9659 lines
290 KiB
Plaintext
9659 lines
290 KiB
Plaintext
# FRIENDICA Distributed Social Network
|
||
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
|
||
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Aditoo, 2018
|
||
# Josef Moravek <josef.moravek@bydleni.cz>, 2014
|
||
# Aditoo, 2018
|
||
# michal_s <msupler@gmail.com>, 2011-2015
|
||
# michal_s <msupler@gmail.com>, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-08-07 09:58+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-08-11 12:21+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Aditoo\n"
|
||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: cs\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||
|
||
#: include/api.php:1138
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr[0] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
|
||
msgstr[1] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
|
||
msgstr[2] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
|
||
msgstr[3] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
|
||
|
||
#: include/api.php:1152
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr[0] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
|
||
msgstr[1] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
|
||
msgstr[2] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
|
||
msgstr[3] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
|
||
|
||
#: include/api.php:1166
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgstr "Byl dosažen měsíční limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
|
||
|
||
#: include/api.php:4232 mod/photos.php:89 mod/photos.php:198
|
||
#: mod/photos.php:717 mod/photos.php:1145 mod/photos.php:1162
|
||
#: mod/photos.php:1648 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:93
|
||
#: mod/profile_photo.php:102 mod/profile_photo.php:211
|
||
#: mod/profile_photo.php:300 mod/profile_photo.php:310 src/Model/User.php:592
|
||
#: src/Model/User.php:600 src/Model/User.php:608
|
||
msgid "Profile Photos"
|
||
msgstr "Profilové fotky"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:150 include/conversation.php:286
|
||
#: include/text.php:1630
|
||
msgid "event"
|
||
msgstr "událost"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:153 include/conversation.php:163
|
||
#: include/conversation.php:289 include/conversation.php:298
|
||
#: mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:70
|
||
msgid "status"
|
||
msgstr "stav"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:158 include/conversation.php:294
|
||
#: include/text.php:1632 mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:70
|
||
msgid "photo"
|
||
msgstr "fotka"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:170
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "Uživateli %1$s se líbí %3$s uživatele %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:172
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "Uživateli %1$s se nelíbí %3$s uživatele %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:174
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s se účastní %3$s uživatele %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:176
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s se neúčastní %3$s uživatele %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:178
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s se možná účastní %3$s uživatele %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:213
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
|
||
msgstr "%1$s se nyní přátelí s uživatelem %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:254
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked %2$s"
|
||
msgstr "%1$s šťouchnul/a uživatele %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:308 mod/tagger.php:108
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
|
||
msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s jako %4$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:330
|
||
msgid "post/item"
|
||
msgstr "příspěvek/položka"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:331
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
|
||
msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s jako oblíbené"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:521 mod/photos.php:1477 mod/profiles.php:352
|
||
msgid "Likes"
|
||
msgstr "Libí se"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:521 mod/photos.php:1477 mod/profiles.php:356
|
||
msgid "Dislikes"
|
||
msgstr "Nelibí se"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:522 include/conversation.php:1481
|
||
#: mod/photos.php:1478
|
||
msgid "Attending"
|
||
msgid_plural "Attending"
|
||
msgstr[0] "Účastní se"
|
||
msgstr[1] "Účastní se"
|
||
msgstr[2] "Účastní se"
|
||
msgstr[3] "Účastní se"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:522 mod/photos.php:1478
|
||
msgid "Not attending"
|
||
msgstr "Neúčastní se"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:522 mod/photos.php:1478
|
||
msgid "Might attend"
|
||
msgstr "Mohl/a by se zúčastnit"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:612 mod/photos.php:1534 src/Object/Post.php:194
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Vybrat"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:613 mod/admin.php:1883 mod/contacts.php:831
|
||
#: mod/contacts.php:1043 mod/photos.php:1535 mod/settings.php:736
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Odstranit"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:647 src/Object/Post.php:361
|
||
#: src/Object/Post.php:362
|
||
#, php-format
|
||
msgid "View %s's profile @ %s"
|
||
msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:659 src/Object/Post.php:349
|
||
msgid "Categories:"
|
||
msgstr "Kategorie:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:660 src/Object/Post.php:350
|
||
msgid "Filed under:"
|
||
msgstr "Vyplněn pod:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:667 src/Object/Post.php:375
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s from %s"
|
||
msgstr "%s od %s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:682
|
||
msgid "View in context"
|
||
msgstr "Zobrazit v kontextu"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:684 include/conversation.php:1155
|
||
#: mod/editpost.php:115 mod/message.php:263 mod/message.php:431
|
||
#: mod/photos.php:1450 mod/wallmessage.php:145 src/Object/Post.php:400
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Čekejte prosím"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:757
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "odstranit"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:761
|
||
msgid "Delete Selected Items"
|
||
msgstr "Smazat vybrané položky"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:861 view/theme/frio/theme.php:357
|
||
msgid "Follow Thread"
|
||
msgstr "Sledovat vlákno"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:862 src/Model/Contact.php:728
|
||
msgid "View Status"
|
||
msgstr "Zobrazit stav"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:863 include/conversation.php:879
|
||
#: mod/allfriends.php:75 mod/directory.php:164 mod/dirfind.php:220
|
||
#: mod/match.php:89 mod/suggest.php:84 src/Model/Contact.php:668
|
||
#: src/Model/Contact.php:681 src/Model/Contact.php:729
|
||
msgid "View Profile"
|
||
msgstr "Zobrazit profil"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:864 src/Model/Contact.php:730
|
||
msgid "View Photos"
|
||
msgstr "Zobrazit fotky"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:865 src/Model/Contact.php:731
|
||
msgid "Network Posts"
|
||
msgstr "Zobrazit Příspěvky sítě"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:866 src/Model/Contact.php:732
|
||
msgid "View Contact"
|
||
msgstr "Zobrazit kontakt"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:867 src/Model/Contact.php:734
|
||
msgid "Send PM"
|
||
msgstr "Poslat soukromou zprávu"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:871 src/Model/Contact.php:735
|
||
msgid "Poke"
|
||
msgstr "Šťouchnout"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:876 mod/allfriends.php:76 mod/contacts.php:597
|
||
#: mod/dirfind.php:221 mod/follow.php:144 mod/match.php:90 mod/suggest.php:85
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:60
|
||
#: src/Model/Contact.php:682
|
||
msgid "Connect/Follow"
|
||
msgstr "Spojit/Sledovat"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:994
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s likes this."
|
||
msgstr "Uživateli %s se tohle líbí."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:997
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't like this."
|
||
msgstr "Uživateli %s se tohle nelíbí."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1000
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attends."
|
||
msgstr "%s se účastní."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1003
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't attend."
|
||
msgstr "%s se neúčastní."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1006
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attends maybe."
|
||
msgstr "%s se možná účastní."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1017
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "a"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1023
|
||
#, php-format
|
||
msgid "and %d other people"
|
||
msgstr "a dalších %d lidí"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1032
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se tohle líbí"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1033
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s like this."
|
||
msgstr "Uživatelům %s se tohle líbí."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1036
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se tohle nelíbí"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1037
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't like this."
|
||
msgstr "Uživatelům %s se tohle nelíbí."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1040
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se účastní"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1041
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attend."
|
||
msgstr "%s se účastní."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1044
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se neúčastní"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1045
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't attend."
|
||
msgstr "%s se neúčastní"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1048
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se možná účastní"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1049
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attend maybe."
|
||
msgstr "%s se možná účastní"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1079 include/conversation.php:1095
|
||
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
|
||
msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1080 include/conversation.php:1096
|
||
#: mod/message.php:199 mod/message.php:206 mod/message.php:344
|
||
#: mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127
|
||
msgid "Please enter a link URL:"
|
||
msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1081 include/conversation.php:1097
|
||
msgid "Please enter a video link/URL:"
|
||
msgstr "Prosím zadejte URL adresu videa:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1082 include/conversation.php:1098
|
||
msgid "Please enter an audio link/URL:"
|
||
msgstr "Prosím zadejte URL adresu zvukového záznamu:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1083 include/conversation.php:1099
|
||
msgid "Tag term:"
|
||
msgstr "Štítek:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1084 include/conversation.php:1100
|
||
#: mod/filer.php:34
|
||
msgid "Save to Folder:"
|
||
msgstr "Uložit do složky:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1085 include/conversation.php:1101
|
||
msgid "Where are you right now?"
|
||
msgstr "Kde právě jste?"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1086
|
||
msgid "Delete item(s)?"
|
||
msgstr "Smazat položku(y)?"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1133
|
||
msgid "New Post"
|
||
msgstr "Nový příspěvek"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1136
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Sdílet"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1137 mod/editpost.php:101 mod/message.php:261
|
||
#: mod/message.php:428 mod/wallmessage.php:143
|
||
msgid "Upload photo"
|
||
msgstr "Nahrát fotografii"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1138 mod/editpost.php:102
|
||
msgid "upload photo"
|
||
msgstr "nahrát fotky"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1139 mod/editpost.php:103
|
||
msgid "Attach file"
|
||
msgstr "Přiložit soubor"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1140 mod/editpost.php:104
|
||
msgid "attach file"
|
||
msgstr "přidat soubor"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1141 mod/editpost.php:105 mod/message.php:262
|
||
#: mod/message.php:429 mod/wallmessage.php:144
|
||
msgid "Insert web link"
|
||
msgstr "Vložit webový odkaz"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1142 mod/editpost.php:106
|
||
msgid "web link"
|
||
msgstr "webový odkaz"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1143 mod/editpost.php:107
|
||
msgid "Insert video link"
|
||
msgstr "Zadejte odkaz na video"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1144 mod/editpost.php:108
|
||
msgid "video link"
|
||
msgstr "odkaz na video"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:109
|
||
msgid "Insert audio link"
|
||
msgstr "Zadejte odkaz na zvukový záznam"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1146 mod/editpost.php:110
|
||
msgid "audio link"
|
||
msgstr "odkaz na audio"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1147 mod/editpost.php:111
|
||
msgid "Set your location"
|
||
msgstr "Nastavte vaši polohu"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1148 mod/editpost.php:112
|
||
msgid "set location"
|
||
msgstr "nastavit místo"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1149 mod/editpost.php:113
|
||
msgid "Clear browser location"
|
||
msgstr "Odstranit adresu v prohlížeči"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1150 mod/editpost.php:114
|
||
msgid "clear location"
|
||
msgstr "vymazat místo"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:129
|
||
msgid "Set title"
|
||
msgstr "Nastavit titulek"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:131
|
||
msgid "Categories (comma-separated list)"
|
||
msgstr "Kategorie (čárkou oddělený seznam)"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1156 mod/editpost.php:116
|
||
msgid "Permission settings"
|
||
msgstr "Nastavení oprávnění"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1157 mod/editpost.php:146
|
||
msgid "permissions"
|
||
msgstr "oprávnění"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:126
|
||
msgid "Public post"
|
||
msgstr "Veřejný příspěvek"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1170 mod/editpost.php:137 mod/events.php:530
|
||
#: mod/photos.php:1468 mod/photos.php:1507 mod/photos.php:1567
|
||
#: src/Object/Post.php:803
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Náhled"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1174 include/items.php:401 mod/contacts.php:474
|
||
#: mod/dfrn_request.php:654 mod/editpost.php:140 mod/fbrowser.php:104
|
||
#: mod/fbrowser.php:135 mod/follow.php:162 mod/message.php:157
|
||
#: mod/photos.php:254 mod/photos.php:323 mod/settings.php:676
|
||
#: mod/settings.php:702 mod/suggest.php:42 mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:91
|
||
#: mod/unfollow.php:118 mod/videos.php:146
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Zrušit"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1179
|
||
msgid "Post to Groups"
|
||
msgstr "Zveřejnit ve skupinách"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1180
|
||
msgid "Post to Contacts"
|
||
msgstr "Zveřejnit v kontaktech"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1181
|
||
msgid "Private post"
|
||
msgstr "Soukromý příspěvek"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1186 mod/editpost.php:144
|
||
#: src/Model/Profile.php:340
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Zpráva"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1187 mod/editpost.php:145
|
||
msgid "Browser"
|
||
msgstr "Prohlížeč"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1452
|
||
msgid "View all"
|
||
msgstr "Zobrazit vše"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1475
|
||
msgid "Like"
|
||
msgid_plural "Likes"
|
||
msgstr[0] "Líbí se"
|
||
msgstr[1] "Líbí se"
|
||
msgstr[2] "Líbí se"
|
||
msgstr[3] "Líbí se"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1478
|
||
msgid "Dislike"
|
||
msgid_plural "Dislikes"
|
||
msgstr[0] "Nelíbí se"
|
||
msgstr[1] "Nelíbí se"
|
||
msgstr[2] "Nelíbí se"
|
||
msgstr[3] "Nelíbí se"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1484
|
||
msgid "Not Attending"
|
||
msgid_plural "Not Attending"
|
||
msgstr[0] "Neúčastní se"
|
||
msgstr[1] "Neúčastní se"
|
||
msgstr[2] "Neúčastní se"
|
||
msgstr[3] "Neúčastní se"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1487 src/Content/ContactSelector.php:123
|
||
msgid "Undecided"
|
||
msgid_plural "Undecided"
|
||
msgstr[0] "Nerozhodnut"
|
||
msgstr[1] "Nerozhodnutí"
|
||
msgstr[2] "Nerozhodnutých"
|
||
msgstr[3] "Nerozhodnuti"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:38
|
||
msgid "Friendica Notification"
|
||
msgstr "Oznámení Friendica"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:41
|
||
msgid "Thank You,"
|
||
msgstr "Děkujeme, "
|
||
|
||
#: include/enotify.php:44
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
|
||
msgstr "%1$s, administrátor %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:46
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Administrator"
|
||
msgstr "Administrátor %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:109
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
|
||
msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržena nová zpráva na %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:111
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
|
||
msgstr "%1$s Vám poslal/a novou soukromou zprávu na %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:112
|
||
msgid "a private message"
|
||
msgstr "soukromou zprávu"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:112
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you %2$s."
|
||
msgstr "%1$s Vám poslal %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:114
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
|
||
msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení Vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:152
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%3$s[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:160
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%4$s od %3$s[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:170
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]Váš/Vaši %3$s[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:182
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
|
||
msgstr "[Friendica:Oznámení] Komentář ke konverzaci #%1$d od %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:184
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
|
||
msgstr "%s okomentoval/a Vámi sledovanou položku/konverzaci."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:187 include/enotify.php:202 include/enotify.php:217
|
||
#: include/enotify.php:232 include/enotify.php:251 include/enotify.php:267
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
|
||
msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:194
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
|
||
msgstr "[Friendica:Oznámení] %s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:196
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď na %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:197
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
|
||
msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na [url=%2$s]Vaši zeď[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:209
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
|
||
msgstr "[Friendica:Oznámení] %s Vás označil/a"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:211
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s Vás označil/a na %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:212
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás označil/a[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:224
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
|
||
msgstr "[Friendica:Oznámení] %s sdílel/a nový příspěvek"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:226
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s sdílel/a nový příspěvek na %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:227
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]sdílel/a příspěvek[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:239
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
|
||
msgstr "[Friendica:Oznámení] %1$s Vás šťouchnul/a"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:241
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s Vás šťouchnul/a na %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:242
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás šťouchnul/a[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:259
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
|
||
msgstr "[Friendica:Oznámení] %s označil/a Váš příspěvek"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:261
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s označil/a Váš příspěvek na%2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:262
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
|
||
msgstr "%1$s označil/a [url=%2$s]Váš příspěvek[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:274
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
|
||
msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdrženo představení"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:276
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Obdržel/a jste představení od uživatele \"%1$s\" na %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:277
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]představení[/url] od uživatele %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:282 include/enotify.php:328
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit their profile at %s"
|
||
msgstr "Můžete navštívit jejich profil na %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:284
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
|
||
msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:291
|
||
msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
|
||
msgstr "[Friendica:Oznámení] Nový člověk s vámi sdílí"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:293 include/enotify.php:294
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
|
||
msgstr "Uživatel %1$s s vámi sdílí na %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:301
|
||
msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
|
||
msgstr "[Friendica:Oznámení] Máte nového sledovatele"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:303 include/enotify.php:304
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
|
||
msgstr "Máte nového sledovatele na %2$s : %1$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:317
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
|
||
msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržen návrh pro přátelství"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:319
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Obdržel/a jste návrh pro přátelství od uživatele \"%1$s\" na %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:320
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
|
||
msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]návrh pro přátelství[/url] s uživatelem %2$s od uživatele %3$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:326
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Jméno:"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:327
|
||
msgid "Photo:"
|
||
msgstr "Foto:"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:330
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
|
||
msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí doporučení."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:338 include/enotify.php:353
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
|
||
msgstr "[Friendica:Oznámení] Spojení akceptováno"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:340 include/enotify.php:355
|
||
#, php-format
|
||
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
|
||
msgstr "\"%1$s\" akceptoval/a Váš požadavek na spojení na %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:341 include/enotify.php:356
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
|
||
msgstr "%2$s akceptoval/a Váš [url=%1$s]požadavek na spojení[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:346
|
||
msgid ""
|
||
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
|
||
"email without restriction."
|
||
msgstr "Jste nyní vzájemní přátelé a můžete si vyměňovat stavové zprávy, fotky a e-maily bez omezení."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:348
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
|
||
msgstr "Pokud chcete provést změny s tímto vztahem, prosím navštivte %s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:361
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
|
||
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
|
||
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr "\"%1$s\" se rozhodl/a Vás přijmout jako fanouška, což omezuje některé formy komunikace - například soukoromé zprávy a některé interakce s profily. Pokud je toto stránka celebrity či komunity, byla tato nastavení aplikována automaticky."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:363
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
|
||
"relationship in the future."
|
||
msgstr "\"%1$s\" se může rozhodnout tento vztah v budoucnosti rozšířit do obousměrného či jiného liberálnějšího vztahu."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:365
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
|
||
msgstr "Prosím navštivte %s pokud chcete změnit tento vztah."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:375 mod/removeme.php:47
|
||
msgid "[Friendica System Notify]"
|
||
msgstr "[Oznámení systému Friendica]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:375
|
||
msgid "registration request"
|
||
msgstr "žádost o registraci"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:377
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Obdržel/a jste žádost o registraci od uživatele \"%1$s\" na %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:378
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]žádost o registraci[/url] od uživatele \"%2$s\"."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:383
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Full Name:\t%s\n"
|
||
"Site Location:\t%s\n"
|
||
"Login Name:\t%s (%s)"
|
||
msgstr "Celé jméno:\t\t%s\nAdresa stránky:\t\t%s\nPřihlašovací jméno:\t%s (%s)"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:389
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
|
||
msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku."
|
||
|
||
#: include/items.php:358 mod/admin.php:282 mod/admin.php:1940
|
||
#: mod/admin.php:2188 mod/display.php:70 mod/display.php:245
|
||
#: mod/display.php:342 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:22
|
||
msgid "Item not found."
|
||
msgstr "Položka nenalezena."
|
||
|
||
#: include/items.php:396
|
||
msgid "Do you really want to delete this item?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
|
||
|
||
#: include/items.php:398 mod/api.php:110 mod/contacts.php:471
|
||
#: mod/dfrn_request.php:644 mod/follow.php:151 mod/message.php:154
|
||
#: mod/profiles.php:541 mod/profiles.php:544 mod/profiles.php:566
|
||
#: mod/register.php:237 mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1106
|
||
#: mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121
|
||
#: mod/settings.php:1125 mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1133
|
||
#: mod/settings.php:1153 mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1155
|
||
#: mod/settings.php:1156 mod/settings.php:1157 mod/suggest.php:39
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ano"
|
||
|
||
#: include/items.php:415 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/uimport.php:28
|
||
#: mod/allfriends.php:23 mod/api.php:35 mod/api.php:40 mod/attach.php:39
|
||
#: mod/cal.php:306 mod/common.php:28 mod/contacts.php:385 mod/crepair.php:99
|
||
#: mod/delegate.php:26 mod/delegate.php:44 mod/delegate.php:55
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:65 mod/dirfind.php:26 mod/editpost.php:19
|
||
#: mod/events.php:195 mod/follow.php:18 mod/follow.php:55 mod/follow.php:119
|
||
#: mod/fsuggest.php:80 mod/group.php:26 mod/invite.php:21 mod/invite.php:112
|
||
#: mod/item.php:165 mod/manage.php:131 mod/message.php:60 mod/message.php:105
|
||
#: mod/network.php:33 mod/nogroup.php:23 mod/notes.php:32
|
||
#: mod/notifications.php:66 mod/photos.php:183 mod/photos.php:1047
|
||
#: mod/poke.php:145 mod/profile_photo.php:29 mod/profile_photo.php:176
|
||
#: mod/profile_photo.php:198 mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:511
|
||
#: mod/register.php:53 mod/regmod.php:107 mod/repair_ostatus.php:15
|
||
#: mod/settings.php:43 mod/settings.php:149 mod/settings.php:665
|
||
#: mod/suggest.php:60 mod/unfollow.php:16 mod/unfollow.php:58
|
||
#: mod/unfollow.php:91 mod/viewcontacts.php:59 mod/wall_attach.php:76
|
||
#: mod/wall_attach.php:79 mod/wall_upload.php:104 mod/wall_upload.php:107
|
||
#: mod/wallmessage.php:16 mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79
|
||
#: mod/wallmessage.php:103 index.php:432
|
||
msgid "Permission denied."
|
||
msgstr "Přístup odmítnut."
|
||
|
||
#: include/items.php:486 src/Content/Feature.php:96
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Archivy"
|
||
|
||
#: include/items.php:492 view/theme/vier/theme.php:256
|
||
#: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Widget.php:316
|
||
#: src/Object/Post.php:428 src/App.php:784
|
||
msgid "show more"
|
||
msgstr "zobrazit více"
|
||
|
||
#: include/security.php:83
|
||
msgid "Welcome "
|
||
msgstr "Vítejte "
|
||
|
||
#: include/security.php:84
|
||
msgid "Please upload a profile photo."
|
||
msgstr "Prosím nahrajte profilovou fotografii"
|
||
|
||
#: include/security.php:86
|
||
msgid "Welcome back "
|
||
msgstr "Vítejte zpět "
|
||
|
||
#: include/security.php:428
|
||
msgid ""
|
||
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
|
||
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
|
||
msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."
|
||
|
||
#: include/text.php:301
|
||
msgid "newer"
|
||
msgstr "novější"
|
||
|
||
#: include/text.php:302
|
||
msgid "older"
|
||
msgstr "starší"
|
||
|
||
#: include/text.php:307
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr "první"
|
||
|
||
#: include/text.php:308
|
||
msgid "prev"
|
||
msgstr "předchozí"
|
||
|
||
#: include/text.php:342
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "další"
|
||
|
||
#: include/text.php:343
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "poslední"
|
||
|
||
#: include/text.php:397
|
||
msgid "Loading more entries..."
|
||
msgstr "Načítání více záznamů..."
|
||
|
||
#: include/text.php:398
|
||
msgid "The end"
|
||
msgstr "Konec"
|
||
|
||
#: include/text.php:766
|
||
msgid "No contacts"
|
||
msgstr "Žádné kontakty"
|
||
|
||
#: include/text.php:790
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d Contact"
|
||
msgid_plural "%d Contacts"
|
||
msgstr[0] "%d kontakt"
|
||
msgstr[1] "%d kontakty"
|
||
msgstr[2] "%d kontaktů"
|
||
msgstr[3] "%d kontaktů"
|
||
|
||
#: include/text.php:803
|
||
msgid "View Contacts"
|
||
msgstr "Zobrazit kontakty"
|
||
|
||
#: include/text.php:888 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:100 mod/notes.php:54
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Uložit"
|
||
|
||
#: include/text.php:888
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Sledovat"
|
||
|
||
#: include/text.php:894 mod/search.php:162 src/Content/Nav.php:142
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Hledat"
|
||
|
||
#: include/text.php:897 src/Content/Nav.php:58
|
||
msgid "@name, !forum, #tags, content"
|
||
msgstr "@jméno, !fórum, #štítky, obsah"
|
||
|
||
#: include/text.php:903 src/Content/Nav.php:145
|
||
msgid "Full Text"
|
||
msgstr "Celý text"
|
||
|
||
#: include/text.php:904 src/Content/Widget/TagCloud.php:53
|
||
#: src/Content/Nav.php:146
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Štítky:"
|
||
|
||
#: include/text.php:905 mod/contacts.php:815 mod/contacts.php:876
|
||
#: mod/viewcontacts.php:124 view/theme/frio/theme.php:270
|
||
#: src/Content/Nav.php:147 src/Content/Nav.php:213 src/Model/Profile.php:963
|
||
#: src/Model/Profile.php:966
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Kontakty"
|
||
|
||
#: include/text.php:908 view/theme/vier/theme.php:251
|
||
#: src/Content/ForumManager.php:125 src/Content/Nav.php:151
|
||
msgid "Forums"
|
||
msgstr "Fóra"
|
||
|
||
#: include/text.php:952
|
||
msgid "poke"
|
||
msgstr "šťouchnout"
|
||
|
||
#: include/text.php:952
|
||
msgid "poked"
|
||
msgstr "šťouchnul/a"
|
||
|
||
#: include/text.php:953
|
||
msgid "ping"
|
||
msgstr "cinknout"
|
||
|
||
#: include/text.php:953
|
||
msgid "pinged"
|
||
msgstr "cinknul/a"
|
||
|
||
#: include/text.php:954
|
||
msgid "prod"
|
||
msgstr "dloubnout"
|
||
|
||
#: include/text.php:954
|
||
msgid "prodded"
|
||
msgstr "dloubnul/a"
|
||
|
||
#: include/text.php:955
|
||
msgid "slap"
|
||
msgstr "uhodit"
|
||
|
||
#: include/text.php:955
|
||
msgid "slapped"
|
||
msgstr "uhodil/a"
|
||
|
||
#: include/text.php:956
|
||
msgid "finger"
|
||
msgstr "osahat"
|
||
|
||
#: include/text.php:956
|
||
msgid "fingered"
|
||
msgstr "osahal/a"
|
||
|
||
#: include/text.php:957
|
||
msgid "rebuff"
|
||
msgstr "odmítnout"
|
||
|
||
#: include/text.php:957
|
||
msgid "rebuffed"
|
||
msgstr "odmítnul/a"
|
||
|
||
#: include/text.php:971 mod/settings.php:941 src/Model/Event.php:388
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "pondělí"
|
||
|
||
#: include/text.php:971 src/Model/Event.php:389
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "úterý"
|
||
|
||
#: include/text.php:971 src/Model/Event.php:390
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "středa"
|
||
|
||
#: include/text.php:971 src/Model/Event.php:391
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "čtvrtek"
|
||
|
||
#: include/text.php:971 src/Model/Event.php:392
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "pátek"
|
||
|
||
#: include/text.php:971 src/Model/Event.php:393
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "sobota"
|
||
|
||
#: include/text.php:971 mod/settings.php:941 src/Model/Event.php:387
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "neděle"
|
||
|
||
#: include/text.php:975 src/Model/Event.php:408
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "leden"
|
||
|
||
#: include/text.php:975 src/Model/Event.php:409
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "únor"
|
||
|
||
#: include/text.php:975 src/Model/Event.php:410
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "březen"
|
||
|
||
#: include/text.php:975 src/Model/Event.php:411
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "duben"
|
||
|
||
#: include/text.php:975 include/text.php:992 src/Model/Event.php:399
|
||
#: src/Model/Event.php:412
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "květen"
|
||
|
||
#: include/text.php:975 src/Model/Event.php:413
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "červen"
|
||
|
||
#: include/text.php:975 src/Model/Event.php:414
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "červenec"
|
||
|
||
#: include/text.php:975 src/Model/Event.php:415
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "srpen"
|
||
|
||
#: include/text.php:975 src/Model/Event.php:416
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "září"
|
||
|
||
#: include/text.php:975 src/Model/Event.php:417
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "říjen"
|
||
|
||
#: include/text.php:975 src/Model/Event.php:418
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "listopad"
|
||
|
||
#: include/text.php:975 src/Model/Event.php:419
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "prosinec"
|
||
|
||
#: include/text.php:989 src/Model/Event.php:380
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "pon"
|
||
|
||
#: include/text.php:989 src/Model/Event.php:381
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "úte"
|
||
|
||
#: include/text.php:989 src/Model/Event.php:382
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "stř"
|
||
|
||
#: include/text.php:989 src/Model/Event.php:383
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "čtv"
|
||
|
||
#: include/text.php:989 src/Model/Event.php:384
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "pát"
|
||
|
||
#: include/text.php:989 src/Model/Event.php:385
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "sob"
|
||
|
||
#: include/text.php:989 src/Model/Event.php:379
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "ned"
|
||
|
||
#: include/text.php:992 src/Model/Event.php:395
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "led"
|
||
|
||
#: include/text.php:992 src/Model/Event.php:396
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "úno"
|
||
|
||
#: include/text.php:992 src/Model/Event.php:397
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "bře"
|
||
|
||
#: include/text.php:992 src/Model/Event.php:398
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "dub"
|
||
|
||
#: include/text.php:992 src/Model/Event.php:401
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "čvc"
|
||
|
||
#: include/text.php:992 src/Model/Event.php:402
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "srp"
|
||
|
||
#: include/text.php:992
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr "zář"
|
||
|
||
#: include/text.php:992 src/Model/Event.php:404
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "říj"
|
||
|
||
#: include/text.php:992 src/Model/Event.php:405
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "lis"
|
||
|
||
#: include/text.php:992 src/Model/Event.php:406
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "pro"
|
||
|
||
#: include/text.php:1138
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Content warning: %s"
|
||
msgstr "Varování o obsahu: %s"
|
||
|
||
#: include/text.php:1203 mod/videos.php:373
|
||
msgid "View Video"
|
||
msgstr "Zobrazit video"
|
||
|
||
#: include/text.php:1220
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "bytů"
|
||
|
||
#: include/text.php:1253 include/text.php:1264 include/text.php:1299
|
||
msgid "Click to open/close"
|
||
msgstr "Klikněte pro otevření/zavření"
|
||
|
||
#: include/text.php:1414
|
||
msgid "View on separate page"
|
||
msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
|
||
|
||
#: include/text.php:1415
|
||
msgid "view on separate page"
|
||
msgstr "zobrazit na separátní stránce"
|
||
|
||
#: include/text.php:1420 include/text.php:1427 src/Model/Event.php:606
|
||
msgid "link to source"
|
||
msgstr "odkaz na zdroj"
|
||
|
||
#: include/text.php:1634
|
||
msgid "activity"
|
||
msgstr "aktivita"
|
||
|
||
#: include/text.php:1636 src/Object/Post.php:427 src/Object/Post.php:439
|
||
msgid "comment"
|
||
msgid_plural "comments"
|
||
msgstr[0] "komentář"
|
||
msgstr[1] "komentáře"
|
||
msgstr[2] "komentářů"
|
||
msgstr[3] "komentářů"
|
||
|
||
#: include/text.php:1639
|
||
msgid "post"
|
||
msgstr "příspěvek"
|
||
|
||
#: include/text.php:1794
|
||
msgid "Item filed"
|
||
msgstr "Položka vyplněna"
|
||
|
||
#: mod/apps.php:14 index.php:261
|
||
msgid "You must be logged in to use addons. "
|
||
msgstr "Pro použití doplňků musíte být přihlášen/a."
|
||
|
||
#: mod/apps.php:19
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Aplikace"
|
||
|
||
#: mod/apps.php:22
|
||
msgid "No installed applications."
|
||
msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
|
||
|
||
#: mod/credits.php:18
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Poděkování"
|
||
|
||
#: mod/credits.php:19
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
|
||
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
|
||
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
|
||
msgstr "Friendica je komunitní projekt, který by nebyl možný bez pomoci mnoha lidí. Zde je seznam těch, kteří přispěli ke kódu nebo k překladu Friendica. Děkujeme všem!"
|
||
|
||
#: mod/maintenance.php:24
|
||
msgid "System down for maintenance"
|
||
msgstr "Systém vypnut z důvodů údržby"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:11
|
||
msgid "Welcome to Friendica"
|
||
msgstr "Vítejte na Friendica"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:12
|
||
msgid "New Member Checklist"
|
||
msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:14
|
||
msgid ""
|
||
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
|
||
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
|
||
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
|
||
"registration and then will quietly disappear."
|
||
msgstr "Rádi bychom Vám nabídli několik tipů a odkazů, abychom Vám zpříjemnili zážitek. Kliknutím na jakoukoliv položku zobrazíte relevantní stránku. Odkaz na tuto stránku bude viditelný z Vaší domovské stránky po dobu dvou týdnů od Vaší první registrace a poté tiše zmizí."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:15
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "Začínáme"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:17
|
||
msgid "Friendica Walk-Through"
|
||
msgstr "Prohlídka Friendica "
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:17
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
|
||
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
|
||
" join."
|
||
msgstr "Na Vaší stránce <em>Rychlý začátek</em> najděte stručné představení k Vašemu profilu a síťovým záložkám, spojte ses novými kontakty a najděte skupiny, ke kterým se můžete připojit."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1992 mod/admin.php:2262
|
||
#: mod/settings.php:131 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Nastavení"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:21
|
||
msgid "Go to Your Settings"
|
||
msgstr "Navštivte své nastavení"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:21
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
|
||
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
|
||
"will be useful in making friends on the free social web."
|
||
msgstr "Na Vaší stránce <em>Nastavení</em> si změňte Vaše první heslo. Věnujte také svou pozornost k adrese identity. Vypadá jako emailová adresa a bude Vám užitečná pro navazování přátelství na svobodném sociálním webu."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:22
|
||
msgid ""
|
||
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
|
||
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
|
||
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
|
||
"potential friends know exactly how to find you."
|
||
msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný - leda by všichni Vaši přátelé a potenciální přátelé přesně věděli, jak Vás najít."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:24 mod/contacts.php:672 mod/contacts.php:864
|
||
#: mod/profperm.php:113 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
|
||
#: src/Model/Profile.php:726 src/Model/Profile.php:859
|
||
#: src/Model/Profile.php:892
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:246 mod/profiles.php:598
|
||
msgid "Upload Profile Photo"
|
||
msgstr "Nahrát profilovou fotografii"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
|
||
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
|
||
" friends than people who do not."
|
||
msgstr "Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinili. Studie ukázaly, že lidé se skutečnými fotografiemi mají desetkrát častěji přátele než lidé, kteří nemají."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:27
|
||
msgid "Edit Your Profile"
|
||
msgstr "Editujte Váš profil"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:27
|
||
msgid ""
|
||
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
|
||
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
|
||
" visitors."
|
||
msgstr "Upravte si <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí Vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:28
|
||
msgid "Profile Keywords"
|
||
msgstr "Profilová klíčová slova"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
|
||
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
|
||
"suggest friendships."
|
||
msgstr "Nastavte si nějaká veřejná klíčová slova pro výchozí profil, která popisují Vaše zájmy. Můžeme Vám najít další lidi s podobnými zájmy a navrhnout přátelství."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:30
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "Probíhá pokus o připojení"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:36
|
||
msgid "Importing Emails"
|
||
msgstr "Importování emaiů"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:36
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
|
||
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
|
||
"INBOX"
|
||
msgstr "Pokud chcete importovat své přátele nebo mailové skupiny a komunikovat s nimi, zadejte na Vaší stránce Nastavení kontektoru své přístupové údaje do svého emailového účtu"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:39
|
||
msgid "Go to Your Contacts Page"
|
||
msgstr "Navštivte Vaši stránku s kontakty"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:39
|
||
msgid ""
|
||
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
|
||
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
|
||
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
|
||
msgstr "Vaše stránka Kontakty je Vaše brána k nastavování přátelství a propojení s přáteli z dalších sítí. Typicky zadáte jejich emailovou adresu nebo URL adresu jejich serveru prostřednictvím dialogu <em>Přidat nový kontakt</em>."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:40
|
||
msgid "Go to Your Site's Directory"
|
||
msgstr "Navštivte adresář Vaší stránky"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
|
||
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
|
||
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
|
||
msgstr "Stránka Adresář Vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných propojených serverech. Najděte na jejich stránce odkaz <em>Spojit</em> nebo <em>Sledovat</em>. Uveďte svou vlastní adresu identity, je-li požadována."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:41
|
||
msgid "Finding New People"
|
||
msgstr "Nalezení nových lidí"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
|
||
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
|
||
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
|
||
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "Na bočním panelu stránky s kontakty je několik nástrojů k nalezení nových přátel. Porovnáme lidi dle zájmů, najdeme lidi podle jména nebo zájmu a poskytneme Vám návrhy založené na přátelství v síti přátel. Na zcela novém serveru se návrhy přátelství nabínou obvykle během 24 hodin."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:413
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Skupiny"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:45
|
||
msgid "Group Your Contacts"
|
||
msgstr "Seskupte si své kontakty"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
|
||
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
|
||
" each group privately on your Network page."
|
||
msgstr "Jakmile získáte nějaké přátele, uspořádejte si je do soukromých konverzačních skupin na postranním panelu Vaší stránky Kontakty a pak můžete komunikovat s každou touto skupinu soukromě prostřednictvím stránky Síť."
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:48
|
||
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
|
||
msgstr "Proč nejsou mé příspěvky veřejné?"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:48
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
|
||
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
|
||
"from the link above."
|
||
msgstr "Friendica respektuje Vaše soukromí. Ve výchozím stavu jsou Vaše příspěvky viditelné pouze lidem, které označíte jako Vaše přátelé. Více informací naleznete v nápovědě na výše uvedeném odkazu"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:52
|
||
msgid "Getting Help"
|
||
msgstr "Získání nápovědy"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:54
|
||
msgid "Go to the Help Section"
|
||
msgstr "Navštivte sekci nápovědy"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:54
|
||
msgid ""
|
||
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
|
||
" features and resources."
|
||
msgstr "Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:826
|
||
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
|
||
msgstr "l d. F, Y v g:i A"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:33
|
||
msgid "Time Conversion"
|
||
msgstr "Časová konverze"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:35
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
|
||
"friends in unknown timezones."
|
||
msgstr "Friendica poskytuje tuto službu pro sdílení událostí s ostatními sítěmi a přáteli v neznámých časových zónách"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:39
|
||
#, php-format
|
||
msgid "UTC time: %s"
|
||
msgstr "UTC čas: %s"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:42
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Current timezone: %s"
|
||
msgstr "Aktuální časové pásmo: %s"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:46
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Converted localtime: %s"
|
||
msgstr "Převedený lokální čas : %s"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:52
|
||
msgid "Please select your timezone:"
|
||
msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:56 mod/contacts.php:611 mod/crepair.php:149
|
||
#: mod/events.php:532 mod/fsuggest.php:114 mod/install.php:193
|
||
#: mod/install.php:231 mod/invite.php:155 mod/manage.php:184
|
||
#: mod/message.php:264 mod/message.php:430 mod/photos.php:1076
|
||
#: mod/photos.php:1156 mod/photos.php:1422 mod/photos.php:1467
|
||
#: mod/photos.php:1506 mod/photos.php:1566 mod/poke.php:195
|
||
#: mod/profiles.php:577 view/theme/duepuntozero/config.php:71
|
||
#: view/theme/frio/config.php:118 view/theme/quattro/config.php:73
|
||
#: view/theme/vier/config.php:119 src/Object/Post.php:794
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Odeslat"
|
||
|
||
#: mod/webfinger.php:16 mod/community.php:27 mod/dfrn_request.php:598
|
||
#: mod/directory.php:42 mod/display.php:194 mod/photos.php:927
|
||
#: mod/probe.php:13 mod/search.php:105 mod/search.php:111 mod/videos.php:198
|
||
#: mod/viewcontacts.php:47
|
||
msgid "Public access denied."
|
||
msgstr "Veřejný přístup odepřen."
|
||
|
||
#: mod/webfinger.php:17 mod/probe.php:14
|
||
msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
|
||
msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou zkoušet adresy."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:21
|
||
msgid "Subscribing to OStatus contacts"
|
||
msgstr "Registruji Vás ke kontaktům OStatus"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:33
|
||
msgid "No contact provided."
|
||
msgstr "Nebyl poskytnut žádný kontakt."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:40
|
||
msgid "Couldn't fetch information for contact."
|
||
msgstr "Nelze načíst informace pro kontakt."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:50
|
||
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
|
||
msgstr "Nelze načíst přátele pro kontakt."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:64 mod/repair_ostatus.php:50
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Hotovo"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:78
|
||
msgid "success"
|
||
msgstr "úspěch"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:80
|
||
msgid "failed"
|
||
msgstr "selhalo"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:275
|
||
msgid "ignored"
|
||
msgstr "ignorován"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:88 mod/repair_ostatus.php:56
|
||
msgid "Keep this window open until done."
|
||
msgstr "Toto okno nechte otevřené až do konce."
|
||
|
||
#: mod/babel.php:22
|
||
msgid "Source input"
|
||
msgstr "Zdrojový vstup"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:28
|
||
msgid "BBCode::toPlaintext"
|
||
msgstr "BBCode::toPlaintext"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:34
|
||
msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:39
|
||
msgid "BBCode::convert"
|
||
msgstr "BBCode::convert"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:45
|
||
msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:51
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:57
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:63
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:69
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:76
|
||
msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
|
||
msgstr "Zdrojový vstup \\x28Formát Diaspora\\x29"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:82
|
||
msgid "Markdown::toBBCode"
|
||
msgstr "Markdown::toBBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:89
|
||
msgid "Raw HTML input"
|
||
msgstr "Hrubý HTML vstup"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:94
|
||
msgid "HTML Input"
|
||
msgstr "HTML vstup"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:100
|
||
msgid "HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:106
|
||
msgid "HTML::toPlaintext"
|
||
msgstr "HTML::toPlaintext"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:114
|
||
msgid "Source text"
|
||
msgstr "Zdrojový text"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:115
|
||
msgid "BBCode"
|
||
msgstr "BBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:116
|
||
msgid "Markdown"
|
||
msgstr "Markdown"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:117
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: mod/update_community.php:23 mod/update_display.php:24
|
||
#: mod/update_network.php:29 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
|
||
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
|
||
msgstr "[Vložený obsah - obnovte stránku pro zobrazení]"
|
||
|
||
#: mod/bookmarklet.php:24 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:312
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Přihlásit se"
|
||
|
||
#: mod/bookmarklet.php:52
|
||
msgid "The post was created"
|
||
msgstr "Příspěvek byl vytvořen"
|
||
|
||
#: mod/filer.php:34
|
||
msgid "- select -"
|
||
msgstr "- vyberte -"
|
||
|
||
#: mod/help.php:49
|
||
msgid "Help:"
|
||
msgstr "Nápověda:"
|
||
|
||
#: mod/help.php:56 view/theme/vier/theme.php:295 src/Content/Nav.php:134
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Nápověda"
|
||
|
||
#: mod/help.php:62 mod/fetch.php:19 mod/fetch.php:46 mod/fetch.php:53
|
||
#: index.php:308
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Nenalezen"
|
||
|
||
#: mod/help.php:65 index.php:313
|
||
msgid "Page not found."
|
||
msgstr "Stránka nenalezena"
|
||
|
||
#: mod/home.php:39
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome to %s"
|
||
msgstr "Vítejte na %s"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:55 mod/register.php:191
|
||
msgid ""
|
||
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
|
||
"Please try again tomorrow."
|
||
msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to zítra znovu."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:70 mod/register.php:287
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Import"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:72
|
||
msgid "Move account"
|
||
msgstr "Přesunout účet"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:73
|
||
msgid "You can import an account from another Friendica server."
|
||
msgstr "Můžete importovat účet z jiného serveru Friendica."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
|
||
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
|
||
" to inform your friends that you moved here."
|
||
msgstr "Musíte exportovat svůj účet na sterém serveru a nahrát ho zde. My následně vytvoříme Váš původní účet zde včetně všech kontaktů. Zároveň se pokusíme informovat všechny Vaše přátele, že jste se sem přestěhovali."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:75
|
||
msgid ""
|
||
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
|
||
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
|
||
msgstr "Tato vlastnost je experimentální. Nemůžeme importovat kontakty za sítě OStatus (GNU social/StatusNet) nebo z Diaspory"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:76
|
||
msgid "Account file"
|
||
msgstr "Soubor s účtem"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:76
|
||
msgid ""
|
||
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
|
||
"select \"Export account\""
|
||
msgstr "K exportu Vašeho účtu, jděte do \"Nastavení->Export vašich osobních dat\" a zvolte \" Export účtu\""
|
||
|
||
#: mod/admin.php:108
|
||
msgid "Theme settings updated."
|
||
msgstr "Nastavení motivu bylo aktualizováno."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:181 src/Content/Nav.php:175
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Informace"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:182
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Přehled"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:183 mod/admin.php:722
|
||
msgid "Federation Statistics"
|
||
msgstr "Statistiky Federation"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:184
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Konfigurace"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:185 mod/admin.php:1405
|
||
msgid "Site"
|
||
msgstr "Web"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:186 mod/admin.php:1334 mod/admin.php:1873 mod/admin.php:1890
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Uživatelé"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:187 mod/admin.php:1990 mod/admin.php:2050 mod/settings.php:94
|
||
msgid "Addons"
|
||
msgstr "Doplňky"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:188 mod/admin.php:2260 mod/admin.php:2304
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Motivy"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:189 mod/settings.php:72
|
||
msgid "Additional features"
|
||
msgstr "Další funkčnosti"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:190 mod/admin.php:309 mod/register.php:290
|
||
#: src/Content/Nav.php:178 src/Module/Tos.php:70
|
||
msgid "Terms of Service"
|
||
msgstr "Podmínky používání"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:191
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "Databáze"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:192
|
||
msgid "DB updates"
|
||
msgstr "Aktualizace databáze"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:193 mod/admin.php:757
|
||
msgid "Inspect Queue"
|
||
msgstr "Prozkoumat frontu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:194
|
||
msgid "Inspect worker Queue"
|
||
msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:195
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Nástroje"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:196
|
||
msgid "Contact Blocklist"
|
||
msgstr "Blokované kontakty"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:197 mod/admin.php:371
|
||
msgid "Server Blocklist"
|
||
msgstr "Blokované servery"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:198 mod/admin.php:530
|
||
msgid "Delete Item"
|
||
msgstr "Smazat položku"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:199 mod/admin.php:200 mod/admin.php:2379
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Logy"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:201 mod/admin.php:2446
|
||
msgid "View Logs"
|
||
msgstr "Zobrazit záznamy"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:203
|
||
msgid "Diagnostics"
|
||
msgstr "Diagnostica"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:204
|
||
msgid "PHP Info"
|
||
msgstr "Info o PHP"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:205
|
||
msgid "probe address"
|
||
msgstr "vyzkoušet adresu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:206
|
||
msgid "check webfinger"
|
||
msgstr "vyzkoušet webfinger"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:225 src/Content/Nav.php:218
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Administrátor"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:226
|
||
msgid "Addon Features"
|
||
msgstr "Vlastnosti doplňků"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:227
|
||
msgid "User registrations waiting for confirmation"
|
||
msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:308 mod/admin.php:370 mod/admin.php:487 mod/admin.php:529
|
||
#: mod/admin.php:721 mod/admin.php:756 mod/admin.php:794 mod/admin.php:894
|
||
#: mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1872 mod/admin.php:1989 mod/admin.php:2049
|
||
#: mod/admin.php:2259 mod/admin.php:2303 mod/admin.php:2378 mod/admin.php:2445
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Administrace"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:310
|
||
msgid "Display Terms of Service"
|
||
msgstr "Ukázat Podmínky používání"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:310
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
|
||
"will be added to the registration form and the general information page."
|
||
msgstr "Povolte stránku Podmínky používání. Pokud je toto povoleno, bude na formulář pro registrací a stránku s obecnými informacemi přidán odkaz k podmínkám."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:311
|
||
msgid "Display Privacy Statement"
|
||
msgstr "Zobrazit Prohlášení o soukromí"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:311
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Show some informations regarding the needed information to operate the node "
|
||
"according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
|
||
msgstr "Ukázat některé informace ohledně potřebných informací k provozování serveru podle například <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Obecného nařízení o ochraně osobních údajů EU (GDPR)</a>"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:312
|
||
msgid "Privacy Statement Preview"
|
||
msgstr "Náhled Prohlášení o soukromí"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:314
|
||
msgid "The Terms of Service"
|
||
msgstr "Podmínky používání"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:314
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
|
||
"of sections should be [h2] and below."
|
||
msgstr "Zde zadejte Podmínky používání Vašeho serveru. Můžete používat BBCode. Záhlaví sekcí by měly být označeny [h2] a níže."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:316 mod/admin.php:1406 mod/admin.php:2051 mod/admin.php:2305
|
||
#: mod/admin.php:2380 mod/admin.php:2527 mod/delegate.php:169
|
||
#: mod/settings.php:675 mod/settings.php:782 mod/settings.php:870
|
||
#: mod/settings.php:959 mod/settings.php:1189
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "Uložit Nastavení"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:362 mod/admin.php:380 mod/dfrn_request.php:344
|
||
#: mod/friendica.php:130 src/Model/Contact.php:1338
|
||
msgid "Blocked domain"
|
||
msgstr "Zablokovaná doména"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:362
|
||
msgid "The blocked domain"
|
||
msgstr "Zablokovaná doména"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:363 mod/admin.php:381 mod/friendica.php:130
|
||
msgid "Reason for the block"
|
||
msgstr "Důvody pro zablokování"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:363 mod/admin.php:376
|
||
msgid "The reason why you blocked this domain."
|
||
msgstr "Důvod, proč jste doménu zablokoval/a"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:364
|
||
msgid "Delete domain"
|
||
msgstr "Smazat doménu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:364
|
||
msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
|
||
msgstr "Zaškrtnutím odstraníte tuto položku z blokovacího seznamu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:372
|
||
msgid ""
|
||
"This page can be used to define a black list of servers from the federated "
|
||
"network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
|
||
"domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
|
||
"server."
|
||
msgstr "Tato stránka může být použita k definici \"černé listiny\" serverů z federované sítě, kterým není dovoleno interagovat s vaším serverem. Měl/a byste také pro všechny zadané domény uvést důvod, proč jste vzdálený server zablokoval/a."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:373
|
||
msgid ""
|
||
"The list of blocked servers will be made publically available on the "
|
||
"/friendica page so that your users and people investigating communication "
|
||
"problems can find the reason easily."
|
||
msgstr "Seznam zablokovaných server bude zveřejněn na stránce /friendica, takže vaši uživatelé a lidé vyšetřující probém s komunikací mohou důvod najít snadno."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:374
|
||
msgid "Add new entry to block list"
|
||
msgstr "Přidat na blokovací seznam novou položku"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:375
|
||
msgid "Server Domain"
|
||
msgstr "Serverová doména"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:375
|
||
msgid ""
|
||
"The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
|
||
"protocol."
|
||
msgstr "Doména serveru, který má být přidán na blokovací seznam. Vynechejte protokol (\"http://\")."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:376
|
||
msgid "Block reason"
|
||
msgstr "Důvod zablokování"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:377
|
||
msgid "Add Entry"
|
||
msgstr "Přidat položku"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:378
|
||
msgid "Save changes to the blocklist"
|
||
msgstr "Uložit změny do blokovacího seznamu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:379
|
||
msgid "Current Entries in the Blocklist"
|
||
msgstr "Aktuální položky v bokovacím seznamu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:382
|
||
msgid "Delete entry from blocklist"
|
||
msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:385
|
||
msgid "Delete entry from blocklist?"
|
||
msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu?"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:411
|
||
msgid "Server added to blocklist."
|
||
msgstr "Server přidán do blokovacího seznamu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:427
|
||
msgid "Site blocklist updated."
|
||
msgstr "Blokovací seznam stránky aktualizován"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:450 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
|
||
msgid "The contact has been blocked from the node"
|
||
msgstr "Kontakt byl na serveru zablokován"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:452 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
|
||
msgstr "Nelze nalézt žádnou položku v kontaktech pro tuto URL adresu (%s)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:459
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s contact unblocked"
|
||
msgid_plural "%s contacts unblocked"
|
||
msgstr[0] "%s kontakt odblokován"
|
||
msgstr[1] "%s kontakty odblokovány"
|
||
msgstr[2] "%s kontaktů odblokováno"
|
||
msgstr[3] "%s kontaktů odblokováno"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:488
|
||
msgid "Remote Contact Blocklist"
|
||
msgstr "Blokované vzdálené kontakty"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:489
|
||
msgid ""
|
||
"This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
|
||
"your node."
|
||
msgstr "Tato stránka Vám umožňuje zabránit jakýmkoliv zprávám ze vzdáleného kontaktu, aby se k vašemu serveru dostaly."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:490
|
||
msgid "Block Remote Contact"
|
||
msgstr "Zablokovat vzdálený kontakt"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:491 mod/admin.php:1875
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "Vybrat vše"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:492
|
||
msgid "select none"
|
||
msgstr "nevybrat žádný"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:493 mod/admin.php:1884 mod/contacts.php:638
|
||
#: mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Blokovat"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:494 mod/admin.php:1886 mod/contacts.php:638
|
||
#: mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Odblokovat"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:495
|
||
msgid "No remote contact is blocked from this node."
|
||
msgstr "Žádný vzdálený kontakt není na tomto serveru zablokován."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:497
|
||
msgid "Blocked Remote Contacts"
|
||
msgstr "Zablokovat vzdálené kontakty"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:498
|
||
msgid "Block New Remote Contact"
|
||
msgstr "Zablokovat nový vzdálený kontakt"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:499
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr "Fotka"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:499 mod/admin.php:1867 mod/admin.php:1878 mod/admin.php:1892
|
||
#: mod/admin.php:1908 mod/crepair.php:159 mod/settings.php:677
|
||
#: mod/settings.php:703
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Jméno"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:499 mod/profiles.php:391
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adresa"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:499 mod/admin.php:509 mod/contacts.php:657 mod/follow.php:167
|
||
#: mod/notifications.php:169 mod/notifications.php:258 mod/unfollow.php:123
|
||
msgid "Profile URL"
|
||
msgstr "URL profilu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:507
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s total blocked contact"
|
||
msgid_plural "%s total blocked contacts"
|
||
msgstr[0] "Celkem %s zablokovaný kontakt"
|
||
msgstr[1] "Celkem %s zablokované kontakty"
|
||
msgstr[2] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
|
||
msgstr[3] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:509
|
||
msgid "URL of the remote contact to block."
|
||
msgstr "Adresa URL vzdáleného kontaktu k zablokování."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:531
|
||
msgid "Delete this Item"
|
||
msgstr "Smazat tuto položku"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:532
|
||
msgid ""
|
||
"On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
|
||
"level posting, the entire thread will be deleted."
|
||
msgstr "Na této stránce můžete smazat položku z Vašeho serveru. Pokud je položkou příspěvek nejvyššího stupně, bude smazáno celé vlákno."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:533
|
||
msgid ""
|
||
"You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
|
||
"the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
|
||
"GUID, here 123456."
|
||
msgstr "Budete muset znát číslo GUID položky. Můžete jej najít např. v adrese URL. Poslední část adresy http://priklad.cz/display/123456 je GUID, v tomto případě 123456"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:534
|
||
msgid "GUID"
|
||
msgstr "GUID"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:534
|
||
msgid "The GUID of the item you want to delete."
|
||
msgstr "Číslo GUID položky, kterou chcete smazat"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:568
|
||
msgid "Item marked for deletion."
|
||
msgstr "Položka označená ke smazání"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:639
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "neznámé"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:715
|
||
msgid ""
|
||
"This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
|
||
"network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
|
||
"only reflect the part of the network your node is aware of."
|
||
msgstr "Tato stránka vám nabízí pár čísel pro známou část federované sociální sítě, které je Váš server Friendica součástí. Tato čísla nejsou kompletní, ale pouze odrážejí část sítě, které si je Váš server vědom."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:716
|
||
msgid ""
|
||
"The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
|
||
"will improve the data displayed here."
|
||
msgstr "Funkce <em>Adresář automaticky objevených kontaktů</em> není zapnuta, zlepší zde zobrazená data."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:728
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
|
||
"following platforms:"
|
||
msgstr "Aktuálně si je tento server vědom %d serverů s %d registrovanými uživateli z těchto platforem:"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:759 mod/admin.php:797
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "Identifikátor"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:760
|
||
msgid "Recipient Name"
|
||
msgstr "Jméno příjemce"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:761
|
||
msgid "Recipient Profile"
|
||
msgstr "Profil píjemce"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:762 view/theme/frio/theme.php:266
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:176 src/Content/Nav.php:183
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Síť"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:763 mod/admin.php:799
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Vytvořeno"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:764
|
||
msgid "Last Tried"
|
||
msgstr "Naposled vyzkoušeno"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:765
|
||
msgid ""
|
||
"This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
|
||
"postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
|
||
"eventually deleted if the delivery fails permanently."
|
||
msgstr "Na této stránce najdete obsah fronty odchozích příspěvků. Toto jsou příspěvky, u kterých počáteční doručení selhalo. Budou znovu poslány později, a pokud doručení selže trvale, budou nakonec smazány."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:795
|
||
msgid "Inspect Worker Queue"
|
||
msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:798
|
||
msgid "Job Parameters"
|
||
msgstr "Parametry úlohy"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:800
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Priorita"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:801
|
||
msgid ""
|
||
"This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
|
||
"the worker cronjob you've set up during install."
|
||
msgstr "Na této stránce jsou vypsány aktuálně čekající úlohy pro pracovníka . Tyto úlohy vykonává úloha cron pracovníka, kterou jste nastavil/a při instalaci."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:825
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
|
||
"InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
|
||
" change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
|
||
"converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
|
||
"bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
|
||
" an automatic conversion.<br />"
|
||
msgstr "Vaše databáze stále běží s tabulkami MyISAM. Měl/a byste změnit typ datového úložiště na InnoDB. Protože Friendica bude v budoucnu používat pouze funkce InnoDB, měl/a byste to změnit! <a href=\"%s\">Zde</a> naleznete návod, který by pro vás mohl být užitečný při konverzi úložišť. Můžete také použít příkaz <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> na Vaší instalaci Friendica pro automatickou konverzi.<br />"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:832
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is a new version of Friendica available for download. Your current "
|
||
"version is %1$s, upstream version is %2$s"
|
||
msgstr "Je dostupná ke stažení nová verze Friendica. Vaše aktuální verze je %1$s, upstreamová verze je %2$s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:842
|
||
msgid ""
|
||
"The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
|
||
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
|
||
"appear."
|
||
msgstr "Aktualizace databáze selhala. Prosím, spusťte příkaz \"php bin/console.php dbstructure update\" z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které by se mohly vyskytnout."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:848
|
||
msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
|
||
msgstr "Pracovník nebyl nikdy spuštěn. Prosím zkontrolujte strukturu Vaší databáze!"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:851
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
|
||
" check your crontab settings."
|
||
msgstr "Pracovník byl naposledy spuštěn v %s UTC. Toto je více než jedna hodina. Prosím zkontrolujte si nastavení crontab."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:857
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica's configuration now is stored in config/local.ini.php, please copy"
|
||
" config/local-sample.ini.php and move your config from "
|
||
"<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
|
||
"help with the transition."
|
||
msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.ini.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.ini.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>.htconfig.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:862
|
||
msgid "Normal Account"
|
||
msgstr "Normální účet"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:863
|
||
msgid "Automatic Follower Account"
|
||
msgstr "Automatický účet sledovatele"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:864
|
||
msgid "Public Forum Account"
|
||
msgstr "Veřejný účet na fóru"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:865
|
||
msgid "Automatic Friend Account"
|
||
msgstr "Účet s automatickým schvalováním přátel"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:866
|
||
msgid "Blog Account"
|
||
msgstr "Účet Blogu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:867
|
||
msgid "Private Forum Account"
|
||
msgstr "Soukromá účet na fóru"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:889
|
||
msgid "Message queues"
|
||
msgstr "Fronty zpráv"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:895
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Shrnutí"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:897
|
||
msgid "Registered users"
|
||
msgstr "Registrovaní uživatelé"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:899
|
||
msgid "Pending registrations"
|
||
msgstr "Čekající registrace"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:900
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Verze"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:905
|
||
msgid "Active addons"
|
||
msgstr "Aktivní doplňky"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:936
|
||
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
|
||
msgstr "Nelze zpracovat výchozí url adresu. Musí obsahovat alespoň <scheme>://<domain>"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1269
|
||
msgid "Site settings updated."
|
||
msgstr "Nastavení webu aktualizováno."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1296 mod/settings.php:903
|
||
msgid "No special theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Žádný speciální motiv pro mobilní zařízení"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1325
|
||
msgid "No community page for local users"
|
||
msgstr "Žádná komunitní stránka pro lokální uživatele"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1326
|
||
msgid "No community page"
|
||
msgstr "Komunitní stránka neexistuje"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1327
|
||
msgid "Public postings from users of this site"
|
||
msgstr "Počet veřejných příspěvků od uživatele na této stránce"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1328
|
||
msgid "Public postings from the federated network"
|
||
msgstr "Veřejné příspěvky z federované sítě"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1329
|
||
msgid "Public postings from local users and the federated network"
|
||
msgstr "Veřejné příspěvky od lokálních uživatelů a z federované sítě"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1333 mod/admin.php:1500 mod/admin.php:1510
|
||
#: mod/contacts.php:573
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Zakázáno"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1335
|
||
msgid "Users, Global Contacts"
|
||
msgstr "Uživatelé, Všechny kontakty"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1336
|
||
msgid "Users, Global Contacts/fallback"
|
||
msgstr "Uživatelé, globální kontakty/fallback"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1340
|
||
msgid "One month"
|
||
msgstr "Jeden měsíc"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1341
|
||
msgid "Three months"
|
||
msgstr "Tři měsíce"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1342
|
||
msgid "Half a year"
|
||
msgstr "Půl roku"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1343
|
||
msgid "One year"
|
||
msgstr "Jeden rok"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1348
|
||
msgid "Multi user instance"
|
||
msgstr "Více uživatelská instance"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1374
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Uzavřeno"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1375
|
||
msgid "Requires approval"
|
||
msgstr "Vyžaduje schválení"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1376
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Otevřená"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1380
|
||
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
|
||
msgstr "Žádná SSL politika, odkazy budou následovat SSL stav stránky"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1381
|
||
msgid "Force all links to use SSL"
|
||
msgstr "Vyžadovat u všech odkazů použití SSL"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1382
|
||
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
|
||
msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou, použít SSL pouze pro lokální odkazy (nedoporučeno)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1386
|
||
msgid "Don't check"
|
||
msgstr "Nezkontrolovat"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1387
|
||
msgid "check the stable version"
|
||
msgstr "zkontrolovat stabilní verzi"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1388
|
||
msgid "check the development version"
|
||
msgstr "zkontrolovat verzi ve vývoji"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1407
|
||
msgid "Republish users to directory"
|
||
msgstr "Znovu publikovat uživatele do adresáře"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1408 mod/register.php:266
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "Registrace"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1409
|
||
msgid "File upload"
|
||
msgstr "Nahrání souborů"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1410
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "Politiky"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1411 mod/contacts.php:896 mod/events.php:534
|
||
#: src/Model/Profile.php:861
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Pokročilé"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1412
|
||
msgid "Auto Discovered Contact Directory"
|
||
msgstr "Adresář automaticky objevených kontaktů"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1413
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Výkonnost"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1414
|
||
msgid "Worker"
|
||
msgstr "Pracovník (worker)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1415
|
||
msgid "Message Relay"
|
||
msgstr "Přeposílání zpráv"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1416
|
||
msgid ""
|
||
"Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
|
||
msgstr "Přemístit - VAROVÁNÍ: pokročilá funkce. Tímto můžete znepřístupnit server."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1419
|
||
msgid "Site name"
|
||
msgstr "Název webu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1420
|
||
msgid "Host name"
|
||
msgstr "Jméno hostitele (host name)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1421
|
||
msgid "Sender Email"
|
||
msgstr "Email ddesílatele"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1421
|
||
msgid ""
|
||
"The email address your server shall use to send notification emails from."
|
||
msgstr "E-mailová adresa, kterou bude Váš server používat pro posílání e-mailů s oznámeními."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1422
|
||
msgid "Banner/Logo"
|
||
msgstr "Banner/logo"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1423
|
||
msgid "Shortcut icon"
|
||
msgstr "Ikona zkratky"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1423
|
||
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
|
||
msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro prohlížeče."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1424
|
||
msgid "Touch icon"
|
||
msgstr "Dotyková ikona"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1424
|
||
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
|
||
msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro tablety a mobilní zařízení."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1425
|
||
msgid "Additional Info"
|
||
msgstr "Dodatečné informace"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1425
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For public servers: you can add additional information here that will be "
|
||
"listed at %s/servers."
|
||
msgstr "Pro veřejné servery: zde můžete přidat dodatečné informace, které budou vypsané na stránce %s/servers."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1426
|
||
msgid "System language"
|
||
msgstr "Systémový jazyk"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1427
|
||
msgid "System theme"
|
||
msgstr "Grafická šablona systému "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1427
|
||
msgid ""
|
||
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
|
||
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
|
||
msgstr "Výchozí systémový motiv - může být změněn v uživatelských profilech - <a href='#' id='cnftheme'>změnit nastavení motivu</a>"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1428
|
||
msgid "Mobile system theme"
|
||
msgstr "Mobilní systémový motiv"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1428
|
||
msgid "Theme for mobile devices"
|
||
msgstr "Motiv pro mobilní zařízení"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1429
|
||
msgid "SSL link policy"
|
||
msgstr "Politika SSL odkazů"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1429
|
||
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
|
||
msgstr "Určuje, zda-li budou generované odkazy používat SSL"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1430
|
||
msgid "Force SSL"
|
||
msgstr "Vynutit SSL"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1430
|
||
msgid ""
|
||
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
|
||
" to endless loops."
|
||
msgstr "Vynutit SSL pro všechny ne-SSL žádosti - Upozornění: na některých systémech může dojít k nekonečnému zacyklení."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1431
|
||
msgid "Hide help entry from navigation menu"
|
||
msgstr "skrýt nápovědu z navigačního menu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1431
|
||
msgid ""
|
||
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
|
||
"still access it calling /help directly."
|
||
msgstr "Skryje menu ze stránek Nápověda z navigačního menu. Nápovědu můžete stále zobrazit přímo zadáním /help."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1432
|
||
msgid "Single user instance"
|
||
msgstr "Jednouživatelská instance"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1432
|
||
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
|
||
msgstr "Nastavit tuto instanci víceuživatelskou nebo jednouživatelskou pro pojmenovaného uživatele"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1433
|
||
msgid "Maximum image size"
|
||
msgstr "Maximální velikost obrázků"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1433
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
|
||
"limits."
|
||
msgstr "Maximální velikost nahraných obrázků v bajtech. Výchozí hodnota je 0, což znamená bez omezení."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1434
|
||
msgid "Maximum image length"
|
||
msgstr "Maximální velikost obrázků"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1434
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
|
||
"-1, which means no limits."
|
||
msgstr "Maximální délka delší stránky nahrávaných obrázků v pixelech. Výchozí hodnota je -1, což znamená bez omezení."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1435
|
||
msgid "JPEG image quality"
|
||
msgstr "JPEG kvalita obrázku"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1435
|
||
msgid ""
|
||
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
|
||
"100, which is full quality."
|
||
msgstr "Nahrávaný JPEG bude uložen se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Výchozí hodnota je 100, což znamená plnou kvalitu."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1437
|
||
msgid "Register policy"
|
||
msgstr "Politika registrace"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1438
|
||
msgid "Maximum Daily Registrations"
|
||
msgstr "Maximální počet denních registrací"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1438
|
||
msgid ""
|
||
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
|
||
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
|
||
"setting has no effect."
|
||
msgstr "Pokud je registrace výše povolena, zde se nastaví maximální počet registrací nových uživatelů za den.\nPokud je registrace zakázána, toto nastavení nemá žádný efekt."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1439
|
||
msgid "Register text"
|
||
msgstr "Registrace textu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1439
|
||
msgid ""
|
||
"Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
|
||
"here."
|
||
msgstr "Bude zobrazeno viditelně na stránce registrace. Zde můžete používat BBCode."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1440
|
||
msgid "Forbidden Nicknames"
|
||
msgstr "Zakázané přezdívky"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1440
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
|
||
"Preset is a list of role names according RFC 2142."
|
||
msgstr "Seznam přezdívek, které nelze registrovat, oddělených čárkami. Přednastaven je seznam častých přezdívek dle RFC 2142."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1441
|
||
msgid "Accounts abandoned after x days"
|
||
msgstr "Účet je opuštěn po x dnech"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1441
|
||
msgid ""
|
||
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
|
||
"accounts. Enter 0 for no time limit."
|
||
msgstr "Nebude se plýtvat systémovými zdroji kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1442
|
||
msgid "Allowed friend domains"
|
||
msgstr "Povolené domény přátel"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1442
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
|
||
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
|
||
msgstr "Čárkou oddělený seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolnou doménu."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1443
|
||
msgid "Allowed email domains"
|
||
msgstr "Povolené e-mailové domény"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1443
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
|
||
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
|
||
"domains"
|
||
msgstr "Čárkou oddělený seznam domén emalových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolnou doménu."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1444
|
||
msgid "No OEmbed rich content"
|
||
msgstr "Žádný obohacený obsah oEmbed"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1444
|
||
msgid ""
|
||
"Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
|
||
"listed below."
|
||
msgstr "Neukazovat obohacený obsah (např. vložené PDF dokumenty), kromě toho z domén vypsaných níže."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1445
|
||
msgid "Allowed OEmbed domains"
|
||
msgstr "Povolené domény pro oEmbed"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1445
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
|
||
"displayed. Wildcards are accepted."
|
||
msgstr "Výpis domén, u nichž je povoleno zobrazit obsah oEmbed, oddělených čárkami. Zástupné znaky jsou povoleny."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1446
|
||
msgid "Block public"
|
||
msgstr "Blokovat veřejný přístup"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1446
|
||
msgid ""
|
||
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
|
||
"site unless you are currently logged in."
|
||
msgstr "Označením zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným osobním stránkám nepřihlášeným uživatelům."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1447
|
||
msgid "Force publish"
|
||
msgstr "Vynutit publikaci"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1447
|
||
msgid ""
|
||
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
|
||
msgstr "Označením budou všechny profily na tomto serveru uvedeny v adresáři stránky."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1447
|
||
msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
|
||
msgstr "Povolení této funkce může porušit zákony o ochraně soukromí, jako je Obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1448
|
||
msgid "Global directory URL"
|
||
msgstr "Adresa URL globálního adresáře"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1448
|
||
msgid ""
|
||
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
|
||
"completely unavailable to the application."
|
||
msgstr "Adresa URL globálního adresáře. Pokud toto není nastaveno, globální adresář bude aplikaci naprosto nedostupný."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1449
|
||
msgid "Private posts by default for new users"
|
||
msgstr "Nastavit pro nové uživatele příspěvky jako soukromé"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1449
|
||
msgid ""
|
||
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
|
||
"group rather than public."
|
||
msgstr "Nastavit defaultní práva pro příspěvky od všech nových členů na výchozí soukromou skupinu raději než jako veřejné."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1450
|
||
msgid "Don't include post content in email notifications"
|
||
msgstr "Nezahrnovat obsah příspěvků v emailových upozorněních"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1450
|
||
msgid ""
|
||
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
|
||
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
|
||
msgstr " V mailových upozorněních, které jsou odesílány z tohoto webu jako soukromé zprávy, nejsou z důvodů bezpečnosti obsaženy příspěvky/komentáře/soukromé zprávy apod. "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1451
|
||
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
|
||
msgstr "Zakázat veřejný přístup k rozšířením uvedeným v menu aplikace."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1451
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
|
||
"only."
|
||
msgstr "Označení této volby omezí rozšíření uvedená v menu aplikace pouze pro členy."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1452
|
||
msgid "Don't embed private images in posts"
|
||
msgstr "Nepovolit přidávání soukromých správ v příspěvcích"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1452
|
||
msgid ""
|
||
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
|
||
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
|
||
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
|
||
"while."
|
||
msgstr "Nereplikovat lokální soukromé fotografie v příspěvcích s přidáním kopie obrázku. To znamená, že kontakty, které obdrží příspěvek obsahující soukromé fotografie se budou muset přihlásit a načíst každý obrázek, což může zabrat nějaký čas."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1453
|
||
msgid "Explicit Content"
|
||
msgstr "Explicitní obsah"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1453
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
|
||
" might not be suited for minors. This information will be published in the "
|
||
"node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
|
||
"your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
|
||
"will be shown at the user registration page."
|
||
msgstr "Touto funkcí oznámíte, že je Váš server používán hlavně pro explicitní obsah, který nemusí být vhodný pro mladistvé. Tato informace bude publikována na stránce informací o serveru a může být využita např. globálním adresářem pro odfiltrování Vašeho serveru ze seznamu serverů pro spojení. Poznámka o tom bude navíc zobrazena na stránce registrace."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1454
|
||
msgid "Allow Users to set remote_self"
|
||
msgstr "Umožnit uživatelům nastavit "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1454
|
||
msgid ""
|
||
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
|
||
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
|
||
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
|
||
msgstr "S tímto označením má každý uživatel možnost označit jakékoliv ze svých kontakt jako \"remote_self\" v nastavení v dialogu opravit kontakt. Tímto označením se budou zrcadlit všechny správy tohoto kontaktu v uživatelově proudu."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1455
|
||
msgid "Block multiple registrations"
|
||
msgstr "Blokovat více registrací"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1455
|
||
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
|
||
msgstr "Znemožnit uživatelům registraci dodatečných účtů k použití jako stránky."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1456
|
||
msgid "OpenID support"
|
||
msgstr "Podpora OpenID"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1456
|
||
msgid "OpenID support for registration and logins."
|
||
msgstr "Podpora OpenID pro registraci a přihlašování."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1457
|
||
msgid "Fullname check"
|
||
msgstr "kontrola úplného jména"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1457
|
||
msgid ""
|
||
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
|
||
"name, as an antispam measure"
|
||
msgstr "Přimět uživatele k registraci s mezerou mezi jménu a příjmením v poli Celé jméno, jako antispamové opatření."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1458
|
||
msgid "Community pages for visitors"
|
||
msgstr "Komunitní stránky pro návštěvníky"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1458
|
||
msgid ""
|
||
"Which community pages should be available for visitors. Local users always "
|
||
"see both pages."
|
||
msgstr "Které komunitní stránky by měly být viditelné pro návštěvníky. Lokální uživatelé vždy vidí obě stránky."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1459
|
||
msgid "Posts per user on community page"
|
||
msgstr "Počet příspěvků na komunitní stránce"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1459
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
|
||
"'Global Community')"
|
||
msgstr "Maximální počet příspěvků na uživatele na komunitní sptránce. (neplatí pro 'Globální komunitu')"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1460
|
||
msgid "Enable OStatus support"
|
||
msgstr "Zapnout podporu pro OStatus"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1460
|
||
msgid ""
|
||
"Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
|
||
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
|
||
"occasionally displayed."
|
||
msgstr "Poskytnout zabudouvanou kompatibilitu s OStatus (StatusNet, GNU Social apod.). Veškerá komunikace s OStatus je veřejná, proto bude občas zobrazeno upozornění."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1461
|
||
msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
|
||
msgstr "Pouze importovat vlákna z OStatus z našich kontaktů"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1461
|
||
msgid ""
|
||
"Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
|
||
" we only store threads that are started by a contact that is known on our "
|
||
"system."
|
||
msgstr "Běžně importujeme všechen obsah z našich kontaktů na OStatus. S touto volbou uchováváme vlákna počatá kontaktem, který je na našem systému známý."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1462
|
||
msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
|
||
msgstr "Podpora pro OStatus může být zapnuta pouze, je-li povolen threading."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1464
|
||
msgid ""
|
||
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
|
||
" directory."
|
||
msgstr "Podpora pro Diasporu nemůže být zapnuta, protože Friendica byla nainstalována do podadresáře."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1465
|
||
msgid "Enable Diaspora support"
|
||
msgstr "Povolit podporu Diaspora"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1465
|
||
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
|
||
msgstr "Poskytnout zabudovanou kompatibilitu sitě Diaspora."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1466
|
||
msgid "Only allow Friendica contacts"
|
||
msgstr "Povolit pouze kontakty z Friendica"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1466
|
||
msgid ""
|
||
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
|
||
"protocols disabled."
|
||
msgstr "Všechny kontakty musí používat Friendica protokol. Všchny jiné zabudované komunikační protokoly budou zablokované."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1467
|
||
msgid "Verify SSL"
|
||
msgstr "Ověřit SSL"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1467
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
|
||
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
|
||
msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1468
|
||
msgid "Proxy user"
|
||
msgstr "Proxy uživatel"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1469
|
||
msgid "Proxy URL"
|
||
msgstr "Proxy URL adresa"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1470
|
||
msgid "Network timeout"
|
||
msgstr "Čas síťového spojení vypršel (timeout)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1470
|
||
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
|
||
msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1471
|
||
msgid "Maximum Load Average"
|
||
msgstr "Maximální průměrné zatížení"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1471
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
|
||
"default 50."
|
||
msgstr "Maximální zatížení systému před pozastavením procesů zajišťujících doručování aktualizací - výchozí hodnota 50"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1472
|
||
msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
|
||
msgstr "Maximální průměrné zatížení (Frontend)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1472
|
||
msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
|
||
msgstr "Maximální zatížení systému předtím, než frontend ukončí službu - výchozí hodnota 50"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1473
|
||
msgid "Minimal Memory"
|
||
msgstr "Minimální paměť"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1473
|
||
msgid ""
|
||
"Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
|
||
"default 0 (deactivated)."
|
||
msgstr "Minimální volná paměť v MB pro pracovníka. Potřebuje přístup do /proc/meminfo - výchozí hodnota 0 (deaktivováno)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1474
|
||
msgid "Maximum table size for optimization"
|
||
msgstr "Maximální velikost tabulky pro optimalizaci"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1474
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
|
||
"disable it."
|
||
msgstr "Maximální velikost tabulky (v MB) pro automatickou optimalizaci. Zadáním -1 ji vypnete."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1475
|
||
msgid "Minimum level of fragmentation"
|
||
msgstr "Minimální úroveň fragmentace"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1475
|
||
msgid ""
|
||
"Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
|
||
"value is 30%."
|
||
msgstr "Minimální úroveň fragmentace pro spuštění automatické optimalizace - výchozí hodnota je 30%."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1477
|
||
msgid "Periodical check of global contacts"
|
||
msgstr "Pravidelně ověřování globálních kontaktů"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1477
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
|
||
"outdated data and the vitality of the contacts and servers."
|
||
msgstr "Pokud je toto povoleno, budou globální kontakty pravidelně kontrolovány pro zastaralá data a životnost kontaktů a serverů."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1478
|
||
msgid "Days between requery"
|
||
msgstr "Dny mezi dotazy"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1478
|
||
msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
|
||
msgstr "Počet dnů, po kterých je server znovu dotázán na své kontakty"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1479
|
||
msgid "Discover contacts from other servers"
|
||
msgstr "Objevit kontakty z ostatních serverů"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1479
|
||
msgid ""
|
||
"Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
|
||
"'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
|
||
"that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
|
||
"and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
|
||
"fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
|
||
"Global Contacts'."
|
||
msgstr "Periodicky dotazovat ostatní servery pro kontakty. Můžete si vybrat mezi možnostmi: \"uživatelé\" - uživatelé na vzdáleném systému, a \"globální kontakty\" - aktivní kontakty, které jsou známy na systému. Funkce fallback je určena pro servery Redmatrix a starší servery Friendica, kde globální kontakty nejsou dostupné. Fallback zvyšuje serverovou zátěž, doporučené nastavení je proto \"Uživatelé, globální kontakty\"."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1480
|
||
msgid "Timeframe for fetching global contacts"
|
||
msgstr "Časový rámec pro načítání globálních kontaktů"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1480
|
||
msgid ""
|
||
"When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
|
||
"activity of the global contacts that are fetched from other servers."
|
||
msgstr "Pokud je aktivováno objevování, tato hodnota definuje časový rámec pro aktivitu globálních kontaktů, které jsou načteny z jiných serverů."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1481
|
||
msgid "Search the local directory"
|
||
msgstr "Hledat v lokálním adresáři"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1481
|
||
msgid ""
|
||
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
|
||
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
|
||
"background. This improves the search results when the search is repeated."
|
||
msgstr "Prohledat lokální adresář místo globálního adresáře. Při lokálním prohledávání bude každé hledání provedeno v globálním adresáři na pozadí. To vylepšuje výsledky při zopakování hledání."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1483
|
||
msgid "Publish server information"
|
||
msgstr "Zveřejnit informace o serveru"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1483
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
|
||
"contains the name and version of the server, number of users with public "
|
||
"profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
|
||
" href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
|
||
msgstr "Pokud je toto povoleno, budou zveřejněna obecná data o serveru a jeho používání. Data obsahují jméno a verzi serveru, počet uživatelů s vřejnými profily, počet příspěvků a aktivované protokoly a konektory. Pro více informací navštivte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1485
|
||
msgid "Check upstream version"
|
||
msgstr "Zkontrolovat upstreamovou verzi"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1485
|
||
msgid ""
|
||
"Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
|
||
"version, you will be informed in the admin panel overview."
|
||
msgstr "Umožní kontrolovat nové verze Friendica na GitHubu. Pokud existuje nová verze, budete informován/a na přehledu administračního panelu."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1486
|
||
msgid "Suppress Tags"
|
||
msgstr "Potlačit štítky"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1486
|
||
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
|
||
msgstr "Potlačit zobrazení seznamu hastagů na konci příspěvků."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1487
|
||
msgid "Clean database"
|
||
msgstr "Vyčistit databázi"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1487
|
||
msgid ""
|
||
"Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
|
||
" other helper tables."
|
||
msgstr "Odstranit staré vzdálené položky, osiřelé záznamy v databázi a starý obsah z některých dalších pomocných tabulek."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1488
|
||
msgid "Lifespan of remote items"
|
||
msgstr "Životnost vzdálených položek"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1488
|
||
msgid ""
|
||
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
|
||
"remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
|
||
"always kept. 0 disables this behaviour."
|
||
msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány vzdálené položky. Vlastní položky a označené či vyplněné položky jsou vždy ponechány. Hodnota 0 tuto funkci vypíná."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1489
|
||
msgid "Lifespan of unclaimed items"
|
||
msgstr "Životnost nevyžádaných položek"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1489
|
||
msgid ""
|
||
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
|
||
"unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
|
||
"Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
|
||
"items if set to 0."
|
||
msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány nevyžádané vzdálené položky (většinou obsah z přeposílacího serveru). Výchozí hodnota je 90 dní. Pokud je zadaná hodnota 0, výchozí hodnotou bude obecná hodnota životnosti vzdálených položek."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1490
|
||
msgid "Path to item cache"
|
||
msgstr "Cesta k položkám v mezipaměti"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1490
|
||
msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
|
||
msgstr "V mezipaměti je uložen vygenerovaný BBCode a externí obrázky."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1491
|
||
msgid "Cache duration in seconds"
|
||
msgstr "Doba platnosti vyrovnávací paměti v sekundách"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1491
|
||
msgid ""
|
||
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
|
||
" day). To disable the item cache, set the value to -1."
|
||
msgstr "Jak dlouho by měla vyrovnávací paměť držet data? Výchozí hodnota je 86400 sekund (Jeden den). Pro vypnutí funkce vyrovnávací paměti nastavte hodnotu na -1."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1492
|
||
msgid "Maximum numbers of comments per post"
|
||
msgstr "Maximální počet komentářů k příspěvku"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1492
|
||
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
|
||
msgstr "Kolik komentářů by mělo být zobrazeno k každému příspěvku? Výchozí hodnotou je 100."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1493
|
||
msgid "Temp path"
|
||
msgstr "Cesta k dočasným souborům"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1493
|
||
msgid ""
|
||
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
|
||
"temp path, enter another path here."
|
||
msgstr "Pokud máte omezený systém, kde webový server nemá přístup k systémové složce temp, zde zadejte jinou cestu."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1494
|
||
msgid "Base path to installation"
|
||
msgstr "Základní cesta k instalaci"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1494
|
||
msgid ""
|
||
"If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
|
||
" correct path here. This setting should only be set if you are using a "
|
||
"restricted system and symbolic links to your webroot."
|
||
msgstr "Pokud systém nemůže detekovat správnou cestu k Vaší instalaci, zde zadejte jinou cestu. Toto nastavení by mělo být nastaveno pouze, pokud používáte omezený systém a symbolické odkazy ke kořenové složce webu."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1495
|
||
msgid "Disable picture proxy"
|
||
msgstr "Vypnutí obrázkové proxy"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1495
|
||
msgid ""
|
||
"The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
|
||
" systems with very low bandwidth."
|
||
msgstr "Obrázková proxy zvyšuje výkon a soukromí. Neměla by však být používána na systémech s velmi malou rychlostí připojení."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1496
|
||
msgid "Only search in tags"
|
||
msgstr "Hledat pouze ve štítkách"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1496
|
||
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
|
||
msgstr "Textové vyhledávání může u rozsáhlých systémů znamenat velmi citelné zpomalení systému."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1498
|
||
msgid "New base url"
|
||
msgstr "Nová výchozí url adresa"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1498
|
||
msgid ""
|
||
"Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
|
||
" Diaspora* contacts of all users."
|
||
msgstr "Změnit výchozí URL adresu pro tento server. Toto odešle zprávu o přemístění všem kontaktům na Friendica a Diaspora* všech uživatelů."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1500
|
||
msgid "RINO Encryption"
|
||
msgstr "RINO Šifrování"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1500
|
||
msgid "Encryption layer between nodes."
|
||
msgstr "Šifrovací vrstva mezi servery."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1500
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Povoleno"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1502
|
||
msgid "Maximum number of parallel workers"
|
||
msgstr "Maximální počet paralelních pracovníků"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1502
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
|
||
" Default value is %d."
|
||
msgstr "Na sdílených hostinzích toto nastavte na hodnotu %d. Na větších systémech se hodí hodnoty kolem %d. Výchozí hodnotou je %d."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1503
|
||
msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
|
||
msgstr "Nepoužívat \"proc_open\" s pracovníkem"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1503
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
|
||
"happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
|
||
"frequency of worker calls in your crontab."
|
||
msgstr "Toto zapněte, pokud Váš systém nedovoluje používání \"proc_open\". To se může stát na sdíleném hostingu. Pokud je toto povoleno, bude zvýšena častost vyvolávání pracovníka v crontabu."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1504
|
||
msgid "Enable fastlane"
|
||
msgstr "Povolit fastlane"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1504
|
||
msgid ""
|
||
"When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
|
||
" with higher priority are blocked by processes of lower priority."
|
||
msgstr "Pokud je toto povoleno, mechanismus fastlane spustí dodatečného pracovníka, pokud jsou procesy vyšší priority zablokované procesy nižší priority."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1505
|
||
msgid "Enable frontend worker"
|
||
msgstr "Povolit frontendového pracovníka"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1505
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
|
||
"performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
|
||
"might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
|
||
"You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
|
||
" on your server."
|
||
msgstr "Pokud je toto povoleno, bude proces pracovníka vyvolán, pokud je proveden backendový přístup \\x28např. když jsou doručovány zprávy\\x29. Na menších stránkách možná budete chtít pravidelně vyvolávat %s/worker přes externí úlohu cron. Tuto možnost byste měl/a zapnout pouze, pokud nemůžete na Vašem serveru používat cron/plánované úlohy."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1507
|
||
msgid "Subscribe to relay"
|
||
msgstr "Odebírat ze serveru pro přeposílání"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1507
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
|
||
"in the search, subscribed tags and on the global community page."
|
||
msgstr "Umožňuje přijímat veřejné příspěvky z přeposílacího serveru. Budou zahrnuty ve vyhledávání, odebíraných štítcích a na globální komunitní stránce."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1508
|
||
msgid "Relay server"
|
||
msgstr "Server pro přeposílání (relay)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1508
|
||
msgid ""
|
||
"Address of the relay server where public posts should be send to. For "
|
||
"example https://relay.diasp.org"
|
||
msgstr "Adresa přeposílacího serveru, kam budou posílány veřejné příspěvky. Příklad: https://relay.diasp.org"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1509
|
||
msgid "Direct relay transfer"
|
||
msgstr "Přímý přenos na server pro přeposílání"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1509
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
|
||
msgstr "Umožňuje přímý přenos na ostatní servery bez použití přeposílacích serverů"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1510
|
||
msgid "Relay scope"
|
||
msgstr "Rozsah příspěvků z přeposílacího serveru"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1510
|
||
msgid ""
|
||
"Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
|
||
"received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
|
||
"received."
|
||
msgstr "Může být buď \"vše\" nebo \"štítky\". \"vše\" znamená, že budou přijaty všechny veřejné příspěvky. \"štítky\" znamená, že budou přijaty pouze příspěvky s vybranými štítky."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1510
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "vše"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1510
|
||
msgid "tags"
|
||
msgstr "štítky"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1511
|
||
msgid "Server tags"
|
||
msgstr "Serverové štítky"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1511
|
||
msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
|
||
msgstr "Seznam štítků pro odběr \"tags\", oddělených čárkami."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1512
|
||
msgid "Allow user tags"
|
||
msgstr "Povolit uživatelské štítky"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1512
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
|
||
"subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
|
||
msgstr "Pokud je toto povoleno, budou štítky z uložených hledání vedle odběru \"relay_server_tags\" použity i pro odběr \"tags\"."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1515
|
||
msgid "Start Relocation"
|
||
msgstr "Začít přemístění"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1541
|
||
msgid "Update has been marked successful"
|
||
msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1548
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "Aktualizace struktury databáze %s byla úspěšně aplikována."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1551
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
|
||
msgstr "Provádění aktualizace databáze %s skončilo chybou: %s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1567
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing %s failed with error: %s"
|
||
msgstr "Vykonávání %s selhalo s chybou: %s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1569
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1572
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
|
||
msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný stav. Není zřejmé, jestli byla úspěšná."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1575
|
||
#, php-format
|
||
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
|
||
msgstr "Nebyla nalezena žádná další aktualizační funkce %s která by měla být volána."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1598
|
||
msgid "No failed updates."
|
||
msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1599
|
||
msgid "Check database structure"
|
||
msgstr "Ověření struktury databáze"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1604
|
||
msgid "Failed Updates"
|
||
msgstr "Neúspěšné aktualizace"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1605
|
||
msgid ""
|
||
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
|
||
msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1606
|
||
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
|
||
msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1607
|
||
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
|
||
msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1646
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
|
||
msgstr "\n\t\t\tVážený/á%1$s,\n\t\t\t\tadministrátor %2$s pro Vás vytvořil uživatelský účet."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1649
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
|
||
"\t\t\tin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
|
||
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
|
||
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
|
||
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
|
||
"\t\t\tthan that.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
|
||
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
|
||
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
|
||
msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce \"Nastavení\" vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na té stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přáli přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce \"Profily\") aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár \"klíčových slov\" k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, může tak učinit na stránce\n\t\t\t%1$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %4$s."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1683 src/Model/User.php:702
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration details for %s"
|
||
msgstr "Registrační údaje pro %s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1693
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user blocked/unblocked"
|
||
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
|
||
msgstr[0] "%s uživatel blokován/odblokován"
|
||
msgstr[1] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
|
||
msgstr[2] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
|
||
msgstr[3] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1699
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user deleted"
|
||
msgid_plural "%s users deleted"
|
||
msgstr[0] "%s uživatel smazán"
|
||
msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
|
||
msgstr[2] "%s uživatelů smazáno"
|
||
msgstr[3] "%s uživatelů smazáno"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1746
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' deleted"
|
||
msgstr "Uživatel \"%s\" smazán"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1754
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' unblocked"
|
||
msgstr "Uživatel \"%s\" odblokován"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1754
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' blocked"
|
||
msgstr "Uživatel \"%s\" zablokován"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1811 mod/settings.php:1064
|
||
msgid "Normal Account Page"
|
||
msgstr "Normální stránka účtu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1812 mod/settings.php:1068
|
||
msgid "Soapbox Page"
|
||
msgstr "Propagační stránka"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1813 mod/settings.php:1072
|
||
msgid "Public Forum"
|
||
msgstr "Veřejné fórum"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1814 mod/settings.php:1076
|
||
msgid "Automatic Friend Page"
|
||
msgstr "Stránka s automatickými přátely"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1815
|
||
msgid "Private Forum"
|
||
msgstr "Soukromé fórum"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1818 mod/settings.php:1048
|
||
msgid "Personal Page"
|
||
msgstr "Osobní stránka"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1819 mod/settings.php:1052
|
||
msgid "Organisation Page"
|
||
msgstr "Stránka organizace"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1820 mod/settings.php:1056
|
||
msgid "News Page"
|
||
msgstr "Zpravodajská stránka"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1821 mod/settings.php:1060
|
||
msgid "Community Forum"
|
||
msgstr "Komunitní fórum"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1867 mod/admin.php:1878 mod/admin.php:1892 mod/admin.php:1910
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:80
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1867 mod/admin.php:1892
|
||
msgid "Register date"
|
||
msgstr "Datum registrace"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1867 mod/admin.php:1892
|
||
msgid "Last login"
|
||
msgstr "Datum posledního přihlášení"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1867 mod/admin.php:1892
|
||
msgid "Last item"
|
||
msgstr "Poslední položka"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1867
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1874
|
||
msgid "Add User"
|
||
msgstr "Přidat uživatele"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1876
|
||
msgid "User registrations waiting for confirm"
|
||
msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1877
|
||
msgid "User waiting for permanent deletion"
|
||
msgstr "Uživatel čekající na trvalé smazání"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1878
|
||
msgid "Request date"
|
||
msgstr "Datum žádosti"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1879
|
||
msgid "No registrations."
|
||
msgstr "Žádné registrace."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1880
|
||
msgid "Note from the user"
|
||
msgstr "Poznámka od uživatele"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1881 mod/notifications.php:174 mod/notifications.php:264
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Schválit"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1882
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Odmítnout"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1885
|
||
msgid "User blocked"
|
||
msgstr "Uživatel zablokován"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1887
|
||
msgid "Site admin"
|
||
msgstr "Administrátor webu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1888
|
||
msgid "Account expired"
|
||
msgstr "Účtu vypršela platnost"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1891
|
||
msgid "New User"
|
||
msgstr "Nový uživatel"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1892
|
||
msgid "Deleted since"
|
||
msgstr "Smazán od"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1897
|
||
msgid ""
|
||
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
|
||
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\nOpravdu chcete pokračovat?"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1898
|
||
msgid ""
|
||
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
|
||
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu chcete pokračovat?"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1908
|
||
msgid "Name of the new user."
|
||
msgstr "Jméno nového uživatele"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1909
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Přezdívka"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1909
|
||
msgid "Nickname of the new user."
|
||
msgstr "Přezdívka nového uživatele."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1910
|
||
msgid "Email address of the new user."
|
||
msgstr "Emailová adresa nového uživatele."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1952
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s disabled."
|
||
msgstr "Doplněk %s zakázán."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1956
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Addon %s enabled."
|
||
msgstr "Doplněk %s povolen."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1966 mod/admin.php:2215
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Zakázat"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1969 mod/admin.php:2218
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Povolit"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1991 mod/admin.php:2261
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Přepnout"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:1999 mod/admin.php:2270
|
||
msgid "Author: "
|
||
msgstr "Autor: "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2000 mod/admin.php:2271
|
||
msgid "Maintainer: "
|
||
msgstr "Správce: "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2052
|
||
msgid "Reload active addons"
|
||
msgstr "Znovu načíst aktivní doplňky"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2057
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are currently no addons available on your node. You can find the "
|
||
"official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
|
||
" the open addon registry at %2$s"
|
||
msgstr "Aktuálně nejsou na Vašem serveru k dispozici žádné doplňky. Oficiální repozitář doplňků najdete na %1$s a další zajímavé doplňky můžete najít v otevřeném registru doplňků na %2$s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2177
|
||
msgid "No themes found."
|
||
msgstr "Nenalezeny žádné motivy."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2252
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Snímek obrazovky"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2306
|
||
msgid "Reload active themes"
|
||
msgstr "Znovu načíst aktivní motivy"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2311
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
|
||
msgstr "V systému nebyly nalezeny žádné motivy. Měly by být uloženy v %1$s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2312
|
||
msgid "[Experimental]"
|
||
msgstr "[Experimentální]"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2313
|
||
msgid "[Unsupported]"
|
||
msgstr "[Nepodporováno]"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2337
|
||
msgid "Log settings updated."
|
||
msgstr "Nastavení protokolu aktualizováno."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2370
|
||
msgid "PHP log currently enabled."
|
||
msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně povolené."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2372
|
||
msgid "PHP log currently disabled."
|
||
msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně zakázané."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2381
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Vyčistit"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2385
|
||
msgid "Enable Debugging"
|
||
msgstr "Povolit ladění"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2386
|
||
msgid "Log file"
|
||
msgstr "Soubor s logem"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2386
|
||
msgid ""
|
||
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
|
||
"directory."
|
||
msgstr "Musí být editovatelné web serverem. Relativní cesta k vašemu kořenovému adresáři Friendica"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2387
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "Úroveň auditu"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2389
|
||
msgid "PHP logging"
|
||
msgstr "Záznamování PHP"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2390
|
||
msgid ""
|
||
"To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
|
||
" following to the index.php file of your installation. The filename set in "
|
||
"the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
|
||
"must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
|
||
"'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
|
||
msgstr "Pro dočasné umožnění zaznamenávání PHP chyb a varování, můžete přidat do souboru index.php na vaší instalaci následující: Název souboru nastavený v řádku \"error_log\" je relativní ke kořenovému adresáři Friendica a webový server musí mít povolení na něj zapisovat. Možnost \"1\" pro \"log_errors\" a \"display_errors\" tyto funkce povoluje, nastavením hodnoty na \"0\" je zakážete. "
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2421
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
|
||
"if file %1$s exist and is readable."
|
||
msgstr "Chyba při otevírání záznamu <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli soubor %1$s existuje a může se číst."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2425
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
|
||
" %1$s is readable."
|
||
msgstr "Nelze otevřít záznam <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli se soubor %1$s může číst."
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2516 mod/admin.php:2517 mod/settings.php:773
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Vyp"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2516 mod/admin.php:2517 mod/settings.php:773
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Zap"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2517
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Lock feature %s"
|
||
msgstr "Funkce zámku %s"
|
||
|
||
#: mod/admin.php:2525
|
||
msgid "Manage Additional Features"
|
||
msgstr "Spravovat další funkce"
|
||
|
||
#: mod/allfriends.php:53
|
||
msgid "No friends to display."
|
||
msgstr "Žádní přátelé k zobrazení"
|
||
|
||
#: mod/allfriends.php:92 mod/dirfind.php:218 mod/match.php:105
|
||
#: mod/suggest.php:103 src/Content/Widget.php:36 src/Model/Profile.php:293
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Spojit"
|
||
|
||
#: mod/api.php:85 mod/api.php:107
|
||
msgid "Authorize application connection"
|
||
msgstr "Povolit připojení aplikacím"
|
||
|
||
#: mod/api.php:86
|
||
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
|
||
msgstr "Vraťte se do vaší aplikace a zadejte tento bezpečnostní kód:"
|
||
|
||
#: mod/api.php:95
|
||
msgid "Please login to continue."
|
||
msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste."
|
||
|
||
#: mod/api.php:109
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
|
||
" and/or create new posts for you?"
|
||
msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?"
|
||
|
||
#: mod/api.php:111 mod/dfrn_request.php:644 mod/follow.php:151
|
||
#: mod/profiles.php:541 mod/profiles.php:545 mod/profiles.php:566
|
||
#: mod/register.php:238 mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1106
|
||
#: mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121
|
||
#: mod/settings.php:1125 mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1133
|
||
#: mod/settings.php:1153 mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1155
|
||
#: mod/settings.php:1156 mod/settings.php:1157
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ne"
|
||
|
||
#: mod/attach.php:16
|
||
msgid "Item not available."
|
||
msgstr "Položka není k dispozici."
|
||
|
||
#: mod/attach.php:26
|
||
msgid "Item was not found."
|
||
msgstr "Položka nebyla nalezena."
|
||
|
||
#: mod/cal.php:36 mod/community.php:34 mod/viewcontacts.php:23
|
||
#: mod/viewsrc.php:13
|
||
msgid "Access denied."
|
||
msgstr "Přístup odmítnut."
|
||
|
||
#: mod/cal.php:144 mod/display.php:303 mod/profile.php:175
|
||
msgid "Access to this profile has been restricted."
|
||
msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
|
||
|
||
#: mod/cal.php:276 mod/events.php:392 view/theme/frio/theme.php:263
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:104
|
||
#: src/Content/Nav.php:170 src/Model/Profile.php:920 src/Model/Profile.php:931
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Události"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:277 mod/events.php:393
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Zobrazit"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:278 mod/events.php:395
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Předchozí"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:279 mod/events.php:396 mod/install.php:154
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Dále"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:282 mod/events.php:401 src/Model/Event.php:421
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "dnes"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:283 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:304
|
||
#: src/Model/Event.php:422
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "měsíc"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:284 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:305
|
||
#: src/Model/Event.php:423
|
||
msgid "week"
|
||
msgstr "týden"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:285 mod/events.php:404 src/Util/Temporal.php:306
|
||
#: src/Model/Event.php:424
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "den"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:286 mod/events.php:405
|
||
msgid "list"
|
||
msgstr "seznam"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:299 src/Core/Console/NewPassword.php:68 src/Model/User.php:218
|
||
msgid "User not found"
|
||
msgstr "Uživatel nenalezen."
|
||
|
||
#: mod/cal.php:315
|
||
msgid "This calendar format is not supported"
|
||
msgstr "Tento formát kalendáře není podporován."
|
||
|
||
#: mod/cal.php:317
|
||
msgid "No exportable data found"
|
||
msgstr "Nenalezena žádná data pro export"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:334
|
||
msgid "calendar"
|
||
msgstr "kalendář"
|
||
|
||
#: mod/common.php:93
|
||
msgid "No contacts in common."
|
||
msgstr "Žádné společné kontakty."
|
||
|
||
#: mod/common.php:142 mod/contacts.php:887
|
||
msgid "Common Friends"
|
||
msgstr "Společní přátelé"
|
||
|
||
#: mod/community.php:51
|
||
msgid "Community option not available."
|
||
msgstr "Možnost komunity není dostupná."
|
||
|
||
#: mod/community.php:68
|
||
msgid "Not available."
|
||
msgstr "Není k dispozici."
|
||
|
||
#: mod/community.php:81
|
||
msgid "Local Community"
|
||
msgstr "Lokální komunita"
|
||
|
||
#: mod/community.php:84
|
||
msgid "Posts from local users on this server"
|
||
msgstr "Příspěvky od lokálních uživatelů na tomto serveru"
|
||
|
||
#: mod/community.php:92
|
||
msgid "Global Community"
|
||
msgstr "Globální komunita"
|
||
|
||
#: mod/community.php:95
|
||
msgid "Posts from users of the whole federated network"
|
||
msgstr "Příspěvky od uživatelů z celé federované sítě"
|
||
|
||
#: mod/community.php:141 mod/search.php:240
|
||
msgid "No results."
|
||
msgstr "Žádné výsledky."
|
||
|
||
#: mod/community.php:185
|
||
msgid ""
|
||
"This community stream shows all public posts received by this node. They may"
|
||
" not reflect the opinions of this node’s users."
|
||
msgstr "Tento komunitní proud ukazuje všechny veřejné příspěvky, které tento server přijme. Nemusí odrážet názory uživatelů serveru."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:70 mod/notifications.php:261 src/Model/Profile.php:518
|
||
msgid "Network:"
|
||
msgstr "Síť:"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:156
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact edited."
|
||
msgid_plural "%d contacts edited."
|
||
msgstr[0] "%d kontakt upraven"
|
||
msgstr[1] "%d kontakty upraveny"
|
||
msgstr[2] "%d kontaktů upraveno"
|
||
msgstr[3] "%d kontaktů upraveno"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:183 mod/contacts.php:399
|
||
msgid "Could not access contact record."
|
||
msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:193
|
||
msgid "Could not locate selected profile."
|
||
msgstr "Nelze nalézt vybraný profil."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:227
|
||
msgid "Contact updated."
|
||
msgstr "Kontakt aktualizován."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:229 mod/dfrn_request.php:411
|
||
msgid "Failed to update contact record."
|
||
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:420
|
||
msgid "Contact has been blocked"
|
||
msgstr "Kontakt byl zablokován"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:420
|
||
msgid "Contact has been unblocked"
|
||
msgstr "Kontakt byl odblokován"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:431
|
||
msgid "Contact has been ignored"
|
||
msgstr "Kontakt bude ignorován"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:431
|
||
msgid "Contact has been unignored"
|
||
msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:442
|
||
msgid "Contact has been archived"
|
||
msgstr "Kontakt byl archivován"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:442
|
||
msgid "Contact has been unarchived"
|
||
msgstr "Kontakt byl vrácen z archivu."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:466
|
||
msgid "Drop contact"
|
||
msgstr "Zrušit kontakt"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:469 mod/contacts.php:824
|
||
msgid "Do you really want to delete this contact?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:487
|
||
msgid "Contact has been removed."
|
||
msgstr "Kontakt byl odstraněn."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:518
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are mutual friends with %s"
|
||
msgstr "Jste vzájemní přátelé s uživatelem %s"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:523
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are sharing with %s"
|
||
msgstr "Sdílíte s uživatelem %s"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:528
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is sharing with you"
|
||
msgstr "uživatel %s sdílí s vámi"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:548
|
||
msgid "Private communications are not available for this contact."
|
||
msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:550
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Nikdy"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:553
|
||
msgid "(Update was successful)"
|
||
msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:553
|
||
msgid "(Update was not successful)"
|
||
msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:555 mod/contacts.php:1000
|
||
msgid "Suggest friends"
|
||
msgstr "Navrhněte přátelé"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:559
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Network type: %s"
|
||
msgstr "Typ sítě: %s"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:564
|
||
msgid "Communications lost with this contact!"
|
||
msgstr "Komunikace s tímto kontaktem byla ztracena!"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:570
|
||
msgid "Fetch further information for feeds"
|
||
msgstr "Načíst další informace pro kanál"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:572
|
||
msgid ""
|
||
"Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
|
||
"item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
|
||
"are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
|
||
msgstr "Načíst informace jako obrázky náhledu, nadpis a popisek z položky kanálu. Toto můžete aktivovat pokud kanál neobsahuje moc textu. Klíčová slova jsou vzata z hlavičky meta v položce kanálu a jsou zveřejněna jako hashtagy."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:574
|
||
msgid "Fetch information"
|
||
msgstr "Načíst informace"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:575
|
||
msgid "Fetch keywords"
|
||
msgstr "Načíst klíčová slova"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:576
|
||
msgid "Fetch information and keywords"
|
||
msgstr "Načíst informace a klíčová slova"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:600 mod/unfollow.php:101
|
||
msgid "Disconnect/Unfollow"
|
||
msgstr "Odpojit/Zrušit sledování"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:609
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Kontakt"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:612
|
||
msgid "Profile Visibility"
|
||
msgstr "Viditelnost profilu"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:613
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
|
||
"profile securely."
|
||
msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení vašeho profilu."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:614
|
||
msgid "Contact Information / Notes"
|
||
msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:615
|
||
msgid "Their personal note"
|
||
msgstr "Jejich osobní poznámka"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:617
|
||
msgid "Edit contact notes"
|
||
msgstr "Editovat poznámky kontaktu"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:620 mod/contacts.php:966 mod/viewcontacts.php:105
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Visit %s's profile [%s]"
|
||
msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:621
|
||
msgid "Block/Unblock contact"
|
||
msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:622
|
||
msgid "Ignore contact"
|
||
msgstr "Ignorovat kontakt"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:623
|
||
msgid "Repair URL settings"
|
||
msgstr "Opravit nastavení adresy URL "
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:624
|
||
msgid "View conversations"
|
||
msgstr "Zobrazit konverzace"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:629
|
||
msgid "Last update:"
|
||
msgstr "Poslední aktualizace:"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:631
|
||
msgid "Update public posts"
|
||
msgstr "Aktualizovat veřejné příspěvky"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:633 mod/contacts.php:1010
|
||
msgid "Update now"
|
||
msgstr "Aktualizovat"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
|
||
msgid "Unignore"
|
||
msgstr "Přestat ignorovat"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
|
||
#: mod/notifications.php:56 mod/notifications.php:177
|
||
#: mod/notifications.php:266
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ignorovat"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:643
|
||
msgid "Currently blocked"
|
||
msgstr "V současnosti zablokováno"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:644
|
||
msgid "Currently ignored"
|
||
msgstr "V současnosti ignorováno"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:645
|
||
msgid "Currently archived"
|
||
msgstr "Aktuálně archivován"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:646
|
||
msgid "Awaiting connection acknowledge"
|
||
msgstr "Čekám na potrvzení spojení"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:647 mod/notifications.php:171 mod/notifications.php:255
|
||
msgid "Hide this contact from others"
|
||
msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:647
|
||
msgid ""
|
||
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
|
||
msgstr "Odpovědi/lajky na Vaše veřejné příspěvky <strong>mohou být</strong> stále viditelné"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:648
|
||
msgid "Notification for new posts"
|
||
msgstr "Upozornění na nové příspěvky"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:648
|
||
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
|
||
msgstr "Poslat upozornění při každém novém příspěvku tohoto kontaktu"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:651
|
||
msgid "Blacklisted keywords"
|
||
msgstr "Zakázaná klíčová slova"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:651
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
|
||
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
|
||
msgstr "Čárkou oddělený seznam klíčových slov, které by neměly být převáděna na hashtagy, když je zvoleno \"Načíst informace a klíčová slova\""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:661 mod/directory.php:151 mod/events.php:520
|
||
#: mod/notifications.php:248 src/Model/Event.php:66 src/Model/Event.php:93
|
||
#: src/Model/Event.php:430 src/Model/Event.php:912 src/Model/Profile.php:415
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Místo:"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:663 src/Model/Profile.php:422
|
||
msgid "XMPP:"
|
||
msgstr "XMPP:"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:665 mod/directory.php:159 mod/notifications.php:250
|
||
#: src/Model/Profile.php:421 src/Model/Profile.php:802
|
||
msgid "About:"
|
||
msgstr "O mně:"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:667 mod/follow.php:178 mod/notifications.php:252
|
||
#: src/Model/Profile.php:790
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "Štítky:"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:668
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Akce"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:670 mod/contacts.php:856 view/theme/frio/theme.php:259
|
||
#: src/Content/Nav.php:100 src/Model/Profile.php:884
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Stav"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:671
|
||
msgid "Contact Settings"
|
||
msgstr "Nastavení kontaktů"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:712
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Doporučení"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:715
|
||
msgid "Suggest potential friends"
|
||
msgstr "Navrhnout potenciální přátele"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:720 mod/group.php:246
|
||
msgid "All Contacts"
|
||
msgstr "Všechny kontakty"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:723
|
||
msgid "Show all contacts"
|
||
msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:728
|
||
msgid "Unblocked"
|
||
msgstr "Odblokován"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:731
|
||
msgid "Only show unblocked contacts"
|
||
msgstr "Zobrazit pouze neblokované kontakty"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:736
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Blokován"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:739
|
||
msgid "Only show blocked contacts"
|
||
msgstr "Zobrazit pouze blokované kontakty"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:744
|
||
msgid "Ignored"
|
||
msgstr "Ignorován"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:747
|
||
msgid "Only show ignored contacts"
|
||
msgstr "Zobrazit pouze ignorované kontakty"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:752
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Archivován"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:755
|
||
msgid "Only show archived contacts"
|
||
msgstr "Zobrazit pouze archivované kontakty"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:760
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Skrytý"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:763
|
||
msgid "Only show hidden contacts"
|
||
msgstr "Zobrazit pouze skryté kontakty"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:819
|
||
msgid "Search your contacts"
|
||
msgstr "Prohledat Vaše kontakty"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:820 mod/search.php:248
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Results for: %s"
|
||
msgstr "Výsledky pro: %s"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:821 mod/directory.php:214 view/theme/vier/theme.php:201
|
||
#: src/Content/Widget.php:62
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Najít"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:827 mod/settings.php:176 mod/settings.php:701
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Aktualizace"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:830 mod/contacts.php:1035
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Archivovat"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:830 mod/contacts.php:1035
|
||
msgid "Unarchive"
|
||
msgstr "Vrátit z archivu"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:833
|
||
msgid "Batch Actions"
|
||
msgstr "Souhrnné akce"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:859 mod/follow.php:190 mod/unfollow.php:133
|
||
#: src/Model/Profile.php:887
|
||
msgid "Status Messages and Posts"
|
||
msgstr "Stavové zprávy a příspěvky "
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:867 src/Model/Profile.php:895
|
||
msgid "Profile Details"
|
||
msgstr "Detaily profilu"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:879
|
||
msgid "View all contacts"
|
||
msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:890
|
||
msgid "View all common friends"
|
||
msgstr "Zobrazit všechny společné přátele"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:899
|
||
msgid "Advanced Contact Settings"
|
||
msgstr "Pokročilé nastavení kontaktu"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:933
|
||
msgid "Mutual Friendship"
|
||
msgstr "Vzájemné přátelství"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:938
|
||
msgid "is a fan of yours"
|
||
msgstr "je Váš fanoušek"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:943
|
||
msgid "you are a fan of"
|
||
msgstr "jste fanouškem"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:960 mod/photos.php:1464 mod/photos.php:1503
|
||
#: mod/photos.php:1563 src/Object/Post.php:791
|
||
msgid "This is you"
|
||
msgstr "Nastavte Vaši polohu"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:967
|
||
msgid "Edit contact"
|
||
msgstr "Editovat kontakt"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:1021
|
||
msgid "Toggle Blocked status"
|
||
msgstr "Přepínat stav Blokováno"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:1029
|
||
msgid "Toggle Ignored status"
|
||
msgstr "Přepínat stav Ignorováno"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:1037
|
||
msgid "Toggle Archive status"
|
||
msgstr "Přepínat stav Archivováno"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:1045
|
||
msgid "Delete contact"
|
||
msgstr "Odstranit kontakt"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:88
|
||
msgid "Contact settings applied."
|
||
msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:90
|
||
msgid "Contact update failed."
|
||
msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:111 mod/dfrn_confirm.php:126 mod/fsuggest.php:30
|
||
#: mod/fsuggest.php:96 mod/redir.php:28 mod/redir.php:126
|
||
msgid "Contact not found."
|
||
msgstr "Kontakt nenalezen."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:115
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
|
||
" information your communications with this contact may stop working."
|
||
msgstr "<strong>VAROVÁNÍ: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, Vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:116
|
||
msgid ""
|
||
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
|
||
"uncertain what to do on this page."
|
||
msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko \"zpět\" pokud si nejste jisti, co dělat na této stránce."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
|
||
msgid "No mirroring"
|
||
msgstr "Žádné zrcadlení"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:130
|
||
msgid "Mirror as forwarded posting"
|
||
msgstr "Zrcadlit pro přeposlané příspěvky"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
|
||
msgid "Mirror as my own posting"
|
||
msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:145
|
||
msgid "Return to contact editor"
|
||
msgstr "Návrat k editoru kontaktu"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:147
|
||
msgid "Refetch contact data"
|
||
msgstr "Znovu načíst data kontaktu"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:150
|
||
msgid "Remote Self"
|
||
msgstr "Remote Self"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:153
|
||
msgid "Mirror postings from this contact"
|
||
msgstr "Zrcadlení příspěvků od tohoto kontaktu"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:155
|
||
msgid ""
|
||
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
|
||
"entries from this contact."
|
||
msgstr "Označit tento kontakt jako \"remote_self\", s tímto nastavením bude friendica přeposílat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:160
|
||
msgid "Account Nickname"
|
||
msgstr "Přezdívka účtu"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:161
|
||
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
|
||
msgstr "@jménoštítku- upřednostněno před jménem/přezdívkou"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:162
|
||
msgid "Account URL"
|
||
msgstr "URL adresa účtu"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:163
|
||
msgid "Friend Request URL"
|
||
msgstr "URL žádosti o přátelství"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:164
|
||
msgid "Friend Confirm URL"
|
||
msgstr "URL adresa pro potvrzení přátelství"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:165
|
||
msgid "Notification Endpoint URL"
|
||
msgstr "URL adresa koncového bodu oznámení"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:166
|
||
msgid "Poll/Feed URL"
|
||
msgstr "URL adresa poll/feed"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:167
|
||
msgid "New photo from this URL"
|
||
msgstr "Nové foto z této URL adresy"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:38
|
||
msgid "Parent user not found."
|
||
msgstr "Rodičovský uživatel nenalezen."
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:145
|
||
msgid "No parent user"
|
||
msgstr "Žádný rodičovský uživatel"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:160
|
||
msgid "Parent Password:"
|
||
msgstr "Rodičovské heslo:"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:160
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
|
||
msgstr "Prosím vložte heslo rodičovského účtu k legitimizaci Vašeho požadavku."
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:165
|
||
msgid "Parent User"
|
||
msgstr "Rodičovský uživatel"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:168
|
||
msgid ""
|
||
"Parent users have total control about this account, including the account "
|
||
"settings. Please double check whom you give this access."
|
||
msgstr "Rodičovští uživatelé mají naprostou kontrolu nad tímto účtem, včetně nastavení účtu. Prosím překontrolujte, komu tento přístup dáváte."
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:170 src/Content/Nav.php:205
|
||
msgid "Delegate Page Management"
|
||
msgstr "Správa delegátů stránky"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:171
|
||
msgid "Delegates"
|
||
msgstr "Delegáti"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:173
|
||
msgid ""
|
||
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
|
||
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
|
||
"anybody that you do not trust completely."
|
||
msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu/stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nedelegujte svůj osobní účet nikomu, komu zcela nedůvěřujete."
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:174
|
||
msgid "Existing Page Delegates"
|
||
msgstr "Stávající delegáti stránky "
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:176
|
||
msgid "Potential Delegates"
|
||
msgstr "Potenciální delegáti"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:178 mod/tagrm.php:90
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Odstranit"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:179
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Přidat"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:180
|
||
msgid "No entries."
|
||
msgstr "Žádné záznamy."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:71 mod/profiles.php:38 mod/profiles.php:148
|
||
#: mod/profiles.php:193 mod/profiles.php:523
|
||
msgid "Profile not found."
|
||
msgstr "Profil nenalezen."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:127
|
||
msgid ""
|
||
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
|
||
" has already been approved."
|
||
msgstr "To se může občas stát, pokud byl kontakt zažádán oběma osobami a již byl schválen."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:237
|
||
msgid "Response from remote site was not understood."
|
||
msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:244 mod/dfrn_confirm.php:249
|
||
msgid "Unexpected response from remote site: "
|
||
msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:258
|
||
msgid "Confirmation completed successfully."
|
||
msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:270
|
||
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
|
||
msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:273
|
||
msgid "Introduction failed or was revoked."
|
||
msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:278
|
||
msgid "Remote site reported: "
|
||
msgstr "Vzdálený server oznámil:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:389
|
||
msgid "Unable to set contact photo."
|
||
msgstr "Nelze nastavit fotografii kontaktu."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:447
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No user record found for '%s' "
|
||
msgstr "Pro \"%s\" nenalezen žádný uživatelský záznam "
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:457
|
||
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
|
||
msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:468
|
||
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
|
||
msgstr "Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:484
|
||
msgid "Contact record was not found for you on our site."
|
||
msgstr "Záznam kontaktu nebyl nalezen pro Vás na našich stránkách."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:498
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
|
||
msgstr "V adresáři není k dispozici veřejný klíč pro URL %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:514
|
||
msgid ""
|
||
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
|
||
"if you try again."
|
||
msgstr "Váš systém poskytl duplicitní ID vůči našemu systému. Pokuste se akci zopakovat."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:525
|
||
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
|
||
msgstr "Nelze nastavit Vaše přihlašovací údaje v našem systému."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:580
|
||
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
|
||
msgstr "Nelze aktualizovat Váš profil v našem systému"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:610 mod/dfrn_request.php:560
|
||
#: src/Model/Contact.php:1648
|
||
msgid "[Name Withheld]"
|
||
msgstr "[Jméno odepřeno]"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_poll.php:126 mod/dfrn_poll.php:543
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s welcomes %2$s"
|
||
msgstr "%1$s vítá uživatele %2$s"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:93
|
||
msgid "This introduction has already been accepted."
|
||
msgstr "Toto pozvání již bylo přijato."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:111 mod/dfrn_request.php:352
|
||
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
|
||
msgstr "Adresa profilu není platná nebo neobsahuje profilové informace"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:115 mod/dfrn_request.php:356
|
||
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
|
||
msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádné identifikovatelné jméno vlastníka"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:118 mod/dfrn_request.php:359
|
||
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
|
||
msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádnou profilovou fotografii."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:122 mod/dfrn_request.php:363
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
|
||
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
|
||
msgstr[0] "%d požadovaný parametr nebyl nalezen na daném umístění"
|
||
msgstr[1] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném umístění"
|
||
msgstr[2] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
|
||
msgstr[3] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:160
|
||
msgid "Introduction complete."
|
||
msgstr "Představení dokončeno."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:196
|
||
msgid "Unrecoverable protocol error."
|
||
msgstr "Neopravitelná chyba protokolu"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:223
|
||
msgid "Profile unavailable."
|
||
msgstr "Profil není k dispozici."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:245
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s has received too many connection requests today."
|
||
msgstr "%s dnes obdržel/a příliš mnoho požadavků o spojení"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:246
|
||
msgid "Spam protection measures have been invoked."
|
||
msgstr "Ochrana proti spamu byla aktivována"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:247
|
||
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
|
||
msgstr "Přátelům se doporučuje to zkusit znovu za 24 hodin."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:273
|
||
msgid "Invalid locator"
|
||
msgstr "Neplatný odkaz"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:309
|
||
msgid "You have already introduced yourself here."
|
||
msgstr "Již jste se zde zavedli."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:312
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Apparently you are already friends with %s."
|
||
msgstr "Zřejmě jste s %s již přátelé."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:332
|
||
msgid "Invalid profile URL."
|
||
msgstr "Neplatné URL profilu."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:338 src/Model/Contact.php:1333
|
||
msgid "Disallowed profile URL."
|
||
msgstr "Nepovolené URL profilu."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:431
|
||
msgid "Your introduction has been sent."
|
||
msgstr "Vaše žádost o propojení byla odeslána."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:469
|
||
msgid ""
|
||
"Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
|
||
"directly on your system."
|
||
msgstr "Vzdálený odběr nemůže být na Vaší síti proveden. Prosím, přihlaste se k odběru přímo na Vašem systému."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:485
|
||
msgid "Please login to confirm introduction."
|
||
msgstr "Prosím přihlašte se k potvrzení žádosti o propojení."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:493
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
|
||
"<strong>this</strong> profile."
|
||
msgstr "Jste přihlášeni pod nesprávnou identitou. Prosím, přihlaste se do <strong>tohoto</strong> profilu."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:507 mod/dfrn_request.php:524
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Potvrdit"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:519
|
||
msgid "Hide this contact"
|
||
msgstr "Skrýt tento kontakt"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:522
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome home %s."
|
||
msgstr "Vítejte doma, %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:523
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
|
||
msgstr "Prosím potvrďte Vaši žádost o propojení %s."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:633
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
|
||
"communications networks:"
|
||
msgstr "Prosím zadejte Vaši \"adresu identity\" jedné z následujících podporovaných komunikačních sítí:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:636
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
|
||
"this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
|
||
msgstr "Pokud ještě nejste členem svobodného sociálního webu, <a href=\"%s\">klikněte na tento odkaz, najděte si veřejný server Friendica a připojte se k nám ještě dnes</a>."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:641
|
||
msgid "Friend/Connection Request"
|
||
msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:642
|
||
msgid ""
|
||
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
|
||
"testuser@gnusocial.de"
|
||
msgstr "Příklady: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:643 mod/follow.php:150
|
||
msgid "Please answer the following:"
|
||
msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:644 mod/follow.php:151
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Does %s know you?"
|
||
msgstr "Zná Vás %s?"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:645 mod/follow.php:152
|
||
msgid "Add a personal note:"
|
||
msgstr "Přidat osobní poznámku:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:647 src/Content/ContactSelector.php:77
|
||
msgid "Friendica"
|
||
msgstr "Friendica"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:648
|
||
msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
|
||
msgstr "GNU social (Pleroma, Mastodon)"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:649
|
||
msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
|
||
msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:650
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
|
||
" bar."
|
||
msgstr " - prosím nepoužívejte tento formulář. Místo toho zadejte %s do Vašeho vyhledávacího pole Diaspora."
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:651 mod/follow.php:158 mod/unfollow.php:114
|
||
msgid "Your Identity Address:"
|
||
msgstr "Vaše adresa identity:"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:63 mod/unfollow.php:66
|
||
msgid "Submit Request"
|
||
msgstr "Odeslat žádost"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:156 mod/notifications.php:254 src/Model/Profile.php:418
|
||
#: src/Model/Profile.php:741
|
||
msgid "Gender:"
|
||
msgstr "Pohlaví:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:157 src/Model/Profile.php:419 src/Model/Profile.php:765
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Stav:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:158 src/Model/Profile.php:420 src/Model/Profile.php:782
|
||
msgid "Homepage:"
|
||
msgstr "Domovská stránka:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:207 view/theme/vier/theme.php:206
|
||
#: src/Content/Widget.php:67
|
||
msgid "Global Directory"
|
||
msgstr "Globální adresář"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:209
|
||
msgid "Find on this site"
|
||
msgstr "Najít na tomto webu"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:211
|
||
msgid "Results for:"
|
||
msgstr "Výsledky pro:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:213
|
||
msgid "Site Directory"
|
||
msgstr "Adresář serveru"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:218
|
||
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
|
||
msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
|
||
|
||
#: mod/dirfind.php:52
|
||
#, php-format
|
||
msgid "People Search - %s"
|
||
msgstr "Vyhledávání lidí - %s"
|
||
|
||
#: mod/dirfind.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Forum Search - %s"
|
||
msgstr "Vyhledávání fór - %s"
|
||
|
||
#: mod/dirfind.php:256 mod/match.php:125
|
||
msgid "No matches"
|
||
msgstr "Žádné shody"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:26 mod/editpost.php:36
|
||
msgid "Item not found"
|
||
msgstr "Položka nenalezena"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:43
|
||
msgid "Edit post"
|
||
msgstr "Upravit příspěvek"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:125 src/Core/ACL.php:305
|
||
msgid "CC: email addresses"
|
||
msgstr "skrytá kopie: e-mailové adresy"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:132 src/Core/ACL.php:306
|
||
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
|
||
msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, lucie@priklad.cz"
|
||
|
||
#: mod/events.php:105 mod/events.php:107
|
||
msgid "Event can not end before it has started."
|
||
msgstr "Událost nemůže končit dříve, než začala."
|
||
|
||
#: mod/events.php:114 mod/events.php:116
|
||
msgid "Event title and start time are required."
|
||
msgstr "Název události a datum začátku jsou vyžadovány."
|
||
|
||
#: mod/events.php:394
|
||
msgid "Create New Event"
|
||
msgstr "Vytvořit novou událost"
|
||
|
||
#: mod/events.php:508
|
||
msgid "Event details"
|
||
msgstr "Detaily události"
|
||
|
||
#: mod/events.php:509
|
||
msgid "Starting date and Title are required."
|
||
msgstr "Počáteční datum a Název jsou vyžadovány."
|
||
|
||
#: mod/events.php:510 mod/events.php:511
|
||
msgid "Event Starts:"
|
||
msgstr "Událost začíná:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:510 mod/events.php:522 mod/profiles.php:607
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Vyžadováno"
|
||
|
||
#: mod/events.php:512 mod/events.php:528
|
||
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
|
||
msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
|
||
|
||
#: mod/events.php:514 mod/events.php:515
|
||
msgid "Event Finishes:"
|
||
msgstr "Akce končí:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:516 mod/events.php:529
|
||
msgid "Adjust for viewer timezone"
|
||
msgstr "Nastavit časové pásmo pro uživatele s právem pro čtení"
|
||
|
||
#: mod/events.php:518
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Popis:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:522 mod/events.php:524
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Název:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:525 mod/events.php:526
|
||
msgid "Share this event"
|
||
msgstr "Sdílet tuto událost"
|
||
|
||
#: mod/events.php:533 src/Model/Profile.php:860
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Základní"
|
||
|
||
#: mod/events.php:535 mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1418
|
||
#: src/Core/ACL.php:308
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Oprávnění:"
|
||
|
||
#: mod/events.php:554
|
||
msgid "Failed to remove event"
|
||
msgstr "Odstranění události selhalo"
|
||
|
||
#: mod/events.php:556
|
||
msgid "Event removed"
|
||
msgstr "Událost odstraněna"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:35 view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
|
||
#: src/Model/Profile.php:900
|
||
msgid "Photos"
|
||
msgstr "Fotografie"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:44 mod/fbrowser.php:69 mod/photos.php:198
|
||
#: mod/photos.php:1058 mod/photos.php:1145 mod/photos.php:1162
|
||
#: mod/photos.php:1622 mod/photos.php:1637 src/Model/Photo.php:243
|
||
#: src/Model/Photo.php:252
|
||
msgid "Contact Photos"
|
||
msgstr "Fotogalerie kontaktu"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:106 mod/fbrowser.php:137 mod/profile_photo.php:247
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Nahrát"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:132
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Soubory"
|
||
|
||
#: mod/feedtest.php:21
|
||
msgid "You must be logged in to use this module"
|
||
msgstr "Pro používání tohoto modulu musíte být přihlášen/a"
|
||
|
||
#: mod/feedtest.php:49
|
||
msgid "Source URL"
|
||
msgstr "Zdrojová adresa URL"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:46
|
||
msgid "The contact could not be added."
|
||
msgstr "Kontakt nemohl být přidán."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:74
|
||
msgid "You already added this contact."
|
||
msgstr "Již jste si tento kontakt přidali."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:84
|
||
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
|
||
msgstr "Podpora pro Diasporu není zapnuta. Kontakt nemůže být přidán."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:91
|
||
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
|
||
msgstr "Podpora pro OStatus je vypnnuta. Kontakt nemůže být přidán."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:98
|
||
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
|
||
msgstr "Typ sítě nemohl být detekován. Kontakt nemůže být přidán."
|
||
|
||
#: mod/fsuggest.php:72
|
||
msgid "Friend suggestion sent."
|
||
msgstr "Návrhy přátelství odeslány "
|
||
|
||
#: mod/fsuggest.php:101
|
||
msgid "Suggest Friends"
|
||
msgstr "Navrhněte přátelé"
|
||
|
||
#: mod/fsuggest.php:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Suggest a friend for %s"
|
||
msgstr "Navrhněte přátelé pro uživatele %s"
|
||
|
||
#: mod/group.php:36
|
||
msgid "Group created."
|
||
msgstr "Skupina vytvořena."
|
||
|
||
#: mod/group.php:42
|
||
msgid "Could not create group."
|
||
msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
|
||
|
||
#: mod/group.php:56 mod/group.php:187
|
||
msgid "Group not found."
|
||
msgstr "Skupina nenalezena."
|
||
|
||
#: mod/group.php:70
|
||
msgid "Group name changed."
|
||
msgstr "Název skupiny byl změněn."
|
||
|
||
#: mod/group.php:83 mod/profperm.php:28 index.php:431
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "Nedostatečné oprávnění"
|
||
|
||
#: mod/group.php:101
|
||
msgid "Save Group"
|
||
msgstr "Uložit Skupinu"
|
||
|
||
#: mod/group.php:102
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtr"
|
||
|
||
#: mod/group.php:107
|
||
msgid "Create a group of contacts/friends."
|
||
msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů / přátel."
|
||
|
||
#: mod/group.php:108 mod/group.php:134 mod/group.php:229
|
||
#: src/Model/Group.php:421
|
||
msgid "Group Name: "
|
||
msgstr "Název skupiny: "
|
||
|
||
#: mod/group.php:125 src/Model/Group.php:418
|
||
msgid "Contacts not in any group"
|
||
msgstr "Kontakty, které nejsou v žádné skupině"
|
||
|
||
#: mod/group.php:157
|
||
msgid "Group removed."
|
||
msgstr "Skupina odstraněna. "
|
||
|
||
#: mod/group.php:159
|
||
msgid "Unable to remove group."
|
||
msgstr "Nelze odstranit skupinu."
|
||
|
||
#: mod/group.php:222
|
||
msgid "Delete Group"
|
||
msgstr "Odstranit skupinu"
|
||
|
||
#: mod/group.php:233
|
||
msgid "Edit Group Name"
|
||
msgstr "Upravit název skupiny"
|
||
|
||
#: mod/group.php:244
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Členové"
|
||
|
||
#: mod/group.php:247 mod/network.php:638
|
||
msgid "Group is empty"
|
||
msgstr "Skupina je prázdná"
|
||
|
||
#: mod/group.php:260
|
||
msgid "Remove contact from group"
|
||
msgstr "Odebrat kontakt ze skupiny"
|
||
|
||
#: mod/group.php:278 mod/profperm.php:115
|
||
msgid "Click on a contact to add or remove."
|
||
msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
|
||
|
||
#: mod/group.php:292
|
||
msgid "Add contact to group"
|
||
msgstr "Přidat kontakt ke skupině"
|
||
|
||
#: mod/hcard.php:19
|
||
msgid "No profile"
|
||
msgstr "Žádný profil"
|
||
|
||
#: mod/install.php:87
|
||
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
|
||
msgstr "Komunikační server Friendica - Nastavení"
|
||
|
||
#: mod/install.php:93
|
||
msgid "Could not connect to database."
|
||
msgstr "Nelze se připojit k databázi."
|
||
|
||
#: mod/install.php:97
|
||
msgid "Could not create table."
|
||
msgstr "Nelze vytvořit tabulku."
|
||
|
||
#: mod/install.php:103
|
||
msgid "Your Friendica site database has been installed."
|
||
msgstr "Vaše databáze Friendica byla nainstalována."
|
||
|
||
#: mod/install.php:108
|
||
msgid ""
|
||
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
|
||
"or mysql."
|
||
msgstr "Nejspíše budete muset manuálně importovat soubor \"database.sql\" pomocí phpMyAdmin či MySQL."
|
||
|
||
#: mod/install.php:109 mod/install.php:153 mod/install.php:261
|
||
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
|
||
msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru \"INSTALL.txt\"."
|
||
|
||
#: mod/install.php:121
|
||
msgid "Database already in use."
|
||
msgstr "Databáze se již používá."
|
||
|
||
#: mod/install.php:150
|
||
msgid "System check"
|
||
msgstr "Testování systému"
|
||
|
||
#: mod/install.php:155
|
||
msgid "Check again"
|
||
msgstr "Otestovat znovu"
|
||
|
||
#: mod/install.php:174
|
||
msgid "Database connection"
|
||
msgstr "Databázové spojení"
|
||
|
||
#: mod/install.php:175
|
||
msgid ""
|
||
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
|
||
"database."
|
||
msgstr "Pro instalaci Friendica potřeujeme znát připojení k Vaší databázi."
|
||
|
||
#: mod/install.php:176
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
|
||
"questions about these settings."
|
||
msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru."
|
||
|
||
#: mod/install.php:177
|
||
msgid ""
|
||
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
|
||
"create it before continuing."
|
||
msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
|
||
|
||
#: mod/install.php:181
|
||
msgid "Database Server Name"
|
||
msgstr "Jméno databázového serveru"
|
||
|
||
#: mod/install.php:182
|
||
msgid "Database Login Name"
|
||
msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
|
||
|
||
#: mod/install.php:183
|
||
msgid "Database Login Password"
|
||
msgstr "Heslo k databázovému účtu "
|
||
|
||
#: mod/install.php:183
|
||
msgid "For security reasons the password must not be empty"
|
||
msgstr "Z bezpečnostních důvodů nesmí být heslo prázdné."
|
||
|
||
#: mod/install.php:184
|
||
msgid "Database Name"
|
||
msgstr "Jméno databáze"
|
||
|
||
#: mod/install.php:185 mod/install.php:222
|
||
msgid "Site administrator email address"
|
||
msgstr "Emailová adresa administrátora webu"
|
||
|
||
#: mod/install.php:185 mod/install.php:222
|
||
msgid ""
|
||
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
|
||
"panel."
|
||
msgstr "Vaše emailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní."
|
||
|
||
#: mod/install.php:187 mod/install.php:225
|
||
msgid "Please select a default timezone for your website"
|
||
msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server"
|
||
|
||
#: mod/install.php:212
|
||
msgid "Site settings"
|
||
msgstr "Nastavení webu"
|
||
|
||
#: mod/install.php:226
|
||
msgid "System Language:"
|
||
msgstr "Systémový jazyk"
|
||
|
||
#: mod/install.php:226
|
||
msgid ""
|
||
"Set the default language for your Friendica installation interface and to "
|
||
"send emails."
|
||
msgstr "Nastavte si výchozí jazyk pro vaše instalační rozhraní Friendica a pro odesílání e-mailů."
|
||
|
||
#: mod/install.php:242
|
||
msgid ""
|
||
"The database configuration file \"config/local.ini.php\" could not be "
|
||
"written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
|
||
" web server root."
|
||
msgstr "Databázový konfigurační soubor \"config/local.ini.php\" nemohl být zapsán. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru ve vašem kořenovém adresáři webového serveru."
|
||
|
||
#: mod/install.php:259
|
||
msgid "<h1>What next</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Co dál</h1>"
|
||
|
||
#: mod/install.php:260
|
||
msgid ""
|
||
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
|
||
"worker."
|
||
msgstr "DŮLEŽITÉ: Budete si muset [manuálně] nastavit naplánovaný úkol pro pracovníka."
|
||
|
||
#: mod/install.php:263
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
|
||
"and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
|
||
" administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
|
||
msgstr "Přejděte k <a href=\"%s/register\">registrační stránce</a> Vašeho nového serveru Friendica a zaregistrujte se jako nový uživatel. Nezapomeňte použít stejný e-mail, který jste zadal/a jako administrátorský e-mail. To Vám umožní navštívit panel pro administraci stránky."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:34
|
||
msgid "Total invitation limit exceeded."
|
||
msgstr "Celkový limit pozvánek byl překročen"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Not a valid email address."
|
||
msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:88
|
||
msgid "Please join us on Friendica"
|
||
msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendice"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:97
|
||
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
|
||
msgstr "Limit pozvánek byl překročen. Prosím kontaktujte administrátora Vaší stránky."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:101
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Message delivery failed."
|
||
msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:105
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message sent."
|
||
msgid_plural "%d messages sent."
|
||
msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
|
||
msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
|
||
msgstr[2] "%d zpráv odesláno."
|
||
msgstr[3] "%d zpráv odesláno."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:123
|
||
msgid "You have no more invitations available"
|
||
msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:131
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
|
||
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
|
||
" other social networks."
|
||
msgstr "Navštivte %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžete přidat. Členové Friendica na jiných serverech se mohou spojit mezi sebou, jakožto i se členy mnoha dalších sociálních sítí."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:133
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
|
||
"public Friendica website."
|
||
msgstr "K přijetí této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterékoliv jiném veřejném Friendica serveru."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:134
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
|
||
"sites you can join."
|
||
msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím. Navštivte %s pro seznam alternativních serverů Friendica, ke kterým se můžete přidat."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:138
|
||
msgid ""
|
||
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
|
||
" public sites or invite members."
|
||
msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:142
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks."
|
||
msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:141
|
||
#, php-format
|
||
msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
|
||
msgstr "Pokud chcete tuto pozvánku přijmout, prosím navštivte %s a registrujte se tam."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:148
|
||
msgid "Send invitations"
|
||
msgstr "Poslat pozvánky"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:149
|
||
msgid "Enter email addresses, one per line:"
|
||
msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:150 mod/message.php:258 mod/message.php:424
|
||
#: mod/wallmessage.php:141
|
||
msgid "Your message:"
|
||
msgstr "Vaše zpráva:"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:150
|
||
msgid ""
|
||
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
|
||
"and help us to create a better social web."
|
||
msgstr "Jsi srdečně pozván/a se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální web."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:152
|
||
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
|
||
msgstr "Budeš muset zadat tento pozvánkový kód: $invite_code"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:152
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
|
||
msgstr "Jakmile se zaregistruješ, prosím spoj se se mnou přes mou profilovu stránku na:"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:154
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
|
||
"important, please visit http://friendi.ca"
|
||
msgstr "Pro více informací o projektu Friendica a proč si myslíme, že je důležitý, prosím navštivte http://friendi.ca"
|
||
|
||
#: mod/item.php:116
|
||
msgid "Unable to locate original post."
|
||
msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
|
||
|
||
#: mod/item.php:284
|
||
msgid "Empty post discarded."
|
||
msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
|
||
|
||
#: mod/item.php:472 mod/wall_upload.php:240 src/Object/Image.php:966
|
||
#: src/Object/Image.php:982 src/Object/Image.php:990 src/Object/Image.php:1015
|
||
msgid "Wall Photos"
|
||
msgstr "Fotografie na zdi"
|
||
|
||
#: mod/item.php:808
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
|
||
"network."
|
||
msgstr "Tuto zprávu Vám poslal/a %s, člen sociální sítě Friendica."
|
||
|
||
#: mod/item.php:810
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit them online at %s"
|
||
msgstr "Můžete je navštívit online na adrese %s"
|
||
|
||
#: mod/item.php:811
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
|
||
"receive these messages."
|
||
msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesilatele odpovědí na tento záznam."
|
||
|
||
#: mod/item.php:815
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s posted an update."
|
||
msgstr "%s poslal/a aktualizaci."
|
||
|
||
#: mod/lockview.php:42 mod/lockview.php:50
|
||
msgid "Remote privacy information not available."
|
||
msgstr "Vzdálené informace o soukromí nejsou k dispozici."
|
||
|
||
#: mod/lockview.php:59
|
||
msgid "Visible to:"
|
||
msgstr "Viditelné pro:"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:28
|
||
msgid "No valid account found."
|
||
msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:40
|
||
msgid "Password reset request issued. Check your email."
|
||
msgstr "Žádost o obnovení hesla vyřízena. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:46
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
|
||
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
|
||
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
|
||
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
|
||
"\t\tissued this request."
|
||
msgstr "\n\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\tPřed nedávnem jsme obdrželi na \"%2$s\" požadavek o obnovení\n\t\thesla k Vašemu účtu. Pro potvrzení tohoto požadavku, prosím klikněte na odkaz\n\t\tpro ověření dole, nebo ho zkopírujte do adresního řádku Vašeho prohlížeče.\n\n\t\tPokud jste o tuto změnu NEPOŽÁDAL/A, prosím NEKLIKEJTE na tento odkaz\n\t\ta ignorujte a/nebo smažte tento e-mail. Platnost požadavku brzy vyprší.\n\n\t\tVaše heslo nebude změněno, dokud nedokážeme ověřit, že jste tento\n\t\tpožadavek nevydal/a Vy."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:57
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t%1$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
|
||
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
|
||
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
|
||
msgstr "\n\t\tKlikněte na tento odkaz brzy pro ověření vaší identity:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tObdržíte poté následnou zprávu obsahující nové heslo.\n\t\tPo přihlášení můžete toto heslo změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\n\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\tAdresa stránky:\t\t%2$s\n\t\tPřihlašovací jméno:\t%3$s"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:74
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Password reset requested at %s"
|
||
msgstr "Na %s bylo zažádáno o obnovení hesla"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:90
|
||
msgid ""
|
||
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
|
||
"Password reset failed."
|
||
msgstr "Žádost nemohla být ověřena. (Možná jste ji odeslal/a již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:103
|
||
msgid "Request has expired, please make a new one."
|
||
msgstr "Platnost požadavku vypršela, prosím vytvořte nový."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:118
|
||
msgid "Forgot your Password?"
|
||
msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:119
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
|
||
"your email for further instructions."
|
||
msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete pro obnovení Vašeho hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:120 src/Module/Login.php:314
|
||
msgid "Nickname or Email: "
|
||
msgstr "Přezdívka nebo e-mail: "
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:121
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Obnovit"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:137 src/Module/Login.php:326
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "Obnovit heslo"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:138
|
||
msgid "Your password has been reset as requested."
|
||
msgstr "Vaše heslo bylo na Vaše přání obnoveno."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:139
|
||
msgid "Your new password is"
|
||
msgstr "Někdo Vám napsal na Vaši profilovou stránku"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:140
|
||
msgid "Save or copy your new password - and then"
|
||
msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:141
|
||
msgid "click here to login"
|
||
msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:142
|
||
msgid ""
|
||
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
|
||
"successful login."
|
||
msgstr "Nezdá se, že by to bylo Vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:150
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
|
||
"\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
|
||
"\t\t\tsomething that you will remember).\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tVaše heslo bylo změněno, jak jste požádal/a. Prosím uchovejte\n\t\t\ttyto informace pro vaše záznamy (nebo si ihned změňte heslo na něco,\n\t\t\tco si zapamatujete).\n\t\t"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:156
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tToto heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\t\t"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:170
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your password has been changed at %s"
|
||
msgstr "Vaše heslo bylo změněno na %s"
|
||
|
||
#: mod/manage.php:180
|
||
msgid "Manage Identities and/or Pages"
|
||
msgstr "Správa identit a/nebo stránek"
|
||
|
||
#: mod/manage.php:181
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
|
||
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
|
||
msgstr "Přepínání mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí Vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělili oprávnění nastavovat přístupová práva."
|
||
|
||
#: mod/manage.php:182
|
||
msgid "Select an identity to manage: "
|
||
msgstr "Vyberte identitu pro správu: "
|
||
|
||
#: mod/match.php:48
|
||
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
|
||
msgstr "Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do Vašeho výchozího profilu."
|
||
|
||
#: mod/match.php:104
|
||
msgid "is interested in:"
|
||
msgstr "se zajímá o:"
|
||
|
||
#: mod/match.php:120
|
||
msgid "Profile Match"
|
||
msgstr "Shoda profilu"
|
||
|
||
#: mod/message.php:31 mod/message.php:120 src/Content/Nav.php:199
|
||
msgid "New Message"
|
||
msgstr "Nová zpráva"
|
||
|
||
#: mod/message.php:74 mod/wallmessage.php:57
|
||
msgid "No recipient selected."
|
||
msgstr "Nevybrán příjemce."
|
||
|
||
#: mod/message.php:78
|
||
msgid "Unable to locate contact information."
|
||
msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
|
||
|
||
#: mod/message.php:81 mod/wallmessage.php:63
|
||
msgid "Message could not be sent."
|
||
msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
|
||
|
||
#: mod/message.php:84 mod/wallmessage.php:66
|
||
msgid "Message collection failure."
|
||
msgstr "Sběr zpráv selhal."
|
||
|
||
#: mod/message.php:87 mod/wallmessage.php:69
|
||
msgid "Message sent."
|
||
msgstr "Zpráva odeslána."
|
||
|
||
#: mod/message.php:114 mod/notifications.php:43 mod/notifications.php:178
|
||
#: mod/notifications.php:230
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Odstranit"
|
||
|
||
#: mod/message.php:127 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Zprávy"
|
||
|
||
#: mod/message.php:152
|
||
msgid "Do you really want to delete this message?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
|
||
|
||
#: mod/message.php:169
|
||
msgid "Message deleted."
|
||
msgstr "Zpráva odstraněna."
|
||
|
||
#: mod/message.php:184
|
||
msgid "Conversation removed."
|
||
msgstr "Konverzace odstraněna."
|
||
|
||
#: mod/message.php:249 mod/wallmessage.php:132
|
||
msgid "Send Private Message"
|
||
msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
|
||
|
||
#: mod/message.php:250 mod/message.php:419 mod/wallmessage.php:134
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Adresát:"
|
||
|
||
#: mod/message.php:254 mod/message.php:421 mod/wallmessage.php:135
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Předmět:"
|
||
|
||
#: mod/message.php:290
|
||
msgid "No messages."
|
||
msgstr "Žádné zprávy."
|
||
|
||
#: mod/message.php:331
|
||
msgid "Message not available."
|
||
msgstr "Zpráva není k dispozici."
|
||
|
||
#: mod/message.php:395
|
||
msgid "Delete message"
|
||
msgstr "Smazat zprávu"
|
||
|
||
#: mod/message.php:397 mod/message.php:498
|
||
msgid "D, d M Y - g:i A"
|
||
msgstr "D d. M Y - g:i A"
|
||
|
||
#: mod/message.php:412 mod/message.php:495
|
||
msgid "Delete conversation"
|
||
msgstr "Odstranit konverzaci"
|
||
|
||
#: mod/message.php:414
|
||
msgid ""
|
||
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
|
||
"respond from the sender's profile page."
|
||
msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. <strong>Možná</strong> budete schopni reagovat z odesilatelovy profilové stránky."
|
||
|
||
#: mod/message.php:418
|
||
msgid "Send Reply"
|
||
msgstr "Poslat odpověď"
|
||
|
||
#: mod/message.php:469
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unknown sender - %s"
|
||
msgstr "Neznámý odesilatel - %s"
|
||
|
||
#: mod/message.php:471
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You and %s"
|
||
msgstr "Vy a %s"
|
||
|
||
#: mod/message.php:473
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s and You"
|
||
msgstr "%s a Vy"
|
||
|
||
#: mod/message.php:501
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message"
|
||
msgid_plural "%d messages"
|
||
msgstr[0] "%d zpráva"
|
||
msgstr[1] "%d zprávy"
|
||
msgstr[2] "%d zpráv"
|
||
msgstr[3] "%d zpráv"
|
||
|
||
#: mod/network.php:193 mod/search.php:39
|
||
msgid "Remove term"
|
||
msgstr "Odstranit termín"
|
||
|
||
#: mod/network.php:200 mod/search.php:48 src/Content/Feature.php:100
|
||
msgid "Saved Searches"
|
||
msgstr "Uložená hledání"
|
||
|
||
#: mod/network.php:201 src/Model/Group.php:412
|
||
msgid "add"
|
||
msgstr "přidat"
|
||
|
||
#: mod/network.php:545
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
|
||
" public messages."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
|
||
"non public messages."
|
||
msgstr[0] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
|
||
msgstr[1] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členy ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
|
||
msgstr[2] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
|
||
msgstr[3] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
|
||
|
||
#: mod/network.php:548
|
||
msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
|
||
msgstr "Zprávy v této skupině nebudou těmto příjemcům doručeny."
|
||
|
||
#: mod/network.php:617
|
||
msgid "No such group"
|
||
msgstr "Žádná taková skupina"
|
||
|
||
#: mod/network.php:642
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Group: %s"
|
||
msgstr "Skupina: %s"
|
||
|
||
#: mod/network.php:668
|
||
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
|
||
msgstr "Soukromé zprávy této osobě jsou vystaveny riziku prozrazení."
|
||
|
||
#: mod/network.php:671
|
||
msgid "Invalid contact."
|
||
msgstr "Neplatný kontakt."
|
||
|
||
#: mod/network.php:940
|
||
msgid "Commented Order"
|
||
msgstr "Dle komentářů"
|
||
|
||
#: mod/network.php:943
|
||
msgid "Sort by Comment Date"
|
||
msgstr "Řadit podle data komentáře"
|
||
|
||
#: mod/network.php:948
|
||
msgid "Posted Order"
|
||
msgstr "Dle data"
|
||
|
||
#: mod/network.php:951
|
||
msgid "Sort by Post Date"
|
||
msgstr "Řadit podle data příspěvku"
|
||
|
||
#: mod/network.php:959 mod/profiles.php:594
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:183
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Osobní"
|
||
|
||
#: mod/network.php:962
|
||
msgid "Posts that mention or involve you"
|
||
msgstr "Příspěvky, které Vás zmiňují nebo zahrnují"
|
||
|
||
#: mod/network.php:970
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nové"
|
||
|
||
#: mod/network.php:973
|
||
msgid "Activity Stream - by date"
|
||
msgstr "Proud aktivit - dle data"
|
||
|
||
#: mod/network.php:981
|
||
msgid "Shared Links"
|
||
msgstr "Sdílené odkazy"
|
||
|
||
#: mod/network.php:984
|
||
msgid "Interesting Links"
|
||
msgstr "Zajímavé odkazy"
|
||
|
||
#: mod/network.php:992
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "S hvězdičkou"
|
||
|
||
#: mod/network.php:995
|
||
msgid "Favourite Posts"
|
||
msgstr "Oblíbené přízpěvky"
|
||
|
||
#: mod/notes.php:42 src/Model/Profile.php:942
|
||
msgid "Personal Notes"
|
||
msgstr "Osobní poznámky"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:34
|
||
msgid "Invalid request identifier."
|
||
msgstr "Neplatný identifikátor požadavku."
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:92 src/Content/Nav.php:191
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Upozornění"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:100
|
||
msgid "Network Notifications"
|
||
msgstr "Upozornění Sítě"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:105 mod/notify.php:81
|
||
msgid "System Notifications"
|
||
msgstr "Systémová upozornění"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:110
|
||
msgid "Personal Notifications"
|
||
msgstr "Osobní upozornění"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:115
|
||
msgid "Home Notifications"
|
||
msgstr "Oznámení na domovské stránce"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:143
|
||
msgid "Show Ignored Requests"
|
||
msgstr "Zobrazit ignorované žádosti"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:143
|
||
msgid "Hide Ignored Requests"
|
||
msgstr "Skrýt ignorované žádosti"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:156 mod/notifications.php:238
|
||
msgid "Notification type:"
|
||
msgstr "Typ oznámení:"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:159
|
||
msgid "Suggested by:"
|
||
msgstr "Navrženo:"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:197
|
||
msgid "Claims to be known to you: "
|
||
msgstr "Vaši údajní známí: "
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:198
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "ano"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:198
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "ne"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:199 mod/notifications.php:204
|
||
msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
|
||
msgstr "Má Vaše spojení být obousměrné, nebo ne?"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
|
||
"also receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr "Přijetí uživatele %s jako přítele dovolí uživateli %s odebírat Vaše příspěvky a Vy budete také přijímat aktualizace od něj ve Vašem kanále."
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:201
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
|
||
" will not receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr "Přijetí uživatele %s jako odběratele mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:206
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
|
||
"will not receive updates from them in your news feed."
|
||
msgstr "Přijetí uživatele %s jako sdílejícího mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:217
|
||
msgid "Friend"
|
||
msgstr "Přítel"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:218
|
||
msgid "Sharer"
|
||
msgstr "Sdílející"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:218
|
||
msgid "Subscriber"
|
||
msgstr "Odběratel"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:275
|
||
msgid "No introductions."
|
||
msgstr "Žádné představení."
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:313
|
||
msgid "Show unread"
|
||
msgstr "Zobrazit nepřečtené"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:313
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "Zobrazit vše"
|
||
|
||
#: mod/notifications.php:318
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No more %s notifications."
|
||
msgstr "Žádná další %s oznámení"
|
||
|
||
#: mod/notify.php:77
|
||
msgid "No more system notifications."
|
||
msgstr "Žádné další systémová upozornění."
|
||
|
||
#: mod/oexchange.php:30
|
||
msgid "Post successful."
|
||
msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
|
||
|
||
#: mod/openid.php:29
|
||
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
|
||
msgstr "Chyba OpenID protokolu. Nebylo navráceno žádné ID."
|
||
|
||
#: mod/openid.php:66
|
||
msgid ""
|
||
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
|
||
msgstr "Nenalezen účet a OpenID registrace na tomto serveru není dovolena."
|
||
|
||
#: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:85 src/Module/Login.php:134
|
||
msgid "Login failed."
|
||
msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:111 src/Model/Profile.php:903
|
||
msgid "Photo Albums"
|
||
msgstr "Fotoalba"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1678
|
||
msgid "Recent Photos"
|
||
msgstr "Aktuální fotografie"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:115 mod/photos.php:1206 mod/photos.php:1680
|
||
msgid "Upload New Photos"
|
||
msgstr "Nahrát nové fotografie"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:134 mod/settings.php:51
|
||
msgid "everybody"
|
||
msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:190
|
||
msgid "Contact information unavailable"
|
||
msgstr "Kontakt byl zablokován"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:208
|
||
msgid "Album not found."
|
||
msgstr "Album nenalezeno."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:238 mod/photos.php:251 mod/photos.php:1157
|
||
msgid "Delete Album"
|
||
msgstr "Smazat album"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:249
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete smazat toto foto album a všechny jeho fotografie?"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:309 mod/photos.php:320 mod/photos.php:1423
|
||
msgid "Delete Photo"
|
||
msgstr "Smazat fotografii"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:318
|
||
msgid "Do you really want to delete this photo?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto fotografii?"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:661
|
||
msgid "a photo"
|
||
msgstr "fotografie"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:661
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
|
||
msgstr "%1$s byl označen v %2$s uživatelem %3$s"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:758 mod/photos.php:761 mod/photos.php:790
|
||
#: mod/profile_photo.php:151 mod/wall_upload.php:195
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image exceeds size limit of %s"
|
||
msgstr "Velikost obrázku překročila limit %s"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:764
|
||
msgid "Image upload didn't complete, please try again"
|
||
msgstr "Nahrávání obrázku nebylo dokončeno, zkuste to prosím znovu"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:767
|
||
msgid "Image file is missing"
|
||
msgstr "Chybí soubor obrázku"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:772
|
||
msgid ""
|
||
"Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
|
||
"administrator"
|
||
msgstr "Server v tuto chvíli nemůže akceptovat nové nahrané soubory, prosím kontaktujte Vašeho administrátora"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:798
|
||
msgid "Image file is empty."
|
||
msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:813 mod/profile_photo.php:160 mod/wall_upload.php:209
|
||
msgid "Unable to process image."
|
||
msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:842 mod/profile_photo.php:305 mod/wall_upload.php:248
|
||
msgid "Image upload failed."
|
||
msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:935
|
||
msgid "No photos selected"
|
||
msgstr "Není vybrána žádná fotografie"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1032 mod/videos.php:306
|
||
msgid "Access to this item is restricted."
|
||
msgstr "Přístup k této položce je omezen."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1086
|
||
msgid "Upload Photos"
|
||
msgstr "Nahrání fotografií "
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1152
|
||
msgid "New album name: "
|
||
msgstr "Název nového alba: "
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1091
|
||
msgid "or select existing album:"
|
||
msgstr "nebo si vyberte existující album:"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1092
|
||
msgid "Do not show a status post for this upload"
|
||
msgstr "Nezobrazovat stav pro toto nahrání"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1102 mod/photos.php:1426 mod/settings.php:1224
|
||
msgid "Show to Groups"
|
||
msgstr "Zobrazit ve Skupinách"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1103 mod/photos.php:1427 mod/settings.php:1225
|
||
msgid "Show to Contacts"
|
||
msgstr "Zobrazit v Kontaktech"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1163
|
||
msgid "Edit Album"
|
||
msgstr "Edituj album"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1168
|
||
msgid "Show Newest First"
|
||
msgstr "Zobrazit nejprve nejnovější:"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1170
|
||
msgid "Show Oldest First"
|
||
msgstr "Zobrazit nejprve nejstarší:"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1663
|
||
msgid "View Photo"
|
||
msgstr "Zobraz fotografii"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1232
|
||
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
|
||
msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto. Přístup k této položce může být omezen."
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1234
|
||
msgid "Photo not available"
|
||
msgstr "Fotografie není k dispozici"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1303
|
||
msgid "View photo"
|
||
msgstr "Zobrazit obrázek"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1303
|
||
msgid "Edit photo"
|
||
msgstr "Editovat fotografii"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1304
|
||
msgid "Use as profile photo"
|
||
msgstr "Použít jako profilovou fotografii"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1310 src/Object/Post.php:150
|
||
msgid "Private Message"
|
||
msgstr "Soukromá zpráva"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1330
|
||
msgid "View Full Size"
|
||
msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1391
|
||
msgid "Tags: "
|
||
msgstr "Štítky: "
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1394
|
||
msgid "[Remove any tag]"
|
||
msgstr "[Odstranit všechny štítky]"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1409
|
||
msgid "New album name"
|
||
msgstr "Nové jméno alba"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1410
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Titulek"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1411
|
||
msgid "Add a Tag"
|
||
msgstr "Přidat štítek"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1411
|
||
msgid ""
|
||
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
||
msgstr "Příklad: @jan, @Lucie_Nováková, @jakub@priklad.cz, #Morava, #taboreni"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1412
|
||
msgid "Do not rotate"
|
||
msgstr "Neotáčet"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1413
|
||
msgid "Rotate CW (right)"
|
||
msgstr "Rotovat po směru hodinových ručiček (doprava)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1414
|
||
msgid "Rotate CCW (left)"
|
||
msgstr "Rotovat proti směru hodinových ručiček (doleva)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1448 src/Object/Post.php:292
|
||
msgid "I like this (toggle)"
|
||
msgstr "Líbí se mi to (přepínač)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1449 src/Object/Post.php:293
|
||
msgid "I don't like this (toggle)"
|
||
msgstr "Nelíbí se mi to (přepínač)"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1466 mod/photos.php:1505 mod/photos.php:1565
|
||
#: src/Object/Post.php:397 src/Object/Post.php:793
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Okomentovat"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1597
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr "Mapa"
|
||
|
||
#: mod/photos.php:1669 mod/videos.php:380
|
||
msgid "View Album"
|
||
msgstr "Zobrazit album"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:289
|
||
msgid "{0} wants to be your friend"
|
||
msgstr "{0} chce být Vaším přítelem"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:305
|
||
msgid "{0} sent you a message"
|
||
msgstr "{0} vám poslal/a zprávu"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:321
|
||
msgid "{0} requested registration"
|
||
msgstr "{0} požaduje registraci"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:188
|
||
msgid "Poke/Prod"
|
||
msgstr "Šťouchnout/dloubnout"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:189
|
||
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
|
||
msgstr "někoho šťouchnout, dloubnout, nebo mu provést jinou věc"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:190
|
||
msgid "Recipient"
|
||
msgstr "Příjemce"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:191
|
||
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
|
||
msgstr "Vyberte, co si přejete příjemci udělat"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:194
|
||
msgid "Make this post private"
|
||
msgstr "Změnit tento příspěvek na soukromý"
|
||
|
||
#: mod/profile.php:38 src/Model/Profile.php:114
|
||
msgid "Requested profile is not available."
|
||
msgstr "Požadovaný profil není dostupný."
|
||
|
||
#: mod/profile.php:79 mod/profile.php:82 src/Protocol/OStatus.php:1274
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's timeline"
|
||
msgstr "Časová osa %s"
|
||
|
||
#: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1275
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's posts"
|
||
msgstr "Příspěvky %s"
|
||
|
||
#: mod/profile.php:81 src/Protocol/OStatus.php:1276
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's comments"
|
||
msgstr "Komentáře uživatele %s"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:55
|
||
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
|
||
msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:87 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:105
|
||
#: mod/profile_photo.php:313
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image size reduction [%s] failed."
|
||
msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:124
|
||
msgid ""
|
||
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
|
||
"display immediately."
|
||
msgstr "Znovu načtěte stránku (Shift+F5) nebo vymažte cache prohlížeče, pokud se nové fotografie nezobrazí okamžitě."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:132
|
||
msgid "Unable to process image"
|
||
msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:244
|
||
msgid "Upload File:"
|
||
msgstr "Nahrát soubor:"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:245
|
||
msgid "Select a profile:"
|
||
msgstr "Vybrat profil:"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:250
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "nebo"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:251
|
||
msgid "skip this step"
|
||
msgstr "přeskočit tento krok "
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:251
|
||
msgid "select a photo from your photo albums"
|
||
msgstr "Vybrat fotografii z Vašich fotoalb"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:264
|
||
msgid "Crop Image"
|
||
msgstr "Oříznout obrázek"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:265
|
||
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
|
||
msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:267
|
||
msgid "Done Editing"
|
||
msgstr "Editace dokončena"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:303
|
||
msgid "Image uploaded successfully."
|
||
msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:57
|
||
msgid "Profile deleted."
|
||
msgstr "Profil smazán."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:73 mod/profiles.php:109
|
||
msgid "Profile-"
|
||
msgstr "Profil-"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:92 mod/profiles.php:131
|
||
msgid "New profile created."
|
||
msgstr "Nový profil vytvořen."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:115
|
||
msgid "Profile unavailable to clone."
|
||
msgstr "Profil není možné naklonovat."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:203
|
||
msgid "Profile Name is required."
|
||
msgstr "Jméno profilu je povinné."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:344
|
||
msgid "Marital Status"
|
||
msgstr "Rodinný stav"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:348
|
||
msgid "Romantic Partner"
|
||
msgstr "Romatický partner"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:360
|
||
msgid "Work/Employment"
|
||
msgstr "Práce/Zaměstnání"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:363
|
||
msgid "Religion"
|
||
msgstr "Náboženství"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:367
|
||
msgid "Political Views"
|
||
msgstr "Politické přesvědčení"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:371
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "Pohlaví"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:375
|
||
msgid "Sexual Preference"
|
||
msgstr "Sexuální orientace"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:379
|
||
msgid "XMPP"
|
||
msgstr "XMPP"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:383
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Domovská stránka"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:387 mod/profiles.php:593
|
||
msgid "Interests"
|
||
msgstr "Zájmy"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:398 mod/profiles.php:589
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Umístění"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:481
|
||
msgid "Profile updated."
|
||
msgstr "Profil aktualizován."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:538
|
||
msgid "Hide contacts and friends:"
|
||
msgstr "Skrýt kontakty a přátele:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:543
|
||
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
|
||
msgstr "Skrýt u tohoto profilu Vaše kontakty / seznam přátel před před dalšími uživateli zobrazující si tento profil?"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:563
|
||
msgid "Show more profile fields:"
|
||
msgstr "Zobrazit další profilová pole"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:575
|
||
msgid "Profile Actions"
|
||
msgstr "Akce profilu"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:576
|
||
msgid "Edit Profile Details"
|
||
msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:578
|
||
msgid "Change Profile Photo"
|
||
msgstr "Změna Profilové fotky"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:580
|
||
msgid "View this profile"
|
||
msgstr "Zobrazit tento profil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:581
|
||
msgid "View all profiles"
|
||
msgstr "Zobrazit všechny profily"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:582 mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:391
|
||
msgid "Edit visibility"
|
||
msgstr "Upravit viditelnost"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:583
|
||
msgid "Create a new profile using these settings"
|
||
msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:584
|
||
msgid "Clone this profile"
|
||
msgstr "Klonovat tento profil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:585
|
||
msgid "Delete this profile"
|
||
msgstr "Smazat tento profil"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:587
|
||
msgid "Basic information"
|
||
msgstr "Základní informace"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:588
|
||
msgid "Profile picture"
|
||
msgstr "Profilový obrázek"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:590
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Nastavení"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:591
|
||
msgid "Status information"
|
||
msgstr "Informace o stavu"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:592
|
||
msgid "Additional information"
|
||
msgstr "Dodatečné informace"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:595
|
||
msgid "Relation"
|
||
msgstr "Vztah"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:596 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Různé"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:599
|
||
msgid "Your Gender:"
|
||
msgstr "Vaše pohlaví:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:600
|
||
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
|
||
msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Rodinný stav:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:601 src/Model/Profile.php:778
|
||
msgid "Sexual Preference:"
|
||
msgstr "Sexuální preference:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:602
|
||
msgid "Example: fishing photography software"
|
||
msgstr "Příklad: fishing photography software"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:607
|
||
msgid "Profile Name:"
|
||
msgstr "Jméno profilu:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:609
|
||
msgid ""
|
||
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
|
||
"be visible to anybody using the internet."
|
||
msgstr "Toto je váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:610
|
||
msgid "Your Full Name:"
|
||
msgstr "Vaše celé jméno:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:611
|
||
msgid "Title/Description:"
|
||
msgstr "Název / Popis:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:614
|
||
msgid "Street Address:"
|
||
msgstr "Ulice:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:615
|
||
msgid "Locality/City:"
|
||
msgstr "Lokalita/Město:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:616
|
||
msgid "Region/State:"
|
||
msgstr "Region / stát:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:617
|
||
msgid "Postal/Zip Code:"
|
||
msgstr "PSČ:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:618
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Země:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:619 src/Util/Temporal.php:149
|
||
msgid "Age: "
|
||
msgstr "Věk: "
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:622
|
||
msgid "Who: (if applicable)"
|
||
msgstr "Kdo: (pokud je možné)"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:622
|
||
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
||
msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@priklad.cz"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:623
|
||
msgid "Since [date]:"
|
||
msgstr "Od [data]:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:625
|
||
msgid "Tell us about yourself..."
|
||
msgstr "Řekněte nám něco o sobě ..."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:626
|
||
msgid "XMPP (Jabber) address:"
|
||
msgstr "Adresa pro XMPP (Jabber)"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:626
|
||
msgid ""
|
||
"The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
|
||
" you."
|
||
msgstr "Adresa XMPP bude rozšířena mezi Vašimi kontakty, aby vás mohly sledovat."
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:627
|
||
msgid "Homepage URL:"
|
||
msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:628 src/Model/Profile.php:786
|
||
msgid "Hometown:"
|
||
msgstr "Rodné město"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:794
|
||
msgid "Political Views:"
|
||
msgstr "Politické přesvědčení:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:630
|
||
msgid "Religious Views:"
|
||
msgstr "Náboženské přesvědčení:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:631
|
||
msgid "Public Keywords:"
|
||
msgstr "Veřejná klíčová slova:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:631
|
||
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
|
||
msgstr "(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno ostatními)"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:632
|
||
msgid "Private Keywords:"
|
||
msgstr "Soukromá klíčová slova:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:632
|
||
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
|
||
msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:633 src/Model/Profile.php:810
|
||
msgid "Likes:"
|
||
msgstr "Líbí se:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:814
|
||
msgid "Dislikes:"
|
||
msgstr "Nelibí se:"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:635
|
||
msgid "Musical interests"
|
||
msgstr "Hudební vkus"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:636
|
||
msgid "Books, literature"
|
||
msgstr "Knihy, literatura"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:637
|
||
msgid "Television"
|
||
msgstr "Televize"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:638
|
||
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
|
||
msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:639
|
||
msgid "Hobbies/Interests"
|
||
msgstr "Koníčky/zájmy"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:640
|
||
msgid "Love/romance"
|
||
msgstr "Láska/romance"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:641
|
||
msgid "Work/employment"
|
||
msgstr "Práce/zaměstnání"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:642
|
||
msgid "School/education"
|
||
msgstr "Škola/vzdělání"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:643
|
||
msgid "Contact information and Social Networks"
|
||
msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:674 src/Model/Profile.php:387
|
||
msgid "Profile Image"
|
||
msgstr "Profilový obrázek"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:676 src/Model/Profile.php:390
|
||
msgid "visible to everybody"
|
||
msgstr "viditelné pro všechny"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:683
|
||
msgid "Edit/Manage Profiles"
|
||
msgstr "Upravit/Spravovat profily"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:684 src/Model/Profile.php:377 src/Model/Profile.php:399
|
||
msgid "Change profile photo"
|
||
msgstr "Změnit profilovou fotografii"
|
||
|
||
#: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:378
|
||
msgid "Create New Profile"
|
||
msgstr "Vytvořit nový profil"
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
|
||
msgid "Invalid profile identifier."
|
||
msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:111
|
||
msgid "Profile Visibility Editor"
|
||
msgstr "Editor viditelnosti profilu "
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:124
|
||
msgid "Visible To"
|
||
msgstr "Viditelný pro"
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:140
|
||
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
|
||
msgstr "Všechny kontakty (se zabezpečeným přístupovým profilem )"
|
||
|
||
#: mod/register.php:99
|
||
msgid ""
|
||
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
|
||
msgstr "Registrace úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
|
||
|
||
#: mod/register.php:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
|
||
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
|
||
msgstr "Nepovedlo se odeslat emailovou zprávu. Zde jsou detaily Vašeho účtu:<br> přihlašovací jméno: %s<br> heslo: %s<br><br>Své heslo si můžete změnit po přihlášení."
|
||
|
||
#: mod/register.php:110
|
||
msgid "Registration successful."
|
||
msgstr "Registrace byla úspěšná."
|
||
|
||
#: mod/register.php:115
|
||
msgid "Your registration can not be processed."
|
||
msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
|
||
|
||
#: mod/register.php:162
|
||
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
|
||
msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
|
||
|
||
#: mod/register.php:220
|
||
msgid ""
|
||
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
|
||
"and clicking 'Register'."
|
||
msgstr "Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte své OpenID a kliknutete na tlačítko \"Zaregistrovat\"."
|
||
|
||
#: mod/register.php:221
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
|
||
"in the rest of the items."
|
||
msgstr "Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé položky."
|
||
|
||
#: mod/register.php:222
|
||
msgid "Your OpenID (optional): "
|
||
msgstr "Vaše OpenID (nepovinné): "
|
||
|
||
#: mod/register.php:234
|
||
msgid "Include your profile in member directory?"
|
||
msgstr "Chcete zahrnout Váš profil v adresáři členů?"
|
||
|
||
#: mod/register.php:261
|
||
msgid "Note for the admin"
|
||
msgstr "Poznámka pro administrátora"
|
||
|
||
#: mod/register.php:261
|
||
msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
|
||
msgstr "Zanechejte administrátorovi zprávu, proč se k tomuto serveru chcete připojit"
|
||
|
||
#: mod/register.php:262
|
||
msgid "Membership on this site is by invitation only."
|
||
msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
|
||
|
||
#: mod/register.php:263
|
||
msgid "Your invitation code: "
|
||
msgstr "Váš kód pozvánky: "
|
||
|
||
#: mod/register.php:272
|
||
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
|
||
msgstr "Celé jméno (např. Jan Novák, skutečné či skutečně vypadající):"
|
||
|
||
#: mod/register.php:273
|
||
msgid ""
|
||
"Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
|
||
"be an existing address.)"
|
||
msgstr "Vaše e-mailová adresa: (Budou sem poslány počáteční informace, musí to proto být existující adresa.)"
|
||
|
||
#: mod/register.php:275 mod/settings.php:1196
|
||
msgid "New Password:"
|
||
msgstr "Nové heslo:"
|
||
|
||
#: mod/register.php:275
|
||
msgid "Leave empty for an auto generated password."
|
||
msgstr "Ponechte prázdné pro automatické vygenerovaní hesla."
|
||
|
||
#: mod/register.php:276 mod/settings.php:1197
|
||
msgid "Confirm:"
|
||
msgstr "Potvrďte:"
|
||
|
||
#: mod/register.php:277
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
|
||
"profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
|
||
msgstr "Vyberte si přezdívku pro Váš profil. Musí začínat textovým znakem. Vaše profilová adresa na této stránce bude mít tvar \"<strong>přezdívka@%s</strong>\"."
|
||
|
||
#: mod/register.php:278
|
||
msgid "Choose a nickname: "
|
||
msgstr "Vyberte přezdívku:"
|
||
|
||
#: mod/register.php:281 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:283
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Registrovat"
|
||
|
||
#: mod/register.php:288
|
||
msgid "Import your profile to this friendica instance"
|
||
msgstr "Importovat Váš profil do této instance Friendica"
|
||
|
||
#: mod/register.php:296
|
||
msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
|
||
msgstr "Poznámka: Tento server explicitně obsahuje obsah pro dospělé"
|
||
|
||
#: mod/regmod.php:69
|
||
msgid "Account approved."
|
||
msgstr "Účet schválen."
|
||
|
||
#: mod/regmod.php:94
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration revoked for %s"
|
||
msgstr "Registrace zrušena pro %s"
|
||
|
||
#: mod/regmod.php:101
|
||
msgid "Please login."
|
||
msgstr "Přihlaste se, prosím."
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:47
|
||
msgid "User deleted their account"
|
||
msgstr "Uživatel si smazal účet"
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:48
|
||
msgid ""
|
||
"On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
|
||
"their data is removed from the backups."
|
||
msgstr "Uživatel na vašem serveru Friendica smazal svůj účet. Prosím ujistěte se, ře jsou jeho data odstraněna ze záloh dat."
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The user id is %d"
|
||
msgstr "Uživatelské ID je %d"
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:80 mod/removeme.php:83
|
||
msgid "Remove My Account"
|
||
msgstr "Odstranit můj účet"
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:81
|
||
msgid ""
|
||
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
|
||
"recoverable."
|
||
msgstr "Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude už možné ho obnovit."
|
||
|
||
#: mod/removeme.php:82
|
||
msgid "Please enter your password for verification:"
|
||
msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:20
|
||
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
|
||
msgstr "Znovu Vás registruji ke kontaktům OStatus"
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:36
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Chyba"
|
||
|
||
#: mod/search.php:112
|
||
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
|
||
msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou prohledávat tento server."
|
||
|
||
#: mod/search.php:136
|
||
msgid "Too Many Requests"
|
||
msgstr "Příliš mnoho požadavků"
|
||
|
||
#: mod/search.php:137
|
||
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
|
||
msgstr "Nepřihlášení uživatelé mohou vyhledávat pouze jednou za minutu."
|
||
|
||
#: mod/search.php:246
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Items tagged with: %s"
|
||
msgstr "Položky označené štítkem: %s"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:56
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Účet"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:64 src/Content/Nav.php:210 src/Model/Profile.php:370
|
||
msgid "Profiles"
|
||
msgstr "Profily"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:80
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Zobrazení"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:87 mod/settings.php:840
|
||
msgid "Social Networks"
|
||
msgstr "Sociální sítě"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:101 src/Content/Nav.php:205
|
||
msgid "Delegations"
|
||
msgstr "Delegace"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:108
|
||
msgid "Connected apps"
|
||
msgstr "Připojené aplikace"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:115 mod/uexport.php:52
|
||
msgid "Export personal data"
|
||
msgstr "Export osobních údajů"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:122
|
||
msgid "Remove account"
|
||
msgstr "Odstranit účet"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:174
|
||
msgid "Missing some important data!"
|
||
msgstr "Chybí některé důležité údaje!"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:285
|
||
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
|
||
msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:290
|
||
msgid "Email settings updated."
|
||
msgstr "Nastavení e-mailu aktualizována."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:306
|
||
msgid "Features updated"
|
||
msgstr "Funkce aktualizovány"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:379
|
||
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
|
||
msgstr "Správa o změně umístění byla odeslána vašim kontaktům"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:391 src/Model/User.php:374
|
||
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
|
||
msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:396
|
||
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
|
||
msgstr "Prázdné hesla nejsou povolena. Heslo nebylo změněno."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:401 src/Core/Console/NewPassword.php:82
|
||
msgid ""
|
||
"The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
|
||
"another."
|
||
msgstr "Nové heslo bylo zveřejněno ve veřejném výpisu dat, prosím zvolte si jiné."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:407
|
||
msgid "Wrong password."
|
||
msgstr "Špatné heslo."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:414 src/Core/Console/NewPassword.php:89
|
||
msgid "Password changed."
|
||
msgstr "Heslo bylo změněno."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:416 src/Core/Console/NewPassword.php:86
|
||
msgid "Password update failed. Please try again."
|
||
msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:500
|
||
msgid " Please use a shorter name."
|
||
msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:503
|
||
msgid " Name too short."
|
||
msgstr "Jméno je příliš krátké."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:511
|
||
msgid "Wrong Password"
|
||
msgstr "Špatné heslo"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:516
|
||
msgid "Invalid email."
|
||
msgstr "Neplatný e-mail."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:522
|
||
msgid "Cannot change to that email."
|
||
msgstr "Nelze změnit na tento e-mail."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:572
|
||
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
|
||
msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení. Používá se výchozí soukromá skupina."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:575
|
||
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
|
||
msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení a ani žádnou defaultní výchozí skupinu."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:615
|
||
msgid "Settings updated."
|
||
msgstr "Nastavení aktualizováno."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700 mod/settings.php:734
|
||
msgid "Add application"
|
||
msgstr "Přidat aplikaci"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704
|
||
msgid "Consumer Key"
|
||
msgstr "Consumer Key"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
|
||
msgid "Consumer Secret"
|
||
msgstr "Consumer Secret"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
|
||
msgid "Redirect"
|
||
msgstr "Přesměrování"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
|
||
msgid "Icon url"
|
||
msgstr "URL ikony"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:692
|
||
msgid "You can't edit this application."
|
||
msgstr "Nemůžete editovat tuto aplikaci."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:733
|
||
msgid "Connected Apps"
|
||
msgstr "Připojené aplikace"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:735 src/Object/Post.php:157 src/Object/Post.php:159
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Upravit"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:737
|
||
msgid "Client key starts with"
|
||
msgstr "Klienský klíč začíná"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:738
|
||
msgid "No name"
|
||
msgstr "Bez názvu"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:739
|
||
msgid "Remove authorization"
|
||
msgstr "Odstranit oprávnění"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:750
|
||
msgid "No Addon settings configured"
|
||
msgstr "Žádná nastavení doplňků nenakonfigurována"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:759
|
||
msgid "Addon Settings"
|
||
msgstr "Nastavení doplňků"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:780
|
||
msgid "Additional Features"
|
||
msgstr "Další funkce"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:803 src/Content/ContactSelector.php:81
|
||
msgid "Diaspora"
|
||
msgstr "Diaspora"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "povoleno"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "zakázáno"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
|
||
msgstr "Vestavěná podpora pro připojení s %s je %s"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:804
|
||
msgid "GNU Social (OStatus)"
|
||
msgstr "GNU Social (OStatus)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:835
|
||
msgid "Email access is disabled on this site."
|
||
msgstr "Přístup k e-mailu je na tomto serveru zakázán."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:845
|
||
msgid "General Social Media Settings"
|
||
msgstr "Obecná nastavení sociálních sítí"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:846
|
||
msgid "Disable Content Warning"
|
||
msgstr "Vypnout varování o obsahu"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:846
|
||
msgid ""
|
||
"Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
|
||
" field which collapse their post by default. This disables the automatic "
|
||
"collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
|
||
"any other content filtering you eventually set up."
|
||
msgstr "Uživatelé na sítích, jako je Mastodon nebo Pleroma, si mohou nastavit pole s varováním o obsahu, která ve výchozim nastavení skryje jejich příspěvek. Tato možnost vypíná automatické skrývání a nastavuje varování o obsahu jako titulek příspěvku. Toto se netýká žádného dalšího filtrování obsahu, které se rozhodnete nastavit."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:847
|
||
msgid "Disable intelligent shortening"
|
||
msgstr "Vypnout inteligentní zkracování"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:847
|
||
msgid ""
|
||
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
|
||
"If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
|
||
" original friendica post."
|
||
msgstr "Normálně se systém snaží nalézt nejlepší odkaz pro přidání zkrácených příspěvků. Pokud je tato možnost aktivní, pak každý zkrácený příspěvek bude vždy ukazovat na originální příspěvek Friendica."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:848
|
||
msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
|
||
msgstr "Automaticky sledovat jakékoliv sledovatele/zmiňovatele na GNU social (OStatus) "
|
||
|
||
#: mod/settings.php:848
|
||
msgid ""
|
||
"If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
|
||
"what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
|
||
"unknown user."
|
||
msgstr "Pokud obdržíte zprávu od neznámého uživatele z OStatus, tato možnost rozhoduje o tom, co dělat. Pokud je zaškrtnuta, bude pro každého neznámého uživatele vytvořen nový kontakt."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:849
|
||
msgid "Default group for OStatus contacts"
|
||
msgstr "Výchozí skupina pro kontakty z OStatus"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:850
|
||
msgid "Your legacy GNU Social account"
|
||
msgstr "Váš starý účet na GNU social"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:850
|
||
msgid ""
|
||
"If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
|
||
"user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
|
||
"be emptied when done."
|
||
msgstr "Pokud zde zadáte Vaše staré jméno účtu na GNU social/StatusNet (ve formátu uživatel@doména.tld), budou Vaše kontakty přidány automaticky. Toto pole bude po dokončení vyprázdněno."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:853
|
||
msgid "Repair OStatus subscriptions"
|
||
msgstr "Opravit odběry z OStatus"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:857
|
||
msgid "Email/Mailbox Setup"
|
||
msgstr "Nastavení e-mailu"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:858
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
|
||
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
|
||
msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s Vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:859
|
||
msgid "Last successful email check:"
|
||
msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:861
|
||
msgid "IMAP server name:"
|
||
msgstr "Jméno IMAP serveru:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:862
|
||
msgid "IMAP port:"
|
||
msgstr "IMAP port:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:863
|
||
msgid "Security:"
|
||
msgstr "Zabezpečení:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:863 mod/settings.php:868
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Žádné"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:864
|
||
msgid "Email login name:"
|
||
msgstr "Přihlašovací jméno k e-mailu:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:865
|
||
msgid "Email password:"
|
||
msgstr "Heslo k Vašemu e-mailu:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:866
|
||
msgid "Reply-to address:"
|
||
msgstr "Odpovědět na adresu:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:867
|
||
msgid "Send public posts to all email contacts:"
|
||
msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:868
|
||
msgid "Action after import:"
|
||
msgstr "Akce po importu:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:868 src/Content/Nav.php:193
|
||
msgid "Mark as seen"
|
||
msgstr "Označit jako přečtené"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:868
|
||
msgid "Move to folder"
|
||
msgstr "Přesunout do složky"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:869
|
||
msgid "Move to folder:"
|
||
msgstr "Přesunout do složky:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:912
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - (Unsupported)"
|
||
msgstr "%s - (Nepodporováno)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:914
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - (Experimental)"
|
||
msgstr "%s - (Experimentální)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:957
|
||
msgid "Display Settings"
|
||
msgstr "Nastavení zobrazení"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:963 mod/settings.php:987
|
||
msgid "Display Theme:"
|
||
msgstr "Motiv zobrazení:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:964
|
||
msgid "Mobile Theme:"
|
||
msgstr "Mobilní motiv:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:965
|
||
msgid "Suppress warning of insecure networks"
|
||
msgstr "Potlačit varování o nezabezpečených sítích"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:965
|
||
msgid ""
|
||
"Should the system suppress the warning that the current group contains "
|
||
"members of networks that can't receive non public postings."
|
||
msgstr "Zvolte, zda má systém potlačit zobrazování varování, že aktuální skupina obsahuje členy sítí, které nemohou přijímat soukromé příspěvky."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:966
|
||
msgid "Update browser every xx seconds"
|
||
msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:966
|
||
msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
|
||
msgstr "Minimum je 10 sekund. Zadáním hodnoty -1 funkci vypnete."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:967
|
||
msgid "Number of items to display per page:"
|
||
msgstr "Počet položek zobrazených na stránce:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:967 mod/settings.php:968
|
||
msgid "Maximum of 100 items"
|
||
msgstr "Maximum 100 položek"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:968
|
||
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
|
||
msgstr "Počet položek ke zobrazení na stránce při zobrazení na mobilním zařízení:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:969
|
||
msgid "Don't show emoticons"
|
||
msgstr "Nezobrazovat emotikony"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:970
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Kalendář"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:971
|
||
msgid "Beginning of week:"
|
||
msgstr "Začátek týdne:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:972
|
||
msgid "Don't show notices"
|
||
msgstr "Nezobrazovat oznámění"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:973
|
||
msgid "Infinite scroll"
|
||
msgstr "Nekonečné posouvání"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:974
|
||
msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
|
||
msgstr "Automatické aktualizace pouze na horní straně stránky Síť."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:974
|
||
msgid ""
|
||
"When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
|
||
"confusing while reading."
|
||
msgstr "Pokud je tato funkce vypnuta, stránka Síť bude neustále aktualizována, což může být při čtení matoucí."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:975
|
||
msgid "Bandwidth Saver Mode"
|
||
msgstr "Režim šetření dat"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:975
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
|
||
"only show on page reload."
|
||
msgstr "Pokud je toto zapnuto, nebude při automatických aktualizacích zobrazován vložený obsah, zobrazí se pouze při obnovení stránky."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:976
|
||
msgid "Smart Threading"
|
||
msgstr "Chytrá vlákna"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:976
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
|
||
"it matters. Only works if threading is available and enabled."
|
||
msgstr "Pokud je toto povoleno, bude potlačeno vnější odsazení vláken, která zároveň zůstanou tam, kde mají význam. Funguje pouze pokud je povoleno vláknování."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:978
|
||
msgid "General Theme Settings"
|
||
msgstr "Obecná nastavení motivu"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:979
|
||
msgid "Custom Theme Settings"
|
||
msgstr "Vlastní nastavení motivu"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:980
|
||
msgid "Content Settings"
|
||
msgstr "Nastavení obsahu"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:981 view/theme/duepuntozero/config.php:73
|
||
#: view/theme/frio/config.php:120 view/theme/quattro/config.php:75
|
||
#: view/theme/vier/config.php:121
|
||
msgid "Theme settings"
|
||
msgstr "Nastavení motivu"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1000
|
||
msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
|
||
msgstr "Nelze najít Váš účet. Prosím kontaktujte Vašeho administrátora."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1039
|
||
msgid "Account Types"
|
||
msgstr "Typy účtů"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1040
|
||
msgid "Personal Page Subtypes"
|
||
msgstr "Podtypy osobních stránek"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1041
|
||
msgid "Community Forum Subtypes"
|
||
msgstr "Podtypy komunitních fór"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1049
|
||
msgid "Account for a personal profile."
|
||
msgstr "Účet pro osobní profil."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1053
|
||
msgid ""
|
||
"Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
|
||
"\"Followers\"."
|
||
msgstr "Účet pro organizaci, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Sledovatele\"."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1057
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
|
||
" \"Followers\"."
|
||
msgstr "Účet pro zpravodaje, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Sledovatele\"."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1061
|
||
msgid "Account for community discussions."
|
||
msgstr "Účet pro komunitní diskuze."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1065
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
|
||
"\"Friends\" and \"Followers\"."
|
||
msgstr "Účet pro běžný osobní profil, který vyžaduje manuální potvrzení \"Přátel\" a \"Sledovatelů\"."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1069
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
|
||
" \"Followers\"."
|
||
msgstr "Účet pro veřejný profil, který vyžaduje manuální potvrzení \"Přátel\" a \"Sledovatelů\"."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1073
|
||
msgid "Automatically approves all contact requests."
|
||
msgstr "Automaticky potvrzuje všechny žádosti o přidání kontaktu."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1077
|
||
msgid ""
|
||
"Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
|
||
"as \"Friends\"."
|
||
msgstr "Účet pro populární profil, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Přátele\"."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1080
|
||
msgid "Private Forum [Experimental]"
|
||
msgstr "Soukromé fórum [Experimentální]"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1081
|
||
msgid "Requires manual approval of contact requests."
|
||
msgstr "Vyžaduje manuální potvrzení žádostí o přidání kontaktu."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1092
|
||
msgid "OpenID:"
|
||
msgstr "OpenID:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1092
|
||
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
|
||
msgstr "(Volitelné) Povolit OpenID pro přihlášení k tomuto účtu."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1100
|
||
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
|
||
msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v lokálním adresáři webu?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1100
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
|
||
"directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
|
||
" system settings."
|
||
msgstr "Váš profil bude publikován v <a href=\"%s\">lokálním adresáři</a> tohoto serveru. Vaše detaily o profilu mohou být veřejně viditelné v závislosti na systémových nastaveních."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1106
|
||
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
|
||
msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v globální sociálním adresáři?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1106
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
|
||
"href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
|
||
msgstr "Váš profil bude publikován v globálních adresářich Friendica (např. <a href=\"%s\">%s</a>). Váš profil bude veřejně viditelný."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1113
|
||
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
|
||
msgstr "Skrýt Váš seznam kontaktů/přátel před návštěvníky Vašeho výchozího profilu?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1113
|
||
msgid ""
|
||
"Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
|
||
"decide to show your contact list separately for each additional profile you "
|
||
"create"
|
||
msgstr "Váš seznam kontaktů nebude zobrazen na Vaší výchozí profilové stránce. Můžete se rozhodnout, jestli chcete zobrazit Váš seznam kontaktů zvlášť pro každý další profil, který si vytvoříte."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1117
|
||
msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
|
||
msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před anonymními návštěvníky?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1117
|
||
msgid ""
|
||
"Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
|
||
" the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
|
||
"replies will still be accessible by other means."
|
||
msgstr "Anonymní návštěvníci mohou pouze vidět Váš profilový obrázek, zobrazované jméno a přezdívku, kterou používáte na Vaší profilové stránce. Vaše veřejné příspěvky a odpovědi budou stále dostupné jinými způsoby."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1121
|
||
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
|
||
msgstr "Povolit přátelům umisťování příspěvků na vaši profilovou stránku?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1121
|
||
msgid ""
|
||
"Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
|
||
"distributed to your contacts"
|
||
msgstr "Vaše kontakty mohou psát příspěvky na Vaši profilovou zeď. Tyto příspěvky budou přeposílány Vašim kontaktům."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1125
|
||
msgid "Allow friends to tag your posts?"
|
||
msgstr "Povolit přátelům označovat Vaše příspěvky?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1125
|
||
msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
|
||
msgstr "Vaše kontakty mohou přidávat k Vašim příspěvkům dodatečné štítky."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1129
|
||
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
|
||
msgstr "Povolit, abychom vás navrhovali jako přátelé pro nové členy?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1129
|
||
msgid ""
|
||
"If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
|
||
msgstr "Pokud budete chtít, může Friendica nabízet novým členům, aby si Vás přidali jako kontakt."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1133
|
||
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
|
||
msgstr "Povolit neznámým lidem Vám zasílat soukromé zprávy?"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1133
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica network users may send you private messages even if they are not "
|
||
"in your contact list."
|
||
msgstr "Uživatelé sítě Friendica Vám mohou posílat soukromé zprávy, i pokud nejsou ve Vašich kontaktech."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1137
|
||
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
|
||
msgstr "Profil <strong>není zveřejněn</strong>."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1143
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
|
||
msgstr "Vaše adresa identity je <strong>\"%s\"</strong> nebo \"%s\"."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1150
|
||
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
|
||
msgstr "Automaticky expirovat příspěvky po zadaném počtu dní:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1150
|
||
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
|
||
msgstr "Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky budou vymazány"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1151
|
||
msgid "Advanced expiration settings"
|
||
msgstr "Pokročilé nastavení expirací"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1152
|
||
msgid "Advanced Expiration"
|
||
msgstr "Nastavení expirací"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1153
|
||
msgid "Expire posts:"
|
||
msgstr "Expirovat příspěvky:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1154
|
||
msgid "Expire personal notes:"
|
||
msgstr "Expirovat osobní poznámky:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1155
|
||
msgid "Expire starred posts:"
|
||
msgstr "Expirovat příspěvky s hvězdou:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1156
|
||
msgid "Expire photos:"
|
||
msgstr "Expirovat fotografie:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1157
|
||
msgid "Only expire posts by others:"
|
||
msgstr "Příspěvky expirovat pouze ostatními:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1187
|
||
msgid "Account Settings"
|
||
msgstr "Nastavení účtu"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1195
|
||
msgid "Password Settings"
|
||
msgstr "Nastavení hesla"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1197
|
||
msgid "Leave password fields blank unless changing"
|
||
msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1198
|
||
msgid "Current Password:"
|
||
msgstr "Stávající heslo:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1199
|
||
msgid "Your current password to confirm the changes"
|
||
msgstr "Vaše stávající heslo k potvrzení změn"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1199
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Heslo: "
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1203
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "Základní nastavení"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1204 src/Model/Profile.php:734
|
||
msgid "Full Name:"
|
||
msgstr "Celé jméno:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1205
|
||
msgid "Email Address:"
|
||
msgstr "E-mailová adresa:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1206
|
||
msgid "Your Timezone:"
|
||
msgstr "Vaše časové pásmo:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1207
|
||
msgid "Your Language:"
|
||
msgstr "Váš jazyk:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1207
|
||
msgid ""
|
||
"Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
|
||
"emails"
|
||
msgstr "Nastavte jazyk, který máme používat pro rozhraní Friendica a pro posílání e-mailů"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1208
|
||
msgid "Default Post Location:"
|
||
msgstr "Výchozí umístění příspěvků:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1209
|
||
msgid "Use Browser Location:"
|
||
msgstr "Používat umístění dle prohlížeče:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1212
|
||
msgid "Security and Privacy Settings"
|
||
msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1214
|
||
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
|
||
msgstr "Maximální počet žádostí o přátelství za den:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1214 mod/settings.php:1243
|
||
msgid "(to prevent spam abuse)"
|
||
msgstr "(ay se zabránilo spamu)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1215
|
||
msgid "Default Post Permissions"
|
||
msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1216
|
||
msgid "(click to open/close)"
|
||
msgstr "(Klikněte pro otevření/zavření)"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1226
|
||
msgid "Default Private Post"
|
||
msgstr "Výchozí Soukromý příspěvek"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1227
|
||
msgid "Default Public Post"
|
||
msgstr "Výchozí Veřejný příspěvek"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1231
|
||
msgid "Default Permissions for New Posts"
|
||
msgstr "Výchozí oprávnění pro nové příspěvky"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1243
|
||
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
|
||
msgstr "Maximum soukromých zpráv od neznámých lidí za den:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1246
|
||
msgid "Notification Settings"
|
||
msgstr "Nastavení oznámení"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1247
|
||
msgid "Send a notification email when:"
|
||
msgstr "Poslat oznámení e-mailem, když:"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1248
|
||
msgid "You receive an introduction"
|
||
msgstr "obdržíte představení"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1249
|
||
msgid "Your introductions are confirmed"
|
||
msgstr "jsou Vaše představení potvrzena"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1250
|
||
msgid "Someone writes on your profile wall"
|
||
msgstr "Vám někdo napíše na Vaši profilovou stránku"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1251
|
||
msgid "Someone writes a followup comment"
|
||
msgstr "Vám někdo napíše následný komentář"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1252
|
||
msgid "You receive a private message"
|
||
msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1253
|
||
msgid "You receive a friend suggestion"
|
||
msgstr "obdržíte návrh na přátelství"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1254
|
||
msgid "You are tagged in a post"
|
||
msgstr "jste označen v příspěvku"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1255
|
||
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
|
||
msgstr "jste šťouchnut(a)/dloubnut(a)/apod. v příspěvku"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1257
|
||
msgid "Activate desktop notifications"
|
||
msgstr "Aktivovat desktopová oznámení"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1257
|
||
msgid "Show desktop popup on new notifications"
|
||
msgstr "Zobrazit desktopové zprávy při nových oznámeních."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1259
|
||
msgid "Text-only notification emails"
|
||
msgstr "Pouze textové notifikační e-maily"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1261
|
||
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
|
||
msgstr "Posílat pouze textové notifikační e-maily, bez html části."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1263
|
||
msgid "Show detailled notifications"
|
||
msgstr "Zobrazit detailní oznámení"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1265
|
||
msgid ""
|
||
"Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
|
||
"When enabled every notification is displayed."
|
||
msgstr "Ve výchozím nastavení jsou oznámení zhuštěné na jediné oznámení pro každou položku. Pokud je toto povolené, budou zobrazována všechna oznámení."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1267
|
||
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
|
||
msgstr "Pokročilé nastavení účtu/stránky"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1268
|
||
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
|
||
msgstr "Změnit chování tohoto účtu ve speciálních situacích"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1271
|
||
msgid "Relocate"
|
||
msgstr "Přemístit"
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1272
|
||
msgid ""
|
||
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
|
||
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
|
||
msgstr "Pokud jste přemístil/a tento profil z jiného serveru a nějaký z vašich kontaktů nedostává Vaše aktualizace, zkuste stisknout toto tlačítko."
|
||
|
||
#: mod/settings.php:1273
|
||
msgid "Resend relocate message to contacts"
|
||
msgstr "Znovu odeslat správu o přemístění Vašim kontaktům"
|
||
|
||
#: mod/subthread.php:113
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s následuje %3$s uživatele %2$s"
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:37
|
||
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete smazat tento návrh?"
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:73
|
||
msgid ""
|
||
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin."
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:86 mod/suggest.php:106
|
||
msgid "Ignore/Hide"
|
||
msgstr "Ignorovat/skrýt"
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:116 view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:63
|
||
msgid "Friend Suggestions"
|
||
msgstr "Návrhy přátel"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:43
|
||
msgid "Tag removed"
|
||
msgstr "Štítek odstraněn"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:77
|
||
msgid "Remove Item Tag"
|
||
msgstr "Odebrat štítek položky"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:79
|
||
msgid "Select a tag to remove: "
|
||
msgstr "Vyberte štítek k odebrání: "
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:44
|
||
msgid "Export account"
|
||
msgstr "Exportovat účet"
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:44
|
||
msgid ""
|
||
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
|
||
"account and/or to move it to another server."
|
||
msgstr "Exportujte svůj účet a své kontakty. Použijte tuto funkci pro vytvoření zálohy svého účtu a/nebo k přesunu na jiný server."
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:45
|
||
msgid "Export all"
|
||
msgstr "Exportovat vše"
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
|
||
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
|
||
"of your account (photos are not exported)"
|
||
msgstr "Exportujte své informace k účtu, kontakty a vše své položky jako json. To může být velmi velký soubor a může to zabrat spoustu času. Tuto funkci použijte pro úplnou zálohu svého účtu(fotografie se neexportují)"
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:35
|
||
msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
|
||
msgstr "Kontakt nebyl nalezen, nebo u něj nemůže být zrušeno sledování."
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:48
|
||
msgid "Contact unfollowed"
|
||
msgstr "Zrušeno sledování kontaktu"
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:74
|
||
msgid "You aren't a friend of this contact."
|
||
msgstr "nejste přítelem tohoto kontaktu"
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:80
|
||
msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
|
||
msgstr "Zrušení sledování není aktuálně na Vaši síti podporováno."
|
||
|
||
#: mod/videos.php:138
|
||
msgid "Do you really want to delete this video?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete smazat toto video?"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:143
|
||
msgid "Delete Video"
|
||
msgstr "Odstranit video"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:206
|
||
msgid "No videos selected"
|
||
msgstr "Není vybráno žádné video"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:388
|
||
msgid "Recent Videos"
|
||
msgstr "Aktuální videa"
|
||
|
||
#: mod/videos.php:390
|
||
msgid "Upload New Videos"
|
||
msgstr "Nahrát nová videa"
|
||
|
||
#: mod/viewcontacts.php:89
|
||
msgid "No contacts."
|
||
msgstr "Žádné kontakty."
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:34 mod/wall_attach.php:85
|
||
#: mod/wall_upload.php:39 mod/wall_upload.php:55 mod/wall_upload.php:113
|
||
#: mod/wall_upload.php:164 mod/wall_upload.php:167
|
||
msgid "Invalid request."
|
||
msgstr "Neplatný požadavek."
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:103
|
||
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
|
||
msgstr "Omlouváme se, možná je Váš soubor větší než je povolené maximum dle nastavení PHP"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:103
|
||
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
|
||
msgstr "Nebo - nenahrával/a jste prázdný soubor?"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:114
|
||
#, php-format
|
||
msgid "File exceeds size limit of %s"
|
||
msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %s"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:138 mod/wall_attach.php:154
|
||
msgid "File upload failed."
|
||
msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
|
||
msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:60
|
||
msgid "Unable to check your home location."
|
||
msgstr "Nebylo možné zjistit umístění Vašeho domova."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
|
||
msgid "No recipient."
|
||
msgstr "Žádný příjemce."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:133
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
|
||
"your site allow private mail from unknown senders."
|
||
msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů."
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:78
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
|
||
"database version is %s, the post update version is %s."
|
||
msgstr "Tohle je Friendica, verze %s, běžící na webové adrese %s. Verze databáze je %s, verze post update je %s."
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:84
|
||
msgid ""
|
||
"Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
|
||
"about the Friendica project."
|
||
msgstr "Pro více informací o projektu Friendica, prosím, navštivte stránku <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:88
|
||
msgid "Bug reports and issues: please visit"
|
||
msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny navštivte"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:88
|
||
msgid "the bugtracker at github"
|
||
msgstr "sledování chyb na GitHubu"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:91
|
||
msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
|
||
msgstr "Návrhy, pochvaly atd., prosím, posílejte na adresu \"info\" zavináč \"friendi\"-tečka-\"ca\""
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:105
|
||
msgid "Installed addons/apps:"
|
||
msgstr "Nainstalované doplňky/aplikace:"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:119
|
||
msgid "No installed addons/apps"
|
||
msgstr "Žádne nainstalované doplňky/aplikace"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:124
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
|
||
msgstr "Přečtěte si o <a href=\"%1$s/tos\">Podmínkách používání</a> tohoto serveru."
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:129
|
||
msgid "On this server the following remote servers are blocked."
|
||
msgstr "Na tomto serveru jsou zablokovány následující vzdálené servery."
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:541
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "výchozí"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:55
|
||
msgid "greenzero"
|
||
msgstr "zelená nula"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:56
|
||
msgid "purplezero"
|
||
msgstr "fialová nula"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:57
|
||
msgid "easterbunny"
|
||
msgstr "velikonoční zajíček"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:58
|
||
msgid "darkzero"
|
||
msgstr "tmavá nula"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:59
|
||
msgid "comix"
|
||
msgstr "komiksová"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:60
|
||
msgid "slackr"
|
||
msgstr "flákač"
|
||
|
||
#: view/theme/duepuntozero/config.php:74
|
||
msgid "Variations"
|
||
msgstr "Variace"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:24
|
||
msgid "Top Banner"
|
||
msgstr "Vrchní banner"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:24
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to the width of the screen and show background color below on "
|
||
"long pages."
|
||
msgstr "Změnit velikost obrázku na šířku obrazovky a ukázat pod ním barvu pozadí na dlouhých stránkách."
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:25
|
||
msgid "Full screen"
|
||
msgstr "Celá obrazovka"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:25
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
|
||
msgstr "Změnit velikost obrázku, aby zaplnil celou obrazovku, a odštěpit buď pravou, nebo dolní část"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:26
|
||
msgid "Single row mosaic"
|
||
msgstr "Mozaika s jedinou řadou"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
|
||
msgstr "Změnit velikost obrázku a opakovat jej v jediné řadě, buď svislé, nebo vodorovné"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:27
|
||
msgid "Mosaic"
|
||
msgstr "Mozaika"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/php/Image.php:27
|
||
msgid "Repeat image to fill the screen."
|
||
msgstr "Opakovat obrázek, aby zaplnil obrazovku"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:102
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Vlastní"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:114
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Poznámka"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:114
|
||
msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
|
||
msgstr "Zkontrolovat povolení u obrázku, jestli všichni uživatelé mají povolení obrázek vidět"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:121
|
||
msgid "Select color scheme"
|
||
msgstr "Vybrat barevné schéma"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:122
|
||
msgid "Navigation bar background color"
|
||
msgstr "Barva pozadí navigační lišty"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:123
|
||
msgid "Navigation bar icon color "
|
||
msgstr "Barva ikon navigační lišty"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:124
|
||
msgid "Link color"
|
||
msgstr "Barva odkazů"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:125
|
||
msgid "Set the background color"
|
||
msgstr "Nastavit barvu pozadí"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:126
|
||
msgid "Content background opacity"
|
||
msgstr "Průhlednost pozadí obsahu"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:127
|
||
msgid "Set the background image"
|
||
msgstr "Nastavit obrázek na pozadí"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:128
|
||
msgid "Background image style"
|
||
msgstr "Styl obrázku na pozadí"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:133
|
||
msgid "Login page background image"
|
||
msgstr "Obrázek na pozadí přihlašovací stránky"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:137
|
||
msgid "Login page background color"
|
||
msgstr "Barva pozadí přihlašovací stránky"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/config.php:137
|
||
msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
|
||
msgstr "Nechat obrázek a barvu pozadí prázdnou pro výchozí nastavení motivů"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:238
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "Host"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:243
|
||
msgid "Visitor"
|
||
msgstr "Návštěvník"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
|
||
#: src/Module/Login.php:311
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Odhlásit se"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
|
||
msgid "End this session"
|
||
msgstr "Konec této relace"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:100
|
||
#: src/Content/Nav.php:186
|
||
msgid "Your posts and conversations"
|
||
msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
|
||
msgid "Your profile page"
|
||
msgstr "Vaše profilová stránka"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
|
||
msgid "Your photos"
|
||
msgstr "Vaše fotky"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
|
||
#: src/Model/Profile.php:908 src/Model/Profile.php:911
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "Videa"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
|
||
msgid "Your videos"
|
||
msgstr "Vaše videa"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:263 src/Content/Nav.php:104
|
||
msgid "Your events"
|
||
msgstr "Vaše události"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:183
|
||
msgid "Conversations from your friends"
|
||
msgstr "Konverzace od Vašich přátel"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:170
|
||
#: src/Model/Profile.php:923 src/Model/Profile.php:934
|
||
msgid "Events and Calendar"
|
||
msgstr "Události a kalendář"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
|
||
msgid "Private mail"
|
||
msgstr "Soukromá pošta"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
|
||
msgid "Account settings"
|
||
msgstr "Nastavení účtu"
|
||
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:213
|
||
msgid "Manage/edit friends and contacts"
|
||
msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:76
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Zarovnání"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:76
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vlevo"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:76
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Uprostřed"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:77
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "Barevné schéma"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:78
|
||
msgid "Posts font size"
|
||
msgstr "Velikost písma u příspěvků"
|
||
|
||
#: view/theme/quattro/config.php:79
|
||
msgid "Textareas font size"
|
||
msgstr "Velikost písma textů"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:75
|
||
msgid "Comma separated list of helper forums"
|
||
msgstr "Seznam fór s pomocníky, oddělených čárkami"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:299
|
||
msgid "don't show"
|
||
msgstr "nikdy nezobrazit"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:298
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "zobrazit"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:122
|
||
msgid "Set style"
|
||
msgstr "Nastavit styl"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:123
|
||
msgid "Community Pages"
|
||
msgstr "Komunitní stránky"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:149
|
||
msgid "Community Profiles"
|
||
msgstr "Komunitní profily"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:125
|
||
msgid "Help or @NewHere ?"
|
||
msgstr "Pomoc nebo @ProNováčky ?"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:386
|
||
msgid "Connect Services"
|
||
msgstr "Připojit služby"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:127
|
||
msgid "Find Friends"
|
||
msgstr "Najít přátele"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:179
|
||
msgid "Last users"
|
||
msgstr "Poslední uživatelé"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:197 src/Content/Widget.php:58
|
||
msgid "Find People"
|
||
msgstr "Najít lidi"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:198 src/Content/Widget.php:59
|
||
msgid "Enter name or interest"
|
||
msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:61
|
||
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
|
||
msgstr "Příklady: Josef Dvořák, rybaření"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:203 src/Content/Widget.php:64
|
||
msgid "Similar Interests"
|
||
msgstr "Podobné zájmy"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:65
|
||
msgid "Random Profile"
|
||
msgstr "Náhodný Profil"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:66
|
||
msgid "Invite Friends"
|
||
msgstr "Pozvat přátele"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:208 src/Content/Widget.php:69
|
||
msgid "Local Directory"
|
||
msgstr "Lokální adresář"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:253 src/Content/ForumManager.php:127
|
||
msgid "External link to forum"
|
||
msgstr "Externí odkaz na fórum"
|
||
|
||
#: view/theme/vier/theme.php:289
|
||
msgid "Quick Start"
|
||
msgstr "Rychlý start"
|
||
|
||
#: src/Core/Console/ArchiveContact.php:65
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
|
||
msgstr "Nelze najít žádný nearchivovaný záznam kontaktu pro tuto URL adresu (%s)"
|
||
|
||
#: src/Core/Console/ArchiveContact.php:70
|
||
msgid "The contact entries have been archived"
|
||
msgstr "Záznamy kontaktů byly archivovány"
|
||
|
||
#: src/Core/Console/NewPassword.php:73
|
||
msgid "Enter new password: "
|
||
msgstr "Zadejte nové heslo"
|
||
|
||
#: src/Core/Console/NewPassword.php:78 src/Model/User.php:266
|
||
msgid "Password can't be empty"
|
||
msgstr "Heslo nemůže být prázdné"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:156
|
||
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
|
||
msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:157
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
|
||
"you will not be able to run the background processing. See <a "
|
||
"href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
|
||
"up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
|
||
msgstr "Pokud nemáte na Vašem serveru nainstalovanou verzi PHP pro příkazový řádek, nebudete moci spouštět procesy v pozadí. Více na <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>\"Nastavte pracovníka\"</a>"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:161
|
||
msgid "PHP executable path"
|
||
msgstr "Cesta k \"PHP executable\""
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:161
|
||
msgid ""
|
||
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
|
||
"installation."
|
||
msgstr "Zadejte plnou cestu k spustitelnému souboru php. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:166
|
||
msgid "Command line PHP"
|
||
msgstr "Příkazový řádek PHP"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:175
|
||
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
|
||
msgstr "PHP executable není php cli binary (může být verze cgi-fgci)"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:176
|
||
msgid "Found PHP version: "
|
||
msgstr "Nalezena PHP verze:"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:178
|
||
msgid "PHP cli binary"
|
||
msgstr "PHP cli binary"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:188
|
||
msgid ""
|
||
"The command line version of PHP on your system does not have "
|
||
"\"register_argc_argv\" enabled."
|
||
msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na Vašem systému nemá povolen \"register_argc_argv\"."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:189
|
||
msgid "This is required for message delivery to work."
|
||
msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:191
|
||
msgid "PHP register_argc_argv"
|
||
msgstr "PHP register_argc_argv"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:219
|
||
msgid ""
|
||
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
|
||
"generate encryption keys"
|
||
msgstr "Chyba: funkce \"openssl_pkey_new\" na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:220
|
||
msgid ""
|
||
"If running under Windows, please see "
|
||
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
msgstr "Pokud systém běží na Windows, seznamte se s \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:222
|
||
msgid "Generate encryption keys"
|
||
msgstr "Generovat kriptovací klíče"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:243
|
||
msgid "libCurl PHP module"
|
||
msgstr "libCurl PHP modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:244
|
||
msgid "GD graphics PHP module"
|
||
msgstr "GD graphics PHP modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:245
|
||
msgid "OpenSSL PHP module"
|
||
msgstr "OpenSSL PHP modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:246
|
||
msgid "PDO or MySQLi PHP module"
|
||
msgstr "PHP modul PDO nebo MySQLi"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:247
|
||
msgid "mb_string PHP module"
|
||
msgstr "mb_string PHP modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:248
|
||
msgid "XML PHP module"
|
||
msgstr "PHP modul XML"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:249
|
||
msgid "iconv PHP module"
|
||
msgstr "PHP modul iconv"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:250
|
||
msgid "POSIX PHP module"
|
||
msgstr "PHP modul POSIX"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:254 src/Core/Install.php:256
|
||
msgid "Apache mod_rewrite module"
|
||
msgstr "Apache mod_rewrite modul"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:254
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
|
||
msgstr "Chyba: Požadovaný Apache webserver mod-rewrite modul není nainstalován."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:262
|
||
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Chyba: požadovaný libcurl PHP modul není nainstalován."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:266
|
||
msgid ""
|
||
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
|
||
msgstr "Chyba: požadovaný GD graphics PHP modul není nainstalován."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:270
|
||
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Chyba: požadovaný openssl PHP modul není nainstalován."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:274
|
||
msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Chyba: PHP modul PDO nebo MySQLi je vyžadován ale není nainstalován."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:278
|
||
msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
|
||
msgstr "Chyba: Ovladač MySQL pro PDO není nainstalován"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:282
|
||
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Chyba: PHP modul mb_string je vyžadován, ale není nainstalován."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:286
|
||
msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Chyba: PHP modul iconv je vyžadován ale není nainstalován"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:290
|
||
msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Chyba: PHP modul POSIX je vyžadován ale není nainstalován."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:300
|
||
msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Chyba: PHP modul XML je vyžadován ale není nainstalován"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:319
|
||
msgid ""
|
||
"The web installer needs to be able to create a file called \"local.ini.php\""
|
||
" in the \"config\" folder of your web server and it is unable to do so."
|
||
msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem \"local.ini.php\" v adresáři \"config\" Vašeho webového serveru, ale nyní mu to není umožněno. "
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:320
|
||
msgid ""
|
||
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
|
||
"to write files in your folder - even if you can."
|
||
msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když Vy můžete."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:321
|
||
msgid ""
|
||
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
|
||
"named local.ini.php in your Friendica \"config\" folder."
|
||
msgstr "Na konci této procedury od nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném local.ini.php ve Vašem kořenovém adresáři Friendica. "
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:322
|
||
msgid ""
|
||
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
|
||
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
|
||
msgstr "Alternativně můžete tento krok přeskočit a provést manuální instalaci. Přečtěte si prosím soubor \"INSTALL.txt\" pro další instrukce."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:325
|
||
msgid "config/local.ini.php is writable"
|
||
msgstr "Do souboru config/local.ini.php lze zapisovat"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:343
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
|
||
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
|
||
msgstr "Friendica používá šablonovací nástroj Smarty3 pro zobrazení svých weobvých stránek. Smarty3 kompiluje šablony do PHP pro zrychlení vykreslování."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:344
|
||
msgid ""
|
||
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
|
||
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
|
||
"folder."
|
||
msgstr "Pro uložení kompilovaných šablon, webový server potřebuje mít přístup k zápisu do adresáře view/smarty3/ pod hlavním adresářem instalace Friendica"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:345
|
||
msgid ""
|
||
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
|
||
" write access to this folder."
|
||
msgstr "prosím ujistěte se, že uživatel web serveru (jako například www-data) má právo zápisu do tohoto adresáře"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:346
|
||
msgid ""
|
||
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
|
||
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
|
||
msgstr "Poznámka: jako bezpečnostní opatření, přidělte právo zápisu pouze k adresáři /view/smarty3/ a nikoliv už k souborům s šablonami (.tpl), které obsahuje."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:349
|
||
msgid "view/smarty3 is writable"
|
||
msgstr "view/smarty3 je nastaven pro zápis"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:374
|
||
msgid ""
|
||
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
|
||
msgstr "Url rewrite v .htconfig nefunguje. Prověřte prosím Vaše nastavení serveru."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:376
|
||
msgid "Error message from Curl when fetching"
|
||
msgstr "Chybová zpráva od Curl při načítání"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:380
|
||
msgid "Url rewrite is working"
|
||
msgstr "Url rewrite je funkční."
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:407
|
||
msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
|
||
msgstr "PHP rozšíření ImageMagick není nainstalováno"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:409
|
||
msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
|
||
msgstr "PHP rozšíření ImageMagick je nainstalováno"
|
||
|
||
#: src/Core/Install.php:411
|
||
msgid "ImageMagick supports GIF"
|
||
msgstr "ImageMagick podporuje GIF"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:285
|
||
msgid "Post to Email"
|
||
msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:291
|
||
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
|
||
msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před neznámými návštěvníky?"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:290
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
|
||
msgstr "Konektory deaktivovány, neboť je aktivován \"%s\"."
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:297
|
||
msgid "Visible to everybody"
|
||
msgstr "Viditelné pro všechny"
|
||
|
||
#: src/Core/ACL.php:309
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Zavřít"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:169
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Systém"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:190 src/Content/Nav.php:124
|
||
#: src/Content/Nav.php:186
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Domů"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:197 src/Content/Nav.php:190
|
||
msgid "Introductions"
|
||
msgstr "Představení"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:259 src/Core/NotificationsManager.php:271
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on %s's post"
|
||
msgstr "%s okomentoval/a příspěvek uživatele %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:270
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s created a new post"
|
||
msgstr "%s vytvořil nový příspěvek"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:284
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s liked %s's post"
|
||
msgstr "Uživateli %s se líbí příspěvek uživatele %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:297
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s disliked %s's post"
|
||
msgstr "Uživateli %s se nelíbí příspěvek uživatele %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:310
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is attending %s's event"
|
||
msgstr "%s se zúčastní události %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:323
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is not attending %s's event"
|
||
msgstr "%s se nezúčastní události %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:336
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s may attend %s's event"
|
||
msgstr "%s by se mohl/a zúčastnit události %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:353
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now friends with %s"
|
||
msgstr "%s se nyní přátelí s uživatelem %s"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:619
|
||
msgid "Friend Suggestion"
|
||
msgstr "Návrh přátelství"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:649
|
||
msgid "Friend/Connect Request"
|
||
msgstr "Žádost o přátelství/spojení"
|
||
|
||
#: src/Core/NotificationsManager.php:649
|
||
msgid "New Follower"
|
||
msgstr "Nový sledovatel"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:99
|
||
msgid "Error decoding account file"
|
||
msgstr "Chyba dekódování uživatelského účtu"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:105
|
||
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
|
||
msgstr "Chyba! V souboru nejsou data o verzi! Je to opravdu soubor s účtem Friendica?"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:113
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' already exists on this server!"
|
||
msgstr "Uživatel \"%s\" již na tomto serveru existuje!"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:146
|
||
msgid "User creation error"
|
||
msgstr "Chyba při vytváření uživatele"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:164
|
||
msgid "User profile creation error"
|
||
msgstr "Chyba vytváření uživatelského profilu"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:208
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact not imported"
|
||
msgid_plural "%d contacts not imported"
|
||
msgstr[0] "%d kontakt nenaimportován"
|
||
msgstr[1] "%d kontakty nenaimportovány"
|
||
msgstr[2] "%d kontaktů nenaimportováno"
|
||
msgstr[3] "%d kontaktů nenaimportováno"
|
||
|
||
#: src/Core/UserImport.php:273
|
||
msgid "Done. You can now login with your username and password"
|
||
msgstr "Hotovo. Nyní se můžete přihlásit se svým uživatelským jménem a heslem"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:754
|
||
msgid "Birthday:"
|
||
msgstr "Narozeniny:"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:151
|
||
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
|
||
msgstr "RRRR-MM-DD nebo MM-DD"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:294
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "nikdy"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:300
|
||
msgid "less than a second ago"
|
||
msgstr "méně než před sekundou"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:303
|
||
msgid "year"
|
||
msgstr "rokem"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:303
|
||
msgid "years"
|
||
msgstr "lety"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:304
|
||
msgid "months"
|
||
msgstr "měsíci"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:305
|
||
msgid "weeks"
|
||
msgstr "týdny"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:306
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "dny"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:307
|
||
msgid "hour"
|
||
msgstr "hodinou"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:307
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "hodinami"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:308
|
||
msgid "minute"
|
||
msgstr "minutou"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:308
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minutami"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:309
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "sekundou"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:309
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "sekund"
|
||
|
||
#: src/Util/Temporal.php:318
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d %2$s ago"
|
||
msgstr "před %1$d %2$s"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:423
|
||
msgid "view full size"
|
||
msgstr "zobrazit v plné velikosti"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:853 src/Content/Text/BBCode.php:1629
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1630
|
||
msgid "Image/photo"
|
||
msgstr "Obrázek/fotografie"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:991
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
|
||
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1556 src/Content/Text/BBCode.php:1578
|
||
msgid "$1 wrote:"
|
||
msgstr "$1 napsal/a:"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1638 src/Content/Text/BBCode.php:1639
|
||
msgid "Encrypted content"
|
||
msgstr "Šifrovaný obsah"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1758
|
||
msgid "Invalid source protocol"
|
||
msgstr "Neplatný zdrojový protocol"
|
||
|
||
#: src/Content/Text/BBCode.php:1769
|
||
msgid "Invalid link protocol"
|
||
msgstr "Neplatný linkový protokol"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exportovat"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62
|
||
msgid "Export calendar as ical"
|
||
msgstr "Exportovat kalendář jako ical"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
|
||
msgid "Export calendar as csv"
|
||
msgstr "Exportovat kalendář jako csv"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:79
|
||
msgid "General Features"
|
||
msgstr "Obecné vlastnosti"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:81
|
||
msgid "Multiple Profiles"
|
||
msgstr "Vícenásobné profily"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:81
|
||
msgid "Ability to create multiple profiles"
|
||
msgstr "Schopnost vytvořit vícenásobné profily"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:82
|
||
msgid "Photo Location"
|
||
msgstr "Umístění fotky"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:82
|
||
msgid ""
|
||
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
|
||
" prior to stripping metadata and links it to a map."
|
||
msgstr "Metadata fotek jsou normálně odebrána. Tato funkce před odebrání metadat extrahuje umístění (pokud je k dispozici) a propojí jej s mapou."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:83
|
||
msgid "Export Public Calendar"
|
||
msgstr "Exportovat veřejný kalendář"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:83
|
||
msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
|
||
msgstr "Umožnit návštěvníkům stáhnout si veřejný kalendář"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:88
|
||
msgid "Post Composition Features"
|
||
msgstr "Nastavení vytváření příspěvků"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:89
|
||
msgid "Post Preview"
|
||
msgstr "Náhled příspěvku"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:89
|
||
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
|
||
msgstr "Povolit náhledy příspěvků a komentářů před jejich zveřejněním"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:90
|
||
msgid "Auto-mention Forums"
|
||
msgstr "Automaticky zmínit fóra"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:90
|
||
msgid ""
|
||
"Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
|
||
msgstr "Přidat/odstranit zmínku, když je stránka na fóru označena/odznačena v okně ACL."
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:95
|
||
msgid "Network Sidebar"
|
||
msgstr "Síťová postranní lišta"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:96
|
||
msgid "Ability to select posts by date ranges"
|
||
msgstr "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
|
||
msgid "List Forums"
|
||
msgstr "Vypsat fóra"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:97
|
||
msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
|
||
msgstr "Povolením widgetu zobrazíte fóra, se kterými jste spojen/a"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:98
|
||
msgid "Group Filter"
|
||
msgstr "Skupinový filtr"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:98
|
||
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
|
||
msgstr "Povolením widgetu zobrazíte příspěvky v Síti pouze ze zvolené skupiny"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:99
|
||
msgid "Network Filter"
|
||
msgstr "Síťový filtr"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:99
|
||
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
|
||
msgstr "Povolit widget pro zobrazení příspěvků v Síti pouze ze zvolené sítě"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:100
|
||
msgid "Save search terms for re-use"
|
||
msgstr "Uložit kritéria vyhledávání pro znovupoužití"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:105
|
||
msgid "Network Tabs"
|
||
msgstr "Síťové záložky"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:106
|
||
msgid "Network Personal Tab"
|
||
msgstr "Síťová záložka Osobní"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:106
|
||
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
|
||
msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze síťových příspěvků, na které jste reagoval/a"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:107
|
||
msgid "Network New Tab"
|
||
msgstr "Síťová záložka Nové"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:107
|
||
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
|
||
msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze nových příspěvků (za posledních 12 hodin)"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:108
|
||
msgid "Network Shared Links Tab"
|
||
msgstr "Záložka Síťové sdílené odkazy "
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:108
|
||
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
|
||
msgstr "Povolit záložky pro zobrazování pouze Síťových příspěvků s vazbou na ně"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:113
|
||
msgid "Post/Comment Tools"
|
||
msgstr "Nástroje příspěvků/komentářů"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:114
|
||
msgid "Multiple Deletion"
|
||
msgstr "Vícenásobné mazání"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:114
|
||
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
|
||
msgstr "Označit a smazat vícero příspěvků/komentářů najednou"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:115
|
||
msgid "Edit Sent Posts"
|
||
msgstr "Upravovat odeslané příspěvky"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:115
|
||
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
|
||
msgstr "Editovat a opravit příspěvky a komentáře po odeslání"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:116
|
||
msgid "Tagging"
|
||
msgstr "Štítkování"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:116
|
||
msgid "Ability to tag existing posts"
|
||
msgstr "Schopnost přidávat štítky ke stávajícím příspěvkům"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:117
|
||
msgid "Post Categories"
|
||
msgstr "Kategorie příspěvků"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:117
|
||
msgid "Add categories to your posts"
|
||
msgstr "Přidat kategorie k Vašim příspěvkům"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:118 src/Content/Widget.php:204
|
||
msgid "Saved Folders"
|
||
msgstr "Uložené složky"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:118
|
||
msgid "Ability to file posts under folders"
|
||
msgstr "Možnost řadit příspěvky do složek"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:119
|
||
msgid "Dislike Posts"
|
||
msgstr "Označit příspěvky jako neoblíbené"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:119
|
||
msgid "Ability to dislike posts/comments"
|
||
msgstr "Možnost označovat příspěvky/komentáře jako neoblíbené"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:120
|
||
msgid "Star Posts"
|
||
msgstr "Označit příspěvky hvězdou"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:120
|
||
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
|
||
msgstr "Možnost označovat zvláštní příspěvky indikátorem hvězdy"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:121
|
||
msgid "Mute Post Notifications"
|
||
msgstr "Ztlumit oznámení o příspěvcích"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:121
|
||
msgid "Ability to mute notifications for a thread"
|
||
msgstr "Možnost ztlumit oznámení pro vlákno"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:126
|
||
msgid "Advanced Profile Settings"
|
||
msgstr "Pokročilá nastavení profilu"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:127
|
||
msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
|
||
msgstr "Ukázat návštěvníkům veřejná komunitní fóra na stránce pokročilého profilu"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:128
|
||
msgid "Tag Cloud"
|
||
msgstr "Štítkový oblak"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:128
|
||
msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
|
||
msgstr "Poskytne na Vaší profilové stránce osobní \"štítkový oblak\""
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:129
|
||
msgid "Display Membership Date"
|
||
msgstr "Zobrazit datum členství"
|
||
|
||
#: src/Content/Feature.php:129
|
||
msgid "Display membership date in profile"
|
||
msgstr "Zobrazit v profilu datum připojení"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:53
|
||
msgid "Frequently"
|
||
msgstr "Často"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:54
|
||
msgid "Hourly"
|
||
msgstr "Hodinově"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:55
|
||
msgid "Twice daily"
|
||
msgstr "Dvakrát denně"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:56
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Denně"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:57
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Týdně"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:58
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Měsíčně"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:78
|
||
msgid "OStatus"
|
||
msgstr "OStatus"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:79
|
||
msgid "RSS/Atom"
|
||
msgstr "RSS/Atom"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:82
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "Facebook"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:83
|
||
msgid "Zot!"
|
||
msgstr "Zot!"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:84
|
||
msgid "LinkedIn"
|
||
msgstr "LinkedIn"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:85
|
||
msgid "XMPP/IM"
|
||
msgstr "XMPP/IM"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:86
|
||
msgid "MySpace"
|
||
msgstr "MySpace"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:87
|
||
msgid "Google+"
|
||
msgstr "Google+"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:88
|
||
msgid "pump.io"
|
||
msgstr "pump.io"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:89
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:90
|
||
msgid "Diaspora Connector"
|
||
msgstr "Diaspora Connector"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:91
|
||
msgid "GNU Social Connector"
|
||
msgstr "GNU Social Connector"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:92
|
||
msgid "pnut"
|
||
msgstr "pnut"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:93
|
||
msgid "App.net"
|
||
msgstr "App.net"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:123
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr "Muž"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:123
|
||
msgid "Female"
|
||
msgstr "Žena"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:123
|
||
msgid "Currently Male"
|
||
msgstr "V současné době muž"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:123
|
||
msgid "Currently Female"
|
||
msgstr "V současné době žena"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:123
|
||
msgid "Mostly Male"
|
||
msgstr "Z větší části muž"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:123
|
||
msgid "Mostly Female"
|
||
msgstr "Z větší části žena"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:123
|
||
msgid "Transgender"
|
||
msgstr "Transgender"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:123
|
||
msgid "Intersex"
|
||
msgstr "Intersexuál"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:123
|
||
msgid "Transsexual"
|
||
msgstr "Transsexuál"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:123
|
||
msgid "Hermaphrodite"
|
||
msgstr "Hermafrodit"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:123
|
||
msgid "Neuter"
|
||
msgstr "Neutrální"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:123
|
||
msgid "Non-specific"
|
||
msgstr "Nespecifikováno"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:123
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Jiné"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:145
|
||
msgid "Males"
|
||
msgstr "Muži"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:145
|
||
msgid "Females"
|
||
msgstr "Ženy"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:145
|
||
msgid "Gay"
|
||
msgstr "Gay"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:145
|
||
msgid "Lesbian"
|
||
msgstr "Lesba"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:145
|
||
msgid "No Preference"
|
||
msgstr "Bez preferencí"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:145
|
||
msgid "Bisexual"
|
||
msgstr "Bisexuál"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:145
|
||
msgid "Autosexual"
|
||
msgstr "Autosexuál"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:145
|
||
msgid "Abstinent"
|
||
msgstr "Abstinent"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:145
|
||
msgid "Virgin"
|
||
msgstr "Panic/panna"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:145
|
||
msgid "Deviant"
|
||
msgstr "Deviant"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:145
|
||
msgid "Fetish"
|
||
msgstr "Fetišista"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:145
|
||
msgid "Oodles"
|
||
msgstr "Hodně"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:145
|
||
msgid "Nonsexual"
|
||
msgstr "Nesexuální"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:167
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Svobodný"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:167
|
||
msgid "Lonely"
|
||
msgstr "Osamnělý"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:167
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Dostupný"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:167
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr "Nedostupný"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:167
|
||
msgid "Has crush"
|
||
msgstr "Zamilovaný"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:167
|
||
msgid "Infatuated"
|
||
msgstr "Zabouchnutý"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:167
|
||
msgid "Dating"
|
||
msgstr "Seznamující se"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:167
|
||
msgid "Unfaithful"
|
||
msgstr "Nevěrný"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:167
|
||
msgid "Sex Addict"
|
||
msgstr "Závislý na sexu"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:167 src/Model/User.php:558
|
||
msgid "Friends"
|
||
msgstr "Přátelé"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:167
|
||
msgid "Friends/Benefits"
|
||
msgstr "Přátelé / výhody"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:167
|
||
msgid "Casual"
|
||
msgstr "Ležérní"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:167
|
||
msgid "Engaged"
|
||
msgstr "Zadaný"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:167
|
||
msgid "Married"
|
||
msgstr "Ženatý/vdaná"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:167
|
||
msgid "Imaginarily married"
|
||
msgstr "Pomyslně ženatý/vdaná"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:167
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "Partneři"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:167
|
||
msgid "Cohabiting"
|
||
msgstr "Žijící ve společné domácnosti"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:167
|
||
msgid "Common law"
|
||
msgstr "Zvykové právo"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:167
|
||
msgid "Happy"
|
||
msgstr "Šťastný"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:167
|
||
msgid "Not looking"
|
||
msgstr "Nehledající"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:167
|
||
msgid "Swinger"
|
||
msgstr "Swinger"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:167
|
||
msgid "Betrayed"
|
||
msgstr "Zrazen"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:167
|
||
msgid "Separated"
|
||
msgstr "Odloučený"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:167
|
||
msgid "Unstable"
|
||
msgstr "Nestálý"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:167
|
||
msgid "Divorced"
|
||
msgstr "Rozvedený(á)"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:167
|
||
msgid "Imaginarily divorced"
|
||
msgstr "Pomyslně rozvedený"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:167
|
||
msgid "Widowed"
|
||
msgstr "Ovdovělý(á)"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:167
|
||
msgid "Uncertain"
|
||
msgstr "Nejistý"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:167
|
||
msgid "It's complicated"
|
||
msgstr "Je to složité"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:167
|
||
msgid "Don't care"
|
||
msgstr "Nezajímá"
|
||
|
||
#: src/Content/ContactSelector.php:167
|
||
msgid "Ask me"
|
||
msgstr "Zeptej se mě"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:53
|
||
msgid "Nothing new here"
|
||
msgstr "Zde není nic nového"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:57
|
||
msgid "Clear notifications"
|
||
msgstr "Smazat notifikace"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:105
|
||
msgid "Personal notes"
|
||
msgstr "Osobní poznámky"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:105
|
||
msgid "Your personal notes"
|
||
msgstr "Vaše osobní poznámky"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:114
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Přihlásit se"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:124
|
||
msgid "Home Page"
|
||
msgstr "Domovská stránka"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:128
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Vytvořit účet"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:134
|
||
msgid "Help and documentation"
|
||
msgstr "Nápověda a dokumentace"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:138
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Aplikace"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:138
|
||
msgid "Addon applications, utilities, games"
|
||
msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:142
|
||
msgid "Search site content"
|
||
msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:166
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "Komunita"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:166
|
||
msgid "Conversations on this and other servers"
|
||
msgstr "Konverzace na tomto a jiných serverech"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:173
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Adresář"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:173
|
||
msgid "People directory"
|
||
msgstr "Adresář"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:175
|
||
msgid "Information about this friendica instance"
|
||
msgstr "Informace o této instanci Friendica"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:178
|
||
msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
|
||
msgstr "Podmínky používání této instance Friendica"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:184
|
||
msgid "Network Reset"
|
||
msgstr "Reset sítě"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:184
|
||
msgid "Load Network page with no filters"
|
||
msgstr "Načíst stránku Síť bez filtrů"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:190
|
||
msgid "Friend Requests"
|
||
msgstr "Žádosti přátel"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:192
|
||
msgid "See all notifications"
|
||
msgstr "Zobrazit všechny upozornění"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:193
|
||
msgid "Mark all system notifications seen"
|
||
msgstr "Označit všechny upozornění systému jako přečtené"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:197
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Doručená pošta"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:198
|
||
msgid "Outbox"
|
||
msgstr "Odeslaná pošta"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:202
|
||
msgid "Manage"
|
||
msgstr "Spravovat"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:202
|
||
msgid "Manage other pages"
|
||
msgstr "Spravovat jiné stránky"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:210
|
||
msgid "Manage/Edit Profiles"
|
||
msgstr "Spravovat/Editovat Profily"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:218
|
||
msgid "Site setup and configuration"
|
||
msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:221
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navigace"
|
||
|
||
#: src/Content/Nav.php:221
|
||
msgid "Site map"
|
||
msgstr "Mapa webu"
|
||
|
||
#: src/Content/OEmbed.php:256
|
||
msgid "Embedding disabled"
|
||
msgstr "Vkládání zakázáno"
|
||
|
||
#: src/Content/OEmbed.php:376
|
||
msgid "Embedded content"
|
||
msgstr "vložený obsah"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:32
|
||
msgid "Add New Contact"
|
||
msgstr "Přidat nový kontakt"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:33
|
||
msgid "Enter address or web location"
|
||
msgstr "Zadejte adresu nebo umístění webu"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:34
|
||
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
||
msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, http://priklad.cz/lucie"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:52
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d invitation available"
|
||
msgid_plural "%d invitations available"
|
||
msgstr[0] "%d pozvánka k dispozici"
|
||
msgstr[1] "%d pozvánky k dispozici"
|
||
msgstr[2] "%d pozvánek k dispozici"
|
||
msgstr[3] "%d pozvánek k dispozici"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:163
|
||
msgid "Networks"
|
||
msgstr "Sítě"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:166
|
||
msgid "All Networks"
|
||
msgstr "Všechny sítě"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:207 src/Content/Widget.php:247
|
||
msgid "Everything"
|
||
msgstr "Všechno"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:244
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Kategorie"
|
||
|
||
#: src/Content/Widget.php:311
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact in common"
|
||
msgid_plural "%d contacts in common"
|
||
msgstr[0] "%d sdílený kontakt"
|
||
msgstr[1] "%d sdílených kontaktů"
|
||
msgstr[2] "%d sdílených kontaktů"
|
||
msgstr[3] "%d sdílených kontaktů"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:33
|
||
msgid "There are no tables on MyISAM."
|
||
msgstr "V MyISAM nejsou žádné tabulky."
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:76
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
|
||
"\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
|
||
"\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
|
||
"\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
|
||
msgstr "\n\t\t\t\tVývojáři Friendica nedávno vydali aktualizaci %s,\n\t\t\t\tale když jsem ji zkusil instalovat, něco se strašně pokazilo.\n\t\t\t\tToto se musí ihned opravit a nemůžu to udělat sám. Prosím, kontaktujte\n\t\t\t\tvývojáře Friendica, pokud to nedokážete sám. Moje databáze může být neplatná."
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:81
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The error message is\n"
|
||
"[pre]%s[/pre]"
|
||
msgstr "Chybová zpráva je\n[pre]%s[/pre]"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:192
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Error %d occurred during database update:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr "\nPři aktualizaci databáze se vyskytla chyba %d:\n%s\n"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:195
|
||
msgid "Errors encountered performing database changes: "
|
||
msgstr "Při vykonávání změn v databázy se vyskytly chyby: "
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:211
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: Database update"
|
||
msgstr "%s: Aktualizace databáze"
|
||
|
||
#: src/Database/DBStructure.php:473
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: updating %s table."
|
||
msgstr "%s: aktualizuji tabulku %s"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:733
|
||
msgid "Drop Contact"
|
||
msgstr "Odstranit kontakt"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1155
|
||
msgid "Organisation"
|
||
msgstr "Organizace"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1159
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "Zprávy"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1163
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Fórum"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1343
|
||
msgid "Connect URL missing."
|
||
msgstr "Chybí URL adresa pro připojení."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1352
|
||
msgid ""
|
||
"The contact could not be added. Please check the relevant network "
|
||
"credentials in your Settings -> Social Networks page."
|
||
msgstr "Kontakt nemohl být přidán. Prosím zkontrolujte relevantní přihlašovací údaje sítě na stránce Nastavení -> Sociální sítě."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1399
|
||
msgid ""
|
||
"This site is not configured to allow communications with other networks."
|
||
msgstr "Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními sítěmi."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1400 src/Model/Contact.php:1414
|
||
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
|
||
msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1412
|
||
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
|
||
msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1417
|
||
msgid "An author or name was not found."
|
||
msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1420
|
||
msgid "No browser URL could be matched to this address."
|
||
msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1423
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
|
||
"contact."
|
||
msgstr "Není možné namapovat adresu identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1424
|
||
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
|
||
msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1430
|
||
msgid ""
|
||
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
|
||
"on this site."
|
||
msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která byla na tomto serveru zakázána."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1435
|
||
msgid ""
|
||
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
|
||
"notifications from you."
|
||
msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od Vás přijímat přímé/osobní sdělení."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1486
|
||
msgid "Unable to retrieve contact information."
|
||
msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1716 src/Protocol/DFRN.php:1496
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's birthday"
|
||
msgstr "%s má narozeniny"
|
||
|
||
#: src/Model/Contact.php:1717 src/Protocol/DFRN.php:1497
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Happy Birthday %s"
|
||
msgstr "Veselé narozeniny, %s"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:59 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:428
|
||
#: src/Model/Event.php:894
|
||
msgid "Starts:"
|
||
msgstr "Začíná:"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:62 src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:429
|
||
#: src/Model/Event.php:898
|
||
msgid "Finishes:"
|
||
msgstr "Končí:"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:377
|
||
msgid "all-day"
|
||
msgstr "celodenní"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:400
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr "čvn"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:403
|
||
msgid "Sept"
|
||
msgstr "září"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:426
|
||
msgid "No events to display"
|
||
msgstr "Žádné události k zobrazení"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:550
|
||
msgid "l, F j"
|
||
msgstr "l, j. F"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:578
|
||
msgid "Edit event"
|
||
msgstr "Editovat událost"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:579
|
||
msgid "Duplicate event"
|
||
msgstr "Duplikovat událost"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:580
|
||
msgid "Delete event"
|
||
msgstr "Smazat událost"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:827
|
||
msgid "D g:i A"
|
||
msgstr "D g:i A"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:828
|
||
msgid "g:i A"
|
||
msgstr "g:i A"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:913 src/Model/Event.php:915
|
||
msgid "Show map"
|
||
msgstr "Ukázat mapu"
|
||
|
||
#: src/Model/Event.php:914
|
||
msgid "Hide map"
|
||
msgstr "Skrýt mapu"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:43
|
||
msgid ""
|
||
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
|
||
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
|
||
"not what you intended, please create another group with a different name."
|
||
msgstr "Dříve smazaná skupina s tímto jménem byla obnovena. Stávající oprávnění <strong>může</strong> ovlivnit tuto skupinu a její budoucí členy. Pokud to není to, co jste chtěli, vytvořte, prosím, další skupinu s jiným názvem."
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:340
|
||
msgid "Default privacy group for new contacts"
|
||
msgstr "Výchozí soukromá skupina pro nové kontakty."
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:373
|
||
msgid "Everybody"
|
||
msgstr "Všichni"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:393
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "editovat"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:417
|
||
msgid "Edit group"
|
||
msgstr "Editovat skupinu"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:420
|
||
msgid "Create a new group"
|
||
msgstr "Vytvořit novou skupinu"
|
||
|
||
#: src/Model/Group.php:422
|
||
msgid "Edit groups"
|
||
msgstr "Upravit skupiny"
|
||
|
||
#: src/Model/Mail.php:39 src/Model/Mail.php:173
|
||
msgid "[no subject]"
|
||
msgstr "[bez předmětu]"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:165
|
||
msgid "Login failed"
|
||
msgstr "Přihlášení selhalo"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:196
|
||
msgid "Not enough information to authenticate"
|
||
msgstr "Není dost informací pro autentikaci"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:381
|
||
msgid "An invitation is required."
|
||
msgstr "Pozvánka je vyžadována."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:385
|
||
msgid "Invitation could not be verified."
|
||
msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:392
|
||
msgid "Invalid OpenID url"
|
||
msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:405 src/Module/Login.php:100
|
||
msgid ""
|
||
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
|
||
"Please check the correct spelling of the ID."
|
||
msgstr "Zaznamenali jsme problém s Vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. "
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:405 src/Module/Login.php:100
|
||
msgid "The error message was:"
|
||
msgstr "Chybová zpráva byla:"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:411
|
||
msgid "Please enter the required information."
|
||
msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:424
|
||
msgid "Please use a shorter name."
|
||
msgstr "Použijte prosím kratší jméno."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:427
|
||
msgid "Name too short."
|
||
msgstr "Jméno je příliš krátké."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:435
|
||
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
|
||
msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:440
|
||
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
|
||
msgstr "Váš e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:444
|
||
msgid "Not a valid email address."
|
||
msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:447
|
||
msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
|
||
msgstr "Administrátor serveru zablokoval registraci této přezdívky."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:451 src/Model/User.php:459
|
||
msgid "Cannot use that email."
|
||
msgstr "Tento e-mail nelze použít."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:466
|
||
msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
|
||
msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze znaky a-z, 0-9 a _."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:473 src/Model/User.php:530
|
||
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
|
||
msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:483
|
||
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
|
||
msgstr "ZÁVAŽNÁ CHYBA: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:517 src/Model/User.php:521
|
||
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
|
||
msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:546
|
||
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
|
||
msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho výchozího profilu. Zkuste to prosím znovu."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:553
|
||
msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
|
||
msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho kontaktu na sebe. Zkuste to prosím znovu."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:562
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred creating your default contact group. Please try again."
|
||
msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vaší výchozí skupiny kontaktů. Zkuste to prosím znovu."
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:636
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet čeká na schválení administrátora.\n\t\t"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:646
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration at %s"
|
||
msgstr "Registrace na %s"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:664
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet byl vytvořen.\n\t\t"
|
||
|
||
#: src/Model/User.php:668
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
|
||
"\t\t\tin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
|
||
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
|
||
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
|
||
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
|
||
"\t\t\tthan that.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
|
||
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
|
||
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
|
||
msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%1$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce \"Nastavení\" vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na té stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přáli přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce \"Profily\") aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár \"klíčových slov\" k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, může tak učinit na stránce\n\t\t\t%3$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %2$s."
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:96
|
||
msgid "Requested account is not available."
|
||
msgstr "Požadovaný účet není dostupný."
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:164 src/Model/Profile.php:397
|
||
#: src/Model/Profile.php:855
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "Upravit profil"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:334
|
||
msgid "Atom feed"
|
||
msgstr "Kanál Atom"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:370
|
||
msgid "Manage/edit profiles"
|
||
msgstr "Spravovat/upravit profily"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:548 src/Model/Profile.php:637
|
||
msgid "g A l F d"
|
||
msgstr "g A, l d. F"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:549
|
||
msgid "F d"
|
||
msgstr "d. F"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:602 src/Model/Profile.php:699
|
||
msgid "[today]"
|
||
msgstr "[dnes]"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:613
|
||
msgid "Birthday Reminders"
|
||
msgstr "Připomínka narozenin"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:614
|
||
msgid "Birthdays this week:"
|
||
msgstr "Narozeniny tento týden:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:686
|
||
msgid "[No description]"
|
||
msgstr "[Žádný popis]"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:713
|
||
msgid "Event Reminders"
|
||
msgstr "Připomenutí událostí"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:714
|
||
msgid "Upcoming events the next 7 days:"
|
||
msgstr "Nadcházející události v příštích 7 dnech:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:737
|
||
msgid "Member since:"
|
||
msgstr "Členem od:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:745
|
||
msgid "j F, Y"
|
||
msgstr "j F, Y"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:746
|
||
msgid "j F"
|
||
msgstr "j F"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:761
|
||
msgid "Age:"
|
||
msgstr "Věk:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:774
|
||
#, php-format
|
||
msgid "for %1$d %2$s"
|
||
msgstr "pro %1$d %2$s"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:798
|
||
msgid "Religion:"
|
||
msgstr "Náboženství:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:806
|
||
msgid "Hobbies/Interests:"
|
||
msgstr "Koníčky/zájmy:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:818
|
||
msgid "Contact information and Social Networks:"
|
||
msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:822
|
||
msgid "Musical interests:"
|
||
msgstr "Hudební vkus:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:826
|
||
msgid "Books, literature:"
|
||
msgstr "Knihy, literatura:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:830
|
||
msgid "Television:"
|
||
msgstr "Televize:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:834
|
||
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
|
||
msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:838
|
||
msgid "Love/Romance:"
|
||
msgstr "Láska/romantika"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:842
|
||
msgid "Work/employment:"
|
||
msgstr "Práce/zaměstnání:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:846
|
||
msgid "School/education:"
|
||
msgstr "Škola/vzdělávání:"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:851
|
||
msgid "Forums:"
|
||
msgstr "Fóra"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:945
|
||
msgid "Only You Can See This"
|
||
msgstr "Toto můžete vidět jen Vy"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:953 src/Model/Profile.php:956
|
||
msgid "Tips for New Members"
|
||
msgstr "Tipy pro nové členy"
|
||
|
||
#: src/Model/Profile.php:1115
|
||
#, php-format
|
||
msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
|
||
msgstr "OpenWebAuth: %1$s vítá %2$s"
|
||
|
||
#: src/Protocol/Diaspora.php:2449
|
||
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
|
||
msgstr "Oznámení o sdílení ze sítě Diaspora"
|
||
|
||
#: src/Protocol/Diaspora.php:3545
|
||
msgid "Attachments:"
|
||
msgstr "Přílohy:"
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1816
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now following %s."
|
||
msgstr "%s nyní sleduje %s."
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1817
|
||
msgid "following"
|
||
msgstr "sleduje"
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1820
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s stopped following %s."
|
||
msgstr "%s přestal/a sledovat uživatele %s."
|
||
|
||
#: src/Protocol/OStatus.php:1821
|
||
msgid "stopped following"
|
||
msgstr "přestal/a sledovat"
|
||
|
||
#: src/Worker/Delivery.php:439
|
||
msgid "(no subject)"
|
||
msgstr "(bez předmětu)"
|
||
|
||
#: src/Module/Logout.php:28
|
||
msgid "Logged out."
|
||
msgstr "Odhlášen."
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:34 src/Module/Tos.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"At the time of registration, and for providing communications between the "
|
||
"user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
|
||
" name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
|
||
"be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
|
||
" even if other profile details are not displayed. The email address will "
|
||
"only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
|
||
"visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
|
||
" the global user directory is optional and can be controlled in the user "
|
||
"settings, it is not necessary for communication."
|
||
msgstr "Ve chvíli registrace, a pro poskytování komunikace mezi uživatelským účtem a jeho kontakty, musí uživatel poskytnout zobrazované jméno (pseudonym), uživatelské jméno (přezdívku) a funkční e-mailovou adresu. Jména budou dostupná na profilové stránce účtu pro kteréhokoliv návštěvníka, i kdyby ostatní detaily nebyly zobrazeny. E-mailová adresa bude použita pouze pro zasílání oznámení o interakcích, nebude ale viditelně zobrazována. Zápis účtu do adresáře účtů serveru nebo globálního adresáře účtů je nepovinný a může být ovládán v nastavení uživatele, není potřebný pro komunikaci."
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
|
||
msgid ""
|
||
"This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
|
||
" communication partners and is stored there. Users can enter additional "
|
||
"private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
|
||
msgstr "Tato data jsou vyžadována ke komunikaci a jsou předávána serverům komunikačních partnerů a jsou tam ukládána. Uživatelé mohou zadávat dodatečná soukromá data, která mohou být odeslána na účty komunikačních partnerů."
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"At any point in time a logged in user can export their account data from the"
|
||
" <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
|
||
"to delete their account they can do so at <a "
|
||
"href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
|
||
"be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
|
||
"the communication partners."
|
||
msgstr "Přihlášený uživatel si kdykoliv může exportovat svoje data účtu z <a href=\"%1$s/settings/uexport\">nastavení účtu</a>. Pokud by chtěl uživatel svůj účet smazat, může tak učinit na stránce <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. Smazání účtu bude trvalé. Na serverech komunikačních partnerů bude zároveň vyžádáno smazání dat."
|
||
|
||
#: src/Module/Tos.php:39 src/Module/Tos.php:73
|
||
msgid "Privacy Statement"
|
||
msgstr "Prohlášení o soukromí"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:282
|
||
msgid "Create a New Account"
|
||
msgstr "Vytvořit nový účet"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:315
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Heslo: "
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:316
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Pamatuj si mne"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:319
|
||
msgid "Or login using OpenID: "
|
||
msgstr "Nebo se přihlaste pomocí OpenID: "
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:325
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:328
|
||
msgid "Website Terms of Service"
|
||
msgstr "Podmínky používání stránky"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:329
|
||
msgid "terms of service"
|
||
msgstr "podmínky používání"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:331
|
||
msgid "Website Privacy Policy"
|
||
msgstr "Pravidla ochrany soukromí serveru"
|
||
|
||
#: src/Module/Login.php:332
|
||
msgid "privacy policy"
|
||
msgstr "ochrana soukromí"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:129
|
||
msgid "This entry was edited"
|
||
msgstr "Tento záznam byl editován"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:189
|
||
msgid "Delete globally"
|
||
msgstr "Smazat globálně"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:189
|
||
msgid "Remove locally"
|
||
msgstr "Odstranit lokálně"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:202
|
||
msgid "save to folder"
|
||
msgstr "uložit do složky"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:231
|
||
msgid "I will attend"
|
||
msgstr "zúčastním se"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:231
|
||
msgid "I will not attend"
|
||
msgstr "nezúčastním se"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:231
|
||
msgid "I might attend"
|
||
msgstr "mohl bych se zúčastnit"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:259
|
||
msgid "add star"
|
||
msgstr "přidat hvězdu"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:260
|
||
msgid "remove star"
|
||
msgstr "odebrat hvězdu"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:261
|
||
msgid "toggle star status"
|
||
msgstr "přepínat hvězdu"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:264
|
||
msgid "starred"
|
||
msgstr "označeno hvězdou"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:270
|
||
msgid "ignore thread"
|
||
msgstr "ignorovat vlákno"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:271
|
||
msgid "unignore thread"
|
||
msgstr "přestat ignorovat vlákno"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:272
|
||
msgid "toggle ignore status"
|
||
msgstr "přepínat stav ignorování"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:281
|
||
msgid "add tag"
|
||
msgstr "přidat štítek"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:292
|
||
msgid "like"
|
||
msgstr "líbí se mi"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:293
|
||
msgid "dislike"
|
||
msgstr "nelíbí se mi"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:296
|
||
msgid "Share this"
|
||
msgstr "Sdílet toto"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:296
|
||
msgid "share"
|
||
msgstr "sdílet"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:363
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "na"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:364
|
||
msgid "via"
|
||
msgstr "přes"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:365
|
||
msgid "Wall-to-Wall"
|
||
msgstr "Ze zdi na zeď"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:366
|
||
msgid "via Wall-To-Wall:"
|
||
msgstr "ze zdi na zeď"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:425
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d comment"
|
||
msgid_plural "%d comments"
|
||
msgstr[0] "%d komentář"
|
||
msgstr[1] "%d komentáře"
|
||
msgstr[2] "%d komentářů"
|
||
msgstr[3] "%d komentářů"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:795
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Tučné"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:796
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Kurzíva"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:797
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Podtržené"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:798
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "Citace"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:799
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Kód"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:800
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Obrázek"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:801
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Odkaz"
|
||
|
||
#: src/Object/Post.php:802
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Video"
|
||
|
||
#: src/App.php:783
|
||
msgid "Delete this item?"
|
||
msgstr "Odstranit tuto položku?"
|
||
|
||
#: src/App.php:785
|
||
msgid "show fewer"
|
||
msgstr "zobrazit méně"
|
||
|
||
#: src/App.php:1383
|
||
msgid "No system theme config value set."
|
||
msgstr "Není nastavena konfigurační hodnota systémového motivu."
|
||
|
||
#: boot.php:686
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s failed. See error logs."
|
||
msgstr "Aktualizace %s selhala. Zkontrolujte protokol chyb."
|
||
|
||
#: update.php:194
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
|
||
msgstr "%s: Aktualizuji author-id a owner-id v tabulce položek a vláken."
|
||
|
||
#: update.php:240
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s: Updating post-type."
|
||
msgstr "%s: Aktualizuji post-type."
|
||
|
||
#: index.php:460
|
||
msgid "toggle mobile"
|
||
msgstr "přepínat mobilní zobrazení"
|