Browse Source

ES translation work THX Albert

pull/387/head
Tobias Diekershoff 5 years ago
parent
commit
631c7724b6
  1. 19
      gpluspost/lang/es/strings.php
  2. 89
      impressum/lang/es/messages.po
  3. 41
      impressum/lang/es/strings.php
  4. 24
      infiniteimprobabilitydrive/lang/es/messages.po
  5. 11
      infiniteimprobabilitydrive/lang/es/strings.php
  6. 67
      irc/lang/es/messages.po
  7. 26
      irc/lang/es/strings.php
  8. 77
      jappixmini/lang/es/messages.po
  9. 37
      jappixmini/lang/es/strings.php
  10. 56
      js_upload/lang/es/messages.po
  11. 27
      js_upload/lang/es/strings.php
  12. 48
      libertree/lang/es/messages.po
  13. 23
      libertree/lang/es/strings.php
  14. 48
      ljpost/lang/es/messages.po
  15. 23
      ljpost/lang/es/strings.php
  16. 80
      mailstream/lang/es/messages.po
  17. 22
      mailstream/lang/es/strings.php
  18. 53
      mathjax/lang/es/messages.po
  19. 23
      mathjax/lang/es/strings.php
  20. 167
      morepokes/lang/es/messages.po
  21. 81
      morepokes/lang/es/strings.php
  22. 76
      newmemberwidget/lang/es/messages.po
  23. 20
      newmemberwidget/lang/es/strings.php
  24. 36
      notimeline/lang/es/messages.po
  25. 17
      notimeline/lang/es/strings.php
  26. 36
      numfriends/lang/es/messages.po
  27. 17
      numfriends/lang/es/strings.php
  28. 32
      pageheader/lang/es/messages.po
  29. 15
      pageheader/lang/es/strings.php
  30. 41
      public_server/lang/es/messages.po
  31. 16
      public_server/lang/es/strings.php
  32. 102
      pumpio/lang/es/messages.po
  33. 27
      pumpio/lang/es/strings.php
  34. 54
      qcomment/lang/es/messages.po
  35. 25
      qcomment/lang/es/strings.php
  36. 32
      randplace/lang/es/messages.po
  37. 15
      randplace/lang/es/strings.php
  38. 70
      remote_permissions/lang/es/messages.po
  39. 33
      remote_permissions/lang/es/strings.php
  40. 27
      rendertime/lang/es/messages.po
  41. 10
      rendertime/lang/es/strings.php
  42. 44
      showmore/lang/es/messages.po
  43. 21
      showmore/lang/es/strings.php
  44. 36
      smileybutton/lang/es/messages.po
  45. 11
      smileybutton/lang/es/strings.php
  46. 36
      snautofollow/lang/es/messages.po
  47. 17
      snautofollow/lang/es/strings.php
  48. 36
      startpage/lang/es/messages.po
  49. 17
      startpage/lang/es/strings.php
  50. 175
      statusnet/lang/es/messages.po
  51. 72
      statusnet/lang/es/strings.php

19
gpluspost/lang/es/strings.php

@ -0,0 +1,19 @@
<?php
if(! function_exists("string_plural_select_es")) {
function string_plural_select_es($n){
return ($n != 1);;
}}
;
$a->strings["Post to Google+"] = "Publicar en Google+";
$a->strings["Enable Google+ Post Plugin"] = "Habilitar el plugin de publicación de Google+";
$a->strings["Google+ username"] = "Nombre de usuario de Google+";
$a->strings["Google+ password"] = "Contraseña de Google+";
$a->strings["Google+ page number"] = "Número de página de Google+";
$a->strings["Post to Google+ by default"] = "Publicar en Google+ por defecto";
$a->strings["Do not prevent posting loops"] = "No impedir los bucles de publicación";
$a->strings["Skip messages without links"] = "Saltar los mensajes sin enlaces";
$a->strings["Mirror all public posts"] = "Reflejar todas las entradas públicas";
$a->strings["Mirror Google Account ID"] = "Reflecar la ID de Cuenta de Google";
$a->strings["Save Settings"] = "Guardar ajustes";
$a->strings["Google+ post failed. Queued for retry."] = "La publicación en Google+ falló. En cola para reintentarlo.";

89
impressum/lang/es/messages.po

@ -0,0 +1,89 @@
# ADDON impressum
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica impressum addon package.
#
#
# Translators:
# Albert, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 05:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-17 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Albert\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: impressum.php:37
msgid "Impressum"
msgstr "Impressum"
#: impressum.php:50 impressum.php:52 impressum.php:84
msgid "Site Owner"
msgstr "Propietario de la página"
#: impressum.php:50 impressum.php:88
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de Email"
#: impressum.php:55 impressum.php:86
msgid "Postal Address"
msgstr "Dirección postal"
#: impressum.php:61
msgid ""
"The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
"<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
"refer to the README file of the addon."
msgstr "¡El addon impressum necesita ser configurado!<br />Por favor añada al menos <tt>propietario</tt> disponible en su archivo de configuración. Para otros valores por favor dirígase al archivo README del addon."
#: impressum.php:78
msgid "Settings updated."
msgstr "Ajustes actualizados"
#: impressum.php:83
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: impressum.php:84
msgid "The page operators name."
msgstr "El nombre de los operadores de página"
#: impressum.php:85
msgid "Site Owners Profile"
msgstr "Perfil del Propietario de la Página"
#: impressum.php:85
msgid "Profile address of the operator."
msgstr "Dirección del perfil del operador."
#: impressum.php:86
msgid "How to contact the operator via snail mail. You can use BBCode here."
msgstr "Cómo contactar con el operador via correo ordinario. Puede usar BBCode aquí."
#: impressum.php:87
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: impressum.php:87
msgid ""
"Additional notes that are displayed beneath the contact information. You can"
" use BBCode here."
msgstr "Notas adicionales que se muestran bajo la información de contacto. Puede usar BBCode aquí."
#: impressum.php:88
msgid "How to contact the operator via email. (will be displayed obfuscated)"
msgstr "Cómo contactar con el operador via email. (se mostrará ofuscado)"
#: impressum.php:89
msgid "Footer note"
msgstr "Nota de pie de página"
#: impressum.php:89
msgid "Text for the footer. You can use BBCode here."
msgstr "Texto para el pie de página. Puede usar BBCode aquí"

41
impressum/lang/es/strings.php

@ -1,18 +1,23 @@
<?php
$a->strings["Impressum"] = "Términos y Política del sitio";
$a->strings["Site Owner"] = "Propietario";
$a->strings["Email Address"] = "Dirección de correo";
$a->strings["Postal Address"] = "Dirección";
$a->strings["The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the <tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please refer to the README file of the addon."] = "Impressum necesita ser configurado.<br />Por favor añade al menos la variable <tt>propietario<tt> a tu archivo de configuración. Para otras variables lee el archivo README.";
$a->strings["Settings updated."] = "Configuración actualizada.";
$a->strings["Submit"] = "Envíar";
$a->strings["The page operators name."] = "Nombre del operador de la página.";
$a->strings["Site Owners Profile"] = "Perfil del propietario del sitio";
$a->strings["Profile address of the operator."] = "Dirección del perfil del operador.";
$a->strings["How to contact the operator via snail mail. You can use BBCode here."] = "Cómo contactar con el operador vía correo postal. BBCode permitido.";
$a->strings["Notes"] = "Notas";
$a->strings["Additional notes that are displayed beneath the contact information. You can use BBCode here."] = "Notas adicionales que se mostrarán bajo la información del contacto. BBCode permitido.";
$a->strings["How to contact the operator via email. (will be displayed obfuscated)"] = "Cómo contactar con el operador vía email (aparecerá oculto)";
$a->strings["Footer note"] = "Nota a pie";
$a->strings["Text for the footer. You can use BBCode here."] = "Texto para el Pie de página. BBCode permitido.";
<?php
if(! function_exists("string_plural_select_es")) {
function string_plural_select_es($n){
return ($n != 1);;
}}
;
$a->strings["Impressum"] = "Impressum";
$a->strings["Site Owner"] = "Propietario de la página";
$a->strings["Email Address"] = "Dirección de Email";
$a->strings["Postal Address"] = "Dirección postal";
$a->strings["The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the <tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please refer to the README file of the addon."] = "¡El addon impressum necesita ser configurado!<br />Por favor añada al menos <tt>propietario</tt> disponible en su archivo de configuración. Para otros valores por favor dirígase al archivo README del addon.";
$a->strings["Settings updated."] = "Ajustes actualizados";
$a->strings["Submit"] = "Enviar";
$a->strings["The page operators name."] = "El nombre de los operadores de página";
$a->strings["Site Owners Profile"] = "Perfil del Propietario de la Página";
$a->strings["Profile address of the operator."] = "Dirección del perfil del operador.";
$a->strings["How to contact the operator via snail mail. You can use BBCode here."] = "Cómo contactar con el operador via correo ordinario. Puede usar BBCode aquí.";
$a->strings["Notes"] = "Notas";
$a->strings["Additional notes that are displayed beneath the contact information. You can use BBCode here."] = "Notas adicionales que se muestran bajo la información de contacto. Puede usar BBCode aquí.";
$a->strings["How to contact the operator via email. (will be displayed obfuscated)"] = "Cómo contactar con el operador via email. (se mostrará ofuscado)";
$a->strings["Footer note"] = "Nota de pie de página";
$a->strings["Text for the footer. You can use BBCode here."] = "Texto para el pie de página. Puede usar BBCode aquí";

24
infiniteimprobabilitydrive/lang/es/messages.po

@ -0,0 +1,24 @@
# ADDON infiniteimprobabilitydrive
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica infiniteimprobabilitydrive addon package.
#
#
# Translators:
# Albert, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-22 13:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-17 13:15+0000\n"
"Last-Translator: Albert\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: infiniteimprobabilitydrive.php:19
msgid "Infinite Improbability Drive"
msgstr "Drive de improbabilidad infinita"

11
infiniteimprobabilitydrive/lang/es/strings.php

@ -1,3 +1,8 @@
<?php
$a->strings["Infinite Improbability Drive"] = "Unidad de improbabilidad infinita";
<?php
if(! function_exists("string_plural_select_es")) {
function string_plural_select_es($n){
return ($n != 1);;
}}
;
$a->strings["Infinite Improbability Drive"] = "Drive de improbabilidad infinita";

67
irc/lang/es/messages.po

@ -0,0 +1,67 @@
# ADDON irc
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica irc addon package.
#
#
# Translators:
# Albert, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-08 13:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-17 18:51+0000\n"
"Last-Translator: Albert\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: irc.php:37
msgid "IRC Settings"
msgstr "Ajustes de IRC"
#: irc.php:38
msgid ""
"Here you can change the system wide settings for the channels to "
"automatically join and access via the side bar. Note the changes you do "
"here, only effect the channel selection if you are logged in."
msgstr "Aquí puede cambiar los ajustes de todo el sistema de los canales para unirse y acceder automáticamente mediante la barra lateral. Note que los cambios que hace aquí sólo afectan a la selección del canal si usted está conectado."
#: irc.php:39 irc.php:136
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar Ajustes"
#: irc.php:40 irc.php:137
msgid "Channel(s) to auto connect (comma separated)"
msgstr "Canal(s) para autocorregir (separados por comas)"
#: irc.php:40 irc.php:137
msgid ""
"List of channels that shall automatically connected to when the app is "
"launched."
msgstr "Lista de canales que se conectarán automáticamente cuando la aplicación sea lanzada."
#: irc.php:41 irc.php:138
msgid "Popular Channels (comma separated)"
msgstr "Canales Populares (separados por comas)"
#: irc.php:41 irc.php:138
msgid ""
"List of popular channels, will be displayed at the side and hotlinked for "
"easy joining."
msgstr "Lista de canales populares, se mostrará al lado y tendrá un enlace para unirse fácilmente."
#: irc.php:57 irc.php:128
msgid "IRC settings saved."
msgstr "Ajustes de IRC guardados."
#: irc.php:62
msgid "IRC Chatroom"
msgstr "Sala de chat de IRC"
#: irc.php:90
msgid "Popular Channels"
msgstr "Canales Populares"

26
irc/lang/es/strings.php

@ -1,9 +1,17 @@
<?php
$a->strings["IRC Settings"] = "Configuración IRC";
$a->strings["Channel(s) to auto connect (comma separated)"] = "Conectar automáticamente a (canales separados por coma)";
$a->strings["Popular Channels (comma separated)"] = "Canales populares (separados por coma)";
$a->strings["Submit"] = "Envíar";
$a->strings["IRC settings saved."] = "Configuración de IRC guardada.";
$a->strings["IRC Chatroom"] = "Sala de Chat IRC";
$a->strings["Popular Channels"] = "Canales populares";
<?php
if(! function_exists("string_plural_select_es")) {
function string_plural_select_es($n){
return ($n != 1);;
}}
;
$a->strings["IRC Settings"] = "Ajustes de IRC";
$a->strings["Here you can change the system wide settings for the channels to automatically join and access via the side bar. Note the changes you do here, only effect the channel selection if you are logged in."] = "Aquí puede cambiar los ajustes de todo el sistema de los canales para unirse y acceder automáticamente mediante la barra lateral. Note que los cambios que hace aquí sólo afectan a la selección del canal si usted está conectado.";
$a->strings["Save Settings"] = "Guardar Ajustes";
$a->strings["Channel(s) to auto connect (comma separated)"] = "Canal(s) para autocorregir (separados por comas)";
$a->strings["List of channels that shall automatically connected to when the app is launched."] = "Lista de canales que se conectarán automáticamente cuando la aplicación sea lanzada.";
$a->strings["Popular Channels (comma separated)"] = "Canales Populares (separados por comas)";
$a->strings["List of popular channels, will be displayed at the side and hotlinked for easy joining."] = "Lista de canales populares, se mostrará al lado y tendrá un enlace para unirse fácilmente.";
$a->strings["IRC settings saved."] = "Ajustes de IRC guardados.";
$a->strings["IRC Chatroom"] = "Sala de chat de IRC";
$a->strings["Popular Channels"] = "Canales Populares";

77
jappixmini/lang/es/messages.po

@ -0,0 +1,77 @@
# ADDON jappixmini
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica jappixmini addon package.
#
#
# Translators:
# Albert, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 05:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-17 18:56+0000\n"
"Last-Translator: Albert\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: jappixmini.php:266
msgid "Jappix Mini addon settings"
msgstr "Ajustes del addon de Jappix Mini"
#: jappixmini.php:268
msgid "Activate addon"
msgstr "Activar addon"
#: jappixmini.php:271
msgid ""
"Do <em>not</em> insert the Jappixmini Chat-Widget into the webinterface"
msgstr "<em>No</em> insertar el Widget de chat de Jappixmini en la interfaz web"
#: jappixmini.php:274
msgid "Jabber username"
msgstr "Usuario de Jabber"
#: jappixmini.php:277
msgid "Jabber server"
msgstr "Servidor de Jabber"
#: jappixmini.php:281
msgid "Jabber BOSH host"
msgstr "Servidor de Jabber BOSH"
#: jappixmini.php:285
msgid "Jabber password"
msgstr "Contraseña de Jabber"
#: jappixmini.php:290
msgid "Encrypt Jabber password with Friendica password (recommended)"
msgstr "Encriptar la contraseña de Jabber con la contraseña de Friendica (recomendado)"
#: jappixmini.php:293
msgid "Friendica password"
msgstr "Contraseña de Friendica"
#: jappixmini.php:296
msgid "Approve subscription requests from Friendica contacts automatically"
msgstr "Aprobar solicitud de suscripción de los contactos de Friendica automáticamente"
#: jappixmini.php:299
msgid "Subscribe to Friendica contacts automatically"
msgstr "Siscribirse a los contactos de Friendica automáticamente"
#: jappixmini.php:302
msgid "Purge internal list of jabber addresses of contacts"
msgstr "Eliminar la lista interna de direcciones de contactos de jabber"
#: jappixmini.php:307
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: jappixmini.php:308
msgid "Add contact"
msgstr "Añadir contacto"

37
jappixmini/lang/es/strings.php

@ -1,16 +1,21 @@
<?php
$a->strings["Jappix Mini addon settings"] = "Ajustes de complemento Jappix Mini";
$a->strings["Activate addon"] = "Activar complemento";
$a->strings["Do <em>not</em> insert the Jappixmini Chat-Widget into the webinterface"] = "<em>No</em> insertar la aplicación de chat Jappixmini en la interfaz web";
$a->strings["Jabber username"] = "Nombre de usuario de Jabber";
$a->strings["Jabber server"] = "Servidor de Jabber";
$a->strings["Jabber BOSH host"] = "Anfitrión BOSH de Jabber";
$a->strings["Jabber password"] = "Contraseña de Jabber";
$a->strings["Encrypt Jabber password with Friendica password (recommended)"] = "Encriptar contraseña de Jabber con la contraseña de Friendica (recomendado)";
$a->strings["Friendica password"] = "Contraseña de Friendica";
$a->strings["Approve subscription requests from Friendica contacts automatically"] = "Aprobar peticiones de suscripción de contactos de Friendica automáticamente";
$a->strings["Subscribe to Friendica contacts automatically"] = "Suscribirse a contactos de Friendica automáticamente";
$a->strings["Purge internal list of jabber addresses of contacts"] = "Purgar los contactos de la lista interna de direcciones de Jabber";
$a->strings["Submit"] = "Envíar";
$a->strings["Add contact"] = "Añadir contacto";
<?php
if(! function_exists("string_plural_select_es")) {
function string_plural_select_es($n){
return ($n != 1);;
}}
;
$a->strings["Jappix Mini addon settings"] = "Ajustes del addon de Jappix Mini";
$a->strings["Activate addon"] = "Activar addon";
$a->strings["Do <em>not</em> insert the Jappixmini Chat-Widget into the webinterface"] = "<em>No</em> insertar el Widget de chat de Jappixmini en la interfaz web";
$a->strings["Jabber username"] = "Usuario de Jabber";
$a->strings["Jabber server"] = "Servidor de Jabber";
$a->strings["Jabber BOSH host"] = "Servidor de Jabber BOSH";
$a->strings["Jabber password"] = "Contraseña de Jabber";
$a->strings["Encrypt Jabber password with Friendica password (recommended)"] = "Encriptar la contraseña de Jabber con la contraseña de Friendica (recomendado)";
$a->strings["Friendica password"] = "Contraseña de Friendica";
$a->strings["Approve subscription requests from Friendica contacts automatically"] = "Aprobar solicitud de suscripción de los contactos de Friendica automáticamente";
$a->strings["Subscribe to Friendica contacts automatically"] = "Siscribirse a los contactos de Friendica automáticamente";
$a->strings["Purge internal list of jabber addresses of contacts"] = "Eliminar la lista interna de direcciones de contactos de jabber";
$a->strings["Submit"] = "Enviar";
$a->strings["Add contact"] = "Añadir contacto";

56
js_upload/lang/es/messages.po

@ -0,0 +1,56 @@
# ADDON js_upload
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica js_upload addon package.
#
#
# Translators:
# Albert, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 05:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-17 18:59+0000\n"
"Last-Translator: Albert\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: js_upload.php:43
msgid "Upload a file"
msgstr "Subir un archivo"
#: js_upload.php:44
msgid "Drop files here to upload"
msgstr "Soltar archivos aquí para subir"
#: js_upload.php:45
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: js_upload.php:46
msgid "Failed"
msgstr "Fallido"
#: js_upload.php:303
msgid "No files were uploaded."
msgstr "No se subió ningún archivo."
#: js_upload.php:309
msgid "Uploaded file is empty"
msgstr "El archivo subido está vacío"
#: js_upload.php:321
msgid "Image exceeds size limit of "
msgstr "La imagen excede el tamaño de"
#: js_upload.php:332
msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
msgstr "El archivo tiene una extensión inválida, debería ser una de"
#: js_upload.php:343
msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
msgstr "La subida fue cancelada, o el servidor tuvo un error"

27
js_upload/lang/es/strings.php

@ -1,11 +1,16 @@
<?php
$a->strings["Upload a file"] = "Subir un archivo";
$a->strings["Drop files here to upload"] = "Arrastra los archivos aquí para subirlos";
$a->strings["Cancel"] = "Cancelar";
$a->strings["Failed"] = "Falló";
$a->strings["No files were uploaded."] = "No se han subido archivos aún.";
$a->strings["Uploaded file is empty"] = "El archivo subido está vacío";
$a->strings["Image exceeds size limit of "] = "La imagen supera tamaño límite de ";
$a->strings["File has an invalid extension, it should be one of "] = "El archivo tiene una extensión no válida, debería ser una de ";
$a->strings["Upload was cancelled, or server error encountered"] = "La subida ha sido cancelada, o se encontró un error del servidor";
<?php
if(! function_exists("string_plural_select_es")) {
function string_plural_select_es($n){
return ($n != 1);;
}}
;
$a->strings["Upload a file"] = "Subir un archivo";
$a->strings["Drop files here to upload"] = "Soltar archivos aquí para subir";
$a->strings["Cancel"] = "Cancelar";
$a->strings["Failed"] = "Fallido";
$a->strings["No files were uploaded."] = "No se subió ningún archivo.";
$a->strings["Uploaded file is empty"] = "El archivo subido está vacío";
$a->strings["Image exceeds size limit of "] = "La imagen excede el tamaño de";
$a->strings["File has an invalid extension, it should be one of "] = "El archivo tiene una extensión inválida, debería ser una de";
$a->strings["Upload was cancelled, or server error encountered"] = "La subida fue cancelada, o el servidor tuvo un error";

48
libertree/lang/es/messages.po

@ -0,0 +1,48 @@
# ADDON libertree
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica libertree addon package.
#
#
# Translators:
# Albert, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 05:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-17 20:15+0000\n"
"Last-Translator: Albert\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: libertree.php:36
msgid "Post to libertree"
msgstr "Publicar en Libertree"
#: libertree.php:67
msgid "libertree Post Settings"
msgstr "Ajustes de Publicación de Libertree"
#: libertree.php:69
msgid "Enable Libertree Post Plugin"
msgstr "Habilitar Plugin de publicación de Libertree"
#: libertree.php:74
msgid "Libertree API token"
msgstr "Símbolo de API de Libertree"
#: libertree.php:79
msgid "Libertree site URL"
msgstr "URL de la página de Libertree"
#: libertree.php:84
msgid "Post to Libertree by default"
msgstr "Publicar en Libertree por defecto"
#: libertree.php:90
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

23
libertree/lang/es/strings.php

@ -1,9 +1,14 @@
<?php
$a->strings["Post to libertree"] = "Publicar en Libertree";
$a->strings["libertree Post Settings"] = "Configuración de la publicación en Libertree";
$a->strings["Enable Libertree Post Plugin"] = "Activar el módulo de publicación en Libertree";
$a->strings["Libertree API token"] = "Ficha API de Libertree";
$a->strings["Libertree site URL"] = "Dirección de Libertree";
$a->strings["Post to Libertree by default"] = "Publicar en Libertree por defecto";
$a->strings["Submit"] = "Envíar";
<?php
if(! function_exists("string_plural_select_es")) {
function string_plural_select_es($n){
return ($n != 1);;
}}
;
$a->strings["Post to libertree"] = "Publicar en Libertree";
$a->strings["libertree Post Settings"] = "Ajustes de Publicación de Libertree";
$a->strings["Enable Libertree Post Plugin"] = "Habilitar Plugin de publicación de Libertree";
$a->strings["Libertree API token"] = "Símbolo de API de Libertree";
$a->strings["Libertree site URL"] = "URL de la página de Libertree";
$a->strings["Post to Libertree by default"] = "Publicar en Libertree por defecto";
$a->strings["Submit"] = "Enviar";

48
ljpost/lang/es/messages.po

@ -0,0 +1,48 @@
# ADDON ljpost
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica ljpost addon package.
#
#
# Translators:
# Albert, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 05:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-17 20:17+0000\n"
"Last-Translator: Albert\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ljpost.php:39
msgid "Post to LiveJournal"
msgstr "Publicar en LiveJournal"
#: ljpost.php:70
msgid "LiveJournal Post Settings"
msgstr "Ajustes de publicación de LiveJournal"
#: ljpost.php:72
msgid "Enable LiveJournal Post Plugin"
msgstr "Habilitar Plugin de publicción de LiveJournal"
#: ljpost.php:77
msgid "LiveJournal username"
msgstr "Nombre de usuario de LiveJournal"
#: ljpost.php:82
msgid "LiveJournal password"
msgstr "Contraseña de LiveJournal"
#: ljpost.php:87
msgid "Post to LiveJournal by default"
msgstr "Publicar en LiveJournal por defecto"
#: ljpost.php:93
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

23
ljpost/lang/es/strings.php

@ -1,9 +1,14 @@
<?php
$a->strings["Post to LiveJournal"] = "Publicar en Livejournal";
$a->strings["LiveJournal Post Settings"] = "Configuración de las publicaciones en Livejournal";
$a->strings["Enable LiveJournal Post Plugin"] = "Activar el módulo de publicación en Livejournal";
$a->strings["LiveJournal username"] = "Nombre de usuario de Livejournal";
$a->strings["LiveJournal password"] = "Contraseña de Livejournal";
$a->strings["Post to LiveJournal by default"] = "Publicar en Livejournal por defecto";
$a->strings["Submit"] = "Envíar";
<?php
if(! function_exists("string_plural_select_es")) {
function string_plural_select_es($n){
return ($n != 1);;
}}
;
$a->strings["Post to LiveJournal"] = "Publicar en LiveJournal";
$a->strings["LiveJournal Post Settings"] = "Ajustes de publicación de LiveJournal";
$a->strings["Enable LiveJournal Post Plugin"] = "Habilitar Plugin de publicción de LiveJournal";
$a->strings["LiveJournal username"] = "Nombre de usuario de LiveJournal";
$a->strings["LiveJournal password"] = "Contraseña de LiveJournal";
$a->strings["Post to LiveJournal by default"] = "Publicar en LiveJournal por defecto";
$a->strings["Submit"] = "Enviar";

80
mailstream/lang/es/messages.po

@ -0,0 +1,80 @@
# ADDON mailstream
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica mailstream addon package.
#
#
# Translators:
# Albert, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 14:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-17 20:21+0000\n"
"Last-Translator: Albert\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: mailstream.php:55
msgid "From Address"
msgstr "Desde Dirección"
#: mailstream.php:57
msgid "Email address that stream items will appear to be from."
msgstr "Aparecerá de dónde viene la dirección de email que transmite artículos"
#: mailstream.php:60 mailstream.php:282
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar ajustes"
#: mailstream.php:165
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
#: mailstream.php:173
msgid "Friendica post"
msgstr "Entrada de Friendica"
#: mailstream.php:176
msgid "Diaspora post"
msgstr "Entrada de Diaspora"
#: mailstream.php:183
msgid "Feed item"
msgstr "Surtir artículo"
#: mailstream.php:186
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: mailstream.php:188
msgid "Friendica Item"
msgstr "Artículo de Friendica"
#: mailstream.php:229
msgid "Upstream"
msgstr "Contracorriente"
#: mailstream.php:230
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: mailstream.php:274
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de email"
#: mailstream.php:276
msgid "Leave blank to use your account email address"
msgstr "Dejar en blanco para usar su cuenta de dirección de email"
#: mailstream.php:279
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: mailstream.php:281
msgid "Mail Stream Settings"
msgstr "Ajustes de transmisión de Mail"

22
mailstream/lang/es/strings.php

@ -0,0 +1,22 @@
<?php
if(! function_exists("string_plural_select_es")) {
function string_plural_select_es($n){
return ($n != 1);;
}}
;
$a->strings["From Address"] = "Desde Dirección";
$a->strings["Email address that stream items will appear to be from."] = "Aparecerá de dónde viene la dirección de email que transmite artículos";
$a->strings["Save Settings"] = "Guardar ajustes";
$a->strings["Re:"] = "Re:";
$a->strings["Friendica post"] = "Entrada de Friendica";
$a->strings["Diaspora post"] = "Entrada de Diaspora";
$a->strings["Feed item"] = "Surtir artículo";
$a->strings["Email"] = "Email";
$a->strings["Friendica Item"] = "Artículo de Friendica";
$a->strings["Upstream"] = "Contracorriente";
$a->strings["Local"] = "Local";
$a->strings["Email Address"] = "Dirección de email";
$a->strings["Leave blank to use your account email address"] = "Dejar en blanco para usar su cuenta de dirección de email";
$a->strings["Enabled"] = "Habilitado";
$a->strings["Mail Stream Settings"] = "Ajustes de transmisión de Mail";

53
mathjax/lang/es/messages.po

@ -0,0 +1,53 @@
# ADDON mathjax
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica mathjax addon package.
#
#
# Translators:
# Albert, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 05:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-17 22:06+0000\n"
"Last-Translator: Albert\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: mathjax.php:36
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: mathjax.php:37
msgid ""
"The MathJax addon renders mathematical formulae written using the LaTeX "
"syntax surrounded by the usual $$ or an eqnarray block in the postings of "
"your wall,network tab and private mail."
msgstr "El addon MathJax renderiza las fórmulas matemáticos escritas usando la sintaxis LaTeX rodeada por el usual $$ o un bloque eqnarray en las publicaciones de su muro, etiqueta de red y mail privado."
#: mathjax.php:38
msgid "Use the MathJax renderer"
msgstr "Usar el renderizador MathJax"
#: mathjax.php:42
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: mathjax.php:66
msgid "Settings updated."
msgstr "Ajustes actualizados."
#: mathjax.php:75
msgid "MathJax Base URL"
msgstr "URL Base de MathJax"
#: mathjax.php:75
msgid ""
"The URL for the javascript file that should be included to use MathJax. Can "
"be either the MathJax CDN or another installation of MathJax."
msgstr "La URL para el archivo javascript que debería ser incluído para usar MathJax. Puede ser el CDN de MathJax u otra instalación de MathJax."

23
mathjax/lang/es/strings.php

@ -1,9 +1,14 @@
<?php
$a->strings["Settings"] = "Configuración";
$a->strings["The MathJax addon renders mathematical formulae written using the LaTeX syntax surrounded by the usual $$ or an eqnarray block in the postings of your wall,network tab and private mail."] = "El complemento MathJax renderiza las fórmulas matemáticas escritas usando la sintaxis de LaTeX rodeadas por el habitual $ $ o un bloque de eqnarray en las publicaciones de tu muro, pestaña de red y correo privado.";
$a->strings["Use the MathJax renderer"] = "Usar renderizado Mathjax";
$a->strings["Submit"] = "Envíar";
$a->strings["Settings updated."] = "Configuración actualizada.";
$a->strings["MathJax Base URL"] = "Dirección base de Mathjax";
$a->strings["The URL for the javascript file that should be included to use MathJax. Can be either the MathJax CDN or another installation of MathJax."] = "La dirección para el archivo javascript debe estar incluida para usar Mathjax. Puede ser Mathjax CDN o cualquier otra instalación de Mathjax.";
<?php
if(! function_exists("string_plural_select_es")) {
function string_plural_select_es($n){
return ($n != 1);;
}}
;
$a->strings["Settings"] = "Ajustes";
$a->strings["The MathJax addon renders mathematical formulae written using the LaTeX syntax surrounded by the usual $$ or an eqnarray block in the postings of your wall,network tab and private mail."] = "El addon MathJax renderiza las fórmulas matemáticos escritas usando la sintaxis LaTeX rodeada por el usual $$ o un bloque eqnarray en las publicaciones de su muro, etiqueta de red y mail privado.";
$a->strings["Use the MathJax renderer"] = "Usar el renderizador MathJax";
$a->strings["Submit"] = "Enviar";
$a->strings["Settings updated."] = "Ajustes actualizados.";
$a->strings["MathJax Base URL"] = "URL Base de MathJax";
$a->strings["The URL for the javascript file that should be included to use MathJax. Can be either the MathJax CDN or another installation of MathJax."] = "La URL para el archivo javascript que debería ser incluído para usar MathJax. Puede ser el CDN de MathJax u otra instalación de MathJax.";

167
morepokes/lang/es/messages.po

@ -0,0 +1,167 @@
# ADDON morepokes
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica morepokes addon package.
#
#
# Translators:
# Albert, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 05:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-17 20:38+0000\n"
"Last-Translator: Albert\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: morepokes.php:19
msgid "bitchslap"
msgstr "bofetada"
#: morepokes.php:19
msgid "bitchslapped"
msgstr "abofeteó"
#: morepokes.php:20
msgid "shag"
msgstr "atrapar"
#: morepokes.php:20
msgid "shagged"
msgstr "atrapó"
#: morepokes.php:21
msgid "do something obscenely biological to"
msgstr "hacer algo obscenamente biológico a"
#: morepokes.php:21
msgid "did something obscenely biological to"
msgstr "hizo algo obscenamente biológico a"
#: morepokes.php:22
msgid "point out the poke feature to"
msgstr "señalar la presentación de empuje a"
#: morepokes.php:22
msgid "pointed out the poke feature to"
msgstr "señaló la presentación de empuje a"
#: morepokes.php:23
msgid "declare undying love for"
msgstr "declarar amor eterno a"
#: morepokes.php:23
msgid "declared undying love for"
msgstr "declaró amor eterno a"
#: morepokes.php:24
msgid "patent"
msgstr "padres"
#: morepokes.php:24
msgid "patented"
msgstr "emparentado"
#: morepokes.php:25
msgid "stroke beard"
msgstr "acariciar barba"
#: morepokes.php:25
msgid "stroked their beard at"
msgstr "acarició la barba a"
#: morepokes.php:26
msgid ""
"bemoan the declining standards of modern secondary and tertiary education to"
msgstr "lamentar los estándares en declive de la educación secundaria y terciaria modernas a"
#: morepokes.php:26
msgid ""
"bemoans the declining standards of modern secondary and tertiary education "
"to"
msgstr "lamenta los estándares en declive de la educación secundaria y terciaria modernas a"
#: morepokes.php:27
msgid "hug"
msgstr "abrazar"
#: morepokes.php:27
msgid "hugged"
msgstr "abrazó"
#: morepokes.php:28
msgid "kiss"
msgstr "beso"
#: morepokes.php:28
msgid "kissed"
msgstr "besó"
#: morepokes.php:29
msgid "raise eyebrows at"
msgstr "levantar cejas a"
#: morepokes.php:29
msgid "raised their eyebrows at"
msgstr "le levantó las cejas a"
#: morepokes.php:30
msgid "insult"
msgstr "insultar"
#: morepokes.php:30
msgid "insulted"
msgstr "insultado"
#: morepokes.php:31
msgid "praise"
msgstr "elogiar"
#: morepokes.php:31
msgid "praised"
msgstr "elogiado"
#: morepokes.php:32
msgid "be dubious of"
msgstr "dudar de"
#: morepokes.php:32
msgid "was dubious of"
msgstr "dudó de"
#: morepokes.php:33
msgid "eat"
msgstr "comer"
#: morepokes.php:33
msgid "ate"
msgstr "comido"
#: morepokes.php:34
msgid "giggle and fawn at"
msgstr "risita y adular a"
#: morepokes.php:34
msgid "giggled and fawned at"
msgstr "rió y aduló a"
#: morepokes.php:35
msgid "doubt"
msgstr "dudar"
#: morepokes.php:35
msgid "doubted"
msgstr "dudó"
#: morepokes.php:36
msgid "glare"
msgstr "mirar con furia"
#: morepokes.php:36
msgid "glared at"
msgstr "miró con furia a"

81
morepokes/lang/es/strings.php

@ -1,38 +1,43 @@
<?php
$a->strings["bitchslap"] = "abofetear fuerte";
$a->strings["bitchslapped"] = "abofeteó fuertemente a";
$a->strings["shag"] = "picar";
$a->strings["shagged"] = "picó a";
$a->strings["do something obscenely biological to"] = "hacer algo obsceno y biológico a";
$a->strings["did something obscenely biological to"] = "hizo algo obsceno y biológico a";
$a->strings["point out the poke feature to"] = "señalar la habilidad de toques a";
$a->strings["pointed out the poke feature to"] = "señaló la habilidad de toques a";
$a->strings["declare undying love for"] = "declarar amor incondicional a";
$a->strings["declared undying love for"] = "declaró amor incondicional a";
$a->strings["patent"] = "patentar";
$a->strings["patented"] = "patentó";
$a->strings["stroke beard"] = "acariciar barba";
$a->strings["stroked their beard at"] = "acarició su barba a";
$a->strings["bemoan the declining standards of modern secondary and tertiary education to"] = "deplorar los bajos estándares de educación secundaria y terciaria moderna a";
$a->strings["bemoans the declining standards of modern secondary and tertiary education to"] = "deplora los bajos estándares de educación secundaria y terciaria moderna a";
$a->strings["hug"] = "abrazar";
$a->strings["hugged"] = "abrazó a";
$a->strings["kiss"] = "besar";
$a->strings["kissed"] = "besó a";
$a->strings["raise eyebrows at"] = "alzar las cejas a";
$a->strings["raised their eyebrows at"] = "alzó sus cejas a";
$a->strings["insult"] = "insultar";
$a->strings["insulted"] = "insultó a";
$a->strings["praise"] = "alabar";
$a->strings["praised"] = "alabó a";
$a->strings["be dubious of"] = "dudar de";
$a->strings["was dubious of"] = "dudó de";
$a->strings["eat"] = "comer";
$a->strings["ate"] = "comió";
$a->strings["giggle and fawn at"] = "reír y carcajearse de";
$a->strings["giggled and fawned at"] = "rió y se carcajeó de";
$a->strings["doubt"] = "dudar";
$a->strings["doubted"] = "dudó";
$a->strings["glare"] = "mirar fijamente";
$a->strings["glared at"] = "miró fijamente a";
<?php
if(! function_exists("string_plural_select_es")) {
function string_plural_select_es($n){
return ($n != 1);;
}}
;
$a->strings["bitchslap"] = "bofetada";
$a->strings["bitchslapped"] = "abofeteó";
$a->strings["shag"] = "atrapar";
$a->strings["shagged"] = "atrapó";
$a->strings["do something obscenely biological to"] = "hacer algo obscenamente biológico a";
$a->strings["did something obscenely biological to"] = "hizo algo obscenamente biológico a";
$a->strings["point out the poke feature to"] = "señalar la presentación de empuje a";
$a->strings["pointed out the poke feature to"] = "señaló la presentación de empuje a";
$a->strings["declare undying love for"] = "declarar amor eterno a";
$a->strings["declared undying love for"] = "declaró amor eterno a";
$a->strings["patent"] = "padres";
$a->strings["patented"] = "emparentado";
$a->strings["stroke beard"] = "acariciar barba";
$a->strings["stroked their beard at"] = "acarició la barba a";
$a->strings["bemoan the declining standards of modern secondary and tertiary education to"] = "lamentar los estándares en declive de la educación secundaria y terciaria modernas a";
$a->strings["bemoans the declining standards of modern secondary and tertiary education to"] = "lamenta los estándares en declive de la educación secundaria y terciaria modernas a";
$a->strings["hug"] = "abrazar";
$a->strings["hugged"] = "abrazó";
$a->strings["kiss"] = "beso";
$a->strings["kissed"] = "besó";
$a->strings["raise eyebrows at"] = "levantar cejas a";
$a->strings["raised their eyebrows at"] = "le levantó las cejas a";
$a->strings["insult"] = "insultar";
$a->strings["insulted"] = "insultado";
$a->strings["praise"] = "elogiar";
$a->strings["praised"] = "elogiado";
$a->strings["be dubious of"] = "dudar de";
$a->strings["was dubious of"] = "dudó de";
$a->strings["eat"] = "comer";
$a->strings["ate"] = "comido";
$a->strings["giggle and fawn at"] = "risita y adular a";
$a->strings["giggled and fawned at"] = "rió y aduló a";
$a->strings["doubt"] = "dudar";
$a->strings["doubted"] = "dudó";
$a->strings["glare"] = "mirar con furia";
$a->strings["glared at"] = "miró con furia a";

76
newmemberwidget/lang/es/messages.po

@ -0,0 +1,76 @@
# ADDON newmemberwidget
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica newmemberwidget addon package.
#
#
# Translators:
# Albert, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-01 14:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-17 20:43+0000\n"
"Last-Translator: Albert\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: newmemberwidget.php:21
msgid "New Member"
msgstr "Nuevo Miembro"
#: newmemberwidget.php:22
msgid "Tips for New Members"
msgstr "Consejos para Nuevos Miembros"
#: newmemberwidget.php:24
msgid "Global Support Forum"
msgstr "Foro de Soporte Global"
#: newmemberwidget.php:26
msgid "Local Support Forum"
msgstr "Foro de Soporte Local"
#: newmemberwidget.php:49
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar Ajustes"
#: newmemberwidget.php:50
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: newmemberwidget.php:50
msgid "Your message for new members. You can use bbcode here."
msgstr "Su mensaje para los nuevos miembros. Puede usar bbcode aquí"
#: newmemberwidget.php:51
msgid "Add a link to global support forum"
msgstr "Añadir un enlace al foro de soporte global"
#: newmemberwidget.php:51
msgid "Should a link to the global support forum be displayed?"
msgstr "¿Debería mostrarse un enlace al foro de soporte global?"
#: newmemberwidget.php:52
msgid "Add a link to the local support forum"
msgstr "Añadir un enlace al foro de soporte local"
#: newmemberwidget.php:52
msgid ""
"If you have a local support forum and wand to have a link displayed in the "
"widget, check this box."
msgstr "Si tiene un foro de soporte local y quiere que se muestre un enlace en el widget, chequee esta casilla."
#: newmemberwidget.php:53
msgid "Name of the local support group"
msgstr "Nombre del grupo de soporte local"
#: newmemberwidget.php:53
msgid ""
"If you checked the above, specify the <em>nickname</em> of the local support"
" group here (i.e. helpers)"
msgstr "Si chequeó arriba, especifique el <em>apodo</em> del grupo de soporte local aquí (asistentes)"

20
newmemberwidget/lang/es/strings.php

@ -0,0 +1,20 @@
<?php
if(! function_exists("string_plural_select_es")) {
function string_plural_select_es($n){
return ($n != 1);;
}}
;
$a->strings["New Member"] = "Nuevo Miembro";
$a->strings["Tips for New Members"] = "Consejos para Nuevos Miembros";
$a->strings["Global Support Forum"] = "Foro de Soporte Global";
$a->strings["Local Support Forum"] = "Foro de Soporte Local";
$a->strings["Save Settings"] = "Guardar Ajustes";
$a->strings["Message"] = "Mensaje";
$a->strings["Your message for new members. You can use bbcode here."] = "Su mensaje para los nuevos miembros. Puede usar bbcode aquí";
$a->strings["Add a link to global support forum"] = "Añadir un enlace al foro de soporte global";
$a->strings["Should a link to the global support forum be displayed?"] = "¿Debería mostrarse un enlace al foro de soporte global?";
$a->strings["Add a link to the local support forum"] = "Añadir un enlace al foro de soporte local";
$a->strings["If you have a local support forum and wand to have a link displayed in the widget, check this box."] = "Si tiene un foro de soporte local y quiere que se muestre un enlace en el widget, chequee esta casilla.";
$a->strings["Name of the local support group"] = "Nombre del grupo de soporte local";
$a->strings["If you checked the above, specify the <em>nickname</em> of the local support group here (i.e. helpers)"] = "Si chequeó arriba, especifique el <em>apodo</em> del grupo de soporte local aquí (asistentes)";

36
notimeline/lang/es/messages.po

@ -0,0 +1,36 @@
# ADDON notimeline
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica notimeline addon package.
#
#
# Translators:
# Albert, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 05:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-17 22:07+0000\n"
"Last-Translator: Albert\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: notimeline.php:32
msgid "No Timeline settings updated."
msgstr "Ningún ajuste de Línea de Tiempo actualizado"
#: notimeline.php:56
msgid "No Timeline Settings"
msgstr "No hay ajustes de Línea de Tiempo"
#: notimeline.php:58
msgid "Disable Archive selector on profile wall"
msgstr "Deshabilitar el selector Archivo en el muro de perfil"
#: notimeline.php:64
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

17
notimeline/lang/es/strings.php

@ -1,6 +1,11 @@
<?php
$a->strings["No Timeline settings updated."] = "Configuración Sin Linea Temporal actualizada.";
$a->strings["No Timeline Settings"] = "Configuración Sin Linea Temporal";
$a->strings["Disable Archive selector on profile wall"] = "Desactivar el selector de archivos en el muro del perfil";
$a->strings["Submit"] = "Envíar";
<?php
if(! function_exists("string_plural_select_es")) {
function string_plural_select_es($n){
return ($n != 1);;
}}
;
$a->strings["No Timeline settings updated."] = "Ningún ajuste de Línea de Tiempo actualizado";
$a->strings["No Timeline Settings"] = "No hay ajustes de Línea de Tiempo";
$a->strings["Disable Archive selector on profile wall"] = "Deshabilitar el selector Archivo en el muro de perfil";
$a->strings["Submit"] = "Enviar";

36
numfriends/lang/es/messages.po

@ -0,0 +1,36 @@
# ADDON numfriends
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica numfriends addon package.
#
#
# Translators:
# Albert, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 05:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-17 22:08+0000\n"
"Last-Translator: Albert\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: numfriends.php:46
msgid "Numfriends settings updated."
msgstr "Ajustes de Numfriends actualizados."
#: numfriends.php:77
msgid "Numfriends Settings"
msgstr "Ajustes de Numfriends"
#: numfriends.php:79
msgid "How many contacts to display on profile sidebar"
msgstr "Cuántos contactos mostrar en la barra lateral del perfil"
#: numfriends.php:85
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

17
numfriends/lang/es/strings.php

@ -1,6 +1,11 @@
<?php
$a->strings["Numfriends settings updated."] = "Configuración del Contador de contactos actualizada";
$a->strings["Numfriends Settings"] = "Configuración del Contador de contactos";
$a->strings["How many contacts to display on profile sidebar"] = "¿Cuántos contactos quieres mostrar en la barra lateral de tu perfil?";
$a->strings["Submit"] = "Envíar";
<?php
if(! function_exists("string_plural_select_es")) {
function string_plural_select_es($n){
return ($n != 1);;
}}
;
$a->strings["Numfriends settings updated."] = "Ajustes de Numfriends actualizados.";
$a->strings["Numfriends Settings"] = "Ajustes de Numfriends";
$a->strings["How many contacts to display on profile sidebar"] = "Cuántos contactos mostrar en la barra lateral del perfil";
$a->strings["Submit"] = "Enviar";

32
pageheader/lang/es/messages.po

@ -0,0 +1,32 @@
# ADDON pageheader
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica pageheader addon package.
#
#
# Translators:
# Albert, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 05:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-17 22:09+0000\n"
"Last-Translator: Albert\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: pageheader.php:50
msgid "\"pageheader\" Settings"
msgstr "Ajustes de \"pageheader\""
#: pageheader.php:55
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: pageheader.php:68
msgid "pageheader Settings saved."
msgstr "Ajustes de pageheader actualizados."

15
pageheader/lang/es/strings.php

@ -1,5 +1,10 @@
<?php
$a->strings["\"pageheader\" Settings"] = "Configuración de cabecera";
$a->strings["Submit"] = "Envíar";
$a->strings["pageheader Settings saved."] = "Configuración de cabecera de página guardada.";
<?php
if(! function_exists("string_plural_select_es")) {
function string_plural_select_es($n){
return ($n != 1);;
}}
;
$a->strings["\"pageheader\" Settings"] = "Ajustes de \"pageheader\"";
$a->strings["Submit"] = "Enviar";
$a->strings["pageheader Settings saved."] = "Ajustes de pageheader actualizados.";

41
public_server/lang/es/messages.po

@ -0,0 +1,41 @@
# ADDON public_server
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica public_server addon package.
#
#
# Translators:
# Albert, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 05:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-17 22:12+0000\n"
"Last-Translator: Albert\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: public_server.php:62
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: public_server.php:126
#, php-format
msgid "Your account on %s will expire in a few days."
msgstr "Su cuenta de %s expirará en unos días."
#: public_server.php:127
msgid "Your Friendica account is about to expire."
msgstr "Su cuenta de Friendica está a punto de expirar."
#: public_server.php:128
#, php-format
msgid ""
"Hi %1$s,\n"
"\n"
"Your account on %2$s will expire in less than five days. You may keep your account by logging in at least once every 30 days"
msgstr "Hola %1$s,\n\nSu cuenta de %2$s expirará en menos de cinco días. Puede conservar su cuenta iniciando sesión al menos una vez cada 30 días"

16
public_server/lang/es/strings.php

@ -1,5 +1,11 @@
<?php
$a->strings["Administrator"] = "Administrador";
$a->strings["Your account on %s will expire in a few days."] = "Tu cuenta de %s expirará en pocos días.";
$a->strings["Your Friendica account is about to expire."] = "Tu cuenta de Friendica está a punto de expirar.";
<?php
if(! function_exists("string_plural_select_es")) {
function string_plural_select_es($n){
return ($n != 1);;
}}
;
$a->strings["Administrator"] = "Administrador";
$a->strings["Your account on %s will expire in a few days."] = "Su cuenta de %s expirará en unos días.";
$a->strings["Your Friendica account is about to expire."] = "Su cuenta de Friendica está a punto de expirar.";
$a->strings["Hi %1\$s,\n\nYour account on %2\$s will expire in less than five days. You may keep your account by logging in at least once every 30 days"] = "Hola %1\$s,\n\nSu cuenta de %2\$s expirará en menos de cinco días. Puede conservar su cuenta iniciando sesión al menos una vez cada 30 días";

102
pumpio/lang/es/messages.po

@ -0,0 +1,102 @@
# ADDON pumpio
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica pumpio addon package.
#
#
# Translators:
# Albert, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 14:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-17 22:20+0000\n"
"Last-Translator: Albert\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: pumpio.php:38
msgid "Permission denied."
msgstr "Permiso denegado."
#: pumpio.php:124
#, php-format
msgid "Unable to register the client at the pump.io server '%s'."
msgstr "Imposible registrar el cliente en el servidor '%s' de pump.io."
#: pumpio.php:164
msgid "You are now authenticated to pumpio."
msgstr "Ahora está autenticado en Pump.io."
#: pumpio.php:165
msgid "return to the connector page"
msgstr "volver a la página del conector"
#: pumpio.php:183
msgid "Post to pumpio"
msgstr "Publicar en Pump.io"
#: pumpio.php:221 pumpio.php:225
msgid "Pump.io Import/Export/Mirror"
msgstr "Importar/Exportar/Reflejar Pump.io"
#: pumpio.php:229
msgid "pump.io username (without the servername)"
msgstr "Nombre de usuario de Pump.io (sin el nombre de servidor)"
#: pumpio.php:234
msgid "pump.io servername (without \"http://\" or \"https://\" )"
msgstr "Nombre de servidor de Pump.io (sin \"http://\" o \"https://\" )"
#: pumpio.php:246
msgid "Authenticate your pump.io connection"
msgstr "Autenticar su conexión de Pump.io"
#: pumpio.php:250
msgid "Import the remote timeline"
msgstr "Importar la línea de tiempo remota"
#: pumpio.php:255
msgid "Enable pump.io Post Plugin"
msgstr "Habilitar Plugin de publicación de Pump.io"
#: pumpio.php:260
msgid "Post to pump.io by default"
msgstr "Publicar en Pump.io por defecto"
#: pumpio.php:265
msgid "Should posts be public?"
msgstr "¿Deberían de ser públicas las entradas?"
#: pumpio.php:270
msgid "Mirror all public posts"
msgstr "Reflejar todas las entradas públicas"
#: pumpio.php:275
msgid "Check to delete this preset"
msgstr "Chequear para eliminar este preajuste"
#: pumpio.php:285
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar Ajustes"
#: pumpio.php:515
msgid "Pump.io post failed. Queued for retry."
msgstr "Falló la publicación de Pump.io. En cola para reintentar."
#: pumpio.php:587
msgid "Pump.io like failed. Queued for retry."
msgstr "Falló el Like de Pump.io. En cola para reintentar."
#: pumpio.php:875
msgid "status"
msgstr "estado"
#: pumpio.php:879
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "A %1$s le gustan los %3$s de %2$s"

27
pumpio/lang/es/strings.php

@ -0,0 +1,27 @@
<?php
if(! function_exists("string_plural_select_es")) {
function string_plural_select_es($n){
return ($n != 1);;
}}
;
$a->strings["Permission denied."] = "Permiso denegado.";
$a->strings["Unable to register the client at the pump.io server '%s'."] = "Imposible registrar el cliente en el servidor '%s' de pump.io.";
$a->strings["You are now authenticated to pumpio."] = "Ahora está autenticado en Pump.io.";
$a->strings["return to the connector page"] = "volver a la página del conector";
$a->strings["Post to pumpio"] = "Publicar en Pump.io";
$a->strings["Pump.io Import/Export/Mirror"] = "Importar/Exportar/Reflejar Pump.io";
$a->strings["pump.io username (without the servername)"] = "Nombre de usuario de Pump.io (sin el nombre de servidor)";
$a->strings["pump.io servername (without \"http://\" or \"https://\" )"] = "Nombre de servidor de Pump.io (sin \"http://\" o \"https://\" )";
$a->strings["Authenticate your pump.io connection"] = "Autenticar su conexión de Pump.io";
$a->strings["Import the remote timeline"] = "Importar la línea de tiempo remota";
$a->strings["Enable pump.io Post Plugin"] = "Habilitar Plugin de publicación de Pump.io";
$a->strings["Post to pump.io by default"] = "Publicar en Pump.io por defecto";
$a->strings["Should posts be public?"] = "¿Deberían de ser públicas las entradas?";
$a->strings["Mirror all public posts"] = "Reflejar todas las entradas públicas";
$a->strings["Check to delete this preset"] = "Chequear para eliminar este preajuste";
$a->strings["Save Settings"] = "Guardar Ajustes";
$a->strings["Pump.io post failed. Queued for retry."] = "Falló la publicación de Pump.io. En cola para reintentar.";
$a->strings["Pump.io like failed. Queued for retry."] = "Falló el Like de Pump.io. En cola para reintentar.";
$a->strings["status"] = "estado";
$a->strings["%1\$s likes %2\$s's %3\$s"] = "A %1\$s le gustan los %3\$s de %2\$s";

54
qcomment/lang/es/messages.po

@ -0,0 +1,54 @@
# ADDON qcomment
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica qcomment addon package.
#
#
# Translators:
# Albert, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 05:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-17 22:22+0000\n"
"Last-Translator: Albert\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: qcomment.php:51
msgid ":-)"
msgstr ":-)"
#: qcomment.php:51
msgid ":-("
msgstr ":-("
#: qcomment.php:51
msgid "lol"
msgstr "LOL"
#: qcomment.php:54
msgid "Quick Comment Settings"
msgstr "Ajustes de Comentario Rápido"
#: qcomment.php:56
msgid ""
"Quick comments are found near comment boxes, sometimes hidden. Click them to"
" provide simple replies."
msgstr "Los comentarios rápidos están junto a las cajas de comentario, a veces ocultos. Click sobre ellos para proveer respuestas simples."
#: qcomment.php:57
msgid "Enter quick comments, one per line"
msgstr "Introducir comentarios rápidos, uno por línea"
#: qcomment.php:61
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: qcomment.php:75
msgid "Quick Comment settings saved."
msgstr "Ajustes de Comentario Rápido guardados."

25
qcomment/lang/es/strings.php

@ -1,10 +1,15 @@
<?php
$a->strings[":-)"] = ":-)";
$a->strings[":-("] = ":-(";
$a->strings["lol"] = "XD";
$a->strings["Quick Comment Settings"] = "Configuración de Qcomment";
$a->strings["Quick comments are found near comment boxes, sometimes hidden. Click them to provide simple replies."] = "Qcomments son comentarios rápidos que se encuentran cerca del cuadro de texto, a veces ocultos. Pulsa en ellos para dar respuestas simples.";
$a->strings["Enter quick comments, one per line"] = "Introduce comentarios rápidos, uno por línea";
$a->strings["Submit"] = "Envíar";
$a->strings["Quick Comment settings saved."] = "Configuración de Qcomment guardada.";
<?php
if(! function_exists("string_plural_select_es")) {
function string_plural_select_es($n){
return ($n != 1);;
}}
;
$a->strings[":-)"] = ":-)";
$a->strings[":-("] = ":-(";
$a->strings["lol"] = "LOL";
$a->strings["Quick Comment Settings"] = "Ajustes de Comentario Rápido";
$a->strings["Quick comments are found near comment boxes, sometimes hidden. Click them to provide simple replies."] = "Los comentarios rápidos están junto a las cajas de comentario, a veces ocultos. Click sobre ellos para proveer respuestas simples.";
$a->strings["Enter quick comments, one per line"] = "Introducir comentarios rápidos, uno por línea";
$a->strings["Submit"] = "Enviar";
$a->strings["Quick Comment settings saved."] = "Ajustes de Comentario Rápido guardados.";

32
randplace/lang/es/messages.po

@ -0,0 +1,32 @@
# ADDON randplace
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica randplace addon package.
#
#
# Translators:
# Albert, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 05:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-17 22:23+0000\n"
"Last-Translator: Albert\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"