7712 lines
		
	
	
	
		
			227 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			7712 lines
		
	
	
	
		
			227 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
# FRIENDICA Distributed Social Network
 | 
						|
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
 | 
						|
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
 | 
						|
# 
 | 
						|
# Translators:
 | 
						|
# Michal Šupler <msupler@gmail.com>, 2011-2014
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Project-Id-Version: friendica\n"
 | 
						|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
						|
"POT-Creation-Date: 2014-09-07 14:32+0200\n"
 | 
						|
"PO-Revision-Date: 2014-09-16 17:18+0000\n"
 | 
						|
"Last-Translator: Michal Šupler <msupler@gmail.com>\n"
 | 
						|
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/cs/)\n"
 | 
						|
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
						|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
						|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
						|
"Language: cs\n"
 | 
						|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
 | 
						|
#: ../../view/theme/vier/config.php:52 ../../view/theme/diabook/config.php:148
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
 | 
						|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:678 ../../mod/contacts.php:470
 | 
						|
#: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/fsuggest.php:107
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1084 ../../mod/photos.php:1205
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1512 ../../mod/photos.php:1563
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1607 ../../mod/photos.php:1695
 | 
						|
#: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/events.php:478 ../../mod/mood.php:137
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:645 ../../mod/install.php:248
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:286 ../../mod/crepair.php:179
 | 
						|
#: ../../mod/content.php:710 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
 | 
						|
msgid "Submit"
 | 
						|
msgstr "Odeslat"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
 | 
						|
#: ../../view/theme/vier/config.php:54 ../../view/theme/diabook/config.php:150
 | 
						|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
 | 
						|
msgid "Theme settings"
 | 
						|
msgstr "Nastavení téma"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
 | 
						|
msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
 | 
						|
msgstr "Nastavit velikost fotek v přízpěvcích a komentářích (šířka a výška)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:151
 | 
						|
#: ../../view/theme/dispy/config.php:73
 | 
						|
msgid "Set font-size for posts and comments"
 | 
						|
msgstr "Nastav velikost písma pro přízpěvky a komentáře."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
 | 
						|
msgid "Set theme width"
 | 
						|
msgstr "Nastavení šířku grafické šablony"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
 | 
						|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:68
 | 
						|
msgid "Color scheme"
 | 
						|
msgstr "Barevné schéma"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/vier/config.php:55
 | 
						|
msgid "Set style"
 | 
						|
msgstr "Nastavit styl"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:142
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:328
 | 
						|
msgid "don't show"
 | 
						|
msgstr "nikdy nezobrazit"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:142
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:327
 | 
						|
msgid "show"
 | 
						|
msgstr "zobrazit"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:152
 | 
						|
#: ../../view/theme/dispy/config.php:74
 | 
						|
msgid "Set line-height for posts and comments"
 | 
						|
msgstr "Nastav výšku řádku  pro přízpěvky a komentáře."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:153
 | 
						|
msgid "Set resolution for middle column"
 | 
						|
msgstr "Nastav rozlišení pro prostřední sloupec"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:154
 | 
						|
msgid "Set color scheme"
 | 
						|
msgstr "Nastavení barevného schematu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:155
 | 
						|
msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
 | 
						|
msgstr "Nastavit přiblížení pro Earth Layer"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:156
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
 | 
						|
msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
 | 
						|
msgstr "Nastavit zeměpistnou délku (X) pro Earth Layers"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:157
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
 | 
						|
msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
 | 
						|
msgstr "Nastavit zeměpistnou šířku (X) pro Earth Layers"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:158
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
 | 
						|
msgid "Community Pages"
 | 
						|
msgstr "Komunitní stránky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:159
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
 | 
						|
msgid "Earth Layers"
 | 
						|
msgstr "Earth Layers"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:160
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
 | 
						|
msgid "Community Profiles"
 | 
						|
msgstr "Komunitní profily"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:161
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
 | 
						|
msgid "Help or @NewHere ?"
 | 
						|
msgstr "Pomoc nebo @ProNováčky ?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:162
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
 | 
						|
msgid "Connect Services"
 | 
						|
msgstr "Propojené služby"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:163
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
 | 
						|
msgid "Find Friends"
 | 
						|
msgstr "Nalézt Přátele"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:164
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
 | 
						|
msgid "Last users"
 | 
						|
msgstr "Poslední uživatelé"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:165
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
 | 
						|
msgid "Last photos"
 | 
						|
msgstr "Poslední fotografie"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:166
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
 | 
						|
msgid "Last likes"
 | 
						|
msgstr "Poslední líbí/nelíbí"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:105
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:146 ../../mod/notifications.php:93
 | 
						|
msgid "Home"
 | 
						|
msgstr "Domů"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:146
 | 
						|
msgid "Your posts and conversations"
 | 
						|
msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2070
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:32
 | 
						|
msgid "Profile"
 | 
						|
msgstr "Profil"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
 | 
						|
msgid "Your profile page"
 | 
						|
msgstr "Vaše profilová stránka"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../include/nav.php:175
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:694
 | 
						|
msgid "Contacts"
 | 
						|
msgstr "Kontakty"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
 | 
						|
msgid "Your contacts"
 | 
						|
msgstr "Vaše kontakty"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2077
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
 | 
						|
msgid "Photos"
 | 
						|
msgstr "Fotografie"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
 | 
						|
msgid "Your photos"
 | 
						|
msgstr "Vaše fotky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2094
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:80 ../../mod/events.php:370
 | 
						|
msgid "Events"
 | 
						|
msgstr "Události"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
 | 
						|
msgid "Your events"
 | 
						|
msgstr "Vaše události"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
 | 
						|
msgid "Personal notes"
 | 
						|
msgstr "Osobní poznámky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
 | 
						|
msgid "Your personal photos"
 | 
						|
msgstr "Vaše osobní fotky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../include/nav.php:129
 | 
						|
#: ../../mod/community.php:32
 | 
						|
msgid "Community"
 | 
						|
msgstr "Komunita"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1964
 | 
						|
msgid "event"
 | 
						|
msgstr "událost"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../include/diaspora.php:1919
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
 | 
						|
#: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
 | 
						|
#: ../../mod/tagger.php:62
 | 
						|
msgid "status"
 | 
						|
msgstr "Stav"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../include/diaspora.php:1919
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1966 ../../mod/like.php:149
 | 
						|
#: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62
 | 
						|
msgid "photo"
 | 
						|
msgstr "fotografie"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../include/diaspora.php:1935
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:137 ../../mod/like.php:166
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
 | 
						|
msgstr "%1$s má rád %2$s' na %3$s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1189 ../../mod/photos.php:1212
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1758 ../../mod/photos.php:1770
 | 
						|
msgid "Contact Photos"
 | 
						|
msgstr "Fotogalerie kontaktu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../include/user.php:335
 | 
						|
#: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1189
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1212 ../../mod/profile_photo.php:74
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:305
 | 
						|
msgid "Profile Photos"
 | 
						|
msgstr "Profilové fotografie"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
 | 
						|
msgid "Local Directory"
 | 
						|
msgstr "Lokální Adresář"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:51
 | 
						|
msgid "Global Directory"
 | 
						|
msgstr "Globální adresář"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:36
 | 
						|
msgid "Similar Interests"
 | 
						|
msgstr "Podobné zájmy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../include/contact_widgets.php:35
 | 
						|
#: ../../mod/suggest.php:66
 | 
						|
msgid "Friend Suggestions"
 | 
						|
msgstr "Návrhy přátel"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:38
 | 
						|
msgid "Invite Friends"
 | 
						|
msgstr "Pozvat přátele"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../include/nav.php:170
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:85 ../../mod/admin.php:1065 ../../mod/admin.php:1286
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:22
 | 
						|
msgid "Settings"
 | 
						|
msgstr "Nastavení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
 | 
						|
msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
 | 
						|
msgstr "Nastavit faktor přiblížení pro Earth Layers"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
 | 
						|
msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit/skrýt boxy na pravém sloupci:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
 | 
						|
msgid "Alignment"
 | 
						|
msgstr "Zarovnání"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
 | 
						|
msgid "Left"
 | 
						|
msgstr "Vlevo"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
 | 
						|
msgid "Center"
 | 
						|
msgstr "Uprostřed"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:69
 | 
						|
msgid "Posts font size"
 | 
						|
msgstr "Velikost písma u příspěvků"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:70
 | 
						|
msgid "Textareas font size"
 | 
						|
msgstr "Velikost písma textů"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../view/theme/dispy/config.php:75
 | 
						|
msgid "Set colour scheme"
 | 
						|
msgstr "Nastavit barevné schéma"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
 | 
						|
msgid "You must be logged in to use addons. "
 | 
						|
msgstr "Musíte být přihlášení pro použití rozšíření."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
 | 
						|
msgid "Not Found"
 | 
						|
msgstr "Nenalezen"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
 | 
						|
msgid "Page not found."
 | 
						|
msgstr "Stránka nenalezena"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../index.php:359 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
 | 
						|
msgid "Permission denied"
 | 
						|
msgstr "Nedostatečné oprávnění"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../index.php:360 ../../include/items.php:4550 ../../mod/attach.php:33
 | 
						|
#: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
 | 
						|
#: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
 | 
						|
#: ../../mod/group.php:19 ../../mod/delegate.php:6
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/settings.php:102
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:593 ../../mod/settings.php:598
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:249 ../../mod/wall_attach.php:55
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:42 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/editpost.php:10
 | 
						|
#: ../../mod/regmod.php:109 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
 | 
						|
#: ../../mod/suggest.php:56 ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/fsuggest.php:78
 | 
						|
#: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/wall_upload.php:66
 | 
						|
#: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/network.php:4 ../../mod/photos.php:134
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/uimport.php:23
 | 
						|
#: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/events.php:140
 | 
						|
#: ../../mod/mood.php:114 ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:148 ../../mod/profiles.php:577
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:151 ../../mod/crepair.php:117 ../../mod/poke.php:135
 | 
						|
#: ../../mod/display.php:455 ../../mod/dfrn_confirm.php:55
 | 
						|
#: ../../mod/item.php:148 ../../mod/item.php:164
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
 | 
						|
#: ../../mod/allfriends.php:9
 | 
						|
msgid "Permission denied."
 | 
						|
msgstr "Přístup odmítnut."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../index.php:419
 | 
						|
msgid "toggle mobile"
 | 
						|
msgstr "přepnout mobil"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:719
 | 
						|
msgid "Delete this item?"
 | 
						|
msgstr "Odstranit tuto položku?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:720 ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1562 ../../mod/photos.php:1606
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1694 ../../mod/content.php:709
 | 
						|
msgid "Comment"
 | 
						|
msgstr "Okomentovat"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:721 ../../include/contact_widgets.php:205
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:390 ../../mod/content.php:606
 | 
						|
msgid "show more"
 | 
						|
msgstr "zobrazit více"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:722
 | 
						|
msgid "show fewer"
 | 
						|
msgstr "zobrazit méně"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1042 ../../boot.php:1073
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Update %s failed. See error logs."
 | 
						|
msgstr "Aktualizace %s selhala. Zkontrolujte protokol chyb."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1194
 | 
						|
msgid "Create a New Account"
 | 
						|
msgstr "Vytvořit nový účet"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1195 ../../include/nav.php:109 ../../mod/register.php:266
 | 
						|
msgid "Register"
 | 
						|
msgstr "Registrovat"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1219 ../../include/nav.php:73
 | 
						|
msgid "Logout"
 | 
						|
msgstr "Odhlásit se"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1220 ../../include/nav.php:92
 | 
						|
msgid "Login"
 | 
						|
msgstr "Přihlásit se"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1222
 | 
						|
msgid "Nickname or Email address: "
 | 
						|
msgstr "Přezdívka nebo e-mailová adresa:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1223
 | 
						|
msgid "Password: "
 | 
						|
msgstr "Heslo: "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1224
 | 
						|
msgid "Remember me"
 | 
						|
msgstr "Pamatuj si mne"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1227
 | 
						|
msgid "Or login using OpenID: "
 | 
						|
msgstr "Nebo přihlášení pomocí OpenID: "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1233
 | 
						|
msgid "Forgot your password?"
 | 
						|
msgstr "Zapomněli jste své heslo?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1234 ../../mod/lostpass.php:109
 | 
						|
msgid "Password Reset"
 | 
						|
msgstr "Obnovení hesla"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1236
 | 
						|
msgid "Website Terms of Service"
 | 
						|
msgstr "Podmínky použití serveru"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1237
 | 
						|
msgid "terms of service"
 | 
						|
msgstr "podmínky použití"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1239
 | 
						|
msgid "Website Privacy Policy"
 | 
						|
msgstr "Pravidla ochrany soukromí serveru"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1240
 | 
						|
msgid "privacy policy"
 | 
						|
msgstr "Ochrana soukromí"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1373
 | 
						|
msgid "Requested account is not available."
 | 
						|
msgstr "Požadovaný účet není dostupný."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1412 ../../mod/profile.php:21
 | 
						|
msgid "Requested profile is not available."
 | 
						|
msgstr "Požadovaný profil není k dispozici."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1455 ../../boot.php:1589
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:84
 | 
						|
msgid "Edit profile"
 | 
						|
msgstr "Upravit profil"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1522 ../../include/contact_widgets.php:10
 | 
						|
#: ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
 | 
						|
msgid "Connect"
 | 
						|
msgstr "Spojit"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1554
 | 
						|
msgid "Message"
 | 
						|
msgstr "Zpráva"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1560 ../../include/nav.php:173
 | 
						|
msgid "Profiles"
 | 
						|
msgstr "Profily"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1560
 | 
						|
msgid "Manage/edit profiles"
 | 
						|
msgstr "Spravovat/upravit profily"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1565 ../../boot.php:1591 ../../mod/profiles.php:763
 | 
						|
msgid "Change profile photo"
 | 
						|
msgstr "Změnit profilovou fotografii"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1566 ../../mod/profiles.php:764
 | 
						|
msgid "Create New Profile"
 | 
						|
msgstr "Vytvořit nový profil"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1576 ../../mod/profiles.php:775
 | 
						|
msgid "Profile Image"
 | 
						|
msgstr "Profilový obrázek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1579 ../../mod/profiles.php:777
 | 
						|
msgid "visible to everybody"
 | 
						|
msgstr "viditelné pro všechny"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1580 ../../mod/profiles.php:778
 | 
						|
msgid "Edit visibility"
 | 
						|
msgstr "Upravit viditelnost"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1602 ../../include/event.php:40
 | 
						|
#: ../../include/bb2diaspora.php:156 ../../mod/events.php:471
 | 
						|
#: ../../mod/directory.php:136
 | 
						|
msgid "Location:"
 | 
						|
msgstr "Místo:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1604 ../../include/profile_advanced.php:17
 | 
						|
#: ../../mod/directory.php:138
 | 
						|
msgid "Gender:"
 | 
						|
msgstr "Pohlaví:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1607 ../../include/profile_advanced.php:37
 | 
						|
#: ../../mod/directory.php:140
 | 
						|
msgid "Status:"
 | 
						|
msgstr "Status:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1609 ../../include/profile_advanced.php:48
 | 
						|
#: ../../mod/directory.php:142
 | 
						|
msgid "Homepage:"
 | 
						|
msgstr "Domácí stránka:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1657
 | 
						|
msgid "Network:"
 | 
						|
msgstr "Síť:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1687 ../../boot.php:1773
 | 
						|
msgid "g A l F d"
 | 
						|
msgstr "g A l F d"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1688 ../../boot.php:1774
 | 
						|
msgid "F d"
 | 
						|
msgstr "d. F"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1733 ../../boot.php:1814
 | 
						|
msgid "[today]"
 | 
						|
msgstr "[Dnes]"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1745
 | 
						|
msgid "Birthday Reminders"
 | 
						|
msgstr "Připomínka narozenin"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1746
 | 
						|
msgid "Birthdays this week:"
 | 
						|
msgstr "Narozeniny tento týden:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1807
 | 
						|
msgid "[No description]"
 | 
						|
msgstr "[Žádný popis]"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1825
 | 
						|
msgid "Event Reminders"
 | 
						|
msgstr "Připomenutí událostí"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1826
 | 
						|
msgid "Events this week:"
 | 
						|
msgstr "Události tohoto týdne:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:2063 ../../include/nav.php:76
 | 
						|
msgid "Status"
 | 
						|
msgstr "Stav"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:2066
 | 
						|
msgid "Status Messages and Posts"
 | 
						|
msgstr "Statusové zprávy a příspěvky "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:2073
 | 
						|
msgid "Profile Details"
 | 
						|
msgstr "Detaily profilu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:2080 ../../mod/photos.php:52
 | 
						|
msgid "Photo Albums"
 | 
						|
msgstr "Fotoalba"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:2084 ../../boot.php:2087 ../../include/nav.php:79
 | 
						|
msgid "Videos"
 | 
						|
msgstr "Videa"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:2097
 | 
						|
msgid "Events and Calendar"
 | 
						|
msgstr "Události a kalendář"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:2101 ../../mod/notes.php:44
 | 
						|
msgid "Personal Notes"
 | 
						|
msgstr "Osobní poznámky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:2104
 | 
						|
msgid "Only You Can See This"
 | 
						|
msgstr "Toto můžete vidět jen Vy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:23
 | 
						|
msgid "General Features"
 | 
						|
msgstr "Obecné funkčnosti"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:25
 | 
						|
msgid "Multiple Profiles"
 | 
						|
msgstr "Vícenásobné profily"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:25
 | 
						|
msgid "Ability to create multiple profiles"
 | 
						|
msgstr "Schopnost vytvořit vícenásobné profily"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:30
 | 
						|
msgid "Post Composition Features"
 | 
						|
msgstr "Nastavení vytváření příspěvků"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:31
 | 
						|
msgid "Richtext Editor"
 | 
						|
msgstr "Richtext Editor"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:31
 | 
						|
msgid "Enable richtext editor"
 | 
						|
msgstr "Povolit richtext editor"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:32
 | 
						|
msgid "Post Preview"
 | 
						|
msgstr "Náhled příspěvku"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:32
 | 
						|
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
 | 
						|
msgstr "Povolit náhledy příspěvků a komentářů před jejich zveřejněním"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:33
 | 
						|
msgid "Auto-mention Forums"
 | 
						|
msgstr "Automaticky zmíněná Fóra"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:33
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
 | 
						|
msgstr "Přidat/odebrat zmínku, když stránka fóra je označena/odznačena v ACL okně"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:38
 | 
						|
msgid "Network Sidebar Widgets"
 | 
						|
msgstr "Síťové postranní widgety"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:39
 | 
						|
msgid "Search by Date"
 | 
						|
msgstr "Vyhledávat dle Data"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:39
 | 
						|
msgid "Ability to select posts by date ranges"
 | 
						|
msgstr "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:40
 | 
						|
msgid "Group Filter"
 | 
						|
msgstr "Skupinový Filtr"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:40
 | 
						|
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
 | 
						|
msgstr "Povolit widget pro zobrazení příspěvků v Síti pouze ze zvolené skupiny"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:41
 | 
						|
msgid "Network Filter"
 | 
						|
msgstr "Síťový Filtr"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:41
 | 
						|
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
 | 
						|
msgstr "Povolit widget pro zobrazení příspěvků v Síti pouze ze zvolené sítě"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:42 ../../mod/network.php:188
 | 
						|
#: ../../mod/search.php:30
 | 
						|
msgid "Saved Searches"
 | 
						|
msgstr "Uložená hledání"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:42
 | 
						|
msgid "Save search terms for re-use"
 | 
						|
msgstr "Uložit kritéria vyhledávání pro znovupoužití"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:47
 | 
						|
msgid "Network Tabs"
 | 
						|
msgstr "Síťové záložky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:48
 | 
						|
msgid "Network Personal Tab"
 | 
						|
msgstr "Osobní síťový záložka "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:48
 | 
						|
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
 | 
						|
msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze síťových příspěvků, na které jste reagoval "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:49
 | 
						|
msgid "Network New Tab"
 | 
						|
msgstr "Nová záložka síť"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:49
 | 
						|
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
 | 
						|
msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze nových příspěvků (za posledních 12 hodin)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:50
 | 
						|
msgid "Network Shared Links Tab"
 | 
						|
msgstr "záložka Síťové sdílené odkazy "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:50
 | 
						|
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
 | 
						|
msgstr "Povolit záložky pro zobrazování pouze Síťových příspěvků s vazbou na ně"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:55
 | 
						|
msgid "Post/Comment Tools"
 | 
						|
msgstr "Nástroje Příspěvků/Komentářů"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:56
 | 
						|
msgid "Multiple Deletion"
 | 
						|
msgstr "Násobné mazání"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:56
 | 
						|
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
 | 
						|
msgstr "Označit a smazat více "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:57
 | 
						|
msgid "Edit Sent Posts"
 | 
						|
msgstr "Editovat Odeslané příspěvky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:57
 | 
						|
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
 | 
						|
msgstr "Editovat a opravit příspěvky a komentáře po odeslání"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:58
 | 
						|
msgid "Tagging"
 | 
						|
msgstr "Štítkování"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:58
 | 
						|
msgid "Ability to tag existing posts"
 | 
						|
msgstr "Schopnost přidat štítky ke stávajícím příspvěkům"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:59
 | 
						|
msgid "Post Categories"
 | 
						|
msgstr "Kategorie příspěvků"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:59
 | 
						|
msgid "Add categories to your posts"
 | 
						|
msgstr "Přidat kategorie k Vašim příspěvkům"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:104
 | 
						|
msgid "Saved Folders"
 | 
						|
msgstr "Uložené složky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:60
 | 
						|
msgid "Ability to file posts under folders"
 | 
						|
msgstr "Možnost řadit příspěvky do složek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:61
 | 
						|
msgid "Dislike Posts"
 | 
						|
msgstr "Označit příspěvky jako neoblíbené"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:61
 | 
						|
msgid "Ability to dislike posts/comments"
 | 
						|
msgstr "Možnost označit příspěvky/komentáře jako neoblíbené"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:62
 | 
						|
msgid "Star Posts"
 | 
						|
msgstr "Příspěvky s hvězdou"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:62
 | 
						|
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
 | 
						|
msgstr "Možnost označit příspěvky s indikátorem hvězdy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:63
 | 
						|
msgid "Mute Post Notifications"
 | 
						|
msgstr "Utlumit upozornění na přísvěvky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/features.php:63
 | 
						|
msgid "Ability to mute notifications for a thread"
 | 
						|
msgstr "Možnost stlumit upozornění pro vlákno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/items.php:2090 ../../include/datetime.php:472
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%s's birthday"
 | 
						|
msgstr "%s má narozeniny"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/items.php:2091 ../../include/datetime.php:473
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Happy Birthday %s"
 | 
						|
msgstr "Veselé narozeniny %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/items.php:3856 ../../mod/dfrn_request.php:721
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:752
 | 
						|
msgid "[Name Withheld]"
 | 
						|
msgstr "[Jméno odepřeno]"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/items.php:4354 ../../mod/admin.php:166
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:1013 ../../mod/admin.php:1226 ../../mod/viewsrc.php:15
 | 
						|
#: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:70 ../../mod/display.php:240
 | 
						|
#: ../../mod/display.php:459
 | 
						|
msgid "Item not found."
 | 
						|
msgstr "Položka nenalezena."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/items.php:4393
 | 
						|
msgid "Do you really want to delete this item?"
 | 
						|
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/items.php:4395 ../../mod/settings.php:1007
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/settings.php:1021
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1025 ../../mod/settings.php:1030
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1048 ../../mod/settings.php:1078
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1079 ../../mod/settings.php:1080
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:332 ../../mod/register.php:230
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:834 ../../mod/api.php:105
 | 
						|
#: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/message.php:209
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:620 ../../mod/profiles.php:623
 | 
						|
msgid "Yes"
 | 
						|
msgstr "Ano"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/items.php:4398 ../../include/conversation.php:1129
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/editpost.php:148
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/fbrowser.php:81
 | 
						|
#: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/suggest.php:32
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292 ../../mod/tagrm.php:11
 | 
						|
#: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/message.php:212
 | 
						|
msgid "Cancel"
 | 
						|
msgstr "Zrušit"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/items.php:4616
 | 
						|
msgid "Archives"
 | 
						|
msgstr "Archív"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/group.php:25
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
 | 
						|
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
 | 
						|
"not what you intended, please create another group with a different name."
 | 
						|
msgstr "Dříve smazaná skupina s tímto jménem byla obnovena. Stávající oprávnění <strong>může</ strong> ovlivnit tuto skupinu a její budoucí členy. Pokud to není to, co jste chtěli, vytvořte, prosím,  další skupinu s jiným názvem."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/group.php:207
 | 
						|
msgid "Default privacy group for new contacts"
 | 
						|
msgstr "Defaultní soukromá skrupina pro nové kontakty."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/group.php:226
 | 
						|
msgid "Everybody"
 | 
						|
msgstr "Všichni"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/group.php:249
 | 
						|
msgid "edit"
 | 
						|
msgstr "editovat"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
 | 
						|
msgid "Groups"
 | 
						|
msgstr "Skupiny"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/group.php:271
 | 
						|
msgid "Edit group"
 | 
						|
msgstr "Editovat skupinu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/group.php:272
 | 
						|
msgid "Create a new group"
 | 
						|
msgstr "Vytvořit novou skupinu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/group.php:273
 | 
						|
msgid "Contacts not in any group"
 | 
						|
msgstr "Kontakty, které nejsou v žádné skupině"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:189
 | 
						|
msgid "add"
 | 
						|
msgstr "přidat"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/Photo_old.php:911 ../../include/Photo_old.php:926
 | 
						|
#: ../../include/Photo_old.php:933 ../../include/Photo_old.php:955
 | 
						|
#: ../../include/Photo.php:911 ../../include/Photo.php:926
 | 
						|
#: ../../include/Photo.php:933 ../../include/Photo.php:955
 | 
						|
#: ../../include/message.php:144 ../../mod/wall_upload.php:169
 | 
						|
#: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
 | 
						|
#: ../../mod/item.php:463
 | 
						|
msgid "Wall Photos"
 | 
						|
msgstr "Fotografie na zdi"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/dba.php:51 ../../include/dba_pdo.php:72
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
 | 
						|
msgstr "Nelze nalézt záznam v DNS pro databázový server '%s'"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_widgets.php:6
 | 
						|
msgid "Add New Contact"
 | 
						|
msgstr "Přidat nový kontakt"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_widgets.php:7
 | 
						|
msgid "Enter address or web location"
 | 
						|
msgstr "Zadejte adresu nebo umístění webu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_widgets.php:8
 | 
						|
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
 | 
						|
msgstr "Příklad: jan@příklad.cz, http://příklad.cz/jana"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_widgets.php:24
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%d invitation available"
 | 
						|
msgid_plural "%d invitations available"
 | 
						|
msgstr[0] "Pozvánka %d k dispozici"
 | 
						|
msgstr[1] "Pozvánky %d k dispozici"
 | 
						|
msgstr[2] "Pozvánky %d k dispozici"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_widgets.php:30
 | 
						|
msgid "Find People"
 | 
						|
msgstr "Nalézt lidi"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_widgets.php:31
 | 
						|
msgid "Enter name or interest"
 | 
						|
msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_widgets.php:32
 | 
						|
msgid "Connect/Follow"
 | 
						|
msgstr "Připojit / Následovat"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_widgets.php:33
 | 
						|
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
 | 
						|
msgstr "Příklady: Robert Morgenstein, rybaření"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/contacts.php:700
 | 
						|
#: ../../mod/directory.php:63
 | 
						|
msgid "Find"
 | 
						|
msgstr "Najít"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_widgets.php:37
 | 
						|
msgid "Random Profile"
 | 
						|
msgstr "Náhodný Profil"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_widgets.php:71
 | 
						|
msgid "Networks"
 | 
						|
msgstr "Sítě"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_widgets.php:74
 | 
						|
msgid "All Networks"
 | 
						|
msgstr "Všechny sítě"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
 | 
						|
msgid "Everything"
 | 
						|
msgstr "Všechno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_widgets.php:136
 | 
						|
msgid "Categories"
 | 
						|
msgstr "Kategorie"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_widgets.php:200 ../../mod/contacts.php:427
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%d contact in common"
 | 
						|
msgid_plural "%d contacts in common"
 | 
						|
msgstr[0] "%d sdílený kontakt"
 | 
						|
msgstr[1] "%d sdílených kontaktů"
 | 
						|
msgstr[2] "%d sdílených kontaktů"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:18
 | 
						|
msgid "Friendica Notification"
 | 
						|
msgstr "Friendica Notifikace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:21
 | 
						|
msgid "Thank You,"
 | 
						|
msgstr "Děkujeme, "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:23
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%s Administrator"
 | 
						|
msgstr "%s Administrátor"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:30 ../../include/delivery.php:467
 | 
						|
#: ../../include/notifier.php:784
 | 
						|
msgid "noreply"
 | 
						|
msgstr "neodpovídat"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:55
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%s <!item_type!>"
 | 
						|
msgstr "%s <!item_type!>"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:59
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
 | 
						|
msgstr "[Friendica:Upozornění] Obdržena nová zpráva na %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:61
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
 | 
						|
msgstr "%1$s Vám poslal novou soukromou zprávu na %2$s."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:62
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%1$s sent you %2$s."
 | 
						|
msgstr "%1$s Vám poslal %2$s."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:62
 | 
						|
msgid "a private message"
 | 
						|
msgstr "soukromá zpráva"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:63
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
 | 
						|
msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení Vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:115
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
 | 
						|
msgstr "%1$s okomentoval na [url=%2$s]%3$s[/url]"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:122
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
 | 
						|
msgstr "%1$s okomentoval na [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:130
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
 | 
						|
msgstr "%1$s okomentoval na [url=%2$s]Váš %3$s[/url]"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:140
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
 | 
						|
msgstr "[Friendica:Upozornění] Komentář ke konverzaci #%1$d od %2$s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:141
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
 | 
						|
msgstr "Uživatel %s okomentoval vámi sledovanou položku/konverzaci."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:144 ../../include/enotify.php:159
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:172 ../../include/enotify.php:185
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:203 ../../include/enotify.php:216
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
 | 
						|
msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:151
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
 | 
						|
msgstr "[Friendica:Upozornění] %s umístěn na Vaši profilovou zeď"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:153
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
 | 
						|
msgstr "%1$s přidal příspěvek na Vaši profilovou zeď na %2$s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:155
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
 | 
						|
msgstr "%1$s napřidáno na [url=%2$s]na Vaši zeď[/url]"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:166
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
 | 
						|
msgstr "[Friendica:Upozornění] %s Vás označil"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:167
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
 | 
						|
msgstr "%1$s Vás označil na %2$s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:168
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
 | 
						|
msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás označil[/url]."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:179
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
 | 
						|
msgstr "[Friendica:Notify] %s nasdílel nový příspěvek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:180
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
 | 
						|
msgstr "%1$s nasdílel nový příspěvek na %2$s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:181
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
 | 
						|
msgstr "%1$s [url=%2$s]nasdílel příspěvek[/url]."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:193
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
 | 
						|
msgstr "[Friendica:Upozornění] %1$s Vás šťouchnul"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:194
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%1$s poked you at %2$s"
 | 
						|
msgstr "%1$s Vás šťouchnul na %2$s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:195
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
 | 
						|
msgstr "Uživatel %1$s [url=%2$s]Vás šťouchnul[/url]."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:210
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
 | 
						|
msgstr "[Friendica:Upozornění] %s označil Váš příspěvek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:211
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
 | 
						|
msgstr "%1$s označil Váš příspěvek na %2$s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:212
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
 | 
						|
msgstr "%1$s označil [url=%2$s]Váš příspěvek[/url]"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:223
 | 
						|
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
 | 
						|
msgstr "[Friendica:Upozornění] Obdrženo přestavení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:224
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
 | 
						|
msgstr "Obdržel jste žádost o spojení od '%1$s' na %2$s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:225
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
 | 
						|
msgstr "Obdržel jste [url=%1$s]žádost o spojení[/url] od %2$s."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:228 ../../include/enotify.php:270
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "You may visit their profile at %s"
 | 
						|
msgstr "Můžete navštívit jejich profil na %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:230
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
 | 
						|
msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:238
 | 
						|
msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
 | 
						|
msgstr "[Friendica:Upozornění] Nový člověk s vámi sdílí"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:239 ../../include/enotify.php:240
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
 | 
						|
msgstr "uživatel %1$s sdílí s vámi ma %2$s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:246
 | 
						|
msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
 | 
						|
msgstr "[Friendica:Upozornění] Máte nového následovníka"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:247 ../../include/enotify.php:248
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
 | 
						|
msgstr "Máte nového následovníka na %2$s : %1$s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:261
 | 
						|
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
 | 
						|
msgstr "[Friendica:Upozornění] Obdržen návrh na přátelství"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:262
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
 | 
						|
msgstr "Obdržel jste návrh přátelství od '%1$s' na %2$s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:263
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
 | 
						|
msgstr "Obdržel jste [url=%1$s]návrh přátelství[/url] s %2$s from %3$s."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:268
 | 
						|
msgid "Name:"
 | 
						|
msgstr "Jméno:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:269
 | 
						|
msgid "Photo:"
 | 
						|
msgstr "Foto:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:272
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
 | 
						|
msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí doporučení."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:280 ../../include/enotify.php:293
 | 
						|
msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
 | 
						|
msgstr "[Friendica:Upozornění] Spojení akceptováno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:281 ../../include/enotify.php:294
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
 | 
						|
msgstr "'%1$s' akceptoval váš požadavek na spojení na %2$s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:282 ../../include/enotify.php:295
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
 | 
						|
msgstr "%2$s akceptoval váš [url=%1$s]požadavek na spojení[/url]."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:285
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
 | 
						|
"\twithout restriction."
 | 
						|
msgstr "Jste nyní vzájemnými přáteli a můžete si vyměňovat aktualizace statusu, fotografií a emailů\nbez omezení."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:288 ../../include/enotify.php:302
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
 | 
						|
msgstr "Prosím navštivte %s  pokud chcete změnit tento vztah."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:298
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
 | 
						|
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
 | 
						|
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
 | 
						|
"automatically."
 | 
						|
msgstr "'%1$s' vás přijal jako \"fanouška\", což omezuje některé formy komunikace - jako jsou soukromé zprávy a některé interakce na profilech. Pokud se jedná o celebritu, případně o komunitní stránky, pak bylo toto nastavení provedeno automaticky.."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:300
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
 | 
						|
"relationship in the future. "
 | 
						|
msgstr "''%1$s' se může rozhodnout rozšířit tento vztah na oboustraný nebo méně restriktivní"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:313
 | 
						|
msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
 | 
						|
msgstr "[Systém Friendica :Upozornění] registrační požadavek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:314
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
 | 
						|
msgstr "Obdržel jste požadavek na registraci od '%1$s' na %2$s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:315
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
 | 
						|
msgstr "Obdržel jste [url=%1$s]požadavek na registraci[/url] od '%2$s'."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:318
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
 | 
						|
msgstr "Plné jméno:\t%1$s\\nUmístění webu:\t%2$s\\nPřihlašovací účet:\t%3$s (%4$s)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/enotify.php:321
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
 | 
						|
msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/api.php:262 ../../include/api.php:273
 | 
						|
#: ../../include/api.php:374 ../../include/api.php:958
 | 
						|
#: ../../include/api.php:960
 | 
						|
msgid "User not found."
 | 
						|
msgstr "Uživatel nenalezen"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/api.php:1167
 | 
						|
msgid "There is no status with this id."
 | 
						|
msgstr "Není tu žádný status s tímto id."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/api.php:1237
 | 
						|
msgid "There is no conversation with this id."
 | 
						|
msgstr "Nemáme žádnou konverzaci s tímto id."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/network.php:892
 | 
						|
msgid "view full size"
 | 
						|
msgstr "zobrazit v plné velikosti"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/Scrape.php:584
 | 
						|
msgid " on Last.fm"
 | 
						|
msgstr " na Last.fm"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1125
 | 
						|
msgid "Full Name:"
 | 
						|
msgstr "Celé jméno:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:22
 | 
						|
msgid "j F, Y"
 | 
						|
msgstr "j F, Y"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:23
 | 
						|
msgid "j F"
 | 
						|
msgstr "j F"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:30
 | 
						|
msgid "Birthday:"
 | 
						|
msgstr "Narozeniny:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:34
 | 
						|
msgid "Age:"
 | 
						|
msgstr "Věk:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:43
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "for %1$d %2$s"
 | 
						|
msgstr "pro %1$d %2$s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:673
 | 
						|
msgid "Sexual Preference:"
 | 
						|
msgstr "Sexuální preference:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:675
 | 
						|
msgid "Hometown:"
 | 
						|
msgstr "Rodné město"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:52
 | 
						|
msgid "Tags:"
 | 
						|
msgstr "Štítky:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:676
 | 
						|
msgid "Political Views:"
 | 
						|
msgstr "Politické přesvědčení:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:56
 | 
						|
msgid "Religion:"
 | 
						|
msgstr "Náboženství:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:58 ../../mod/directory.php:144
 | 
						|
msgid "About:"
 | 
						|
msgstr "O mě:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:60
 | 
						|
msgid "Hobbies/Interests:"
 | 
						|
msgstr "Koníčky/zájmy:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:680
 | 
						|
msgid "Likes:"
 | 
						|
msgstr "Líbí se:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:681
 | 
						|
msgid "Dislikes:"
 | 
						|
msgstr "Nelibí se:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:67
 | 
						|
msgid "Contact information and Social Networks:"
 | 
						|
msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:69
 | 
						|
msgid "Musical interests:"
 | 
						|
msgstr "Hudební vkus:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:71
 | 
						|
msgid "Books, literature:"
 | 
						|
msgstr "Knihy, literatura:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:73
 | 
						|
msgid "Television:"
 | 
						|
msgstr "Televize:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:75
 | 
						|
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
 | 
						|
msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:77
 | 
						|
msgid "Love/Romance:"
 | 
						|
msgstr "Láska/romance"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:79
 | 
						|
msgid "Work/employment:"
 | 
						|
msgstr "Práce/zaměstnání:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:81
 | 
						|
msgid "School/education:"
 | 
						|
msgstr "Škola/vzdělávání:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
 | 
						|
msgid "Nothing new here"
 | 
						|
msgstr "Zde není nic nového"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
 | 
						|
msgid "Clear notifications"
 | 
						|
msgstr "Smazat notifikace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:73
 | 
						|
msgid "End this session"
 | 
						|
msgstr "Konec této relace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:79
 | 
						|
msgid "Your videos"
 | 
						|
msgstr "Vaše videa"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:81
 | 
						|
msgid "Your personal notes"
 | 
						|
msgstr "Vaše osobní poznámky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:92
 | 
						|
msgid "Sign in"
 | 
						|
msgstr "Přihlásit se"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:105
 | 
						|
msgid "Home Page"
 | 
						|
msgstr "Domácí stránka"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:109
 | 
						|
msgid "Create an account"
 | 
						|
msgstr "Vytvořit účet"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:114 ../../mod/help.php:84
 | 
						|
msgid "Help"
 | 
						|
msgstr "Nápověda"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:114
 | 
						|
msgid "Help and documentation"
 | 
						|
msgstr "Nápověda a dokumentace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:117
 | 
						|
msgid "Apps"
 | 
						|
msgstr "Aplikace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:117
 | 
						|
msgid "Addon applications, utilities, games"
 | 
						|
msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:119 ../../include/text.php:952
 | 
						|
#: ../../include/text.php:953 ../../mod/search.php:99
 | 
						|
msgid "Search"
 | 
						|
msgstr "Vyhledávání"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:119
 | 
						|
msgid "Search site content"
 | 
						|
msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:129
 | 
						|
msgid "Conversations on this site"
 | 
						|
msgstr "Konverzace na tomto webu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:131
 | 
						|
msgid "Directory"
 | 
						|
msgstr "Adresář"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:131
 | 
						|
msgid "People directory"
 | 
						|
msgstr "Adresář"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:133
 | 
						|
msgid "Information"
 | 
						|
msgstr "Informace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:133
 | 
						|
msgid "Information about this friendica instance"
 | 
						|
msgstr "Informace o této instanci Friendica"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:143 ../../mod/notifications.php:83
 | 
						|
msgid "Network"
 | 
						|
msgstr "Síť"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:143
 | 
						|
msgid "Conversations from your friends"
 | 
						|
msgstr "Konverzace od Vašich přátel"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:144
 | 
						|
msgid "Network Reset"
 | 
						|
msgstr "Síťový Reset"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:144
 | 
						|
msgid "Load Network page with no filters"
 | 
						|
msgstr "Načíst stránku Síť bez filtrů"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:152 ../../mod/notifications.php:98
 | 
						|
msgid "Introductions"
 | 
						|
msgstr "Představení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:152
 | 
						|
msgid "Friend Requests"
 | 
						|
msgstr "Žádosti přátel"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:153 ../../mod/notifications.php:220
 | 
						|
msgid "Notifications"
 | 
						|
msgstr "Upozornění"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:154
 | 
						|
msgid "See all notifications"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit všechny upozornění"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:155
 | 
						|
msgid "Mark all system notifications seen"
 | 
						|
msgstr "Označit všechny upozornění systému jako přečtené"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:159 ../../mod/notifications.php:103
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:182
 | 
						|
msgid "Messages"
 | 
						|
msgstr "Zprávy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:159
 | 
						|
msgid "Private mail"
 | 
						|
msgstr "Soukromá pošta"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:160
 | 
						|
msgid "Inbox"
 | 
						|
msgstr "Doručená pošta"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:161
 | 
						|
msgid "Outbox"
 | 
						|
msgstr "Odeslaná pošta"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:162 ../../mod/message.php:9
 | 
						|
msgid "New Message"
 | 
						|
msgstr "Nová zpráva"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:165
 | 
						|
msgid "Manage"
 | 
						|
msgstr "Spravovat"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:165
 | 
						|
msgid "Manage other pages"
 | 
						|
msgstr "Spravovat jiné stránky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:168 ../../mod/settings.php:62
 | 
						|
msgid "Delegations"
 | 
						|
msgstr "Delegace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:168 ../../mod/delegate.php:124
 | 
						|
msgid "Delegate Page Management"
 | 
						|
msgstr "Správa delegátů stránky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:170
 | 
						|
msgid "Account settings"
 | 
						|
msgstr "Nastavení účtu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:173
 | 
						|
msgid "Manage/Edit Profiles"
 | 
						|
msgstr "Spravovat/Editovat Profily"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:175
 | 
						|
msgid "Manage/edit friends and contacts"
 | 
						|
msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:182 ../../mod/admin.php:128
 | 
						|
msgid "Admin"
 | 
						|
msgstr "Administrace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:182
 | 
						|
msgid "Site setup and configuration"
 | 
						|
msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:186
 | 
						|
msgid "Navigation"
 | 
						|
msgstr "Navigace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:186
 | 
						|
msgid "Site map"
 | 
						|
msgstr "Mapa webu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
 | 
						|
msgid "Click here to upgrade."
 | 
						|
msgstr "Klikněte zde pro aktualizaci."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/plugin.php:463
 | 
						|
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
 | 
						|
msgstr "Tato akce překročí limit nastavené Vaším předplatným."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/plugin.php:468
 | 
						|
msgid "This action is not available under your subscription plan."
 | 
						|
msgstr "Tato akce není v rámci Vašeho předplatného dostupná."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:507
 | 
						|
msgid "Disallowed profile URL."
 | 
						|
msgstr "Nepovolené URL profilu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/follow.php:32
 | 
						|
msgid "Connect URL missing."
 | 
						|
msgstr "Chybí URL adresa."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/follow.php:59
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"This site is not configured to allow communications with other networks."
 | 
						|
msgstr "Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními sítěmi."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
 | 
						|
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
 | 
						|
msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/follow.php:78
 | 
						|
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
 | 
						|
msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/follow.php:82
 | 
						|
msgid "An author or name was not found."
 | 
						|
msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/follow.php:84
 | 
						|
msgid "No browser URL could be matched to this address."
 | 
						|
msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/follow.php:86
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
 | 
						|
"contact."
 | 
						|
msgstr "Není možné namapovat adresu identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/follow.php:87
 | 
						|
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
 | 
						|
msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/follow.php:93
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
 | 
						|
"on this site."
 | 
						|
msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která  byla na tomto serveru zakázána."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/follow.php:103
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
 | 
						|
"notifications from you."
 | 
						|
msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od Vás přijímat přímé / osobní sdělení."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/follow.php:205
 | 
						|
msgid "Unable to retrieve contact information."
 | 
						|
msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/follow.php:259
 | 
						|
msgid "following"
 | 
						|
msgstr "následující"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/uimport.php:94
 | 
						|
msgid "Error decoding account file"
 | 
						|
msgstr "Chyba dekódování uživatelského účtu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/uimport.php:100
 | 
						|
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
 | 
						|
msgstr "Chyba! V datovém souboru není označení verze! Je to opravdu soubor s účtem Friendica?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
 | 
						|
msgid "Error! Cannot check nickname"
 | 
						|
msgstr "Chyba! Nelze ověřit přezdívku"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "User '%s' already exists on this server!"
 | 
						|
msgstr "Uživatel '%s' již na tomto serveru existuje!"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/uimport.php:153
 | 
						|
msgid "User creation error"
 | 
						|
msgstr "Chyba vytváření uživatele"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/uimport.php:171
 | 
						|
msgid "User profile creation error"
 | 
						|
msgstr "Chyba vytváření uživatelského účtu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/uimport.php:220
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%d contact not imported"
 | 
						|
msgid_plural "%d contacts not imported"
 | 
						|
msgstr[0] "%d kontakt nenaimporován"
 | 
						|
msgstr[1] "%d kontaktů nenaimporováno"
 | 
						|
msgstr[2] "%d kontakty nenaimporovány"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/uimport.php:290
 | 
						|
msgid "Done. You can now login with your username and password"
 | 
						|
msgstr "Hotovo. Nyní  se můžete přihlásit se svými uživatelským účtem a heslem"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/event.php:11 ../../include/bb2diaspora.php:134
 | 
						|
#: ../../mod/localtime.php:12
 | 
						|
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
 | 
						|
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:140
 | 
						|
msgid "Starts:"
 | 
						|
msgstr "Začíná:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:148
 | 
						|
msgid "Finishes:"
 | 
						|
msgstr "Končí:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/Contact.php:115
 | 
						|
msgid "stopped following"
 | 
						|
msgstr "následování zastaveno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:882
 | 
						|
msgid "Poke"
 | 
						|
msgstr "Šťouchnout"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/Contact.php:229 ../../include/conversation.php:876
 | 
						|
msgid "View Status"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit Status"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/Contact.php:230 ../../include/conversation.php:877
 | 
						|
msgid "View Profile"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit Profil"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/Contact.php:231 ../../include/conversation.php:878
 | 
						|
msgid "View Photos"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit Fotky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/Contact.php:232 ../../include/Contact.php:255
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:879
 | 
						|
msgid "Network Posts"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit Příspěvky sítě"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/Contact.php:233 ../../include/Contact.php:255
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:880
 | 
						|
msgid "Edit Contact"
 | 
						|
msgstr "Editovat Kontakty"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/Contact.php:234
 | 
						|
msgid "Drop Contact"
 | 
						|
msgstr "Odstranit kontakt"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/Contact.php:235 ../../include/Contact.php:255
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:881
 | 
						|
msgid "Send PM"
 | 
						|
msgstr "Poslat soukromou zprávu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/dbstructure.php:23
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
 | 
						|
"\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
 | 
						|
"\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
 | 
						|
"\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
 | 
						|
msgstr "\n\t\t\tThe friendica vývojáři uvolnili nedávno aktualizaci %s,\n\t\t\tale při pokusu o její instalaci se něco velmi nepovedlo.\n\t\t\tJe třeba to opravit a já to sám nedokážu. Prosím kontaktuj\n\t\t\tfriendica vývojáře, pokud mi s tím nepomůžeš ty sám. Moje databáze může být poškozena."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/dbstructure.php:28
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The error message is\n"
 | 
						|
"[pre]%s[/pre]"
 | 
						|
msgstr "Chybová zpráva je\n[pre]%s[/pre]"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/dbstructure.php:181
 | 
						|
msgid "Errors encountered creating database tables."
 | 
						|
msgstr "Při vytváření databázových tabulek došlo k chybám."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/dbstructure.php:239
 | 
						|
msgid "Errors encountered performing database changes."
 | 
						|
msgstr "Při provádění databázových změn došlo k chybám."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
 | 
						|
msgid "Miscellaneous"
 | 
						|
msgstr "Různé"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
 | 
						|
msgid "year"
 | 
						|
msgstr "rok"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
 | 
						|
msgid "month"
 | 
						|
msgstr "měsíc"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
 | 
						|
msgid "day"
 | 
						|
msgstr "den"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/datetime.php:276
 | 
						|
msgid "never"
 | 
						|
msgstr "nikdy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/datetime.php:282
 | 
						|
msgid "less than a second ago"
 | 
						|
msgstr "méně než před sekundou"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/datetime.php:285
 | 
						|
msgid "years"
 | 
						|
msgstr "let"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/datetime.php:286
 | 
						|
msgid "months"
 | 
						|
msgstr "měsíců"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/datetime.php:287
 | 
						|
msgid "week"
 | 
						|
msgstr "týdnem"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/datetime.php:287
 | 
						|
msgid "weeks"
 | 
						|
msgstr "týdny"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/datetime.php:288
 | 
						|
msgid "days"
 | 
						|
msgstr "dnů"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/datetime.php:289
 | 
						|
msgid "hour"
 | 
						|
msgstr "hodina"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/datetime.php:289
 | 
						|
msgid "hours"
 | 
						|
msgstr "hodin"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/datetime.php:290
 | 
						|
msgid "minute"
 | 
						|
msgstr "minuta"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/datetime.php:290
 | 
						|
msgid "minutes"
 | 
						|
msgstr "minut"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/datetime.php:291
 | 
						|
msgid "second"
 | 
						|
msgstr "sekunda"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/datetime.php:291
 | 
						|
msgid "seconds"
 | 
						|
msgstr "sekund"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/datetime.php:300
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%1$d %2$s ago"
 | 
						|
msgstr "před %1$d %2$s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
 | 
						|
msgid "[no subject]"
 | 
						|
msgstr "[bez předmětu]"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:774
 | 
						|
msgid "(no subject)"
 | 
						|
msgstr "(Bez předmětu)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:32
 | 
						|
msgid "Unknown | Not categorised"
 | 
						|
msgstr "Neznámé | Nezařazeno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:33
 | 
						|
msgid "Block immediately"
 | 
						|
msgstr "Okamžitě blokovat "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:34
 | 
						|
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
 | 
						|
msgstr "pochybný, spammer, self-makerter"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:35
 | 
						|
msgid "Known to me, but no opinion"
 | 
						|
msgstr "Znám ho ale, ale bez rozhodnutí"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:36
 | 
						|
msgid "OK, probably harmless"
 | 
						|
msgstr "OK, pravděpodobně neškodný"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:37
 | 
						|
msgid "Reputable, has my trust"
 | 
						|
msgstr "Renomovaný, má mou důvěru"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:542
 | 
						|
msgid "Frequently"
 | 
						|
msgstr "Často"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:543
 | 
						|
msgid "Hourly"
 | 
						|
msgstr "každou hodinu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:544
 | 
						|
msgid "Twice daily"
 | 
						|
msgstr "Dvakrát denně"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:545
 | 
						|
msgid "Daily"
 | 
						|
msgstr "denně"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:60
 | 
						|
msgid "Weekly"
 | 
						|
msgstr "Týdenně"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:61
 | 
						|
msgid "Monthly"
 | 
						|
msgstr "Měsíčně"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:840
 | 
						|
msgid "Friendica"
 | 
						|
msgstr "Friendica"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:77
 | 
						|
msgid "OStatus"
 | 
						|
msgstr "OStatus"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:78
 | 
						|
msgid "RSS/Atom"
 | 
						|
msgstr "RSS/Atom"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:79
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:964
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977 ../../mod/admin.php:992
 | 
						|
msgid "Email"
 | 
						|
msgstr "E-mail"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:733
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:842
 | 
						|
msgid "Diaspora"
 | 
						|
msgstr "Diaspora"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:51
 | 
						|
msgid "Facebook"
 | 
						|
msgstr "Facebook"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:82
 | 
						|
msgid "Zot!"
 | 
						|
msgstr "Zot!"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:83
 | 
						|
msgid "LinkedIn"
 | 
						|
msgstr "LinkedIn"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:84
 | 
						|
msgid "XMPP/IM"
 | 
						|
msgstr "XMPP/IM"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:85
 | 
						|
msgid "MySpace"
 | 
						|
msgstr "MySpace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:87
 | 
						|
msgid "Google+"
 | 
						|
msgstr "Google+"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:88
 | 
						|
msgid "pump.io"
 | 
						|
msgstr "pump.io"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:89
 | 
						|
msgid "Twitter"
 | 
						|
msgstr "Twitter"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:90
 | 
						|
msgid "Diaspora Connector"
 | 
						|
msgstr "Diaspora konektor"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:91
 | 
						|
msgid "Statusnet"
 | 
						|
msgstr "Statusnet"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:92
 | 
						|
msgid "App.net"
 | 
						|
msgstr "App.net"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/diaspora.php:620 ../../include/conversation.php:172
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:486
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
 | 
						|
msgstr "%1$s je nyní přítel s %2$s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/diaspora.php:703
 | 
						|
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
 | 
						|
msgstr "Sdílení oznámení ze sítě Diaspora"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/diaspora.php:2312
 | 
						|
msgid "Attachments:"
 | 
						|
msgstr "Přílohy:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:168
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
 | 
						|
msgstr "%1$s nemá rád %2$s na %3$s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:207
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%1$s poked %2$s"
 | 
						|
msgstr "%1$s šťouchnul %2$s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1004
 | 
						|
msgid "poked"
 | 
						|
msgstr "šťouchnut"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:227 ../../mod/mood.php:62
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%1$s is currently %2$s"
 | 
						|
msgstr "%1$s je právě %2$s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:266 ../../mod/tagger.php:95
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
 | 
						|
msgstr "%1$s označen uživatelem %2$s %3$s s %4$s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:291
 | 
						|
msgid "post/item"
 | 
						|
msgstr "příspěvek/položka"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:292
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
 | 
						|
msgstr "uživatel %1$s označil %2$s's %3$s jako oblíbeného"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:613 ../../object/Item.php:129
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1651 ../../mod/content.php:437
 | 
						|
#: ../../mod/content.php:740
 | 
						|
msgid "Select"
 | 
						|
msgstr "Vybrat"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:614 ../../object/Item.php:130
 | 
						|
#: ../../mod/group.php:171 ../../mod/settings.php:674
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:709 ../../mod/admin.php:968
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1652 ../../mod/content.php:438
 | 
						|
#: ../../mod/content.php:741
 | 
						|
msgid "Delete"
 | 
						|
msgstr "Odstranit"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:654 ../../object/Item.php:326
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:327 ../../mod/content.php:471
 | 
						|
#: ../../mod/content.php:852 ../../mod/content.php:853
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "View %s's profile @ %s"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:666 ../../object/Item.php:316
 | 
						|
msgid "Categories:"
 | 
						|
msgstr "Kategorie:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:667 ../../object/Item.php:317
 | 
						|
msgid "Filed under:"
 | 
						|
msgstr "Vyplněn pod:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:674 ../../object/Item.php:340
 | 
						|
#: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%s from %s"
 | 
						|
msgstr "%s od %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:690 ../../mod/content.php:497
 | 
						|
msgid "View in context"
 | 
						|
msgstr "Pohled v kontextu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:364 ../../mod/wallmessage.php:156
 | 
						|
#: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/photos.php:1543
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
 | 
						|
#: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
 | 
						|
msgid "Please wait"
 | 
						|
msgstr "Čekejte prosím"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:772
 | 
						|
msgid "remove"
 | 
						|
msgstr "odstranit"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:776
 | 
						|
msgid "Delete Selected Items"
 | 
						|
msgstr "Smazat vybrané položky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:875
 | 
						|
msgid "Follow Thread"
 | 
						|
msgstr "Následovat vlákno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:944
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%s likes this."
 | 
						|
msgstr "%s se to líbí."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:944
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%s doesn't like this."
 | 
						|
msgstr "%s se to nelíbí."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:949
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
 | 
						|
msgstr "<span  %1$s>%2$d lidem</span> se to líbí"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:952
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
 | 
						|
msgstr "<span  %1$s>%2$d lidem</span> se to nelíbí"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:966
 | 
						|
msgid "and"
 | 
						|
msgstr "a"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:972
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid ", and %d other people"
 | 
						|
msgstr ", a %d dalších lidí"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:974
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%s like this."
 | 
						|
msgstr "%s se to líbí."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:974
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%s don't like this."
 | 
						|
msgstr "%s se to nelíbí."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
 | 
						|
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
 | 
						|
msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
 | 
						|
#: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
 | 
						|
msgid "Please enter a link URL:"
 | 
						|
msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
 | 
						|
msgid "Please enter a video link/URL:"
 | 
						|
msgstr "Prosím zadejte URL adresu videa:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
 | 
						|
msgid "Please enter an audio link/URL:"
 | 
						|
msgstr "Prosím zadejte URL adresu zvukového záznamu:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
 | 
						|
msgid "Tag term:"
 | 
						|
msgstr "Štítek:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
 | 
						|
#: ../../mod/filer.php:30
 | 
						|
msgid "Save to Folder:"
 | 
						|
msgstr "Uložit do složky:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
 | 
						|
msgid "Where are you right now?"
 | 
						|
msgstr "Kde právě jste?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1008
 | 
						|
msgid "Delete item(s)?"
 | 
						|
msgstr "Smazat položku(y)?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1051
 | 
						|
msgid "Post to Email"
 | 
						|
msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1056
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
 | 
						|
msgstr "Kontektory deaktivovány, od \"%s\" je aktivován."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1057 ../../mod/settings.php:1025
 | 
						|
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
 | 
						|
msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před neznámými uživateli?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/photos.php:1542
 | 
						|
msgid "Share"
 | 
						|
msgstr "Sdílet"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/wallmessage.php:154
 | 
						|
#: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/message.php:332
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:562
 | 
						|
msgid "Upload photo"
 | 
						|
msgstr "Nahrát fotografii"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:111
 | 
						|
msgid "upload photo"
 | 
						|
msgstr "nahrát fotky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:112
 | 
						|
msgid "Attach file"
 | 
						|
msgstr "Přiložit soubor"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/editpost.php:113
 | 
						|
msgid "attach file"
 | 
						|
msgstr "přidat soubor"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/wallmessage.php:155
 | 
						|
#: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/message.php:333
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:563
 | 
						|
msgid "Insert web link"
 | 
						|
msgstr "Vložit webový odkaz"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1096 ../../mod/editpost.php:115
 | 
						|
msgid "web link"
 | 
						|
msgstr "webový odkaz"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:116
 | 
						|
msgid "Insert video link"
 | 
						|
msgstr "Zadejte odkaz na video"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1098 ../../mod/editpost.php:117
 | 
						|
msgid "video link"
 | 
						|
msgstr "odkaz na video"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:118
 | 
						|
msgid "Insert audio link"
 | 
						|
msgstr "Zadejte odkaz na zvukový záznam"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1100 ../../mod/editpost.php:119
 | 
						|
msgid "audio link"
 | 
						|
msgstr "odkaz na audio"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:120
 | 
						|
msgid "Set your location"
 | 
						|
msgstr "Nastavte vaši polohu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1102 ../../mod/editpost.php:121
 | 
						|
msgid "set location"
 | 
						|
msgstr "nastavit místo"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1103 ../../mod/editpost.php:122
 | 
						|
msgid "Clear browser location"
 | 
						|
msgstr "Odstranit adresu v prohlížeči"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1104 ../../mod/editpost.php:123
 | 
						|
msgid "clear location"
 | 
						|
msgstr "vymazat místo"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1106 ../../mod/editpost.php:137
 | 
						|
msgid "Set title"
 | 
						|
msgstr "Nastavit titulek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1108 ../../mod/editpost.php:139
 | 
						|
msgid "Categories (comma-separated list)"
 | 
						|
msgstr "Kategorie (čárkou oddělený seznam)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1110 ../../mod/editpost.php:125
 | 
						|
msgid "Permission settings"
 | 
						|
msgstr "Nastavení oprávnění"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1111
 | 
						|
msgid "permissions"
 | 
						|
msgstr "oprávnění"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1119 ../../mod/editpost.php:133
 | 
						|
msgid "CC: email addresses"
 | 
						|
msgstr "skrytá kopie: e-mailové adresy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1120 ../../mod/editpost.php:134
 | 
						|
msgid "Public post"
 | 
						|
msgstr "Veřejný příspěvek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1122 ../../mod/editpost.php:140
 | 
						|
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
 | 
						|
msgstr "Příklad: bob@example.com, mary@example.com"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1126 ../../object/Item.php:687
 | 
						|
#: ../../mod/editpost.php:145 ../../mod/photos.php:1564
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696
 | 
						|
#: ../../mod/content.php:719
 | 
						|
msgid "Preview"
 | 
						|
msgstr "Náhled"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1135
 | 
						|
msgid "Post to Groups"
 | 
						|
msgstr "Zveřejnit na Groups"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1136
 | 
						|
msgid "Post to Contacts"
 | 
						|
msgstr "Zveřejnit na Groups"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:1137
 | 
						|
msgid "Private post"
 | 
						|
msgstr "Soukromý příspěvek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:296
 | 
						|
msgid "newer"
 | 
						|
msgstr "novější"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:298
 | 
						|
msgid "older"
 | 
						|
msgstr "starší"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:303
 | 
						|
msgid "prev"
 | 
						|
msgstr "předchozí"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:305
 | 
						|
msgid "first"
 | 
						|
msgstr "první"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:337
 | 
						|
msgid "last"
 | 
						|
msgstr "poslední"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:340
 | 
						|
msgid "next"
 | 
						|
msgstr "další"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:854
 | 
						|
msgid "No contacts"
 | 
						|
msgstr "Žádné kontakty"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:863
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%d Contact"
 | 
						|
msgid_plural "%d Contacts"
 | 
						|
msgstr[0] "%d kontakt"
 | 
						|
msgstr[1] "%d kontaktů"
 | 
						|
msgstr[2] "%d kontaktů"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:875 ../../mod/viewcontacts.php:76
 | 
						|
msgid "View Contacts"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit kontakty"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:955 ../../mod/editpost.php:109
 | 
						|
#: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
 | 
						|
msgid "Save"
 | 
						|
msgstr "Uložit"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1004
 | 
						|
msgid "poke"
 | 
						|
msgstr "šťouchnout"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1005
 | 
						|
msgid "ping"
 | 
						|
msgstr "cinknout"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1005
 | 
						|
msgid "pinged"
 | 
						|
msgstr "cinkut"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1006
 | 
						|
msgid "prod"
 | 
						|
msgstr "pobídnout"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1006
 | 
						|
msgid "prodded"
 | 
						|
msgstr "pobídnut"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1007
 | 
						|
msgid "slap"
 | 
						|
msgstr "dát facku"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1007
 | 
						|
msgid "slapped"
 | 
						|
msgstr "být uhozen"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1008
 | 
						|
msgid "finger"
 | 
						|
msgstr "osahávat"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1008
 | 
						|
msgid "fingered"
 | 
						|
msgstr "osaháván"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1009
 | 
						|
msgid "rebuff"
 | 
						|
msgstr "odmítnout"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1009
 | 
						|
msgid "rebuffed"
 | 
						|
msgstr "odmítnut"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1023
 | 
						|
msgid "happy"
 | 
						|
msgstr "šťasný"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1024
 | 
						|
msgid "sad"
 | 
						|
msgstr "smutný"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1025
 | 
						|
msgid "mellow"
 | 
						|
msgstr "jemný"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1026
 | 
						|
msgid "tired"
 | 
						|
msgstr "unavený"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1027
 | 
						|
msgid "perky"
 | 
						|
msgstr "emergický"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1028
 | 
						|
msgid "angry"
 | 
						|
msgstr "nazlobený"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1029
 | 
						|
msgid "stupified"
 | 
						|
msgstr "otupen"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1030
 | 
						|
msgid "puzzled"
 | 
						|
msgstr "popletený"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1031
 | 
						|
msgid "interested"
 | 
						|
msgstr "zajímavý"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1032
 | 
						|
msgid "bitter"
 | 
						|
msgstr "hořký"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1033
 | 
						|
msgid "cheerful"
 | 
						|
msgstr "radnostný"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1034
 | 
						|
msgid "alive"
 | 
						|
msgstr "naživu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1035
 | 
						|
msgid "annoyed"
 | 
						|
msgstr "otráven"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1036
 | 
						|
msgid "anxious"
 | 
						|
msgstr "znepokojený"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1037
 | 
						|
msgid "cranky"
 | 
						|
msgstr "mrzutý"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1038
 | 
						|
msgid "disturbed"
 | 
						|
msgstr "vyrušen"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1039
 | 
						|
msgid "frustrated"
 | 
						|
msgstr "frustrovaný"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1040
 | 
						|
msgid "motivated"
 | 
						|
msgstr "motivovaný"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1041
 | 
						|
msgid "relaxed"
 | 
						|
msgstr "uvolněný"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1042
 | 
						|
msgid "surprised"
 | 
						|
msgstr "překvapený"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1210
 | 
						|
msgid "Monday"
 | 
						|
msgstr "Pondělí"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1210
 | 
						|
msgid "Tuesday"
 | 
						|
msgstr "Úterý"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1210
 | 
						|
msgid "Wednesday"
 | 
						|
msgstr "Středa"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1210
 | 
						|
msgid "Thursday"
 | 
						|
msgstr "Čtvrtek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1210
 | 
						|
msgid "Friday"
 | 
						|
msgstr "Pátek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1210
 | 
						|
msgid "Saturday"
 | 
						|
msgstr "Sobota"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1210
 | 
						|
msgid "Sunday"
 | 
						|
msgstr "Neděle"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1214
 | 
						|
msgid "January"
 | 
						|
msgstr "Ledna"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1214
 | 
						|
msgid "February"
 | 
						|
msgstr "Února"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1214
 | 
						|
msgid "March"
 | 
						|
msgstr "Března"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1214
 | 
						|
msgid "April"
 | 
						|
msgstr "Dubna"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1214
 | 
						|
msgid "May"
 | 
						|
msgstr "Května"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1214
 | 
						|
msgid "June"
 | 
						|
msgstr "Června"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1214
 | 
						|
msgid "July"
 | 
						|
msgstr "Července"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1214
 | 
						|
msgid "August"
 | 
						|
msgstr "Srpna"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1214
 | 
						|
msgid "September"
 | 
						|
msgstr "Září"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1214
 | 
						|
msgid "October"
 | 
						|
msgstr "Října"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1214
 | 
						|
msgid "November"
 | 
						|
msgstr "Listopadu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1214
 | 
						|
msgid "December"
 | 
						|
msgstr "Prosinec"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1403 ../../mod/videos.php:301
 | 
						|
msgid "View Video"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit video"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1435
 | 
						|
msgid "bytes"
 | 
						|
msgstr "bytů"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1459 ../../include/text.php:1471
 | 
						|
msgid "Click to open/close"
 | 
						|
msgstr "Klikněte pro otevření/zavření"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1645 ../../include/text.php:1655
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:335
 | 
						|
msgid "link to source"
 | 
						|
msgstr "odkaz na zdroj"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1700 ../../include/user.php:247
 | 
						|
msgid "default"
 | 
						|
msgstr "standardní"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1712
 | 
						|
msgid "Select an alternate language"
 | 
						|
msgstr "Vyběr alternativního jazyka"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1968
 | 
						|
msgid "activity"
 | 
						|
msgstr "aktivita"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1970 ../../object/Item.php:389
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:402 ../../mod/content.php:605
 | 
						|
msgid "comment"
 | 
						|
msgid_plural "comments"
 | 
						|
msgstr[0] ""
 | 
						|
msgstr[1] ""
 | 
						|
msgstr[2] "komentář"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:1971
 | 
						|
msgid "post"
 | 
						|
msgstr "příspěvek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:2139
 | 
						|
msgid "Item filed"
 | 
						|
msgstr "Položka vyplněna"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/auth.php:38
 | 
						|
msgid "Logged out."
 | 
						|
msgstr "Odhlášen."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
 | 
						|
#: ../../mod/openid.php:93
 | 
						|
msgid "Login failed."
 | 
						|
msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
 | 
						|
"Please check the correct spelling of the ID."
 | 
						|
msgstr "Zaznamenali jsme problém s Vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
 | 
						|
msgid "The error message was:"
 | 
						|
msgstr "Chybová zpráva byla:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/bbcode.php:449 ../../include/bbcode.php:1050
 | 
						|
#: ../../include/bbcode.php:1051
 | 
						|
msgid "Image/photo"
 | 
						|
msgstr "Obrázek/fotografie"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/bbcode.php:545
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
 | 
						|
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/bbcode.php:579
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
 | 
						|
"href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
 | 
						|
msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> napsal následující <a href=\"%s\" target=\"_blank\">příspěvek</a>"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/bbcode.php:1014 ../../include/bbcode.php:1034
 | 
						|
msgid "$1 wrote:"
 | 
						|
msgstr "$1 napsal:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/bbcode.php:1059 ../../include/bbcode.php:1060
 | 
						|
msgid "Encrypted content"
 | 
						|
msgstr "Šifrovaný obsah"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/security.php:22
 | 
						|
msgid "Welcome "
 | 
						|
msgstr "Vítejte "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/security.php:23
 | 
						|
msgid "Please upload a profile photo."
 | 
						|
msgstr "Prosím nahrejte profilovou fotografii"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/security.php:26
 | 
						|
msgid "Welcome back "
 | 
						|
msgstr "Vítejte zpět "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/security.php:366
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
 | 
						|
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
 | 
						|
msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/oembed.php:205
 | 
						|
msgid "Embedded content"
 | 
						|
msgstr "vložený obsah"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/oembed.php:214
 | 
						|
msgid "Embedding disabled"
 | 
						|
msgstr "Vkládání zakázáno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
 | 
						|
msgid "Male"
 | 
						|
msgstr "Muž"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
 | 
						|
msgid "Female"
 | 
						|
msgstr "Žena"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
 | 
						|
msgid "Currently Male"
 | 
						|
msgstr "V současné době muž"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
 | 
						|
msgid "Currently Female"
 | 
						|
msgstr "V současné době žena"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
 | 
						|
msgid "Mostly Male"
 | 
						|
msgstr "Většinou muž"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
 | 
						|
msgid "Mostly Female"
 | 
						|
msgstr "Většinou žena"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
 | 
						|
msgid "Transgender"
 | 
						|
msgstr "Transgender"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
 | 
						|
msgid "Intersex"
 | 
						|
msgstr "Intersex"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
 | 
						|
msgid "Transsexual"
 | 
						|
msgstr "Transexuál"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
 | 
						|
msgid "Hermaphrodite"
 | 
						|
msgstr "Hermafrodit"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
 | 
						|
msgid "Neuter"
 | 
						|
msgstr "Neutrál"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
 | 
						|
msgid "Non-specific"
 | 
						|
msgstr "Nespecifikováno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
 | 
						|
msgid "Other"
 | 
						|
msgstr "Jiné"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
 | 
						|
msgid "Undecided"
 | 
						|
msgstr "Nerozhodnuto"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
 | 
						|
msgid "Males"
 | 
						|
msgstr "Muži"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
 | 
						|
msgid "Females"
 | 
						|
msgstr "Ženy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
 | 
						|
msgid "Gay"
 | 
						|
msgstr "Gay"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
 | 
						|
msgid "Lesbian"
 | 
						|
msgstr "Lesbička"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
 | 
						|
msgid "No Preference"
 | 
						|
msgstr "Bez preferencí"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
 | 
						|
msgid "Bisexual"
 | 
						|
msgstr "Bisexuál"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
 | 
						|
msgid "Autosexual"
 | 
						|
msgstr "Autosexuál"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
 | 
						|
msgid "Abstinent"
 | 
						|
msgstr "Abstinent"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
 | 
						|
msgid "Virgin"
 | 
						|
msgstr "panic/panna"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
 | 
						|
msgid "Deviant"
 | 
						|
msgstr "Deviant"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
 | 
						|
msgid "Fetish"
 | 
						|
msgstr "Fetišista"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
 | 
						|
msgid "Oodles"
 | 
						|
msgstr "Hodně"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
 | 
						|
msgid "Nonsexual"
 | 
						|
msgstr "Nesexuální"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
 | 
						|
msgid "Single"
 | 
						|
msgstr "Svobodný"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
 | 
						|
msgid "Lonely"
 | 
						|
msgstr "Osamnělý"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
 | 
						|
msgid "Available"
 | 
						|
msgstr "Dostupný"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
 | 
						|
msgid "Unavailable"
 | 
						|
msgstr "Nedostupný"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
 | 
						|
msgid "Has crush"
 | 
						|
msgstr "Zamilovaný"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
 | 
						|
msgid "Infatuated"
 | 
						|
msgstr "Zabouchnutý"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
 | 
						|
msgid "Dating"
 | 
						|
msgstr "Seznamující se"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
 | 
						|
msgid "Unfaithful"
 | 
						|
msgstr "Nevěrný"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
 | 
						|
msgid "Sex Addict"
 | 
						|
msgstr "Závislý na sexu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:289
 | 
						|
#: ../../include/user.php:293
 | 
						|
msgid "Friends"
 | 
						|
msgstr "Přátelé"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
 | 
						|
msgid "Friends/Benefits"
 | 
						|
msgstr "Přátelé / výhody"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
 | 
						|
msgid "Casual"
 | 
						|
msgstr "Ležérní"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
 | 
						|
msgid "Engaged"
 | 
						|
msgstr "Zadaný"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
 | 
						|
msgid "Married"
 | 
						|
msgstr "Ženatý/vdaná"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
 | 
						|
msgid "Imaginarily married"
 | 
						|
msgstr "Pomyslně ženatý/vdaná"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
 | 
						|
msgid "Partners"
 | 
						|
msgstr "Partneři"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
 | 
						|
msgid "Cohabiting"
 | 
						|
msgstr "Žijící ve společné domácnosti"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
 | 
						|
msgid "Common law"
 | 
						|
msgstr "Zvykové právo"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
 | 
						|
msgid "Happy"
 | 
						|
msgstr "Šťastný"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
 | 
						|
msgid "Not looking"
 | 
						|
msgstr "Nehledající"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
 | 
						|
msgid "Swinger"
 | 
						|
msgstr "Swinger"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
 | 
						|
msgid "Betrayed"
 | 
						|
msgstr "Zrazen"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
 | 
						|
msgid "Separated"
 | 
						|
msgstr "Odloučený"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
 | 
						|
msgid "Unstable"
 | 
						|
msgstr "Nestálý"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
 | 
						|
msgid "Divorced"
 | 
						|
msgstr "Rozvedený(á)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
 | 
						|
msgid "Imaginarily divorced"
 | 
						|
msgstr "Pomyslně rozvedený"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
 | 
						|
msgid "Widowed"
 | 
						|
msgstr "Ovdovělý(á)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
 | 
						|
msgid "Uncertain"
 | 
						|
msgstr "Nejistý"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
 | 
						|
msgid "It's complicated"
 | 
						|
msgstr "Je to složité"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
 | 
						|
msgid "Don't care"
 | 
						|
msgstr "Nezajímá"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
 | 
						|
msgid "Ask me"
 | 
						|
msgstr "Zeptej se mě"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/user.php:40
 | 
						|
msgid "An invitation is required."
 | 
						|
msgstr "Pozvánka je vyžadována."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/user.php:45
 | 
						|
msgid "Invitation could not be verified."
 | 
						|
msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/user.php:53
 | 
						|
msgid "Invalid OpenID url"
 | 
						|
msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/user.php:74
 | 
						|
msgid "Please enter the required information."
 | 
						|
msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/user.php:88
 | 
						|
msgid "Please use a shorter name."
 | 
						|
msgstr "Použijte prosím kratší jméno."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/user.php:90
 | 
						|
msgid "Name too short."
 | 
						|
msgstr "Jméno je příliš krátké."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/user.php:105
 | 
						|
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
 | 
						|
msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/user.php:110
 | 
						|
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
 | 
						|
msgstr "Váš e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/user.php:113
 | 
						|
msgid "Not a valid email address."
 | 
						|
msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/user.php:126
 | 
						|
msgid "Cannot use that email."
 | 
						|
msgstr "Tento e-mail nelze použít."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/user.php:132
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
 | 
						|
"must also begin with a letter."
 | 
						|
msgstr "Vaše \"přezdívka\" může obsahovat pouze \"a-z\", \"0-9\", \"-\", a \"_\", a musí začínat písmenem."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
 | 
						|
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
 | 
						|
msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/user.php:148
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
 | 
						|
"another."
 | 
						|
msgstr "Tato přezdívka již zde byla použita a nemůže být využita znovu. Prosím vyberete si jinou."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/user.php:164
 | 
						|
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
 | 
						|
msgstr "Závažná chyba: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/user.php:222
 | 
						|
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
 | 
						|
msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/user.php:257
 | 
						|
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
 | 
						|
msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho výchozího profilu. Zkuste to prosím znovu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/user.php:377
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"\t\tDear %1$s,\n"
 | 
						|
"\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
 | 
						|
"\t"
 | 
						|
msgstr "\n\t\tDrahý %1$s,\n\t\t\tDěkujeme Vám za registraci na %2$s. Váš účet byl vytvořen.\n\t"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/user.php:381
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"\t\tThe login details are as follows:\n"
 | 
						|
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
 | 
						|
"\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
 | 
						|
"\t\t\tPassword:\t%5$\n"
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
 | 
						|
"\t\tin.\n"
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
 | 
						|
"\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
 | 
						|
"\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
 | 
						|
"\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
 | 
						|
"\t\tthan that.\n"
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
 | 
						|
"\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
 | 
						|
"\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"\t\tThank you and welcome to %2$s."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/user.php:413 ../../mod/admin.php:799
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Registration details for %s"
 | 
						|
msgstr "Registrační údaje pro %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/acl_selectors.php:326
 | 
						|
msgid "Visible to everybody"
 | 
						|
msgstr "Viditelné pro všechny"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:94
 | 
						|
msgid "This entry was edited"
 | 
						|
msgstr "Tento záznam byl editován"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:116 ../../mod/photos.php:1357
 | 
						|
#: ../../mod/content.php:620
 | 
						|
msgid "Private Message"
 | 
						|
msgstr "Soukromá zpráva"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:120 ../../mod/settings.php:673
 | 
						|
#: ../../mod/content.php:728
 | 
						|
msgid "Edit"
 | 
						|
msgstr "Upravit"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:133 ../../mod/content.php:763
 | 
						|
msgid "save to folder"
 | 
						|
msgstr "uložit do složky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:195 ../../mod/content.php:753
 | 
						|
msgid "add star"
 | 
						|
msgstr "přidat hvězdu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:196 ../../mod/content.php:754
 | 
						|
msgid "remove star"
 | 
						|
msgstr "odebrat hvězdu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:755
 | 
						|
msgid "toggle star status"
 | 
						|
msgstr "přepnout hvězdu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:200 ../../mod/content.php:758
 | 
						|
msgid "starred"
 | 
						|
msgstr "označeno hvězdou"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:208
 | 
						|
msgid "ignore thread"
 | 
						|
msgstr "ignorovat vlákno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:209
 | 
						|
msgid "unignore thread"
 | 
						|
msgstr "přestat ignorovat vlákno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:210
 | 
						|
msgid "toggle ignore status"
 | 
						|
msgstr "přepnout stav Ignorování"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:213
 | 
						|
msgid "ignored"
 | 
						|
msgstr "ignorován"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:220 ../../mod/content.php:759
 | 
						|
msgid "add tag"
 | 
						|
msgstr "přidat štítek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:231 ../../mod/photos.php:1540
 | 
						|
#: ../../mod/content.php:684
 | 
						|
msgid "I like this (toggle)"
 | 
						|
msgstr "Líbí se mi to (přepínač)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:231 ../../mod/content.php:684
 | 
						|
msgid "like"
 | 
						|
msgstr "má rád"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:232 ../../mod/photos.php:1541
 | 
						|
#: ../../mod/content.php:685
 | 
						|
msgid "I don't like this (toggle)"
 | 
						|
msgstr "Nelíbí se mi to (přepínač)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:685
 | 
						|
msgid "dislike"
 | 
						|
msgstr "nemá rád"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
 | 
						|
msgid "Share this"
 | 
						|
msgstr "Sdílet toto"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
 | 
						|
msgid "share"
 | 
						|
msgstr "sdílí"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:328 ../../mod/content.php:854
 | 
						|
msgid "to"
 | 
						|
msgstr "pro"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:329
 | 
						|
msgid "via"
 | 
						|
msgstr "přes"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:330 ../../mod/content.php:855
 | 
						|
msgid "Wall-to-Wall"
 | 
						|
msgstr "Zeď-na-Zeď"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:331 ../../mod/content.php:856
 | 
						|
msgid "via Wall-To-Wall:"
 | 
						|
msgstr "přes Zeď-na-Zeď "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:387 ../../mod/content.php:603
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%d comment"
 | 
						|
msgid_plural "%d comments"
 | 
						|
msgstr[0] "%d komentář"
 | 
						|
msgstr[1] "%d komentářů"
 | 
						|
msgstr[2] "%d komentářů"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:675 ../../mod/photos.php:1560
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1604 ../../mod/photos.php:1692
 | 
						|
#: ../../mod/content.php:707
 | 
						|
msgid "This is you"
 | 
						|
msgstr "Nastavte Vaši polohu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:679 ../../mod/content.php:711
 | 
						|
msgid "Bold"
 | 
						|
msgstr "Tučné"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:680 ../../mod/content.php:712
 | 
						|
msgid "Italic"
 | 
						|
msgstr "Kurzíva"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:681 ../../mod/content.php:713
 | 
						|
msgid "Underline"
 | 
						|
msgstr "Podrtžené"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:682 ../../mod/content.php:714
 | 
						|
msgid "Quote"
 | 
						|
msgstr "Citovat"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:683 ../../mod/content.php:715
 | 
						|
msgid "Code"
 | 
						|
msgstr "Kód"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:684 ../../mod/content.php:716
 | 
						|
msgid "Image"
 | 
						|
msgstr "Obrázek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:685 ../../mod/content.php:717
 | 
						|
msgid "Link"
 | 
						|
msgstr "Odkaz"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../object/Item.php:686 ../../mod/content.php:718
 | 
						|
msgid "Video"
 | 
						|
msgstr "Video"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/attach.php:8
 | 
						|
msgid "Item not available."
 | 
						|
msgstr "Položka není k dispozici."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/attach.php:20
 | 
						|
msgid "Item was not found."
 | 
						|
msgstr "Položka nebyla nalezena."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
 | 
						|
msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
 | 
						|
msgid "No recipient selected."
 | 
						|
msgstr "Nevybrán příjemce."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/wallmessage.php:59
 | 
						|
msgid "Unable to check your home location."
 | 
						|
msgstr "Nebylo možné zjistit Vaši domácí lokaci."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
 | 
						|
msgid "Message could not be sent."
 | 
						|
msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
 | 
						|
msgid "Message collection failure."
 | 
						|
msgstr "Sběr zpráv selhal."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
 | 
						|
msgid "Message sent."
 | 
						|
msgstr "Zpráva odeslána."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
 | 
						|
msgid "No recipient."
 | 
						|
msgstr "Žádný příjemce."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
 | 
						|
msgid "Send Private Message"
 | 
						|
msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/wallmessage.php:143
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
 | 
						|
"your site allow private mail from unknown senders."
 | 
						|
msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:553
 | 
						|
msgid "To:"
 | 
						|
msgstr "Adresát:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:555
 | 
						|
msgid "Subject:"
 | 
						|
msgstr "Předmět:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
 | 
						|
msgid "Your message:"
 | 
						|
msgstr "Vaše zpráva:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/group.php:29
 | 
						|
msgid "Group created."
 | 
						|
msgstr "Skupina vytvořena."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/group.php:35
 | 
						|
msgid "Could not create group."
 | 
						|
msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
 | 
						|
msgid "Group not found."
 | 
						|
msgstr "Skupina nenalezena."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/group.php:60
 | 
						|
msgid "Group name changed."
 | 
						|
msgstr "Název skupiny byl změněn."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/group.php:87
 | 
						|
msgid "Save Group"
 | 
						|
msgstr "Uložit Skupinu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/group.php:93
 | 
						|
msgid "Create a group of contacts/friends."
 | 
						|
msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů / přátel."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
 | 
						|
msgid "Group Name: "
 | 
						|
msgstr "Název skupiny: "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/group.php:113
 | 
						|
msgid "Group removed."
 | 
						|
msgstr "Skupina odstraněna. "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/group.php:115
 | 
						|
msgid "Unable to remove group."
 | 
						|
msgstr "Nelze odstranit skupinu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/group.php:179
 | 
						|
msgid "Group Editor"
 | 
						|
msgstr "Editor skupin"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/group.php:192
 | 
						|
msgid "Members"
 | 
						|
msgstr "Členové"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/group.php:194 ../../mod/contacts.php:562
 | 
						|
msgid "All Contacts"
 | 
						|
msgstr "Všechny kontakty"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
 | 
						|
msgid "Click on a contact to add or remove."
 | 
						|
msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/delegate.php:95
 | 
						|
msgid "No potential page delegates located."
 | 
						|
msgstr "Žádní potenciální delegáti stránky nenalezeni."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/delegate.php:126
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
 | 
						|
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
 | 
						|
"anybody that you do not trust completely."
 | 
						|
msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu / stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nepředávejte svůj osobní účet nikomu, komu úplně nevěříte.."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/delegate.php:127
 | 
						|
msgid "Existing Page Managers"
 | 
						|
msgstr "Stávající správci stránky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/delegate.php:129
 | 
						|
msgid "Existing Page Delegates"
 | 
						|
msgstr "Stávající delegáti stránky "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/delegate.php:131
 | 
						|
msgid "Potential Delegates"
 | 
						|
msgstr "Potenciální delegáti"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/delegate.php:133 ../../mod/tagrm.php:93
 | 
						|
msgid "Remove"
 | 
						|
msgstr "Odstranit"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/delegate.php:134
 | 
						|
msgid "Add"
 | 
						|
msgstr "Přidat"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/delegate.php:135
 | 
						|
msgid "No entries."
 | 
						|
msgstr "Žádné záznamy."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:26
 | 
						|
msgid "Invalid request identifier."
 | 
						|
msgstr "Neplatný identifikátor požadavku."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:211
 | 
						|
msgid "Discard"
 | 
						|
msgstr "Odstranit"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:210 ../../mod/contacts.php:443
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/contacts.php:707
 | 
						|
msgid "Ignore"
 | 
						|
msgstr "Ignorovat"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:78
 | 
						|
msgid "System"
 | 
						|
msgstr "Systém"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:365
 | 
						|
msgid "Personal"
 | 
						|
msgstr "Osobní"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:122
 | 
						|
msgid "Show Ignored Requests"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit ignorované žádosti"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:122
 | 
						|
msgid "Hide Ignored Requests"
 | 
						|
msgstr "Skrýt ignorované žádosti"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
 | 
						|
msgid "Notification type: "
 | 
						|
msgstr "Typ oznámení: "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:150
 | 
						|
msgid "Friend Suggestion"
 | 
						|
msgstr "Návrh přátelství"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:152
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "suggested by %s"
 | 
						|
msgstr "navrhl %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:503
 | 
						|
msgid "Hide this contact from others"
 | 
						|
msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
 | 
						|
msgid "Post a new friend activity"
 | 
						|
msgstr "Zveřejnit aktivitu nového přítele."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
 | 
						|
msgid "if applicable"
 | 
						|
msgstr "je-li použitelné"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:966
 | 
						|
msgid "Approve"
 | 
						|
msgstr "Schválit"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:181
 | 
						|
msgid "Claims to be known to you: "
 | 
						|
msgstr "Vaši údajní známí: "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:181
 | 
						|
msgid "yes"
 | 
						|
msgstr "ano"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:181
 | 
						|
msgid "no"
 | 
						|
msgstr "ne"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:188
 | 
						|
msgid "Approve as: "
 | 
						|
msgstr "Schválit jako: "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:189
 | 
						|
msgid "Friend"
 | 
						|
msgstr "Přítel"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:190
 | 
						|
msgid "Sharer"
 | 
						|
msgstr "Sdílené"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:190
 | 
						|
msgid "Fan/Admirer"
 | 
						|
msgstr "Fanoušek / obdivovatel"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:196
 | 
						|
msgid "Friend/Connect Request"
 | 
						|
msgstr "Přítel / žádost o připojení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:196
 | 
						|
msgid "New Follower"
 | 
						|
msgstr "Nový následovník"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:217
 | 
						|
msgid "No introductions."
 | 
						|
msgstr "Žádné představení."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:478
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%s liked %s's post"
 | 
						|
msgstr "Uživateli %s se líbí příspěvek uživatele %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:488
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%s disliked %s's post"
 | 
						|
msgstr "Uživateli %s se nelíbí příspěvek uživatele %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:503
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%s is now friends with %s"
 | 
						|
msgstr "%s se nyní přátelí s %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%s created a new post"
 | 
						|
msgstr "%s vytvořil nový příspěvek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:513
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%s commented on %s's post"
 | 
						|
msgstr "%s okomentoval příspěvek uživatele %s'"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:306
 | 
						|
msgid "No more network notifications."
 | 
						|
msgstr "Žádné další síťové upozornění."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:310
 | 
						|
msgid "Network Notifications"
 | 
						|
msgstr "Upozornění Sítě"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
 | 
						|
msgid "No more system notifications."
 | 
						|
msgstr "Žádné další systémová upozornění."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
 | 
						|
msgid "System Notifications"
 | 
						|
msgstr "Systémová upozornění"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:435
 | 
						|
msgid "No more personal notifications."
 | 
						|
msgstr "Žádné další osobní upozornění."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:439
 | 
						|
msgid "Personal Notifications"
 | 
						|
msgstr "Osobní upozornění"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:520
 | 
						|
msgid "No more home notifications."
 | 
						|
msgstr "Žádné další domácí upozornění."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:524
 | 
						|
msgid "Home Notifications"
 | 
						|
msgstr "Domácí upozornění"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/hcard.php:10
 | 
						|
msgid "No profile"
 | 
						|
msgstr "Žádný profil"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
 | 
						|
msgid "everybody"
 | 
						|
msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:36 ../../mod/admin.php:977
 | 
						|
msgid "Account"
 | 
						|
msgstr "Účet"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:41
 | 
						|
msgid "Additional features"
 | 
						|
msgstr "Další funkčnosti"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:46
 | 
						|
msgid "Display"
 | 
						|
msgstr "Zobrazení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:777
 | 
						|
msgid "Social Networks"
 | 
						|
msgstr "Sociální sítě"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:57 ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1063
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:1116
 | 
						|
msgid "Plugins"
 | 
						|
msgstr "Pluginy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:67
 | 
						|
msgid "Connected apps"
 | 
						|
msgstr "Propojené aplikace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
 | 
						|
msgid "Export personal data"
 | 
						|
msgstr "Export osobních údajů"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:77
 | 
						|
msgid "Remove account"
 | 
						|
msgstr "Odstranit účet"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:129
 | 
						|
msgid "Missing some important data!"
 | 
						|
msgstr "Chybí některé důležité údaje!"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:132 ../../mod/settings.php:637
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:705
 | 
						|
msgid "Update"
 | 
						|
msgstr "Aktualizace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:238
 | 
						|
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
 | 
						|
msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:243
 | 
						|
msgid "Email settings updated."
 | 
						|
msgstr "Nastavení e-mailu aktualizována."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:258
 | 
						|
msgid "Features updated"
 | 
						|
msgstr "Aktualizované funkčnosti"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:321
 | 
						|
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
 | 
						|
msgstr "Správa o změně umístění byla odeslána vašim kontaktům"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:335
 | 
						|
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
 | 
						|
msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:340
 | 
						|
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
 | 
						|
msgstr "Prázdné hesla nejsou povolena. Heslo nebylo změněno."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:348
 | 
						|
msgid "Wrong password."
 | 
						|
msgstr "Špatné heslo."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:359
 | 
						|
msgid "Password changed."
 | 
						|
msgstr "Heslo bylo změněno."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:361
 | 
						|
msgid "Password update failed. Please try again."
 | 
						|
msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:426
 | 
						|
msgid " Please use a shorter name."
 | 
						|
msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:428
 | 
						|
msgid " Name too short."
 | 
						|
msgstr "Jméno je příliš krátké."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:437
 | 
						|
msgid "Wrong Password"
 | 
						|
msgstr "Špatné heslo"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:442
 | 
						|
msgid " Not valid email."
 | 
						|
msgstr "Neplatný e-mail."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:448
 | 
						|
msgid " Cannot change to that email."
 | 
						|
msgstr "Nelze provést změnu na tento e-mail."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:503
 | 
						|
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
 | 
						|
msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení. Používá se defaultní soukromá skupina."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:507
 | 
						|
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
 | 
						|
msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení a ani žádnou defaultní soukromou skupinu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:537
 | 
						|
msgid "Settings updated."
 | 
						|
msgstr "Nastavení aktualizováno."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:672
 | 
						|
msgid "Add application"
 | 
						|
msgstr "Přidat aplikaci"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:611 ../../mod/settings.php:721
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:795 ../../mod/settings.php:877
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1110 ../../mod/admin.php:588
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:1117 ../../mod/admin.php:1319 ../../mod/admin.php:1406
 | 
						|
msgid "Save Settings"
 | 
						|
msgstr "Uložit Nastavení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:964 ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:990 ../../mod/crepair.php:158
 | 
						|
msgid "Name"
 | 
						|
msgstr "Jméno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
 | 
						|
msgid "Consumer Key"
 | 
						|
msgstr "Consumer Key"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
 | 
						|
msgid "Consumer Secret"
 | 
						|
msgstr "Consumer Secret"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
 | 
						|
msgid "Redirect"
 | 
						|
msgstr "Přesměrování"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
 | 
						|
msgid "Icon url"
 | 
						|
msgstr "URL ikony"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:628
 | 
						|
msgid "You can't edit this application."
 | 
						|
msgstr "Nemůžete editovat tuto aplikaci."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:671
 | 
						|
msgid "Connected Apps"
 | 
						|
msgstr "Připojené aplikace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:675
 | 
						|
msgid "Client key starts with"
 | 
						|
msgstr "Klienský klíč začíná"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:676
 | 
						|
msgid "No name"
 | 
						|
msgstr "Bez názvu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:677
 | 
						|
msgid "Remove authorization"
 | 
						|
msgstr "Odstranit oprávnění"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:689
 | 
						|
msgid "No Plugin settings configured"
 | 
						|
msgstr "Žádný doplněk není nastaven"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:697
 | 
						|
msgid "Plugin Settings"
 | 
						|
msgstr "Nastavení doplňku"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:711
 | 
						|
msgid "Off"
 | 
						|
msgstr "Vypnuto"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:711
 | 
						|
msgid "On"
 | 
						|
msgstr "Zapnuto"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:719
 | 
						|
msgid "Additional Features"
 | 
						|
msgstr "Další Funkčnosti"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
 | 
						|
msgstr "Vestavěná podpora pro připojení s %s je %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
 | 
						|
msgid "enabled"
 | 
						|
msgstr "povoleno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
 | 
						|
msgid "disabled"
 | 
						|
msgstr "zakázáno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:734
 | 
						|
msgid "StatusNet"
 | 
						|
msgstr "StatusNet"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:770
 | 
						|
msgid "Email access is disabled on this site."
 | 
						|
msgstr "Přístup k elektronické poště je na tomto serveru zakázán."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:782
 | 
						|
msgid "Email/Mailbox Setup"
 | 
						|
msgstr "Nastavení e-mailu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:783
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
 | 
						|
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
 | 
						|
msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s Vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:784
 | 
						|
msgid "Last successful email check:"
 | 
						|
msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:786
 | 
						|
msgid "IMAP server name:"
 | 
						|
msgstr "jméno IMAP serveru:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:787
 | 
						|
msgid "IMAP port:"
 | 
						|
msgstr "IMAP port:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:788
 | 
						|
msgid "Security:"
 | 
						|
msgstr "Zabezpečení:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:788 ../../mod/settings.php:793
 | 
						|
msgid "None"
 | 
						|
msgstr "Žádný"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:789
 | 
						|
msgid "Email login name:"
 | 
						|
msgstr "přihlašovací jméno k e-mailu:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:790
 | 
						|
msgid "Email password:"
 | 
						|
msgstr "heslo k Vašemu e-mailu:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:791
 | 
						|
msgid "Reply-to address:"
 | 
						|
msgstr "Odpovědět na adresu:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:792
 | 
						|
msgid "Send public posts to all email contacts:"
 | 
						|
msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:793
 | 
						|
msgid "Action after import:"
 | 
						|
msgstr "Akce po importu:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:793
 | 
						|
msgid "Mark as seen"
 | 
						|
msgstr "Označit jako přečtené"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:793
 | 
						|
msgid "Move to folder"
 | 
						|
msgstr "Přesunout do složky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:794
 | 
						|
msgid "Move to folder:"
 | 
						|
msgstr "Přesunout do složky:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:825 ../../mod/admin.php:523
 | 
						|
msgid "No special theme for mobile devices"
 | 
						|
msgstr "žádné speciální téma pro mobilní zařízení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:875
 | 
						|
msgid "Display Settings"
 | 
						|
msgstr "Nastavení Zobrazení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:881 ../../mod/settings.php:896
 | 
						|
msgid "Display Theme:"
 | 
						|
msgstr "Vybrat grafickou šablonu:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:882
 | 
						|
msgid "Mobile Theme:"
 | 
						|
msgstr "Téma pro mobilní zařízení:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:883
 | 
						|
msgid "Update browser every xx seconds"
 | 
						|
msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:883
 | 
						|
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
 | 
						|
msgstr "Minimum 10 sekund, žádné maximum."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:884
 | 
						|
msgid "Number of items to display per page:"
 | 
						|
msgstr "Počet položek zobrazených na stránce:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:885
 | 
						|
msgid "Maximum of 100 items"
 | 
						|
msgstr "Maximum 100 položek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:885
 | 
						|
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
 | 
						|
msgstr "Počet položek ke zobrazení na stránce při zobrazení na mobilním zařízení:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:886
 | 
						|
msgid "Don't show emoticons"
 | 
						|
msgstr "Nezobrazovat emotikony"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:887
 | 
						|
msgid "Don't show notices"
 | 
						|
msgstr "Nezobrazovat oznámění"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:888
 | 
						|
msgid "Infinite scroll"
 | 
						|
msgstr "Nekonečné posouvání"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:889
 | 
						|
msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
 | 
						|
msgstr "Automatické aktualizace pouze na hlavní stránce Síť."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:966
 | 
						|
msgid "User Types"
 | 
						|
msgstr "Uživatelské typy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:967
 | 
						|
msgid "Community Types"
 | 
						|
msgstr "Komunitní typy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:968
 | 
						|
msgid "Normal Account Page"
 | 
						|
msgstr "Normální stránka účtu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:969
 | 
						|
msgid "This account is a normal personal profile"
 | 
						|
msgstr "Tento účet je běžný osobní profil"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:972
 | 
						|
msgid "Soapbox Page"
 | 
						|
msgstr "Stránka \"Soapbox\""
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:973
 | 
						|
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
 | 
						|
msgstr "Automaticky schválit všechna spojení / přátelství jako fanoušky s právem pouze ke čtení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:976
 | 
						|
msgid "Community Forum/Celebrity Account"
 | 
						|
msgstr "Komunitní fórum/ účet celebrity"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:977
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
 | 
						|
msgstr "Automaticky schvalovat všechny žádosti o spojení / přátelství, jako fanoušky s právem ke čtení."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:980
 | 
						|
msgid "Automatic Friend Page"
 | 
						|
msgstr "Automatická stránka přítele"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:981
 | 
						|
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
 | 
						|
msgstr "Automaticky schvalovat všechny žádosti o spojení / přátelství jako přátele"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:984
 | 
						|
msgid "Private Forum [Experimental]"
 | 
						|
msgstr "Soukromé fórum [Experimentální]"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:985
 | 
						|
msgid "Private forum - approved members only"
 | 
						|
msgstr "Soukromé fórum - pouze pro schválené členy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:997
 | 
						|
msgid "OpenID:"
 | 
						|
msgstr "OpenID:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:997
 | 
						|
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
 | 
						|
msgstr "(Volitelné) Povolit OpenID pro přihlášení k tomuto účtu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1007
 | 
						|
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
 | 
						|
msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v místním adresáři webu?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1013
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1025
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1048
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1078 ../../mod/settings.php:1079
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1080 ../../mod/settings.php:1081
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1082 ../../mod/register.php:231
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:834 ../../mod/api.php:106
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:620 ../../mod/profiles.php:624
 | 
						|
msgid "No"
 | 
						|
msgstr "Ne"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1013
 | 
						|
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
 | 
						|
msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v globální sociálním adresáři?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1021
 | 
						|
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
 | 
						|
msgstr "Skrýt Vaše kontaktní údaje a seznam přátel před návštěvníky ve Vašem výchozím profilu?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1030
 | 
						|
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
 | 
						|
msgstr "Povolit přátelům umisťování příspěvků na vaši profilovou stránku?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1036
 | 
						|
msgid "Allow friends to tag your posts?"
 | 
						|
msgstr "Povolit přátelům označovat Vaše příspěvky?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1042
 | 
						|
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
 | 
						|
msgstr "Chcete nám povolit abychom vás navrhovali jako přátelé pro nové členy?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1048
 | 
						|
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
 | 
						|
msgstr "Povolit neznámým lidem Vám zasílat soukromé zprávy?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1056
 | 
						|
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
 | 
						|
msgstr "Profil <strong>není zveřejněn</strong>."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/profile_photo.php:248
 | 
						|
msgid "or"
 | 
						|
msgstr "nebo"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1064
 | 
						|
msgid "Your Identity Address is"
 | 
						|
msgstr "Vaše adresa identity je"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1075
 | 
						|
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
 | 
						|
msgstr "Automaticky expirovat příspěvky po zadaném počtu dní:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1075
 | 
						|
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
 | 
						|
msgstr "Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky budou vymazány"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1076
 | 
						|
msgid "Advanced expiration settings"
 | 
						|
msgstr "Pokročilé nastavení expirací"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1077
 | 
						|
msgid "Advanced Expiration"
 | 
						|
msgstr "Nastavení expirací"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1078
 | 
						|
msgid "Expire posts:"
 | 
						|
msgstr "Expirovat příspěvky:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1079
 | 
						|
msgid "Expire personal notes:"
 | 
						|
msgstr "Expirovat osobní poznámky:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1080
 | 
						|
msgid "Expire starred posts:"
 | 
						|
msgstr "Expirovat příspěvky s hvězdou:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1081
 | 
						|
msgid "Expire photos:"
 | 
						|
msgstr "Expirovat fotografie:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1082
 | 
						|
msgid "Only expire posts by others:"
 | 
						|
msgstr "Přízpěvky expirovat pouze ostatními:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1108
 | 
						|
msgid "Account Settings"
 | 
						|
msgstr "Nastavení účtu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1116
 | 
						|
msgid "Password Settings"
 | 
						|
msgstr "Nastavení hesla"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1117
 | 
						|
msgid "New Password:"
 | 
						|
msgstr "Nové heslo:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1118
 | 
						|
msgid "Confirm:"
 | 
						|
msgstr "Potvrďte:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1118
 | 
						|
msgid "Leave password fields blank unless changing"
 | 
						|
msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1119
 | 
						|
msgid "Current Password:"
 | 
						|
msgstr "Stávající heslo:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/settings.php:1120
 | 
						|
msgid "Your current password to confirm the changes"
 | 
						|
msgstr "Vaše stávající heslo k potvrzení změn"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1120
 | 
						|
msgid "Password:"
 | 
						|
msgstr "Heslo: "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1124
 | 
						|
msgid "Basic Settings"
 | 
						|
msgstr "Základní nastavení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1126
 | 
						|
msgid "Email Address:"
 | 
						|
msgstr "E-mailová adresa:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1127
 | 
						|
msgid "Your Timezone:"
 | 
						|
msgstr "Vaše časové pásmo:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1128
 | 
						|
msgid "Default Post Location:"
 | 
						|
msgstr "Výchozí umístění příspěvků:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1129
 | 
						|
msgid "Use Browser Location:"
 | 
						|
msgstr "Používat umístění dle prohlížeče:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1132
 | 
						|
msgid "Security and Privacy Settings"
 | 
						|
msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1134
 | 
						|
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
 | 
						|
msgstr "Maximální počet žádostí o přátelství za den:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1134 ../../mod/settings.php:1164
 | 
						|
msgid "(to prevent spam abuse)"
 | 
						|
msgstr "(Aby se zabránilo spamu)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1135
 | 
						|
msgid "Default Post Permissions"
 | 
						|
msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1136
 | 
						|
msgid "(click to open/close)"
 | 
						|
msgstr "(Klikněte pro otevření/zavření)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1145 ../../mod/photos.php:1146
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1517
 | 
						|
msgid "Show to Groups"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit ve Skupinách"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1146 ../../mod/photos.php:1147
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1518
 | 
						|
msgid "Show to Contacts"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit v Kontaktech"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1147
 | 
						|
msgid "Default Private Post"
 | 
						|
msgstr "Výchozí Soukromý příspěvek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1148
 | 
						|
msgid "Default Public Post"
 | 
						|
msgstr "Výchozí Veřejný příspěvek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1152
 | 
						|
msgid "Default Permissions for New Posts"
 | 
						|
msgstr "Výchozí oprávnění pro nové příspěvky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1164
 | 
						|
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
 | 
						|
msgstr "Maximum soukromých zpráv od neznámých lidí:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1167
 | 
						|
msgid "Notification Settings"
 | 
						|
msgstr "Nastavení notifikací"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1168
 | 
						|
msgid "By default post a status message when:"
 | 
						|
msgstr "Defaultně posílat statusové zprávy když:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1169
 | 
						|
msgid "accepting a friend request"
 | 
						|
msgstr "akceptuji požadavek na přátelství"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1170
 | 
						|
msgid "joining a forum/community"
 | 
						|
msgstr "připojující se k fóru/komunitě"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1171
 | 
						|
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
 | 
						|
msgstr "provedení <em>zajímavé</em> profilové změny"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1172
 | 
						|
msgid "Send a notification email when:"
 | 
						|
msgstr "Poslat notifikaci e-mailem, když"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1173
 | 
						|
msgid "You receive an introduction"
 | 
						|
msgstr "obdržíte žádost o propojení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1174
 | 
						|
msgid "Your introductions are confirmed"
 | 
						|
msgstr "Vaše žádosti jsou potvrzeny"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1175
 | 
						|
msgid "Someone writes on your profile wall"
 | 
						|
msgstr "někdo Vám napíše na Vaši profilovou stránku"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1176
 | 
						|
msgid "Someone writes a followup comment"
 | 
						|
msgstr "někdo Vám napíše následný komentář"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1177
 | 
						|
msgid "You receive a private message"
 | 
						|
msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1178
 | 
						|
msgid "You receive a friend suggestion"
 | 
						|
msgstr "Obdržel jste návrh přátelství"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1179
 | 
						|
msgid "You are tagged in a post"
 | 
						|
msgstr "Jste označen v příspěvku"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1180
 | 
						|
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
 | 
						|
msgstr "Byl Jste šťouchnout v příspěvku"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1183
 | 
						|
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
 | 
						|
msgstr "Pokročilé nastavení účtu/stránky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1184
 | 
						|
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
 | 
						|
msgstr "Změnit chování tohoto účtu ve speciálních situacích"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1187
 | 
						|
msgid "Relocate"
 | 
						|
msgstr "Změna umístění"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1188
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
 | 
						|
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
 | 
						|
msgstr "Pokud jste přemístil tento profil z jiného serveru a nějaký z vašich kontaktů nedostává Vaše aktualizace, zkuste stisknout toto tlačítko."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:1189
 | 
						|
msgid "Resend relocate message to contacts"
 | 
						|
msgstr "Znovu odeslat správu o změně umístění Vašim kontaktům"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/common.php:42
 | 
						|
msgid "Common Friends"
 | 
						|
msgstr "Společní přátelé"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/common.php:78
 | 
						|
msgid "No contacts in common."
 | 
						|
msgstr "Žádné společné kontakty."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
 | 
						|
msgid "Remote privacy information not available."
 | 
						|
msgstr "Vzdálené soukromé informace nejsou k dispozici."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/lockview.php:48
 | 
						|
msgid "Visible to:"
 | 
						|
msgstr "Viditelné pro:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:107
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%d contact edited."
 | 
						|
msgid_plural "%d contacts edited"
 | 
						|
msgstr[0] "%d kontakt upraven."
 | 
						|
msgstr[1] "%d kontakty upraveny"
 | 
						|
msgstr[2] "%d kontaktů upraveno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:138 ../../mod/contacts.php:267
 | 
						|
msgid "Could not access contact record."
 | 
						|
msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:152
 | 
						|
msgid "Could not locate selected profile."
 | 
						|
msgstr "Nelze nalézt vybraný profil."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:181
 | 
						|
msgid "Contact updated."
 | 
						|
msgstr "Kontakt aktualizován."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:183 ../../mod/dfrn_request.php:576
 | 
						|
msgid "Failed to update contact record."
 | 
						|
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:282
 | 
						|
msgid "Contact has been blocked"
 | 
						|
msgstr "Kontakt byl zablokován"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:282
 | 
						|
msgid "Contact has been unblocked"
 | 
						|
msgstr "Kontakt byl odblokován"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:293
 | 
						|
msgid "Contact has been ignored"
 | 
						|
msgstr "Kontakt bude ignorován"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:293
 | 
						|
msgid "Contact has been unignored"
 | 
						|
msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:305
 | 
						|
msgid "Contact has been archived"
 | 
						|
msgstr "Kontakt byl archivován"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:305
 | 
						|
msgid "Contact has been unarchived"
 | 
						|
msgstr "Kontakt byl vrácen z archívu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:330 ../../mod/contacts.php:703
 | 
						|
msgid "Do you really want to delete this contact?"
 | 
						|
msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:347
 | 
						|
msgid "Contact has been removed."
 | 
						|
msgstr "Kontakt byl odstraněn."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:385
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "You are mutual friends with %s"
 | 
						|
msgstr "Jste vzájemní přátelé s uživatelem %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:389
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "You are sharing with %s"
 | 
						|
msgstr "Sdílíte s uživatelem %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:394
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%s is sharing with you"
 | 
						|
msgstr "uživatel %s sdílí s vámi"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:411
 | 
						|
msgid "Private communications are not available for this contact."
 | 
						|
msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:414 ../../mod/admin.php:540
 | 
						|
msgid "Never"
 | 
						|
msgstr "Nikdy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:418
 | 
						|
msgid "(Update was successful)"
 | 
						|
msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:418
 | 
						|
msgid "(Update was not successful)"
 | 
						|
msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:420
 | 
						|
msgid "Suggest friends"
 | 
						|
msgstr "Navrhněte přátelé"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:424
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Network type: %s"
 | 
						|
msgstr "Typ sítě: %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:432
 | 
						|
msgid "View all contacts"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:496
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:706 ../../mod/admin.php:970
 | 
						|
msgid "Unblock"
 | 
						|
msgstr "Odblokovat"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:496
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:706 ../../mod/admin.php:969
 | 
						|
msgid "Block"
 | 
						|
msgstr "Blokovat"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:440
 | 
						|
msgid "Toggle Blocked status"
 | 
						|
msgstr "Přepnout stav Blokováno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:443 ../../mod/contacts.php:497
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:707
 | 
						|
msgid "Unignore"
 | 
						|
msgstr "Přestat ignorovat"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:446
 | 
						|
msgid "Toggle Ignored status"
 | 
						|
msgstr "Přepnout stav Ignorováno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:450 ../../mod/contacts.php:708
 | 
						|
msgid "Unarchive"
 | 
						|
msgstr "Vrátit z archívu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:450 ../../mod/contacts.php:708
 | 
						|
msgid "Archive"
 | 
						|
msgstr "Archivovat"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:453
 | 
						|
msgid "Toggle Archive status"
 | 
						|
msgstr "Přepnout stav Archivováno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:456
 | 
						|
msgid "Repair"
 | 
						|
msgstr "Opravit"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:459
 | 
						|
msgid "Advanced Contact Settings"
 | 
						|
msgstr "Pokročilé nastavení kontaktu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:465
 | 
						|
msgid "Communications lost with this contact!"
 | 
						|
msgstr "Komunikace s tímto kontaktem byla ztracena!"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:468
 | 
						|
msgid "Contact Editor"
 | 
						|
msgstr "Editor kontaktu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:471
 | 
						|
msgid "Profile Visibility"
 | 
						|
msgstr "Viditelnost profilu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:472
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
 | 
						|
"profile securely."
 | 
						|
msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení vašeho profilu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:473
 | 
						|
msgid "Contact Information / Notes"
 | 
						|
msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:474
 | 
						|
msgid "Edit contact notes"
 | 
						|
msgstr "Editovat poznámky kontaktu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:479 ../../mod/contacts.php:671
 | 
						|
#: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/viewcontacts.php:62
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Visit %s's profile [%s]"
 | 
						|
msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:480
 | 
						|
msgid "Block/Unblock contact"
 | 
						|
msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:481
 | 
						|
msgid "Ignore contact"
 | 
						|
msgstr "Ignorovat kontakt"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:482
 | 
						|
msgid "Repair URL settings"
 | 
						|
msgstr "Opravit nastavení adresy URL "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:483
 | 
						|
msgid "View conversations"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit konverzace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:485
 | 
						|
msgid "Delete contact"
 | 
						|
msgstr "Odstranit kontakt"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:489
 | 
						|
msgid "Last update:"
 | 
						|
msgstr "Poslední aktualizace:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:491
 | 
						|
msgid "Update public posts"
 | 
						|
msgstr "Aktualizovat veřejné příspěvky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:493 ../../mod/admin.php:1464
 | 
						|
msgid "Update now"
 | 
						|
msgstr "Aktualizovat"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:500
 | 
						|
msgid "Currently blocked"
 | 
						|
msgstr "V současnosti zablokováno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:501
 | 
						|
msgid "Currently ignored"
 | 
						|
msgstr "V současnosti ignorováno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:502
 | 
						|
msgid "Currently archived"
 | 
						|
msgstr "Aktuálně archivován"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:503
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
 | 
						|
msgstr "Odpovědi/Libí se na Vaše veřejné příspěvky <strong>mohou být</strong> stále viditelné"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:504
 | 
						|
msgid "Notification for new posts"
 | 
						|
msgstr "Upozornění na nové příspěvky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:504
 | 
						|
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
 | 
						|
msgstr "Poslat upozornění při každém novém příspěvku tohoto kontaktu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:505
 | 
						|
msgid "Fetch further information for feeds"
 | 
						|
msgstr "Načíst další informace pro kanál"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:556
 | 
						|
msgid "Suggestions"
 | 
						|
msgstr "Doporučení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:559
 | 
						|
msgid "Suggest potential friends"
 | 
						|
msgstr "Navrhnout potenciální přátele"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:565
 | 
						|
msgid "Show all contacts"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:568
 | 
						|
msgid "Unblocked"
 | 
						|
msgstr "Odblokován"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:571
 | 
						|
msgid "Only show unblocked contacts"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit pouze neblokované kontakty"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:575
 | 
						|
msgid "Blocked"
 | 
						|
msgstr "Blokován"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:578
 | 
						|
msgid "Only show blocked contacts"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit pouze blokované kontakty"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:582
 | 
						|
msgid "Ignored"
 | 
						|
msgstr "Ignorován"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:585
 | 
						|
msgid "Only show ignored contacts"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit pouze ignorované kontakty"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:589
 | 
						|
msgid "Archived"
 | 
						|
msgstr "Archivován"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:592
 | 
						|
msgid "Only show archived contacts"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit pouze archivované kontakty"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:596
 | 
						|
msgid "Hidden"
 | 
						|
msgstr "Skrytý"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:599
 | 
						|
msgid "Only show hidden contacts"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit pouze skryté kontakty"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:647
 | 
						|
msgid "Mutual Friendship"
 | 
						|
msgstr "Vzájemné přátelství"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:651
 | 
						|
msgid "is a fan of yours"
 | 
						|
msgstr "je Váš fanoušek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:655
 | 
						|
msgid "you are a fan of"
 | 
						|
msgstr "jste fanouškem"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:672 ../../mod/nogroup.php:41
 | 
						|
msgid "Edit contact"
 | 
						|
msgstr "Editovat kontakt"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:698
 | 
						|
msgid "Search your contacts"
 | 
						|
msgstr "Prohledat Vaše kontakty"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/directory.php:61
 | 
						|
msgid "Finding: "
 | 
						|
msgstr "Zjištění: "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/wall_attach.php:75
 | 
						|
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
 | 
						|
msgstr "Omlouváme se, možná je Váš soubor větší než je povolené maximum dle nastavení PHP"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/wall_attach.php:75
 | 
						|
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
 | 
						|
msgstr "Nebo - nenahrával jste prázdný soubor?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/wall_attach.php:81
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "File exceeds size limit of %d"
 | 
						|
msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %d"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
 | 
						|
msgid "File upload failed."
 | 
						|
msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:25
 | 
						|
#: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_display.php:22
 | 
						|
#: ../../mod/update_profile.php:41
 | 
						|
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
 | 
						|
msgstr "[Vložený obsah - obnovení stránky pro zobrazení]"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/uexport.php:77
 | 
						|
msgid "Export account"
 | 
						|
msgstr "Exportovat účet"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/uexport.php:77
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
 | 
						|
"account and/or to move it to another server."
 | 
						|
msgstr "Exportujte svůj účet a své kontakty. Použijte tuto funkci pro vytvoření  zálohy svého účtu a/nebo k přesunu na jiný server."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/uexport.php:78
 | 
						|
msgid "Export all"
 | 
						|
msgstr "Exportovat vše"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/uexport.php:78
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
 | 
						|
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
 | 
						|
"of your account (photos are not exported)"
 | 
						|
msgstr "Exportujte své informace k účtu, kontakty a vše své položky jako json. To může být velmi velký soubor a může to zabrat spoustu času. Tuto funkci použijte pro úplnou zálohu svého účtu(fotografie se neexportují)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:93
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
 | 
						|
msgstr "Registrace úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:97
 | 
						|
msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
 | 
						|
msgstr "Nepodařilo se odeslat zprávu na e-mail. Zde je zpráva, která nebyla odeslána."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:102
 | 
						|
msgid "Your registration can not be processed."
 | 
						|
msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:145
 | 
						|
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
 | 
						|
msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:183 ../../mod/uimport.php:50
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
 | 
						|
"Please try again tomorrow."
 | 
						|
msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to  zítra znovu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:211
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
 | 
						|
"and clicking 'Register'."
 | 
						|
msgstr "Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte své OpenID a kliknutete na tlačítko 'Zaregistrovat'."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:212
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
 | 
						|
"in the rest of the items."
 | 
						|
msgstr "Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé položky."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:213
 | 
						|
msgid "Your OpenID (optional): "
 | 
						|
msgstr "Vaše OpenID (nepovinné): "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:227
 | 
						|
msgid "Include your profile in member directory?"
 | 
						|
msgstr "Toto je Váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:248
 | 
						|
msgid "Membership on this site is by invitation only."
 | 
						|
msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:249
 | 
						|
msgid "Your invitation ID: "
 | 
						|
msgstr "Vaše pozvání ID:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:252 ../../mod/admin.php:589
 | 
						|
msgid "Registration"
 | 
						|
msgstr "Registrace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:260
 | 
						|
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
 | 
						|
msgstr "Vaše celé jméno (např. Jan Novák):"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:261
 | 
						|
msgid "Your Email Address: "
 | 
						|
msgstr "Vaše e-mailová adresa:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:262
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
 | 
						|
"profile address on this site will then be "
 | 
						|
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
 | 
						|
msgstr "Vyberte přezdívku k profilu. Ta musí začít s textovým znakem. Vaše profilová adresa na tomto webu pak bude \"<strong>přezdívka@$sitename</strong>\"."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:263
 | 
						|
msgid "Choose a nickname: "
 | 
						|
msgstr "Vyberte přezdívku:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:272 ../../mod/uimport.php:64
 | 
						|
msgid "Import"
 | 
						|
msgstr "Import"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:273
 | 
						|
msgid "Import your profile to this friendica instance"
 | 
						|
msgstr "Import Vašeho profilu do této friendica instance"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/oexchange.php:25
 | 
						|
msgid "Post successful."
 | 
						|
msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/maintenance.php:5
 | 
						|
msgid "System down for maintenance"
 | 
						|
msgstr "Systém vypnut z důvodů údržby"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:288
 | 
						|
msgid "Access to this profile has been restricted."
 | 
						|
msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profile.php:180
 | 
						|
msgid "Tips for New Members"
 | 
						|
msgstr "Tipy pro nové členy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/dfrn_request.php:766
 | 
						|
#: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:920
 | 
						|
#: ../../mod/search.php:89 ../../mod/community.php:18
 | 
						|
#: ../../mod/display.php:180 ../../mod/directory.php:33
 | 
						|
msgid "Public access denied."
 | 
						|
msgstr "Veřejný přístup odepřen."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/videos.php:125
 | 
						|
msgid "No videos selected"
 | 
						|
msgstr "Není vybráno žádné video"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
 | 
						|
msgid "Access to this item is restricted."
 | 
						|
msgstr "Přístup k této položce je omezen."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1806
 | 
						|
msgid "View Album"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit album"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/videos.php:317
 | 
						|
msgid "Recent Videos"
 | 
						|
msgstr "Aktuální Videa"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/videos.php:319
 | 
						|
msgid "Upload New Videos"
 | 
						|
msgstr "Nahrát nová videa"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/manage.php:106
 | 
						|
msgid "Manage Identities and/or Pages"
 | 
						|
msgstr "Správa identit a / nebo stránek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/manage.php:107
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
 | 
						|
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
 | 
						|
msgstr "Přepnutí mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí Vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělili oprávnění nastavovat přístupová práva."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/manage.php:108
 | 
						|
msgid "Select an identity to manage: "
 | 
						|
msgstr "Vyberte identitu pro správu: "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
 | 
						|
msgid "Item not found"
 | 
						|
msgstr "Položka nenalezena"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/editpost.php:39
 | 
						|
msgid "Edit post"
 | 
						|
msgstr "Upravit příspěvek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dirfind.php:26
 | 
						|
msgid "People Search"
 | 
						|
msgstr "Vyhledávání lidí"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
 | 
						|
msgid "No matches"
 | 
						|
msgstr "Žádné shody"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/regmod.php:54
 | 
						|
msgid "Account approved."
 | 
						|
msgstr "Účet schválen."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/regmod.php:91
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Registration revoked for %s"
 | 
						|
msgstr "Registrace zrušena pro %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/regmod.php:103
 | 
						|
msgid "Please login."
 | 
						|
msgstr "Přihlaste se, prosím."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:95
 | 
						|
msgid "This introduction has already been accepted."
 | 
						|
msgstr "Toto pozvání již bylo přijato."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
 | 
						|
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
 | 
						|
msgstr "Adresa profilu není platná nebo neobsahuje profilové informace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
 | 
						|
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
 | 
						|
msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádné identifikovatelné jméno vlastníka"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
 | 
						|
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
 | 
						|
msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádnou profilovou fotografii."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
 | 
						|
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
 | 
						|
msgstr[0] "%d požadovaný parametr nebyl nalezen na daném místě"
 | 
						|
msgstr[1] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném místě"
 | 
						|
msgstr[2] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném místě"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:172
 | 
						|
msgid "Introduction complete."
 | 
						|
msgstr "Představení dokončeno."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:214
 | 
						|
msgid "Unrecoverable protocol error."
 | 
						|
msgstr "Neopravitelná chyba protokolu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:242
 | 
						|
msgid "Profile unavailable."
 | 
						|
msgstr "Profil není k dispozici."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:267
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%s has received too many connection requests today."
 | 
						|
msgstr "%s dnes obdržel příliš mnoho požadavků na připojení."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:268
 | 
						|
msgid "Spam protection measures have been invoked."
 | 
						|
msgstr "Ochrana proti spamu byla aktivována"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:269
 | 
						|
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
 | 
						|
msgstr "Přátelům se doporučuje to zkusit znovu za 24 hodin."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:331
 | 
						|
msgid "Invalid locator"
 | 
						|
msgstr "Neplatný odkaz"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:340
 | 
						|
msgid "Invalid email address."
 | 
						|
msgstr "Neplatná emailová adresa"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:367
 | 
						|
msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
 | 
						|
msgstr "Tento účet nebyl nastaven pro email. Požadavek nesplněn."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:463
 | 
						|
msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
 | 
						|
msgstr "Nepodařilo se zjistit Vaše jméno na zadané adrese."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:476
 | 
						|
msgid "You have already introduced yourself here."
 | 
						|
msgstr "Již jste se zde zavedli."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:480
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Apparently you are already friends with %s."
 | 
						|
msgstr "Zřejmě jste již přátelé se %s."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:501
 | 
						|
msgid "Invalid profile URL."
 | 
						|
msgstr "Neplatné URL profilu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:597
 | 
						|
msgid "Your introduction has been sent."
 | 
						|
msgstr "Vaše žádost o propojení byla odeslána."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:650
 | 
						|
msgid "Please login to confirm introduction."
 | 
						|
msgstr "Prosím přihlašte se k potvrzení žádosti o propojení."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:664
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
 | 
						|
"<strong>this</strong> profile."
 | 
						|
msgstr "Jste přihlášeni pod nesprávnou identitou  Prosím, přihlaste se do <strong>tohoto</strong> profilu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:675
 | 
						|
msgid "Hide this contact"
 | 
						|
msgstr "Skrýt tento kontakt"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:678
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Welcome home %s."
 | 
						|
msgstr "Vítejte doma %s."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:679
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
 | 
						|
msgstr "Prosím potvrďte Vaši žádost o propojení %s."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:680
 | 
						|
msgid "Confirm"
 | 
						|
msgstr "Potvrdit"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:808
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
 | 
						|
"communications networks:"
 | 
						|
msgstr "Prosím zadejte Vaši adresu identity jedné z následujících podporovaných komunikačních sítí:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:828
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"If you are not yet a member of the free social web, <a "
 | 
						|
"href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
 | 
						|
" Friendica site and join us today</a>."
 | 
						|
msgstr "Pokud ještě nejste členem svobodné sociální sítě, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">následujte tento odkaz k nalezení veřejného Friendica serveru a přidejte se k nám ještě dnes</a>."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:831
 | 
						|
msgid "Friend/Connection Request"
 | 
						|
msgstr "Požadavek o přátelství / kontaktování"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:832
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
 | 
						|
"testuser@identi.ca"
 | 
						|
msgstr "Příklady: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:833
 | 
						|
msgid "Please answer the following:"
 | 
						|
msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:834
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Does %s know you?"
 | 
						|
msgstr "Zná Vás uživatel %s ?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:838
 | 
						|
msgid "Add a personal note:"
 | 
						|
msgstr "Přidat osobní poznámku:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:841
 | 
						|
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
 | 
						|
msgstr "StatusNet / Federativní Sociální Web"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:843
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
" - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
 | 
						|
" bar."
 | 
						|
msgstr " - prosím nepoužívejte tento formulář.  Místo toho zadejte %s do Vašeho Diaspora vyhledávacího pole."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:844
 | 
						|
msgid "Your Identity Address:"
 | 
						|
msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na Vašem systému nemá povolen \"register_argc_argv\"."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:847
 | 
						|
msgid "Submit Request"
 | 
						|
msgstr "Odeslat žádost"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/fbrowser.php:113
 | 
						|
msgid "Files"
 | 
						|
msgstr "Soubory"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
 | 
						|
msgid "Authorize application connection"
 | 
						|
msgstr "Povolit připojení aplikacím"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/api.php:77
 | 
						|
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
 | 
						|
msgstr "Vraťte se do vaší aplikace a zadejte tento bezpečnostní kód:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/api.php:89
 | 
						|
msgid "Please login to continue."
 | 
						|
msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/api.php:104
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
 | 
						|
" and/or create new posts for you?"
 | 
						|
msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/suggest.php:27
 | 
						|
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
 | 
						|
msgstr "Opravdu chcete smazat tento návrh?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/suggest.php:72
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
 | 
						|
"hours."
 | 
						|
msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/suggest.php:90
 | 
						|
msgid "Ignore/Hide"
 | 
						|
msgstr "Ignorovat / skrýt"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/nogroup.php:59
 | 
						|
msgid "Contacts who are not members of a group"
 | 
						|
msgstr "Kontakty, které nejsou členy skupiny"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
 | 
						|
#: ../../mod/crepair.php:131 ../../mod/dfrn_confirm.php:120
 | 
						|
msgid "Contact not found."
 | 
						|
msgstr "Kontakt nenalezen."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/fsuggest.php:63
 | 
						|
msgid "Friend suggestion sent."
 | 
						|
msgstr "Návrhy přátelství odeslány "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/fsuggest.php:97
 | 
						|
msgid "Suggest Friends"
 | 
						|
msgstr "Navrhněte přátelé"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/fsuggest.php:99
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Suggest a friend for %s"
 | 
						|
msgstr "Navrhněte přátelé pro uživatele %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/share.php:44
 | 
						|
msgid "link"
 | 
						|
msgstr "odkaz"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/viewcontacts.php:39
 | 
						|
msgid "No contacts."
 | 
						|
msgstr "Žádné kontakty."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:57
 | 
						|
msgid "Theme settings updated."
 | 
						|
msgstr "Nastavení téma zobrazení bylo aktualizováno."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:587
 | 
						|
msgid "Site"
 | 
						|
msgstr "Web"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:959 ../../mod/admin.php:974
 | 
						|
msgid "Users"
 | 
						|
msgstr "Uživatelé"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1284 ../../mod/admin.php:1318
 | 
						|
msgid "Themes"
 | 
						|
msgstr "Témata"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:108
 | 
						|
msgid "DB updates"
 | 
						|
msgstr "Aktualizace databáze"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:130 ../../mod/admin.php:1405
 | 
						|
msgid "Logs"
 | 
						|
msgstr "Logy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:129
 | 
						|
msgid "Plugin Features"
 | 
						|
msgstr "Funkčnosti rozšíření"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:131
 | 
						|
msgid "User registrations waiting for confirmation"
 | 
						|
msgstr "Registrace uživatele čeká na potvrzení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:913
 | 
						|
msgid "Normal Account"
 | 
						|
msgstr "Normální účet"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:914
 | 
						|
msgid "Soapbox Account"
 | 
						|
msgstr "Soapbox účet"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:192 ../../mod/admin.php:915
 | 
						|
msgid "Community/Celebrity Account"
 | 
						|
msgstr "Komunitní účet / Účet celebrity"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:916
 | 
						|
msgid "Automatic Friend Account"
 | 
						|
msgstr "Účet s automatickým schvalováním přátel"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:194
 | 
						|
msgid "Blog Account"
 | 
						|
msgstr "Účet Blogu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:195
 | 
						|
msgid "Private Forum"
 | 
						|
msgstr "Soukromé fórum"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:214
 | 
						|
msgid "Message queues"
 | 
						|
msgstr "Fronty zpráv"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:219 ../../mod/admin.php:586 ../../mod/admin.php:958
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:1062 ../../mod/admin.php:1115 ../../mod/admin.php:1283
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:1317 ../../mod/admin.php:1404
 | 
						|
msgid "Administration"
 | 
						|
msgstr "Administrace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:220
 | 
						|
msgid "Summary"
 | 
						|
msgstr "Shrnutí"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:222
 | 
						|
msgid "Registered users"
 | 
						|
msgstr "Registrovaní uživatelé"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:224
 | 
						|
msgid "Pending registrations"
 | 
						|
msgstr "Čekající registrace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:225
 | 
						|
msgid "Version"
 | 
						|
msgstr "Verze"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:227
 | 
						|
msgid "Active plugins"
 | 
						|
msgstr "Aktivní pluginy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:250
 | 
						|
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
 | 
						|
msgstr "Nelze zpracovat výchozí url adresu. Musí obsahovat alespoň <schéma>://<doméma>"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:494
 | 
						|
msgid "Site settings updated."
 | 
						|
msgstr "Nastavení webu aktualizováno."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:541
 | 
						|
msgid "At post arrival"
 | 
						|
msgstr "Při obdržení příspěvku"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:550
 | 
						|
msgid "Multi user instance"
 | 
						|
msgstr "Více uživatelská instance"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:573
 | 
						|
msgid "Closed"
 | 
						|
msgstr "Uzavřeno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:574
 | 
						|
msgid "Requires approval"
 | 
						|
msgstr "Vyžaduje schválení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:575
 | 
						|
msgid "Open"
 | 
						|
msgstr "Otevřená"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:579
 | 
						|
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
 | 
						|
msgstr "Žádná SSL politika, odkazy budou následovat stránky SSL stav"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:580
 | 
						|
msgid "Force all links to use SSL"
 | 
						|
msgstr "Vyžadovat u všech odkazů použití SSL"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:581
 | 
						|
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
 | 
						|
msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou, použít SSL pouze pro lokální odkazy (nedoporučeno)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:590
 | 
						|
msgid "File upload"
 | 
						|
msgstr "Nahrání souborů"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:591
 | 
						|
msgid "Policies"
 | 
						|
msgstr "Politiky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:592
 | 
						|
msgid "Advanced"
 | 
						|
msgstr "Pokročilé"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:593
 | 
						|
msgid "Performance"
 | 
						|
msgstr "Výkonnost"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:594
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
 | 
						|
msgstr "Změna umístění - Varování: pokročilá funkčnost. Tímto můžete znepřístupnit server."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:597
 | 
						|
msgid "Site name"
 | 
						|
msgstr "Název webu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:598
 | 
						|
msgid "Banner/Logo"
 | 
						|
msgstr "Banner/logo"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:599
 | 
						|
msgid "Additional Info"
 | 
						|
msgstr "Dodatečné informace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:599
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"For public servers: you can add additional information here that will be "
 | 
						|
"listed at dir.friendica.com/siteinfo."
 | 
						|
msgstr "Pro veřejné servery: zde můžete doplnit dodatečné informace, které budou uvedeny v seznamu na dir.friendica.com/siteinfo."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:600
 | 
						|
msgid "System language"
 | 
						|
msgstr "Systémový jazyk"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:601
 | 
						|
msgid "System theme"
 | 
						|
msgstr "Grafická šablona systému "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:601
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
 | 
						|
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
 | 
						|
msgstr "Defaultní systémové téma - může být změněno v uživatelských profilech - <a href='#' id='cnftheme'> změnit  theme settings</a>"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:602
 | 
						|
msgid "Mobile system theme"
 | 
						|
msgstr "Systémové téma zobrazení pro mobilní zařízení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:602
 | 
						|
msgid "Theme for mobile devices"
 | 
						|
msgstr "Téma zobrazení pro mobilní zařízení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:603
 | 
						|
msgid "SSL link policy"
 | 
						|
msgstr "Politika SSL odkazů"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:603
 | 
						|
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
 | 
						|
msgstr "Určuje, zda-li budou generované odkazy používat SSL"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:604
 | 
						|
msgid "Old style 'Share'"
 | 
						|
msgstr "Sdílení \"postaru\""
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:604
 | 
						|
msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
 | 
						|
msgstr "Deaktivovat bbcode element \"share\" pro opakující se položky."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:605
 | 
						|
msgid "Hide help entry from navigation menu"
 | 
						|
msgstr "skrýt nápovědu z navigačního menu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:605
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
 | 
						|
"still access it calling /help directly."
 | 
						|
msgstr "Skryje menu ze stránek Nápověda z navigačního menu. Nápovědu můžete stále zobrazit přímo zadáním /help."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:606
 | 
						|
msgid "Single user instance"
 | 
						|
msgstr "Jednouživatelská instance"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:606
 | 
						|
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
 | 
						|
msgstr "Nastavit tuto instanci víceuživatelskou nebo jednouživatelskou pro pojmenovaného uživatele"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:607
 | 
						|
msgid "Maximum image size"
 | 
						|
msgstr "Maximální velikost obrázků"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:607
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
 | 
						|
"limits."
 | 
						|
msgstr "Maximální velikost v bajtech nahraných obrázků. Defaultní je 0, což znamená neomezeno."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:608
 | 
						|
msgid "Maximum image length"
 | 
						|
msgstr "Maximální velikost obrázků"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:608
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
 | 
						|
"-1, which means no limits."
 | 
						|
msgstr "Maximální délka v pixelech delší stránky nahrávaných obrázků. Defaultně je -1, což označuje bez limitu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:609
 | 
						|
msgid "JPEG image quality"
 | 
						|
msgstr "JPEG kvalita obrázku"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:609
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
 | 
						|
"100, which is full quality."
 | 
						|
msgstr "Nahrávaný JPEG bude uložen se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Defaultní je 100, což znamená plnou kvalitu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:611
 | 
						|
msgid "Register policy"
 | 
						|
msgstr "Politika registrace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:612
 | 
						|
msgid "Maximum Daily Registrations"
 | 
						|
msgstr "Maximální počet denních registrací"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:612
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
 | 
						|
" registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
 | 
						|
"setting has no effect."
 | 
						|
msgstr "Pokud je registrace výše povolena, zde se nastaví maximální počet registrací nových uživatelů za den.\nPokud je registrace zakázána, toto nastavení nemá žádný efekt."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:613
 | 
						|
msgid "Register text"
 | 
						|
msgstr "Registrace textu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:613
 | 
						|
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
 | 
						|
msgstr "Bude zřetelně zobrazeno na registrační stránce."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:614
 | 
						|
msgid "Accounts abandoned after x days"
 | 
						|
msgstr "Účet je opuštěn po x dnech"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:614
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
 | 
						|
"accounts. Enter 0 for no time limit."
 | 
						|
msgstr "Neztrácejte systémové zdroje kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:615
 | 
						|
msgid "Allowed friend domains"
 | 
						|
msgstr "Povolené domény přátel"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:615
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
 | 
						|
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
 | 
						|
msgstr "Čárkou oddělený seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolnou doménu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:616
 | 
						|
msgid "Allowed email domains"
 | 
						|
msgstr "Povolené e-mailové domény"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:616
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
 | 
						|
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
 | 
						|
"domains"
 | 
						|
msgstr "Čárkou oddělený seznam domén emalových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolnou doménu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:617
 | 
						|
msgid "Block public"
 | 
						|
msgstr "Blokovat veřejnost"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:617
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
 | 
						|
"site unless you are currently logged in."
 | 
						|
msgstr "Označemím přepínače zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným soukromým stránkám uživatelům, kteří nebudou přihlášeni."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:618
 | 
						|
msgid "Force publish"
 | 
						|
msgstr "Publikovat"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:618
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
 | 
						|
msgstr "Označením přepínače budou včechny profily na tomto webu uvedeny v adresáři webu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:619
 | 
						|
msgid "Global directory update URL"
 | 
						|
msgstr "aktualizace URL adresy Globálního adresáře "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:619
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
 | 
						|
" is completely unavailable to the application."
 | 
						|
msgstr "URL adresa k aktualizaci globálního adresáře. Pokud není zadáno, funkce globálního adresáře není dostupná žádné aplikaci."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:620
 | 
						|
msgid "Allow threaded items"
 | 
						|
msgstr "Povolit vícevláknové zpracování obsahu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:620
 | 
						|
msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
 | 
						|
msgstr "Povolit zpracování obsahu tohoto webu neomezeným počtem paralelních vláken."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:621
 | 
						|
msgid "Private posts by default for new users"
 | 
						|
msgstr "Nastavit pro nové uživatele příspěvky jako soukromé"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:621
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
 | 
						|
"group rather than public."
 | 
						|
msgstr "Nastavit defaultní práva pro příspěvky od všech nových členů na výchozí soukromou skupinu raději než jako veřejné."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:622
 | 
						|
msgid "Don't include post content in email notifications"
 | 
						|
msgstr "Nezahrnovat obsah příspěvků v emailových upozorněních"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:622
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
 | 
						|
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
 | 
						|
msgstr " V mailových upozorněních, které jsou odesílány z tohoto webu jako soukromé zprávy, nejsou z důvodů bezpečnosti obsaženy příspěvky/komentáře/soukromé zprávy apod. "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:623
 | 
						|
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
 | 
						|
msgstr "Zakázat veřejný přístup k rozšířením uvedeným v menu aplikace."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:623
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
 | 
						|
"only."
 | 
						|
msgstr "Označení této volby omezí rozšíření uvedená v menu aplikace pouze pro členy."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:624
 | 
						|
msgid "Don't embed private images in posts"
 | 
						|
msgstr "Nepovolit přidávání soukromých správ v příspěvcích"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:624
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
 | 
						|
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
 | 
						|
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
 | 
						|
"while."
 | 
						|
msgstr "Nereplikovat lokální soukromé fotografie v příspěvcích s přidáním kopie obrázku. To znamená, že kontakty, které obdrží příspěvek obsahující soukromé fotografie se budou muset přihlásit a načíst každý obrázek, což může zabrat nějaký čas."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:625
 | 
						|
msgid "Allow Users to set remote_self"
 | 
						|
msgstr "Umožnit uživatelům nastavit "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:625
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
 | 
						|
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
 | 
						|
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
 | 
						|
msgstr "S tímto označením má každý uživatel možnost označit jakékoliv ze svých kontakt jako \"remote_self\" v nastavení v dialogu opravit kontakt. Tímto označením se budou zrcadlit všechny správy tohoto kontaktu v uživatelově proudu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:626
 | 
						|
msgid "Block multiple registrations"
 | 
						|
msgstr "Blokovat více registrací"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:626
 | 
						|
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
 | 
						|
msgstr "Znemožnit uživatelům registraci dodatečných účtů k použití jako stránky."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:627
 | 
						|
msgid "OpenID support"
 | 
						|
msgstr "podpora OpenID"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:627
 | 
						|
msgid "OpenID support for registration and logins."
 | 
						|
msgstr "Podpora OpenID pro registraci a přihlašování."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:628
 | 
						|
msgid "Fullname check"
 | 
						|
msgstr "kontrola úplného jména"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:628
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
 | 
						|
"name, as an antispam measure"
 | 
						|
msgstr "Přimět uživatele k registraci s mezerou mezi jménu a příjmením v poli Celé jméno, jako antispamové opatření."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:629
 | 
						|
msgid "UTF-8 Regular expressions"
 | 
						|
msgstr "UTF-8 Regulární výrazy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:629
 | 
						|
msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
 | 
						|
msgstr "Použít PHP UTF8 regulární výrazy."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:630
 | 
						|
msgid "Show Community Page"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit stránku komunity"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:630
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Display a Community page showing all recent public postings on this site."
 | 
						|
msgstr "Zobrazit Komunitní stránku zobrazující všechny veřejné příspěvky napsané na této stránce."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:631
 | 
						|
msgid "Enable OStatus support"
 | 
						|
msgstr "Zapnout podporu OStatus"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:631
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
 | 
						|
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
 | 
						|
"occasionally displayed."
 | 
						|
msgstr "Poskytnout zabudouvanou kompatibilitu s OStatus (StatusNet, GNU Social apod.). Veškerá komunikace s OStatus je veřejná, proto bude občas zobrazeno upozornění."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:632
 | 
						|
msgid "OStatus conversation completion interval"
 | 
						|
msgstr "Interval dokončení konverzace OStatus"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:632
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
 | 
						|
"This can be a very ressource task."
 | 
						|
msgstr "Jak často by mělo probíhat ověřování pro nové přísvěvky v konverzacích OStatus? Toto může být velmi výkonově náročný úkol."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:633
 | 
						|
msgid "Enable Diaspora support"
 | 
						|
msgstr "Povolit podporu Diaspora"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:633
 | 
						|
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
 | 
						|
msgstr "Poskytnout zabudovanou kompatibilitu sitě Diaspora."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:634
 | 
						|
msgid "Only allow Friendica contacts"
 | 
						|
msgstr "Povolit pouze Friendica kontakty"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:634
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
 | 
						|
"protocols disabled."
 | 
						|
msgstr "Všechny kontakty musí používat Friendica protokol. Všchny jiné zabudované komunikační protokoly budou zablokované."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:635
 | 
						|
msgid "Verify SSL"
 | 
						|
msgstr "Ověřit SSL"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:635
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
 | 
						|
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
 | 
						|
msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:636
 | 
						|
msgid "Proxy user"
 | 
						|
msgstr "Proxy uživatel"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:637
 | 
						|
msgid "Proxy URL"
 | 
						|
msgstr "Proxy URL adresa"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:638
 | 
						|
msgid "Network timeout"
 | 
						|
msgstr "čas síťového spojení vypršelo (timeout)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:638
 | 
						|
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
 | 
						|
msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:639
 | 
						|
msgid "Delivery interval"
 | 
						|
msgstr "Interval doručování"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:639
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
 | 
						|
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
 | 
						|
"for large dedicated servers."
 | 
						|
msgstr "Prodleva mezi doručovacími procesy běžícími na pozadí snižuje zátěž systému. Doporučené nastavení: 4-5 pro sdílené instalace, 2-3 pro virtuální soukromé servery, 0-1 pro velké dedikované servery."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:640
 | 
						|
msgid "Poll interval"
 | 
						|
msgstr "Dotazovací interval"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:640
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
 | 
						|
"load. If 0, use delivery interval."
 | 
						|
msgstr "Tímto nastavením ovlivníte prodlení mezi aktualizačními procesy běžícími na pozadí, čímž můžete snížit systémovou zátěž. Pokud 0, použijte doručovací interval."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:641
 | 
						|
msgid "Maximum Load Average"
 | 
						|
msgstr "Maximální průměrné zatížení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:641
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
 | 
						|
"default 50."
 | 
						|
msgstr "Maximální zatížení systému před pozastavením procesů zajišťujících doručování aktualizací - defaultně 50"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:643
 | 
						|
msgid "Use MySQL full text engine"
 | 
						|
msgstr "Použít fulltextový vyhledávací stroj MySQL"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:643
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
 | 
						|
"four and more characters."
 | 
						|
msgstr "Aktivuje fulltextový vyhledávací stroj. Zrychluje vyhledávání ale pouze pro vyhledávání čtyř a více znaků"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:644
 | 
						|
msgid "Suppress Language"
 | 
						|
msgstr "Potlačit Jazyk"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:644
 | 
						|
msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
 | 
						|
msgstr "Potlačit jazykové informace v meta informacích o příspěvcích"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:645
 | 
						|
msgid "Path to item cache"
 | 
						|
msgstr "Cesta k položkám vyrovnávací paměti"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:646
 | 
						|
msgid "Cache duration in seconds"
 | 
						|
msgstr "Doba platnosti vyrovnávací paměti v sekundách"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:646
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
 | 
						|
" day). To disable the item cache, set the value to -1."
 | 
						|
msgstr "Jak dlouho by měla vyrovnávací paměť držet data? Výchozí hodnota je 86400 sekund (Jeden den). Pro vypnutí funkce vyrovnávací paměti nastavte hodnotu na -1."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:647
 | 
						|
msgid "Maximum numbers of comments per post"
 | 
						|
msgstr "Maximální počet komentářů k příspěvku"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:647
 | 
						|
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
 | 
						|
msgstr "Kolik komentářů by mělo být zobrazeno k každému příspěvku? Defaultní hodnota je 100."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:648
 | 
						|
msgid "Path for lock file"
 | 
						|
msgstr "Cesta k souboru zámku"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:649
 | 
						|
msgid "Temp path"
 | 
						|
msgstr "Cesta k dočasným souborům"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:650
 | 
						|
msgid "Base path to installation"
 | 
						|
msgstr "Základní cesta k instalaci"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:651
 | 
						|
msgid "Disable picture proxy"
 | 
						|
msgstr "Vypnutí obrázkové proxy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:651
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
 | 
						|
" systems with very low bandwith."
 | 
						|
msgstr "Obrázková proxi zvyšuje výkonnost a soukromí. Neměla by být použita na systémech s pomalým připojením k síti."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:653
 | 
						|
msgid "New base url"
 | 
						|
msgstr "Nová výchozí url adresa"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:655
 | 
						|
msgid "Enable noscrape"
 | 
						|
msgstr "Povolit noscrape"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:655
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
 | 
						|
"instead of HTML scraping."
 | 
						|
msgstr "Funkčnost noscrape urychlí odesílání adresářů použitím JSON místo HTML."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:672
 | 
						|
msgid "Update has been marked successful"
 | 
						|
msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:680
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
 | 
						|
msgstr "Aktualizace struktury databáze %s byla úspěšně aplikována."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:683
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
 | 
						|
msgstr "Provádění aktualizace databáze %s skončilo chybou: %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:695
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Executing %s failed with error: %s"
 | 
						|
msgstr "Vykonávání %s selhalo s chybou: %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:698
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Update %s was successfully applied."
 | 
						|
msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:702
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
 | 
						|
msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný status. Není zřejmé, jestli byla úspěšná."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:704
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
 | 
						|
msgstr "Nebyla nalezena žádná další aktualizační funkce %s která by měla být volána."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:723
 | 
						|
msgid "No failed updates."
 | 
						|
msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:724
 | 
						|
msgid "Check database structure"
 | 
						|
msgstr "Ověření struktury databáze"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:729
 | 
						|
msgid "Failed Updates"
 | 
						|
msgstr "Neúspěšné aktualizace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:730
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
 | 
						|
msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:731
 | 
						|
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
 | 
						|
msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:732
 | 
						|
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
 | 
						|
msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:764
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"\t\t\tDear %1$s,\n"
 | 
						|
"\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
 | 
						|
msgstr "\n\t\t\tDrahý %1$s,\n\t\t\t\tadministrátor webu %2$s pro Vás vytvořil uživatelský účet."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:767
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
 | 
						|
"\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
 | 
						|
"\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
 | 
						|
"\t\t\tin.\n"
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
 | 
						|
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
 | 
						|
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
 | 
						|
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
 | 
						|
"\t\t\tthan that.\n"
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
 | 
						|
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
 | 
						|
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:811
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%s user blocked/unblocked"
 | 
						|
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
 | 
						|
msgstr[0] "%s uživatel blokován/odblokován"
 | 
						|
msgstr[1] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
 | 
						|
msgstr[2] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:818
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%s user deleted"
 | 
						|
msgid_plural "%s users deleted"
 | 
						|
msgstr[0] "%s uživatel smazán"
 | 
						|
msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
 | 
						|
msgstr[2] "%s uživatelů smazáno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:857
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "User '%s' deleted"
 | 
						|
msgstr "Uživatel '%s' smazán"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:865
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "User '%s' unblocked"
 | 
						|
msgstr "Uživatel '%s' odblokován"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:865
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "User '%s' blocked"
 | 
						|
msgstr "Uživatel '%s' blokován"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:960
 | 
						|
msgid "Add User"
 | 
						|
msgstr "Přidat Uživatele"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:961
 | 
						|
msgid "select all"
 | 
						|
msgstr "Vybrat vše"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:962
 | 
						|
msgid "User registrations waiting for confirm"
 | 
						|
msgstr "Registrace uživatele čeká na potvrzení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:963
 | 
						|
msgid "User waiting for permanent deletion"
 | 
						|
msgstr "Uživatel čeká na trvalé smazání"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:964
 | 
						|
msgid "Request date"
 | 
						|
msgstr "Datum žádosti"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:965
 | 
						|
msgid "No registrations."
 | 
						|
msgstr "Žádné registrace."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:967
 | 
						|
msgid "Deny"
 | 
						|
msgstr "Odmítnout"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:971
 | 
						|
msgid "Site admin"
 | 
						|
msgstr "Site administrátor"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:972
 | 
						|
msgid "Account expired"
 | 
						|
msgstr "Účtu vypršela platnost"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:975
 | 
						|
msgid "New User"
 | 
						|
msgstr "Nový uživatel"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977
 | 
						|
msgid "Register date"
 | 
						|
msgstr "Datum registrace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977
 | 
						|
msgid "Last login"
 | 
						|
msgstr "Datum posledního přihlášení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977
 | 
						|
msgid "Last item"
 | 
						|
msgstr "Poslední položka"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:976
 | 
						|
msgid "Deleted since"
 | 
						|
msgstr "Smazán od"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:979
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
 | 
						|
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
 | 
						|
msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu pokračovat?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:980
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
 | 
						|
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
 | 
						|
msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu pokračovat?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:990
 | 
						|
msgid "Name of the new user."
 | 
						|
msgstr "Jméno nového uživatele"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:991
 | 
						|
msgid "Nickname"
 | 
						|
msgstr "Přezdívka"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:991
 | 
						|
msgid "Nickname of the new user."
 | 
						|
msgstr "Přezdívka nového uživatele."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:992
 | 
						|
msgid "Email address of the new user."
 | 
						|
msgstr "Emailová adresa nového uživatele."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:1025
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Plugin %s disabled."
 | 
						|
msgstr "Plugin %s zakázán."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:1029
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Plugin %s enabled."
 | 
						|
msgstr "Plugin %s povolen."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:1039 ../../mod/admin.php:1255
 | 
						|
msgid "Disable"
 | 
						|
msgstr "Zakázat"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:1041 ../../mod/admin.php:1257
 | 
						|
msgid "Enable"
 | 
						|
msgstr "Povolit"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:1064 ../../mod/admin.php:1285
 | 
						|
msgid "Toggle"
 | 
						|
msgstr "Přepnout"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:1072 ../../mod/admin.php:1295
 | 
						|
msgid "Author: "
 | 
						|
msgstr "Autor: "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:1073 ../../mod/admin.php:1296
 | 
						|
msgid "Maintainer: "
 | 
						|
msgstr "Správce: "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:1215
 | 
						|
msgid "No themes found."
 | 
						|
msgstr "Nenalezeny žádná témata."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:1277
 | 
						|
msgid "Screenshot"
 | 
						|
msgstr "Snímek obrazovky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:1323
 | 
						|
msgid "[Experimental]"
 | 
						|
msgstr "[Experimentální]"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:1324
 | 
						|
msgid "[Unsupported]"
 | 
						|
msgstr "[Nepodporováno]"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:1351
 | 
						|
msgid "Log settings updated."
 | 
						|
msgstr "Nastavení protokolu aktualizováno."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:1407
 | 
						|
msgid "Clear"
 | 
						|
msgstr "Vyčistit"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:1413
 | 
						|
msgid "Enable Debugging"
 | 
						|
msgstr "Povolit ladění"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:1414
 | 
						|
msgid "Log file"
 | 
						|
msgstr "Soubor s logem"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:1414
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
 | 
						|
"directory."
 | 
						|
msgstr "Musí být editovatelné web serverem. Relativní cesta k vašemu kořenovému adresáři Friendica"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:1415
 | 
						|
msgid "Log level"
 | 
						|
msgstr "Úroveň auditu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:1465
 | 
						|
msgid "Close"
 | 
						|
msgstr "Zavřít"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:1471
 | 
						|
msgid "FTP Host"
 | 
						|
msgstr "Hostitel FTP"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:1472
 | 
						|
msgid "FTP Path"
 | 
						|
msgstr "Cesta FTP"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:1473
 | 
						|
msgid "FTP User"
 | 
						|
msgstr "FTP uživatel"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:1474
 | 
						|
msgid "FTP Password"
 | 
						|
msgstr "FTP heslo"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/wall_upload.php:122 ../../mod/profile_photo.php:144
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Image exceeds size limit of %d"
 | 
						|
msgstr "Obrázek překročil limit velikosti %d"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/wall_upload.php:144 ../../mod/photos.php:807
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:153
 | 
						|
msgid "Unable to process image."
 | 
						|
msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/wall_upload.php:172 ../../mod/photos.php:834
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:301
 | 
						|
msgid "Image upload failed."
 | 
						|
msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/home.php:35
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Welcome to %s"
 | 
						|
msgstr "Vítá Vás %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/openid.php:24
 | 
						|
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
 | 
						|
msgstr "Chyba OpenID protokolu. Navrátilo se žádné ID."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/openid.php:53
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
 | 
						|
msgstr "Nenalezen účet a OpenID registrace na tomto serveru není dovolena."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/network.php:136
 | 
						|
msgid "Search Results For:"
 | 
						|
msgstr "Výsledky hledání pro:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/network.php:179 ../../mod/search.php:21
 | 
						|
msgid "Remove term"
 | 
						|
msgstr "Odstranit termín"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/network.php:350
 | 
						|
msgid "Commented Order"
 | 
						|
msgstr "Dle komentářů"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/network.php:353
 | 
						|
msgid "Sort by Comment Date"
 | 
						|
msgstr "Řadit podle data komentáře"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/network.php:356
 | 
						|
msgid "Posted Order"
 | 
						|
msgstr "Dle data"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/network.php:359
 | 
						|
msgid "Sort by Post Date"
 | 
						|
msgstr "Řadit podle data příspěvku"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/network.php:368
 | 
						|
msgid "Posts that mention or involve you"
 | 
						|
msgstr "Příspěvky, které Vás zmiňují nebo zahrnují"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/network.php:374
 | 
						|
msgid "New"
 | 
						|
msgstr "Nové"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/network.php:377
 | 
						|
msgid "Activity Stream - by date"
 | 
						|
msgstr "Proud aktivit - dle data"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/network.php:383
 | 
						|
msgid "Shared Links"
 | 
						|
msgstr "Sdílené odkazy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/network.php:386
 | 
						|
msgid "Interesting Links"
 | 
						|
msgstr "Zajímavé odkazy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/network.php:392
 | 
						|
msgid "Starred"
 | 
						|
msgstr "S hvězdičkou"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/network.php:395
 | 
						|
msgid "Favourite Posts"
 | 
						|
msgstr "Oblíbené přízpěvky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/network.php:457
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
 | 
						|
msgid_plural ""
 | 
						|
"Warning: This group contains %s members from an insecure network."
 | 
						|
msgstr[0] "Upozornění: Tato skupina obsahuje %s člena z nezabezpečené sítě."
 | 
						|
msgstr[1] "Upozornění: Tato skupina obsahuje %s členy z nezabezpečené sítě."
 | 
						|
msgstr[2] "Upozornění: Tato skupina obsahuje %s členy z nezabezpečené sítě."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/network.php:460
 | 
						|
msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
 | 
						|
msgstr "Soukromé zprávy této skupině jsou vystaveny riziku prozrazení."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/network.php:514 ../../mod/content.php:119
 | 
						|
msgid "No such group"
 | 
						|
msgstr "Žádná taková skupina"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/network.php:531 ../../mod/content.php:130
 | 
						|
msgid "Group is empty"
 | 
						|
msgstr "Skupina je prázdná"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/network.php:538 ../../mod/content.php:134
 | 
						|
msgid "Group: "
 | 
						|
msgstr "Skupina: "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/network.php:548
 | 
						|
msgid "Contact: "
 | 
						|
msgstr "Kontakt: "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/network.php:550
 | 
						|
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
 | 
						|
msgstr "Soukromé zprávy této osobě jsou vystaveny riziku prozrazení."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/network.php:555
 | 
						|
msgid "Invalid contact."
 | 
						|
msgstr "Neplatný kontakt."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/filer.php:30
 | 
						|
msgid "- select -"
 | 
						|
msgstr "- vyber -"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/friendica.php:62
 | 
						|
msgid "This is Friendica, version"
 | 
						|
msgstr "Toto je Friendica, verze"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/friendica.php:63
 | 
						|
msgid "running at web location"
 | 
						|
msgstr "běžící na webu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/friendica.php:65
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
 | 
						|
"more about the Friendica project."
 | 
						|
msgstr "Pro získání dalších informací o projektu Friendica navštivte prosím <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/friendica.php:67
 | 
						|
msgid "Bug reports and issues: please visit"
 | 
						|
msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny navštivte:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/friendica.php:68
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
 | 
						|
"dot com"
 | 
						|
msgstr "Návrhy, chválu, dary, apod. - prosím piště na \"info\" na Friendica - tečka com"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/friendica.php:82
 | 
						|
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
 | 
						|
msgstr "Instalované pluginy/doplňky/aplikace:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/friendica.php:95
 | 
						|
msgid "No installed plugins/addons/apps"
 | 
						|
msgstr "Nejsou žádné nainstalované doplňky/aplikace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/apps.php:11
 | 
						|
msgid "Applications"
 | 
						|
msgstr "Aplikace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/apps.php:14
 | 
						|
msgid "No installed applications."
 | 
						|
msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1228 ../../mod/photos.php:1817
 | 
						|
msgid "Upload New Photos"
 | 
						|
msgstr "Nahrát nové fotografie"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:144
 | 
						|
msgid "Contact information unavailable"
 | 
						|
msgstr "Kontakt byl zablokován"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:165
 | 
						|
msgid "Album not found."
 | 
						|
msgstr "Album nenalezeno."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1206
 | 
						|
msgid "Delete Album"
 | 
						|
msgstr "Smazat album"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:198
 | 
						|
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
 | 
						|
msgstr "Opravdu chcete smazat toto foto album a všechny jeho fotografie?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1513
 | 
						|
msgid "Delete Photo"
 | 
						|
msgstr "Smazat fotografii"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:287
 | 
						|
msgid "Do you really want to delete this photo?"
 | 
						|
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto fotografii?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:662
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
 | 
						|
msgstr "%1$s byl označen v %2$s uživatelem %3$s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:662
 | 
						|
msgid "a photo"
 | 
						|
msgstr "fotografie"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:767
 | 
						|
msgid "Image exceeds size limit of "
 | 
						|
msgstr "Velikost obrázku překračuje limit velikosti"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:775
 | 
						|
msgid "Image file is empty."
 | 
						|
msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:930
 | 
						|
msgid "No photos selected"
 | 
						|
msgstr "Není vybrána žádná fotografie"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1094
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
 | 
						|
msgstr "Použil jste %1$.2f Mbajtů z %2$.2f Mbajtů úložiště fotografií."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1129
 | 
						|
msgid "Upload Photos"
 | 
						|
msgstr "Nahrání fotografií "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1201
 | 
						|
msgid "New album name: "
 | 
						|
msgstr "Název nového alba: "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1134
 | 
						|
msgid "or existing album name: "
 | 
						|
msgstr "nebo stávající název alba: "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1135
 | 
						|
msgid "Do not show a status post for this upload"
 | 
						|
msgstr "Nezobrazovat stav pro tento upload"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1508
 | 
						|
msgid "Permissions"
 | 
						|
msgstr "Oprávnění:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1148
 | 
						|
msgid "Private Photo"
 | 
						|
msgstr "Soukromé Fotografie"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1149
 | 
						|
msgid "Public Photo"
 | 
						|
msgstr "Veřejné Fotografie"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1216
 | 
						|
msgid "Edit Album"
 | 
						|
msgstr "Edituj album"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1222
 | 
						|
msgid "Show Newest First"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit nejprve nejnovější:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1224
 | 
						|
msgid "Show Oldest First"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit nejprve nejstarší:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1257 ../../mod/photos.php:1800
 | 
						|
msgid "View Photo"
 | 
						|
msgstr "Zobraz fotografii"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1292
 | 
						|
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
 | 
						|
msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto. Přístup k této položce může být omezen."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1294
 | 
						|
msgid "Photo not available"
 | 
						|
msgstr "Fotografie není k dispozici"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1350
 | 
						|
msgid "View photo"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit obrázek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1350
 | 
						|
msgid "Edit photo"
 | 
						|
msgstr "Editovat fotografii"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1351
 | 
						|
msgid "Use as profile photo"
 | 
						|
msgstr "Použít jako profilovou fotografii"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1376
 | 
						|
msgid "View Full Size"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1455
 | 
						|
msgid "Tags: "
 | 
						|
msgstr "Štítky: "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1458
 | 
						|
msgid "[Remove any tag]"
 | 
						|
msgstr "[Odstranit všechny štítky]"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1498
 | 
						|
msgid "Rotate CW (right)"
 | 
						|
msgstr "Rotovat po směru hodinových ručiček (doprava)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1499
 | 
						|
msgid "Rotate CCW (left)"
 | 
						|
msgstr "Rotovat proti směru hodinových ručiček (doleva)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1501
 | 
						|
msgid "New album name"
 | 
						|
msgstr "Nové jméno alba"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1504
 | 
						|
msgid "Caption"
 | 
						|
msgstr "Titulek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1506
 | 
						|
msgid "Add a Tag"
 | 
						|
msgstr "Přidat štítek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1510
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
 | 
						|
msgstr "Příklad: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1519
 | 
						|
msgid "Private photo"
 | 
						|
msgstr "Soukromé fotografie"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1520
 | 
						|
msgid "Public photo"
 | 
						|
msgstr "Veřejné fotografie"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1815
 | 
						|
msgid "Recent Photos"
 | 
						|
msgstr "Aktuální fotografie"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/follow.php:27
 | 
						|
msgid "Contact added"
 | 
						|
msgstr "Kontakt přidán"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/uimport.php:66
 | 
						|
msgid "Move account"
 | 
						|
msgstr "Přesunout účet"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/uimport.php:67
 | 
						|
msgid "You can import an account from another Friendica server."
 | 
						|
msgstr "Můžete importovat účet z jiného Friendica serveru."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/uimport.php:68
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
 | 
						|
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
 | 
						|
" to inform your friends that you moved here."
 | 
						|
msgstr "Musíte exportovat svůj účet na sterém serveru a nahrát ho zde. My následně vytvoříme Váš původní účet zde včetně všech kontaktů. Zároveň se pokusíme informovat všechny Vaše přátele, že jste se sem přestěhovali."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/uimport.php:69
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
 | 
						|
"network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
 | 
						|
msgstr "Tato funkčnost je experimentální. Nemůžeme importovat kontakty z OSStatus sítí (statusnet/identi.ca) nebo z Diaspory"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/uimport.php:70
 | 
						|
msgid "Account file"
 | 
						|
msgstr "Soubor s účtem"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/uimport.php:70
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
 | 
						|
"select \"Export account\""
 | 
						|
msgstr "K exportu Vašeho účtu, jděte do \"Nastavení->Export vašich osobních dat\" a zvolte \" Export účtu\""
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/invite.php:27
 | 
						|
msgid "Total invitation limit exceeded."
 | 
						|
msgstr "Celkový limit pozvánek byl překročen"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/invite.php:49
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%s : Not a valid email address."
 | 
						|
msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/invite.php:73
 | 
						|
msgid "Please join us on Friendica"
 | 
						|
msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendice"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/invite.php:84
 | 
						|
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
 | 
						|
msgstr "Limit pozvánek byl překročen. Prosím kontaktujte vašeho administrátora webu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/invite.php:89
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%s : Message delivery failed."
 | 
						|
msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/invite.php:93
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%d message sent."
 | 
						|
msgid_plural "%d messages sent."
 | 
						|
msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
 | 
						|
msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
 | 
						|
msgstr[2] "%d zprávy odeslány."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/invite.php:112
 | 
						|
msgid "You have no more invitations available"
 | 
						|
msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/invite.php:120
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
 | 
						|
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
 | 
						|
" other social networks."
 | 
						|
msgstr "Navštivte %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžete přidat. Členové Friendica se mohou navzájem propojovat, stejně tak jako se mohou přiopojit se členy mnoha dalších sociálních sítí."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/invite.php:122
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
 | 
						|
"public Friendica website."
 | 
						|
msgstr "K akceptaci této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterékoliv jiném veřejném Friendica serveru."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/invite.php:123
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
 | 
						|
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
 | 
						|
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
 | 
						|
"sites you can join."
 | 
						|
msgstr "Friendica servery jsou všechny propojené a vytváří tak rozsáhlou sociální síť s důrazem na soukromý a je pod kontrolou svých členů. Členové se mohou propojovat s mnoha dalšími tradičními sociálními sítěmi. Navštivte %s pro seznam alternativních Friendica serverů kde se můžete přidat."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/invite.php:126
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
 | 
						|
" public sites or invite members."
 | 
						|
msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/invite.php:132
 | 
						|
msgid "Send invitations"
 | 
						|
msgstr "Poslat pozvánky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/invite.php:133
 | 
						|
msgid "Enter email addresses, one per line:"
 | 
						|
msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/invite.php:135
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
 | 
						|
"and help us to create a better social web."
 | 
						|
msgstr "Jste srdečně pozván se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální síť."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/invite.php:137
 | 
						|
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
 | 
						|
msgstr "Budete muset zadat kód této pozvánky: $invite_code"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/invite.php:137
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
 | 
						|
msgstr "Jakmile se zaregistrujete, prosím spojte se se mnou přes mou profilovu stránku na:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/invite.php:139
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
 | 
						|
"important, please visit http://friendica.com"
 | 
						|
msgstr "Pro více informací o Friendica projektu a o tom, proč je tak důležitý, prosím navštivte http://friendica.com"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/viewsrc.php:7
 | 
						|
msgid "Access denied."
 | 
						|
msgstr "Přístup odmítnut"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/lostpass.php:19
 | 
						|
msgid "No valid account found."
 | 
						|
msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/lostpass.php:35
 | 
						|
msgid "Password reset request issued. Check your email."
 | 
						|
msgstr "Žádost o obnovení hesla vyřízena. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/lostpass.php:42
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"\t\tDear %1$s,\n"
 | 
						|
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
 | 
						|
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
 | 
						|
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
 | 
						|
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
 | 
						|
"\t\tissued this request."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/lostpass.php:53
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"\t\t%1$s\n"
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
 | 
						|
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"\t\tThe login details are as follows:\n"
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
 | 
						|
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
 | 
						|
msgstr "\n\t\tKlikněte na následující odkaz pro potvrzení Vaší identity:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tNásledně obdržíte zprávu obsahující nové heslo.\n\t\tHeslo si můžete si změnit na stránce nastavení účtu poté, co se přihlásíte.\n\n\t\tVaše přihlašovací údaje jsou následující:\n\n\t\tUmístění webu:\t%2$s\n\t\tPřihlašovací jméno:\t%3$s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/lostpass.php:72
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Password reset requested at %s"
 | 
						|
msgstr "Na %s bylo zažádáno o resetování hesla"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/lostpass.php:92
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
 | 
						|
"Password reset failed."
 | 
						|
msgstr "Žádost nemohla být ověřena. (Možná jste ji odeslali již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/lostpass.php:110
 | 
						|
msgid "Your password has been reset as requested."
 | 
						|
msgstr "Vaše heslo bylo na Vaše přání resetováno."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/lostpass.php:111
 | 
						|
msgid "Your new password is"
 | 
						|
msgstr "Někdo Vám napsal na Vaši profilovou stránku"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/lostpass.php:112
 | 
						|
msgid "Save or copy your new password - and then"
 | 
						|
msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/lostpass.php:113
 | 
						|
msgid "click here to login"
 | 
						|
msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/lostpass.php:114
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
 | 
						|
"successful login."
 | 
						|
msgstr "Nezdá se, že by to bylo Vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/lostpass.php:125
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"\t\t\t\tDear %1$s,\n"
 | 
						|
"\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
 | 
						|
"\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
 | 
						|
"\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
 | 
						|
"\t\t\t"
 | 
						|
msgstr "\n\t\t\t\tDrahý %1$s,\n⇥⇥⇥⇥⇥Vaše heslo bylo na požádání změněno. Prosím uchovejte si tuto informaci (nebo si změntě heslo ihned na něco, co si budete pamatovat).\t"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/lostpass.php:131
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
 | 
						|
"\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
 | 
						|
"\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
 | 
						|
"\t\t\t"
 | 
						|
msgstr "\n\t\t\t\tVaše přihlašovací údaje jsou následující:\n\n\t\t\t\tUmístění webu:\t%1$s\n\t\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\t\tHeslo:\t%3$s\n\n\t\t\t\tHeslo si můžete si změnit na stránce  nastavení účtu poté, co se přihlásíte.\n\t\t\t"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/lostpass.php:147
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Your password has been changed at %s"
 | 
						|
msgstr "Vaše heslo bylo změněno na %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/lostpass.php:159
 | 
						|
msgid "Forgot your Password?"
 | 
						|
msgstr "Zapomněli jste heslo?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/lostpass.php:160
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
 | 
						|
"your email for further instructions."
 | 
						|
msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete žádost o zaslání Vašeho nového hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/lostpass.php:161
 | 
						|
msgid "Nickname or Email: "
 | 
						|
msgstr "Přezdívka nebo e-mail: "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/lostpass.php:162
 | 
						|
msgid "Reset"
 | 
						|
msgstr "Reset"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/babel.php:17
 | 
						|
msgid "Source (bbcode) text:"
 | 
						|
msgstr "Zdrojový text (bbcode):"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/babel.php:23
 | 
						|
msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
 | 
						|
msgstr "Zdrojový (Diaspora) text k převedení do BB kódování:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/babel.php:31
 | 
						|
msgid "Source input: "
 | 
						|
msgstr "Zdrojový vstup: "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/babel.php:35
 | 
						|
msgid "bb2html (raw HTML): "
 | 
						|
msgstr "bb2html (raw HTML): "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/babel.php:39
 | 
						|
msgid "bb2html: "
 | 
						|
msgstr "bb2html: "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/babel.php:43
 | 
						|
msgid "bb2html2bb: "
 | 
						|
msgstr "bb2html2bb: "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/babel.php:47
 | 
						|
msgid "bb2md: "
 | 
						|
msgstr "bb2md: "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/babel.php:51
 | 
						|
msgid "bb2md2html: "
 | 
						|
msgstr "bb2md2html: "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/babel.php:55
 | 
						|
msgid "bb2dia2bb: "
 | 
						|
msgstr "bb2dia2bb: "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/babel.php:59
 | 
						|
msgid "bb2md2html2bb: "
 | 
						|
msgstr "bb2md2html2bb: "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/babel.php:69
 | 
						|
msgid "Source input (Diaspora format): "
 | 
						|
msgstr "Vstupní data (ve formátu Diaspora): "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/babel.php:74
 | 
						|
msgid "diaspora2bb: "
 | 
						|
msgstr "diaspora2bb: "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/tagrm.php:41
 | 
						|
msgid "Tag removed"
 | 
						|
msgstr "Štítek odstraněn"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/tagrm.php:79
 | 
						|
msgid "Remove Item Tag"
 | 
						|
msgstr "Odebrat štítek položky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/tagrm.php:81
 | 
						|
msgid "Select a tag to remove: "
 | 
						|
msgstr "Vyberte štítek k odebrání: "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
 | 
						|
msgid "Remove My Account"
 | 
						|
msgstr "Odstranit můj účet"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/removeme.php:47
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
 | 
						|
"recoverable."
 | 
						|
msgstr "Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude už možné ho obnovit."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/removeme.php:48
 | 
						|
msgid "Please enter your password for verification:"
 | 
						|
msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
 | 
						|
msgid "Invalid profile identifier."
 | 
						|
msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profperm.php:101
 | 
						|
msgid "Profile Visibility Editor"
 | 
						|
msgstr "Editor viditelnosti profilu "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profperm.php:114
 | 
						|
msgid "Visible To"
 | 
						|
msgstr "Viditelný pro"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profperm.php:130
 | 
						|
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
 | 
						|
msgstr "Všechny kontakty (se zabezpečeným přístupovým profilem )"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/match.php:12
 | 
						|
msgid "Profile Match"
 | 
						|
msgstr "Shoda profilu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/match.php:20
 | 
						|
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
 | 
						|
msgstr "Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do Vašeho výchozího profilu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/match.php:57
 | 
						|
msgid "is interested in:"
 | 
						|
msgstr "zajímá se o:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:66
 | 
						|
msgid "Event title and start time are required."
 | 
						|
msgstr "Název události a datum začátku jsou vyžadovány."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:291
 | 
						|
msgid "l, F j"
 | 
						|
msgstr "l, F j"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:313
 | 
						|
msgid "Edit event"
 | 
						|
msgstr "Editovat událost"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:371
 | 
						|
msgid "Create New Event"
 | 
						|
msgstr "Vytvořit novou událost"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:372
 | 
						|
msgid "Previous"
 | 
						|
msgstr "Předchozí"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
 | 
						|
msgid "Next"
 | 
						|
msgstr "Dále"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:446
 | 
						|
msgid "hour:minute"
 | 
						|
msgstr "hodina:minuta"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:456
 | 
						|
msgid "Event details"
 | 
						|
msgstr "Detaily události"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:457
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
 | 
						|
msgstr "Formát je %s %s. Datum začátku a Název jsou vyžadovány."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:459
 | 
						|
msgid "Event Starts:"
 | 
						|
msgstr "Událost začíná:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
 | 
						|
msgid "Required"
 | 
						|
msgstr "Vyžadováno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:462
 | 
						|
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
 | 
						|
msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:464
 | 
						|
msgid "Event Finishes:"
 | 
						|
msgstr "Akce končí:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:467
 | 
						|
msgid "Adjust for viewer timezone"
 | 
						|
msgstr "Nastavit časové pásmo pro uživatele s právem pro čtení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:469
 | 
						|
msgid "Description:"
 | 
						|
msgstr "Popis:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:473
 | 
						|
msgid "Title:"
 | 
						|
msgstr "Název:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:475
 | 
						|
msgid "Share this event"
 | 
						|
msgstr "Sdílet tuto událost"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/ping.php:240
 | 
						|
msgid "{0} wants to be your friend"
 | 
						|
msgstr "{0} chce být Vaším přítelem"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/ping.php:245
 | 
						|
msgid "{0} sent you a message"
 | 
						|
msgstr "{0} vám poslal zprávu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/ping.php:250
 | 
						|
msgid "{0} requested registration"
 | 
						|
msgstr "{0} požaduje registraci"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/ping.php:256
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "{0} commented %s's post"
 | 
						|
msgstr "{0} komentoval příspěvek uživatele %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/ping.php:261
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "{0} liked %s's post"
 | 
						|
msgstr "{0} má rád příspěvek uživatele %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/ping.php:266
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "{0} disliked %s's post"
 | 
						|
msgstr "{0} nemá rád příspěvek uživatele %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/ping.php:271
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "{0} is now friends with %s"
 | 
						|
msgstr "{0} se skamarádil s %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/ping.php:276
 | 
						|
msgid "{0} posted"
 | 
						|
msgstr "{0} zasláno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/ping.php:281
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
 | 
						|
msgstr "{0} označen %s' příspěvek s #%s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/ping.php:287
 | 
						|
msgid "{0} mentioned you in a post"
 | 
						|
msgstr "{0} vás zmínil v příspěvku"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/mood.php:133
 | 
						|
msgid "Mood"
 | 
						|
msgstr "Nálada"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/mood.php:134
 | 
						|
msgid "Set your current mood and tell your friends"
 | 
						|
msgstr "Nastavte svou aktuální náladu a řekněte to Vašim přátelům"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
 | 
						|
#: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
 | 
						|
msgid "No results."
 | 
						|
msgstr "Žádné výsledky."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:67
 | 
						|
msgid "Unable to locate contact information."
 | 
						|
msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:207
 | 
						|
msgid "Do you really want to delete this message?"
 | 
						|
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:227
 | 
						|
msgid "Message deleted."
 | 
						|
msgstr "Zpráva odstraněna."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:258
 | 
						|
msgid "Conversation removed."
 | 
						|
msgstr "Konverzace odstraněna."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:371
 | 
						|
msgid "No messages."
 | 
						|
msgstr "Žádné zprávy."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:378
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Unknown sender - %s"
 | 
						|
msgstr "Neznámý odesilatel - %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:381
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "You and %s"
 | 
						|
msgstr "Vy a %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:384
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%s and You"
 | 
						|
msgstr "%s a Vy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
 | 
						|
msgid "Delete conversation"
 | 
						|
msgstr "Odstranit konverzaci"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:408
 | 
						|
msgid "D, d M Y - g:i A"
 | 
						|
msgstr "D M R - g:i A"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:411
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%d message"
 | 
						|
msgid_plural "%d messages"
 | 
						|
msgstr[0] "%d zpráva"
 | 
						|
msgstr[1] "%d zprávy"
 | 
						|
msgstr[2] "%d zpráv"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:450
 | 
						|
msgid "Message not available."
 | 
						|
msgstr "Zpráva není k dispozici."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:520
 | 
						|
msgid "Delete message"
 | 
						|
msgstr "Smazat zprávu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:548
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
 | 
						|
"respond from the sender's profile page."
 | 
						|
msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. <strong>Možná</strong> budete schopni reagovat z odesilatelovy profilové stránky."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:552
 | 
						|
msgid "Send Reply"
 | 
						|
msgstr "Poslat odpověď"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/community.php:23
 | 
						|
msgid "Not available."
 | 
						|
msgstr "Není k dispozici."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:162 ../../mod/profiles.php:589
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:64
 | 
						|
msgid "Profile not found."
 | 
						|
msgstr "Profil nenalezen"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:37
 | 
						|
msgid "Profile deleted."
 | 
						|
msgstr "Profil smazán."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
 | 
						|
msgid "Profile-"
 | 
						|
msgstr "Profil-"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
 | 
						|
msgid "New profile created."
 | 
						|
msgstr "Nový profil vytvořen."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:95
 | 
						|
msgid "Profile unavailable to clone."
 | 
						|
msgstr "Profil není možné naklonovat."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:172
 | 
						|
msgid "Profile Name is required."
 | 
						|
msgstr "Jméno profilu je povinné."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:323
 | 
						|
msgid "Marital Status"
 | 
						|
msgstr "Rodinný Stav"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:327
 | 
						|
msgid "Romantic Partner"
 | 
						|
msgstr "Romatický partner"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:331
 | 
						|
msgid "Likes"
 | 
						|
msgstr "Libí se mi"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:335
 | 
						|
msgid "Dislikes"
 | 
						|
msgstr "Nelibí se mi"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:339
 | 
						|
msgid "Work/Employment"
 | 
						|
msgstr "Práce/Zaměstnání"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:342
 | 
						|
msgid "Religion"
 | 
						|
msgstr "Náboženství"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:346
 | 
						|
msgid "Political Views"
 | 
						|
msgstr "Politické přesvědčení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:350
 | 
						|
msgid "Gender"
 | 
						|
msgstr "Pohlaví"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:354
 | 
						|
msgid "Sexual Preference"
 | 
						|
msgstr "Sexuální orientace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:358
 | 
						|
msgid "Homepage"
 | 
						|
msgstr "Domácí stránka"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:362 ../../mod/profiles.php:657
 | 
						|
msgid "Interests"
 | 
						|
msgstr "Zájmy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:366
 | 
						|
msgid "Address"
 | 
						|
msgstr "Adresa"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:373 ../../mod/profiles.php:653
 | 
						|
msgid "Location"
 | 
						|
msgstr "Lokace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:456
 | 
						|
msgid "Profile updated."
 | 
						|
msgstr "Profil aktualizován."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:527
 | 
						|
msgid " and "
 | 
						|
msgstr " a "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:535
 | 
						|
msgid "public profile"
 | 
						|
msgstr "veřejný profil"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:538
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
 | 
						|
msgstr "%1$s změnil %2$s na “%3$s”"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:539
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid " - Visit %1$s's %2$s"
 | 
						|
msgstr " - Navštivte %2$s uživatele %1$s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:542
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
 | 
						|
msgstr "%1$s aktualizoval %2$s, změnou %3$s."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:617
 | 
						|
msgid "Hide contacts and friends:"
 | 
						|
msgstr "Skrýt kontakty a přátele:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:622
 | 
						|
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
 | 
						|
msgstr "Skrýt u tohoto profilu Vaše kontakty / seznam přátel před před dalšími uživateli zobrazující si tento profil?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:644
 | 
						|
msgid "Edit Profile Details"
 | 
						|
msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:646
 | 
						|
msgid "Change Profile Photo"
 | 
						|
msgstr "Změna Profilové fotky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:647
 | 
						|
msgid "View this profile"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit tento profil"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:648
 | 
						|
msgid "Create a new profile using these settings"
 | 
						|
msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:649
 | 
						|
msgid "Clone this profile"
 | 
						|
msgstr "Klonovat tento profil"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:650
 | 
						|
msgid "Delete this profile"
 | 
						|
msgstr "Smazat tento profil"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:651
 | 
						|
msgid "Basic information"
 | 
						|
msgstr "Základní informace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:652
 | 
						|
msgid "Profile picture"
 | 
						|
msgstr "Profilový obrázek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:654
 | 
						|
msgid "Preferences"
 | 
						|
msgstr "Nastavení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:655
 | 
						|
msgid "Status information"
 | 
						|
msgstr "Statusové informace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:656
 | 
						|
msgid "Additional information"
 | 
						|
msgstr "Dodatečné informace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:658 ../../mod/newmember.php:36
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:244
 | 
						|
msgid "Upload Profile Photo"
 | 
						|
msgstr "Nahrát profilovou fotografii"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:659
 | 
						|
msgid "Profile Name:"
 | 
						|
msgstr "Jméno profilu:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:660
 | 
						|
msgid "Your Full Name:"
 | 
						|
msgstr "Vaše celé jméno:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:661
 | 
						|
msgid "Title/Description:"
 | 
						|
msgstr "Název / Popis:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:662
 | 
						|
msgid "Your Gender:"
 | 
						|
msgstr "Vaše pohlaví:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:663
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Birthday (%s):"
 | 
						|
msgstr "Narozeniny uživatele (%s):"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:664
 | 
						|
msgid "Street Address:"
 | 
						|
msgstr "Ulice:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:665
 | 
						|
msgid "Locality/City:"
 | 
						|
msgstr "Město:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:666
 | 
						|
msgid "Postal/Zip Code:"
 | 
						|
msgstr "PSČ:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:667
 | 
						|
msgid "Country:"
 | 
						|
msgstr "Země:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:668
 | 
						|
msgid "Region/State:"
 | 
						|
msgstr "Region / stát:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:669
 | 
						|
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
 | 
						|
msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Rodinný stav:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:670
 | 
						|
msgid "Who: (if applicable)"
 | 
						|
msgstr "Kdo: (pokud je možné)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:671
 | 
						|
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
 | 
						|
msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@seznam.cz"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:672
 | 
						|
msgid "Since [date]:"
 | 
						|
msgstr "Od [data]:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:674
 | 
						|
msgid "Homepage URL:"
 | 
						|
msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:677
 | 
						|
msgid "Religious Views:"
 | 
						|
msgstr "Náboženské přesvědčení:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:678
 | 
						|
msgid "Public Keywords:"
 | 
						|
msgstr "Veřejná klíčová slova:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:679
 | 
						|
msgid "Private Keywords:"
 | 
						|
msgstr "Soukromá klíčová slova:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:682
 | 
						|
msgid "Example: fishing photography software"
 | 
						|
msgstr "Příklad: fishing photography software"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:683
 | 
						|
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
 | 
						|
msgstr "(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno ostatními)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:684
 | 
						|
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
 | 
						|
msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:685
 | 
						|
msgid "Tell us about yourself..."
 | 
						|
msgstr "Řekněte nám něco o sobě ..."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:686
 | 
						|
msgid "Hobbies/Interests"
 | 
						|
msgstr "Koníčky/zájmy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:687
 | 
						|
msgid "Contact information and Social Networks"
 | 
						|
msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:688
 | 
						|
msgid "Musical interests"
 | 
						|
msgstr "Hudební vkus"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:689
 | 
						|
msgid "Books, literature"
 | 
						|
msgstr "Knihy, literatura"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:690
 | 
						|
msgid "Television"
 | 
						|
msgstr "Televize"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:691
 | 
						|
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
 | 
						|
msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:692
 | 
						|
msgid "Love/romance"
 | 
						|
msgstr "Láska/romantika"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:693
 | 
						|
msgid "Work/employment"
 | 
						|
msgstr "Práce/zaměstnání"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:694
 | 
						|
msgid "School/education"
 | 
						|
msgstr "Škola/vzdělání"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:699
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
 | 
						|
"be visible to anybody using the internet."
 | 
						|
msgstr "Toto je váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:709 ../../mod/directory.php:113
 | 
						|
msgid "Age: "
 | 
						|
msgstr "Věk: "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:762
 | 
						|
msgid "Edit/Manage Profiles"
 | 
						|
msgstr "Upravit / Spravovat profily"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:117
 | 
						|
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
 | 
						|
msgstr "Friendica Komunikační server - Nastavení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:123
 | 
						|
msgid "Could not connect to database."
 | 
						|
msgstr "Nelze se připojit k databázi."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:127
 | 
						|
msgid "Could not create table."
 | 
						|
msgstr "Nelze vytvořit tabulku."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:133
 | 
						|
msgid "Your Friendica site database has been installed."
 | 
						|
msgstr "Vaše databáze Friendica  byla nainstalována."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:138
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
 | 
						|
"or mysql."
 | 
						|
msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do Vašeho adresáře - i když Vy můžete."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:525
 | 
						|
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
 | 
						|
msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru \"INSTALL.txt\"."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:203
 | 
						|
msgid "System check"
 | 
						|
msgstr "Testování systému"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:208
 | 
						|
msgid "Check again"
 | 
						|
msgstr "Otestovat znovu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:227
 | 
						|
msgid "Database connection"
 | 
						|
msgstr "Databázové spojení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:228
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
 | 
						|
"database."
 | 
						|
msgstr "Pro instalaci Friendica potřeujeme znát připojení k Vaší databázi."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:229
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
 | 
						|
"questions about these settings."
 | 
						|
msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru, "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:230
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
 | 
						|
"create it before continuing."
 | 
						|
msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:234
 | 
						|
msgid "Database Server Name"
 | 
						|
msgstr "Jméno databázového serveru"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:235
 | 
						|
msgid "Database Login Name"
 | 
						|
msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:236
 | 
						|
msgid "Database Login Password"
 | 
						|
msgstr "Heslo k databázovému účtu "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:237
 | 
						|
msgid "Database Name"
 | 
						|
msgstr "Jméno databáze"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
 | 
						|
msgid "Site administrator email address"
 | 
						|
msgstr "Emailová adresa administrátora webu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
 | 
						|
"panel."
 | 
						|
msgstr "Vaše emailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
 | 
						|
msgid "Please select a default timezone for your website"
 | 
						|
msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:267
 | 
						|
msgid "Site settings"
 | 
						|
msgstr "Nastavení webu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:321
 | 
						|
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
 | 
						|
msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:322
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
 | 
						|
"will not be able to run background polling via cron. See <a "
 | 
						|
"href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
 | 
						|
msgstr "Pokud na serveru nemáte nainstalovánu verzi PHP spustitelnou z příkazového řádku, nebudete moci spouštět na pozadí synchronizaci zpráv prostřednictvím cronu. Přečtěte si <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>\n\n    podrobnosti\n    návrhy\n    historie\n\n\t\nThe following url is either missing from the translation or has been translated: 'http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:326
 | 
						|
msgid "PHP executable path"
 | 
						|
msgstr "Cesta k \"PHP executable\""
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:326
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
 | 
						|
"installation."
 | 
						|
msgstr "Zadejte plnou cestu k spustitelnému souboru php. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:331
 | 
						|
msgid "Command line PHP"
 | 
						|
msgstr "Příkazový řádek PHP"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:340
 | 
						|
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
 | 
						|
msgstr "PHP executable není php cli binary (může být verze cgi-fgci)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:341
 | 
						|
msgid "Found PHP version: "
 | 
						|
msgstr "Nalezena PHP verze:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:343
 | 
						|
msgid "PHP cli binary"
 | 
						|
msgstr "PHP cli binary"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:354
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The command line version of PHP on your system does not have "
 | 
						|
"\"register_argc_argv\" enabled."
 | 
						|
msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení Vašeho profilu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:355
 | 
						|
msgid "This is required for message delivery to work."
 | 
						|
msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:357
 | 
						|
msgid "PHP register_argc_argv"
 | 
						|
msgstr "PHP register_argc_argv"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:378
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
 | 
						|
"generate encryption keys"
 | 
						|
msgstr "Chyba: funkce \"openssl_pkey_new\" na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:379
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"If running under Windows, please see "
 | 
						|
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
 | 
						|
msgstr "Pokud systém běží na Windows, seznamte se s \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:381
 | 
						|
msgid "Generate encryption keys"
 | 
						|
msgstr "Generovat kriptovací klíče"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:388
 | 
						|
msgid "libCurl PHP module"
 | 
						|
msgstr "libCurl PHP modul"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:389
 | 
						|
msgid "GD graphics PHP module"
 | 
						|
msgstr "GD graphics PHP modul"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:390
 | 
						|
msgid "OpenSSL PHP module"
 | 
						|
msgstr "OpenSSL PHP modul"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:391
 | 
						|
msgid "mysqli PHP module"
 | 
						|
msgstr "mysqli PHP modul"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:392
 | 
						|
msgid "mb_string PHP module"
 | 
						|
msgstr "mb_string PHP modul"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
 | 
						|
msgid "Apache mod_rewrite module"
 | 
						|
msgstr "Apache mod_rewrite modul"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:397
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
 | 
						|
msgstr "Chyba: Požadovaný Apache webserver mod-rewrite modul není nainstalován."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:405
 | 
						|
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
 | 
						|
msgstr "Chyba: požadovaný libcurl PHP modul není nainstalován."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:409
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
 | 
						|
msgstr "Chyba: požadovaný GD graphics PHP modul není nainstalován."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:413
 | 
						|
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
 | 
						|
msgstr "Chyba: požadovaný openssl PHP modul není nainstalován."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:417
 | 
						|
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
 | 
						|
msgstr "Chyba: požadovaný mysqli PHP modul není nainstalován."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:421
 | 
						|
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
 | 
						|
msgstr "Chyba: PHP modul mb_string  je vyžadován, ale není nainstalován."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:438
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
 | 
						|
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
 | 
						|
msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem \".htconfig.php\" v hlavním adresáři vašeho webového serveru ale nyní mu to není umožněno."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:439
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
 | 
						|
"to write files in your folder - even if you can."
 | 
						|
msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když Vy můžete."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:440
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
 | 
						|
"named .htconfig.php in your Friendica top folder."
 | 
						|
msgstr "Na konci této procedury obd nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném .htconfig.php ve Vašem Friendica kořenovém adresáři."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:441
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
 | 
						|
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
 | 
						|
msgstr "Alternativně můžete tento krok přeskočit a provést manuální instalaci. Přečtěte si prosím soubor \"INSTALL.txt\" pro další instrukce."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:444
 | 
						|
msgid ".htconfig.php is writable"
 | 
						|
msgstr ".htconfig.php je editovatelné"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:454
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
 | 
						|
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
 | 
						|
msgstr "Friendica používá šablonovací nástroj Smarty3 pro zobrazení svých weobvých stránek. Smarty3 kompiluje šablony do PHP pro zrychlení vykreslování."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:455
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
 | 
						|
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
 | 
						|
"folder."
 | 
						|
msgstr "Pro uložení kompilovaných šablon, webový server potřebuje mít přístup k zápisu do adresáře view/smarty3/ pod hlavním adresářem instalace Friendica"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:456
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
 | 
						|
" write access to this folder."
 | 
						|
msgstr "prosím ujistěte se, že uživatel web serveru (jako například www-data) má právo zápisu do tohoto adresáře"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:457
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
 | 
						|
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
 | 
						|
msgstr "Poznámka: jako bezpečnostní opatření, přidělte právo zápisu pouze k adresáři /view/smarty3/ a nikoliv už k souborům s šablonami (.tpl), které obsahuje."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:460
 | 
						|
msgid "view/smarty3 is writable"
 | 
						|
msgstr "view/smarty3 je nastaven pro zápis"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:472
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
 | 
						|
msgstr "Url rewrite v .htconfig nefunguje. Prověřte prosím Vaše nastavení serveru."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:474
 | 
						|
msgid "Url rewrite is working"
 | 
						|
msgstr "Url rewrite je funkční."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:484
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
 | 
						|
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
 | 
						|
"server root."
 | 
						|
msgstr "Databázový konfigurační soubor \".htconfig.php\" nemohl být uložen. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru ve vašem kořenovém adresáři webového serveru."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:523
 | 
						|
msgid "<h1>What next</h1>"
 | 
						|
msgstr "<h1>Co dál<h1>"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:524
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
 | 
						|
"poller."
 | 
						|
msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem \".htconfig.php\" v hlavním adresáři Vašeho webového serveru ale nyní mu to není umožněno."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/help.php:79
 | 
						|
msgid "Help:"
 | 
						|
msgstr "Nápověda:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/crepair.php:104
 | 
						|
msgid "Contact settings applied."
 | 
						|
msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/crepair.php:106
 | 
						|
msgid "Contact update failed."
 | 
						|
msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/crepair.php:137
 | 
						|
msgid "Repair Contact Settings"
 | 
						|
msgstr "Opravit nastavení kontaktu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/crepair.php:139
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
 | 
						|
" information your communications with this contact may stop working."
 | 
						|
msgstr "<strong>Varování: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, Vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/crepair.php:140
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
 | 
						|
"uncertain what to do on this page."
 | 
						|
msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko \"zpět\" pokud si nejste jistí co dělat na této stránce."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/crepair.php:146
 | 
						|
msgid "Return to contact editor"
 | 
						|
msgstr "Návrat k editoru kontaktu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/crepair.php:159
 | 
						|
msgid "Account Nickname"
 | 
						|
msgstr "Přezdívka účtu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/crepair.php:160
 | 
						|
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
 | 
						|
msgstr "@Tagname - upřednostněno před Jménem/Přezdívkou"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/crepair.php:161
 | 
						|
msgid "Account URL"
 | 
						|
msgstr "URL adresa účtu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/crepair.php:162
 | 
						|
msgid "Friend Request URL"
 | 
						|
msgstr "Žádost o přátelství URL"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/crepair.php:163
 | 
						|
msgid "Friend Confirm URL"
 | 
						|
msgstr "URL adresa potvrzení přátelství"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/crepair.php:164
 | 
						|
msgid "Notification Endpoint URL"
 | 
						|
msgstr "Notifikační URL adresa"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/crepair.php:165
 | 
						|
msgid "Poll/Feed URL"
 | 
						|
msgstr "Poll/Feed URL adresa"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/crepair.php:166
 | 
						|
msgid "New photo from this URL"
 | 
						|
msgstr "Nové foto z této URL adresy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/crepair.php:167
 | 
						|
msgid "Remote Self"
 | 
						|
msgstr "Remote Self"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/crepair.php:169
 | 
						|
msgid "Mirror postings from this contact"
 | 
						|
msgstr "Zrcadlení správ od tohoto kontaktu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/crepair.php:169
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
 | 
						|
"entries from this contact."
 | 
						|
msgstr "Označit tento kontakt jako \"remote_self\", s tímto nastavením freindica bude přeposílat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/crepair.php:169
 | 
						|
msgid "No mirroring"
 | 
						|
msgstr "Žádné zrcadlení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/crepair.php:169
 | 
						|
msgid "Mirror as forwarded posting"
 | 
						|
msgstr "Zrcadlit pro přeposlané příspěvky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/crepair.php:169
 | 
						|
msgid "Mirror as my own posting"
 | 
						|
msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:6
 | 
						|
msgid "Welcome to Friendica"
 | 
						|
msgstr "Vítejte na Friendica"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:8
 | 
						|
msgid "New Member Checklist"
 | 
						|
msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:12
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
 | 
						|
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
 | 
						|
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
 | 
						|
"registration and then will quietly disappear."
 | 
						|
msgstr "Rádi bychom vám nabídli několik tipů a odkazů pro začátek. Klikněte na jakoukoliv položku pro zobrazení relevantní stránky. Odkaz na tuto stránku bude viditelný z Vaší domovské stránky po dobu dvou týdnů od Vaší první registrace."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:14
 | 
						|
msgid "Getting Started"
 | 
						|
msgstr "Začínáme"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:18
 | 
						|
msgid "Friendica Walk-Through"
 | 
						|
msgstr "Prohlídka Friendica "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:18
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
 | 
						|
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
 | 
						|
" join."
 | 
						|
msgstr "Na Vaší stránce <em>Rychlý Start</em> - naleznete stručné představení k Vašemu profilu a záložce Síť, k vytvoření spojení s novými kontakty a nalezení skupin, ke kterým se můžete připojit."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:26
 | 
						|
msgid "Go to Your Settings"
 | 
						|
msgstr "Navštivte své nastavení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:26
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
 | 
						|
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
 | 
						|
"will be useful in making friends on the free social web."
 | 
						|
msgstr "Na Vaší stránce <em>Nastavení</em> - si změňte Vaše první heslo.\nVěnujte také svou pozornost k adrese identity. Vypadá jako emailová adresa a bude Vám užitečná pro navazování přátelství na svobodné sociální síti."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:28
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
 | 
						|
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
 | 
						|
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
 | 
						|
"potential friends know exactly how to find you."
 | 
						|
msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný, leda by všichni vaši potenciální přátelé věděli, jak vás přesně najít."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:36
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
 | 
						|
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
 | 
						|
" friends than people who do not."
 | 
						|
msgstr "Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinili. Studie ukázaly, že lidé se skutečnými fotografiemi mají desetkrát častěji přátele než lidé, kteří nemají."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:38
 | 
						|
msgid "Edit Your Profile"
 | 
						|
msgstr "Editujte Váš profil"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:38
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
 | 
						|
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
 | 
						|
" visitors."
 | 
						|
msgstr "Upravit <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí Vašeho  seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:40
 | 
						|
msgid "Profile Keywords"
 | 
						|
msgstr "Profilová klíčová slova"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:40
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
 | 
						|
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
 | 
						|
"suggest friendships."
 | 
						|
msgstr "Nastavte si nějaká veřejné klíčová slova pro výchozí profil, která popisují Vaše zájmy. Friendika Vám může nalézt další lidi s podobnými zájmy a navrhnout přátelství."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:44
 | 
						|
msgid "Connecting"
 | 
						|
msgstr "Probíhá pokus o připojení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:49
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
 | 
						|
"and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
 | 
						|
msgstr "Jestliže máte účet na Facebooku, povolte konektor na Facebook a bude možné (na přání) importovat všechny Vaš přátele na Facebooku a všechny Vaše konverzace."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:51
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
 | 
						|
"may ease your transition to the free social web."
 | 
						|
msgstr "<em>Pokud</em> je toto Váš soukromý server, instalací Facebok doplňku můžete zjednodušit Váš přechod na svobodný sociální web."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:56
 | 
						|
msgid "Importing Emails"
 | 
						|
msgstr "Importování emaiů"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:56
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
 | 
						|
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
 | 
						|
"INBOX"
 | 
						|
msgstr "Pokud chcete importovat své přátele nebo mailové skupiny a komunikovat s nimi, zadejte na Vaší stránce Nastavení kontektoru své přístupové údaje do svého emailového účtu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:58
 | 
						|
msgid "Go to Your Contacts Page"
 | 
						|
msgstr "Navštivte Vaši stránku s kontakty"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:58
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
 | 
						|
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
 | 
						|
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
 | 
						|
msgstr "Vaše stránka Kontakty je Vaše brána k nastavování přátelství a propojení s přáteli z dalších sítí. Typicky zadáte jejich emailovou adresu nebo URL adresu jejich serveru prostřednictvím dialogu <em>Přidat nový kontakt</em>."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:60
 | 
						|
msgid "Go to Your Site's Directory"
 | 
						|
msgstr "Navštivte lokální adresář Friendica"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:60
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
 | 
						|
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
 | 
						|
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
 | 
						|
msgstr "Stránka Adresář Vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných propojených serverech. Prostřednictvím odkazů <em>Připojení</em> nebo <em>Následovat</em> si prohlédněte jejich profilovou stránku. Uveďte svou vlastní adresu identity, je-li požadována."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:62
 | 
						|
msgid "Finding New People"
 | 
						|
msgstr "Nalezení nových lidí"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:62
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
 | 
						|
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
 | 
						|
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
 | 
						|
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
 | 
						|
"hours."
 | 
						|
msgstr "Na bočním panelu stránky s kontakty je několik nástrojů k nalezení nových přátel. Porovnáme lidi dle zájmů, najdeme lidi podle jména nebo zájmu a poskytneme Vám návrhy založené na přátelství v síti přátel. Na zcela novém serveru se návrhy přátelství nabínou obvykle během 24 hodin."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:70
 | 
						|
msgid "Group Your Contacts"
 | 
						|
msgstr "Seskupte si své kontakty"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:70
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
 | 
						|
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
 | 
						|
" each group privately on your Network page."
 | 
						|
msgstr "Jakmile získáte nějaké přátele, uspořádejte si je do soukromých konverzačních skupin na postranním panelu Vaší stránky Kontakty a pak můžete komunikovat s každou touto skupinu soukromě prostřednictvím stránky Síť."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:73
 | 
						|
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
 | 
						|
msgstr "Proč nejsou mé příspěvky veřejné?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:73
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
 | 
						|
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
 | 
						|
"from the link above."
 | 
						|
msgstr "Friendica respektuje Vaše soukromí. Defaultně  jsou Vaše příspěvky viditelné pouze lidem, které označíte jako Vaše přátelé. Více informací naleznete v nápovědě na výše uvedeném odkazu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:78
 | 
						|
msgid "Getting Help"
 | 
						|
msgstr "Získání nápovědy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:82
 | 
						|
msgid "Go to the Help Section"
 | 
						|
msgstr "Navštivte sekci nápovědy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:82
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
 | 
						|
" features and resources."
 | 
						|
msgstr "Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/poke.php:192
 | 
						|
msgid "Poke/Prod"
 | 
						|
msgstr "Šťouchanec"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/poke.php:193
 | 
						|
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
 | 
						|
msgstr "někoho šťouchnout nebo mu provést  jinou věc"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/poke.php:194
 | 
						|
msgid "Recipient"
 | 
						|
msgstr "Příjemce"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/poke.php:195
 | 
						|
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
 | 
						|
msgstr "Vyberte, co si přejete příjemci udělat"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/poke.php:198
 | 
						|
msgid "Make this post private"
 | 
						|
msgstr "Změnit tento příspěvek na soukromý"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/prove.php:93
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"\n"
 | 
						|
"\t\tDear $[username],\n"
 | 
						|
"\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
 | 
						|
"\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
 | 
						|
"\t\tsomething that you will remember).\n"
 | 
						|
"\t"
 | 
						|
msgstr "\n\t\tDrahý $[username],\n\t\t\tVaše heslo bylo na požádání změněno. Prosím uchovejte si tuto\n\t\tinformaci (nebo si změntě heslo ihned \n\t\tna něco, co si budete pamatovat).\n\t"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/display.php:452
 | 
						|
msgid "Item has been removed."
 | 
						|
msgstr "Položka byla odstraněna."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/subthread.php:103
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
 | 
						|
msgstr "%1$s následuje %3$s uživatele %2$s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%1$s welcomes %2$s"
 | 
						|
msgstr "%1$s vítá %2$s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
 | 
						|
" has already been approved."
 | 
						|
msgstr "To se může občas stát pokud kontakt byl zažádán oběma osobami a již byl schválen."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
 | 
						|
msgid "Response from remote site was not understood."
 | 
						|
msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
 | 
						|
msgid "Unexpected response from remote site: "
 | 
						|
msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
 | 
						|
msgid "Confirmation completed successfully."
 | 
						|
msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
 | 
						|
msgid "Remote site reported: "
 | 
						|
msgstr "Vzdálený server oznámil:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
 | 
						|
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
 | 
						|
msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
 | 
						|
msgid "Introduction failed or was revoked."
 | 
						|
msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
 | 
						|
msgid "Unable to set contact photo."
 | 
						|
msgstr "Nelze nastavit fotografii kontaktu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "No user record found for '%s' "
 | 
						|
msgstr "Pro '%s' nenalezen žádný uživatelský záznam "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
 | 
						|
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
 | 
						|
msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
 | 
						|
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
 | 
						|
msgstr "Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
 | 
						|
msgid "Contact record was not found for you on our site."
 | 
						|
msgstr "Kontakt záznam nebyl nalezen pro vás na našich stránkách."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
 | 
						|
msgstr "V adresáři není k dispozici veřejný klíč pro URL %s."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
 | 
						|
"if you try again."
 | 
						|
msgstr "Váš systém poskytl duplicitní ID vůči našemu systému. Pokuste se akci zopakovat."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
 | 
						|
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
 | 
						|
msgstr "Nelze nastavit Vaše přihlašovací údaje v našem systému."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
 | 
						|
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
 | 
						|
msgstr "Nelze aktualizovat Váš profil v našem systému"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%1$s has joined %2$s"
 | 
						|
msgstr "%1$s se připojil k %2$s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/item.php:113
 | 
						|
msgid "Unable to locate original post."
 | 
						|
msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/item.php:324
 | 
						|
msgid "Empty post discarded."
 | 
						|
msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/item.php:915
 | 
						|
msgid "System error. Post not saved."
 | 
						|
msgstr "Chyba systému. Příspěvek nebyl uložen."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/item.php:941
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
 | 
						|
"network."
 | 
						|
msgstr "Tato zpráva vám byla zaslána od %s, člena sociální sítě Friendica."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/item.php:943
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "You may visit them online at %s"
 | 
						|
msgstr "Můžete je navštívit online na adrese %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/item.php:944
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
 | 
						|
"receive these messages."
 | 
						|
msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesilatele odpovědí na tento záznam."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/item.php:948
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%s posted an update."
 | 
						|
msgstr "%s poslal aktualizaci."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:44
 | 
						|
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
 | 
						|
msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Image size reduction [%s] failed."
 | 
						|
msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:118
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
 | 
						|
"display immediately."
 | 
						|
msgstr "Znovu načtěte stránku (Shift+F5) nebo vymažte cache prohlížeče, pokud se nové fotografie nezobrazí okamžitě."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:128
 | 
						|
msgid "Unable to process image"
 | 
						|
msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:242
 | 
						|
msgid "Upload File:"
 | 
						|
msgstr "Nahrát soubor:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:243
 | 
						|
msgid "Select a profile:"
 | 
						|
msgstr "Vybrat profil:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:245
 | 
						|
msgid "Upload"
 | 
						|
msgstr "Nahrát"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:248
 | 
						|
msgid "skip this step"
 | 
						|
msgstr "přeskočit tento krok "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:248
 | 
						|
msgid "select a photo from your photo albums"
 | 
						|
msgstr "Vybrat fotografii z Vašich fotoalb"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:262
 | 
						|
msgid "Crop Image"
 | 
						|
msgstr "Oříznout obrázek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:263
 | 
						|
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
 | 
						|
msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:265
 | 
						|
msgid "Done Editing"
 | 
						|
msgstr "Editace dokončena"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:299
 | 
						|
msgid "Image uploaded successfully."
 | 
						|
msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/allfriends.php:34
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Friends of %s"
 | 
						|
msgstr "Přátelé uživatele %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/allfriends.php:40
 | 
						|
msgid "No friends to display."
 | 
						|
msgstr "Žádní přátelé k zobrazení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/directory.php:59
 | 
						|
msgid "Find on this site"
 | 
						|
msgstr "Nalézt na tomto webu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/directory.php:62
 | 
						|
msgid "Site Directory"
 | 
						|
msgstr "Adresář serveru"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/directory.php:116
 | 
						|
msgid "Gender: "
 | 
						|
msgstr "Pohlaví: "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/directory.php:189
 | 
						|
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
 | 
						|
msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/localtime.php:24
 | 
						|
msgid "Time Conversion"
 | 
						|
msgstr "Časová konverze"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/localtime.php:26
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
 | 
						|
"friends in unknown timezones."
 | 
						|
msgstr "Friendica poskytuje tuto službu pro sdílení událostí s ostatními sítěmi a přáteli v neznámých časových zónách"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/localtime.php:30
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "UTC time: %s"
 | 
						|
msgstr "UTC čas: %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/localtime.php:33
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Current timezone: %s"
 | 
						|
msgstr "Aktuální časové pásmo: %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/localtime.php:36
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Converted localtime: %s"
 | 
						|
msgstr "Převedený lokální čas : %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/localtime.php:41
 | 
						|
msgid "Please select your timezone:"
 | 
						|
msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:"
 |