1
0
Fork 0
friendica_2020-09-1_sharedH.../view/nl/messages.po

7961 lines
206 KiB
Plaintext

# FRIENDICA Distributed Social Network
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
#
# Translators:
# eddy2508 <eddy@naasthetnet.nl>, 2013
# eddy2508 <eddy@naasthetnet.nl>, 2013
# Gert Cauwenberg <gcauwenberg@gmail.com>, 2013
# Gert Cauwenberg <gcauwenberg@gmail.com>, 2013
# jeroenpraat <jeroenpraat@xs4all.nl>, 2012-2014
# jeroenpraat <jeroenpraat@xs4all.nl>, 2012
# Karel Vandecandelaere <karel@dasrakel.eu>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-08 13:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-14 10:17+0000\n"
"Last-Translator: Karel Vandecandelaere <karel@dasrakel.eu>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/p/friendica/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: object/Item.php:95
msgid "This entry was edited"
msgstr ""
#: object/Item.php:117 mod/content.php:622 mod/photos.php:1379
msgid "Private Message"
msgstr "Privébericht"
#: object/Item.php:121 mod/content.php:730 mod/settings.php:683
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: object/Item.php:130 mod/content.php:439 mod/content.php:742
#: mod/photos.php:1672 include/conversation.php:612
msgid "Select"
msgstr "Kies"
#: object/Item.php:131 mod/admin.php:1017 mod/contacts.php:760
#: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/group.php:171
#: mod/photos.php:1673 mod/settings.php:684 include/conversation.php:613
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
#: object/Item.php:134 mod/content.php:765
msgid "save to folder"
msgstr "Bewaren in map"
#: object/Item.php:196 mod/content.php:755
msgid "add star"
msgstr "ster toevoegen"
#: object/Item.php:197 mod/content.php:756
msgid "remove star"
msgstr "ster verwijderen"
#: object/Item.php:198 mod/content.php:757
msgid "toggle star status"
msgstr "ster toevoegen of verwijderen"
#: object/Item.php:201 mod/content.php:760
msgid "starred"
msgstr "met ster"
#: object/Item.php:209
msgid "ignore thread"
msgstr ""
#: object/Item.php:210
msgid "unignore thread"
msgstr ""
#: object/Item.php:211
msgid "toggle ignore status"
msgstr ""
#: object/Item.php:214
msgid "ignored"
msgstr ""
#: object/Item.php:221 mod/content.php:761
msgid "add tag"
msgstr "label toevoegen"
#: object/Item.php:232 mod/content.php:686 mod/photos.php:1561
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Vind ik leuk"
#: object/Item.php:232 mod/content.php:686
msgid "like"
msgstr "leuk"
#: object/Item.php:233 mod/content.php:687 mod/photos.php:1562
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Vind ik niet leuk"
#: object/Item.php:233 mod/content.php:687
msgid "dislike"
msgstr "niet leuk"
#: object/Item.php:235 mod/content.php:689
msgid "Share this"
msgstr "Delen"
#: object/Item.php:235 mod/content.php:689
msgid "share"
msgstr "Delen"
#: object/Item.php:319 include/conversation.php:665
msgid "Categories:"
msgstr "Categorieën:"
#: object/Item.php:320 include/conversation.php:666
msgid "Filed under:"
msgstr "Bewaard onder:"
#: object/Item.php:329 object/Item.php:330 mod/content.php:473
#: mod/content.php:854 mod/content.php:855 include/conversation.php:653
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Bekijk het profiel van %s @ %s"
#: object/Item.php:331 mod/content.php:856
msgid "to"
msgstr "aan"
#: object/Item.php:332
msgid "via"
msgstr "via"
#: object/Item.php:333 mod/content.php:857
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "wall-to-wall"
#: object/Item.php:334 mod/content.php:858
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "via wall-to-wall"
#: object/Item.php:343 mod/content.php:483 mod/content.php:866
#: include/conversation.php:673
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s van %s"
#: object/Item.php:364 object/Item.php:680 mod/content.php:711
#: mod/photos.php:1583 mod/photos.php:1627 mod/photos.php:1715 boot.php:754
msgid "Comment"
msgstr "Reacties"
#: object/Item.php:367 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:334
#: mod/message.php:565 mod/content.php:501 mod/content.php:885
#: mod/editpost.php:124 mod/photos.php:1564 include/conversation.php:691
#: include/conversation.php:1074
msgid "Please wait"
msgstr "Even geduld"
#: object/Item.php:390 mod/content.php:605
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d reactie"
msgstr[1] "%d reacties"
#: object/Item.php:392 object/Item.php:405 mod/content.php:607
#: include/text.php:2004
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "reactie"
msgstr[1] "reacties"
#: object/Item.php:393 mod/content.php:608 include/contact_widgets.php:205
#: include/items.php:5133 boot.php:755
msgid "show more"
msgstr "toon meer"
#: object/Item.php:678 mod/content.php:709 mod/photos.php:1581
#: mod/photos.php:1625 mod/photos.php:1713
msgid "This is you"
msgstr "Dit ben jij"
#: object/Item.php:681 view/theme/perihel/config.php:95
#: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
#: view/theme/quattro/config.php:64
#: view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:80
#: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/clean/config.php:83
#: view/theme/duepuntozero/config.php:59 view/theme/cleanzero/config.php:80
#: view/theme/vier/config.php:56 view/theme/vier-mobil/config.php:47
#: mod/mood.php:137 mod/localtime.php:45 mod/poke.php:199 mod/fsuggest.php:107
#: mod/invite.php:140 mod/manage.php:110 mod/message.php:335
#: mod/message.php:564 mod/contacts.php:564 mod/content.php:712
#: mod/crepair.php:191 mod/events.php:511 mod/install.php:250
#: mod/install.php:288 mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1223
#: mod/photos.php:1533 mod/photos.php:1584 mod/photos.php:1628
#: mod/photos.php:1716 mod/profiles.php:682
msgid "Submit"
msgstr "Opslaan"
#: object/Item.php:682 mod/content.php:713
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
#: object/Item.php:683 mod/content.php:714
msgid "Italic"
msgstr "Cursief"
#: object/Item.php:684 mod/content.php:715
msgid "Underline"
msgstr "Onderstrepen"
#: object/Item.php:685 mod/content.php:716
msgid "Quote"
msgstr "Citeren"
#: object/Item.php:686 mod/content.php:717
msgid "Code"
msgstr "Broncode"
#: object/Item.php:687 mod/content.php:718
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
#: object/Item.php:688 mod/content.php:719
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: object/Item.php:689 mod/content.php:720
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: object/Item.php:690 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
#: mod/events.php:509 mod/photos.php:1585 mod/photos.php:1629
#: mod/photos.php:1717 include/conversation.php:1089
msgid "Preview"
msgstr "Voorvertoning"
#: view/smarty3/compiled/a908c9746db77ea1b3b8583681c75a6737ae4de1.file.blob.tpl.php:76
#: view/smarty3/compiled/3652bcbaa383153072aa300c238792d03867c262.file.tree.tpl.php:76
#: view/smarty3/compiled/788b954cfdfbf400e0cd17e1e5629515d87eb32f.file.commit.tpl.php:77
#: view/smarty3/compiled/c6d84f5d6190b86e81c93d71a9bb01aa32004841.file.project.tpl.php:76
#: view/smarty3/compiled/75e3f44e184d57ada4cf6c86f0ab429f322f9b3e.file.project_empty.tpl.php:76
#: view/smarty3/compiled/7fd1b71c8d07cc4e9605dd231482f4f114db46f5.file.commits.tpl.php:77
msgid "Clone this project:"
msgstr ""
#: view/smarty3/compiled/a908c9746db77ea1b3b8583681c75a6737ae4de1.file.blob.tpl.php:111
msgid "Click here to download"
msgstr ""
#: view/smarty3/compiled/75e3f44e184d57ada4cf6c86f0ab429f322f9b3e.file.project_empty.tpl.php:98
msgid "This project is empty!"
msgstr ""
#: view/smarty3/compiled/9453f510542dc7c0dea57a39a0e1512fb04d038d.file.index.tpl.php:31
msgid "Projects"
msgstr ""
#: view/smarty3/compiled/9453f510542dc7c0dea57a39a0e1512fb04d038d.file.index.tpl.php:32
msgid "add new"
msgstr ""
#: view/smarty3/compiled/9453f510542dc7c0dea57a39a0e1512fb04d038d.file.index.tpl.php:51
msgid "delete"
msgstr ""
#: view/smarty3/compiled/9453f510542dc7c0dea57a39a0e1512fb04d038d.file.index.tpl.php:68
#, php-format
msgid ""
"Do you want to delete the project '%s'?\\n\\nThis operation cannot be "
"undone."
msgstr ""
#: view/theme/perihel/theme.php:33 view/theme/diabook/theme.php:123
#: mod/notifications.php:93 include/nav.php:105 include/nav.php:148
msgid "Home"
msgstr "Tijdlijn"
#: view/theme/perihel/theme.php:33 view/theme/diabook/theme.php:123
#: include/nav.php:76 include/nav.php:148
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Jouw berichten en conversaties"
#: view/theme/perihel/theme.php:34 view/theme/diabook/theme.php:124
#: mod/newmember.php:32 mod/profperm.php:104 include/identity.php:529
#: include/identity.php:610 include/identity.php:639 include/nav.php:77
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
#: view/theme/perihel/theme.php:34 view/theme/diabook/theme.php:124
#: include/nav.php:77
msgid "Your profile page"
msgstr "Jouw profiel pagina"
#: view/theme/perihel/theme.php:35 view/theme/diabook/theme.php:126
#: mod/fbrowser.php:25 include/identity.php:646 include/nav.php:78
msgid "Photos"
msgstr "Foto's"
#: view/theme/perihel/theme.php:35 view/theme/diabook/theme.php:126
#: include/nav.php:78
msgid "Your photos"
msgstr "Jouw foto's"
#: view/theme/perihel/theme.php:36 view/theme/diabook/theme.php:127
#: mod/events.php:396 include/identity.php:663 include/nav.php:80
msgid "Events"
msgstr "Gebeurtenissen"
#: view/theme/perihel/theme.php:36 view/theme/diabook/theme.php:127
#: include/nav.php:80
msgid "Your events"
msgstr "Jouw gebeurtenissen"
#: view/theme/perihel/theme.php:37 view/theme/diabook/theme.php:128
#: include/nav.php:81
msgid "Personal notes"
msgstr "Persoonlijke nota's"
#: view/theme/perihel/theme.php:37 view/theme/diabook/theme.php:128
msgid "Your personal photos"
msgstr "Jouw persoonlijke foto's"
#: view/theme/perihel/theme.php:38 view/theme/diabook/theme.php:129
#: mod/community.php:32 include/nav.php:129 include/nav.php:131
msgid "Community"
msgstr "Website"
#: view/theme/perihel/config.php:89 view/theme/diabook/config.php:142
#: view/theme/diabook/theme.php:621 include/acl_selectors.php:337
msgid "don't show"
msgstr "niet tonen"
#: view/theme/perihel/config.php:89 view/theme/diabook/config.php:142
#: view/theme/diabook/theme.php:621 include/acl_selectors.php:336
msgid "show"
msgstr "tonen"
#: view/theme/perihel/config.php:97 view/theme/diabook/config.php:150
#: view/theme/quattro/config.php:66
#: view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:82
#: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/clean/config.php:85
#: view/theme/duepuntozero/config.php:61 view/theme/cleanzero/config.php:82
#: view/theme/vier/config.php:58 view/theme/vier-mobil/config.php:49
#: mod/settings.php:919
msgid "Theme settings"
msgstr "Thema-instellingen"
#: view/theme/perihel/config.php:98 view/theme/diabook/config.php:151
#: view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:84
#: view/theme/dispy/config.php:73 view/theme/cleanzero/config.php:84
msgid "Set font-size for posts and comments"
msgstr "Stel lettergrootte voor berichten en reacties in"
#: view/theme/perihel/config.php:99 view/theme/diabook/config.php:152
#: view/theme/dispy/config.php:74
msgid "Set line-height for posts and comments"
msgstr "Stel lijnhoogte voor berichten en reacties in"
#: view/theme/perihel/config.php:100 view/theme/diabook/config.php:153
msgid "Set resolution for middle column"
msgstr "Stel resolutie in voor de middelste kolom. "
#: view/theme/diabook/config.php:154
msgid "Set color scheme"
msgstr "Stel kleurenschema in"
#: view/theme/diabook/config.php:155
msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
msgstr ""
#: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
msgstr ""
#: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
msgstr ""
#: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
#: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
msgid "Community Pages"
msgstr "Forum/groepspagina's"
#: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
#: view/theme/diabook/theme.php:625
msgid "Earth Layers"
msgstr "Earth Layers"
#: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
#: view/theme/diabook/theme.php:626
msgid "Community Profiles"
msgstr "Forum/groepsprofielen"
#: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
#: view/theme/diabook/theme.php:627
msgid "Help or @NewHere ?"
msgstr ""
#: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
#: view/theme/diabook/theme.php:628
msgid "Connect Services"
msgstr "Diensten verbinden"
#: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
#: view/theme/diabook/theme.php:629
msgid "Find Friends"
msgstr "Zoek vrienden"
#: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
#: view/theme/diabook/theme.php:630
msgid "Last users"
msgstr "Laatste gebruikers"
#: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
#: view/theme/diabook/theme.php:631
msgid "Last photos"
msgstr "Laatste foto's"
#: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
#: view/theme/diabook/theme.php:632
msgid "Last likes"
msgstr "Recent leuk gevonden"
#: view/theme/diabook/theme.php:125 mod/contacts.php:745 include/nav.php:178
msgid "Contacts"
msgstr "Contacten"
#: view/theme/diabook/theme.php:125
msgid "Your contacts"
msgstr "Jouw contacten"
#: view/theme/diabook/theme.php:463 include/conversation.php:118
#: include/conversation.php:245 include/text.php:1998
msgid "event"
msgstr "gebeurtenis"
#: view/theme/diabook/theme.php:466 view/theme/diabook/theme.php:475
#: mod/tagger.php:62 mod/like.php:149 mod/like.php:319 mod/subthread.php:87
#: include/conversation.php:121 include/conversation.php:130
#: include/conversation.php:248 include/conversation.php:257
#: include/diaspora.php:2106
msgid "status"
msgstr "status"
#: view/theme/diabook/theme.php:471 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149
#: mod/subthread.php:87 include/conversation.php:126
#: include/conversation.php:253 include/diaspora.php:2106
#: include/text.php:2000
msgid "photo"
msgstr "foto"
#: view/theme/diabook/theme.php:480 mod/like.php:166
#: include/conversation.php:137 include/diaspora.php:2122
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s vindt het %3$s van %2$s leuk"
#: view/theme/diabook/theme.php:499 mod/photos.php:50 mod/photos.php:177
#: mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230
#: mod/photos.php:1779 mod/photos.php:1791
msgid "Contact Photos"
msgstr "Contactfoto's"
#: view/theme/diabook/theme.php:500 mod/photos.php:177 mod/photos.php:753
#: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 mod/profile_photo.php:74
#: mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:204
#: mod/profile_photo.php:296 mod/profile_photo.php:305 include/user.php:343
#: include/user.php:350 include/user.php:357
msgid "Profile Photos"
msgstr "Profielfoto's"
#: view/theme/diabook/theme.php:524
msgid "Local Directory"
msgstr "Lokale gids"
#: view/theme/diabook/theme.php:525 mod/directory.php:53
msgid "Global Directory"
msgstr "Globale gids"
#: view/theme/diabook/theme.php:526 include/contact_widgets.php:36
msgid "Similar Interests"
msgstr "Dezelfde interesses"
#: view/theme/diabook/theme.php:527 mod/suggest.php:69
#: include/contact_widgets.php:35
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Vriendschapsvoorstellen"
#: view/theme/diabook/theme.php:528 include/contact_widgets.php:38
msgid "Invite Friends"
msgstr "Vrienden uitnodigen"
#: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:648
#: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1114 mod/admin.php:1335
#: mod/settings.php:90 include/nav.php:173
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: view/theme/diabook/theme.php:584
msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
msgstr ""
#: view/theme/diabook/theme.php:622
msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
msgstr ""
#: view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Alignment"
msgstr "Uitlijning"
#: view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Center"
msgstr "Gecentreerd"
#: view/theme/quattro/config.php:68
#: view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:86
#: view/theme/clean/config.php:88 view/theme/cleanzero/config.php:86
msgid "Color scheme"
msgstr "Kleurschema"
#: view/theme/quattro/config.php:69
msgid "Posts font size"
msgstr "Lettergrootte berichten"
#: view/theme/quattro/config.php:70
msgid "Textareas font size"
msgstr "Lettergrootte tekstgebieden"
#: view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:83
#: view/theme/cleanzero/config.php:83
msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
msgstr ""
#: view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:85
#: view/theme/cleanzero/config.php:85
msgid "Set theme width"
msgstr "Stel breedte van het thema in"
#: view/theme/dispy/config.php:75
msgid "Set colour scheme"
msgstr "Stel kleurschema in"
#: view/theme/clean/config.php:56 view/theme/duepuntozero/config.php:44
#: include/text.php:1734 include/user.php:255
msgid "default"
msgstr "standaard"
#: view/theme/clean/config.php:57
msgid "Midnight"
msgstr ""
#: view/theme/clean/config.php:58
msgid "Zenburn"
msgstr ""
#: view/theme/clean/config.php:59
msgid "Bootstrap"
msgstr ""
#: view/theme/clean/config.php:60
msgid "Shades of Pink"
msgstr ""
#: view/theme/clean/config.php:61
msgid "Lime and Orange"
msgstr ""
#: view/theme/clean/config.php:62
msgid "GeoCities Retro"
msgstr ""
#: view/theme/clean/config.php:86
msgid "Background Image"
msgstr ""
#: view/theme/clean/config.php:86
msgid ""
"The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
"background image."
msgstr ""
#: view/theme/clean/config.php:87
msgid "Background Color"
msgstr "achtergrondkleur"
#: view/theme/clean/config.php:87
msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
msgstr ""
#: view/theme/clean/config.php:89
msgid "font size"
msgstr ""
#: view/theme/clean/config.php:89
msgid "base font size for your interface"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:45
msgid "greenzero"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:46
msgid "purplezero"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:47
msgid "easterbunny"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:48
msgid "darkzero"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:49
msgid "comix"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:50
msgid "slackr"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:62
msgid "Variations"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:59 view/theme/vier-mobil/config.php:50
msgid "Set style"
msgstr ""
#: mod/mood.php:62 include/conversation.php:226
#, php-format
msgid "%1$s is currently %2$s"
msgstr "%1$s is op dit moment %2$s"
#: mod/mood.php:114 mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/wallmessage.php:9
#: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
#: mod/attach.php:33 mod/regmod.php:110 mod/uimport.php:23 mod/poke.php:135
#: mod/delegate.php:12 mod/nogroup.php:25 mod/fsuggest.php:78
#: mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 mod/manage.php:96 mod/message.php:38
#: mod/message.php:174 mod/viewcontacts.php:24 mod/notifications.php:66
#: mod/allfriends.php:9 mod/contacts.php:322 mod/crepair.php:120
#: mod/dfrn_confirm.php:55 mod/display.php:508 mod/editpost.php:10
#: mod/events.php:164 mod/follow.php:9 mod/follow.php:42 mod/follow.php:81
#: mod/group.php:19 mod/item.php:170 mod/item.php:186 mod/network.php:4
#: mod/notes.php:20 mod/photos.php:156 mod/photos.php:1072
#: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:169
#: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:193 mod/profiles.php:165
#: mod/profiles.php:614 mod/suggest.php:58 mod/wall_attach.php:55
#: mod/wall_upload.php:66 mod/register.php:42 mod/settings.php:20
#: mod/settings.php:107 mod/settings.php:608 include/items.php:5022
#: index.php:382
msgid "Permission denied."
msgstr "Toegang geweigerd"
#: mod/mood.php:133
msgid "Mood"
msgstr "Stemming"
#: mod/mood.php:134
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr "Stel je huidige stemming in, en vertel het je vrienden"
#: mod/decrypt.php:9 mod/viewsrc.php:7
msgid "Access denied."
msgstr "Toegang geweigerd"
#: mod/decrypt.php:15 mod/notice.php:15 mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:169
#: mod/admin.php:1062 mod/admin.php:1275 mod/display.php:82
#: mod/display.php:295 mod/display.php:512 include/items.php:4813
msgid "Item not found."
msgstr "Item niet gevonden."
#: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
#, php-format
msgid "%1$s welcomes %2$s"
msgstr "%1$s heet %2$s van harte welkom"
#: mod/api.php:76 mod/api.php:102
msgid "Authorize application connection"
msgstr ""
#: mod/api.php:77
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr ""
#: mod/api.php:89
msgid "Please login to continue."
msgstr "Log in om verder te gaan."
#: mod/api.php:104
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Wil je deze toepassing toestemming geven om jouw berichten en contacten in te kijken, en/of nieuwe berichten in jouw plaats aan te maken?"
#: mod/api.php:105 mod/message.php:209 mod/contacts.php:413
#: mod/dfrn_request.php:845 mod/follow.php:57 mod/profiles.php:657
#: mod/profiles.php:660 mod/suggest.php:29 mod/register.php:235
#: mod/settings.php:1036 mod/settings.php:1042 mod/settings.php:1050
#: mod/settings.php:1054 mod/settings.php:1059 mod/settings.php:1065
#: mod/settings.php:1071 mod/settings.php:1077 mod/settings.php:1105
#: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1108
#: mod/settings.php:1109 include/items.php:4854
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: mod/api.php:106 mod/dfrn_request.php:845 mod/follow.php:57
#: mod/profiles.php:657 mod/profiles.php:661 mod/register.php:236
#: mod/settings.php:1036 mod/settings.php:1042 mod/settings.php:1050
#: mod/settings.php:1054 mod/settings.php:1059 mod/settings.php:1065
#: mod/settings.php:1071 mod/settings.php:1077 mod/settings.php:1105
#: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1108
#: mod/settings.php:1109
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: mod/lostpass.php:19
msgid "No valid account found."
msgstr "Geen geldige account gevonden."
#: mod/lostpass.php:35
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Verzoek om wachtwoord opnieuw in te stellen werd verstuurd. Kijk uw e-mail na."
#: mod/lostpass.php:42
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
"\n"
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
"\n"
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
"\t\tissued this request."
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:53
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
"\n"
"\t\t%1$s\n"
"\n"
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:72
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Op %s werd gevraagd je wachtwoord opnieuw in te stellen"
#: mod/lostpass.php:92
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Verzoek kon niet geverifieerd worden. (Misschien heb je het voordien al ingediend.) Wachtwoord niet opnieuw ingesteld."
#: mod/lostpass.php:109 boot.php:1277
msgid "Password Reset"
msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen"
#: mod/lostpass.php:110
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Je wachtwoord is opnieuw ingesteld zoals gevraagd."
#: mod/lostpass.php:111
msgid "Your new password is"
msgstr "Je nieuwe wachtwoord is"
#: mod/lostpass.php:112
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Bewaar of kopieer je nieuw wachtwoord - en dan"
#: mod/lostpass.php:113
msgid "click here to login"
msgstr "klik hier om in te loggen"
#: mod/lostpass.php:114
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Je kunt dit wachtwoord veranderen nadat je bent ingelogd op de <em>Instellingen></em> pagina."
#: mod/lostpass.php:125
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
"\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
"\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
"\t\t\t"
msgstr "\n\t\t\t\tBeste %1$s,\n\t\t\t\t\tZoals gevraagd werd je wachtwoord aangepast. Houd deze\n\t\t\t\tinformatie bij (of verander je wachtwoord naar\n\t\t\t\tiets dat je zal onthouden).\n\t\t\t"
#: mod/lostpass.php:131
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
"\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:147
#, php-format
msgid "Your password has been changed at %s"
msgstr "Je wachtwoord is veranderd op %s"
#: mod/lostpass.php:159
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
#: mod/lostpass.php:160
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Voer je e-mailadres in en verstuur het om je wachtwoord opnieuw in te stellen. Kijk dan je e-mail na voor verdere instructies."
#: mod/lostpass.php:161
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "Bijnaam of e-mail:"
#: mod/lostpass.php:162
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw"
#: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
#, php-format
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
msgstr ""
#: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:63
msgid "No recipient selected."
msgstr "Geen ontvanger geselecteerd."
#: mod/wallmessage.php:59
msgid "Unable to check your home location."
msgstr "Niet in staat om je tijdlijn-locatie vast te stellen"
#: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:70
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Bericht kon niet verzonden worden."
#: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:73
msgid "Message collection failure."
msgstr "Fout bij het verzamelen van berichten."
#: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:76
msgid "Message sent."
msgstr "Bericht verzonden."
#: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
msgid "No recipient."
msgstr "Geen ontvanger."
#: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:283
#: mod/message.php:291 mod/message.php:466 mod/message.php:474
#: include/conversation.php:1001 include/conversation.php:1019
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Vul een internetadres/URL in:"
#: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:319
msgid "Send Private Message"
msgstr "Verstuur privébericht"
#: mod/wallmessage.php:143
#, php-format
msgid ""
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
"your site allow private mail from unknown senders."
msgstr "Als je wilt dat %s antwoordt moet je nakijken dat de privacy-instellingen op jouw website privéberichten van onbekende afzenders toelaat."
#: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:320 mod/message.php:553
msgid "To:"
msgstr "Aan:"
#: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:325 mod/message.php:555
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp:"
#: mod/wallmessage.php:151 mod/invite.php:134 mod/message.php:329
#: mod/message.php:558
msgid "Your message:"
msgstr "Jouw bericht:"
#: mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:332 mod/message.php:562
#: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1056
msgid "Upload photo"
msgstr "Foto uploaden"
#: mod/wallmessage.php:155 mod/message.php:333 mod/message.php:563
#: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1060
msgid "Insert web link"
msgstr "Voeg een webadres in"
#: mod/newmember.php:6
msgid "Welcome to Friendica"
msgstr "Welkom bij Friendica"
#: mod/newmember.php:8
msgid "New Member Checklist"
msgstr "Checklist voor nieuwe leden"
#: mod/newmember.php:12
msgid ""
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
"registration and then will quietly disappear."
msgstr "We willen je een paar tips en verwijzingen aanreiken om je een aangename ervaring te bezorgen. Klik op een item om de relevante pagina's te bezoeken. Een verwijzing naar deze pagina zal twee weken lang na je registratie zichtbaar zijn op je tijdlijn. Daarna zal de verwijzing stilletjes verdwijnen."
#: mod/newmember.php:14
msgid "Getting Started"
msgstr "Aan de slag"
#: mod/newmember.php:18
msgid "Friendica Walk-Through"
msgstr "Doorloop Friendica"
#: mod/newmember.php:18
msgid ""
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
" join."
msgstr "Op je <em>Snelstart</em> pagina kun je een korte inleiding vinden over je profiel en netwerk tabs, om enkele nieuwe connecties te leggen en groepen te vinden om lid van te worden."
#: mod/newmember.php:26
msgid "Go to Your Settings"
msgstr "Ga naar je instellingen"
#: mod/newmember.php:26
msgid ""
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
"will be useful in making friends on the free social web."
msgstr "Verander je initieel wachtwoord op je <em>instellingenpagina</em>. Noteer ook het adres van je identiteit. Dit ziet er uit als een e-mailadres - en zal nuttig zijn om vrienden te maken op het vrije sociale web."
#: mod/newmember.php:28
msgid ""
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
"potential friends know exactly how to find you."
msgstr "Controleer ook de andere instellingen, in het bijzonder de privacy-instellingen. Een niet-gepubliceerd adres is zoals een privé-telefoonnummer. In het algemeen wil je waarschijnlijk je adres publiceren - tenzij al je vrienden en mogelijke vrienden precies weten hoe je te vinden."
#: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:244 mod/profiles.php:695
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Profielfoto uploaden"
#: mod/newmember.php:36
msgid ""
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
" friends than people who do not."
msgstr "Upload een profielfoto, als je dat nog niet gedaan hebt. Studies tonen aan dat mensen met echte foto's van zichzelf tien keer gemakkelijker vrienden maken dan mensen die dat niet doen."
#: mod/newmember.php:38
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Bewerk je profiel"
#: mod/newmember.php:38
msgid ""
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
" visitors."
msgstr "Bewerk je <strong>standaard</strong> profiel zoals je wilt. Controleer de instellingen om je vriendenlijst te verbergen, en om je profiel voor ongekende bezoekers te verbergen."
#: mod/newmember.php:40
msgid "Profile Keywords"
msgstr "Sleutelwoorden voor dit profiel"
#: mod/newmember.php:40
msgid ""
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
"suggest friendships."
msgstr "Stel enkele openbare sleutelwoorden in voor je standaard profiel die je interesses beschrijven. We kunnen dan misschien mensen vinden met gelijkaardige interesses, en vrienden voorstellen."
#: mod/newmember.php:44
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinding aan het maken"
#: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: mod/newmember.php:49
msgid ""
"Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
"and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
msgstr "Machtig de Facebook Connector als je een Facebook account hebt. We zullen (optioneel) al je Facebook vrienden en conversaties importeren."
#: mod/newmember.php:51
msgid ""
"<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
"may ease your transition to the free social web."
msgstr "<em>Als</em> dit jouw eigen persoonlijke server is kan het installeren van de Facebook toevoeging je overgang naar het vrije sociale web vergemakkelijken."
#: mod/newmember.php:56
msgid "Importing Emails"
msgstr "E-mails importeren"
#: mod/newmember.php:56
msgid ""
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
"INBOX"
msgstr "Vul je e-mailtoegangsinformatie in op je pagina met verbindingsinstellingen als je vrienden of mailinglijsten uit je e-mail-inbox wilt importeren, en met hen wilt communiceren"
#: mod/newmember.php:58
msgid "Go to Your Contacts Page"
msgstr "Ga naar je contactenpagina"
#: mod/newmember.php:58
msgid ""
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
msgstr "Je contactenpagina is jouw poort om vriendschappen te beheren en verbinding te leggen met vrienden op andere netwerken. Je kunt hun adres of URL toevoegen in de <em>Voeg nieuw contact toe</em> dialoog."
#: mod/newmember.php:60
msgid "Go to Your Site's Directory"
msgstr "Ga naar de gids van je website"
#: mod/newmember.php:60
msgid ""
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
msgstr "In de gids vind je andere mensen in dit netwerk of op andere federatieve sites. Zoek naar het woord <em>Connect</em> of <em>Follow</em> op hun profielpagina (meestal aan de linkerkant). Vul je eigen identiteitsadres in wanneer daar om wordt gevraagd."
#: mod/newmember.php:62
msgid "Finding New People"
msgstr "Nieuwe mensen vinden"
#: mod/newmember.php:62
msgid ""
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
"hours."
msgstr "Op het zijpaneel van de Contacten pagina vind je verschillende tools om nieuwe vrienden te zoeken. We kunnen mensen op interesses matchen, mensen opzoeken op naam of hobby, en suggesties doen gebaseerd op netwerk-relaties. Op een nieuwe webstek beginnen vriendschapssuggesties meestal binnen de 24 uur beschikbaar te worden."
#: mod/newmember.php:66 include/group.php:270
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
#: mod/newmember.php:70
msgid "Group Your Contacts"
msgstr "Groepeer je contacten"
#: mod/newmember.php:70
msgid ""
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
" each group privately on your Network page."
msgstr "Als je een aantal vrienden gemaakt hebt kun je ze in je eigen conversatiegroepen indelen vanuit de zijbalk van je 'Conacten' pagina, en dan kun je met elke groep apart contact houden op je Netwerk pagina. "
#: mod/newmember.php:73
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
msgstr "Waarom zijn mijn berichten niet openbaar?"
#: mod/newmember.php:73
msgid ""
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
"from the link above."
msgstr "Friendica respecteert je privacy. Standaard zullen je berichten alleen zichtbaar zijn voor personen die jij als vriend hebt toegevoegd. Lees de help (zie de verwijzing hierboven) voor meer informatie."
#: mod/newmember.php:78
msgid "Getting Help"
msgstr "Hulp krijgen"
#: mod/newmember.php:82
msgid "Go to the Help Section"
msgstr "Ga naar de help"
#: mod/newmember.php:82
msgid ""
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
" features and resources."
msgstr "Je kunt onze <strong>help</strong> pagina's raadplegen voor gedetailleerde informatie over andere functies van dit programma."
#: mod/_search.php:21 mod/network.php:187 mod/search.php:21
msgid "Remove term"
msgstr "Verwijder zoekterm"
#: mod/_search.php:30 mod/network.php:196 mod/search.php:30
#: include/features.php:42
msgid "Saved Searches"
msgstr "Opgeslagen zoekopdrachten"
#: mod/_search.php:89 mod/viewcontacts.php:19 mod/community.php:18
#: mod/dfrn_request.php:777 mod/directory.php:35 mod/display.php:223
#: mod/photos.php:942 mod/search.php:89 mod/videos.php:187
msgid "Public access denied."
msgstr "Niet vrij toegankelijk"
#: mod/_search.php:99 mod/search.php:99 include/nav.php:119
#: include/text.php:977
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: mod/_search.php:180 mod/_search.php:206 mod/community.php:62
#: mod/community.php:71 mod/search.php:174
msgid "No results."
msgstr "Geen resultaten."
#: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:265
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s labelde %3$s van %2$s met %4$s"
#: mod/attach.php:8
msgid "Item not available."
msgstr "Item niet beschikbaar"
#: mod/attach.php:20
msgid "Item was not found."
msgstr "Item niet gevonden"
#: mod/regmod.php:55
msgid "Account approved."
msgstr "Account goedgekeurd."
#: mod/regmod.php:92
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Registratie ingetrokken voor %s"
#: mod/regmod.php:104
msgid "Please login."
msgstr "Inloggen."
#: mod/uimport.php:50 mod/register.php:188
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Deze website heeft het toegelaten dagelijkse aantal registraties overschreden. Probeer morgen opnieuw."
#: mod/uimport.php:64 mod/register.php:283
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
#: mod/uimport.php:66
msgid "Move account"
msgstr "Account verplaatsen"
#: mod/uimport.php:67
msgid "You can import an account from another Friendica server."
msgstr "Je kunt een account van een andere Friendica server importeren."
#: mod/uimport.php:68
msgid ""
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
" to inform your friends that you moved here."
msgstr "Je moet je account bij de oude server exporteren, en hier uploaden. We zullen je oude account hier opnieuw aanmaken, met al je contacten. We zullen ook proberen om je vrienden in te lichten dat je naar hier verhuisd bent."
#: mod/uimport.php:69
msgid ""
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
"network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
msgstr "Deze functie is experimenteel. We kunnen geen contacten van het OStatus netwerk (statusnet/identi.ca) of van Diaspora importeren."
#: mod/uimport.php:70
msgid "Account file"
msgstr "Account bestand"
#: mod/uimport.php:70
msgid ""
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
"select \"Export account\""
msgstr ""
#: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Privacyinformatie op afstand niet beschikbaar."
#: mod/lockview.php:48
msgid "Visible to:"
msgstr "Zichtbaar voor:"
#: mod/hcard.php:10
msgid "No profile"
msgstr "Geen profiel"
#: mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
#: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
#: mod/update_notes.php:37
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Ingebedde inhoud - herlaad pagina om het te bekijken]"
#: mod/babel.php:17
msgid "Source (bbcode) text:"
msgstr "Bron (bbcode) tekst:"
#: mod/babel.php:23
msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
msgstr "Bron (Diaspora) tekst om naar BBCode om te zetten:"
#: mod/babel.php:31
msgid "Source input: "
msgstr "Bron ingave:"
#: mod/babel.php:35
msgid "bb2html (raw HTML): "
msgstr "bb2html (ruwe HTML):"
#: mod/babel.php:39
msgid "bb2html: "
msgstr "bb2html:"
#: mod/babel.php:43
msgid "bb2html2bb: "
msgstr "bb2html2bb: "
#: mod/babel.php:47
msgid "bb2md: "
msgstr "bb2md: "
#: mod/babel.php:51
msgid "bb2md2html: "
msgstr "bb2md2html: "
#: mod/babel.php:55
msgid "bb2dia2bb: "
msgstr "bb2dia2bb: "
#: mod/babel.php:59
msgid "bb2md2html2bb: "
msgstr "bb2md2html2bb: "
#: mod/babel.php:69
msgid "Source input (Diaspora format): "
msgstr "Bron ingave (Diaspora formaat):"
#: mod/babel.php:74
msgid "diaspora2bb: "
msgstr "diaspora2bb: "
#: mod/like.php:168 include/conversation.php:140
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s vindt het %3$s van %2$s niet leuk"
#: mod/oexchange.php:25
msgid "Post successful."
msgstr "Bericht succesvol geplaatst."
#: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:139 include/event.php:13
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
#: mod/localtime.php:24
msgid "Time Conversion"
msgstr "Tijdsconversie"
#: mod/localtime.php:26
msgid ""
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
"friends in unknown timezones."
msgstr "Friendica biedt deze dienst aan om gebeurtenissen te delen met andere netwerken en vrienden in onbekende tijdzones."
#: mod/localtime.php:30
#, php-format
msgid "UTC time: %s"
msgstr "UTC tijd: %s"
#: mod/localtime.php:33
#, php-format
msgid "Current timezone: %s"
msgstr "Huidige Tijdzone: %s"
#: mod/localtime.php:36
#, php-format
msgid "Converted localtime: %s"
msgstr "Omgerekende lokale tijd: %s"
#: mod/localtime.php:41
msgid "Please select your timezone:"
msgstr "Selecteer je tijdzone:"
#: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1005
#: include/conversation.php:1023
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Bewaren in map:"
#: mod/filer.php:30
msgid "- select -"
msgstr "- Kies -"
#: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:59 include/text.php:978
msgid "Save"
msgstr "Bewaren"
#: mod/poke.php:192
msgid "Poke/Prod"
msgstr "Aanstoten/porren"
#: mod/poke.php:193
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr "aanstoten, porren of andere dingen met iemand doen"
#: mod/poke.php:194
msgid "Recipient"
msgstr "Ontvanger"
#: mod/poke.php:195
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr "Kies wat je met de ontvanger wil doen"
#: mod/poke.php:198
msgid "Make this post private"
msgstr "Dit bericht privé maken"
#: mod/subthread.php:103
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s volgt %3$s van %2$s"
#: mod/uexport.php:77
msgid "Export account"
msgstr "Account exporteren"
#: mod/uexport.php:77
msgid ""
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
"account and/or to move it to another server."
msgstr "Je account informatie en contacten exporteren. Gebruik dit om een backup van je account te maken en/of om het te verhuizen naar een andere server."
#: mod/uexport.php:78
msgid "Export all"
msgstr "Alles exporteren"
#: mod/uexport.php:78
msgid ""
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
"of your account (photos are not exported)"
msgstr "Je account info, contacten en al je items in json formaat exporteren. Dit kan een heel groot bestand worden, en kan lang duren. Gebruik dit om een volledige backup van je account te maken (foto's worden niet geexporteerd)"
#: mod/uexport.php:85 mod/settings.php:77
msgid "Export personal data"
msgstr "Persoonlijke gegevens exporteren"
#: mod/apps.php:7 index.php:225
msgid "You must be logged in to use addons. "
msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze addons te kunnen gebruiken. "
#: mod/apps.php:11
msgid "Applications"
msgstr "Toepassingen"
#: mod/apps.php:14
msgid "No installed applications."
msgstr "Geen toepassingen geïnstalleerd"
#: mod/navigation.php:20 include/nav.php:34
msgid "Nothing new here"
msgstr "Niets nieuw hier"
#: mod/navigation.php:24 include/nav.php:38
msgid "Clear notifications"
msgstr "Notificaties verwijderen"
#: mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/fbrowser.php:81 mod/fbrowser.php:116
#: mod/message.php:212 mod/contacts.php:416 mod/dfrn_request.php:859
#: mod/editpost.php:148 mod/follow.php:68 mod/photos.php:225
#: mod/photos.php:314 mod/suggest.php:32 mod/videos.php:121
#: mod/settings.php:622 mod/settings.php:648 include/conversation.php:1093
#: include/items.php:4857
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: mod/tagrm.php:41
msgid "Tag removed"
msgstr "Label verwijderd"
#: mod/tagrm.php:79
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Verwijder label van item"
#: mod/tagrm.php:81
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Selecteer een label om te verwijderen: "
#: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: mod/delegate.php:101
msgid "No potential page delegates located."
msgstr "Niemand gevonden waar het paginabeheer mogelijk aan uitbesteed kan worden."
#: mod/delegate.php:130 include/nav.php:171
msgid "Delegate Page Management"
msgstr "Paginabeheer uitbesteden"
#: mod/delegate.php:132
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "Personen waaraan het beheer is uitbesteed kunnen alle onderdelen van een account/pagina beheren, behalve de basisinstellingen van een account. Besteed je persoonlijke account daarom niet uit aan personen die je niet volledig vertrouwd."
#: mod/delegate.php:133
msgid "Existing Page Managers"
msgstr "Bestaande paginabeheerders"
#: mod/delegate.php:135
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Bestaande personen waaraan het paginabeheer is uitbesteed"
#: mod/delegate.php:137
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Mogelijke personen waaraan het paginabeheer kan worden uitbesteed "
#: mod/delegate.php:140
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: mod/delegate.php:141
msgid "No entries."
msgstr "Geen gegevens."
#: mod/nogroup.php:40 mod/viewcontacts.php:64 mod/contacts.php:573
#: mod/contacts.php:797
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Bekijk het profiel van %s [%s]"
#: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:798
msgid "Edit contact"
msgstr "Contact bewerken"
#: mod/nogroup.php:59
msgid "Contacts who are not members of a group"
msgstr "Contacten die geen leden zijn van een groep"
#: mod/fbrowser.php:113
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
#: mod/maintenance.php:5
msgid "System down for maintenance"
msgstr "Systeem onbeschikbaar wegens onderhoud"
#: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
msgid "Remove My Account"
msgstr "Verwijder mijn account"
#: mod/removeme.php:47
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr "Dit zal je account volledig verwijderen. Dit kan niet hersteld worden als het eenmaal uitgevoerd is."
#: mod/removeme.php:48
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Voer je wachtwoord in voor verificatie:"
#: mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92 mod/crepair.php:134
#: mod/dfrn_confirm.php:120
msgid "Contact not found."
msgstr "Contact niet gevonden"
#: mod/fsuggest.php:63
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Vriendschapsvoorstel verzonden."
#: mod/fsuggest.php:97
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Stel vrienden voor"
#: mod/fsuggest.php:99
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Stel een vriend voor aan %s"
#: mod/invite.php:27
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Totale uitnodigingslimiet overschreden."
#: mod/invite.php:49
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s: Geen geldig e-mailadres."
#: mod/invite.php:73
msgid "Please join us on Friendica"
msgstr "Kom bij ons op Friendica"
#: mod/invite.php:84
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "Uitnodigingslimiet overschreden. Neem contact op met de beheerder van je website."
#: mod/invite.php:89
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s : Aflevering van bericht mislukt."
#: mod/invite.php:93
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d bericht verzonden."
msgstr[1] "%d berichten verzonden."
#: mod/invite.php:112
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Je kunt geen uitnodigingen meer sturen"
#: mod/invite.php:120
#, php-format
msgid ""
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
" other social networks."
msgstr "Bezoek %s voor een lijst van openbare sites waar je je kunt aansluiten. Friendica leden op andere sites kunnen allemaal met elkaar verbonden worden, en ook met leden van verschillende andere sociale netwerken."
#: mod/invite.php:122
#, php-format
msgid ""
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
"public Friendica website."
msgstr "Om deze uitnodiging te accepteren kan je je op %s registreren of op een andere vrij toegankelijke Friendica-website."
#: mod/invite.php:123
#, php-format
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
"sites you can join."
msgstr "Friendica servers zijn allemaal onderling verbonden om een reusachtig sociaal web te maken met verbeterde privacy, dat eigendom is van en gecontroleerd door zijn leden. Ze kunnen ook verbindingen maken met verschillende traditionele sociale netwerken. Bekijk %s voor een lijst van alternatieve Friendica servers waar je aan kunt sluiten."
#: mod/invite.php:126
msgid ""
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
" public sites or invite members."
msgstr "Onze verontschuldigingen. Dit systeem is momenteel niet ingesteld om verbinding te maken met andere openbare plaatsen of leden uit te nodigen."
#: mod/invite.php:132
msgid "Send invitations"
msgstr "Verstuur uitnodigingen"
#: mod/invite.php:133
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Vul e-mailadressen in, één per lijn:"
#: mod/invite.php:135
msgid ""
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
"and help us to create a better social web."
msgstr "Ik nodig je vriendelijk uit om bij mij en andere vrienden te komen op Friendica - en ons te helpen om een beter sociaal web te bouwen."
#: mod/invite.php:137
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
msgstr "Je zult deze uitnodigingscode moeten invullen: $invite_code"
#: mod/invite.php:137
msgid ""
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
msgstr "Eens je geregistreerd bent kun je contact leggen met mij via mijn profielpagina op:"
#: mod/invite.php:139
msgid ""
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
"important, please visit http://friendica.com"
msgstr "Voor meer informatie over het Friendica project en waarom wij denken dat het belangrijk is kun je http://friendica.com/ bezoeken"
#: mod/manage.php:106
msgid "Manage Identities and/or Pages"
msgstr "Beheer Identiteiten en/of Pagina's"
#: mod/manage.php:107
msgid ""
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
msgstr "Wissel tussen verschillende identiteiten of forum/groeppagina's die jouw accountdetails delen of waar je \"beheerdersrechten\" hebt gekregen."
#: mod/manage.php:108
msgid "Select an identity to manage: "
msgstr "Selecteer een identiteit om te beheren:"
#: mod/home.php:35
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Welkom op %s"
#: mod/message.php:9 include/nav.php:165
msgid "New Message"
msgstr "Nieuw Bericht"
#: mod/message.php:67
msgid "Unable to locate contact information."
msgstr "Ik kan geen contact informatie vinden."
#: mod/message.php:182 include/nav.php:162
msgid "Messages"
msgstr "Privéberichten"
#: mod/message.php:207
msgid "Do you really want to delete this message?"
msgstr "Wil je echt dit bericht verwijderen?"
#: mod/message.php:227
msgid "Message deleted."
msgstr "Bericht verwijderd."
#: mod/message.php:258
msgid "Conversation removed."
msgstr "Gesprek verwijderd."
#: mod/message.php:371
msgid "No messages."
msgstr "Geen berichten."
#: mod/message.php:378
#, php-format
msgid "Unknown sender - %s"
msgstr "Onbekende afzender - %s"
#: mod/message.php:381
#, php-format
msgid "You and %s"
msgstr "Jij en %s"
#: mod/message.php:384
#, php-format
msgid "%s and You"
msgstr "%s en jij"
#: mod/message.php:405 mod/message.php:546
msgid "Delete conversation"
msgstr "Verwijder gesprek"
#: mod/message.php:408
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, d M Y - g:i A"
#: mod/message.php:411
#, php-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d bericht"
msgstr[1] "%d berichten"
#: mod/message.php:450
msgid "Message not available."
msgstr "Bericht niet beschikbaar."
#: mod/message.php:520
msgid "Delete message"
msgstr "Verwijder bericht"
#: mod/message.php:548
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Geen beveiligde communicatie beschikbaar. Je kunt <strong>misschien</strong> antwoorden vanaf de profiel-pagina van de afzender."
#: mod/message.php:552
msgid "Send Reply"
msgstr "Verstuur Antwoord"
#: mod/viewcontacts.php:41
msgid "No contacts."
msgstr "Geen contacten."
#: mod/viewcontacts.php:78 include/text.php:899
msgid "View Contacts"
msgstr "Bekijk contacten"
#: mod/openid.php:24
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "OpenID protocol fout. Geen ID Gevonden."
#: mod/openid.php:53
msgid ""
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
msgstr "Account niet gevonden, en OpenID-registratie is niet toegelaten op deze website."
#: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
msgid "Login failed."
msgstr "Login mislukt."
#: mod/community.php:23
msgid "Not available."
msgstr "Niet beschikbaar"
#: mod/help.php:31
msgid "Help:"
msgstr "Help:"
#: mod/help.php:36 include/nav.php:114
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:269
msgid "Not Found"
msgstr "Niet gevonden"
#: mod/help.php:45 index.php:272
msgid "Page not found."
msgstr "Pagina niet gevonden"
#: mod/notifications.php:26
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Ongeldige <em>request identifier</em>."
#: mod/notifications.php:35 mod/notifications.php:165
#: mod/notifications.php:215
msgid "Discard"
msgstr "Verwerpen"
#: mod/notifications.php:51 mod/notifications.php:164
#: mod/notifications.php:214 mod/contacts.php:527 mod/contacts.php:591
#: mod/contacts.php:758
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"
#: mod/notifications.php:78
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#: mod/notifications.php:83 include/nav.php:145
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
#: mod/notifications.php:88 mod/network.php:373
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlijk"
#: mod/notifications.php:98 include/nav.php:153
msgid "Introductions"
msgstr "Verzoeken"
#: mod/notifications.php:122
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "Toon genegeerde verzoeken"
#: mod/notifications.php:122
msgid "Hide Ignored Requests"
msgstr "Verberg genegeerde verzoeken"
#: mod/notifications.php:149 mod/notifications.php:199
msgid "Notification type: "
msgstr "Notificatiesoort:"
#: mod/notifications.php:150
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "Vriendschapsvoorstel"
#: mod/notifications.php:152
#, php-format
msgid "suggested by %s"
msgstr "Voorgesteld door %s"
#: mod/notifications.php:157 mod/notifications.php:208 mod/contacts.php:597
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Verberg dit contact voor anderen"
#: mod/notifications.php:158 mod/notifications.php:209
msgid "Post a new friend activity"
msgstr "Bericht over een nieuwe vriend"
#: mod/notifications.php:158 mod/notifications.php:209
msgid "if applicable"
msgstr "Indien toepasbaar"
#: mod/notifications.php:161 mod/notifications.php:212 mod/admin.php:1015
msgid "Approve"
msgstr "Goedkeuren"
#: mod/notifications.php:181
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "Denkt dat u hem of haar kent:"
#: mod/notifications.php:181
msgid "yes"
msgstr "Ja"
#: mod/notifications.php:181
msgid "no"
msgstr "Nee"
#: mod/notifications.php:182
msgid ""
"Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
"allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
"you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
msgstr ""
#: mod/notifications.php:185
msgid ""
"Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
"allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
"allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
msgstr ""
#: mod/notifications.php:193
msgid "Friend"
msgstr "Vriend"
#: mod/notifications.php:194
msgid "Sharer"
msgstr "Deler"
#: mod/notifications.php:194
msgid "Fan/Admirer"
msgstr "Fan/Bewonderaar"
#: mod/notifications.php:200
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "Vriendschapsverzoek"
#: mod/notifications.php:200
msgid "New Follower"
msgstr "Nieuwe Volger"
#: mod/notifications.php:221
msgid "No introductions."
msgstr "Geen vriendschaps- of connectieverzoeken."
#: mod/notifications.php:224 include/nav.php:156
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaties"
#: mod/notifications.php:262 mod/notifications.php:391
#: mod/notifications.php:482
#, php-format
msgid "%s liked %s's post"
msgstr "%s vond het bericht van %s leuk"
#: mod/notifications.php:272 mod/notifications.php:401
#: mod/notifications.php:492
#, php-format
msgid "%s disliked %s's post"
msgstr "%s vond het bericht van %s niet leuk"
#: mod/notifications.php:287 mod/notifications.php:416
#: mod/notifications.php:507
#, php-format
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s is nu bevriend met %s"
#: mod/notifications.php:294 mod/notifications.php:423
#, php-format
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s schreef een nieuw bericht"
#: mod/notifications.php:295 mod/notifications.php:424
#: mod/notifications.php:517
#, php-format
msgid "%s commented on %s's post"
msgstr "%s gaf een reactie op het bericht van %s"
#: mod/notifications.php:310
msgid "No more network notifications."
msgstr "Geen netwerknotificaties meer"
#: mod/notifications.php:314
msgid "Network Notifications"
msgstr "Netwerknotificaties"
#: mod/notifications.php:340 mod/notify.php:72
msgid "No more system notifications."
msgstr "Geen systeemnotificaties meer."
#: mod/notifications.php:344 mod/notify.php:76
msgid "System Notifications"
msgstr "Systeemnotificaties"
#: mod/notifications.php:439
msgid "No more personal notifications."
msgstr "Geen persoonlijke notificaties meer"
#: mod/notifications.php:443
msgid "Personal Notifications"
msgstr "Persoonlijke notificaties"
#: mod/notifications.php:524
msgid "No more home notifications."
msgstr "Geen tijdlijn-notificaties meer"
#: mod/notifications.php:528
msgid "Home Notifications"
msgstr "Tijdlijn-notificaties"
#: mod/admin.php:57
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Thema-instellingen aangepast."
#: mod/admin.php:104 mod/admin.php:627
msgid "Site"
msgstr "Website"
#: mod/admin.php:105 mod/admin.php:1008 mod/admin.php:1023
msgid "Users"
msgstr "Gebruiker"
#: mod/admin.php:106 mod/admin.php:1112 mod/admin.php:1165 mod/settings.php:62
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: mod/admin.php:107 mod/admin.php:1333 mod/admin.php:1367
msgid "Themes"
msgstr "Thema's"
#: mod/admin.php:108
msgid "DB updates"
msgstr "DB aanpassingen"
#: mod/admin.php:123 mod/admin.php:132 mod/admin.php:1454
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
#: mod/admin.php:124
msgid "probe address"
msgstr ""
#: mod/admin.php:125
msgid "check webfinger"
msgstr ""
#: mod/admin.php:130 include/nav.php:185
msgid "Admin"
msgstr "Beheer"
#: mod/admin.php:131
msgid "Plugin Features"
msgstr "Plugin Functies"
#: mod/admin.php:133
msgid "diagnostics"
msgstr ""
#: mod/admin.php:134
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Gebruikersregistraties wachten op bevestiging"
#: mod/admin.php:193 mod/admin.php:961
msgid "Normal Account"
msgstr "Normaal account"
#: mod/admin.php:194 mod/admin.php:962
msgid "Soapbox Account"
msgstr "Zeepkist-account"
#: mod/admin.php:195 mod/admin.php:963
msgid "Community/Celebrity Account"
msgstr "Account voor een groep/forum of beroemdheid"
#: mod/admin.php:196 mod/admin.php:964
msgid "Automatic Friend Account"
msgstr "Automatisch Vriendschapsaccount"
#: mod/admin.php:197
msgid "Blog Account"
msgstr "Blog Account"
#: mod/admin.php:198
msgid "Private Forum"
msgstr "Privéforum/-groep"
#: mod/admin.php:217
msgid "Message queues"
msgstr "Bericht-wachtrijen"
#: mod/admin.php:222 mod/admin.php:626 mod/admin.php:1007 mod/admin.php:1111
#: mod/admin.php:1164 mod/admin.php:1332 mod/admin.php:1366 mod/admin.php:1453
msgid "Administration"
msgstr "Beheer"
#: mod/admin.php:223
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
#: mod/admin.php:225
msgid "Registered users"
msgstr "Geregistreerde gebruikers"
#: mod/admin.php:227
msgid "Pending registrations"
msgstr "Registraties die in de wacht staan"
#: mod/admin.php:228
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#: mod/admin.php:232
msgid "Active plugins"
msgstr "Actieve plug-ins"
#: mod/admin.php:255
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
msgstr ""
#: mod/admin.php:524
msgid "Site settings updated."
msgstr "Site instellingen gewijzigd."
#: mod/admin.php:553 mod/settings.php:853
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "Geen speciaal thema voor mobiele apparaten"
#: mod/admin.php:570
msgid "No community page"
msgstr ""
#: mod/admin.php:571
msgid "Public postings from users of this site"
msgstr ""
#: mod/admin.php:572
msgid "Global community page"
msgstr ""
#: mod/admin.php:577 mod/contacts.php:498
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
#: mod/admin.php:578
msgid "At post arrival"
msgstr ""
#: mod/admin.php:579 include/contact_selectors.php:56
msgid "Frequently"
msgstr "Frequent"
#: mod/admin.php:580 include/contact_selectors.php:57
msgid "Hourly"
msgstr "elk uur"
#: mod/admin.php:581 include/contact_selectors.php:58
msgid "Twice daily"
msgstr "Twee keer per dag"
#: mod/admin.php:582 include/contact_selectors.php:59
msgid "Daily"
msgstr "dagelijks"
#: mod/admin.php:587
msgid "Multi user instance"
msgstr "Server voor meerdere gebruikers"
#: mod/admin.php:610
msgid "Closed"
msgstr "Gesloten"
#: mod/admin.php:611
msgid "Requires approval"
msgstr "Toestemming vereist"
#: mod/admin.php:612
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: mod/admin.php:616
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
msgstr "Geen SSL beleid, links zullen SSL status van pagina volgen"
#: mod/admin.php:617
msgid "Force all links to use SSL"
msgstr "Verplicht alle links om SSL te gebruiken"
#: mod/admin.php:618
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
msgstr "Zelf-ondertekend certificaat, gebruik SSL alleen voor lokale links (afgeraden)"
#: mod/admin.php:628 mod/admin.php:1166 mod/admin.php:1368 mod/admin.php:1455
#: mod/settings.php:621 mod/settings.php:731 mod/settings.php:754
#: mod/settings.php:823 mod/settings.php:905 mod/settings.php:1137
msgid "Save Settings"
msgstr "Instellingen opslaan"
#: mod/admin.php:629 mod/register.php:260
msgid "Registration"
msgstr "Registratie"
#: mod/admin.php:630
msgid "File upload"
msgstr "Uploaden bestand"
#: mod/admin.php:631
msgid "Policies"
msgstr "Beleid"
#: mod/admin.php:632
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: mod/admin.php:633
msgid "Performance"
msgstr "Performantie"
#: mod/admin.php:634
msgid ""
"Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
msgstr ""
#: mod/admin.php:637
msgid "Site name"
msgstr "Site naam"
#: mod/admin.php:638
msgid "Host name"
msgstr ""
#: mod/admin.php:639
msgid "Sender Email"
msgstr ""
#: mod/admin.php:640
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Banner/Logo"
#: mod/admin.php:641
msgid "Shortcut icon"
msgstr ""
#: mod/admin.php:642
msgid "Touch icon"
msgstr ""
#: mod/admin.php:643
msgid "Additional Info"
msgstr ""
#: mod/admin.php:643
msgid ""
"For public servers: you can add additional information here that will be "
"listed at dir.friendica.com/siteinfo."
msgstr ""
#: mod/admin.php:644
msgid "System language"
msgstr "Systeemtaal"
#: mod/admin.php:645
msgid "System theme"
msgstr "Systeem thema"
#: mod/admin.php:645
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr "Standaard systeem thema - kan door gebruikersprofielen veranderd worden - <a href='#' id='cnftheme'>verander thema instellingen</a>"
#: mod/admin.php:646
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Mobiel systeem thema"
#: mod/admin.php:646
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Thema voor mobiele apparaten"
#: mod/admin.php:647
msgid "SSL link policy"
msgstr "Beleid SSL-links"
#: mod/admin.php:647
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
msgstr "Bepaald of gegenereerde verwijzingen verplicht SSL moeten gebruiken"
#: mod/admin.php:648
msgid "Force SSL"
msgstr ""
#: mod/admin.php:648
msgid ""
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
" to endless loops."
msgstr ""
#: mod/admin.php:649
msgid "Old style 'Share'"
msgstr ""
#: mod/admin.php:649
msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
msgstr ""
#: mod/admin.php:650
msgid "Hide help entry from navigation menu"
msgstr "Verberg de 'help' uit het navigatiemenu"
#: mod/admin.php:650
msgid ""
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
"still access it calling /help directly."
msgstr "Verbergt het menu-item voor de Help pagina's uit het navigatiemenu. Je kunt ze nog altijd vinden door /help direct in te geven."
#: mod/admin.php:651
msgid "Single user instance"
msgstr "Server voor één gebruiker"
#: mod/admin.php:651
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
msgstr "Stel deze server in voor meerdere gebruikers, of enkel voor de geselecteerde gebruiker."
#: mod/admin.php:652
msgid "Maximum image size"
msgstr "Maximum afbeeldingsgrootte"
#: mod/admin.php:652
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "Maximum afmeting in bytes van afbeeldingen. Standaard is 0, dus geen beperking."
#: mod/admin.php:653
msgid "Maximum image length"
msgstr "Maximum afbeeldingslengte"
#: mod/admin.php:653
msgid ""
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
"-1, which means no limits."
msgstr "Maximum lengte in pixels van de langste kant van afbeeldingen. Standaard is -1, dus geen beperkingen."
#: mod/admin.php:654
msgid "JPEG image quality"
msgstr "JPEG afbeeldingskwaliteit"
#: mod/admin.php:654
msgid ""
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
"100, which is full quality."
msgstr "JPEGS zullen met deze kwaliteitsinstelling bewaard worden [0-100]. Standaard is 100, dit is volledige kwaliteit."
#: mod/admin.php:656
msgid "Register policy"
msgstr "Registratiebeleid"
#: mod/admin.php:657
msgid "Maximum Daily Registrations"
msgstr "Maximum aantal registraties per dag"
#: mod/admin.php:657
msgid ""
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
"setting has no effect."
msgstr "Als registratie hierboven is toegelaten, zet dit het maximum aantal registraties van nieuwe gebruikers per dag. Als registratie niet is toegelaten heeft deze instelling geen effect."
#: mod/admin.php:658
msgid "Register text"
msgstr "Registratietekst"
#: mod/admin.php:658
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Dit zal prominent op de registratiepagina getoond worden."
#: mod/admin.php:659
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Verlaten accounts na x dagen"
#: mod/admin.php:659
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Dit zal geen systeembronnen verspillen aan het nakijken van externe sites voor verlaten accounts. Geef 0 is voor geen tijdslimiet."
#: mod/admin.php:660
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Toegelaten vriend domeinen"
#: mod/admin.php:660
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Komma-gescheiden lijst van domeinen die een vriendschapsband met deze website mogen aangaan. Jokers zijn toegelaten. Laat leeg om alle domeinen toe te laten."
#: mod/admin.php:661
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Toegelaten e-mail domeinen"
#: mod/admin.php:661
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Door komma's gescheiden lijst met e-maildomeinen die op deze website mogen registeren. Wildcards zijn toegestaan.\nLeeg laten om alle domeinen toe te staan."
#: mod/admin.php:662
msgid "Block public"
msgstr "Openbare toegang blokkeren"
#: mod/admin.php:662
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr "Kruis dit aan om alle openbare persoonlijke pagina's alleen toegankelijk te maken voor ingelogde gebruikers."
#: mod/admin.php:663
msgid "Force publish"
msgstr "Dwing publiceren af"
#: mod/admin.php:663
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Kruis dit aan om af te dwingen dat alle profielen op deze website in de gids van deze website gepubliceerd worden."
#: mod/admin.php:664
msgid "Global directory update URL"
msgstr "Update-adres van de globale gids"
#: mod/admin.php:664
msgid ""
"URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
" is completely unavailable to the application."
msgstr "URL om de globale gids aan te passen. Als dit niet is ingevuld, is de globale gids volledig onbeschikbaar voor deze toepassing."
#: mod/admin.php:665
msgid "Allow threaded items"
msgstr "Sta threads in conversaties toe"
#: mod/admin.php:665
msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
msgstr "Sta oneindige niveaus threads in conversaties op deze website toe."
#: mod/admin.php:666
msgid "Private posts by default for new users"
msgstr "Privéberichten als standaard voor nieuwe gebruikers"
#: mod/admin.php:666
msgid ""
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
"group rather than public."
msgstr "Stel de standaardrechten van berichten voor nieuwe leden op de standaard privacygroep in, in plaats van openbaar."
#: mod/admin.php:667
msgid "Don't include post content in email notifications"
msgstr "De inhoud van het bericht niet insluiten bij e-mailnotificaties"
#: mod/admin.php:667
msgid ""
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
msgstr "De inhoud van berichten/commentaar/privéberichten/enzovoort niet insluiten in e-mailnotificaties die door deze website verzonden worden, voor de bescherming van je privacy."
#: mod/admin.php:668
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
msgstr ""
#: mod/admin.php:668
msgid ""
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
"only."
msgstr ""
#: mod/admin.php:669
msgid "Don't embed private images in posts"
msgstr ""
#: mod/admin.php:669
msgid ""
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
"while."
msgstr ""
#: mod/admin.php:670
msgid "Allow Users to set remote_self"
msgstr ""
#: mod/admin.php:670
msgid ""
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
msgstr ""
#: mod/admin.php:671
msgid "Block multiple registrations"
msgstr "Blokkeer meerdere registraties"
#: mod/admin.php:671
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
msgstr "Laat niet toe dat gebruikers meerdere accounts aanmaken."
#: mod/admin.php:672
msgid "OpenID support"
msgstr "OpenID ondersteuning"
#: mod/admin.php:672
msgid "OpenID support for registration and logins."
msgstr "OpenID ondersteuning voor registraties en logins."
#: mod/admin.php:673
msgid "Fullname check"
msgstr "Controleer volledige naam"
#: mod/admin.php:673
msgid ""
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
"name, as an antispam measure"
msgstr "Verplicht gebruikers om zich te registreren met een spatie tussen voornaam en achternaam, als anti-spam maatregel"
#: mod/admin.php:674
msgid "UTF-8 Regular expressions"
msgstr "UTF-8 reguliere uitdrukkingen"
#: mod/admin.php:674
msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
msgstr "Gebruik PHP UTF8 reguliere uitdrukkingen"
#: mod/admin.php:675
msgid "Community Page Style"
msgstr ""
#: mod/admin.php:675
msgid ""
"Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
"posting from an open distributed network that arrived on this server."
msgstr ""
#: mod/admin.php:676
msgid "Posts per user on community page"
msgstr ""
#: mod/admin.php:676
msgid ""
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
"'Global Community')"
msgstr ""
#: mod/admin.php:677
msgid "Enable OStatus support"
msgstr "Activeer OStatus ondersteuning"
#: mod/admin.php:677
msgid ""
"Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
"occasionally displayed."
msgstr ""
#: mod/admin.php:678
msgid "OStatus conversation completion interval"
msgstr ""
#: mod/admin.php:678
msgid ""
"How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
"This can be a very ressource task."
msgstr ""
#: mod/admin.php:679
msgid "Enable Diaspora support"
msgstr "Activeer Diaspora ondersteuning"
#: mod/admin.php:679
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
msgstr "Bied ingebouwde ondersteuning voor het Diaspora netwerk."
#: mod/admin.php:680
msgid "Only allow Friendica contacts"
msgstr "Laat alleen Friendica contacten toe"
#: mod/admin.php:680
msgid ""
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
"protocols disabled."
msgstr "Alle contacten moeten een Friendica protocol gebruiken. Alle andere ingebouwde communicatieprotocols worden uitgeschakeld."
#: mod/admin.php:681
msgid "Verify SSL"
msgstr "Controleer SSL"
#: mod/admin.php:681
msgid ""
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
msgstr "Als je wilt kun je striktere certificaat controle activeren. Dit betekent dat je (totaal) niet kunt connecteren met sites die zelf-ondertekende SSL certificaten gebruiken."
#: mod/admin.php:682
msgid "Proxy user"
msgstr "Proxy-gebruiker"
#: mod/admin.php:683
msgid "Proxy URL"
msgstr "Proxy-URL"
#: mod/admin.php:684
msgid "Network timeout"
msgstr "Netwerk timeout"
#: mod/admin.php:684
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Waarde is in seconden. Zet op 0 voor onbeperkt (niet aanbevolen)."
#: mod/admin.php:685
msgid "Delivery interval"
msgstr "Afleverinterval"
#: mod/admin.php:685
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr "Stel achtergrond processen voor aflevering een aantal seconden uit om systeembelasting te beperken. Aanbevolen: 4-5 voor gedeelde hosten, 2-3 voor virtuele privé servers, 0-1 voor grote servers."
#: mod/admin.php:686
msgid "Poll interval"
msgstr "Poll-interval"
#: mod/admin.php:686
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr "Stel achtergrondprocessen zoveel seconden uit om de systeembelasting te beperken. Indien 0 wordt het afleverinterval gebruikt."
#: mod/admin.php:687
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Maximum gemiddelde belasting"
#: mod/admin.php:687
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr "Maximum systeembelasting voordat aflever- en poll-processen uitgesteld worden - standaard 50."
#: mod/admin.php:688
msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
msgstr ""
#: mod/admin.php:688
msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
msgstr ""
#: mod/admin.php:690
msgid "Use MySQL full text engine"
msgstr "Gebruik de tekst-zoekfunctie van MySQL"
#: mod/admin.php:690
msgid ""
"Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
"four and more characters."
msgstr "Activeert de zoekmotor. Dit maakt zoeken sneller, maar het kan alleen zoeken naar teksten van minstens vier letters."
#: mod/admin.php:691
msgid "Suppress Language"
msgstr ""
#: mod/admin.php:691
msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
msgstr ""
#: mod/admin.php:692
msgid "Suppress Tags"
msgstr ""
#: mod/admin.php:692
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
msgstr ""
#: mod/admin.php:693
msgid "Path to item cache"
msgstr "Pad naar cache voor items"
#: mod/admin.php:694
msgid "Cache duration in seconds"
msgstr "Cache tijdsduur in seconden"
#: mod/admin.php:694
msgid ""
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
" day). To disable the item cache, set the value to -1."
msgstr ""
#: mod/admin.php:695
msgid "Maximum numbers of comments per post"
msgstr ""
#: mod/admin.php:695
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
msgstr ""
#: mod/admin.php:696
msgid "Path for lock file"
msgstr "Pad voor lock bestand"
#: mod/admin.php:697
msgid "Temp path"
msgstr "Tijdelijk pad"
#: mod/admin.php:698
msgid "Base path to installation"
msgstr "Basispad voor installatie"
#: mod/admin.php:699
msgid "Disable picture proxy"
msgstr ""
#: mod/admin.php:699
msgid ""
"The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
" systems with very low bandwith."
msgstr ""
#: mod/admin.php:700
msgid "Enable old style pager"
msgstr ""
#: mod/admin.php:700
msgid ""
"The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
"speed."
msgstr ""
#: mod/admin.php:701
msgid "Only search in tags"
msgstr ""
#: mod/admin.php:701
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
msgstr ""
#: mod/admin.php:703
msgid "New base url"
msgstr ""
#: mod/admin.php:705
msgid "RINO Encryption"
msgstr ""
#: mod/admin.php:705
msgid "Encryption layer between nodes."
msgstr ""
#: mod/admin.php:723
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "Wijziging succesvol gemarkeerd "
#: mod/admin.php:731
#, php-format
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
msgstr ""
#: mod/admin.php:734
#, php-format
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
msgstr ""
#: mod/admin.php:746
#, php-format
msgid "Executing %s failed with error: %s"
msgstr ""
#: mod/admin.php:749
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "Wijziging %s geslaagd."
#: mod/admin.php:753
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "Wijziging %s gaf geen status terug. We weten niet of de wijziging geslaagd is."
#: mod/admin.php:755
#, php-format
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
msgstr ""
#: mod/admin.php:774
msgid "No failed updates."
msgstr "Geen misluke wijzigingen"
#: mod/admin.php:775
msgid "Check database structure"
msgstr ""
#: mod/admin.php:780
msgid "Failed Updates"
msgstr "Misluke wijzigingen"
#: mod/admin.php:781
msgid ""
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
msgstr "Dit is zonder de wijzigingen voor 1139, welke geen status teruggaven."
#: mod/admin.php:782
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Markeren als succes (als aanpassing manueel doorgevoerd werd)"
#: mod/admin.php:783
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Probeer deze stap automatisch uit te voeren"
#: mod/admin.php:815
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
msgstr ""
#: mod/admin.php:818
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
"\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\t\tin.\n"
"\n"
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
msgstr ""
#: mod/admin.php:850 include/user.php:421
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Registratie details voor %s"
#: mod/admin.php:862
#, php-format
msgid "%s user blocked/unblocked"
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
msgstr[0] "%s gebruiker geblokkeerd/niet geblokkeerd"
msgstr[1] "%s gebruikers geblokkeerd/niet geblokkeerd"
#: mod/admin.php:869
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s gebruiker verwijderd"
msgstr[1] "%s gebruikers verwijderd"
#: mod/admin.php:908
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "Gebruiker '%s' verwijderd"
#: mod/admin.php:916
#, php-format
msgid "User '%s' unblocked"
msgstr "Gebruiker '%s' niet meer geblokkeerd"
#: mod/admin.php:916
#, php-format
msgid "User '%s' blocked"
msgstr "Gebruiker '%s' geblokkeerd"
#: mod/admin.php:1009
msgid "Add User"
msgstr "Gebruiker toevoegen"
#: mod/admin.php:1010
msgid "select all"
msgstr "Alles selecteren"
#: mod/admin.php:1011
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "Gebruikersregistraties wachten op een bevestiging"
#: mod/admin.php:1012
msgid "User waiting for permanent deletion"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1013
msgid "Request date"
msgstr "Registratiedatum"
#: mod/admin.php:1013 mod/admin.php:1025 mod/admin.php:1026 mod/admin.php:1039
#: mod/crepair.php:170 mod/settings.php:623 mod/settings.php:649
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: mod/admin.php:1013 mod/admin.php:1025 mod/admin.php:1026 mod/admin.php:1041
#: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: mod/admin.php:1014
msgid "No registrations."
msgstr "Geen registraties."
#: mod/admin.php:1016
msgid "Deny"
msgstr "Weiger"
#: mod/admin.php:1018 mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:590
#: mod/contacts.php:757
msgid "Block"
msgstr "Blokkeren"
#: mod/admin.php:1019 mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:590
#: mod/contacts.php:757
msgid "Unblock"
msgstr "Blokkering opheffen"
#: mod/admin.php:1020
msgid "Site admin"
msgstr "Sitebeheerder"
#: mod/admin.php:1021
msgid "Account expired"
msgstr "Account verlopen"
#: mod/admin.php:1024
msgid "New User"
msgstr "Nieuwe gebruiker"
#: mod/admin.php:1025 mod/admin.php:1026
msgid "Register date"
msgstr "Registratiedatum"
#: mod/admin.php:1025 mod/admin.php:1026
msgid "Last login"
msgstr "Laatste login"
#: mod/admin.php:1025 mod/admin.php:1026
msgid "Last item"
msgstr "Laatste item"
#: mod/admin.php:1025
msgid "Deleted since"
msgstr "Verwijderd sinds"
#: mod/admin.php:1026 mod/settings.php:41
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: mod/admin.php:1028
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Geselecteerde gebruikers zullen verwijderd worden!\\n\\nAlles wat deze gebruikers gepost hebben op deze website zal permanent verwijderd worden!\\n\\nBen je zeker?"
#: mod/admin.php:1029
msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "De gebruiker {0} zal verwijderd worden!\\n\\nAlles wat deze gebruiker gepost heeft op deze website zal permanent verwijderd worden!\\n\\nBen je zeker?"
#: mod/admin.php:1039
msgid "Name of the new user."
msgstr "Naam van nieuwe gebruiker"
#: mod/admin.php:1040
msgid "Nickname"
msgstr "Bijnaam"
#: mod/admin.php:1040
msgid "Nickname of the new user."
msgstr "Bijnaam van nieuwe gebruiker"
#: mod/admin.php:1041
msgid "Email address of the new user."
msgstr "E-mailadres van nieuwe gebruiker"
#: mod/admin.php:1074
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Plugin %s uitgeschakeld."
#: mod/admin.php:1078
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Plugin %s ingeschakeld."
#: mod/admin.php:1088 mod/admin.php:1304
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"
#: mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1306
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
#: mod/admin.php:1113 mod/admin.php:1334
msgid "Toggle"
msgstr "Schakelaar"
#: mod/admin.php:1121 mod/admin.php:1344
msgid "Author: "
msgstr "Auteur:"
#: mod/admin.php:1122 mod/admin.php:1345
msgid "Maintainer: "
msgstr "Onderhoud:"
#: mod/admin.php:1264
msgid "No themes found."
msgstr "Geen thema's gevonden."
#: mod/admin.php:1326
msgid "Screenshot"
msgstr "Schermafdruk"
#: mod/admin.php:1372
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Experimenteel]"
#: mod/admin.php:1373
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Niet ondersteund]"
#: mod/admin.php:1400
msgid "Log settings updated."
msgstr "Log instellingen gewijzigd"
#: mod/admin.php:1456
msgid "Clear"
msgstr "Wis"
#: mod/admin.php:1462
msgid "Enable Debugging"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1463
msgid "Log file"
msgstr "Logbestand"
#: mod/admin.php:1463
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
"directory."
msgstr "De webserver moet hier kunnen schrijven. Relatief t.o.v. van de hoogste folder binnen uw Friendica-installatie."
#: mod/admin.php:1464
msgid "Log level"
msgstr "Log niveau"
#: mod/admin.php:1513 mod/contacts.php:587
msgid "Update now"
msgstr "Wijzig nu"
#: mod/admin.php:1514 include/acl_selectors.php:347
msgid "Close"
msgstr "Afsluiten"
#: mod/admin.php:1520
msgid "FTP Host"
msgstr "FTP Server"
#: mod/admin.php:1521
msgid "FTP Path"
msgstr "FTP Pad"
#: mod/admin.php:1522
msgid "FTP User"
msgstr "FTP Gebruiker"
#: mod/admin.php:1523
msgid "FTP Password"
msgstr "FTP wachtwoord"
#: mod/allfriends.php:37
#, php-format
msgid "Friends of %s"
msgstr "Vrienden van %s"
#: mod/allfriends.php:44
msgid "No friends to display."
msgstr "Geen vrienden om te laten zien."
#: mod/common.php:45
msgid "Common Friends"
msgstr "Gedeelde Vrienden"
#: mod/common.php:82
msgid "No contacts in common."
msgstr "Geen gedeelde contacten."
#: mod/contacts.php:114
#, php-format
msgid "%d contact edited."
msgid_plural "%d contacts edited"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: mod/contacts.php:145 mod/contacts.php:340
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de contactgegevens"
#: mod/contacts.php:159
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Kon het geselecteerde profiel niet vinden."
#: mod/contacts.php:192
msgid "Contact updated."
msgstr "Contact bijgewerkt."
#: mod/contacts.php:194 mod/dfrn_request.php:576
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "Ik kon de contactgegevens niet aanpassen."
#: mod/contacts.php:361
msgid "Contact has been blocked"
msgstr "Contact is geblokkeerd"
#: mod/contacts.php:361
msgid "Contact has been unblocked"
msgstr "Contact is gedeblokkeerd"
#: mod/contacts.php:372
msgid "Contact has been ignored"
msgstr "Contact wordt genegeerd"
#: mod/contacts.php:372
msgid "Contact has been unignored"
msgstr "Contact wordt niet meer genegeerd"
#: mod/contacts.php:384
msgid "Contact has been archived"
msgstr "Contact is gearchiveerd"
#: mod/contacts.php:384
msgid "Contact has been unarchived"
msgstr "Contact is niet meer gearchiveerd"
#: mod/contacts.php:411 mod/contacts.php:754
msgid "Do you really want to delete this contact?"
msgstr "Wil je echt dit contact verwijderen?"
#: mod/contacts.php:428
msgid "Contact has been removed."
msgstr "Contact is verwijderd."
#: mod/contacts.php:466
#, php-format
msgid "You are mutual friends with %s"
msgstr "Je bent wederzijds bevriend met %s"
#: mod/contacts.php:470
#, php-format
msgid "You are sharing with %s"
msgstr "Je deelt met %s"
#: mod/contacts.php:475
#, php-format
msgid "%s is sharing with you"
msgstr "%s deelt met jou"
#: mod/contacts.php:495
msgid "Private communications are not available for this contact."
msgstr "Privécommunicatie met dit contact is niet beschikbaar."
#: mod/contacts.php:502
msgid "(Update was successful)"
msgstr "(Wijziging is geslaagd)"
#: mod/contacts.php:502
msgid "(Update was not successful)"
msgstr "(Wijziging is niet geslaagd)"
#: mod/contacts.php:504
msgid "Suggest friends"
msgstr "Stel vrienden voor"
#: mod/contacts.php:508
#, php-format
msgid "Network type: %s"
msgstr "Netwerk type: %s"
#: mod/contacts.php:511 include/contact_widgets.php:200
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] "%d gedeeld contact"
msgstr[1] "%d gedeelde contacten"
#: mod/contacts.php:516
msgid "View all contacts"
msgstr "Alle contacten zien"
#: mod/contacts.php:524
msgid "Toggle Blocked status"
msgstr "Schakel geblokkeerde status"
#: mod/contacts.php:527 mod/contacts.php:591 mod/contacts.php:758
msgid "Unignore"
msgstr "Negeer niet meer"
#: mod/contacts.php:530
msgid "Toggle Ignored status"
msgstr "Schakel negeerstatus"
#: mod/contacts.php:534 mod/contacts.php:759
msgid "Unarchive"
msgstr "Archiveer niet meer"
#: mod/contacts.php:534 mod/contacts.php:759
msgid "Archive"
msgstr "Archiveer"
#: mod/contacts.php:537
msgid "Toggle Archive status"
msgstr "Schakel archiveringsstatus"
#: mod/contacts.php:540
msgid "Repair"
msgstr "Herstellen"
#: mod/contacts.php:543
msgid "Advanced Contact Settings"
msgstr "Geavanceerde instellingen voor contacten"
#: mod/contacts.php:549
msgid "Communications lost with this contact!"
msgstr "Communicatie met dit contact is verbroken!"
#: mod/contacts.php:552
msgid "Fetch further information for feeds"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:553
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:553
msgid "Fetch information"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:553
msgid "Fetch information and keywords"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:562
msgid "Contact Editor"
msgstr "Contactbewerker"
#: mod/contacts.php:565
msgid "Profile Visibility"
msgstr "Zichtbaarheid profiel"
#: mod/contacts.php:566
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Kies het profiel dat getoond moet worden wanneer %s uw profiel bezoekt. "
#: mod/contacts.php:567
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Contactinformatie / aantekeningen"
#: mod/contacts.php:568
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Wijzig aantekeningen over dit contact"
#: mod/contacts.php:574
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Blokkeer/deblokkeer contact"
#: mod/contacts.php:575
msgid "Ignore contact"
msgstr "Negeer contact"
#: mod/contacts.php:576
msgid "Repair URL settings"
msgstr "Repareer URL-instellingen"
#: mod/contacts.php:577
msgid "View conversations"
msgstr "Toon conversaties"
#: mod/contacts.php:579
msgid "Delete contact"
msgstr "Verwijder contact"
#: mod/contacts.php:583
msgid "Last update:"
msgstr "Laatste wijziging:"
#: mod/contacts.php:585
msgid "Update public posts"
msgstr "Openbare posts aanpassen"
#: mod/contacts.php:594
msgid "Currently blocked"
msgstr "Op dit moment geblokkeerd"
#: mod/contacts.php:595
msgid "Currently ignored"
msgstr "Op dit moment genegeerd"
#: mod/contacts.php:596
msgid "Currently archived"
msgstr "Op dit moment gearchiveerd"
#: mod/contacts.php:597
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr "Antwoorden of 'vind ik leuk's op je openbare posts <strong>kunnen</strong> nog zichtbaar zijn"
#: mod/contacts.php:598
msgid "Notification for new posts"
msgstr "Meldingen voor nieuwe berichten"
#: mod/contacts.php:598
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:601
msgid "Blacklisted keywords"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:601
msgid ""
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:652
msgid "Suggestions"
msgstr "Voorstellen"
#: mod/contacts.php:655
msgid "Suggest potential friends"
msgstr "Stel vrienden voor"
#: mod/contacts.php:658 mod/group.php:192
msgid "All Contacts"
msgstr "Alle Contacten"
#: mod/contacts.php:661
msgid "Show all contacts"
msgstr "Toon alle contacten"
#: mod/contacts.php:664
msgid "Unblocked"
msgstr "Niet geblokkeerd"
#: mod/contacts.php:667
msgid "Only show unblocked contacts"
msgstr "Toon alleen niet-geblokkeerde contacten"
#: mod/contacts.php:671
msgid "Blocked"
msgstr "Geblokkeerd"
#: mod/contacts.php:674
msgid "Only show blocked contacts"
msgstr "Toon alleen geblokkeerde contacten"
#: mod/contacts.php:678
msgid "Ignored"
msgstr "Genegeerd"
#: mod/contacts.php:681
msgid "Only show ignored contacts"
msgstr "Toon alleen genegeerde contacten"
#: mod/contacts.php:685
msgid "Archived"
msgstr "Gearchiveerd"
#: mod/contacts.php:688
msgid "Only show archived contacts"
msgstr "Toon alleen gearchiveerde contacten"
#: mod/contacts.php:692
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
#: mod/contacts.php:695
msgid "Only show hidden contacts"
msgstr "Toon alleen verborgen contacten"
#: mod/contacts.php:749
msgid "Search your contacts"
msgstr "Doorzoek je contacten"
#: mod/contacts.php:750 mod/directory.php:63
msgid "Finding: "
msgstr "Gevonden:"
#: mod/contacts.php:751 mod/directory.php:65 include/contact_widgets.php:34
msgid "Find"
msgstr "Zoek"
#: mod/contacts.php:756 mod/settings.php:137 mod/settings.php:647
msgid "Update"
msgstr "Wijzigen"
#: mod/contacts.php:773
msgid "Mutual Friendship"
msgstr "Wederzijdse vriendschap"
#: mod/contacts.php:777
msgid "is a fan of yours"
msgstr "Is een fan van jou"
#: mod/contacts.php:781
msgid "you are a fan of"
msgstr "Jij bent een fan van"
#: mod/content.php:119 mod/network.php:526
msgid "No such group"
msgstr "Zo'n groep bestaat niet"
#: mod/content.php:130 mod/network.php:543
msgid "Group is empty"
msgstr "De groep is leeg"
#: mod/content.php:135 mod/network.php:554
#, php-format
msgid "Group: %s"
msgstr ""
#: mod/content.php:499 include/conversation.php:689
msgid "View in context"
msgstr "In context bekijken"
#: mod/crepair.php:107
msgid "Contact settings applied."
msgstr "Contactinstellingen toegepast."
#: mod/crepair.php:109
msgid "Contact update failed."
msgstr "Aanpassen van contact mislukt."
#: mod/crepair.php:140
msgid "Repair Contact Settings"
msgstr "Contactinstellingen herstellen"
#: mod/crepair.php:142
msgid ""
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
" information your communications with this contact may stop working."
msgstr ""
#: mod/crepair.php:143
msgid ""
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
"uncertain what to do on this page."
msgstr "Gebruik <strong>nu</strong> de \"terug\"-knop in je webbrowser wanneer je niet weet wat je op deze pagina moet doen."
#: mod/crepair.php:149
msgid "Return to contact editor"
msgstr "Ga terug naar contactbewerker"
#: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
msgid "No mirroring"
msgstr ""
#: mod/crepair.php:160
msgid "Mirror as forwarded posting"
msgstr ""
#: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
msgid "Mirror as my own posting"
msgstr ""
#: mod/crepair.php:169
msgid "Refetch contact data"
msgstr ""
#: mod/crepair.php:171
msgid "Account Nickname"
msgstr "Bijnaam account"
#: mod/crepair.php:172
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
msgstr "@Labelnaam - krijgt voorrang op naam/bijnaam"
#: mod/crepair.php:173
msgid "Account URL"
msgstr "URL account"
#: mod/crepair.php:174
msgid "Friend Request URL"
msgstr "URL vriendschapsverzoek"
#: mod/crepair.php:175
msgid "Friend Confirm URL"
msgstr "URL vriendschapsbevestiging"
#: mod/crepair.php:176
msgid "Notification Endpoint URL"
msgstr ""
#: mod/crepair.php:177
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "URL poll/feed"
#: mod/crepair.php:178
msgid "New photo from this URL"
msgstr "Nieuwe foto van deze URL"
#: mod/crepair.php:179
msgid "Remote Self"
msgstr ""
#: mod/crepair.php:181
msgid "Mirror postings from this contact"
msgstr ""
#: mod/crepair.php:181
msgid ""
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
"entries from this contact."
msgstr ""
#: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
#: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:626
msgid "Profile not found."
msgstr "Profiel niet gevonden"
#: mod/dfrn_confirm.php:121
msgid ""
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
" has already been approved."
msgstr "Dit kan soms gebeuren als het contact door beide personen werd gevraagd, en het werd al goedgekeurd."
#: mod/dfrn_confirm.php:240
msgid "Response from remote site was not understood."
msgstr "Antwoord van de website op afstand werd niet begrepen."
#: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
msgid "Unexpected response from remote site: "
msgstr "Onverwacht antwoord van website op afstand:"
#: mod/dfrn_confirm.php:263
msgid "Confirmation completed successfully."
msgstr "Bevestiging werd correct voltooid."
#: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
msgid "Remote site reported: "
msgstr "Website op afstand berichtte: "
#: mod/dfrn_confirm.php:277
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
msgstr "Tijdelijke fout. Wacht even en probeer opnieuw."
#: mod/dfrn_confirm.php:284
msgid "Introduction failed or was revoked."
msgstr "Verzoek mislukt of herroepen."
#: mod/dfrn_confirm.php:430
msgid "Unable to set contact photo."
msgstr "Ik kan geen contact foto instellen."
#: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:172
#: include/diaspora.php:622
#, php-format
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
msgstr "%1$s is nu bevriend met %2$s"
#: mod/dfrn_confirm.php:572
#, php-format
msgid "No user record found for '%s' "
msgstr "Geen gebruiker gevonden voor '%s'"
#: mod/dfrn_confirm.php:582
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
msgstr "De encryptie-sleutel van onze webstek is blijkbaar beschadigd."
#: mod/dfrn_confirm.php:593
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
msgstr "Er werd een lege URL gegeven, of de URL kon niet ontcijferd worden door ons."
#: mod/dfrn_confirm.php:614
msgid "Contact record was not found for you on our site."
msgstr "We vonden op onze webstek geen contactrecord voor jou."
#: mod/dfrn_confirm.php:628
#, php-format
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
msgstr "Publieke sleutel voor webstek niet beschikbaar in contactrecord voor URL %s."
#: mod/dfrn_confirm.php:648
msgid ""
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
"if you try again."
msgstr "Het ID dat jouw systeem aangeeft is een dubbel op ons systeem. Als je opnieuw probeert zou het moeten werken."
#: mod/dfrn_confirm.php:659
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
msgstr "Niet in staat om op dit systeem je contactreferenties in te stellen."
#: mod/dfrn_confirm.php:726
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
msgstr ""
#: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:732 include/items.php:4236
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[Naam achtergehouden]"
#: mod/dfrn_confirm.php:798
#, php-format
msgid "%1$s has joined %2$s"
msgstr "%1$s is toegetreden tot %2$s"
#: mod/dfrn_request.php:95
msgid "This introduction has already been accepted."
msgstr "Verzoek is al goedgekeurd"
#: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:518
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
msgstr "Profiel is ongeldig of bevat geen informatie"
#: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:523
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
msgstr "Waarschuwing: de profiellocatie heeft geen identificeerbare eigenaar."
#: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:525
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
msgstr "Waarschuwing: Profieladres heeft geen profielfoto."
#: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:528
#, php-format
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
msgstr[0] "De %d vereiste parameter is niet op het gegeven adres gevonden"
msgstr[1] "De %d vereiste parameters zijn niet op het gegeven adres gevonden"
#: mod/dfrn_request.php:172
msgid "Introduction complete."
msgstr "Verzoek voltooid."
#: mod/dfrn_request.php:214
msgid "Unrecoverable protocol error."
msgstr "Onherstelbare protocolfout. "
#: mod/dfrn_request.php:242
msgid "Profile unavailable."
msgstr "Profiel onbeschikbaar"
#: mod/dfrn_request.php:267
#, php-format
msgid "%s has received too many connection requests today."
msgstr "%s heeft te veel verzoeken gehad vandaag."
#: mod/dfrn_request.php:268
msgid "Spam protection measures have been invoked."
msgstr "Beveiligingsmaatregelen tegen spam zijn in werking getreden."
#: mod/dfrn_request.php:269
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
msgstr "Wij adviseren vrienden om het over 24 uur nog een keer te proberen."
#: mod/dfrn_request.php:331
msgid "Invalid locator"
msgstr "Ongeldige plaatsbepaler"
#: mod/dfrn_request.php:340
msgid "Invalid email address."
msgstr "Geen geldig e-mailadres"
#: mod/dfrn_request.php:367
msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
msgstr "Aanvraag mislukt. Dit account is niet geconfigureerd voor e-mail."
#: mod/dfrn_request.php:463
msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
msgstr "Ik kan jouw naam op het opgegeven adres niet vinden."
#: mod/dfrn_request.php:476
msgid "You have already introduced yourself here."
msgstr "Je hebt jezelf hier al voorgesteld."
#: mod/dfrn_request.php:480
#, php-format
msgid "Apparently you are already friends with %s."
msgstr "Blijkbaar bent u al bevriend met %s."
#: mod/dfrn_request.php:501
msgid "Invalid profile URL."
msgstr "Ongeldig profiel adres."
#: mod/dfrn_request.php:507 include/follow.php:27
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "Niet toegelaten profiel adres."
#: mod/dfrn_request.php:597
msgid "Your introduction has been sent."
msgstr "Je verzoek is verzonden."
#: mod/dfrn_request.php:650
msgid "Please login to confirm introduction."
msgstr "Log in om je verzoek te bevestigen."
#: mod/dfrn_request.php:660
msgid ""
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
"<strong>this</strong> profile."
msgstr "Je huidige identiteit is niet de juiste. Log met <strong>dit</strong> profiel in."
#: mod/dfrn_request.php:674 mod/dfrn_request.php:691
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestig"
#: mod/dfrn_request.php:686
msgid "Hide this contact"
msgstr "Verberg dit contact"
#: mod/dfrn_request.php:689
#, php-format
msgid "Welcome home %s."
msgstr "Welkom terug %s."
#: mod/dfrn_request.php:690
#, php-format
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
msgstr "Bevestig je vriendschaps-/connectieverzoek voor %s."
#: mod/dfrn_request.php:819
msgid ""
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
"communications networks:"
msgstr "Vul hier uw 'Identiteitsadres' in van een van de volgende ondersteunde communicatienetwerken:"
#: mod/dfrn_request.php:839
msgid ""
"If you are not yet a member of the free social web, <a "
"href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
" Friendica site and join us today</a>."
msgstr "Als je nog geen lid bent van het vrije sociale web, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">volg dan deze link om een openbare Friendica-website te vinden, en sluit je vandaag nog aan</a>."
#: mod/dfrn_request.php:842
msgid "Friend/Connection Request"
msgstr "Vriendschaps-/connectieverzoek"
#: mod/dfrn_request.php:843
msgid ""
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
"testuser@identi.ca"
msgstr "Voorbeelden: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
#: mod/dfrn_request.php:844 mod/follow.php:56
msgid "Please answer the following:"
msgstr "Beantwoord het volgende:"
#: mod/dfrn_request.php:845 mod/follow.php:57
#, php-format
msgid "Does %s know you?"
msgstr "Kent %s jou?"
#: mod/dfrn_request.php:849 mod/follow.php:58
msgid "Add a personal note:"
msgstr "Voeg een persoonlijke opmerking toe:"
#: mod/dfrn_request.php:851 include/contact_selectors.php:76
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: mod/dfrn_request.php:852
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
msgstr "StatusNet/Gefedereerde Sociale Web"
#: mod/dfrn_request.php:853 mod/settings.php:761
#: include/contact_selectors.php:80
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: mod/dfrn_request.php:854
#, php-format
msgid ""
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
" bar."
msgstr "- Gebruik niet dit formulier. Vul %s in in je Diaspora zoekbalk."
#: mod/dfrn_request.php:855 mod/follow.php:64
msgid "Your Identity Address:"
msgstr "Adres van uw identiteit:"
#: mod/dfrn_request.php:858 mod/follow.php:67
msgid "Submit Request"
msgstr "Aanvraag indienen"
#: mod/directory.php:61
msgid "Find on this site"
msgstr "Op deze website zoeken"
#: mod/directory.php:64
msgid "Site Directory"
msgstr "Websitegids"
#: mod/directory.php:129 mod/profiles.php:746
msgid "Age: "
msgstr "Leeftijd:"
#: mod/directory.php:132
msgid "Gender: "
msgstr "Geslacht:"
#: mod/directory.php:152 mod/events.php:503 include/bb2diaspora.php:161
#: include/event.php:42 include/identity.php:268
msgid "Location:"
msgstr "Plaats:"
#: mod/directory.php:154 include/identity.php:270 include/identity.php:540
msgid "Gender:"
msgstr "Geslacht:"
#: mod/directory.php:156 include/identity.php:273 include/identity.php:560
msgid "Status:"
msgstr "Tijdlijn:"
#: mod/directory.php:158 include/identity.php:275 include/identity.php:571
msgid "Homepage:"
msgstr "Website:"
#: mod/directory.php:160 include/identity.php:277 include/identity.php:581
msgid "About:"
msgstr "Over:"
#: mod/directory.php:205
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Geen gegevens (sommige gegevens kunnen verborgen zijn)."
#: mod/dirfind.php:27
#, php-format
msgid "People Search - %s"
msgstr ""
#: mod/dirfind.php:62 mod/match.php:73
msgid "No matches"
msgstr "Geen resultaten"
#: mod/display.php:343 mod/profile.php:155
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "Toegang tot dit profiel is beperkt."
#: mod/display.php:505
msgid "Item has been removed."
msgstr "Item is verwijderd."
#: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
msgid "Item not found"
msgstr "Item niet gevonden"
#: mod/editpost.php:40
msgid "Edit post"
msgstr "Bericht bewerken"
#: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1057
msgid "upload photo"
msgstr "Foto uploaden"
#: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1058
msgid "Attach file"
msgstr "Bestand bijvoegen"
#: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1059
msgid "attach file"
msgstr "bestand bijvoegen"
#: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1061
msgid "web link"
msgstr "webadres"
#: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1062
msgid "Insert video link"
msgstr "Voeg video toe"
#: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1063
msgid "video link"
msgstr "video adres"
#: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1064
msgid "Insert audio link"
msgstr "Voeg audio adres toe"
#: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1065
msgid "audio link"
msgstr "audio adres"
#: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1066
msgid "Set your location"
msgstr "Stel uw locatie in"
#: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1067
msgid "set location"
msgstr "Stel uw locatie in"
#: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1068
msgid "Clear browser location"
msgstr "Verwijder locatie uit uw webbrowser"
#: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1069
msgid "clear location"
msgstr "Verwijder locatie uit uw webbrowser"
#: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1075
msgid "Permission settings"
msgstr "Instellingen van rechten"
#: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:343
msgid "CC: email addresses"
msgstr "CC: e-mailadressen"
#: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1084
msgid "Public post"
msgstr "Openbare post"
#: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1071
msgid "Set title"
msgstr "Titel plaatsen"
#: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1073
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Categorieën (komma-gescheiden lijst)"
#: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:344
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Voorbeeld: bob@voorbeeld.nl, an@voorbeeld.be"
#: mod/events.php:71 mod/events.php:73
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr ""
#: mod/events.php:80 mod/events.php:82
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Titel en begintijd van de gebeurtenis zijn vereist."
#: mod/events.php:317
msgid "l, F j"
msgstr "l j F"
#: mod/events.php:339
msgid "Edit event"
msgstr "Gebeurtenis bewerken"
#: mod/events.php:361 include/text.php:1679 include/text.php:1689
msgid "link to source"
msgstr "Verwijzing naar bron"
#: mod/events.php:397
msgid "Create New Event"
msgstr "Maak een nieuwe gebeurtenis"
#: mod/events.php:398
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: mod/events.php:399 mod/install.php:209
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: mod/events.php:491
msgid "Event details"
msgstr "Gebeurtenis details"
#: mod/events.php:492
msgid "Starting date and Title are required."
msgstr ""
#: mod/events.php:493
msgid "Event Starts:"
msgstr "Gebeurtenis begint:"
#: mod/events.php:493 mod/events.php:505
msgid "Required"
msgstr "Vereist"
#: mod/events.php:495
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Einddatum/tijd is niet gekend of niet relevant"
#: mod/events.php:497
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Gebeurtenis eindigt:"
#: mod/events.php:499
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Pas aan aan de tijdzone van de gebruiker"
#: mod/events.php:501
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"
#: mod/events.php:505
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: mod/events.php:507
msgid "Share this event"
msgstr "Deel deze gebeurtenis"
#: mod/follow.php:24
msgid "You already added this contact."
msgstr ""
#: mod/follow.php:106
msgid "Contact added"
msgstr "Contact toegevoegd"
#: mod/group.php:29
msgid "Group created."
msgstr "Groep aangemaakt."
#: mod/group.php:35
msgid "Could not create group."
msgstr "Kon de groep niet aanmaken."
#: mod/group.php:47 mod/group.php:140
msgid "Group not found."
msgstr "Groep niet gevonden."
#: mod/group.php:60
msgid "Group name changed."
msgstr "Groepsnaam gewijzigd."
#: mod/group.php:72 mod/profperm.php:19 index.php:381
msgid "Permission denied"
msgstr "Toegang geweigerd"
#: mod/group.php:87
msgid "Save Group"
msgstr ""
#: mod/group.php:93
msgid "Create a group of contacts/friends."
msgstr "Maak een groep contacten/vrienden aan."
#: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:273
msgid "Group Name: "
msgstr "Groepsnaam:"
#: mod/group.php:113
msgid "Group removed."
msgstr "Groep verwijderd."
#: mod/group.php:115
msgid "Unable to remove group."
msgstr "Niet in staat om groep te verwijderen."
#: mod/group.php:177
msgid "Group Editor"
msgstr "Groepsbewerker"
#: mod/group.php:190
msgid "Members"
msgstr "Leden"
#: mod/group.php:222 mod/profperm.php:106
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Klik op een contact om het toe te voegen of te verwijderen."
#: mod/install.php:119
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
msgstr ""
#: mod/install.php:125
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de database."
#: mod/install.php:129
msgid "Could not create table."
msgstr "Kon tabel niet aanmaken."
#: mod/install.php:135
msgid "Your Friendica site database has been installed."
msgstr "De database van je Friendica-website is geïnstalleerd."
#: mod/install.php:140
msgid ""
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
"or mysql."
msgstr "Het kan nodig zijn om het bestand \"database.sql\" manueel te importeren met phpmyadmin of mysql."
#: mod/install.php:141 mod/install.php:208 mod/install.php:530
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
msgstr "Zie het bestand \"INSTALL.txt\"."
#: mod/install.php:153
msgid "Database already in use."
msgstr ""
#: mod/install.php:205
msgid "System check"
msgstr "Systeemcontrole"
#: mod/install.php:210
msgid "Check again"
msgstr "Controleer opnieuw"
#: mod/install.php:229
msgid "Database connection"
msgstr "Verbinding met database"
#: mod/install.php:230
msgid ""
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "Om Friendica te kunnen installeren moet ik weten hoe ik jouw database kan bereiken."
#: mod/install.php:231
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Neem contact op met jouw hostingprovider of websitebeheerder, wanneer je vragen hebt over deze instellingen. "
#: mod/install.php:232
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "De database die je hier opgeeft zou al moeten bestaan. Maak anders de database aan voordat je verder gaat."
#: mod/install.php:236
msgid "Database Server Name"
msgstr "Servernaam database"
#: mod/install.php:237
msgid "Database Login Name"
msgstr "Gebruikersnaam database"
#: mod/install.php:238
msgid "Database Login Password"
msgstr "Wachtwoord database"
#: mod/install.php:239
msgid "Database Name"
msgstr "Naam database"
#: mod/install.php:240 mod/install.php:279
msgid "Site administrator email address"
msgstr "E-mailadres van de websitebeheerder"
#: mod/install.php:240 mod/install.php:279
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "Het e-mailadres van je account moet hiermee overeenkomen om het administratiepaneel te kunnen gebruiken."
#: mod/install.php:244 mod/install.php:282
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Selecteer een standaard tijdzone voor uw website"
#: mod/install.php:269
msgid "Site settings"
msgstr "Website-instellingen"
#: mod/install.php:323
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Kan geen command-line-versie van PHP vinden in het PATH van de webserver."
#: mod/install.php:324
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background polling via cron. See <a "
"href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
msgstr "Als je geen command-line versie van PHP geïnstalleerd hebt op je server, kun je geen polling op de achtergrond gebruiken via cron. Zie <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activeren van geplande taken'</a>"
#: mod/install.php:328
msgid "PHP executable path"
msgstr "PATH van het PHP commando"
#: mod/install.php:328
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr "Vul het volledige path in naar het php programma. Je kunt dit blanco laten om de installatie verder te zetten."
#: mod/install.php:333
msgid "Command line PHP"
msgstr "PHP-opdrachtregel"
#: mod/install.php:342
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
msgstr ""
#: mod/install.php:343
msgid "Found PHP version: "
msgstr "Gevonden PHP versie:"
#: mod/install.php:345
msgid "PHP cli binary"
msgstr ""
#: mod/install.php:356
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "De command-line versie van PHP op jouw systeem heeft \"register_argc_argv\" niet geactiveerd."
#: mod/install.php:357
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Dit is nodig om het verzenden van berichten mogelijk te maken."
#: mod/install.php:359
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
#: mod/install.php:380
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr ""
#: mod/install.php:381
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "Zie \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" wanneer u Friendica onder Windows draait."
#: mod/install.php:383
msgid "Generate encryption keys"
msgstr ""
#: mod/install.php:390
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "libCurl PHP module"
#: mod/install.php:391
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "GD graphics PHP module"
#: mod/install.php:392
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "OpenSSL PHP module"
#: mod/install.php:393
msgid "mysqli PHP module"
msgstr "mysqli PHP module"
#: mod/install.php:394
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "mb_string PHP module"
#: mod/install.php:399 mod/install.php:401
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Apache mod_rewrite module"
#: mod/install.php:399
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Fout: Apache-module mod-rewrite is vereist, maar niet geïnstalleerd."
#: mod/install.php:407
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Fout: PHP-module libCURL is vereist, maar niet geïnstalleerd."
#: mod/install.php:411
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Fout: PHP-module GD graphics met JPEG support is vereist, maar niet geïnstalleerd."
#: mod/install.php:415
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Fout: PHP-module openssl is vereist, maar niet geïnstalleerd."
#: mod/install.php:419
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
msgstr "Fout: PHP-module mysqli is vereist, maar niet geïnstalleerd."
#: mod/install.php:423
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Fout: PHP-module mb_string is vereist, maar niet geïnstalleerd."
#: mod/install.php:440
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr "Het installatieprogramma moet een bestand \".htconfig.php\" in de bovenste map van je webserver aanmaken, maar kan dit niet doen."
#: mod/install.php:441
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "Dit is meestal een permissieprobleem, omdat de webserver niet in staat is om in deze map bestanden weg te schrijven - ook al kun je dit zelf wel."
#: mod/install.php:442
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named .htconfig.php in your Friendica top folder."
msgstr "Op het einde van deze procedure zal ik je een tekst geven om te bewaren in een bestand .htconfig.php in je hoogste Friendica map."
#: mod/install.php:443
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr "Je kunt ook deze procedure overslaan, en een manuele installatie uitvoeren. Lees het bestand \"INSTALL.txt\" voor instructies."
#: mod/install.php:446
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ".htconfig.php is schrijfbaar"
#: mod/install.php:456
msgid ""
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr "Friendica gebruikt het Smarty3 sjabloon systeem om zijn webpagina's weer te geven. Smarty3 compileert sjablonen naar PHP om de weergave te versnellen."
#: mod/install.php:457
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
"folder."
msgstr "Om deze gecompileerde sjablonen op te slaan moet de webserver schrijftoegang hebben tot de folder view/smarty3, t.o.v. van de hoogste folder van je Friendica-installatie."
#: mod/install.php:458
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr "Zorg ervoor dat de gebruiker waaronder je webserver runt (bijv. www-data) schrijf-toegang heeft tot deze map."
#: mod/install.php:459
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr "Opmerking: voor een goede beveiliging zou je de webserver alleen schrijf-toegang moeten geven voor de map view/smarty3 -- niet voor de template bestanden (.tpl) die in die map zitten."
#: mod/install.php:462
msgid "view/smarty3 is writable"
msgstr "view/smarty3 is schrijfbaar"
#: mod/install.php:478
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
msgstr ""
#: mod/install.php:480
msgid "Url rewrite is working"
msgstr ""
#: mod/install.php:489
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "Het databaseconfiguratiebestand \".htconfig.php\" kon niet worden weggeschreven. Je kunt de bijgevoegde tekst gebruiken om in een configuratiebestand aan te maken in de hoogste map van je webserver."
#: mod/install.php:528
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Wat nu</h1>"
#: mod/install.php:529
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr "BELANGRIJK: Je zult [manueel] een geplande taak moeten aanmaken voor de poller."
#: mod/item.php:115
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Ik kan de originele post niet meer vinden."
#: mod/item.php:347
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Lege post weggegooid."
#: mod/item.php:486 mod/wall_upload.php:169 mod/wall_upload.php:178
#: mod/wall_upload.php:185 include/message.php:144 include/Photo.php:951
#: include/Photo.php:966 include/Photo.php:973 include/Photo.php:995
msgid "Wall Photos"
msgstr ""
#: mod/item.php:860
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Systeemfout. Post niet bewaard."
#: mod/item.php:989
#, php-format
msgid ""
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
"network."
msgstr "Dit bericht werd naar jou gestuurd door %s, een lid van het Friendica sociale netwerk."
#: mod/item.php:991
#, php-format
msgid "You may visit them online at %s"
msgstr "Je kunt ze online bezoeken op %s"
#: mod/item.php:992
msgid ""
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
"receive these messages."
msgstr "Contacteer de afzender door op dit bericht te antwoorden als je deze berichten niet wilt ontvangen."
#: mod/item.php:996
#, php-format
msgid "%s posted an update."
msgstr "%s heeft een wijziging geplaatst."
#: mod/match.php:13
msgid "Profile Match"
msgstr "Profielmatch"
#: mod/match.php:22
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Geen sleutelwoorden om te zoeken. Voeg sleutelwoorden toe aan je standaard profiel."
#: mod/match.php:64
msgid "is interested in:"
msgstr "Is geïnteresseerd in:"
#: mod/match.php:65 mod/suggest.php:92 include/contact_widgets.php:10
#: include/identity.php:188
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: mod/network.php:143
#, php-format
msgid "Search Results For: %s"
msgstr ""
#: mod/network.php:197 include/group.php:277
msgid "add"
msgstr "toevoegen"
#: mod/network.php:358
msgid "Commented Order"
msgstr "Nieuwe reacties bovenaan"
#: mod/network.php:361
msgid "Sort by Comment Date"
msgstr "Berichten met nieuwe reacties bovenaan"
#: mod/network.php:364
msgid "Posted Order"
msgstr "Nieuwe berichten bovenaan"
#: mod/network.php:367
msgid "Sort by Post Date"
msgstr "Nieuwe berichten bovenaan"
#: mod/network.php:376
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "Alleen berichten die jou vermelden of op jou betrekking hebben"
#: mod/network.php:382
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: mod/network.php:385
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr "Activiteitenstroom - volgens datum"
#: mod/network.php:391
msgid "Shared Links"
msgstr "Gedeelde links"
#: mod/network.php:394
msgid "Interesting Links"
msgstr "Interessante links"
#: mod/network.php:400
msgid "Starred"
msgstr "Met ster"
#: mod/network.php:403
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Favoriete berichten"
#: mod/network.php:460
#, php-format
msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
msgid_plural ""
"Warning: This group contains %s members from an insecure network."
msgstr[0] "Waarschuwing: Deze groep bevat %s lid van een onveilig netwerk."
msgstr[1] "Waarschuwing: Deze groep bevat %s leden van een onveilig netwerk."
#: mod/network.php:463
msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
msgstr "Privéberichten naar deze groep kunnen openbaar gemaakt worden."
#: mod/network.php:572
#, php-format
msgid "Contact: %s"
msgstr ""
#: mod/network.php:576
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
msgstr "Privéberichten naar deze persoon kunnen openbaar gemaakt worden."
#: mod/network.php:581
msgid "Invalid contact."
msgstr "Ongeldig contact."
#: mod/notes.php:44 include/identity.php:670
msgid "Personal Notes"
msgstr "Persoonlijke Nota's"
#: mod/p.php:9
msgid "Not Extended"
msgstr ""
#: mod/photos.php:84 include/identity.php:649
msgid "Photo Albums"
msgstr "Fotoalbums"
#: mod/photos.php:85 mod/photos.php:1836
msgid "Recent Photos"
msgstr "Recente foto's"
#: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1282 mod/photos.php:1838
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Nieuwe foto's uploaden"
#: mod/photos.php:102 mod/settings.php:34
msgid "everybody"
msgstr "iedereen"
#: mod/photos.php:166
msgid "Contact information unavailable"
msgstr "Contactinformatie niet beschikbaar"
#: mod/photos.php:187
msgid "Album not found."
msgstr "Album niet gevonden"
#: mod/photos.php:210 mod/photos.php:222 mod/photos.php:1224
msgid "Delete Album"
msgstr "Verwijder album"
#: mod/photos.php:220
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
msgstr "Wil je echt dit fotoalbum en alle foto's erin verwijderen?"
#: mod/photos.php:300 mod/photos.php:311 mod/photos.php:1534
msgid "Delete Photo"
msgstr "Verwijder foto"
#: mod/photos.php:309
msgid "Do you really want to delete this photo?"
msgstr "Wil je echt deze foto verwijderen?"
#: mod/photos.php:684
#, php-format
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s is gelabeld in %2$s door %3$s"
#: mod/photos.php:684
msgid "a photo"
msgstr "een foto"
#: mod/photos.php:789 mod/profile_photo.php:144 mod/wall_upload.php:122
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %s"
msgstr ""
#: mod/photos.php:797
msgid "Image file is empty."
msgstr "Afbeeldingsbestand is leeg."
#: mod/photos.php:829 mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:144
msgid "Unable to process image."
msgstr "Niet in staat om de afbeelding te verwerken"
#: mod/photos.php:856 mod/profile_photo.php:301 mod/wall_upload.php:172
msgid "Image upload failed."
msgstr "Uploaden van afbeelding mislukt."
#: mod/photos.php:952
msgid "No photos selected"
msgstr "Geen foto's geselecteerd"
#: mod/photos.php:1053 mod/videos.php:298
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Toegang tot dit item is beperkt."
#: mod/photos.php:1114
#, php-format
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
msgstr "Je hebt %1$.2f Mbytes van %2$.2f Mbytes foto-opslagruimte gebruikt."
#: mod/photos.php:1149
msgid "Upload Photos"
msgstr "Upload foto's"
#: mod/photos.php:1153 mod/photos.php:1219
msgid "New album name: "
msgstr "Nieuwe albumnaam: "
#: mod/photos.php:1154
msgid "or existing album name: "
msgstr "of bestaande albumnaam: "
#: mod/photos.php:1155
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "Toon geen bericht op je tijdlijn van deze upload"
#: mod/photos.php:1157 mod/photos.php:1529 include/acl_selectors.php:346
msgid "Permissions"
msgstr "Rechten"
#: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1538 mod/settings.php:1172
msgid "Show to Groups"
msgstr "Tonen aan groepen"
#: mod/photos.php:1167 mod/photos.php:1539 mod/settings.php:1173
msgid "Show to Contacts"
msgstr "Tonen aan contacten"
#: mod/photos.php:1168
msgid "Private Photo"
msgstr "Privé foto"
#: mod/photos.php:1169
msgid "Public Photo"
msgstr "Publieke foto"
#: mod/photos.php:1232
msgid "Edit Album"
msgstr "Album wijzigen"
#: mod/photos.php:1238
msgid "Show Newest First"
msgstr "Toon niewste eerst"
#: mod/photos.php:1240
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Toon oudste eerst"
#: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1821
msgid "View Photo"
msgstr "Bekijk foto"
#: mod/photos.php:1314
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Toegang geweigerd. Toegang tot dit item is mogelijk beperkt."
#: mod/photos.php:1316
msgid "Photo not available"
msgstr "Foto is niet beschikbaar"
#: mod/photos.php:1372
msgid "View photo"
msgstr "Bekijk foto"
#: mod/photos.php:1372
msgid "Edit photo"
msgstr "Bewerk foto"
#: mod/photos.php:1373
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Gebruik als profielfoto"
#: mod/photos.php:1398
msgid "View Full Size"
msgstr "Bekijk in volledig formaat"
#: mod/photos.php:1477
msgid "Tags: "
msgstr "Labels: "
#: mod/photos.php:1480
msgid "[Remove any tag]"
msgstr "[Alle labels verwijderen]"
#: mod/photos.php:1520
msgid "New album name"
msgstr "Nieuwe albumnaam"
#: mod/photos.php:1521
msgid "Caption"
msgstr "Onderschrift"
#: mod/photos.php:1522
msgid "Add a Tag"
msgstr "Een label toevoegen"
#: mod/photos.php:1522
msgid ""
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
msgstr "Voorbeeld: @bob, @Barbara_Jansen, @jan@voorbeeld.nl, #Ardennen, #camping "
#: mod/photos.php:1523
msgid "Do not rotate"
msgstr ""
#: mod/photos.php:1524
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Roteren met de klok mee (rechts)"
#: mod/photos.php:1525
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Roteren tegen de klok in (links)"
#: mod/photos.php:1540
msgid "Private photo"
msgstr "Privé foto"
#: mod/photos.php:1541
msgid "Public photo"
msgstr "Publieke foto"
#: mod/photos.php:1563 include/conversation.php:1055
msgid "Share"
msgstr "Delen"
#: mod/photos.php:1827 mod/videos.php:380
msgid "View Album"
msgstr "Album bekijken"
#: mod/ping.php:233
msgid "{0} wants to be your friend"
msgstr "{0} wilt je vriend worden"
#: mod/ping.php:248
msgid "{0} sent you a message"
msgstr "{0} stuurde jou een bericht"
#: mod/ping.php:263
msgid "{0} requested registration"
msgstr "{0} vroeg om zich te registreren"
#: mod/profile.php:21 include/identity.php:77
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Gevraagde profiel is niet beschikbaar."
#: mod/profile.php:179
msgid "Tips for New Members"
msgstr "Tips voor nieuwe leden"
#: mod/profile_photo.php:44
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Afbeelding opgeladen, maar bijsnijden mislukt."
#: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
#: mod/profile_photo.php:308
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Verkleining van de afbeelding [%s] mislukt."
#: mod/profile_photo.php:118
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Shift-herlaad de pagina, of maak de browser cache leeg als nieuwe foto's niet onmiddellijk verschijnen."
#: mod/profile_photo.php:128
msgid "Unable to process image"
msgstr "Ik kan de afbeelding niet verwerken"
#: mod/profile_photo.php:242
msgid "Upload File:"
msgstr "Upload bestand:"
#: mod/profile_photo.php:243
msgid "Select a profile:"
msgstr "Kies een profiel:"
#: mod/profile_photo.php:245
msgid "Upload"
msgstr "Uploaden"
#: mod/profile_photo.php:248 mod/settings.php:1088
msgid "or"
msgstr "of"
#: mod/profile_photo.php:248
msgid "skip this step"
msgstr "Deze stap overslaan"
#: mod/profile_photo.php:248
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "Kies een foto uit je fotoalbums"
#: mod/profile_photo.php:262
msgid "Crop Image"
msgstr "Afbeelding bijsnijden"
#: mod/profile_photo.php:263
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Pas het afsnijden van de afbeelding aan voor het beste resultaat."
#: mod/profile_photo.php:265
msgid "Done Editing"
msgstr "Wijzigingen compleet"
#: mod/profile_photo.php:299
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "Uploaden van afbeelding gelukt."
#: mod/profiles.php:37
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profiel verwijderd"
#: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
msgid "Profile-"
msgstr "Profiel-"
#: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
msgid "New profile created."
msgstr "Nieuw profiel aangemaakt."
#: mod/profiles.php:95
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Profiel niet beschikbaar om te klonen."
#: mod/profiles.php:189
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Profielnaam is vereist."
#: mod/profiles.php:336
msgid "Marital Status"
msgstr "Echtelijke staat"
#: mod/profiles.php:340
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Romantische Partner"
#: mod/profiles.php:344
msgid "Likes"
msgstr "Houdt van"
#: mod/profiles.php:348
msgid "Dislikes"
msgstr "Houdt niet van"
#: mod/profiles.php:352
msgid "Work/Employment"
msgstr "Werk"
#: mod/profiles.php:355
msgid "Religion"
msgstr "Godsdienst"
#: mod/profiles.php:359
msgid "Political Views"
msgstr "Politieke standpunten"
#: mod/profiles.php:363
msgid "Gender"
msgstr "Geslacht"
#: mod/profiles.php:367
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Seksuele Voorkeur"
#: mod/profiles.php:371
msgid "Homepage"
msgstr "Tijdlijn"
#: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:694
msgid "Interests"
msgstr "Interesses"
#: mod/profiles.php:379
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:690
msgid "Location"
msgstr "Plaats"
#: mod/profiles.php:469
msgid "Profile updated."
msgstr "Profiel bijgewerkt."
#: mod/profiles.php:564
msgid " and "
msgstr "en"
#: mod/profiles.php:572
msgid "public profile"
msgstr "publiek profiel"
#: mod/profiles.php:575
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
msgstr "%1$s veranderde %2$s naar &ldquo;%3$s&rdquo;"
#: mod/profiles.php:576
#, php-format
msgid " - Visit %1$s's %2$s"
msgstr " - Bezoek %2$s van %1$s"
#: mod/profiles.php:579
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr "%1$s heeft een aangepast %2$s, %3$s veranderd."
#: mod/profiles.php:654
msgid "Hide contacts and friends:"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:659
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
msgstr "Je vrienden/contacten verbergen voor bezoekers van dit profiel?"
#: mod/profiles.php:681
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Profieldetails bewerken"
#: mod/profiles.php:683
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Profielfoto wijzigen"
#: mod/profiles.php:684
msgid "View this profile"
msgstr "Dit profiel bekijken"
#: mod/profiles.php:685
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Nieuw profiel aanmaken met deze instellingen"
#: mod/profiles.php:686
msgid "Clone this profile"
msgstr "Dit profiel klonen"
#: mod/profiles.php:687
msgid "Delete this profile"
msgstr "Dit profiel verwijderen"
#: mod/profiles.php:688
msgid "Basic information"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:689
msgid "Profile picture"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:691
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:692
msgid "Status information"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:693
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:696
msgid "Profile Name:"
msgstr "Profiel Naam:"
#: mod/profiles.php:697
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Je volledige naam:"
#: mod/profiles.php:698
msgid "Title/Description:"
msgstr "Titel/Beschrijving:"
#: mod/profiles.php:699
msgid "Your Gender:"
msgstr "Je Geslacht:"
#: mod/profiles.php:700
msgid "Birthday :"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:701
msgid "Street Address:"
msgstr "Postadres:"
#: mod/profiles.php:702
msgid "Locality/City:"
msgstr "Gemeente/Stad:"
#: mod/profiles.php:703
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "Postcode:"
#: mod/profiles.php:704
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: mod/profiles.php:705
msgid "Region/State:"
msgstr "Regio/Staat:"
#: mod/profiles.php:706
msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Echtelijke Staat:"
#: mod/profiles.php:707
msgid "Who: (if applicable)"
msgstr "Wie: (indien toepasbaar)"
#: mod/profiles.php:708
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Voorbeelden: Kathleen123, Kathleen Peeters, kathleen@voorbeeld.nl"
#: mod/profiles.php:709
msgid "Since [date]:"
msgstr "Sinds [datum]:"
#: mod/profiles.php:710 include/identity.php:569
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Seksuele Voorkeur:"
#: mod/profiles.php:711
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Adres tijdlijn:"
#: mod/profiles.php:712 include/identity.php:573
msgid "Hometown:"
msgstr "Woonplaats:"
#: mod/profiles.php:713 include/identity.php:577
msgid "Political Views:"
msgstr "Politieke standpunten:"
#: mod/profiles.php:714
msgid "Religious Views:"
msgstr "Geloof:"
#: mod/profiles.php:715
msgid "Public Keywords:"
msgstr "Publieke Sleutelwoorden:"
#: mod/profiles.php:716
msgid "Private Keywords:"
msgstr "Privé Sleutelwoorden:"
#: mod/profiles.php:717 include/identity.php:585
msgid "Likes:"
msgstr "Houdt van:"
#: mod/profiles.php:718 include/identity.php:587
msgid "Dislikes:"
msgstr "Houdt niet van:"
#: mod/profiles.php:719
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Voorbeeld: vissen fotografie software"
#: mod/profiles.php:720
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
msgstr "(Gebruikt om mogelijke vrienden voor te stellen, kan door anderen gezien worden)"
#: mod/profiles.php:721
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
msgstr "(Gebruikt om profielen te zoeken, nooit aan anderen getoond)"
#: mod/profiles.php:722
msgid "Tell us about yourself..."
msgstr "Vertel iets over jezelf..."
#: mod/profiles.php:723
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Hobby's/Interesses"
#: mod/profiles.php:724
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken"
#: mod/profiles.php:725
msgid "Musical interests"
msgstr "Muzikale interesses"
#: mod/profiles.php:726
msgid "Books, literature"
msgstr "Boeken, literatuur"
#: mod/profiles.php:727
msgid "Television"
msgstr "Televisie"
#: mod/profiles.php:728
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Film/dans/cultuur/ontspanning"
#: mod/profiles.php:729
msgid "Love/romance"
msgstr "Liefde/romance"
#: mod/profiles.php:730
msgid "Work/employment"
msgstr "Werk"
#: mod/profiles.php:731
msgid "School/education"
msgstr "School/opleiding"
#: mod/profiles.php:736
msgid ""
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
"be visible to anybody using the internet."
msgstr "Dit is jouw <strong>publiek</strong> profiel.<br />Het <strong>kan</strong> zichtbaar zijn voor iedereen op het internet."
#: mod/profiles.php:799
msgid "Edit/Manage Profiles"
msgstr "Wijzig/Beheer Profielen"
#: mod/profiles.php:800 include/identity.php:231 include/identity.php:257
msgid "Change profile photo"
msgstr "Profiel foto wijzigen"
#: mod/profiles.php:801 include/identity.php:232
msgid "Create New Profile"
msgstr "Maak nieuw profiel"
#: mod/profiles.php:812 include/identity.php:242
msgid "Profile Image"
msgstr "Profiel afbeelding"
#: mod/profiles.php:814 include/identity.php:245
msgid "visible to everybody"
msgstr "zichtbaar voor iedereen"
#: mod/profiles.php:815 include/identity.php:246
msgid "Edit visibility"
msgstr "Pas zichtbaarheid aan"
#: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Ongeldige profiel-identificatie."
#: mod/profperm.php:102
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr ""
#: mod/profperm.php:115
msgid "Visible To"
msgstr "Zichtbaar voor"
#: mod/profperm.php:131
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
msgstr "Alle contacten (met veilige profieltoegang)"
#: mod/search.php:180
#, php-format
msgid "Items tagged with: %s"
msgstr ""
#: mod/search.php:182
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr ""
#: mod/share.php:38
msgid "link"
msgstr "link"
#: mod/suggest.php:27
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
msgstr "Wil je echt dit voorstel verwijderen?"
#: mod/suggest.php:76
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Geen voorstellen beschikbaar. Als dit een nieuwe website is, kun je het over 24 uur nog eens proberen."
#: mod/suggest.php:94
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Negeren/Verbergen"
#: mod/videos.php:113
msgid "Do you really want to delete this video?"
msgstr ""
#: mod/videos.php:118
msgid "Delete Video"
msgstr ""
#: mod/videos.php:197
msgid "No videos selected"
msgstr "Geen video's geselecteerd"
#: mod/videos.php:373 include/text.php:1429
msgid "View Video"
msgstr "Bekijk Video"
#: mod/videos.php:389
msgid "Recent Videos"
msgstr "Recente video's"
#: mod/videos.php:391
msgid "Upload New Videos"
msgstr "Nieuwe video's uploaden"
#: mod/wall_attach.php:75
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
msgstr ""
#: mod/wall_attach.php:75
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
msgstr ""
#: mod/wall_attach.php:81
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %s"
msgstr ""
#: mod/wall_attach.php:122 mod/wall_attach.php:133
msgid "File upload failed."
msgstr "Uploaden van bestand mislukt."
#: mod/register.php:92
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
msgstr "Registratie geslaagd. Kijk je e-mail na voor verdere instructies."
#: mod/register.php:97
#, php-format
msgid ""
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
msgstr ""
#: mod/register.php:107
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Je registratie kan niet verwerkt worden."
#: mod/register.php:150
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Jouw registratie wacht op goedkeuring van de beheerder."
#: mod/register.php:216
msgid ""
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
"and clicking 'Register'."
msgstr "Je kunt (optioneel) dit formulier invullen via OpenID door je OpenID in te geven en op 'Registreren' te klikken."
#: mod/register.php:217
msgid ""
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
"in the rest of the items."
msgstr "Laat dit veld leeg als je niet vertrouwd bent met OpenID, en vul de rest van de items in."
#: mod/register.php:218
msgid "Your OpenID (optional): "
msgstr "Je OpenID (optioneel):"
#: mod/register.php:232
msgid "Include your profile in member directory?"
msgstr "Je profiel in de ledengids opnemen?"
#: mod/register.php:256
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Lidmaatschap van deze website is uitsluitend op uitnodiging."
#: mod/register.php:257
msgid "Your invitation ID: "
msgstr "Je uitnodigingsid:"
#: mod/register.php:268
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
msgstr "Je volledige naam (bijv. Jan Jansens):"
#: mod/register.php:269
msgid "Your Email Address: "
msgstr "Je email adres:"
#: mod/register.php:271 mod/settings.php:1144
msgid "New Password:"
msgstr "Nieuw Wachtwoord:"
#: mod/register.php:271
msgid "Leave empty for an auto generated password."
msgstr ""
#: mod/register.php:272 mod/settings.php:1145
msgid "Confirm:"
msgstr "Bevestig:"
#: mod/register.php:273
msgid ""
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
"profile address on this site will then be "
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
msgstr "Kies een bijnaam voor je profiel. Deze moet met een letter beginnen. Je profieladres op deze website zal dan '<strong>bijnaam@$sitename</strong>' zijn."
#: mod/register.php:274
msgid "Choose a nickname: "
msgstr "Kies een bijnaam:"
#: mod/register.php:277 include/nav.php:109 boot.php:1238
msgid "Register"
msgstr "Registreer"
#: mod/register.php:284
msgid "Import your profile to this friendica instance"
msgstr ""
#: mod/settings.php:46
msgid "Additional features"
msgstr "Extra functies"
#: mod/settings.php:51
msgid "Display"
msgstr "Weergave"
#: mod/settings.php:57 mod/settings.php:805
msgid "Social Networks"
msgstr "Sociale netwerken"
#: mod/settings.php:67 include/nav.php:171
msgid "Delegations"
msgstr ""
#: mod/settings.php:72
msgid "Connected apps"
msgstr "Verbonden applicaties"
#: mod/settings.php:82
msgid "Remove account"
msgstr "Account verwijderen"
#: mod/settings.php:134
msgid "Missing some important data!"
msgstr "Een belangrijk gegeven ontbreekt!"
#: mod/settings.php:245
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
msgstr "Ik kon geen verbinding maken met het e-mail account met de gegeven instellingen."
#: mod/settings.php:250
msgid "Email settings updated."
msgstr "E-mail instellingen bijgewerkt.."
#: mod/settings.php:265
msgid "Features updated"
msgstr "Functies bijgewerkt"
#: mod/settings.php:328
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
msgstr ""
#: mod/settings.php:342 include/user.php:39
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen. Wachtwoord niet gewijzigd."
#: mod/settings.php:347
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Lege wachtwoorden zijn niet toegelaten. Wachtwoord niet gewijzigd."
#: mod/settings.php:355
msgid "Wrong password."
msgstr "Verkeerd wachtwoord."
#: mod/settings.php:366
msgid "Password changed."
msgstr "Wachtwoord gewijzigd."
#: mod/settings.php:368
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Wachtwoord-)wijziging mislukt. Probeer opnieuw."
#: mod/settings.php:435
msgid " Please use a shorter name."
msgstr "Gebruik een kortere naam."
#: mod/settings.php:437
msgid " Name too short."
msgstr "Naam te kort."
#: mod/settings.php:446
msgid "Wrong Password"
msgstr "Verkeerd wachtwoord"
#: mod/settings.php:451
msgid " Not valid email."
msgstr "Geen geldig e-mailadres."
#: mod/settings.php:457
msgid " Cannot change to that email."
msgstr "Kan niet veranderen naar die e-mail."
#: mod/settings.php:513
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
msgstr "Privéforum/-groep heeft geen privacyrechten. De standaard privacygroep wordt gebruikt."
#: mod/settings.php:517
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
msgstr "Privéforum/-groep heeft geen privacyrechten en geen standaard privacygroep."
#: mod/settings.php:547
msgid "Settings updated."
msgstr "Instellingen bijgewerkt."
#: mod/settings.php:620 mod/settings.php:646 mod/settings.php:682
msgid "Add application"
msgstr "Toepassing toevoegen"
#: mod/settings.php:624 mod/settings.php:650
msgid "Consumer Key"
msgstr "Gebruikerssleutel"
#: mod/settings.php:625 mod/settings.php:651
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Gebruikersgeheim"
#: mod/settings.php:626 mod/settings.php:652
msgid "Redirect"
msgstr "Doorverwijzing"
#: mod/settings.php:627 mod/settings.php:653
msgid "Icon url"
msgstr "URL pictogram"
#: mod/settings.php:638
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Je kunt deze toepassing niet wijzigen."
#: mod/settings.php:681
msgid "Connected Apps"
msgstr "Verbonden applicaties"
#: mod/settings.php:685
msgid "Client key starts with"
msgstr ""
#: mod/settings.php:686
msgid "No name"
msgstr "Geen naam"
#: mod/settings.php:687
msgid "Remove authorization"
msgstr "Verwijder authorisatie"
#: mod/settings.php:699
msgid "No Plugin settings configured"
msgstr ""
#: mod/settings.php:707
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Plugin Instellingen"
#: mod/settings.php:721
msgid "Off"
msgstr "Uit"
#: mod/settings.php:721
msgid "On"
msgstr "Aan"
#: mod/settings.php:729
msgid "Additional Features"
msgstr "Extra functies"
#: mod/settings.php:739 mod/settings.php:743
msgid "General Social Media Settings"
msgstr ""
#: mod/settings.php:749
msgid "Disable intelligent shortening"
msgstr ""
#: mod/settings.php:751
msgid ""
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
"If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
" original friendica post."
msgstr ""
#: mod/settings.php:761 mod/settings.php:762
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
msgstr "Ingebouwde ondersteuning voor connectiviteit met %s is %s"
#: mod/settings.php:761 mod/settings.php:762
msgid "enabled"
msgstr "ingeschakeld"
#: mod/settings.php:761 mod/settings.php:762
msgid "disabled"
msgstr "uitgeschakeld"
#: mod/settings.php:762
msgid "StatusNet"
msgstr "StatusNet"
#: mod/settings.php:798
msgid "Email access is disabled on this site."
msgstr "E-mailtoegang is op deze website uitgeschakeld."
#: mod/settings.php:810
msgid "Email/Mailbox Setup"
msgstr "E-mail Instellen"
#: mod/settings.php:811
msgid ""
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
msgstr "Als je wilt communiceren met e-mail contacten via deze dienst (optioneel), moet je hier opgeven hoe ik jouw mailbox kan bereiken."
#: mod/settings.php:812
msgid "Last successful email check:"
msgstr "Laatste succesvolle e-mail controle:"
#: mod/settings.php:814
msgid "IMAP server name:"
msgstr "IMAP server naam:"
#: mod/settings.php:815
msgid "IMAP port:"
msgstr "IMAP poort:"
#: mod/settings.php:816
msgid "Security:"
msgstr "Beveiliging:"
#: mod/settings.php:816 mod/settings.php:821
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: mod/settings.php:817
msgid "Email login name:"
msgstr "E-mail login naam:"
#: mod/settings.php:818
msgid "Email password:"
msgstr "E-mail wachtwoord:"
#: mod/settings.php:819
msgid "Reply-to address:"
msgstr "Antwoord adres:"
#: mod/settings.php:820
msgid "Send public posts to all email contacts:"
msgstr "Openbare posts naar alle e-mail contacten versturen:"
#: mod/settings.php:821
msgid "Action after import:"
msgstr "Actie na importeren:"
#: mod/settings.php:821
msgid "Mark as seen"
msgstr "Als 'gelezen' markeren"
#: mod/settings.php:821
msgid "Move to folder"
msgstr "Naar map verplaatsen"
#: mod/settings.php:822
msgid "Move to folder:"
msgstr "Verplaatsen naar map:"
#: mod/settings.php:903
msgid "Display Settings"
msgstr "Scherminstellingen"
#: mod/settings.php:909 mod/settings.php:925
msgid "Display Theme:"
msgstr "Schermthema:"
#: mod/settings.php:910
msgid "Mobile Theme:"
msgstr "Mobiel thema:"
#: mod/settings.php:911
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Browser elke xx seconden verversen"
#: mod/settings.php:911
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
msgstr "Minimum 10 seconden, geen maximum"
#: mod/settings.php:912
msgid "Number of items to display per page:"
msgstr "Aantal items te tonen per pagina:"
#: mod/settings.php:912 mod/settings.php:913
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Maximum 100 items"
#: mod/settings.php:913
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
msgstr "Aantal items per pagina als je een mobiel toestel gebruikt:"
#: mod/settings.php:914
msgid "Don't show emoticons"
msgstr "Emoticons niet tonen"
#: mod/settings.php:915
msgid "Don't show notices"
msgstr ""
#: mod/settings.php:916
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Oneindig scrollen"
#: mod/settings.php:917
msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
msgstr ""
#: mod/settings.php:995
msgid "User Types"
msgstr "Gebruikerstypes"
#: mod/settings.php:996
msgid "Community Types"
msgstr "Forum/groepstypes"
#: mod/settings.php:997
msgid "Normal Account Page"
msgstr "Normale accountpagina"
#: mod/settings.php:998
msgid "This account is a normal personal profile"
msgstr "Deze account is een normaal persoonlijk profiel"
#: mod/settings.php:1001
msgid "Soapbox Page"
msgstr "Zeepkist-pagina"
#: mod/settings.php:1002
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
msgstr "Keur automatisch alle vriendschaps-/connectieverzoeken goed als fans met alleen recht tot lezen."
#: mod/settings.php:1005
msgid "Community Forum/Celebrity Account"
msgstr "Forum/groeps- of beroemdheid-account"
#: mod/settings.php:1006
msgid ""
"Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
msgstr "Keur automatisch alle vriendschaps-/connectieverzoeken goed als fans met recht tot lezen en schrijven."
#: mod/settings.php:1009
msgid "Automatic Friend Page"
msgstr "Automatisch Vriendschapspagina"
#: mod/settings.php:1010
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
msgstr "Keur automatisch alle vriendschaps-/connectieverzoeken goed als vrienden."
#: mod/settings.php:1013
msgid "Private Forum [Experimental]"
msgstr "Privé-forum [experimenteel]"
#: mod/settings.php:1014
msgid "Private forum - approved members only"
msgstr "Privé-forum - enkel voor goedgekeurde leden"
#: mod/settings.php:1026
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
#: mod/settings.php:1026
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
msgstr "(Optioneel) Laat dit OpenID toe om in te loggen op deze account."
#: mod/settings.php:1036
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
msgstr "Je standaardprofiel in je lokale gids publiceren?"
#: mod/settings.php:1042
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
msgstr "Je standaardprofiel in de globale sociale gids publiceren?"
#: mod/settings.php:1050
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
msgstr "Je vrienden/contacten verbergen voor bezoekers van je standaard profiel?"
#: mod/settings.php:1054 include/acl_selectors.php:330
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
msgstr "Je profieldetails verbergen voor onbekende bezoekers?"
#: mod/settings.php:1054
msgid ""
"If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
"possible."
msgstr ""
#: mod/settings.php:1059
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
msgstr "Vrienden toestaan om op jou profielpagina te posten?"
#: mod/settings.php:1065
msgid "Allow friends to tag your posts?"
msgstr "Sta vrienden toe om jouw berichten te labelen?"
#: mod/settings.php:1071
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "Sta je mij toe om jou als mogelijke vriend voor te stellen aan nieuwe leden?"
#: mod/settings.php:1077
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
msgstr "Mogen onbekende personen jou privé berichten sturen?"
#: mod/settings.php:1085
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
msgstr "Profiel is <strong>niet gepubliceerd</strong>."
#: mod/settings.php:1093
msgid "Your Identity Address is"
msgstr "Jouw Identiteitsadres is"
#: mod/settings.php:1102
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
msgstr "Laat berichten automatisch vervallen na zo veel dagen:"
#: mod/settings.php:1102
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
msgstr "Berichten zullen niet vervallen indien leeg. Vervallen berichten zullen worden verwijderd."
#: mod/settings.php:1103
msgid "Advanced expiration settings"
msgstr "Geavanceerde instellingen voor vervallen"
#: mod/settings.php:1104
msgid "Advanced Expiration"
msgstr "Geavanceerd Verval:"
#: mod/settings.php:1105
msgid "Expire posts:"
msgstr "Laat berichten vervallen:"
#: mod/settings.php:1106
msgid "Expire personal notes:"
msgstr "Laat persoonlijke aantekeningen verlopen:"
#: mod/settings.php:1107
msgid "Expire starred posts:"
msgstr "Laat berichten met ster verlopen"
#: mod/settings.php:1108
msgid "Expire photos:"
msgstr "Laat foto's vervallen:"
#: mod/settings.php:1109
msgid "Only expire posts by others:"
msgstr "Laat alleen berichten door anderen vervallen:"
#: mod/settings.php:1135
msgid "Account Settings"
msgstr "Account Instellingen"
#: mod/settings.php:1143
msgid "Password Settings"
msgstr "Wachtwoord Instellingen"
#: mod/settings.php:1145
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Laat de wachtwoord-velden leeg, tenzij je het wilt veranderen"
#: mod/settings.php:1146
msgid "Current Password:"
msgstr "Huidig wachtwoord:"
#: mod/settings.php:1146 mod/settings.php:1147
msgid "Your current password to confirm the changes"
msgstr "Je huidig wachtwoord om de wijzigingen te bevestigen"
#: mod/settings.php:1147
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: mod/settings.php:1151
msgid "Basic Settings"
msgstr "Basis Instellingen"
#: mod/settings.php:1152 include/identity.php:538
msgid "Full Name:"
msgstr "Volledige Naam:"
#: mod/settings.php:1153
msgid "Email Address:"
msgstr "E-mailadres:"
#: mod/settings.php:1154
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Je Tijdzone:"
#: mod/settings.php:1155
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Standaard locatie:"
#: mod/settings.php:1156
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Gebruik Webbrowser Locatie:"
#: mod/settings.php:1159
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Instellingen voor Beveiliging en Privacy"
#: mod/settings.php:1161
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Maximum aantal vriendschapsverzoeken per dag:"
#: mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1191
msgid "(to prevent spam abuse)"
msgstr "(om spam misbruik te voorkomen)"
#: mod/settings.php:1162
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Standaard rechten voor nieuwe berichten"
#: mod/settings.php:1163
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(klik om te openen/sluiten)"
#: mod/settings.php:1174
msgid "Default Private Post"
msgstr "Standaard Privé Post"
#: mod/settings.php:1175
msgid "Default Public Post"
msgstr "Standaard Publieke Post"
#: mod/settings.php:1179
msgid "Default Permissions for New Posts"
msgstr "Standaard rechten voor nieuwe berichten"
#: mod/settings.php:1191
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "Maximum aantal privé-berichten per dag van onbekende personen:"
#: mod/settings.php:1194
msgid "Notification Settings"
msgstr "Notificatie Instellingen"
#: mod/settings.php:1195
msgid "By default post a status message when:"
msgstr "Post automatisch een bericht op je tijdlijn wanneer:"
#: mod/settings.php:1196
msgid "accepting a friend request"
msgstr "Een vriendschapsverzoek accepteren"
#: mod/settings.php:1197
msgid "joining a forum/community"
msgstr "Lid worden van een groep/forum"
#: mod/settings.php:1198
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr "Een <em>interessante</em> verandering aan je profiel"
#: mod/settings.php:1199
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Stuur een notificatie e-mail wanneer:"
#: mod/settings.php:1200
msgid "You receive an introduction"
msgstr "Je ontvangt een vriendschaps- of connectieverzoek"
#: mod/settings.php:1201
msgid "Your introductions are confirmed"
msgstr "Jouw vriendschaps- of connectieverzoeken zijn bevestigd"
#: mod/settings.php:1202
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Iemand iets op je tijdlijn schrijft"
#: mod/settings.php:1203
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Iemand een reactie schrijft"
#: mod/settings.php:1204
msgid "You receive a private message"
msgstr "Je een privé-bericht ontvangt"
#: mod/settings.php:1205
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Je een suggestie voor een vriendschap ontvangt"
#: mod/settings.php:1206
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Je expliciet in een bericht bent genoemd"
#: mod/settings.php:1207
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr "Je in een bericht bent aangestoten/gepord/etc."
#: mod/settings.php:1209
msgid "Activate desktop notifications"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1209
msgid "Show desktop popup on new notifications"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1211
msgid "Text-only notification emails"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1213
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1215
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1216
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1219
msgid "Relocate"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1220
msgid ""
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
msgstr ""
#: mod/settings.php:1221
msgid "Resend relocate message to contacts"
msgstr ""
#: mod/bookmarklet.php:12 include/nav.php:92 boot.php:1263
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: mod/bookmarklet.php:41
msgid "The post was created"
msgstr ""
#: mod/friendica.php:59
msgid "This is Friendica, version"
msgstr "Dit is Friendica, versie"
#: mod/friendica.php:60
msgid "running at web location"
msgstr "draaiend op web-adres"
#: mod/friendica.php:62
msgid ""
"Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
"more about the Friendica project."
msgstr "Bezoek <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> om meer te leren over het Friendica project."
#: mod/friendica.php:64
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Bug rapporten en problemen: bezoek"
#: mod/friendica.php:64
msgid "the bugtracker at github"
msgstr ""
#: mod/friendica.php:65
msgid ""
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
"dot com"
msgstr "Suggesties, lof, donaties, enzovoort - stuur een e-mail naar \"info\" op Friendica - dot com"
#: mod/friendica.php:79
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr "Geïnstalleerde plugins/toepassingen:"
#: mod/friendica.php:92
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Geen plugins of toepassingen geïnstalleerd"
#: include/contact_widgets.php:6
msgid "Add New Contact"
msgstr "Nieuw Contact toevoegen"
#: include/contact_widgets.php:7
msgid "Enter address or web location"
msgstr "Voeg een webadres of -locatie in:"
#: include/contact_widgets.php:8
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Voorbeeld: jan@voorbeeld.be, http://voorbeeld.nl/barbara"
#: include/contact_widgets.php:24
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d uitnodiging beschikbaar"
msgstr[1] "%d uitnodigingen beschikbaar"
#: include/contact_widgets.php:30
msgid "Find People"
msgstr "Zoek mensen"
#: include/contact_widgets.php:31
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Vul naam of interesse in"
#: include/contact_widgets.php:32
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Verbind/Volg"
#: include/contact_widgets.php:33
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Voorbeelden: Jan Peeters, Vissen"
#: include/contact_widgets.php:37
msgid "Random Profile"
msgstr "Willekeurig Profiel"
#: include/contact_widgets.php:71
msgid "Networks"
msgstr "Netwerken"
#: include/contact_widgets.php:74
msgid "All Networks"
msgstr "Alle netwerken"
#: include/contact_widgets.php:104 include/features.php:60
msgid "Saved Folders"
msgstr "Bewaarde Mappen"
#: include/contact_widgets.php:107 include/contact_widgets.php:139
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
#: include/contact_widgets.php:136
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
#: include/plugin.php:455 include/plugin.php:457
msgid "Click here to upgrade."
msgstr ""
#: include/plugin.php:463
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr ""
#: include/plugin.php:468
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr ""
#: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr ""
#: include/auth.php:38
msgid "Logged out."
msgstr "Uitgelogd."
#: include/auth.php:128 include/user.php:75
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr ""
#: include/auth.php:128 include/user.php:75
msgid "The error message was:"
msgstr "De foutboodschap was:"
#: include/uimport.php:94
msgid "Error decoding account file"
msgstr ""
#: include/uimport.php:100
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
msgstr ""
#: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
msgid "Error! Cannot check nickname"
msgstr ""
#: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
#, php-format
msgid "User '%s' already exists on this server!"
msgstr "Gebruiker '%s' bestaat al op deze server!"
#: include/uimport.php:153
msgid "User creation error"
msgstr "Fout bij het aanmaken van de gebruiker"
#: include/uimport.php:171
msgid "User profile creation error"
msgstr "Fout bij het aanmaken van het gebruikersprofiel"
#: include/uimport.php:220
#, php-format
msgid "%d contact not imported"
msgid_plural "%d contacts not imported"
msgstr[0] "%d contact werd niet geïmporteerd"
msgstr[1] "%d contacten werden niet geïmporteerd"
#: include/uimport.php:290
msgid "Done. You can now login with your username and password"
msgstr "Gebeurd. Je kunt nu inloggen met je gebruikersnaam en wachtwoord"
#: include/message.php:15 include/message.php:172
msgid "[no subject]"
msgstr "[geen onderwerp]"
#: include/contact_selectors.php:32
msgid "Unknown | Not categorised"
msgstr "Onbekend | Niet "
#: include/contact_selectors.php:33
msgid "Block immediately"
msgstr "Onmiddellijk blokkeren"
#: include/contact_selectors.php:34
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
msgstr "Onbetrouwbaar, spammer, zelfpromotor"
#: include/contact_selectors.php:35
msgid "Known to me, but no opinion"
msgstr "Bekend, maar geen mening"
#: include/contact_selectors.php:36
msgid "OK, probably harmless"
msgstr "OK, waarschijnlijk onschadelijk"
#: include/contact_selectors.php:37
msgid "Reputable, has my trust"
msgstr "Gerenommeerd, heeft mijn vertrouwen"
#: include/contact_selectors.php:60
msgid "Weekly"
msgstr "wekelijks"
#: include/contact_selectors.php:61
msgid "Monthly"
msgstr "maandelijks"
#: include/contact_selectors.php:77
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: include/contact_selectors.php:78
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: include/contact_selectors.php:82
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
#: include/contact_selectors.php:83
msgid "LinkedIn"
msgstr "Linkedln"
#: include/contact_selectors.php:84
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
#: include/contact_selectors.php:85
msgid "MySpace"
msgstr "Myspace"
#: include/contact_selectors.php:87
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: include/contact_selectors.php:88
msgid "pump.io"
msgstr "pump.io"
#: include/contact_selectors.php:89
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: include/contact_selectors.php:90
msgid "Diaspora Connector"
msgstr "Diaspora-connector"
#: include/contact_selectors.php:91
msgid "Statusnet"
msgstr "Statusnet"
#: include/contact_selectors.php:92
msgid "App.net"
msgstr ""
#: include/features.php:23
msgid "General Features"
msgstr "Algemene functies"
#: include/features.php:25
msgid "Multiple Profiles"
msgstr "Meerdere profielen"
#: include/features.php:25
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr "Mogelijkheid om meerdere profielen aan te maken"
#: include/features.php:30
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Functies voor het opstellen van berichten"
#: include/features.php:31
msgid "Richtext Editor"
msgstr "Tekstverwerker met opmaak"
#: include/features.php:31
msgid "Enable richtext editor"
msgstr "Gebruik een tekstverwerker met eenvoudige opmaakfuncties"
#: include/features.php:32
msgid "Post Preview"
msgstr "Voorvertoning bericht"
#: include/features.php:32
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
msgstr ""
#: include/features.php:33
msgid "Auto-mention Forums"
msgstr ""
#: include/features.php:33
msgid ""
"Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
msgstr ""
#: include/features.php:38
msgid "Network Sidebar Widgets"
msgstr "Zijbalkwidgets op netwerkpagina"
#: include/features.php:39
msgid "Search by Date"
msgstr "Zoeken op datum"
#: include/features.php:39
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr "Mogelijkheid om berichten te selecteren volgens datumbereik"
#: include/features.php:40
msgid "Group Filter"
msgstr "Groepsfilter"
#: include/features.php:40
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
msgstr "Sta de widget toe om netwerkberichten te tonen van bepaalde groepen"
#: include/features.php:41
msgid "Network Filter"
msgstr "Netwerkfilter"
#: include/features.php:41
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
msgstr "Sta de widget toe om netwerkberichten te tonen van bepaalde netwerken"
#: include/features.php:42
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr "Sla zoekopdrachten op voor hergebruik"
#: include/features.php:47
msgid "Network Tabs"
msgstr "Netwerktabs"
#: include/features.php:48
msgid "Network Personal Tab"
msgstr "Persoonlijke netwerktab"
#: include/features.php:48
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr "Sta het toe dat de tab netwerkberichten toont waarmee je interactie had"
#: include/features.php:49
msgid "Network New Tab"
msgstr "Nieuwe netwerktab"
#: include/features.php:49
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
msgstr "Laat de tab alleen nieuwe netwerkberichten tonen (van de laatste 12 uur)"
#: include/features.php:50
msgid "Network Shared Links Tab"
msgstr ""
#: include/features.php:50
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
msgstr ""
#: include/features.php:55
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Bericht-/reactiehulpmiddelen"
#: include/features.php:56
msgid "Multiple Deletion"
msgstr "Meervoudige verwijdering"
#: include/features.php:56
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
msgstr "Selecteer en verwijder meerdere berichten/reacties in een keer"
#: include/features.php:57
msgid "Edit Sent Posts"
msgstr "Bewerk verzonden berichten"
#: include/features.php:57
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
msgstr "Bewerk en corrigeer berichten en reacties na verzending"
#: include/features.php:58
msgid "Tagging"
msgstr "Labelen"
#: include/features.php:58
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr "Mogelijkheid om bestaande berichten te labelen"
#: include/features.php:59
msgid "Post Categories"
msgstr "Categorieën berichten"
#: include/features.php:59
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Voeg categorieën toe aan je berichten"
#: include/features.php:60
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr "Mogelijkheid om berichten in mappen te bewaren"
#: include/features.php:61
msgid "Dislike Posts"
msgstr "Vind berichten niet leuk"
#: include/features.php:61
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr "Mogelijkheid om berichten of reacties niet leuk te vinden"
#: include/features.php:62
msgid "Star Posts"
msgstr "Geef berichten een ster"
#: include/features.php:62
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
msgstr ""
#: include/features.php:63
msgid "Mute Post Notifications"
msgstr ""
#: include/features.php:63
msgid "Ability to mute notifications for a thread"
msgstr ""
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Male"
msgstr "Man"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Female"
msgstr "Vrouw"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "Momenteel mannelijk"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "Momenteel vrouwelijk"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "Meestal mannelijk"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "Meestal vrouwelijk"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Transgender"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Interseksueel"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Transseksueel"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Hermafrodiet"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Genderneutraal"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "Niet-specifiek"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Other"
msgstr "Anders"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Undecided"
msgstr "Onbeslist"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Males"
msgstr "Mannen"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Females"
msgstr "Vrouwen"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Gay"
msgstr "Homo"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbienne"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "No Preference"
msgstr "Geen voorkeur"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Bisexual"
msgstr "Biseksueel"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Autosexual"
msgstr "Autoseksueel"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Abstinent"
msgstr "Onthouder"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Virgin"
msgstr "Maagd"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Deviant"
msgstr "Afwijkend"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Fetish"
msgstr "Fetisj"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Oodles"
msgstr "Veel"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Nonsexual"
msgstr "Niet seksueel"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Single"
msgstr "Alleenstaand"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Lonely"
msgstr "Eenzaam"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Unavailable"
msgstr "Onbeschikbaar"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Has crush"
msgstr "Verliefd"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Infatuated"
msgstr "Smoorverliefd"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Dating"
msgstr "Aan het daten"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Unfaithful"
msgstr "Ontrouw"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Sex Addict"
msgstr "Seksverslaafd"
#: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:297 include/user.php:301
msgid "Friends"
msgstr "Vrienden"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Vriendschap plus"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Casual"
msgstr "Ongebonden/vluchtig"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Engaged"
msgstr "Verloofd"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Married"
msgstr "Getrouwd"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily married"
msgstr "Denkbeeldig getrouwd"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Partners"
msgstr "Partners"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Cohabiting"
msgstr "Samenwonend"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Common law"
msgstr "getrouwd voor-de-wet"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Happy"
msgstr "Blij"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Not looking"
msgstr "Niet op zoek"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Swinger"
msgstr "Swinger"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Betrayed"
msgstr "Bedrogen"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Separated"
msgstr "Uit elkaar"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Unstable"
msgstr "Onstabiel"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Divorced"
msgstr "Gescheiden"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr "Denkbeeldig gescheiden"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Widowed"
msgstr "Weduwnaar/weduwe"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Uncertain"
msgstr "Onzeker"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "It's complicated"
msgstr "Het is gecompliceerd"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Don't care"
msgstr "Kan me niet schelen"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Ask me"
msgstr "Vraag me"
#: include/Contact.php:119
msgid "stopped following"
msgstr ""
#: include/Contact.php:232 include/conversation.php:881
msgid "Poke"
msgstr "Aanstoten"
#: include/Contact.php:233 include/conversation.php:875
msgid "View Status"
msgstr "Bekijk status"
#: include/Contact.php:234 include/conversation.php:876
msgid "View Profile"
msgstr "Bekijk profiel"
#: include/Contact.php:235 include/conversation.php:877
msgid "View Photos"
msgstr "Bekijk foto's"
#: include/Contact.php:236 include/Contact.php:259
#: include/conversation.php:878
msgid "Network Posts"
msgstr "Netwerkberichten"
#: include/Contact.php:237 include/Contact.php:259
#: include/conversation.php:879
msgid "Edit Contact"
msgstr "Bewerk contact"
#: include/Contact.php:238
msgid "Drop Contact"
msgstr "Verwijder contact"
#: include/Contact.php:239 include/Contact.php:259
#: include/conversation.php:880
msgid "Send PM"
msgstr "Stuur een privébericht"
#: include/Scrape.php:608
msgid " on Last.fm"
msgstr " op Last.fm"
#: include/acl_selectors.php:324
msgid "Post to Email"
msgstr "Verzenden per e-mail"
#: include/acl_selectors.php:329
#, php-format
msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
msgstr ""
#: include/acl_selectors.php:335
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Zichtbaar voor iedereen"
#: include/api.php:310 include/api.php:321 include/api.php:430
#: include/api.php:1133 include/api.php:1135
msgid "User not found."
msgstr "Gebruiker niet gevonden"
#: include/api.php:784
#, php-format
msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr ""
#: include/api.php:803
#, php-format
msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr ""
#: include/api.php:822
#, php-format
msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr ""
#: include/api.php:1342
msgid "There is no status with this id."
msgstr "Er is geen status met dit kenmerk"
#: include/api.php:1416
msgid "There is no conversation with this id."
msgstr ""
#: include/api.php:1686
msgid "Invalid request."
msgstr ""
#: include/api.php:1697
msgid "Invalid item."
msgstr ""
#: include/api.php:1707
msgid "Invalid action. "
msgstr ""
#: include/api.php:1715
msgid "DB error"
msgstr ""
#: include/bb2diaspora.php:145 include/event.php:22
msgid "Starts:"
msgstr "Begint:"
#: include/bb2diaspora.php:153 include/event.php:32
msgid "Finishes:"
msgstr "Eindigt:"
#: include/bbcode.php:451 include/bbcode.php:1101 include/bbcode.php:1102
msgid "Image/photo"
msgstr "Afbeelding/foto"
#: include/bbcode.php:549
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
msgstr ""
#: include/bbcode.php:583
#, php-format
msgid ""
"<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
msgstr ""
#: include/bbcode.php:1065 include/bbcode.php:1085
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 schreef:"
#: include/bbcode.php:1110 include/bbcode.php:1111
msgid "Encrypted content"
msgstr "Versleutelde inhoud"
#: include/conversation.php:206
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s stootte %2$s aan"
#: include/conversation.php:290
msgid "post/item"
msgstr "bericht/item"
#: include/conversation.php:291
#, php-format
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
msgstr "%1$s markeerde %2$s's %3$s als favoriet"
#: include/conversation.php:771
msgid "remove"
msgstr "verwijder"
#: include/conversation.php:775
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Geselecteerde items verwijderen"
#: include/conversation.php:874
msgid "Follow Thread"
msgstr "Conversatie volgen"
#: include/conversation.php:943
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s vindt dit leuk."
#: include/conversation.php:943
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s vindt dit niet leuk."
#: include/conversation.php:948
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d mensen</span> vinden dit leuk"
#: include/conversation.php:951
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d people</span> vinden dit niet leuk"
#: include/conversation.php:965
msgid "and"
msgstr "en"
#: include/conversation.php:971
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgstr ", en %d andere mensen"
#: include/conversation.php:973
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "%s vindt dit leuk."
#: include/conversation.php:973
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "%s vindt dit niet leuk."
#: include/conversation.php:1000 include/conversation.php:1018
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Zichtbaar voor <strong>iedereen</strong>"
#: include/conversation.php:1002 include/conversation.php:1020
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Vul een videolink/URL in:"
#: include/conversation.php:1003 include/conversation.php:1021
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Vul een audiolink/URL in:"
#: include/conversation.php:1004 include/conversation.php:1022
msgid "Tag term:"
msgstr "Label:"
#: include/conversation.php:1006 include/conversation.php:1024
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Waar ben je nu?"
#: include/conversation.php:1007
msgid "Delete item(s)?"
msgstr "Item(s) verwijderen?"
#: include/conversation.php:1076
msgid "permissions"
msgstr "rechten"
#: include/conversation.php:1099
msgid "Post to Groups"
msgstr "Verzenden naar Groepen"
#: include/conversation.php:1100
msgid "Post to Contacts"
msgstr "Verzenden naar Contacten"
#: include/conversation.php:1101
msgid "Private post"
msgstr "Privé verzending"
#: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversen"
#: include/datetime.php:141
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
msgstr ""
#: include/datetime.php:256
msgid "never"
msgstr "nooit"
#: include/datetime.php:262
msgid "less than a second ago"
msgstr "minder dan een seconde geleden"
#: include/datetime.php:272
msgid "year"
msgstr "jaar"
#: include/datetime.php:272
msgid "years"
msgstr "jaren"
#: include/datetime.php:273
msgid "month"
msgstr "maand"
#: include/datetime.php:273
msgid "months"
msgstr "maanden"
#: include/datetime.php:274
msgid "week"
msgstr "week"
#: include/datetime.php:274
msgid "weeks"
msgstr "weken"
#: include/datetime.php:275
msgid "day"
msgstr "dag"
#: include/datetime.php:275
msgid "days"
msgstr "dagen"
#: include/datetime.php:276
msgid "hour"
msgstr "uur"
#: include/datetime.php:276
msgid "hours"
msgstr "uren"
#: include/datetime.php:277
msgid "minute"
msgstr "minuut"
#: include/datetime.php:277
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
#: include/datetime.php:278
msgid "second"
msgstr "seconde"
#: include/datetime.php:278
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
#: include/datetime.php:287
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "%1$d %2$s geleden"
#: include/datetime.php:459 include/items.php:2431
#, php-format
msgid "%s's birthday"
msgstr "%s's verjaardag"
#: include/datetime.php:460 include/items.php:2432
#, php-format
msgid "Happy Birthday %s"
msgstr "Gefeliciteerd %s"
#: include/dbstructure.php:26
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
"\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
"\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
"\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
msgstr ""
#: include/dbstructure.php:31
#, php-format
msgid ""
"The error message is\n"
"[pre]%s[/pre]"
msgstr ""
#: include/dbstructure.php:152
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Tijdens het aanmaken van databasetabellen zijn fouten vastgesteld."
#: include/dbstructure.php:210
msgid "Errors encountered performing database changes."
msgstr ""
#: include/delivery.php:456 include/notifier.php:825
msgid "(no subject)"
msgstr "(geen onderwerp)"
#: include/delivery.php:467 include/enotify.php:33 include/notifier.php:835
msgid "noreply"
msgstr "geen reactie"
#: include/diaspora.php:705
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
msgstr ""
#: include/diaspora.php:2539
msgid "Attachments:"
msgstr "Bijlagen:"
#: include/enotify.php:18
msgid "Friendica Notification"
msgstr "Friendica Notificatie"
#: include/enotify.php:21
msgid "Thank You,"
msgstr "Bedankt"
#: include/enotify.php:23
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "%s Beheerder"
#: include/enotify.php:64
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"
#: include/enotify.php:78
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Friendica:Notificatie] Nieuw bericht ontvangen op %s"
#: include/enotify.php:80
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr "%1$s sent you a new private message at %2$s."
#: include/enotify.php:81
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s stuurde jou %2$s."
#: include/enotify.php:81
msgid "a private message"
msgstr "een prive bericht"
#: include/enotify.php:82
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Bezoek %s om je privé-berichten te bekijken en/of te beantwoorden."
#: include/enotify.php:134
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]a %3$s[/url]"
#: include/enotify.php:141
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
#: include/enotify.php:149
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]jouw %3$s[/url]"
#: include/enotify.php:159
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:160
#, php-format
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%s gaf een reactie op een bericht/conversatie die jij volgt."
#: include/enotify.php:163 include/enotify.php:178 include/enotify.php:191
#: include/enotify.php:204 include/enotify.php:222 include/enotify.php:235
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Bezoek %s om de conversatie te bekijken en/of te beantwoorden."
#: include/enotify.php:170
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr ""
#: include/enotify.php:172
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:174
#, php-format
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
msgstr ""
#: include/enotify.php:185
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
msgstr "[Friendica:Notificatie] %s heeft jou genoemd"
#: include/enotify.php:186
#, php-format
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
msgstr "%1$s heeft jou in %2$s genoemd"
#: include/enotify.php:187
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]heeft jou genoemd[/url]."
#: include/enotify.php:198
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
msgstr ""
#: include/enotify.php:199
#, php-format
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:200
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
msgstr ""
#: include/enotify.php:212
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[Friendica:Notify] %1$s heeft jou aangestoten"
#: include/enotify.php:213
#, php-format
msgid "%1$s poked you at %2$s"
msgstr "%1$s heeft jou aangestoten op %2$s"
#: include/enotify.php:214
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
msgstr ""
#: include/enotify.php:229
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[Friendica:Notificatie] %s heeft jouw bericht gelabeld"
#: include/enotify.php:230
#, php-format
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
msgstr "%1$s heeft jouw bericht gelabeld in %2$s"
#: include/enotify.php:231
#, php-format
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
msgstr "%1$s labelde [url=%2$s]jouw bericht[/url]"
#: include/enotify.php:242
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
msgstr "[Friendica:Notificatie] Vriendschaps-/connectieverzoek ontvangen"
#: include/enotify.php:243
#, php-format
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Je hebt een vriendschaps- of connectieverzoek ontvangen van '%1$s' om %2$s"
#: include/enotify.php:244
#, php-format
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
msgstr "Je ontving [url=%1$s]een vriendschaps- of connectieverzoek[/url] van %2$s."
#: include/enotify.php:247 include/enotify.php:289
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "U kunt hun profiel bezoeken op %s"
#: include/enotify.php:249
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "Bezoek %s om het verzoek goed of af te keuren."
#: include/enotify.php:257
msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
msgstr ""
#: include/enotify.php:258 include/enotify.php:259
#, php-format
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:265
msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
msgstr ""
#: include/enotify.php:266 include/enotify.php:267
#, php-format
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:280
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
msgstr ""
#: include/enotify.php:281
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:282
#, php-format
msgid ""
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
msgstr ""
#: include/enotify.php:287
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: include/enotify.php:288
msgid "Photo:"
msgstr "Foto: "
#: include/enotify.php:291
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr ""
#: include/enotify.php:299 include/enotify.php:312
msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
msgstr ""
#: include/enotify.php:300 include/enotify.php:313
#, php-format
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:301 include/enotify.php:314
#, php-format
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
msgstr ""
#: include/enotify.php:304
msgid ""
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
"\twithout restriction."
msgstr ""
#: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr ""
#: include/enotify.php:317
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
"automatically."
msgstr ""
#: include/enotify.php:319
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
"relationship in the future. "
msgstr ""
#: include/enotify.php:332
msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
msgstr ""
#: include/enotify.php:333
#, php-format
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:334
#, php-format
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
msgstr ""
#: include/enotify.php:337
#, php-format
msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
msgstr ""
#: include/enotify.php:340
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
msgstr ""
#: include/follow.php:32
msgid "Connect URL missing."
msgstr ""
#: include/follow.php:59
msgid ""
"This site is not configured to allow communications with other networks."
msgstr "Deze website is niet geconfigureerd voor communicatie met andere netwerken."
#: include/follow.php:60 include/follow.php:80
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
msgstr "Er werden geen compatibele communicatieprotocols of feeds ontdekt."
#: include/follow.php:78
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
msgstr ""
#: include/follow.php:82
msgid "An author or name was not found."
msgstr ""
#: include/follow.php:84
msgid "No browser URL could be matched to this address."
msgstr ""
#: include/follow.php:86
msgid ""
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
"contact."
msgstr "Het @-stijl-identiteitsadres komt niet overeen met een nekend protocol of e-mailcontact."
#: include/follow.php:87
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
msgstr "Gebruik mailto: voor het adres om een e-mailcontrole af te dwingen."
#: include/follow.php:93
msgid ""
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
"on this site."
msgstr ""
#: include/follow.php:103
msgid ""
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
"notifications from you."
msgstr ""
#: include/follow.php:205
msgid "Unable to retrieve contact information."
msgstr ""
#: include/follow.php:258
msgid "following"
msgstr "volgend"
#: include/group.php:25
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "Een verwijderde groep met deze naam is weer tot leven gewekt. Bestaande itemrechten <strong>kunnen</strong> voor deze groep en toekomstige leden gelden. Wanneer je niet zo had bedoeld kan je een andere groep met een andere naam creëren. "
#: include/group.php:207
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr ""
#: include/group.php:226
msgid "Everybody"
msgstr "Iedereen"
#: include/group.php:249
msgid "edit"
msgstr "verander"
#: include/group.php:271
msgid "Edit group"
msgstr "Verander groep"
#: include/group.php:272
msgid "Create a new group"
msgstr "Maak nieuwe groep"
#: include/group.php:275
msgid "Contacts not in any group"
msgstr ""
#: include/identity.php:38
msgid "Requested account is not available."
msgstr "Gevraagde account is niet beschikbaar."
#: include/identity.php:121 include/identity.php:255 include/identity.php:607
msgid "Edit profile"
msgstr "Bewerk profiel"
#: include/identity.php:220
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
#: include/identity.php:226 include/nav.php:176
msgid "Profiles"
msgstr "Profielen"
#: include/identity.php:226
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Beheer/wijzig profielen"
#: include/identity.php:341
msgid "Network:"
msgstr ""
#: include/identity.php:373 include/identity.php:459
msgid "g A l F d"
msgstr "G l j F"
#: include/identity.php:374 include/identity.php:460
msgid "F d"
msgstr "d F"
#: include/identity.php:419 include/identity.php:506
msgid "[today]"
msgstr "[vandaag]"
#: include/identity.php:431
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Verjaardagsherinneringen"
#: include/identity.php:432
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Verjaardagen deze week:"
#: include/identity.php:493
msgid "[No description]"
msgstr "[Geen omschrijving]"
#: include/identity.php:517
msgid "Event Reminders"
msgstr "Gebeurtenisherinneringen"
#: include/identity.php:518
msgid "Events this week:"
msgstr "Gebeurtenissen deze week:"
#: include/identity.php:545
msgid "j F, Y"
msgstr "F j Y"
#: include/identity.php:546
msgid "j F"
msgstr "F j"
#: include/identity.php:553
msgid "Birthday:"
msgstr "Verjaardag:"
#: include/identity.php:557
msgid "Age:"
msgstr "Leeftijd:"
#: include/identity.php:566
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr "voor %1$d %2$s"
#: include/identity.php:575
msgid "Tags:"
msgstr "Labels:"
#: include/identity.php:579
msgid "Religion:"
msgstr "Religie:"
#: include/identity.php:583
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Hobby:"
#: include/identity.php:590
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken:"
#: include/identity.php:592
msgid "Musical interests:"
msgstr "Muzikale interesse "
#: include/identity.php:594
msgid "Books, literature:"
msgstr "Boeken, literatuur:"
#: include/identity.php:596
msgid "Television:"
msgstr "Televisie"
#: include/identity.php:598
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Film/dans/cultuur/ontspanning:"
#: include/identity.php:600
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Liefde/romance:"
#: include/identity.php:602
msgid "Work/employment:"
msgstr "Werk/beroep:"
#: include/identity.php:604
msgid "School/education:"
msgstr "School/opleiding:"
#: include/identity.php:632 include/nav.php:76
msgid "Status"
msgstr "Tijdlijn"
#: include/identity.php:635
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Berichten op jouw tijdlijn"
#: include/identity.php:642
msgid "Profile Details"
msgstr "Profieldetails"
#: include/identity.php:653 include/identity.php:656 include/nav.php:79
msgid "Videos"
msgstr "Video's"
#: include/identity.php:666
msgid "Events and Calendar"
msgstr "Gebeurtenissen en kalender"
#: include/identity.php:673
msgid "Only You Can See This"
msgstr "Alleen jij kunt dit zien"
#: include/items.php:4852
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Wil je echt dit item verwijderen?"
#: include/items.php:5127
msgid "Archives"
msgstr "Archieven"
#: include/nav.php:73 boot.php:1262
msgid "Logout"
msgstr "Uitloggen"
#: include/nav.php:73
msgid "End this session"
msgstr "Deze sessie beëindigen"
#: include/nav.php:79
msgid "Your videos"
msgstr ""
#: include/nav.php:81
msgid "Your personal notes"
msgstr ""
#: include/nav.php:92
msgid "Sign in"
msgstr "Inloggen"
#: include/nav.php:105
msgid "Home Page"
msgstr "Jouw tijdlijn"
#: include/nav.php:109
msgid "Create an account"
msgstr "Maak een accoount"
#: include/nav.php:114
msgid "Help and documentation"
msgstr "Hulp en documentatie"
#: include/nav.php:117
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#: include/nav.php:117
msgid "Addon applications, utilities, games"
msgstr "Extra toepassingen, hulpmiddelen of spelletjes"
#: include/nav.php:119
msgid "Search site content"
msgstr "Doorzoek de inhoud van de website"
#: include/nav.php:129
msgid "Conversations on this site"
msgstr "Conversaties op deze website"
#: include/nav.php:131
msgid "Conversations on the network"
msgstr ""
#: include/nav.php:133
msgid "Directory"
msgstr "Gids"
#: include/nav.php:133
msgid "People directory"
msgstr "Personengids"
#: include/nav.php:135
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
#: include/nav.php:135
msgid "Information about this friendica instance"
msgstr ""
#: include/nav.php:145
msgid "Conversations from your friends"
msgstr "Conversaties van je vrienden"
#: include/nav.php:146
msgid "Network Reset"
msgstr "Netwerkpagina opnieuw instellen"
#: include/nav.php:146
msgid "Load Network page with no filters"
msgstr "Laad de netwerkpagina zonder filters"
#: include/nav.php:153
msgid "Friend Requests"
msgstr "Vriendschapsverzoeken"
#: include/nav.php:157
msgid "See all notifications"
msgstr "Toon alle notificaties"
#: include/nav.php:158
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "Alle systeemnotificaties als gelezen markeren"
#: include/nav.php:162
msgid "Private mail"
msgstr "Privéberichten"
#: include/nav.php:163
msgid "Inbox"
msgstr "Inbox"
#: include/nav.php:164
msgid "Outbox"
msgstr "Verzonden berichten"
#: include/nav.php:168
msgid "Manage"
msgstr "Beheren"
#: include/nav.php:168
msgid "Manage other pages"
msgstr "Andere pagina's beheren"
#: include/nav.php:173
msgid "Account settings"
msgstr "Account instellingen"
#: include/nav.php:176
msgid "Manage/Edit Profiles"
msgstr "Beheer/Wijzig Profielen"
#: include/nav.php:178
msgid "Manage/edit friends and contacts"
msgstr "Beheer/Wijzig vrienden en contacten"
#: include/nav.php:185
msgid "Site setup and configuration"
msgstr "Website opzetten en configureren"
#: include/nav.php:189
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
#: include/nav.php:189
msgid "Site map"
msgstr "Sitemap"
#: include/network.php:959
msgid "view full size"
msgstr "Volledig formaat"
#: include/oembed.php:224
msgid "Embedded content"
msgstr "Ingebedde inhoud"
#: include/oembed.php:233
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Inbedden uitgeschakeld"
#: include/security.php:22
msgid "Welcome "
msgstr "Welkom"
#: include/security.php:23
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "Upload een profielfoto."
#: include/security.php:26
msgid "Welcome back "
msgstr "Welkom terug "
#: include/security.php:375
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr ""
#: include/text.php:299
msgid "newer"
msgstr "nieuwere berichten"
#: include/text.php:301
msgid "older"
msgstr "oudere berichten"
#: include/text.php:306
msgid "prev"
msgstr "vorige"
#: include/text.php:308
msgid "first"
msgstr "eerste"
#: include/text.php:340
msgid "last"
msgstr "laatste"
#: include/text.php:343
msgid "next"
msgstr "volgende"
#: include/text.php:398
msgid "Loading more entries..."
msgstr ""
#: include/text.php:399
msgid "The end"
msgstr ""
#: include/text.php:878
msgid "No contacts"
msgstr "Geen contacten"
#: include/text.php:887
#, php-format
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] "%d contact"
msgstr[1] "%d contacten"
#: include/text.php:1027
msgid "poke"
msgstr "aanstoten"
#: include/text.php:1027
msgid "poked"
msgstr "aangestoten"
#: include/text.php:1028
msgid "ping"
msgstr "ping"
#: include/text.php:1028
msgid "pinged"
msgstr "gepingd"
#: include/text.php:1029
msgid "prod"
msgstr "porren"
#: include/text.php:1029
msgid "prodded"
msgstr "gepord"
#: include/text.php:1030
msgid "slap"
msgstr "slaan"
#: include/text.php:1030
msgid "slapped"
msgstr "geslagen"
#: include/text.php:1031
msgid "finger"
msgstr "finger"
#: include/text.php:1031
msgid "fingered"
msgstr "gerfingerd"
#: include/text.php:1032
msgid "rebuff"
msgstr "afpoeieren"
#: include/text.php:1032
msgid "rebuffed"
msgstr "afgepoeierd"
#: include/text.php:1046
msgid "happy"
msgstr "Blij"
#: include/text.php:1047
msgid "sad"
msgstr "Verdrietig"
#: include/text.php:1048
msgid "mellow"
msgstr "mellow"
#: include/text.php:1049
msgid "tired"
msgstr "vermoeid"
#: include/text.php:1050
msgid "perky"
msgstr "parmantig"
#: include/text.php:1051
msgid "angry"
msgstr "boos"
#: include/text.php:1052
msgid "stupified"
msgstr "verbijsterd"
#: include/text.php:1053
msgid "puzzled"
msgstr "onzeker"
#: include/text.php:1054
msgid "interested"
msgstr "Geïnteresseerd"
#: include/text.php:1055
msgid "bitter"
msgstr "bitter"
#: include/text.php:1056
msgid "cheerful"
msgstr "vrolijk"
#: include/text.php:1057
msgid "alive"
msgstr "levend"
#: include/text.php:1058
msgid "annoyed"
msgstr "verveeld"
#: include/text.php:1059
msgid "anxious"
msgstr "bezorgd"
#: include/text.php:1060
msgid "cranky"
msgstr "humeurig "
#: include/text.php:1061
msgid "disturbed"
msgstr "verontrust"
#: include/text.php:1062
msgid "frustrated"
msgstr "gefrustreerd"
#: include/text.php:1063
msgid "motivated"
msgstr "gemotiveerd"
#: include/text.php:1064
msgid "relaxed"
msgstr "ontspannen"
#: include/text.php:1065
msgid "surprised"
msgstr "verbaasd"
#: include/text.php:1235
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"
#: include/text.php:1235
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"
#: include/text.php:1235
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"
#: include/text.php:1235
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"
#: include/text.php:1235
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"
#: include/text.php:1235
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
#: include/text.php:1235
msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"
#: include/text.php:1239
msgid "January"
msgstr "Januari"
#: include/text.php:1239
msgid "February"
msgstr "Februari"
#: include/text.php:1239
msgid "March"
msgstr "Maart"
#: include/text.php:1239
msgid "April"
msgstr "April"
#: include/text.php:1239
msgid "May"
msgstr "Mei"
#: include/text.php:1239
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: include/text.php:1239
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: include/text.php:1239
msgid "August"
msgstr "Augustus"
#: include/text.php:1239
msgid "September"
msgstr "September"
#: include/text.php:1239
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: include/text.php:1239
msgid "November"
msgstr "November"
#: include/text.php:1239
msgid "December"
msgstr "December"
#: include/text.php:1461
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
#: include/text.php:1493 include/text.php:1505
msgid "Click to open/close"
msgstr "klik om te openen/sluiten"
#: include/text.php:1746
msgid "Select an alternate language"
msgstr "Kies een andere taal"
#: include/text.php:2002
msgid "activity"
msgstr "activiteit"
#: include/text.php:2005
msgid "post"
msgstr "bericht"
#: include/text.php:2173
msgid "Item filed"
msgstr "Item bewaard"
#: include/user.php:48
msgid "An invitation is required."
msgstr "Een uitnodiging is vereist."
#: include/user.php:53
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Uitnodiging kon niet geverifieerd worden."
#: include/user.php:61
msgid "Invalid OpenID url"
msgstr "Ongeldige OpenID url"
#: include/user.php:82
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Vul de vereiste informatie in."
#: include/user.php:96
msgid "Please use a shorter name."
msgstr "gebruik een kortere naam"
#: include/user.php:98
msgid "Name too short."
msgstr "Naam te kort"
#: include/user.php:113
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
msgstr "Dat lijkt niet je volledige naam (voor- en achternaam) te zijn."
#: include/user.php:118
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
msgstr "Je e-maildomein is op deze website niet toegestaan."
#: include/user.php:121
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Geen geldig e-mailadres."
#: include/user.php:134
msgid "Cannot use that email."
msgstr "Ik kan die e-mail niet gebruiken."
#: include/user.php:140
msgid ""
"Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
"must also begin with a letter."
msgstr "Je \"bijnaam\" kan alleen \"a-z\", \"0-9\", \"-\", en \"_\" bevatten, en moet ook met een letter beginnen."
#: include/user.php:146 include/user.php:244
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
msgstr "Bijnaam is al geregistreerd. Kies een andere."
#: include/user.php:156
msgid ""
"Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
"another."
msgstr "Bijnaam was ooit hier geregistreerd en kan niet herbruikt worden. Kies een andere."
#: include/user.php:172
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
msgstr "ERNSTIGE FOUT: aanmaken van beveiligingssleutels mislukt."
#: include/user.php:230
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
msgstr ""
#: include/user.php:265
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
msgstr ""
#: include/user.php:385
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
"\t"
msgstr ""
#: include/user.php:389
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
"\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
"\n"
"\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\tin.\n"
"\n"
"\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\n"
"\t\tThank you and welcome to %2$s."
msgstr ""
#: index.php:441
msgid "toggle mobile"
msgstr "mobiel thema omwisselen"
#: boot.php:753
msgid "Delete this item?"
msgstr "Dit item verwijderen?"
#: boot.php:756
msgid "show fewer"
msgstr "Minder tonen"
#: boot.php:1130
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "Wijziging %s mislukt. Lees de error logbestanden."
#: boot.php:1237
msgid "Create a New Account"
msgstr "Nieuwe account aanmaken"
#: boot.php:1265
msgid "Nickname or Email address: "
msgstr "Bijnaam of e-mailadres:"
#: boot.php:1266
msgid "Password: "
msgstr "Wachtwoord:"
#: boot.php:1267
msgid "Remember me"
msgstr "Onthou me"
#: boot.php:1270
msgid "Or login using OpenID: "
msgstr "Of log in met OpenID:"
#: boot.php:1276
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
#: boot.php:1279
msgid "Website Terms of Service"
msgstr "Gebruikersvoorwaarden website"
#: boot.php:1280
msgid "terms of service"
msgstr "servicevoorwaarden"
#: boot.php:1282
msgid "Website Privacy Policy"
msgstr "Privacybeleid website"
#: boot.php:1283
msgid "privacy policy"
msgstr "privacybeleid"