4665 lines
127 KiB
Plaintext
4665 lines
127 KiB
Plaintext
# FRIENDIKA Distributed Social Network
|
|
# Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin
|
|
# This file is distributed under the same license as the Friendika package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
|
|
# Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011.
|
|
# <hzuehl@phone-talk.de>, 2011.
|
|
# <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: friendika\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendika.com/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-08-14 21:17-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 17:08+0000\n"
|
|
"Last-Translator: hauke <hzuehl@phone-talk.de>\n"
|
|
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/friendika/team/de/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#: ../../mod/oexchange.php:27
|
|
msgid "Post successful."
|
|
msgstr "Erfolgreich gesendet."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:42
|
|
msgid "Contact settings applied."
|
|
msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:44
|
|
msgid "Contact update failed."
|
|
msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:54 ../../mod/wall_attach.php:43
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:102 ../../mod/photos.php:122
|
|
#: ../../mod/photos.php:849 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:96
|
|
#: ../../mod/notifications.php:62 ../../mod/contacts.php:132
|
|
#: ../../mod/settings.php:41 ../../mod/settings.php:46
|
|
#: ../../mod/settings.php:305 ../../mod/manage.php:75 ../../mod/network.php:6
|
|
#: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/attach.php:33 ../../mod/group.php:19
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:21 ../../mod/register.php:27
|
|
#: ../../mod/regmod.php:111 ../../mod/item.php:110
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:133
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/profile_photo.php:155
|
|
#: ../../mod/message.php:8 ../../mod/message.php:116 ../../mod/admin.php:10
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:42 ../../mod/follow.php:8
|
|
#: ../../mod/display.php:108 ../../mod/profiles.php:7
|
|
#: ../../mod/profiles.php:226 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:308
|
|
#: ../../include/items.php:1930 ../../index.php:266
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
msgstr "Zugriff verweigert."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:68 ../../mod/fsuggest.php:20
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/contacts.php:240
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:114
|
|
msgid "Contact not found."
|
|
msgstr "Kontakt nicht gefunden."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:74
|
|
msgid "Repair Contact Settings"
|
|
msgstr "Kontakt Einstellungen reparieren"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:76
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
|
|
" information your communications with this contact will stop working."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Warnung: Nur für erfahrene Nutzer</strong> sollten hier fehlerhafte "
|
|
"Informationen eingetragen werden wirst du nicht mehr in der Lage sein mit "
|
|
"diesem Kontakt zu kommunizieren."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:77
|
|
msgid ""
|
|
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
|
|
"uncertain what to do on this page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong> wenn du"
|
|
" dir unsicher bist was auf dieser Seite gemacht wird."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:85 ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:86
|
|
msgid "Account Nickname"
|
|
msgstr "Account Spitzname"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:87
|
|
msgid "Account URL"
|
|
msgstr "Account URL"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:88
|
|
msgid "Friend Request URL"
|
|
msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:89
|
|
msgid "Friend Confirm URL"
|
|
msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:90
|
|
msgid "Notification Endpoint URL"
|
|
msgstr "URL Endpunkt für Benachrichtigungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:91
|
|
msgid "Poll/Feed URL"
|
|
msgstr "Pull/Feed URL"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:100 ../../mod/fsuggest.php:107
|
|
#: ../../mod/events.php:333 ../../mod/photos.php:877 ../../mod/photos.php:934
|
|
#: ../../mod/photos.php:1144 ../../mod/photos.php:1184
|
|
#: ../../mod/photos.php:1223 ../../mod/photos.php:1254
|
|
#: ../../mod/install.php:137 ../../mod/contacts.php:296
|
|
#: ../../mod/settings.php:482 ../../mod/manage.php:106 ../../mod/group.php:84
|
|
#: ../../mod/group.php:167 ../../mod/admin.php:298 ../../mod/admin.php:461
|
|
#: ../../mod/admin.php:587 ../../mod/admin.php:652 ../../mod/profiles.php:372
|
|
#: ../../mod/invite.php:106 ../../addon/facebook/facebook.php:366
|
|
#: ../../addon/randplace/randplace.php:178
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:69 ../../addon/oembed/oembed.php:41
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:274
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:288
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:314
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:321
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:343
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:468 ../../addon/piwik/piwik.php:76
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:171 ../../addon/twitter/twitter.php:194
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:280 ../../include/conversation.php:409
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Senden"
|
|
|
|
#: ../../mod/help.php:27
|
|
msgid "Help:"
|
|
msgstr "Hilfe:"
|
|
|
|
#: ../../mod/help.php:31 ../../include/nav.php:64
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hilfe"
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_attach.php:57
|
|
#, php-format
|
|
msgid "File exceeds size limit of %d"
|
|
msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_attach.php:87 ../../mod/wall_attach.php:98
|
|
msgid "File upload failed."
|
|
msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:63
|
|
msgid "Friend suggestion sent."
|
|
msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
|
|
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:97
|
|
msgid "Suggest Friends"
|
|
msgstr "Kontakte vorschlagen"
|
|
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:99
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Suggest a friend for %s"
|
|
msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:112 ../../mod/photos.php:834 ../../mod/notes.php:46
|
|
#: ../../mod/profile.php:116
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:113 ../../mod/photos.php:835 ../../mod/notes.php:47
|
|
#: ../../mod/profperm.php:103 ../../mod/profile.php:117
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:7
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:114 ../../mod/photos.php:836 ../../mod/notes.php:48
|
|
#: ../../mod/profile.php:118
|
|
msgid "Photos"
|
|
msgstr "Bilder"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:115 ../../mod/events.php:120 ../../mod/photos.php:837
|
|
#: ../../mod/notes.php:49 ../../mod/profile.php:119
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Veranstaltungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:116 ../../mod/photos.php:838 ../../mod/notes.php:50
|
|
#: ../../mod/notes.php:55 ../../mod/profile.php:120
|
|
msgid "Personal Notes"
|
|
msgstr "Persönliche Notizen"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:210
|
|
msgid "Create New Event"
|
|
msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:213
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Vorherige"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:216
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Nächste"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:223
|
|
msgid "l, F j"
|
|
msgstr "l, F j"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:235
|
|
msgid "Edit event"
|
|
msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:237 ../../include/text.php:846
|
|
msgid "link to source"
|
|
msgstr "Link zum original Posting"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:305
|
|
msgid "hour:minute"
|
|
msgstr "Stunde:Minute"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:314
|
|
msgid "Event details"
|
|
msgstr "Veranstaltungsdetails"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:315
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
|
|
msgstr "Format ist %s %s. Anfangsdatum und Beschreibung sind notwendig."
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:316
|
|
msgid "Event Starts:"
|
|
msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:319
|
|
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
|
|
msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:321
|
|
msgid "Event Finishes:"
|
|
msgstr "Veranstaltungsende:"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:324
|
|
msgid "Adjust for viewer timezone"
|
|
msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:326
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:328 ../../include/event.php:37 ../../boot.php:868
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Ort:"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:330
|
|
msgid "Share this event"
|
|
msgstr "Veranstaltung teilen"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:644 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:41
|
|
msgid "Tag removed"
|
|
msgstr "Tag entfernt"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:79
|
|
msgid "Remove Item Tag"
|
|
msgstr "Gegenstands Tag entfernen"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:81
|
|
msgid "Select a tag to remove: "
|
|
msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:93
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Entfernen"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_poll.php:90 ../../mod/dfrn_poll.php:516
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s welcomes %s"
|
|
msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:37
|
|
msgid "Photo Albums"
|
|
msgstr "Fotoalben"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:45 ../../mod/photos.php:143 ../../mod/photos.php:857
|
|
#: ../../mod/photos.php:926 ../../mod/photos.php:941 ../../mod/photos.php:1332
|
|
#: ../../mod/photos.php:1344
|
|
msgid "Contact Photos"
|
|
msgstr "Kontaktbilder"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:57 ../../mod/settings.php:9
|
|
msgid "everybody"
|
|
msgstr "jeder"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:132
|
|
msgid "Contact information unavailable"
|
|
msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:143 ../../mod/photos.php:577 ../../mod/photos.php:926
|
|
#: ../../mod/photos.php:941 ../../mod/register.php:316
|
|
#: ../../mod/register.php:323 ../../mod/register.php:330
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:160
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:236 ../../mod/profile_photo.php:245
|
|
msgid "Profile Photos"
|
|
msgstr "Profilbilder"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:153
|
|
msgid "Album not found."
|
|
msgstr "Album nicht gefunden."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:171 ../../mod/photos.php:935
|
|
msgid "Delete Album"
|
|
msgstr "Album löschen"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:234 ../../mod/photos.php:1145
|
|
msgid "Delete Photo"
|
|
msgstr "Foto löschen"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:508
|
|
msgid "was tagged in a"
|
|
msgstr "was tagged in a"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:508 ../../mod/like.php:110
|
|
#: ../../include/diaspora.php:446 ../../include/conversation.php:31
|
|
msgid "photo"
|
|
msgstr "Foto"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:508
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "von"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:608 ../../addon/js_upload/js_upload.php:310
|
|
msgid "Image exceeds size limit of "
|
|
msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:616
|
|
msgid "Image file is empty."
|
|
msgstr "Bilddatei ist leer."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:630 ../../mod/profile_photo.php:118
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:65
|
|
msgid "Unable to process image."
|
|
msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:650 ../../mod/profile_photo.php:241
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:84
|
|
msgid "Image upload failed."
|
|
msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:733 ../../mod/community.php:9
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:591 ../../mod/viewcontacts.php:16
|
|
#: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:13 ../../mod/directory.php:20
|
|
msgid "Public access denied."
|
|
msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:743
|
|
msgid "No photos selected"
|
|
msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:820
|
|
msgid "Access to this item is restricted."
|
|
msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:884
|
|
msgid "Upload Photos"
|
|
msgstr "Bilder hochladen"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:887 ../../mod/photos.php:930
|
|
msgid "New album name: "
|
|
msgstr "Name des neuen Albums: "
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:888
|
|
msgid "or existing album name: "
|
|
msgstr "oder existierender Albumname: "
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:890 ../../mod/photos.php:1140
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Berechtigungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:945
|
|
msgid "Edit Album"
|
|
msgstr "Album bearbeiten"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:955 ../../mod/photos.php:1362
|
|
msgid "View Photo"
|
|
msgstr "Fotos betrachten"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:984
|
|
msgid "Photo not available"
|
|
msgstr "Foto nicht verfügbar"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1033
|
|
msgid "Edit photo"
|
|
msgstr "Foto bearbeiten"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1034
|
|
msgid "Use as profile photo"
|
|
msgstr "Als Profilbild verwenden"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1040 ../../include/conversation.php:342
|
|
msgid "Private Message"
|
|
msgstr "Private Nachricht"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1051
|
|
msgid "View Full Size"
|
|
msgstr "Betrachte Originalgröße"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1119
|
|
msgid "Tags: "
|
|
msgstr "Tags: "
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1122
|
|
msgid "[Remove any tag]"
|
|
msgstr "[Tag entfernen]"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1133
|
|
msgid "New album name"
|
|
msgstr "Name des neuen Albums"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1136
|
|
msgid "Caption"
|
|
msgstr "Bildunterschrift"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1138
|
|
msgid "Add a Tag"
|
|
msgstr "Tag hinzufügen"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1142
|
|
msgid ""
|
|
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
|
msgstr ""
|
|
"Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1162 ../../include/conversation.php:390
|
|
msgid "I like this (toggle)"
|
|
msgstr "Ich mag das (toggle)"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1163 ../../include/conversation.php:391
|
|
msgid "I don't like this (toggle)"
|
|
msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1164 ../../include/conversation.php:392
|
|
#: ../../include/conversation.php:746
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Teilen"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1165 ../../mod/editpost.php:99
|
|
#: ../../mod/message.php:190 ../../mod/message.php:324
|
|
#: ../../include/conversation.php:393 ../../include/conversation.php:756
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Bitte warten"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1181 ../../mod/photos.php:1220
|
|
#: ../../mod/photos.php:1251 ../../include/conversation.php:406
|
|
msgid "This is you"
|
|
msgstr "Das bist du"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1222
|
|
#: ../../mod/photos.php:1253 ../../include/conversation.php:408
|
|
#: ../../boot.php:411
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1281 ../../mod/group.php:154 ../../mod/admin.php:468
|
|
#: ../../include/conversation.php:427
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1349
|
|
msgid "Recent Photos"
|
|
msgstr "Neueste Fotos"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1353
|
|
msgid "Upload New Photos"
|
|
msgstr "Weitere Fotos hochladen"
|
|
|
|
#: ../../mod/photos.php:1366
|
|
msgid "View Album"
|
|
msgstr "Album betrachten"
|
|
|
|
#: ../../mod/community.php:14
|
|
msgid "Not available."
|
|
msgstr "Nicht verfügbar."
|
|
|
|
#: ../../mod/community.php:26 ../../include/nav.php:79
|
|
msgid "Community"
|
|
msgstr "Gemeinschaft"
|
|
|
|
#: ../../mod/community.php:56 ../../mod/search.php:65
|
|
msgid "No results."
|
|
msgstr "Keine Ergebnisse."
|
|
|
|
#: ../../mod/community.php:83 ../../mod/network.php:302
|
|
#: ../../mod/register.php:504 ../../mod/profile.php:241
|
|
#: ../../mod/display.php:117
|
|
msgid ""
|
|
"Shared content is covered by the <a "
|
|
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution 3.0</a> license."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geteilte Inhalte innerhalb des Friendika Netzwerks sind unter der <a "
|
|
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution 3.0</a> verfügbar."
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
|
|
msgid "Item not found"
|
|
msgstr "Beitrag nicht gefunden"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:32
|
|
msgid "Edit post"
|
|
msgstr "Beitrag bearbeiten"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:75 ../../include/conversation.php:732
|
|
msgid "Post to Email"
|
|
msgstr "An Email senden"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:90 ../../include/group.php:171
|
|
#: ../../include/group.php:172 ../../include/conversation.php:417
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:91 ../../mod/message.php:188
|
|
#: ../../mod/message.php:322 ../../include/conversation.php:747
|
|
msgid "Upload photo"
|
|
msgstr "Foto hochladen"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:92 ../../include/conversation.php:748
|
|
msgid "Attach file"
|
|
msgstr "Datei anhängen"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:93 ../../mod/message.php:189
|
|
#: ../../mod/message.php:323 ../../include/conversation.php:749
|
|
msgid "Insert web link"
|
|
msgstr "Weblink einfügen"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:94 ../../include/conversation.php:750
|
|
msgid "Insert YouTube video"
|
|
msgstr "YouTube Video einfügen"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:95 ../../include/conversation.php:751
|
|
msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
|
|
msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:96 ../../include/conversation.php:752
|
|
msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
|
|
msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:753
|
|
msgid "Set your location"
|
|
msgstr "Deinen Standort festlegen"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:98 ../../include/conversation.php:754
|
|
msgid "Clear browser location"
|
|
msgstr "Browser Standort leeren"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:100 ../../include/conversation.php:757
|
|
msgid "Permission settings"
|
|
msgstr "Berechtigungseinstellungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:108 ../../include/conversation.php:765
|
|
msgid "CC: email addresses"
|
|
msgstr "CC: EMail Addresse"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:109 ../../include/conversation.php:766
|
|
msgid "Public post"
|
|
msgstr "Öffentlicher Beitrag"
|
|
|
|
#: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:768
|
|
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
|
|
msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:96
|
|
msgid "This introduction has already been accepted."
|
|
msgstr "Diese Vorstellung wurde bereits abgeschlossen."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:351
|
|
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Profiladresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur "
|
|
"Verfügung."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:356
|
|
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse"
|
|
" gefunden werden."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:358
|
|
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
|
|
msgstr ""
|
|
"Warnung: Es konnte kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse "
|
|
"gefunden werden."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:361
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
|
|
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:168
|
|
msgid "Introduction complete."
|
|
msgstr "Vorstellung abgeschlossen."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:192
|
|
msgid "Unrecoverable protocol error."
|
|
msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:220
|
|
msgid "Profile unavailable."
|
|
msgstr "Profil nicht verfügbar."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:245
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s has received too many connection requests today."
|
|
msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:246
|
|
msgid "Spam protection measures have been invoked."
|
|
msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:247
|
|
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
|
|
msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:277
|
|
msgid "Invalid locator"
|
|
msgstr "Ungültiger Locator"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:296
|
|
msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
|
|
msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:309
|
|
msgid "You have already introduced yourself here."
|
|
msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:313
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Apparently you are already friends with %s."
|
|
msgstr "Es scheint so, als ob du bereits ein Freund von %s bist."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:334
|
|
msgid "Invalid profile URL."
|
|
msgstr "Ungültige Profil URL."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:340 ../../mod/follow.php:20
|
|
msgid "Disallowed profile URL."
|
|
msgstr "Nicht erlaubte Profil URL."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:406 ../../mod/contacts.php:116
|
|
msgid "Failed to update contact record."
|
|
msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:427
|
|
msgid "Your introduction has been sent."
|
|
msgstr "Deine Vorstellung wurde abgeschickt."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:481
|
|
msgid "Please login to confirm introduction."
|
|
msgstr "Bitte melde dich an, um die Vorstellung zu bestätigen."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:495
|
|
msgid ""
|
|
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
|
|
"<strong>this</strong> profile."
|
|
msgstr ""
|
|
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
|
|
"<strong>this</strong> profile."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:507
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Welcome home %s."
|
|
msgstr "Willkommen zurück %s."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:508
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
|
|
msgstr "Bitte bestätige deine Vorstellung/Verbindungsanfrage bei %s."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:509
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Bestätigen"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:542 ../../include/items.php:1519
|
|
msgid "[Name Withheld]"
|
|
msgstr "[Name Zurückgehalten]"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:549
|
|
msgid "Introduction received at "
|
|
msgstr "Vorstellung erhalten auf"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:551 ../../mod/lostpass.php:44
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:106 ../../mod/register.php:369
|
|
#: ../../mod/register.php:423 ../../mod/regmod.php:54
|
|
#: ../../mod/dfrn_notify.php:291 ../../mod/dfrn_notify.php:547
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:674 ../../include/items.php:1528
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Administrator"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:630
|
|
msgid "Friend/Connection Request"
|
|
msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:631
|
|
msgid ""
|
|
"Examples: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
|
|
"testuser@identi.ca"
|
|
msgstr ""
|
|
"Beispiele: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
|
|
"testuser@identi.ca"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:632
|
|
msgid "Please answer the following:"
|
|
msgstr "Bitte beantworte folgende Fragen:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:633
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Does %s know you?"
|
|
msgstr "Kennt %s dich?"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:634 ../../mod/settings.php:415
|
|
#: ../../mod/settings.php:421 ../../mod/settings.php:429
|
|
#: ../../mod/settings.php:433 ../../mod/register.php:498
|
|
#: ../../mod/profiles.php:354
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:635 ../../mod/settings.php:415
|
|
#: ../../mod/settings.php:421 ../../mod/settings.php:429
|
|
#: ../../mod/settings.php:433 ../../mod/register.php:499
|
|
#: ../../mod/profiles.php:355
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nein"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:636
|
|
msgid "Add a personal note:"
|
|
msgstr "Eine persönliche Notiz anfügen:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:637
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
|
|
"social networks:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen "
|
|
"Netzwerke an:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:638
|
|
msgid "Friendika"
|
|
msgstr "Friendika"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:639
|
|
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
|
|
msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:640
|
|
msgid "Private (secure) network"
|
|
msgstr "Privates (sicheres) Netzwerk"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:641
|
|
msgid "Public (insecure) network"
|
|
msgstr "Öffentliches (unsicheres) Netzwerk"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:642
|
|
msgid "Your Identity Address:"
|
|
msgstr "Adresse deines Profils:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:643
|
|
msgid "Submit Request"
|
|
msgstr "Anfrage abschicken"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:34
|
|
msgid "Could not create/connect to database."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konnte die Verbindung zur Datenbank nicht aufbauen, bzw. die Datenbank "
|
|
"anlegen."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:39
|
|
msgid "Connected to database."
|
|
msgstr "Mit der Datenbank verbunden."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:75
|
|
msgid "Proceed with Installation"
|
|
msgstr "Mit der Installation fortfahren"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:77
|
|
msgid "Your Friendika site database has been installed."
|
|
msgstr "Die Datenbank deiner Friendikaseite wurde erfolgreich installiert."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:78
|
|
msgid ""
|
|
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
|
|
"poller."
|
|
msgstr ""
|
|
"WICHTIG: Du musst [manuell] einen cron Job (o.ä.) für den Poller einrichten."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:79 ../../mod/install.php:89 ../../mod/install.php:207
|
|
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
|
|
msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:81
|
|
msgid "Proceed to registration"
|
|
msgstr "Mit der Registrierung fortfahren"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:87
|
|
msgid "Database import failed."
|
|
msgstr "Import der Datenbank schlug fehl."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:88
|
|
msgid ""
|
|
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
|
|
"or mysql."
|
|
msgstr ""
|
|
"Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin "
|
|
"oder mysql importieren."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:101
|
|
msgid "Welcome to Friendika."
|
|
msgstr "Willkommen bei Friendika."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:124
|
|
msgid "Friendika Social Network"
|
|
msgstr "Friendika Soziales Netzwerk"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:125
|
|
msgid "Installation"
|
|
msgstr "Installation"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:126
|
|
msgid ""
|
|
"In order to install Friendika we need to know how to connect to your "
|
|
"database."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um Friendika installieren zu können, müssen wir wissen wie wir deine MySQL "
|
|
"Datenbank erreichen."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:127
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
|
|
"questions about these settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite "
|
|
"falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:128
|
|
msgid ""
|
|
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
|
|
"create it before continuing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies "
|
|
"noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation "
|
|
"vorfährst."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:129
|
|
msgid "Database Server Name"
|
|
msgstr "Datenbank Server"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:130
|
|
msgid "Database Login Name"
|
|
msgstr "Datenbank Nutzer"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:131
|
|
msgid "Database Login Password"
|
|
msgstr "Datenbank Passwort"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:132
|
|
msgid "Database Name"
|
|
msgstr "Datenbank Name"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:133
|
|
msgid "Please select a default timezone for your website"
|
|
msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:134
|
|
msgid ""
|
|
"Site administrator email address. Your account email address must match this"
|
|
" in order to use the web admin panel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Emailadresse des Seitenadministrators. Die Emailadresse deines Accounts muss"
|
|
" mit dieser übereinstimmen, damit du das Administrationspanel nutzen kannst."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:153
|
|
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:154
|
|
msgid ""
|
|
"This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php "
|
|
"accordingly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese wird von Friendika benötigt. Bitte passe die Konfigurationsdatei "
|
|
".htconfig.php entsprechend an."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:161
|
|
msgid ""
|
|
"The command line version of PHP on your system does not have "
|
|
"\"register_argc_argv\" enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat "
|
|
"\"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:162
|
|
msgid "This is required for message delivery to work."
|
|
msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:184
|
|
msgid ""
|
|
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
|
|
"generate encryption keys"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler: Die \"openssl_pkey_new\" Funktion auf diesem System ist nicht in der"
|
|
" lage Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:185
|
|
msgid ""
|
|
"If running under Windows, please see "
|
|
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte "
|
|
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:194
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler: Das Apache Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht "
|
|
"installiert."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:196
|
|
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:198
|
|
msgid ""
|
|
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler: Das GD Graphikmodul für PHP mit JPEG Unterstützung ist nicht "
|
|
"installiert."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:200
|
|
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Fehler: Das openssl Modul von PHP ist nict installiert."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:202
|
|
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Fehler: Das mysqli Modul von PHP ist nicht installiert."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:204
|
|
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:216
|
|
msgid ""
|
|
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
|
|
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Installationswizzard muss in der Lage sein, eine Datei im "
|
|
"Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht "
|
|
"in der Lage dies zu tun."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:217
|
|
msgid ""
|
|
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
|
|
"to write files in your folder - even if you can."
|
|
msgstr ""
|
|
"In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der "
|
|
"Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:218
|
|
msgid ""
|
|
"Please check with your site documentation or support people to see if this "
|
|
"situation can be corrected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte überprüfe die Einstellungen und frage im Zweifelsfall dein Support "
|
|
"Team um diese Situations zu beheben."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:219
|
|
msgid ""
|
|
"If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
|
|
" file \"INSTALL.txt\" for instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sollte dies nicht möglich sein musst du die Installation manuell "
|
|
"durchführen. Lies dazu bitte in der Datei \"INSTALL.txt\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:228
|
|
msgid ""
|
|
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
|
|
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
|
|
"server root."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. "
|
|
"Bitte verwende den angefügten Text um die Datei im Stammverzeichnis deiner "
|
|
"Friendika Installation zu erzeugen."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:243
|
|
msgid "Errors encountered creating database tables."
|
|
msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbank Tabellen."
|
|
|
|
#: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:22
|
|
#: ../../mod/update_profile.php:41
|
|
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
|
|
msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
|
|
|
|
#: ../../mod/match.php:10
|
|
msgid "Profile Match"
|
|
msgstr "Profilübereinstimmungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/match.php:18
|
|
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
|
|
msgstr ""
|
|
"Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige "
|
|
"Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
|
|
|
|
#: ../../mod/match.php:54
|
|
msgid "No matches"
|
|
msgstr "Keine Übereinstimmungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/lockview.php:39
|
|
msgid "Remote privacy information not available."
|
|
msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
|
|
|
|
#: ../../mod/lockview.php:43
|
|
msgid "Visible to:"
|
|
msgstr "Sichtbar für:"
|
|
|
|
#: ../../mod/home.php:23
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Welcome to %s"
|
|
msgstr "Willkommen zu %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:26
|
|
msgid "Invalid request identifier."
|
|
msgstr "Invalid request identifier."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:118
|
|
#: ../../mod/notifications.php:162
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Verwerfen"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:47 ../../mod/notifications.php:117
|
|
#: ../../mod/notifications.php:161
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ignorieren"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:74
|
|
msgid "Pending Friend/Connect Notifications"
|
|
msgstr "Anstehende Freundschafts-/Kontaktbenachrichtigungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:78
|
|
msgid "Show Ignored Requests"
|
|
msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:78
|
|
msgid "Hide Ignored Requests"
|
|
msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:105 ../../mod/notifications.php:148
|
|
msgid "Notification type: "
|
|
msgstr "Benachrichtigungstyp: "
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:106
|
|
msgid "Friend Suggestion"
|
|
msgstr "Kontaktvorschlag"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:108
|
|
#, php-format
|
|
msgid "suggested by %s"
|
|
msgstr "vorgeschlagen von %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:114 ../../mod/notifications.php:159
|
|
#: ../../mod/admin.php:466
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "Genehmigen"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:133
|
|
msgid "Claims to be known to you: "
|
|
msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:133
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "ja"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:133
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "nein"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:139
|
|
msgid "Approve as: "
|
|
msgstr "Genehmigen als: "
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:140
|
|
msgid "Friend"
|
|
msgstr "Freund"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:141
|
|
msgid "Fan/Admirer"
|
|
msgstr "Fan/Verehrer"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:149
|
|
msgid "Friend/Connect Request"
|
|
msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:149
|
|
msgid "New Follower"
|
|
msgstr "Neuer Bewunderer"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:168
|
|
msgid "No notifications."
|
|
msgstr "Keine Benachrichtigungen."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:26
|
|
msgid "Invite Friends"
|
|
msgstr "Freunde einladen"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:32
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d invitation available"
|
|
msgid_plural "%d invitations available"
|
|
msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
|
|
msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:41
|
|
msgid "Find People With Shared Interests"
|
|
msgstr "Finde Personen die deine Interessen teilen"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:45
|
|
msgid "Connect/Follow"
|
|
msgstr "Verbinden/Folgen"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:46
|
|
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
|
msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:47
|
|
msgid "Follow"
|
|
msgstr "Folge"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:69 ../../mod/contacts.php:150
|
|
msgid "Could not access contact record."
|
|
msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:83
|
|
msgid "Could not locate selected profile."
|
|
msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:114
|
|
msgid "Contact updated."
|
|
msgstr "Kontakt aktualisiert."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:172
|
|
msgid "Contact has been blocked"
|
|
msgstr "Kontakt wurde blockiert"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:172
|
|
msgid "Contact has been unblocked"
|
|
msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:186
|
|
msgid "Contact has been ignored"
|
|
msgstr "Der Kontakt wurde ignoriert"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:186
|
|
msgid "Contact has been unignored"
|
|
msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:207
|
|
msgid "stopped following"
|
|
msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:226
|
|
msgid "Contact has been removed."
|
|
msgstr "Kontakt wurde entfernt."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:254 ../../mod/contacts.php:397
|
|
msgid "Mutual Friendship"
|
|
msgstr "Beidseitige Freundschaft"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:258 ../../mod/contacts.php:401
|
|
msgid "is a fan of yours"
|
|
msgstr "ist ein Fan von dir"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:263 ../../mod/contacts.php:405
|
|
msgid "you are a fan of"
|
|
msgstr "du bist Fan von"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:280
|
|
msgid "Privacy Unavailable"
|
|
msgstr "Privatsphäre nicht verfügbar"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:281
|
|
msgid "Private communications are not available for this contact."
|
|
msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:284
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Niemals"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:288
|
|
msgid "(Update was successful)"
|
|
msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:288
|
|
msgid "(Update was not successful)"
|
|
msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:291
|
|
msgid "Suggest friends"
|
|
msgstr "Kontakte vorschlagen"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:295
|
|
msgid "Contact Editor"
|
|
msgstr "Kontakt Editor"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:297
|
|
msgid "Profile Visibility"
|
|
msgstr "Profil Anzeige"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:298
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
|
|
"profile securely."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte wähle eines deiner Profile das angezeitgt werden soll, wenn %s dein "
|
|
"Profil aufruft."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:299
|
|
msgid "Contact Information / Notes"
|
|
msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:300
|
|
msgid "Online Reputation"
|
|
msgstr "Online Ruf"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:301
|
|
msgid ""
|
|
"Occasionally your friends may wish to inquire about this person's online "
|
|
"legitimacy."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es könnte sein, dass deine Freunde etwas über den Ruf einer Peron erfahren "
|
|
"möchten."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:302
|
|
msgid ""
|
|
"You may help them choose whether or not to interact with this person by "
|
|
"providing a <em>reputation</em> to guide them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kannst ihnen bei der Entscheidung helfen ob sie mit einer Person "
|
|
"interagieren sollten oder nicht indem du Informationen über den <em>Ruf</em>"
|
|
" der Person anbietest."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:303
|
|
msgid ""
|
|
"Please take a moment to elaborate on this selection if you feel it could be "
|
|
"helpful to others."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte nimm dir einen Moment und fülle diesen Punkt aus wenn du denkst das es"
|
|
" anderen helfen könnte."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:304 ../../mod/contacts.php:421
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:61
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Visit %s's profile [%s]"
|
|
msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:305
|
|
msgid "Block/Unblock contact"
|
|
msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:306
|
|
msgid "Ignore contact"
|
|
msgstr "Ignoriere den Kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:307
|
|
msgid "Repair contact URL settings"
|
|
msgstr "URL Einstellungen des Kontakts reparieren"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:308
|
|
msgid "Repair contact URL settings (WARNING: Advanced)"
|
|
msgstr "URL Einstellungen des Kontakts reparieren (Achtung: Fortgeschritten)"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:309
|
|
msgid "View conversations"
|
|
msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:312
|
|
msgid "Delete contact"
|
|
msgstr "Lösche den Kontakt"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:314
|
|
msgid "Last updated: "
|
|
msgstr "Letzte Aktualisierung: "
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:315
|
|
msgid "Update public posts: "
|
|
msgstr "Aktualisierung öffentlicher Nachrichten: "
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:317 ../../mod/admin.php:701
|
|
msgid "Update now"
|
|
msgstr "Jetzt aktualisieren"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:320
|
|
msgid "Unblock this contact"
|
|
msgstr "Blockade dieses Kontakts aufheben"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:320
|
|
msgid "Block this contact"
|
|
msgstr "Diesen Kontakt blockieren"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:321
|
|
msgid "Unignore this contact"
|
|
msgstr "Diesen Kontakt nicht mehr ignorieren"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:321
|
|
msgid "Ignore this contact"
|
|
msgstr "Diesen Kontakt ignorieren"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:324
|
|
msgid "Currently blocked"
|
|
msgstr "Derzeit geblockt"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:325
|
|
msgid "Currently ignored"
|
|
msgstr "Derzeit ignoriert"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:356 ../../include/nav.php:110
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Kontakte"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:358
|
|
msgid "Show Blocked Connections"
|
|
msgstr "Zeige geblockte Verbindungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:358
|
|
msgid "Hide Blocked Connections"
|
|
msgstr "Verstecke geblockte Verbindungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:360 ../../mod/directory.php:55
|
|
msgid "Finding: "
|
|
msgstr "Funde: "
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:361 ../../mod/directory.php:57
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Finde"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:422 ../../include/conversation.php:612
|
|
msgid "Edit contact"
|
|
msgstr "Kontakt bearbeiten"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:16
|
|
msgid "No valid account found."
|
|
msgstr "Kein gültiger Account gefunden."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:31
|
|
msgid "Password reset request issued. Check your email."
|
|
msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine Email."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:42
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Password reset requested at %s"
|
|
msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:64
|
|
msgid ""
|
|
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
|
|
"Password reset failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits ähnliche"
|
|
" Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:82 ../../boot.php:654
|
|
msgid "Password Reset"
|
|
msgstr "Passwort zurücksetzen"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:83
|
|
msgid "Your password has been reset as requested."
|
|
msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:84
|
|
msgid "Your new password is"
|
|
msgstr "Dein neues Passwort lautet"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:85
|
|
msgid "Save or copy your new password - and then"
|
|
msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:86
|
|
msgid "click here to login"
|
|
msgstr "hier klicken um dich anzumelden"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:87
|
|
msgid ""
|
|
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
|
|
"successful login."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kannst das Passwort unter den <em>Einstellungen</em> ändern sobald du "
|
|
"dich erfolgreich angemeldet hast."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:118
|
|
msgid "Forgot your Password?"
|
|
msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:119
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
|
|
"your email for further instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir "
|
|
"dann weitere Informationen per Mail zugesand."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:120
|
|
msgid "Nickname or Email: "
|
|
msgstr "Spitzname oder Email:"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:121
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Zurücksetzen"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:64
|
|
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:69
|
|
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
|
|
msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:80
|
|
msgid "Password changed."
|
|
msgstr "Passwort ändern."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:82
|
|
msgid "Password update failed. Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:161
|
|
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konnte das Email Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht erreichen."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:188
|
|
msgid " Please use a shorter name."
|
|
msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:190
|
|
msgid " Name too short."
|
|
msgstr " Name ist zu kurz."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:196
|
|
msgid " Not valid email."
|
|
msgstr " Keine gültige EMail."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:198
|
|
msgid " Cannot change to that email."
|
|
msgstr " Cannot change to that email."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:257 ../../addon/facebook/facebook.php:297
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:64 ../../addon/piwik/piwik.php:89
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:275
|
|
msgid "Settings updated."
|
|
msgstr "Einstellungen aktualisiert."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:311 ../../include/nav.php:108
|
|
msgid "Account settings"
|
|
msgstr "Account Einstellungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:312
|
|
msgid "Plugin settings"
|
|
msgstr "Plugin Einstellungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:322
|
|
msgid "No Plugin settings configured"
|
|
msgstr "Keine Erweiterungen konfiguriert"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:329 ../../addon/widgets/widgets.php:122
|
|
msgid "Plugin Settings"
|
|
msgstr "Plugin Einstellungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:382 ../../mod/admin.php:133 ../../mod/admin.php:443
|
|
msgid "Normal Account"
|
|
msgstr "Normaler Account"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:383
|
|
msgid "This account is a normal personal profile"
|
|
msgstr "Dieser Account ist ein normales persönliches Profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:386 ../../mod/admin.php:134 ../../mod/admin.php:444
|
|
msgid "Soapbox Account"
|
|
msgstr "Sandkasten Account"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:387
|
|
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
|
|
msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:390 ../../mod/admin.php:135 ../../mod/admin.php:445
|
|
msgid "Community/Celebrity Account"
|
|
msgstr "Gemeinschafts/Berühmtheiten Account"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:391
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
|
|
msgstr ""
|
|
"Freundschaftsanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans "
|
|
"akzeptiert"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:394 ../../mod/admin.php:136 ../../mod/admin.php:446
|
|
msgid "Automatic Friend Account"
|
|
msgstr "Automatischer Freundesaccount"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:395
|
|
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
|
|
msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:405
|
|
msgid "OpenID:"
|
|
msgstr "OpenID:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:405
|
|
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
|
|
msgstr ""
|
|
"(Optional) Erlaube die Anmeldung für diesen Account mit dieser OpenID."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:415
|
|
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
|
|
msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im Verzeichnis der lokalen Seite?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:421
|
|
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
|
|
msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:429
|
|
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verberge die Liste deiner Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:433
|
|
msgid "Hide profile details and all your messages from unknown viewers?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Profildetails und all deine Beiträge vor unbekannten Besuchern verbergen?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:442
|
|
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
|
|
msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:461 ../../mod/profile_photo.php:196
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "oder"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:466
|
|
msgid "Your Identity Address is"
|
|
msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:480
|
|
msgid "Account Settings"
|
|
msgstr "Account Einstellungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:487
|
|
msgid "Export Personal Data"
|
|
msgstr "Perönliche Daten exportieren"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:490
|
|
msgid "Password Settings"
|
|
msgstr "Passwort Einstellungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:491
|
|
msgid "New Password:"
|
|
msgstr "Neues Passwort:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:492
|
|
msgid "Confirm:"
|
|
msgstr "Bestätigen:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:492
|
|
msgid "Leave password fields blank unless changing"
|
|
msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:496
|
|
msgid "Basic Settings"
|
|
msgstr "Grundeinstellungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:497 ../../include/profile_advanced.php:10
|
|
msgid "Full Name:"
|
|
msgstr "Kompletter Name:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:498
|
|
msgid "Email Address:"
|
|
msgstr "Emailadresse:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:499
|
|
msgid "Your Timezone:"
|
|
msgstr "Deine Zeitzone:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:500
|
|
msgid "Default Post Location:"
|
|
msgstr "Standardstandort:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:501
|
|
msgid "Use Browser Location:"
|
|
msgstr "Verwende den Standort des Browsers:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:502
|
|
msgid "Display Theme:"
|
|
msgstr "Theme:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:506
|
|
msgid "Security and Privacy Settings"
|
|
msgstr "Sicherheits und Privatsphären Einstellungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:508
|
|
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
|
|
msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:508
|
|
msgid "(to prevent spam abuse)"
|
|
msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:509
|
|
msgid "Default Post Permissions"
|
|
msgstr "Grundeinstellung für Veröffentlichungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:510
|
|
msgid "(click to open/close)"
|
|
msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:514
|
|
msgid "Allow friends to post to your profile page:"
|
|
msgstr "Erlaube es Freunden Beiträge auf deiner Pinnwand zu posten:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:515
|
|
msgid "Automatically expire posts after days:"
|
|
msgstr "Einträge verfallen automatisch nach Tagen:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:515
|
|
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn leer verfallen Einträge nie automatisch. Verfallene Einträge werden "
|
|
"gelöscht."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:524
|
|
msgid "Notification Settings"
|
|
msgstr "Benachrichtigungs Einstellungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:525
|
|
msgid "Send a notification email when:"
|
|
msgstr "Benachrichtigungs-Email senden wenn:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:526
|
|
msgid "You receive an introduction"
|
|
msgstr "Du eine Vorstellung erhälst"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:527
|
|
msgid "Your introductions are confirmed"
|
|
msgstr "Eine deiner Vorstellungen angenommen wurde"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:528
|
|
msgid "Someone writes on your profile wall"
|
|
msgstr "Jemand etwas auf deiner Pinnwand postet"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:529
|
|
msgid "Someone writes a followup comment"
|
|
msgstr "Jemand einen Kommentar verfasst"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:530
|
|
msgid "You receive a private message"
|
|
msgstr "Du eine private Nachricht erhälst"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:534
|
|
msgid "Email/Mailbox Setup"
|
|
msgstr "Email/Postfach Einstellungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:535
|
|
msgid ""
|
|
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
|
|
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn du mit Email Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest "
|
|
"(optional) gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:536
|
|
msgid "Last successful email check:"
|
|
msgstr "Letzter erfolgreicher Email Check"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:537
|
|
msgid "Email access is disabled on this site."
|
|
msgstr "Zugriff auf Emails für diese Seite deaktiviert."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:538
|
|
msgid "IMAP server name:"
|
|
msgstr "IMAP Server Name:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:539
|
|
msgid "IMAP port:"
|
|
msgstr "IMAP Port:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:540
|
|
msgid "Security:"
|
|
msgstr "Sicherheit:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:540
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Keine"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:541
|
|
msgid "Email login name:"
|
|
msgstr "Email Login Name:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:542
|
|
msgid "Email password:"
|
|
msgstr "Email Passwort:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:543
|
|
msgid "Reply-to address:"
|
|
msgstr "Reply-to Adresse:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:544
|
|
msgid "Send public posts to all email contacts:"
|
|
msgstr "Sende öffentliche Einträge an alle Email Kontakte:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:549
|
|
msgid "Advanced Page Settings"
|
|
msgstr "Erweiterte Seiten Einstellungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:37
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Welcome back %s"
|
|
msgstr "Willkommen zurück %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:87
|
|
msgid "Manage Identities and/or Pages"
|
|
msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:90
|
|
msgid ""
|
|
"(Toggle between different identities or community/group pages which share "
|
|
"your account details.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Wähle zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts/Gruppen Seiten "
|
|
"die deine Accountdetails teilen.)"
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:92
|
|
msgid "Select an identity to manage: "
|
|
msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten: "
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:27
|
|
msgid "View Conversations"
|
|
msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:29
|
|
msgid "View New Items"
|
|
msgstr "Neue Einträge anzeigen"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:35
|
|
msgid "View Any Items"
|
|
msgstr "Alle Einträge anzeigen"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:43
|
|
msgid "View Starred Items"
|
|
msgstr "Gesternte Einträge anzeigen"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:94
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Warning: This group contains %s members from an insecure network."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person von aus unsicheren Netzwerk."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:97
|
|
msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:164
|
|
msgid "No such group"
|
|
msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:175
|
|
msgid "Group is empty"
|
|
msgstr "Gruppe ist leer"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:180
|
|
msgid "Group: "
|
|
msgstr "Gruppe: "
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:190
|
|
msgid "Contact: "
|
|
msgstr "Kontakt "
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:192
|
|
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:197
|
|
msgid "Invalid contact."
|
|
msgstr "Ungültiger Kontakt."
|
|
|
|
#: ../../mod/notes.php:74
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:6
|
|
msgid "Welcome to Friendika"
|
|
msgstr "Willkommen bei Friendika"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:8
|
|
msgid "New Member Checklist"
|
|
msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:12
|
|
msgid ""
|
|
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
|
|
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten um deine Erfahrung mit "
|
|
"Friendika so angenehm wie möglich zu machen. Klicke einfach einen Aspekt an "
|
|
"um weitere Informationen zu erhalten."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:16
|
|
msgid ""
|
|
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
|
|
"note of your Identity Address. This will be useful in making friends."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ändere dein anfängliches Passwort auf der <em>Einstellungen</em> Seite. Bei "
|
|
"dieser Gelegenheit solltest du dir die Adresse deines Profils merken, diese "
|
|
"wird benötigt um mit Anderen in Kontakt zu treten."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:18
|
|
msgid ""
|
|
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
|
|
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
|
|
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
|
|
"potential friends know exactly how to find you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur "
|
|
"Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst ist das wie wenn "
|
|
"niemand deine Telefonnummer kennt. Im Allgemeinen solltest du es "
|
|
"veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen "
|
|
"wie man dich findet."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:20
|
|
msgid ""
|
|
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
|
|
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
|
|
" friends than people who do not."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben "
|
|
"gezeigt, das es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du"
|
|
" ein Bild von dir selbst verwendest als wenn du dies nicht tust."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:23
|
|
msgid ""
|
|
"Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
|
|
"and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook "
|
|
"Konto hast und (optional) deine Facebook Freunde und Unterhaltungen "
|
|
"importieren willst."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your email access information on your Settings page if you wish to "
|
|
"import and interact with friends or mailing lists from your email INBOX"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gib deine Email Daten in deinen Einstellungen an, wenn du mit deinen Email-"
|
|
"Kontakten / Email-Listen interagieren möchtest."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:30
|
|
msgid ""
|
|
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
|
|
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
|
|
" visitors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. "
|
|
"Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor "
|
|
"unbekannten Betrachtern des Profils."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:32
|
|
msgid ""
|
|
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
|
|
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
|
|
"suggest friendships."
|
|
msgstr ""
|
|
"Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein die deine "
|
|
"Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die "
|
|
"deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:34
|
|
msgid ""
|
|
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
|
|
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
|
|
"URL in the <em>Connect</em> dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deine Kontakte Seite ist die zentrale Stelle um deine Freundschaften zu "
|
|
"koordinieren und neuen Kontakte, auch von anderen Netzwerken, zu folgen. "
|
|
"Normalerweise gibst du einfach die URL der Seite in den <em>Verbinden</em> "
|
|
"Dialog ein."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:36
|
|
msgid ""
|
|
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
|
|
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
|
|
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
|
|
msgstr ""
|
|
"Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder "
|
|
"anderen verteilten Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder "
|
|
"<em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene "
|
|
"Profiladresse an falls du danach gefragt wirst."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:38
|
|
msgid ""
|
|
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
|
|
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
|
|
" each group privately on your Network page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur "
|
|
"privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit "
|
|
"jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:40
|
|
msgid ""
|
|
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
|
|
" features and resources."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden um weitere "
|
|
"Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
|
|
|
|
#: ../../mod/attach.php:8
|
|
msgid "Item not available."
|
|
msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
|
|
|
|
#: ../../mod/attach.php:20
|
|
msgid "Item was not found."
|
|
msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:27
|
|
msgid "Group created."
|
|
msgstr "Gruppe erstellt."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:33
|
|
msgid "Could not create group."
|
|
msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:123
|
|
msgid "Group not found."
|
|
msgstr "Gruppe nicht gefunden."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:56
|
|
msgid "Group name changed."
|
|
msgstr "Gruppenname geändert."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:67 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:265
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Zugriff verweigert"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:82
|
|
msgid "Create a group of contacts/friends."
|
|
msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:83 ../../mod/group.php:166
|
|
msgid "Group Name: "
|
|
msgstr "Gruppenname:"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:98
|
|
msgid "Group removed."
|
|
msgstr "Gruppe entfernt."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:100
|
|
msgid "Unable to remove group."
|
|
msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:164 ../../mod/profperm.php:105
|
|
msgid "Click on a contact to add or remove."
|
|
msgstr "Klicke einen Kontakt an um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:165
|
|
msgid "Group Editor"
|
|
msgstr "Gruppeneditor"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:180
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Mitglieder"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:195
|
|
msgid "All Contacts"
|
|
msgstr "Alle Kontakte"
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
|
|
msgid "Invalid profile identifier."
|
|
msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:101
|
|
msgid "Profile Visibility Editor"
|
|
msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:114
|
|
msgid "Visible To"
|
|
msgstr "Sichtbar für"
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:128
|
|
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
|
|
msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profil zugriff)"
|
|
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:25 ../../include/text.php:555
|
|
msgid "View Contacts"
|
|
msgstr "Kontakte anzeigen"
|
|
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:40
|
|
msgid "No contacts."
|
|
msgstr "Keine Kontakte."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:53
|
|
msgid "An invitation is required."
|
|
msgstr "Du benötigst eine Einladung."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:58
|
|
msgid "Invitation could not be verified."
|
|
msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:66
|
|
msgid "Invalid OpenID url"
|
|
msgstr "Ungültige OpenID URL"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:81
|
|
msgid "Please enter the required information."
|
|
msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:95
|
|
msgid "Please use a shorter name."
|
|
msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:97
|
|
msgid "Name too short."
|
|
msgstr "Der Name ist zu kurz."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:112
|
|
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
|
|
msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:117
|
|
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
|
|
msgstr "Die Domain deiner EMail Adresse ist nicht erlaubt auf dieser Seite."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:120
|
|
msgid "Not a valid email address."
|
|
msgstr "Keine gültige EMailadresse."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:130
|
|
msgid "Cannot use that email."
|
|
msgstr "Konnte diese EMailadresse nicht verwenden."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:136
|
|
msgid ""
|
|
"Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
|
|
"must also begin with a letter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" "
|
|
"und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:142 ../../mod/register.php:243
|
|
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
|
|
msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:161
|
|
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
|
|
msgstr "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:229
|
|
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch "
|
|
"einmal."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:265
|
|
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bei der Erstellung des Standard-Profils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte "
|
|
"versuche es noch einmal."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:367 ../../mod/regmod.php:52
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Registration details for %s"
|
|
msgstr "Details der Registration von %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:375
|
|
msgid ""
|
|
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Registration erfolgreich. Eine EMail mit weiteren Anweisungen wurde an dich "
|
|
"gesendet."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:379
|
|
msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konnte die EMail nicht versenden. Hier ist die Nachricht die nicht gesendet "
|
|
"werden konnte."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:384
|
|
msgid "Your registration can not be processed."
|
|
msgstr "Deine Registration konnte nicht verarbeitet werden."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:421
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Registration request at %s"
|
|
msgstr "Registrationsanfrage auf %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:430
|
|
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deine Registration muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:479
|
|
msgid ""
|
|
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
|
|
"and clicking 'Register'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen indem "
|
|
"du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:480
|
|
msgid ""
|
|
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
|
|
"in the rest of the items."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und "
|
|
"fülle die restlichen Felder aus."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:481
|
|
msgid "Your OpenID (optional): "
|
|
msgstr "Deine OpenID (optional): "
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:495
|
|
msgid "Include your profile in member directory?"
|
|
msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:511
|
|
msgid "Membership on this site is by invitation only."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:512
|
|
msgid "Your invitation ID: "
|
|
msgstr "ID deiner Einladung: "
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:515 ../../mod/admin.php:299
|
|
msgid "Registration"
|
|
msgstr "Registration"
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:523
|
|
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
|
|
msgstr "Vollständiger Name (z.B. Joe Smith): "
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:524
|
|
msgid "Your Email Address: "
|
|
msgstr "Deine EMail Adresse: "
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:525
|
|
msgid ""
|
|
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
|
|
"profile address on this site will then be "
|
|
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben "
|
|
"beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird "
|
|
"'<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:526
|
|
msgid "Choose a nickname: "
|
|
msgstr "Spitznamen wählen: "
|
|
|
|
#: ../../mod/register.php:529 ../../include/nav.php:59 ../../boot.php:637
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registrieren"
|
|
|
|
#: ../../mod/like.php:110 ../../addon/facebook/facebook.php:954
|
|
#: ../../include/diaspora.php:446 ../../include/conversation.php:26
|
|
#: ../../include/conversation.php:35
|
|
msgid "status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: ../../mod/like.php:127 ../../addon/facebook/facebook.php:958
|
|
#: ../../include/diaspora.php:463 ../../include/conversation.php:43
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
|
|
msgstr "%1$s mag %2$s's %3$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/like.php:129 ../../include/diaspora.php:465
|
|
#: ../../include/conversation.php:46
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
|
|
msgstr "%1$s mag %2$s's %3$s nicht"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:42
|
|
msgid "This is Friendika version"
|
|
msgstr "Dies ist Friendika Version"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:43
|
|
msgid "running at web location"
|
|
msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:45
|
|
msgid ""
|
|
"Shared content within the Friendika network is provided under the <a "
|
|
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution 3.0 license</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geteilte Inhalte innerhalb des Friendika Netzwerks sind unter der <a "
|
|
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution 3.0 license</a> verfügbar"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:47
|
|
msgid ""
|
|
"Please visit <a "
|
|
"href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> to learn "
|
|
"more about the Friendika project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte besuche <a "
|
|
"href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> um mehr über"
|
|
" Friendika zu erfahren."
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:49
|
|
msgid "Bug reports and issues: please visit"
|
|
msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:50
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendika - "
|
|
"dot com"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vorschläge, Lobeshymnen, Spenden usw. - bitte eine Email an \"Info\" at "
|
|
"Friendika - dot com (englisch bevorzugt)"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:55
|
|
msgid "Installed plugins/addons/apps"
|
|
msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
|
|
|
|
#: ../../mod/friendika.php:63
|
|
msgid "No installed plugins/addons/apps"
|
|
msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:61
|
|
msgid "Account approved."
|
|
msgstr "Account freigegeben."
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:93
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Registration revoked for %s"
|
|
msgstr "Registration für %s wurde zurück gezogen"
|
|
|
|
#: ../../mod/regmod.php:105
|
|
msgid "Please login."
|
|
msgstr "Bitte melde dich an."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:81
|
|
msgid "Unable to locate original post."
|
|
msgstr "Konnte das Originalposting nicht finden."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:196
|
|
msgid "Empty post discarded."
|
|
msgstr "Leere Nachricht wurde verworfen."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:296 ../../mod/message.php:93
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:81 ../../mod/wall_upload.php:90
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:97
|
|
msgid "Wall Photos"
|
|
msgstr "Pinnwand Bilder"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:623 ../../mod/item.php:668 ../../mod/item.php:691
|
|
#: ../../mod/item.php:734 ../../mod/dfrn_notify.php:293
|
|
#: ../../mod/dfrn_notify.php:503 ../../mod/dfrn_notify.php:548
|
|
#: ../../mod/dfrn_notify.php:634 ../../mod/dfrn_notify.php:677
|
|
msgid "noreply"
|
|
msgstr "noreply"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:667 ../../mod/item.php:733 ../../mod/dfrn_notify.php:676
|
|
msgid "Administrator@"
|
|
msgstr "Administrator@"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:670 ../../mod/dfrn_notify.php:550
|
|
#: ../../mod/dfrn_notify.php:679
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s commented on an item at %s"
|
|
msgstr "%s kommentierte einen Beitrag auf %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:736
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s posted to your profile wall at %s"
|
|
msgstr "%s hat auf deine Profilwand bei %s gepostet"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:765
|
|
msgid "System error. Post not saved."
|
|
msgstr "Systemfehler. Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:784
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendika social "
|
|
"network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Nachricht wurde dir von %s gesendet, einem Mitglied des Sozialen "
|
|
"Netzwerks Friendika"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:786
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You may visit them online at %s"
|
|
msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:787
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
|
|
"receive these messages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
|
|
"receive these messages."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:789
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s posted an update."
|
|
msgstr "%s hat ein Update gepostet."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:28
|
|
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
|
|
msgstr "Bilder hochgeladen aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:248
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Image size reduction [%s] failed."
|
|
msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:95
|
|
msgid "Unable to process image"
|
|
msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:109 ../../mod/wall_upload.php:56
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Image exceeds size limit of %d"
|
|
msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:193
|
|
msgid "Upload File:"
|
|
msgstr "Datei hochladen:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:194
|
|
msgid "Upload Profile Photo"
|
|
msgstr "Profilbild hochladen"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:195
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Hochladen"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:196
|
|
msgid "skip this step"
|
|
msgstr "diesen Schritt überspringen"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:196
|
|
msgid "select a photo from your photo albums"
|
|
msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:209
|
|
msgid "Crop Image"
|
|
msgstr "Bild Zurechtschneiden"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:210
|
|
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden"
|
|
" kann."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:211
|
|
msgid "Done Editing"
|
|
msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:239
|
|
msgid "Image uploaded successfully."
|
|
msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
|
|
|
|
#: ../../mod/hcard.php:11 ../../mod/profile.php:11 ../../boot.php:792
|
|
msgid "No profile"
|
|
msgstr "Kein Profil"
|
|
|
|
#: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45
|
|
msgid "Remove My Account"
|
|
msgstr "Account löschen"
|
|
|
|
#: ../../mod/removeme.php:43
|
|
msgid ""
|
|
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
|
|
"recoverable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dies wird deinen Account endgültig löschen. Es gibt keine Möglichkeit ihn "
|
|
"wiederherzustellen."
|
|
|
|
#: ../../mod/removeme.php:44
|
|
msgid "Please enter your password for verification:"
|
|
msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:18
|
|
msgid "No recipient selected."
|
|
msgstr "Kein Empfänger gewählt."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:23
|
|
msgid "[no subject]"
|
|
msgstr "[kein Betreff]"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:34
|
|
msgid "Unable to locate contact information."
|
|
msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:102
|
|
msgid "Message sent."
|
|
msgstr "Nachricht gesendet."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:105
|
|
msgid "Message could not be sent."
|
|
msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:125 ../../include/nav.php:102
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Nachrichten"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:126
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr "Eingang"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:127
|
|
msgid "Outbox"
|
|
msgstr "Ausgang"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:128
|
|
msgid "New Message"
|
|
msgstr "Neue Nachricht"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:142
|
|
msgid "Message deleted."
|
|
msgstr "Nachricht gelöscht."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:158
|
|
msgid "Conversation removed."
|
|
msgstr "Unterhaltung gelöscht."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:172 ../../include/conversation.php:699
|
|
msgid "Please enter a link URL:"
|
|
msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:180
|
|
msgid "Send Private Message"
|
|
msgstr "Private Nachricht senden"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:181 ../../mod/message.php:315
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "An:"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:182 ../../mod/message.php:316
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Betreff:"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:185 ../../mod/message.php:319
|
|
#: ../../mod/invite.php:101
|
|
msgid "Your message:"
|
|
msgstr "Deine Nachricht:"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:224
|
|
msgid "No messages."
|
|
msgstr "Keine Nachrichten."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:237
|
|
msgid "Delete conversation"
|
|
msgstr "Unterhaltung löschen"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:240
|
|
msgid "D, d M Y - g:i A"
|
|
msgstr "D, d. M Y - g:i A"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:267
|
|
msgid "Message not available."
|
|
msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:304
|
|
msgid "Delete message"
|
|
msgstr "Nachricht löschen"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:314
|
|
msgid "Send Reply"
|
|
msgstr "Antwort senden"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:66 ../../mod/admin.php:297
|
|
msgid "Site"
|
|
msgstr "Seite"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:67 ../../mod/admin.php:460 ../../mod/admin.php:472
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Nutzer"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:68 ../../mod/admin.php:549 ../../mod/admin.php:586
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Plugins"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:69
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aktualisierungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:83 ../../mod/admin.php:651
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr "Protokolle"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:88
|
|
msgid "User registrations waiting for confirmation"
|
|
msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:118 ../../mod/admin.php:502 ../../mod/display.php:25
|
|
#: ../../mod/display.php:112 ../../include/items.php:1842
|
|
msgid "Item not found."
|
|
msgstr "Beitrag nicht gefunden."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:151 ../../mod/admin.php:296 ../../mod/admin.php:459
|
|
#: ../../mod/admin.php:548 ../../mod/admin.php:585 ../../mod/admin.php:650
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Administration"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:152
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Zusammenfassung"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:153
|
|
msgid "Registered users"
|
|
msgstr "Registrierte Nutzer"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:155
|
|
msgid "Pending registrations"
|
|
msgstr "Anstehende Anmeldungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:156
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:158
|
|
msgid "Active plugins"
|
|
msgstr "Aktive Plugins"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:245
|
|
msgid "Site settings updated."
|
|
msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:289
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Geschlossen"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:290
|
|
msgid "Requires approval"
|
|
msgstr "Bedarf Zustimmung"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:291
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Offen"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:300
|
|
msgid "File upload"
|
|
msgstr "Datei hochladen"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:301
|
|
msgid "Policies"
|
|
msgstr "Regeln"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:302
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Erweitert"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:306 ../../addon/statusnet/statusnet.php:459
|
|
msgid "Site name"
|
|
msgstr "Seitenname"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:307
|
|
msgid "Banner/Logo"
|
|
msgstr "Banner/Logo"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:308
|
|
msgid "System language"
|
|
msgstr "Systemsprache"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:309
|
|
msgid "System theme"
|
|
msgstr "Systemweites Thema"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:311
|
|
msgid "Maximum image size"
|
|
msgstr "Maximale Größe von Bildern"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:313
|
|
msgid "Register policy"
|
|
msgstr "Registrationsmethode"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:314
|
|
msgid "Register text"
|
|
msgstr "Registrationstext"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:315
|
|
msgid "Allowed friend domains"
|
|
msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:316
|
|
msgid "Allowed email domains"
|
|
msgstr "Erlaubte Domains für Emails"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:317
|
|
msgid "Block public"
|
|
msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:318
|
|
msgid "Force publish"
|
|
msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:319
|
|
msgid "Global directory update URL"
|
|
msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:321
|
|
msgid "Block multiple registrations"
|
|
msgstr "Unterbinde mehrfach Registration"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:322
|
|
msgid "OpenID support"
|
|
msgstr "OpenID Unterstützung"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:323
|
|
msgid "Gravatar support"
|
|
msgstr "Gravatar Unterstützung"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:324
|
|
msgid "Fullname check"
|
|
msgstr "Name auf Vollständigkeit überprüfen"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:325
|
|
msgid "UTF-8 Regular expressions"
|
|
msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:326
|
|
msgid "Show Community Page"
|
|
msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:327
|
|
msgid "Enable OStatus support"
|
|
msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:328
|
|
msgid "Only allow Friendika contacts"
|
|
msgstr "Erlaube ausschlließlich Friendika Kontakte"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:329
|
|
msgid "Verify SSL"
|
|
msgstr "SSL Überprüfen"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:330
|
|
msgid "Proxy user"
|
|
msgstr "Proxy Nutzer"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:331
|
|
msgid "Proxy URL"
|
|
msgstr "Proxy URL"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:332
|
|
msgid "Network timeout"
|
|
msgstr "Netzwerk Wartezeit"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:353
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s user blocked"
|
|
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
|
|
msgstr[0] "%s Nutzer gesperrt"
|
|
msgstr[1] "%s Nutzer gesperrt/entsperrt"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:360
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s user deleted"
|
|
msgid_plural "%s users deleted"
|
|
msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
|
|
msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:394
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User '%s' deleted"
|
|
msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:401
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User '%s' unblocked"
|
|
msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:401
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User '%s' blocked"
|
|
msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:462
|
|
msgid "select all"
|
|
msgstr "Alle auswählen"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:463
|
|
msgid "User registrations waiting for confirm"
|
|
msgstr "Neuanmeldungen die auf deine Bestätigung warten"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:464
|
|
msgid "Request date"
|
|
msgstr "Anfrage Datum"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:465
|
|
msgid "No registrations."
|
|
msgstr "Keine Neuanmeldungen."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:467
|
|
msgid "Deny"
|
|
msgstr "Verwehren"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:469
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Sperren"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:470
|
|
msgid "Unblock"
|
|
msgstr "Entsperren"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:473
|
|
msgid "Register date"
|
|
msgstr "Anmeldedatum"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:473
|
|
msgid "Last login"
|
|
msgstr "Letzte Anmeldung"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:473
|
|
msgid "Last item"
|
|
msgstr "Letzter Beitrag"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:473
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Nutzerkonto"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:475
|
|
msgid ""
|
|
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
|
|
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge die diese Nutzer "
|
|
"auf dieser Seite veröffentlicht haben werden permanent gelöscht!\\n\\nBist "
|
|
"du dir sicher?"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:476
|
|
msgid ""
|
|
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
|
|
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite "
|
|
"veröffentlicht hat wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du dir sicher?"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:512
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Plugin %s disabled."
|
|
msgstr "Plugin %s deaktiviert."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:516
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Plugin %s enabled."
|
|
msgstr "Plugin %s aktiviert."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:526
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Ausschalten"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:528
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Einschalten"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:550
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "Umschalten"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:551 ../../include/nav.php:108
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:613
|
|
msgid "Log settings updated."
|
|
msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:653
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "löschen"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:659
|
|
msgid "Debugging"
|
|
msgstr "Protokoll führen"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:660
|
|
msgid "Log file"
|
|
msgstr "Protokolldatei"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:660
|
|
msgid "Must be writable by web server. Relative to your Friendika index.php."
|
|
msgstr ""
|
|
"Muss schreibbar durch den Webserver sein. Angabe relativ zu Friendikas "
|
|
"indes.php."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:661
|
|
msgid "Log level"
|
|
msgstr "Protokollevel"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:702
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Schließen"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:708
|
|
msgid "FTP Host"
|
|
msgstr "FTP Host"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:709
|
|
msgid "FTP Path"
|
|
msgstr "FTP Pfad"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:710
|
|
msgid "FTP User"
|
|
msgstr "FTP Nutzername"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:711
|
|
msgid "FTP Password"
|
|
msgstr "FTP Passwort"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile.php:102 ../../mod/display.php:63
|
|
msgid "Access to this profile has been restricted."
|
|
msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile.php:133
|
|
msgid "Tips for New Members"
|
|
msgstr "Tipps für neue Nutzer"
|
|
|
|
#: ../../mod/openid.php:62 ../../mod/openid.php:122 ../../include/auth.php:120
|
|
#: ../../include/auth.php:145 ../../include/auth.php:198
|
|
msgid "Login failed."
|
|
msgstr "Annmeldung fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: ../../mod/openid.php:78 ../../include/auth.php:214
|
|
msgid "Welcome "
|
|
msgstr "Willkommen "
|
|
|
|
#: ../../mod/openid.php:79 ../../include/auth.php:215
|
|
msgid "Please upload a profile photo."
|
|
msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
|
|
|
|
#: ../../mod/openid.php:82 ../../include/auth.php:218
|
|
msgid "Welcome back "
|
|
msgstr "Willkommen zurück "
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"This site is not configured to allow communications with other networks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen "
|
|
"Netzwerken erfolgen kann."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:40 ../../mod/follow.php:50
|
|
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:48
|
|
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
|
|
msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:52
|
|
msgid "An author or name was not found."
|
|
msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:54
|
|
msgid "No browser URL could be matched to this address."
|
|
msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:61
|
|
msgid ""
|
|
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
|
|
"on this site."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk mit dem die "
|
|
"Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:66
|
|
msgid ""
|
|
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
|
|
"notifications from you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten "
|
|
"Nachrichten von dir erhalten können."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:122
|
|
msgid "Unable to retrieve contact information."
|
|
msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:168
|
|
msgid "following"
|
|
msgstr "folgen"
|
|
|
|
#: ../../mod/display.php:105
|
|
msgid "Item has been removed."
|
|
msgstr "Eintrag wurde entfernt."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_notify.php:353
|
|
msgid "New mail received at "
|
|
msgstr "New mail received at "
|
|
|
|
#: ../../mod/apps.php:6
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Anwendungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/apps.php:11
|
|
msgid "No installed applications."
|
|
msgstr "Keine Applikationen installiert."
|
|
|
|
#: ../../mod/search.php:26 ../../include/text.php:610 ../../include/nav.php:69
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Suche"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:236
|
|
#: ../../mod/profiles.php:341 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
|
|
msgid "Profile not found."
|
|
msgstr "Profil nicht gefunden."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:28
|
|
msgid "Profile Name is required."
|
|
msgstr "Profilname ist erforderlich."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:198
|
|
msgid "Profile updated."
|
|
msgstr "Profil aktualisiert."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:253
|
|
msgid "Profile deleted."
|
|
msgstr "Profil gelöscht."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:269 ../../mod/profiles.php:300
|
|
msgid "Profile-"
|
|
msgstr "Profil-"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:288 ../../mod/profiles.php:327
|
|
msgid "New profile created."
|
|
msgstr "Neues Profil angelegt."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:306
|
|
msgid "Profile unavailable to clone."
|
|
msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:353
|
|
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
|
|
msgstr "Liste der Kontakte/Freunde vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:371
|
|
msgid "Edit Profile Details"
|
|
msgstr "Profil bearbeiten"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:373
|
|
msgid "View this profile"
|
|
msgstr "Dieses Profil anzeigen"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:374
|
|
msgid "Create a new profile using these settings"
|
|
msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:375
|
|
msgid "Clone this profile"
|
|
msgstr "Dieses Profil duplizieren"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:376
|
|
msgid "Delete this profile"
|
|
msgstr "Dieses Profil löschen"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:377
|
|
msgid "Profile Name:"
|
|
msgstr "Profilname:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:378
|
|
msgid "Your Full Name:"
|
|
msgstr "Dein kompletter Name:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:379
|
|
msgid "Title/Description:"
|
|
msgstr "Titel/Beschreibung:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:380
|
|
msgid "Your Gender:"
|
|
msgstr "Dein Geschlecht:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:381
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Birthday (%s):"
|
|
msgstr "Geburtstag (%s):"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:382
|
|
msgid "Street Address:"
|
|
msgstr "Adresse:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:383
|
|
msgid "Locality/City:"
|
|
msgstr "Wohnort/Stadt:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:384
|
|
msgid "Postal/Zip Code:"
|
|
msgstr "Postleitzahl:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:385
|
|
msgid "Country:"
|
|
msgstr "Land:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:386
|
|
msgid "Region/State:"
|
|
msgstr "Region/Bundesstaat:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:387
|
|
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
|
|
msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:388
|
|
msgid "Who: (if applicable)"
|
|
msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:389
|
|
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
|
msgstr "Beispiel: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:390 ../../include/profile_advanced.php:90
|
|
msgid "Sexual Preference:"
|
|
msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:391
|
|
msgid "Homepage URL:"
|
|
msgstr "Adresse der Homepage:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:392 ../../include/profile_advanced.php:115
|
|
msgid "Political Views:"
|
|
msgstr "Politische Ansichten:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:393
|
|
msgid "Religious Views:"
|
|
msgstr "Religiöse Ansichten:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:394
|
|
msgid "Public Keywords:"
|
|
msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:395
|
|
msgid "Private Keywords:"
|
|
msgstr "Private Schlüsselwörter:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:396
|
|
msgid "Example: fishing photography software"
|
|
msgstr "Beispiel: Fischen Photographie Software"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:397
|
|
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Wird verwendet um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden "
|
|
"eingesehen werden)"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:398
|
|
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:399
|
|
msgid "Tell us about yourself..."
|
|
msgstr "Erzähle und ein bisschen von dir..."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:400
|
|
msgid "Hobbies/Interests"
|
|
msgstr "Hobbies/Interessen"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:401
|
|
msgid "Contact information and Social Networks"
|
|
msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:402
|
|
msgid "Musical interests"
|
|
msgstr "Musikalische Interessen"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:403
|
|
msgid "Books, literature"
|
|
msgstr "Literatur/Bücher"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:404
|
|
msgid "Television"
|
|
msgstr "Fernsehen"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:405
|
|
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
|
|
msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:406
|
|
msgid "Love/romance"
|
|
msgstr "Liebesleben"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:407
|
|
msgid "Work/employment"
|
|
msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:408
|
|
msgid "School/education"
|
|
msgstr "Schule/Ausbildung"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:413
|
|
msgid ""
|
|
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
|
|
"be visible to anybody using the internet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es "
|
|
"<strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:423 ../../mod/directory.php:112
|
|
msgid "Age: "
|
|
msgstr "Alter: "
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:458 ../../include/nav.php:109
|
|
msgid "Profiles"
|
|
msgstr "Profile"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:459
|
|
msgid "Change profile photo"
|
|
msgstr "Profilbild ändern"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:460
|
|
msgid "Create New Profile"
|
|
msgstr "Neues Profil anlegen"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:470
|
|
msgid "Profile Image"
|
|
msgstr "Profilbild"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:472
|
|
msgid "visible to everybody"
|
|
msgstr "sichtbar für jeden"
|
|
|
|
#: ../../mod/profiles.php:473
|
|
msgid "Edit visibility"
|
|
msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:40
|
|
msgid "Global Directory"
|
|
msgstr "Weltweites Verzeichnis"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:46
|
|
msgid "Normal site view"
|
|
msgstr "Normale Seitenansicht"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:48
|
|
msgid "View all site entries"
|
|
msgstr "Zeige alle Einträge dieser Seite"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:56
|
|
msgid "Site Directory"
|
|
msgstr "Verzeichnis"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:115
|
|
msgid "Gender: "
|
|
msgstr "Geschlecht:"
|
|
|
|
#: ../../mod/directory.php:141
|
|
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
|
|
msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:35
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s : Not a valid email address."
|
|
msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:59
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please join my network on %s"
|
|
msgstr "Bitte trete meinem Netzwerk auf %s bei"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:69
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s : Message delivery failed."
|
|
msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:73
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d message sent."
|
|
msgid_plural "%d messages sent."
|
|
msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
|
|
msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:92
|
|
msgid "You have no more invitations available"
|
|
msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:99
|
|
msgid "Send invitations"
|
|
msgstr "Einladungen senden"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:100
|
|
msgid "Enter email addresses, one per line:"
|
|
msgstr "Email Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:102
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please join my social network on %s"
|
|
msgstr "Bitte trete meinem Sozialen Netzwerk auf %s bei"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:103
|
|
msgid "To accept this invitation, please visit:"
|
|
msgstr "Um diese Einladung anzunehmen besuche bitte:"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:104
|
|
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
|
|
msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungs Code: $invite_code"
|
|
|
|
#: ../../mod/invite.php:104
|
|
msgid ""
|
|
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:233
|
|
msgid "Response from remote site was not understood."
|
|
msgstr "Antwort der entfernten Gegenstelle unverständlich."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:242
|
|
msgid "Unexpected response from remote site: "
|
|
msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:250
|
|
msgid "Confirmation completed successfully."
|
|
msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:252 ../../mod/dfrn_confirm.php:266
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:273
|
|
msgid "Remote site reported: "
|
|
msgstr "Entfernte Seite meldet: "
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:264
|
|
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch "
|
|
"einmal."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:271
|
|
msgid "Introduction failed or was revoked."
|
|
msgstr "Vorstellung schlug fehl oder wurde zurück gezogen."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:393
|
|
msgid "Unable to set contact photo."
|
|
msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:436 ../../include/conversation.php:79
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
|
|
msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:507
|
|
#, php-format
|
|
msgid "No user record found for '%s' "
|
|
msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:517
|
|
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
|
|
msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:528
|
|
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt "
|
|
"werden."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:549
|
|
msgid "Contact record was not found for you on our site."
|
|
msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:578
|
|
msgid ""
|
|
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
|
|
"if you try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die ID die uns dein System angeboten hat ist hier bereits vergeben. Bitte "
|
|
"versuche es noch einmal."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:589
|
|
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:642
|
|
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
|
|
msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:672
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Connection accepted at %s"
|
|
msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:314
|
|
msgid "Facebook disabled"
|
|
msgstr "Facebook deaktiviert"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:319
|
|
msgid "Updating contacts"
|
|
msgstr "Aktualisiere Kontakte"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:328
|
|
msgid "Facebook API key is missing."
|
|
msgstr "Facebook API Schlüssel nicht gefunden"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:335
|
|
msgid "Facebook Connect"
|
|
msgstr "Mit Facebook verbinden"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:341
|
|
msgid "Install Facebook connector for this account."
|
|
msgstr "Facebook Connector für diesen Account installieren."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:348
|
|
msgid "Remove Facebook connector"
|
|
msgstr "Facebook Connector entfernen"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:354
|
|
msgid "Post to Facebook by default"
|
|
msgstr "Sende standardmäßig nach Facebook"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:358
|
|
msgid "Link all your Facebook friends and conversations"
|
|
msgstr "Verknüpfe all deine Facebook-Freunde und Unterhaltungen"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:363
|
|
msgid "Warning: Your Facebook privacy settings can not be imported."
|
|
msgstr ""
|
|
"Warnung: Deine Privatsphären Einstellungen können nicht von Facebook "
|
|
"importiert werden."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:364
|
|
msgid ""
|
|
"Linked Facebook items <strong>may</strong> be publicly visible, depending on"
|
|
" your privacy settings for this website/account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eingebundene Beiträge von Facebook <strong>könnten</strong> öffentlich "
|
|
"sichtbar sein, abhängig von deinen Privatsphären-Einstellungen für dieses "
|
|
"Nutzerkonto."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:419
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:420
|
|
msgid "Facebook Connector Settings"
|
|
msgstr "Facebook Verbindungseinstellungen"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:434
|
|
msgid "Post to Facebook"
|
|
msgstr "Zu Facebook posten"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:507
|
|
msgid ""
|
|
"Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
|
|
"conflict."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Senden nach Facebook wurde zurückgezogen da Konflikte bei den Multi-"
|
|
"Netzwerks-Rechten vorliegen."
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:580
|
|
msgid "Image: "
|
|
msgstr "Bild"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:656
|
|
msgid "View on Friendika"
|
|
msgstr "Auf Friendika ansehen"
|
|
|
|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:687
|
|
msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
|
|
msgstr "Senden an Facebook gescheitert. Wir versuchen es später erneut."
|
|
|
|
#: ../../addon/widgets/widgets.php:53
|
|
msgid "Generate new key"
|
|
msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
|
|
|
|
#: ../../addon/widgets/widgets.php:56
|
|
msgid "Widgets key"
|
|
msgstr "Widgets Schlüssel"
|
|
|
|
#: ../../addon/widgets/widgets.php:58
|
|
msgid "Widgets available"
|
|
msgstr "Verfügbare Widgets"
|
|
|
|
#: ../../addon/widgets/widget_friends.php:30
|
|
msgid "Connect on Friendika!"
|
|
msgstr "Auf Friendika Verbinden!"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:20
|
|
msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
|
|
msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:53
|
|
msgid "3D Tic-Tac-Toe"
|
|
msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:58
|
|
msgid "New game"
|
|
msgstr "Neues Spiel"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:59
|
|
msgid "New game with handicap"
|
|
msgstr "Neues Handicap Spiel"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:60
|
|
msgid ""
|
|
"Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
|
|
"it is played on multiple levels simultaneously. "
|
|
msgstr ""
|
|
"3D-Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur das man es auf "
|
|
"mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:61
|
|
msgid ""
|
|
"In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
|
|
"any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
|
|
msgstr ""
|
|
"In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer "
|
|
"Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder "
|
|
"diagonal auf verschiedenen Ebenen."
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:63
|
|
msgid ""
|
|
"The handicap game disables the center position on the middle level because "
|
|
"the player claiming this square often has an unfair advantage."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt "
|
|
"da der Spieler der diese Ebene besitzt oft einen unfairen Vorteil genießt."
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:182
|
|
msgid "You go first..."
|
|
msgstr "Du fängst an..."
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:187
|
|
msgid "I'm going first this time..."
|
|
msgstr "Diesmal fange ich an..."
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:193
|
|
msgid "You won!"
|
|
msgstr "Du gewinnst!"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
|
|
msgid "\"Cat\" game!"
|
|
msgstr "Unentschieden!"
|
|
|
|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:222
|
|
msgid "I won!"
|
|
msgstr "Ich gewinne!"
|
|
|
|
#: ../../addon/randplace/randplace.php:170
|
|
msgid "Randplace Settings"
|
|
msgstr "Randplace Einstellungen"
|
|
|
|
#: ../../addon/randplace/randplace.php:172
|
|
msgid "Enable Randplace Plugin"
|
|
msgstr "Randplace Erweiterung aktivieren"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
|
|
msgid "Upload a file"
|
|
msgstr "Datei hochladen"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
|
|
msgid "Drop files here to upload"
|
|
msgstr "Ziehe die Dateien hier her die du hochladen willst"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:292
|
|
msgid "No files were uploaded."
|
|
msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:298
|
|
msgid "Uploaded file is empty"
|
|
msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:321
|
|
msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Dateiextension ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
|
|
|
|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:332
|
|
msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
|
|
msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
|
|
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:25
|
|
msgid "Impressum"
|
|
msgstr "Impressum"
|
|
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:38
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:40
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:70
|
|
msgid "Site Owner"
|
|
msgstr "Betreiber der Seite"
|
|
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:38
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:74
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "Email Adresse"
|
|
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:43
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:72
|
|
msgid "Postal Address"
|
|
msgstr "Postalische Anschrift"
|
|
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:49
|
|
msgid ""
|
|
"The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
|
|
"<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
|
|
"refer to the README file of the addon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Impressums Plugin muss noch konfiguriert werden.<br />Bitte gebe "
|
|
"mindestens den <tt>Betreiber</tt> in der Konfiguration an. Alle weiteren "
|
|
"Parameter werden in der README Datei des Addons erleutert."
|
|
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:71
|
|
msgid "Site Owners Profile"
|
|
msgstr "Profil des Seitenbetreibers"
|
|
|
|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:73
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Hinweise"
|
|
|
|
#: ../../addon/oembed/oembed.php:30
|
|
msgid "OEmbed settings updated"
|
|
msgstr "OEmbed Einstellungen aktualisiert."
|
|
|
|
#: ../../addon/oembed/oembed.php:43
|
|
msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
|
|
msgstr "OEmbed für Youtube Videos verwenden"
|
|
|
|
#: ../../addon/oembed/oembed.php:71
|
|
msgid "URL to embed:"
|
|
msgstr "URL zum Einbetten:"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:133
|
|
msgid "Post to StatusNet"
|
|
msgstr "Nach StatusNet senden"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:175
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
|
|
"valid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte kontaktiere den Administrator der Seite.<br />Die gegebene API URL ist"
|
|
" nicht gültig."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:203
|
|
msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die StatusNet API konnte mit dem angegebenen Pfad nicht erreicht werden."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:230
|
|
msgid "StatusNet settings updated."
|
|
msgstr "StatusNet Einstellungen aktualisiert."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:253
|
|
msgid "StatusNet Posting Settings"
|
|
msgstr "StatusNet Posting Einstellungen"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:267
|
|
msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
|
|
msgstr "Verfügbare OAuth Schlüssel für StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:268
|
|
msgid ""
|
|
"There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
|
|
"available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
|
|
"not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Für einige StatusNet Server sind OAuth Schlüsselpaare verfügbar. Solltest du"
|
|
" einen dieser Server benutzen, dann verwende doch bitte diese Schlüssel. "
|
|
"Falls nicht kannst du weiter unten deine eigenen OAuth Schlüssel eintragen."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:276
|
|
msgid "Provide your own OAuth Credentials"
|
|
msgstr "Eigene OAuth Schlüssel eintragen"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:277
|
|
msgid ""
|
|
"No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendika Account as"
|
|
" an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
|
|
"here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
|
|
"key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
|
|
"Friendika installation at your favorited StatusNet installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kein OAuth Consumer Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen"
|
|
" Friendika Account als Desktopapplikation und trage hier den OAuth Consumer "
|
|
"Schlüssel, das Geheimnis und die Basis-URL der StatusNet API ein.<br />Bevor"
|
|
" du eine neue Anwendung registrierst, kannst du auch erstmal den Admin "
|
|
"deiner Friendika Seite fragen, ob es für deine bevorzugte StatusNet Instanz "
|
|
"eventuell bereits ein OAuth Schlüsselpaar gibt."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:279
|
|
msgid "OAuth Consumer Key"
|
|
msgstr "OAuth Consumer Schlüssel"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:282
|
|
msgid "OAuth Consumer Secret"
|
|
msgstr "OAuth Consumer Geheimnis"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:285
|
|
msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
|
|
msgstr "Basis-URL der StatusNet API (vergiss den abschließenden / nicht)"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:306
|
|
msgid ""
|
|
"To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
|
|
"security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
|
|
" and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
|
|
" to StatusNet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um deinen Account mit einem StatusNet Account zu verknüpfen klicke den "
|
|
"Button an um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten und kopiere "
|
|
"diesen in die Eingabebox weiter unten. Es werden ausschließlich deine "
|
|
"<strong>öffentlichen</strong> Nachrichten bei StatusNet veröffentllicht."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:307
|
|
msgid "Log in with StatusNet"
|
|
msgstr "Bei StatusNet anmelden"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:309
|
|
msgid "Copy the security code from StatusNet here"
|
|
msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier hin"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:315
|
|
msgid "Cancel Connection Process"
|
|
msgstr "Verbindungsprozess abbrechen"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:317
|
|
msgid "Current StatusNet API is"
|
|
msgstr "Derzeitige StatusNet API URL lautet"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:318
|
|
msgid "Cancel StatusNet Connection"
|
|
msgstr "Verbindung zum StatusNet Server abbrechen"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:329 ../../addon/twitter/twitter.php:180
|
|
msgid "Currently connected to: "
|
|
msgstr "Momentan verbunden mit: "
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:330
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
|
|
"associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
|
|
"for every posting separately in the posting options when writing the entry."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn aktiviert können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf "
|
|
"dem verbundenen StatusNet Konto veröffentlicht werden. Du kannst dies (hier)"
|
|
" als Standartverhalten einstellen oder für jeden Eintrag separat in den "
|
|
"Beitragsoptionen beim Schreiben des Eintrags festlegen."
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:332
|
|
msgid "Allow posting to StatusNet"
|
|
msgstr "Nach StatusNet senden erlauben"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:335
|
|
msgid "Send public postings to StatusNet by default"
|
|
msgstr "Veröffentliche alle öffentlichen Beiträge auch bei StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:340 ../../addon/twitter/twitter.php:191
|
|
msgid "Clear OAuth configuration"
|
|
msgstr "OAuth Konfiguration löschen"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:460
|
|
msgid "API URL"
|
|
msgstr "API URL"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:461
|
|
msgid "Consumer Secret"
|
|
msgstr "Benutzer Geheimnis"
|
|
|
|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:462
|
|
msgid "Consumer Key"
|
|
msgstr "Benutzer Schlüssel"
|
|
|
|
#: ../../addon/piwik/piwik.php:77
|
|
msgid "Piwik Base URL"
|
|
msgstr "Piwik Basis URL"
|
|
|
|
#: ../../addon/piwik/piwik.php:78
|
|
msgid "Site ID"
|
|
msgstr "Seiten ID"
|
|
|
|
#: ../../addon/piwik/piwik.php:79
|
|
msgid "Show opt-out cookie link?"
|
|
msgstr "Link zum Setzen des Opt-Out Cookies anzeigen?"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:70
|
|
msgid "Post to Twitter"
|
|
msgstr "Nach Twitter senden"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:115
|
|
msgid "Twitter settings updated."
|
|
msgstr "Twitter Einstellungen aktualisiert."
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:137
|
|
msgid "Twitter Posting Settings"
|
|
msgstr "Twitter Posting Einstellungen"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:144
|
|
msgid ""
|
|
"No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kein Consumer Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den "
|
|
"Administrator der Seite."
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:163
|
|
msgid ""
|
|
"At this Friendika instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
|
|
"yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
|
|
"button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
|
|
" box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
|
|
" be posted to Twitter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Auf dieser Friendika Instanz wurde das Twitter Plugin aktiviert dein Account"
|
|
" ist allerdings noch nicht mit einem Twitter Account verbunden. Um deinen "
|
|
"Account mit Twitter zu verbinden, klick auf den Button weiter unten und gib "
|
|
"die PIN die du auf Twitter erhälst hier ein. Es werden ausschließlich deine "
|
|
"<strong>öffentlichen</strong> Nachrichten auf Twitter veröffentlicht."
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:164
|
|
msgid "Log in with Twitter"
|
|
msgstr "bei Twitter anmelden"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:166
|
|
msgid "Copy the PIN from Twitter here"
|
|
msgstr "Kopiere die Twitter PIN hier her"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:181
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
|
|
"associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
|
|
" every posting separately in the posting options when writing the entry."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn aktiviert können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf "
|
|
"dem verbundenen Twitter Konto veröffentlicht werden. Du kannst dies (hier) "
|
|
"als Standartverhalten einstellen oder für jeden Eintrag separat in den "
|
|
"Beitragsoptionen beim Schreiben des Eintrags festlegen."
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:183
|
|
msgid "Allow posting to Twitter"
|
|
msgstr "Nach Twitter senden erlauben"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:186
|
|
msgid "Send public postings to Twitter by default"
|
|
msgstr "Veröffentliche alle öffentlichen Beiträge auch bei Twitter"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:282
|
|
msgid "Consumer key"
|
|
msgstr "Anwender Schlüssel"
|
|
|
|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:283
|
|
msgid "Consumer secret"
|
|
msgstr "Anwender Geheimnis"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:23 ../../boot.php:880
|
|
msgid "Gender:"
|
|
msgstr "Geschlecht:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:36 ../../include/items.php:1137
|
|
msgid "Birthday:"
|
|
msgstr "Geburtstag:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:45
|
|
msgid "j F, Y"
|
|
msgstr "j F, Y"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:46
|
|
msgid "j F"
|
|
msgstr "j F"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:59
|
|
msgid "Age:"
|
|
msgstr "Alter:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:70
|
|
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Status:"
|
|
msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:103 ../../boot.php:886
|
|
msgid "Homepage:"
|
|
msgstr "Homepage:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:127
|
|
msgid "Religion:"
|
|
msgstr "Religion:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:138
|
|
msgid "About:"
|
|
msgstr "Über:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:150
|
|
msgid "Hobbies/Interests:"
|
|
msgstr "Hobbies/Interessen:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:162
|
|
msgid "Contact information and Social Networks:"
|
|
msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:174
|
|
msgid "Musical interests:"
|
|
msgstr "Musikalische Interessen:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:186
|
|
msgid "Books, literature:"
|
|
msgstr "Literatur/Bücher:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:198
|
|
msgid "Television:"
|
|
msgstr "Fernsehen:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:210
|
|
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
|
|
msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:222
|
|
msgid "Love/Romance:"
|
|
msgstr "Liebesleben:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:234
|
|
msgid "Work/employment:"
|
|
msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:246
|
|
msgid "School/education:"
|
|
msgstr "Schule/Ausbildung:"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:32
|
|
msgid "Unknown | Not categorised"
|
|
msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:33
|
|
msgid "Block immediately"
|
|
msgstr "Sofort blockieren"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:34
|
|
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
|
|
msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:35
|
|
msgid "Known to me, but no opinion"
|
|
msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:36
|
|
msgid "OK, probably harmless"
|
|
msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:37
|
|
msgid "Reputable, has my trust"
|
|
msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:55
|
|
msgid "Frequently"
|
|
msgstr "Häufig"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:56
|
|
msgid "Hourly"
|
|
msgstr "Stündlich"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:57
|
|
msgid "Twice daily"
|
|
msgstr "Zweimal Täglich"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:58
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Täglich"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:59
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Wöchentlich"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:60
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Monatlich"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Male"
|
|
msgstr "Männlich"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Female"
|
|
msgstr "Weiblich"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Currently Male"
|
|
msgstr "Momentan männlich"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Currently Female"
|
|
msgstr "Momentan weiblich"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Mostly Male"
|
|
msgstr "Hauptsächlich männlich"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Mostly Female"
|
|
msgstr "Hauptsächlich weiblich"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Transgender"
|
|
msgstr "Transgender"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Intersex"
|
|
msgstr "Intersex"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Transsexual"
|
|
msgstr "Transsexuell"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Hermaphrodite"
|
|
msgstr "Hermaphrodit"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Neuter"
|
|
msgstr "Neuter"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Non-specific"
|
|
msgstr "Nicht spezifiziert"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Andere"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Undecided"
|
|
msgstr "Unentschieden"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Males"
|
|
msgstr "Männer"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Females"
|
|
msgstr "Frauen"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Gay"
|
|
msgstr "Schwul"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Lesbian"
|
|
msgstr "Lesbisch"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "No Preference"
|
|
msgstr "Keine Vorlieben"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Bisexual"
|
|
msgstr "Bisexuell"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Autosexual"
|
|
msgstr "Autosexual"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Abstinent"
|
|
msgstr "Abstinent"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Virgin"
|
|
msgstr "Jungfrau"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Deviant"
|
|
msgstr "Deviant"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Fetish"
|
|
msgstr "Fetish"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Oodles"
|
|
msgstr "Oodles"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
|
|
msgid "Nonsexual"
|
|
msgstr "Nonsexual"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Single"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Lonely"
|
|
msgstr "Einsam"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Verfügbar"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
msgstr "Nicht verfügbar"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Dating"
|
|
msgstr "Dating"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Unfaithful"
|
|
msgstr "Untreu"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Sex Addict"
|
|
msgstr "Sexbesessen"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Friends"
|
|
msgstr "Freunde"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Friends/Benefits"
|
|
msgstr "Freunde/Zuwendungen"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Casual"
|
|
msgstr "Casual"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Engaged"
|
|
msgstr "Verlobt"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Married"
|
|
msgstr "Verheiratet"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Partners"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Cohabiting"
|
|
msgstr "kohabitierend"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Happy"
|
|
msgstr "Glücklich"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Not Looking"
|
|
msgstr "Nicht auf der Suche"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Swinger"
|
|
msgstr "Swinger"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Betrayed"
|
|
msgstr "Betrogen"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Separated"
|
|
msgstr "Getrennt"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Unstable"
|
|
msgstr "Unstabil"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Divorced"
|
|
msgstr "Geschieden"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Widowed"
|
|
msgstr "Verwidwet"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Uncertain"
|
|
msgstr "Unsicher"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Complicated"
|
|
msgstr "Kompliziert"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Don't care"
|
|
msgstr "Ist mir nicht wichtig"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
|
|
msgid "Ask me"
|
|
msgstr "Frag mich"
|
|
|
|
#: ../../include/event.php:11
|
|
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
|
|
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
|
|
|
|
#: ../../include/event.php:17
|
|
msgid "Starts:"
|
|
msgstr "Beginnt:"
|
|
|
|
#: ../../include/event.php:27
|
|
msgid "Finishes:"
|
|
msgstr "Endet:"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:229
|
|
msgid "prev"
|
|
msgstr "vorige"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:231
|
|
msgid "first"
|
|
msgstr "erste"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:260
|
|
msgid "last"
|
|
msgstr "letzte"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:263
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "nächste"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:542
|
|
msgid "No contacts"
|
|
msgstr "Keine Kontakte"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:550
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d Contact"
|
|
msgid_plural "%d Contacts"
|
|
msgstr[0] "%d Kontakt"
|
|
msgstr[1] "%d Kontakte"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:711
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Montag"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:711
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Dienstag"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:711
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Mittwoch"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:711
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Donnerstag"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:711
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Freitag"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:711
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Samstag"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:711
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Sonntag"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:715
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Januar"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:715
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Februar"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:715
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "März"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:715
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "April"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:715
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:715
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Juni"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:715
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Juli"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:715
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "August"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:715
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "September"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:715
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Oktober"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:715
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "November"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:715
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Dezember"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:778
|
|
msgid "bytes"
|
|
msgstr "Byte"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:861
|
|
msgid "Select an alternate language"
|
|
msgstr "Alternative Sprache auswählen"
|
|
|
|
#: ../../include/diaspora.php:309
|
|
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
|
|
msgstr "Freigabe Benachrichtigung von Diaspora"
|
|
|
|
#: ../../include/oembed.php:95
|
|
msgid "Embedding disabled"
|
|
msgstr "Einbettungen deaktiviert"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:146
|
|
msgid "Create a new group"
|
|
msgstr "Neue Gruppe erstellen"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:147
|
|
msgid "Everybody"
|
|
msgstr "Alle Kontakte"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:41 ../../boot.php:667
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Abmelden"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:41
|
|
msgid "End this session"
|
|
msgstr "Diese Sitzung beenden"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:44 ../../boot.php:645 ../../boot.php:651
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Anmeldung"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:44
|
|
msgid "Sign in"
|
|
msgstr "Anmelden"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:55 ../../include/nav.php:93
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Persönlich"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:55
|
|
msgid "Home Page"
|
|
msgstr "Homepage"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:59
|
|
msgid "Create an account"
|
|
msgstr "Account erstellen"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:64
|
|
msgid "Help and documentation"
|
|
msgstr "Hilfe und Dokumentation"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:67
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Apps"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:67
|
|
msgid "Addon applications, utilities, games"
|
|
msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:69
|
|
msgid "Search site content"
|
|
msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:79
|
|
msgid "Conversations on this site"
|
|
msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:81
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Verzeichnis"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:81
|
|
msgid "People directory"
|
|
msgstr "Nutzerverzeichnis"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:91
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Netzwerk"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:91
|
|
msgid "Conversations from your friends"
|
|
msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:93
|
|
msgid "Your posts and conversations"
|
|
msgstr "Deine Einträge und Unterhaltungen"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:99
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Benachrichtigungen"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:99
|
|
msgid "Friend requests"
|
|
msgstr "Kontaktanfragen"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:102
|
|
msgid "Private mail"
|
|
msgstr "Private Email"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:105
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Verwalten"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:105
|
|
msgid "Manage other pages"
|
|
msgstr "Andere Seiten verwalten"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:109
|
|
msgid "Manage/edit profiles"
|
|
msgstr "Profile verwalten/editieren"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:110
|
|
msgid "Manage/edit friends and contacts"
|
|
msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:117
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administration"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:117
|
|
msgid "Site setup and configuration"
|
|
msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
|
|
|
|
#: ../../include/auth.php:27
|
|
msgid "Logged out."
|
|
msgstr "Abgemeldet."
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:44 ../../include/datetime.php:46
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Verschiedenes"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:105 ../../include/datetime.php:237
|
|
msgid "year"
|
|
msgstr "Jahr"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:110 ../../include/datetime.php:238
|
|
msgid "month"
|
|
msgstr "Monat"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:115 ../../include/datetime.php:240
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:228
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "nie"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:234
|
|
msgid "less than a second ago"
|
|
msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:237
|
|
msgid "years"
|
|
msgstr "Jahre"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:238
|
|
msgid "months"
|
|
msgstr "Monate"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:239
|
|
msgid "week"
|
|
msgstr "Woche"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:239
|
|
msgid "weeks"
|
|
msgstr "Wochen"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:240
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "Tage"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:241
|
|
msgid "hour"
|
|
msgstr "Stunde"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:241
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "Stunden"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:242
|
|
msgid "minute"
|
|
msgstr "Minute"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:242
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "Minuten"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:243
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "Sekunde"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:243
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "Sekunden"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:250
|
|
msgid " ago"
|
|
msgstr " her"
|
|
|
|
#: ../../include/poller.php:418
|
|
msgid "From: "
|
|
msgstr "Von: "
|
|
|
|
#: ../../include/bbcode.php:116
|
|
msgid "Image/photo"
|
|
msgstr "Bild/Foto"
|
|
|
|
#: ../../include/dba.php:31
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln."
|
|
|
|
#: ../../include/acl_selectors.php:279
|
|
msgid "Visible to everybody"
|
|
msgstr "Für jeden sichtbar"
|
|
|
|
#: ../../include/acl_selectors.php:280
|
|
msgid "show"
|
|
msgstr "anzeigen"
|
|
|
|
#: ../../include/acl_selectors.php:281
|
|
msgid "don't show"
|
|
msgstr "nicht anzeigen"
|
|
|
|
#: ../../include/notifier.php:465
|
|
msgid "(no subject)"
|
|
msgstr "(kein Betreff)"
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:1526
|
|
msgid "You have a new follower at "
|
|
msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:23
|
|
msgid "event"
|
|
msgstr "Veranstaltung"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:213 ../../include/conversation.php:488
|
|
#: ../../include/conversation.php:489
|
|
#, php-format
|
|
msgid "View %s's profile"
|
|
msgstr "Betrachte %s's Profil"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:222 ../../include/conversation.php:501
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s from %s"
|
|
msgstr "%s von %s"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:230
|
|
msgid "View in context"
|
|
msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:301
|
|
msgid "See more posts like this"
|
|
msgstr "Mehr Beiträge wie diesen anzeigen"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:329
|
|
#, php-format
|
|
msgid "See all %d comments"
|
|
msgstr "Alle %d Kommentare anzeigen"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:427
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Auswählen"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:429
|
|
msgid "toggle star status"
|
|
msgstr "Stern Status umschalten"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:490
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr "to"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:491
|
|
msgid "Wall-to-Wall"
|
|
msgstr "Wall-to-Wall"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:492
|
|
msgid "via Wall-To-Wall:"
|
|
msgstr "via Wall-To-Wall:"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:534
|
|
msgid "Delete Selected Items"
|
|
msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:608
|
|
msgid "View status"
|
|
msgstr "Status anzeigen"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:609
|
|
msgid "View profile"
|
|
msgstr "Profil anzeigen"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:610
|
|
msgid "View photos"
|
|
msgstr "Fotos ansehen"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:611
|
|
msgid "View recent"
|
|
msgstr "Jüngste anzeigen"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:613
|
|
msgid "Send PM"
|
|
msgstr "Private Nachricht senden"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:663
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s likes this."
|
|
msgstr "%s mag dies."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:663
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s doesn't like this."
|
|
msgstr "%s mag dies nicht."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:667
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
|
|
msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen dies."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:669
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
|
|
msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen dies nicht."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:675
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "und"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:678
|
|
#, php-format
|
|
msgid ", and %d other people"
|
|
msgstr " und %d andere"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:679
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s like this."
|
|
msgstr "%s mag dies."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:679
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s don't like this."
|
|
msgstr "%s mag dies nicht."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:698
|
|
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
|
|
msgstr "Für <strong>Jedermann</strong> sichtbar"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:700
|
|
msgid "Please enter a YouTube link:"
|
|
msgstr "Bitte gebe den YouTube Link ein:"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:701
|
|
msgid "Please enter a video(.ogg) link/URL:"
|
|
msgstr "Bitte gebe den Link zum Video(.ogg) an:"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:702
|
|
msgid "Please enter an audio(.ogg) link/URL:"
|
|
msgstr "Bitte gebe den Link zum Audio(.ogg) an:"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:703
|
|
msgid "Where are you right now?"
|
|
msgstr "Wo hälst du dich jetzt gerade auf?"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:704
|
|
msgid "Enter a title for this item"
|
|
msgstr "Gib den Titel für diesen Beitrag ein"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:755
|
|
msgid "Set title"
|
|
msgstr "Titel setzen"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:410
|
|
msgid "Delete this item?"
|
|
msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:636
|
|
msgid "Create a New Account"
|
|
msgstr "Neuen Account erstellen"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:643
|
|
msgid "Nickname or Email address: "
|
|
msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: "
|
|
|
|
#: ../../boot.php:644
|
|
msgid "Password: "
|
|
msgstr "Passwort: "
|
|
|
|
#: ../../boot.php:649
|
|
msgid "Nickname/Email/OpenID: "
|
|
msgstr "Spitzname/Email/OpenID: "
|
|
|
|
#: ../../boot.php:650
|
|
msgid "Password (if not OpenID): "
|
|
msgstr "Passwort (falls nicht OpenID): "
|
|
|
|
#: ../../boot.php:653
|
|
msgid "Forgot your password?"
|
|
msgstr "Passwort vergessen?"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:853
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Verbinden"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:872
|
|
msgid ", "
|
|
msgstr ", "
|
|
|
|
#: ../../boot.php:884
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Status:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:975
|
|
msgid "g A l F d"
|
|
msgstr "g A l F d"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:993
|
|
msgid "Birthday Reminders"
|
|
msgstr "Geburtstagserinnerungen"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:994
|
|
msgid "Birthdays this week:"
|
|
msgstr "Geburtstage diese Woche:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:995
|
|
msgid "(Adjusted for local time)"
|
|
msgstr "(an die lokale Zeit angepasst)"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1006
|
|
msgid "[today]"
|
|
msgstr "[heute]"
|
|
|
|
#: ../../index.php:209
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "Nicht gefunden"
|
|
|
|
#: ../../index.php:210
|
|
msgid "Page not found."
|
|
msgstr "Seite nicht gefunden."
|
|
|
|
|