forked from friendica/friendica-addons
irc addon ZH CN translation update THX steve jobs
This commit is contained in:
parent
30515aa8aa
commit
177b45d83c
68
irc/lang/zh-cn/messages.po
Normal file
68
irc/lang/zh-cn/messages.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,68 @@
|
|||
# ADDON irc
|
||||
# Copyright (C)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Friendica irc addon package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# steve jobs <vicdorke@gmail.com>, 2020
|
||||
# 朱陈锬 <tangenters@outlook.com>, 2018
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-08 13:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 12:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: steve jobs <vicdorke@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: irc.php:37
|
||||
msgid "IRC Settings"
|
||||
msgstr "IRC 设置"
|
||||
|
||||
#: irc.php:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can change the system wide settings for the channels to "
|
||||
"automatically join and access via the side bar. Note the changes you do "
|
||||
"here, only effect the channel selection if you are logged in."
|
||||
msgstr "在这里,您可以更改系统范围内的设置,以便通过侧栏自动连接和访问频道。请注意此处所做的更改,仅当您登录时才影响频道选择。"
|
||||
|
||||
#: irc.php:39 irc.php:136
|
||||
msgid "Save Settings"
|
||||
msgstr "保存设置"
|
||||
|
||||
#: irc.php:40 irc.php:137
|
||||
msgid "Channel(s) to auto connect (comma separated)"
|
||||
msgstr "要自动连接的通道(逗号分隔)"
|
||||
|
||||
#: irc.php:40 irc.php:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of channels that shall automatically connected to when the app is "
|
||||
"launched."
|
||||
msgstr "应用程序启动时应自动连接的频道列表。"
|
||||
|
||||
#: irc.php:41 irc.php:138
|
||||
msgid "Popular Channels (comma separated)"
|
||||
msgstr "热门频道 (逗号分隔)"
|
||||
|
||||
#: irc.php:41 irc.php:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of popular channels, will be displayed at the side and hotlinked for "
|
||||
"easy joining."
|
||||
msgstr "热门频道列表将显示在侧边,并提供链接以方便加入。"
|
||||
|
||||
#: irc.php:57 irc.php:128
|
||||
msgid "IRC settings saved."
|
||||
msgstr "IRC 设置已保存。"
|
||||
|
||||
#: irc.php:62
|
||||
msgid "IRC Chatroom"
|
||||
msgstr "IRC 聊天室"
|
||||
|
||||
#: irc.php:90
|
||||
msgid "Popular Channels"
|
||||
msgstr "热门频道"
|
|
@ -1,9 +1,18 @@
|
|||
<?php
|
||||
|
||||
$a->strings["IRC Settings"] = "IRC设置";
|
||||
$a->strings["Channel(s) to auto connect (comma separated)"] = "频道要自动地连接(逗号分隔)";
|
||||
$a->strings["Popular Channels (comma separated)"] = "流行频道(逗号分隔)";
|
||||
$a->strings["Submit"] = "提交";
|
||||
$a->strings["IRC settings saved."] = "IRC设置保存了。";
|
||||
$a->strings["IRC Chatroom"] = "IRC聊间";
|
||||
$a->strings["Popular Channels"] = "流行频道";
|
||||
<?php
|
||||
|
||||
if(! function_exists("string_plural_select_zh_cn")) {
|
||||
function string_plural_select_zh_cn($n){
|
||||
$n = intval($n);
|
||||
return 0;;
|
||||
}}
|
||||
;
|
||||
$a->strings["IRC Settings"] = "IRC 设置";
|
||||
$a->strings["Here you can change the system wide settings for the channels to automatically join and access via the side bar. Note the changes you do here, only effect the channel selection if you are logged in."] = "在这里,您可以更改系统范围内的设置,以便通过侧栏自动连接和访问频道。请注意此处所做的更改,仅当您登录时才影响频道选择。";
|
||||
$a->strings["Save Settings"] = "保存设置";
|
||||
$a->strings["Channel(s) to auto connect (comma separated)"] = "要自动连接的通道(逗号分隔)";
|
||||
$a->strings["List of channels that shall automatically connected to when the app is launched."] = "应用程序启动时应自动连接的频道列表。";
|
||||
$a->strings["Popular Channels (comma separated)"] = "热门频道 (逗号分隔)";
|
||||
$a->strings["List of popular channels, will be displayed at the side and hotlinked for easy joining."] = "热门频道列表将显示在侧边,并提供链接以方便加入。";
|
||||
$a->strings["IRC settings saved."] = "IRC 设置已保存。";
|
||||
$a->strings["IRC Chatroom"] = "IRC 聊天室";
|
||||
$a->strings["Popular Channels"] = "热门频道";
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue