Identecan Adreson se la retejo demandas ĝin."
#: mod/newmember.php:57
msgid "Finding New People"
msgstr ""
#: mod/newmember.php:57
msgid ""
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
"hours."
msgstr "En la flanka strio de la Kontaktoj paĝo troviĝas kelkajn helpilojn por trovi novajn amikojn. Ni povas automate trovi amikojn per interesoj, serĉu ilin per nomo aŭ intereso kaj faras sugestojn baze de estantaj kontaktoj. Ĉe nova instalita retejo, la unuaj sugestoj kutime aperas post 24 horoj."
#: mod/newmember.php:65
msgid "Group Your Contacts"
msgstr ""
#: mod/newmember.php:65
msgid ""
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
" each group privately on your Network page."
msgstr "Kiam vi trovis kelkajn novajn amikojn, ordigi ilin en grupoj por privata komunikado en la flanka strio de via Kontaktoj paĝo, kaj vi povas private komuniki kun ili je via Reto paĝo."
#: mod/newmember.php:68
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
msgstr ""
#: mod/newmember.php:68
msgid ""
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
"from the link above."
msgstr ""
#: mod/newmember.php:73
msgid "Getting Help"
msgstr ""
#: mod/newmember.php:77
msgid "Go to the Help Section"
msgstr ""
#: mod/newmember.php:77
msgid ""
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
" features and resources."
msgstr "Niaj <strong>Helpo</strong> paĝoj enhavas pli da detaloj pri aliaj programaj trajtoj."
#: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
msgid "Remove My Account"
msgstr "Forigi Mian Konton"
#: mod/removeme.php:47
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr "Tio tute forigos vian konton. Kiam farita, la konto ne estas restaŭrebla."
#: mod/removeme.php:48
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Bonvolu entajpi vian pasvorton por kontrolado:"
#: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
msgid "Item not found"
msgstr "Elemento ne trovita"
#: mod/editpost.php:40
msgid "Edit post"
msgstr "Redakti afiŝon"
#: mod/localtime.php:24
msgid "Time Conversion"
msgstr "Konverto de tempo"
#: mod/localtime.php:26
msgid ""
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
"friends in unknown timezones."
msgstr "Friendica provizas tiun servon por kunhavigi okazojn kun aliaj retoj kaj amikoj en aliaj horzonoj."
#: mod/localtime.php:30
#, php-format
msgid "UTC time: %s"
msgstr "UTC horo: %s"
#: mod/localtime.php:33
#, php-format
msgid "Current timezone: %s"
msgstr "Aktuala horzono: %s"
#: mod/localtime.php:36
#, php-format
msgid "Converted localtime: %s"
msgstr "Konvertita loka horo: %s"
#: mod/localtime.php:41
msgid "Please select your timezone:"
msgstr "Bonvolu elekti vian horzonon:"
#: mod/bookmarklet.php:41
msgid "The post was created"
msgstr ""
#: mod/group.php:29
msgid "Group created."
msgstr "Grupo estas kreita."
#: mod/group.php:35
msgid "Could not create group."
msgstr "Ne povas krei grupon."
#: mod/group.php:47 mod/group.php:140
msgid "Group not found."
msgstr "Grupo ne estas trovita."
#: mod/group.php:60
msgid "Group name changed."
msgstr "La nomo de la grupo estas ŝanĝita."
#: mod/group.php:87
msgid "Save Group"
msgstr ""
#: mod/group.php:93
msgid "Create a group of contacts/friends."
msgstr "Krei grupon da kontaktoj/amikoj."
#: mod/group.php:113
msgid "Group removed."
msgstr "Grupo estas forviŝita."
#: mod/group.php:115
msgid "Unable to remove group."
msgstr "Ne eblas forviŝi grupon."
#: mod/group.php:177
msgid "Group Editor"
msgstr "Grupa redaktilo"
#: mod/group.php:190
msgid "Members"
msgstr "Anoj"
#: mod/group.php:192 mod/contacts.php:692
msgid "All Contacts"
msgstr "Ĉiuj Kontaktoj"
#: mod/group.php:193 mod/content.php:130 mod/network.php:496
msgid "Group is empty"
msgstr "Grupo estas malplena"
#: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
#, php-format
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
msgstr "Number of daily wall messages for %s exceeded. Messaĝo malsukcesis."
#: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
msgid "No recipient selected."
msgstr "Neniom da ricevontoj."
#: mod/wallmessage.php:59
msgid "Unable to check your home location."
msgstr "Ne eblas kontroli vian hejmlokon."
#: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Ne povas sendi la mesaĝon."
#: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
msgid "Message collection failure."
msgstr "Malsukcese provis kolekti mesaĝojn."
#: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
msgid "Message sent."
msgstr "Mesaĝo estas sendita."
#: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
msgid "No recipient."
msgstr "Neniom da ricevontoj."
#: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341
msgid "Send Private Message"
msgstr "Sendi Privatan Mesaĝon"
#: mod/wallmessage.php:143
#, php-format
msgid ""
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
"your site allow private mail from unknown senders."
msgstr "Se vi deziras ke %s respondu, bonvolu kontroli ke la privatecaj agordoj je via retejo permesas privatajn mesaĝojn de nekonataj sendantoj."
#: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536
msgid "To:"
msgstr "Al:"
#: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538
msgid "Subject:"
msgstr "Temo:"
#: mod/share.php:38
msgid "link"
msgstr "ligilo"
#: mod/api.php:76 mod/api.php:102
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Rajtigi programkonekton"
#: mod/api.php:77
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Reiru al via programo kaj entajpu la securecan kodon:"
#: mod/api.php:89
msgid "Please login to continue."
msgstr "Bonvolu ensaluti por pluigi."
#: mod/api.php:104
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Ĉu rajtigi ĉi tiun programon por atingi viajn afiŝojn kaj kontaktojn kaj/aŭ krei novajn afiŝojn?"
#: mod/api.php:106 mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:652
#: mod/profiles.php:677 mod/register.php:246 mod/settings.php:1163
#: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181
#: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198
#: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231
#: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
#: mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: mod/babel.php:17
msgid "Source (bbcode) text:"
msgstr "Fontkodo (bbcode):"
#: mod/babel.php:23
msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
msgstr "Fontokodo (Diaspora) konvertota al BBcode:"
#: mod/babel.php:31
msgid "Source input: "
msgstr "Fontoenigo:"
#: