forked from friendica/friendica-addons
579 lines
14 KiB
Text
579 lines
14 KiB
Text
# ADDON dav
|
|
# Copyright (C)
|
|
# This file is distributed under the same license as the Friendica dav addon package.
|
|
#
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Kris, 2018
|
|
# Kris, 2018
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 05:01-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-04-08 15:38+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Kris\n"
|
|
"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fi_FI/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: fi_FI\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: friendica/dav_caldav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
|
|
msgid "Friendica-Native events"
|
|
msgstr "Friendica -tapahtumat"
|
|
|
|
#: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
|
|
#: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:59
|
|
msgid "Friendica-Contacts"
|
|
msgstr "Friendica -kontaktit"
|
|
|
|
#: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:60
|
|
msgid "Your Friendica-Contacts"
|
|
msgstr "Sinun Friendica -kontaktit"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:99 friendica/layout.fnk.php:136
|
|
msgid ""
|
|
"Something went wrong when trying to import the file. Sorry. Maybe some "
|
|
"events were imported anyway."
|
|
msgstr "Jotain meni pieleen, kun tiedostoa yritettiin tuoda. Jotkin tapahtumat saatettiin tuoda joka tapauksessa."
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:131
|
|
msgid "Something went wrong when trying to import the file. Sorry."
|
|
msgstr "Jotain meni pieleen, kun tiedostoa yritettiin tuoda."
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:134
|
|
msgid "The ICS-File has been imported."
|
|
msgstr "ICS -tiedosto tuotiin."
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:138
|
|
msgid "No file was uploaded."
|
|
msgstr "Tiedostoa ei lähetetty."
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:143 friendica/layout.fnk.php:422
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:140
|
|
msgid "Go back to the calendar"
|
|
msgstr "Palaa kalenteriin"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:147
|
|
msgid "Import a ICS-file"
|
|
msgstr "Tuo ICS -tiedosto"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:150
|
|
msgid "ICS-File"
|
|
msgstr "ICS -tiedosto"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:151
|
|
msgid "Overwrite all #num# existing events"
|
|
msgstr "Ylikirjoita kaikki olemassaolevat tapahtumat (#num#)"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:152
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Lataa"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:225
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:225
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ohje"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:228
|
|
msgid "New event"
|
|
msgstr "Uusi tapahtuma"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:232
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Tänään"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:241
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Päivä"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:248
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "Viikko"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:255 common/wdcal_edit.inc.php:372
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Kuukausi"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:260
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Lataa uudelleen"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:263
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Edellinen"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:266
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Seuraava"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:271
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Päivämäärä"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:313
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Virhe"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:354
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
msgstr "Lupa kielletty."
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:361
|
|
msgid "The new values have been saved."
|
|
msgstr "Uudet arvot on tallennettu."
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:380
|
|
msgid "The calendar has been updated."
|
|
msgstr "Kalenteri on päivitetty."
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:393
|
|
msgid "The new calendar has been created."
|
|
msgstr "Uusi kalenteri on luotu."
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:417
|
|
msgid "The calendar has been deleted."
|
|
msgstr "Kalenteri poistettu"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:424
|
|
msgid "Calendar Settings"
|
|
msgstr "Kalenterin asetukset"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:430
|
|
msgid "Date format"
|
|
msgstr "Päivämäärämuoto"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:439
|
|
msgid "Time zone"
|
|
msgstr "Aikavyöhyke"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:441 friendica/layout.fnk.php:488
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Tallenna"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:445
|
|
msgid "Calendars"
|
|
msgstr "Kalenterit"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:487
|
|
msgid "Create a new calendar"
|
|
msgstr "Luo uusi kalenteri"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:496
|
|
msgid "Limitations"
|
|
msgstr "Rajoitukset"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:500
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Varoitus"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:504
|
|
msgid "Synchronization (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"
|
|
msgstr "Synkronointi (iPhone, Thunderbird Lightning, Android,...)"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:511
|
|
msgid "Synchronizing this calendar with the iPhone"
|
|
msgstr "Synkronoidaan kalenteri iPhonen kanssa"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:522
|
|
msgid "Synchronizing your Friendica-Contacts with the iPhone"
|
|
msgstr "Synkronoidaan Friendica-kontaktisi iPhonen kanssa"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:202
|
|
msgid ""
|
|
"The current version of this addon has not been set up correctly. Please "
|
|
"contact the system administrator of your installation of friendica to fix "
|
|
"this."
|
|
msgstr "Nykyinen versio lisäosasta on väärin määritelty. Ota yhteyttä Friendica -asennuksesi järjestelmänvalvojaan korjataksesi vian."
|
|
|
|
#: friendica/main.php:239 common/wdcal_edit.inc.php:146
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Kalenteri"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:242
|
|
msgid "Extended calendar with CalDAV-support"
|
|
msgstr "Laajennettu kalenteri CalDAV-tuella"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:279 friendica/main.php:280
|
|
msgid "noreply"
|
|
msgstr "noreply"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:282
|
|
msgid "Notification: "
|
|
msgstr "Ilmoitus:"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:309
|
|
msgid "The database tables have been installed."
|
|
msgstr "Tietokantataulut on asennettu."
|
|
|
|
#: friendica/main.php:310
|
|
msgid "An error occurred during the installation."
|
|
msgstr "Asennuksen aikana tapahtui virhe."
|
|
|
|
#: friendica/main.php:316
|
|
msgid "The database tables have been updated."
|
|
msgstr "Tietokantataulut on päivitetty."
|
|
|
|
#: friendica/main.php:317
|
|
msgid "An error occurred during the update."
|
|
msgstr "Päivityksen aikana tapahtui virhe."
|
|
|
|
#: friendica/main.php:333
|
|
msgid "No system-wide settings yet."
|
|
msgstr "Järjestelmänlaajuisia asetuksia ei vielä ole."
|
|
|
|
#: friendica/main.php:336
|
|
msgid "Database status"
|
|
msgstr "Tietokannan tila"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:339
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "Asennettu"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:343
|
|
msgid "Upgrade needed"
|
|
msgstr "Tarvitaan päivitys"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:343
|
|
msgid ""
|
|
"Please back up all calendar data (the tables beginning with dav_*) before "
|
|
"proceeding. While all calendar events <i>should</i> be converted to the new "
|
|
"database structure, it's always safe to have a backup. Below, you can have a"
|
|
" look at the database-queries that will be made when pressing the "
|
|
"'update'-button."
|
|
msgstr "Varmuuskopioi kaikki tiedot (taulut, jotka alkavat dav_*) ennen jatkamista. Vaikka kaikkien kalenterin tapahtumien <i>pitäisi</i> muuntua uuteen tietokantarakenteeseen, on aina hyvä olla varmuuskopio. Alla voit tarkastella tietokantakyselyitä, jotka tehdään, kun painat 'päivitä'-painiketta."
|
|
|
|
#: friendica/main.php:343
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "Päivitys"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:346
|
|
msgid "Not installed"
|
|
msgstr "Ei asennettu"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:346
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Asenna"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:350
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Tuntematon"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:350
|
|
msgid ""
|
|
"Something really went wrong. I cannot recover from this state automatically,"
|
|
" sorry. Please go to the database backend, back up the data, and delete all "
|
|
"tables beginning with 'dav_' manually. Afterwards, this installation routine"
|
|
" should be able to reinitialize the tables automatically."
|
|
msgstr "Jotain meni todella pieleen. Tilasta ei kyetä toipumaan automaattisesti. Siirry tietokannan hallintaan, varmuuskopioi tiedot ja poista käsipelillä kaikki taulut, jotka alkavat 'dav_'. Tämän jälkeen asennuksen pitäisi alustaa taulut uudelleen automaattisesti."
|
|
|
|
#: friendica/main.php:355
|
|
msgid "Troubleshooting"
|
|
msgstr "Ongelmien kartoittaminen"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:356
|
|
msgid "Manual creation of the database tables:"
|
|
msgstr "Tietokantataulujen luominen käsipelillä:"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:357
|
|
msgid "Show SQL-statements"
|
|
msgstr "Näytä SQL-lausekkeet"
|
|
|
|
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:206
|
|
msgid "Private Calendar"
|
|
msgstr "Yksityinen kalenteri"
|
|
|
|
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:207
|
|
msgid "Friendica Events: Mine"
|
|
msgstr "Friendican tapahtumia: Omat"
|
|
|
|
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:208
|
|
msgid "Friendica Events: Contacts"
|
|
msgstr "Friendican tapahtumia: Kontaktit"
|
|
|
|
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:248
|
|
msgid "Private Addresses"
|
|
msgstr "Yksityiset osoitteet"
|
|
|
|
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:249
|
|
msgid "Friendica Contacts"
|
|
msgstr "Friendica -kontaktit"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:30 common/wdcal_edit.inc.php:738
|
|
msgid "Could not open component for editing"
|
|
msgstr "Komponenttia ei voitu avata muokattavaksi"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:144
|
|
msgid "Event data"
|
|
msgstr "Tapahtuman tiedot"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:163
|
|
msgid "Special color"
|
|
msgstr "Erikoisväri"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:169
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Aihe"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:173
|
|
msgid "Starts"
|
|
msgstr "Alkaa"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:178
|
|
msgid "Ends"
|
|
msgstr "Loppuu"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:183
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Paikka"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:185
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Kuvaus"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:188
|
|
msgid "Recurrence"
|
|
msgstr "Toistuvuus"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:190
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Toistuvuus"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:191
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ei mitään"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:194
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Päivittäin"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:197
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Viikottain"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:200
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Kuukausittain"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:203
|
|
msgid "Yearly"
|
|
msgstr "Vuosittain"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:214
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "päivää"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:215
|
|
msgid "weeks"
|
|
msgstr "viikkoa"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:216
|
|
msgid "months"
|
|
msgstr "kuukautta"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:217
|
|
msgid "years"
|
|
msgstr "vuotta"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:218
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "Aikaväli"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:218
|
|
msgid "All %select% %time%"
|
|
msgstr "Kaikki %select% %time%"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:222 common/wdcal_edit.inc.php:260
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:481
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Päivää"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:231 common/wdcal_edit.inc.php:254
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:270 common/wdcal_edit.inc.php:293
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:305
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Sunnuntai"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:235 common/wdcal_edit.inc.php:274
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:308
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Maanantai"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:238 common/wdcal_edit.inc.php:277
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Tiistai"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:241 common/wdcal_edit.inc.php:280
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Keskiviikko"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:244 common/wdcal_edit.inc.php:283
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Torstai"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:247 common/wdcal_edit.inc.php:286
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Perjantai"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:250 common/wdcal_edit.inc.php:289
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Lauantai"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:297
|
|
msgid "First day of week:"
|
|
msgstr "Viikon ensimmäinen päivä:"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:350 common/wdcal_edit.inc.php:373
|
|
msgid "Day of month"
|
|
msgstr "Kuukauden päivä"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:354
|
|
msgid "#num#th of each month"
|
|
msgstr "joka kuun #num#th"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:357
|
|
msgid "#num#th-last of each month"
|
|
msgstr "joka kuun #num#th-last"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:360
|
|
msgid "#num#th #wkday# of each month"
|
|
msgstr "joka kuun #num#th #wkday#"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:363
|
|
msgid "#num#th-last #wkday# of each month"
|
|
msgstr "joka kuun #num#th-last #wkday#"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:377
|
|
msgid "#num#th of the given month"
|
|
msgstr "annetun kuun #num#th"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:380
|
|
msgid "#num#th-last of the given month"
|
|
msgstr "annetun kuun #num#th-last"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:383
|
|
msgid "#num#th #wkday# of the given month"
|
|
msgstr "annetun kuun #num#th #wkday#"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:386
|
|
msgid "#num#th-last #wkday# of the given month"
|
|
msgstr "annetun kuun #num#th-last #wkday#"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:413
|
|
msgid "Repeat until"
|
|
msgstr "Toisto päättyy"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:417
|
|
msgid "Infinite"
|
|
msgstr "Loputon"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:420
|
|
msgid "Until the following date"
|
|
msgstr "Seuraavaan pvm asti"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:423
|
|
msgid "Number of times"
|
|
msgstr "Toistojen määrä"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:429
|
|
msgid "Exceptions"
|
|
msgstr "Poikkeukset"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:432
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "ei mitään"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:449
|
|
msgid "Notification"
|
|
msgstr "Ilmoitus"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:466
|
|
msgid "Notify by"
|
|
msgstr "Ilmoita käyttäen"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:468
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:469
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "Sähköposti"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:470
|
|
msgid "On Friendica / Display"
|
|
msgstr "Friendicassa"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:474
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Aika"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:478
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Tuntia"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:479
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Minuuttia"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:480
|
|
msgid "Seconds"
|
|
msgstr "Sekuntia"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:482
|
|
msgid "Weeks"
|
|
msgstr "Viikkoa"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:485
|
|
msgid "before the"
|
|
msgstr "ennen"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:486
|
|
msgid "start of the event"
|
|
msgstr "tapahtuman alkua"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:487
|
|
msgid "end of the event"
|
|
msgstr "tapahtuman loppua"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:492
|
|
msgid "Add a notification"
|
|
msgstr "Lisää ilmoitus"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:687
|
|
msgid "The event #name# will start at #date"
|
|
msgstr "Tapahtuma #name# alkaa #date"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:696
|
|
msgid "#name# is about to begin."
|
|
msgstr "#name# on alkamassa."
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:769
|
|
msgid "Saved"
|
|
msgstr "Tallennettu"
|
|
|
|
#: common/wdcal_configuration.php:148
|
|
msgid "U.S. Time Format (mm/dd/YYYY)"
|
|
msgstr "Yhdysvaltalainen aikamuoto (kk/pp/VVVV)"
|
|
|
|
#: common/wdcal_configuration.php:243
|
|
msgid "German Time Format (dd.mm.YYYY)"
|
|
msgstr "Saksalainen aikamuoto (pp.kk.VVVV)"
|
|
|
|
#: common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39
|
|
msgid "Private Events"
|
|
msgstr "Yksityiset tapahtumat"
|
|
|
|
#: common/wdcal_backend.inc.php:92 common/wdcal_backend.inc.php:166
|
|
#: common/wdcal_backend.inc.php:178 common/wdcal_backend.inc.php:206
|
|
#: common/wdcal_backend.inc.php:214 common/wdcal_backend.inc.php:229
|
|
msgid "No access"
|
|
msgstr "Ei käyttöoikeutta"
|
|
|
|
#: common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46
|
|
msgid "Private Addressbooks"
|
|
msgstr "Yksityiset osoitekirjat"
|