Friendica Communications Platform (please note that this is a clone of the repository at github, issues are handled there) https://friendi.ca
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
friendica/view/de/messages.po

3763 lines
102 KiB

# FRIENDIKA Distributed Social Network
# Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin
# This file is distributed under the same license as the Friendika package.
#
# <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
12 years ago
# bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendika\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendika.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-26 06:46-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-01 06:45+0000\n"
"Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/friendika/team/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../../mod/oexchange.php:27
msgid "Post successful."
msgstr "Erfolgreich gesendet."
#: ../../mod/crepair.php:42
msgid "Contact settings applied."
msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
#: ../../mod/crepair.php:44
msgid "Contact update failed."
msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
#: ../../mod/crepair.php:54 ../../mod/wall_attach.php:43
#: ../../mod/photos.php:89 ../../mod/photos.php:802 ../../mod/editpost.php:10
#: ../../mod/install.php:93 ../../mod/notifications.php:56
#: ../../mod/contacts.php:106 ../../mod/settings.php:15
#: ../../mod/settings.php:20 ../../mod/settings.php:251
#: ../../mod/manage.php:75 ../../mod/network.php:6 ../../mod/notes.php:20
#: ../../mod/attach.php:64 ../../mod/group.php:19
#: ../../mod/viewcontacts.php:21 ../../mod/register.php:27
#: ../../mod/regmod.php:18 ../../mod/item.php:57 ../../mod/item.php:801
#: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:133
#: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/profile_photo.php:155
#: ../../mod/message.php:8 ../../mod/message.php:116
#: ../../mod/wall_upload.php:42 ../../mod/follow.php:8
#: ../../mod/display.php:138 ../../mod/profiles.php:7
#: ../../mod/profiles.php:230 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:54
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:242
#: ../../index.php:256
msgid "Permission denied."
msgstr "Zugriff verweigert."
#: ../../mod/crepair.php:68 ../../mod/contacts.php:214
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:114
msgid "Contact not found."
msgstr "Kontakt nicht gefunden."
#: ../../mod/crepair.php:74
msgid "Repair Contact Settings"
msgstr "Kontakt Einstellungen reparieren"
#: ../../mod/crepair.php:76
msgid ""
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
" information your communications with this contact will stop working."
msgstr ""
"<strong>Warnung: Nur für erfahrene Nutzer</strong> sollten hier fehlerhafte "
"Informationen eingetragen werden wirst du nicht mehr in der Lage sein mit "
"diesem Kontakt zu kommunizieren."
#: ../../mod/crepair.php:77
msgid ""
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
"uncertain what to do on this page."
msgstr ""
"Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong> wenn du"
" dir unsicher bist was auf dieser Seite gemacht wird."
#: ../../mod/crepair.php:85
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../../mod/crepair.php:86
msgid "Account Nickname"
msgstr "Account Spitzname"
#: ../../mod/crepair.php:87
msgid "Account URL"
msgstr "Account URL"
#: ../../mod/crepair.php:88
msgid "Friend Request URL"
msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
#: ../../mod/crepair.php:89
msgid "Friend Confirm URL"
msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
#: ../../mod/crepair.php:90
msgid "Notification Endpoint URL"
msgstr "URL Endpunkt für Benachrichtigungen"
#: ../../mod/crepair.php:91
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "Pull/Feed URL"
#: ../../mod/crepair.php:100 ../../mod/photos.php:830 ../../mod/photos.php:887
#: ../../mod/photos.php:1095 ../../mod/photos.php:1135
#: ../../mod/photos.php:1174 ../../mod/photos.php:1205
#: ../../mod/install.php:133 ../../mod/contacts.php:264
#: ../../mod/settings.php:426 ../../mod/manage.php:106 ../../mod/group.php:76
#: ../../mod/group.php:159 ../../mod/profiles.php:383 ../../mod/invite.php:68
#: ../../addon/facebook/facebook.php:289
#: ../../addon/randplace/randplace.php:179 ../../addon/oembed/oembed.php:49
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:216
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:230
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:256
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:263
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:285 ../../addon/twitter/twitter.php:156
#: ../../addon/twitter/twitter.php:175 ../../include/conversation.php:383
msgid "Submit"
msgstr "Senden"
#: ../../mod/help.php:27
msgid "Help:"
msgstr "Hilfe:"
#: ../../mod/help.php:31 ../../include/nav.php:64
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: ../../mod/wall_attach.php:57
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %d"
msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
#: ../../mod/wall_attach.php:87 ../../mod/wall_attach.php:98
msgid "File upload failed."
msgstr "Upload der Datei fehlgeschlagen."
#: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
#: ../../mod/dfrn_request.php:644 ../../addon/js_upload/js_upload.php:41
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../../mod/tagrm.php:41
msgid "Tag removed"
msgstr "Tag entfernt"
#: ../../mod/tagrm.php:79
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Gegenstands Tag entfernen"
#: ../../mod/tagrm.php:81
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
#: ../../mod/tagrm.php:93
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: ../../mod/dfrn_poll.php:90 ../../mod/dfrn_poll.php:516
#, php-format
msgid "%s welcomes %s"
msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
#: ../../mod/photos.php:34
msgid "Photo Albums"
msgstr "Fotoalben"
#: ../../mod/photos.php:38 ../../mod/photos.php:110 ../../mod/photos.php:810
#: ../../mod/photos.php:879 ../../mod/photos.php:894 ../../mod/photos.php:1282
#: ../../mod/photos.php:1293 ../../include/Photo.php:233
#: ../../include/Photo.php:240 ../../include/Photo.php:247
#: ../../include/items.php:1041 ../../include/items.php:1044
#: ../../include/items.php:1047
msgid "Contact Photos"
msgstr "Kontaktbilder"
#: ../../mod/photos.php:99
msgid "Contact information unavailable"
msgstr "Kontakt Informationen nicht verfügbar"
#: ../../mod/photos.php:110 ../../mod/photos.php:535 ../../mod/photos.php:879
#: ../../mod/photos.php:894 ../../mod/register.php:290
#: ../../mod/register.php:297 ../../mod/register.php:304
#: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
#: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:160
#: ../../mod/profile_photo.php:236 ../../mod/profile_photo.php:245
msgid "Profile Photos"
msgstr "Profilbilder"
#: ../../mod/photos.php:120
msgid "Album not found."
msgstr "Album nicht gefunden."
#: ../../mod/photos.php:138 ../../mod/photos.php:888
msgid "Delete Album"
msgstr "Album löschen"
#: ../../mod/photos.php:201 ../../mod/photos.php:1096
msgid "Delete Photo"
msgstr "Foto löschen"
#: ../../mod/photos.php:473
msgid "was tagged in a"
msgstr "was tagged in a"
#: ../../mod/photos.php:473 ../../mod/like.php:110
#: ../../include/conversation.php:20
msgid "photo"
msgstr "Foto"
#: ../../mod/photos.php:473
msgid "by"
msgstr "von"
#: ../../mod/photos.php:563 ../../addon/js_upload/js_upload.php:306
msgid "Image exceeds size limit of "
msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
#: ../../mod/photos.php:577 ../../mod/profile_photo.php:118
#: ../../mod/wall_upload.php:65
msgid "Unable to process image."
msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
#: ../../mod/photos.php:597 ../../mod/profile_photo.php:241
#: ../../mod/wall_upload.php:82
msgid "Image upload failed."
msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
#: ../../mod/photos.php:680 ../../mod/dfrn_request.php:591
#: ../../mod/viewcontacts.php:16 ../../mod/display.php:7
#: ../../mod/search.php:13 ../../mod/directory.php:20
msgid "Public access denied."
msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
#: ../../mod/photos.php:690
msgid "No photos selected"
msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
#: ../../mod/photos.php:837
msgid "Upload Photos"
msgstr "Bilder hochladen"
#: ../../mod/photos.php:840 ../../mod/photos.php:883
msgid "New album name: "
msgstr "Name des neuen Albums: "
#: ../../mod/photos.php:841
msgid "or existing album name: "
msgstr "oder existierender Albumname: "
#: ../../mod/photos.php:843 ../../mod/photos.php:1091
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
#: ../../mod/photos.php:898
msgid "Edit Album"
msgstr "Album bearbeiten"
#: ../../mod/photos.php:908 ../../mod/photos.php:1311
msgid "View Photo"
msgstr "Fotos betrachten"
#: ../../mod/photos.php:937
msgid "Photo not available"
msgstr "Foto nicht verfügbar"
#: ../../mod/photos.php:986
msgid "Edit photo"
msgstr "Foto bearbeiten"
#: ../../mod/photos.php:987
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Als Profilbild verwenden"
#: ../../mod/photos.php:993 ../../include/conversation.php:316
msgid "Private Message"
msgstr "Private Nachricht"
#: ../../mod/photos.php:1000
msgid "<< Prev"
msgstr "<< Vorherige"
#: ../../mod/photos.php:1004
msgid "View Full Size"
msgstr "Betrachte Originalgröße"
#: ../../mod/photos.php:1009
msgid "Next >>"
msgstr "Nächste >>"
#: ../../mod/photos.php:1071
msgid "Tags: "
msgstr "Tags: "
#: ../../mod/photos.php:1074
msgid "[Remove any tag]"
msgstr "[Tag entfernen]"
#: ../../mod/photos.php:1084
msgid "New album name"
msgstr "Name des neuen Albums"
#: ../../mod/photos.php:1087
msgid "Caption"
msgstr "Bildunterschrift"
#: ../../mod/photos.php:1089
msgid "Add a Tag"
msgstr "Tag hinzufügen"
#: ../../mod/photos.php:1093
12 years ago
msgid ""
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
12 years ago
msgstr ""
"Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
#: ../../mod/photos.php:1113 ../../include/conversation.php:364
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Ich mag das (toggle)"
#: ../../mod/photos.php:1114 ../../include/conversation.php:365
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
#: ../../mod/photos.php:1115 ../../include/conversation.php:366
#: ../../include/conversation.php:731
msgid "Share"
msgstr "Teilen"
#: ../../mod/photos.php:1116 ../../mod/editpost.php:97
#: ../../mod/message.php:190 ../../mod/message.php:324
#: ../../include/conversation.php:367 ../../include/conversation.php:741
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
#: ../../mod/photos.php:1132 ../../mod/photos.php:1171
#: ../../mod/photos.php:1202 ../../include/conversation.php:380
msgid "This is you"
msgstr "Das bist du"
#: ../../mod/photos.php:1134 ../../mod/photos.php:1173
#: ../../mod/photos.php:1204 ../../include/conversation.php:382
#: ../../boot.php:386
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: ../../mod/photos.php:1232 ../../mod/group.php:146
#: ../../include/conversation.php:179 ../../include/conversation.php:393
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: ../../mod/photos.php:1298
msgid "Recent Photos"
msgstr "Neuste Fotos"
#: ../../mod/photos.php:1302
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Weitere Fotos hochladen"
#: ../../mod/photos.php:1315
msgid "View Album"
msgstr "Album betrachten"
#: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
msgid "Item not found"
msgstr "Beitrag nicht gefunden"
#: ../../mod/editpost.php:32
msgid "Edit post"
msgstr "Beitrag bearbeiten"
#: ../../mod/editpost.php:75 ../../include/conversation.php:717
msgid "Post to Email"
msgstr "An Email senden"
#: ../../mod/editpost.php:88 ../../include/group.php:169
#: ../../include/conversation.php:391
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: ../../mod/editpost.php:89 ../../mod/message.php:188
#: ../../mod/message.php:322 ../../include/conversation.php:732
msgid "Upload photo"
msgstr "Foto hochladen"
#: ../../mod/editpost.php:90 ../../include/conversation.php:733
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
#: ../../mod/editpost.php:91 ../../mod/message.php:189
#: ../../mod/message.php:323 ../../include/conversation.php:734
msgid "Insert web link"
msgstr "Weblink einfügen"
#: ../../mod/editpost.php:92 ../../include/conversation.php:735
msgid "Insert YouTube video"
msgstr "YouTube Video einfügen"
#: ../../mod/editpost.php:93 ../../include/conversation.php:736
msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
#: ../../mod/editpost.php:94 ../../include/conversation.php:737
msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
#: ../../mod/editpost.php:95 ../../include/conversation.php:738
msgid "Set your location"
msgstr "Deinen Standort festlegen"
#: ../../mod/editpost.php:96 ../../include/conversation.php:739
msgid "Clear browser location"
msgstr "Browser Standort leeren"
#: ../../mod/editpost.php:98 ../../include/conversation.php:742
msgid "Permission settings"
msgstr "Berechtigungseinstellungen"
#: ../../mod/editpost.php:106 ../../include/conversation.php:750
msgid "CC: email addresses"
msgstr "CC: EMail Addresse"
#: ../../mod/editpost.php:107 ../../include/conversation.php:751
msgid "Public post"
msgstr "Öffentlicher Beitrag"
#: ../../mod/editpost.php:109 ../../include/conversation.php:753
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
#: ../../mod/dfrn_request.php:96
msgid "This introduction has already been accepted."
msgstr "Diese Vorstellung wurde bereits abgeschlossen."
#: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:351
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
msgstr ""
"Profil Adresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur "
"Verfügung."
#: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:356
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
msgstr "Warning: profile location has no identifiable owner name."
#: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:358
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
msgstr "Warning: profile location has no profile photo."
#: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:361
#, php-format
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
msgstr[0] ""
"%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
msgstr[1] ""
"%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
#: ../../mod/dfrn_request.php:168
msgid "Introduction complete."
msgstr "Vorstellung abgeschlossen."
#: ../../mod/dfrn_request.php:192
msgid "Unrecoverable protocol error."
msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
#: ../../mod/dfrn_request.php:220
msgid "Profile unavailable."
msgstr "Profil nicht verfügbar."
#: ../../mod/dfrn_request.php:245
#, php-format
msgid "%s has received too many connection requests today."
msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
#: ../../mod/dfrn_request.php:246
msgid "Spam protection measures have been invoked."
msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
#: ../../mod/dfrn_request.php:247
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
msgstr "Freunde sind angehalten es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
#: ../../mod/dfrn_request.php:277
msgid "Invalid locator"
msgstr "Ungültiger Locator"
#: ../../mod/dfrn_request.php:296
msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
msgstr "Unable to resolve your name at the provided location."
#: ../../mod/dfrn_request.php:309
msgid "You have already introduced yourself here."
msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
#: ../../mod/dfrn_request.php:313
#, php-format
msgid "Apparently you are already friends with %s."
msgstr "Es scheint so, als ob du bereits ein Freund von %s bist."
#: ../../mod/dfrn_request.php:334
msgid "Invalid profile URL."
msgstr "Ungültige Profil URL."
#: ../../mod/dfrn_request.php:340 ../../mod/follow.php:20
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "Nicht erlaubte Profil URL."
#: ../../mod/dfrn_request.php:406 ../../mod/contacts.php:90
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
#: ../../mod/dfrn_request.php:427
msgid "Your introduction has been sent."
msgstr "Deine Vorstellung wurde abgeschickt."
#: ../../mod/dfrn_request.php:481
msgid "Please login to confirm introduction."
msgstr "Bitte melde dich an um die Vorstellung zu bestätigen."
#: ../../mod/dfrn_request.php:495
msgid ""
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
"<strong>this</strong> profile."
msgstr ""
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
"<strong>this</strong> profile."
#: ../../mod/dfrn_request.php:507
#, php-format
msgid "Welcome home %s."
msgstr "Willkommen zurück %s."
#: ../../mod/dfrn_request.php:508
#, php-format
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
msgstr "Bitte bestätige deine Vorstellung/Verbindungs Anfrage bei %s."
#: ../../mod/dfrn_request.php:509
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#: ../../mod/dfrn_request.php:542 ../../include/items.php:1440
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[Name Zurückgehalten]"
#: ../../mod/dfrn_request.php:549
msgid "Introduction received at "
msgstr "Vorstellung erhalten auf"
#: ../../mod/dfrn_request.php:551 ../../mod/lostpass.php:40
#: ../../mod/lostpass.php:102 ../../mod/register.php:335
#: ../../mod/register.php:385 ../../mod/regmod.php:98
#: ../../mod/dfrn_notify.php:191 ../../mod/dfrn_notify.php:443
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:658 ../../include/items.php:1449
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: ../../mod/dfrn_request.php:630
msgid "Friend/Connection Request"
msgstr "Freundschafts/Kontakt Anfrage"
#: ../../mod/dfrn_request.php:631
msgid ""
"Examples: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
"testuser@identi.ca"
msgstr ""
"Beispiele: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
"testuser@identi.ca"
#: ../../mod/dfrn_request.php:632
msgid "Please answer the following:"
msgstr "Bitte beantworte folgende Fragen:"
#: ../../mod/dfrn_request.php:633
msgid "Does $name know you?"
msgstr "Kennt $name dich?"
#: ../../mod/dfrn_request.php:634 ../../mod/settings.php:350
#: ../../mod/settings.php:362 ../../mod/register.php:459
#: ../../mod/profiles.php:358 ../../mod/profiles.php:367
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../../mod/dfrn_request.php:635 ../../mod/settings.php:351
#: ../../mod/settings.php:363 ../../mod/register.php:460
#: ../../mod/profiles.php:359 ../../mod/profiles.php:368
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: ../../mod/dfrn_request.php:636
msgid "Add a personal note:"
msgstr "Eine persönliche Notiz anfügen:"
#: ../../mod/dfrn_request.php:637
msgid ""
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
"social networks:"
msgstr ""
"Bitte gib die Adresse deiner Identität in einem der unterstützten sozialen "
"Netzwerke an:"
#: ../../mod/dfrn_request.php:638
msgid "Friendika"
msgstr "Friendika"
#: ../../mod/dfrn_request.php:639
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
#: ../../mod/dfrn_request.php:640
msgid "Private (secure) network"
msgstr "Privates (sicheres) Netzwerk"
#: ../../mod/dfrn_request.php:641
msgid "Public (insecure) network"
msgstr "Öffentliches (unsicheres) Netzwerk"
#: ../../mod/dfrn_request.php:642
msgid "Your Identity Address:"
msgstr "Adresse deiner Identität"
#: ../../mod/dfrn_request.php:643
msgid "Submit Request"
msgstr "Anfrage abschicken"
#: ../../mod/install.php:33
msgid "Could not create/connect to database."
msgstr ""
"Konnte die Verbindung zur Datenbank nicht aufbauen bzw. die Datenbank "
"anlegen."
#: ../../mod/install.php:38
msgid "Connected to database."
msgstr "Mit der Datenbank verbunden."
#: ../../mod/install.php:72
msgid "Proceed with Installation"
msgstr "Mit der Installation fortfahren"
#: ../../mod/install.php:74
msgid "Your Friendika site database has been installed."
msgstr "Die Datenbank deiner Friendika Seite wurde erfolgreich installiert."
#: ../../mod/install.php:75
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr ""
"WICHTIG: Du musst [manuell] einen cron Job (o.ä.) für den Poller einrichten."
#: ../../mod/install.php:76 ../../mod/install.php:86 ../../mod/install.php:199
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
#: ../../mod/install.php:78
msgid "Proceed to registration"
msgstr "Mit der Registration fortfahren"
#: ../../mod/install.php:84
msgid "Database import failed."
msgstr "Import der Datenbank schlug fehl."
#: ../../mod/install.php:85
msgid ""
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
"or mysql."
msgstr ""
"Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin "
"oder mysql importieren."
#: ../../mod/install.php:98
msgid "Welcome to Friendika."
msgstr "Willkommen bei Friendika."
#: ../../mod/install.php:121
msgid "Friendika Social Network"
msgstr "Friendika Soziales Netzwerk"
#: ../../mod/install.php:122
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
#: ../../mod/install.php:123
msgid ""
"In order to install Friendika we need to know how to contact your database."
msgstr ""
"Um Friendika installieren zu können müssen wir wissen, wie wir die Datenbank"
" erreichen können."
#: ../../mod/install.php:124
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr ""
"Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite "
"falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
#: ../../mod/install.php:125
msgid ""
"The database you specify below must already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr ""
"Die Datenbank die du hier angibst muss bereits existieren. Wenn dies noch "
"nicht der Fall ist lege sie bitte an bevor du fortfährst."
#: ../../mod/install.php:126
msgid "Database Server Name"
msgstr "Datenbank Server"
#: ../../mod/install.php:127
msgid "Database Login Name"
msgstr "Datenbank Nutzer"
#: ../../mod/install.php:128
msgid "Database Login Password"
msgstr "Datenbank Passwort"
#: ../../mod/install.php:129
msgid "Database Name"
msgstr "Datenbank Name"
#: ../../mod/install.php:130
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Bitte wähle die standard Zeitzone deiner Webseite"
#: ../../mod/install.php:148
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr ""
"Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
#: ../../mod/install.php:149
msgid ""
"This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php "
"accordingly."
msgstr ""
"Diese wird von Friendika benötigt. Bitte passe die Konfigurationsdatei "
".htconfig.php entsprechend an."
#: ../../mod/install.php:156
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr ""
"Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat "
"\"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
#: ../../mod/install.php:157
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
#: ../../mod/install.php:179
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr ""
"Fehler: Die \"openssl_pkey_new\" Funktion auf diesem System ist nicht in der"
" lage Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
#: ../../mod/install.php:180
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr ""
"Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
#: ../../mod/install.php:189
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr ""
"Fehler: Das Apache Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht "
"installiert."
#: ../../mod/install.php:191
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr ""
"Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
#: ../../mod/install.php:193
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr ""
"Fehler: Das GD Graphikmodul für PHP mit JPEG Unterstützung ist nicht "
"installiert."
#: ../../mod/install.php:195
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: Das openssl Modul von PHP ist nict installiert."
#: ../../mod/install.php:197
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: Das mysqli Modul von PHP ist nicht installiert."
#: ../../mod/install.php:208
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr ""
"Der Installationswizzard muss in der Lage sein eine Datei im "
"Stammverzeichnis deines Webservers anzuliegen ist allerdings derzeit nicht "
"in der Lage dies zu tun."
#: ../../mod/install.php:209
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
12 years ago
msgstr ""
"In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der "
"Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
#: ../../mod/install.php:210
msgid ""
"Please check with your site documentation or support people to see if this "
"situation can be corrected."
msgstr ""
"Bitte überprüfe die Einstellungen und frage im Zweifelsfall dein Support "
"Team um diese Situations zu beheben."
#: ../../mod/install.php:211
msgid ""
"If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
" file \"INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr ""
"Sollte dies nicht möglich sein musst du die Installation manuell "
"durchführen. Lies dazu bitte in der Datei \"INSTALL.txt\"."
#: ../../mod/install.php:220
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
12 years ago
msgstr ""
"Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. "
"Bitte verwende den angefügten Text um die Datei im Stammverzeichnis deiner "
"Friendika Installation zu erzeugen."
#: ../../mod/install.php:235
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Fehler aufgetreten wärend der Erzeugung der Datenbank Tabellen."
#: ../../mod/match.php:10
msgid "Profile Match"
msgstr "Profil Übereinstimmungen"
#: ../../mod/match.php:50
msgid "No matches"
msgstr "Keine Übereinstimmungen"
#: ../../mod/lockview.php:39
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
#: ../../mod/lockview.php:43
msgid "Visible to:"
msgstr "Sichtbar für:"
#: ../../mod/home.php:23
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Willkommen zu %s"