friendica_2021-01/view/ru/messages.po

7084 lines
203 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# FRIENDICA Distributed Social Network
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
#
# Translators:
# Alex <info@pixelbits.de>, 2013.
# <info@pixelbits.de>, 2013.
# <info@pixelbits.de>, 2012.
# <mobilpress@gmail.com>, 2011.
# Pavel Morozov <mobilpress@gmail.com>, 2011.
# <pztrn@pztrn.ru>, 2012.
# Михаил <muhas@muhas.ru>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-19 03:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 13:46+0000\n"
"Last-Translator: alexej <info@pixelbits.de>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:84
#: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
#: ../../mod/newmember.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
#: ../../boot.php:1868
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1050
msgid "Full Name:"
msgstr "Полное имя:"
#: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../mod/directory.php:136
#: ../../boot.php:1408
msgid "Gender:"
msgstr "Пол:"
#: ../../include/profile_advanced.php:22
msgid "j F, Y"
msgstr "j F, Y"
#: ../../include/profile_advanced.php:23
msgid "j F"
msgstr "j F"
#: ../../include/profile_advanced.php:30
msgid "Birthday:"
msgstr "День рождения:"
#: ../../include/profile_advanced.php:34
msgid "Age:"
msgstr "Возраст:"
#: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../mod/directory.php:138
#: ../../boot.php:1411
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
#: ../../include/profile_advanced.php:43
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr ""
#: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:646
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Сексуальные предпочтения:"
#: ../../include/profile_advanced.php:48 ../../mod/directory.php:140
#: ../../boot.php:1413
msgid "Homepage:"
msgstr "Домашняя страничка:"
#: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:648
msgid "Hometown:"
msgstr ""
#: ../../include/profile_advanced.php:52
msgid "Tags:"
msgstr "Ключевые слова: "
#: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:649
msgid "Political Views:"
msgstr "Политические взгляды:"
#: ../../include/profile_advanced.php:56
msgid "Religion:"
msgstr "Религия:"
#: ../../include/profile_advanced.php:58 ../../mod/directory.php:142
msgid "About:"
msgstr "О себе:"
#: ../../include/profile_advanced.php:60
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Хобби / Интересы:"
#: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:653
msgid "Likes:"
msgstr ""
#: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:654
msgid "Dislikes:"
msgstr ""
#: ../../include/profile_advanced.php:67
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Информация о контакте и социальных сетях:"
#: ../../include/profile_advanced.php:69
msgid "Musical interests:"
msgstr "Музыкальные интересы:"
#: ../../include/profile_advanced.php:71
msgid "Books, literature:"
msgstr "Книги, литература:"
#: ../../include/profile_advanced.php:73
msgid "Television:"
msgstr "Телевидение:"
#: ../../include/profile_advanced.php:75
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Кино / Танцы / Культура / Развлечения:"
#: ../../include/profile_advanced.php:77
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Любовь / Романтика:"
#: ../../include/profile_advanced.php:79
msgid "Work/employment:"
msgstr "Работа / Занятость:"
#: ../../include/profile_advanced.php:81
msgid "School/education:"
msgstr "Школа / Образование:"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Male"
msgstr "Мужчина"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Female"
msgstr "Женщина"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "В данный момент мужчина"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "В настоящее время женщина"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "В основном мужчина"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "В основном женщина"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Транссексуал"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Интерсексуал"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Транссексуал"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Гермафродит"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Средний род"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "Не определен"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Other"
msgstr "Другой"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Undecided"
msgstr "Не решено"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Males"
msgstr "Мужчины"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Females"
msgstr "Женщины"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Gay"
msgstr "Гей"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Lesbian"
msgstr "Лесбиянка"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "No Preference"
msgstr "Без предпочтений"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Bisexual"
msgstr "Бисексуал"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Autosexual"
msgstr "Автосексуал"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Abstinent"
msgstr "Воздержанный"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Virgin"
msgstr "Девственница"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Deviant"
msgstr "Deviant"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Fetish"
msgstr "Фетиш"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Oodles"
msgstr "Групповой"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Nonsexual"
msgstr "Нет интереса к сексу"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Single"
msgstr "Без пары"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Lonely"
msgstr "Пока никого нет"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Available"
msgstr "Доступный"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unavailable"
msgstr "Не ищу никого"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Has crush"
msgstr ""
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Infatuated"
msgstr ""
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Dating"
msgstr "Свидания"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unfaithful"
msgstr "Изменяю супругу"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Sex Addict"
msgstr "Люблю секс"
#: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:279
#: ../../include/user.php:283
msgid "Friends"
msgstr "Друзья"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Друзья / Предпочтения"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Casual"
msgstr "Обычный"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Engaged"
msgstr "Занят"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Married"
msgstr "Женат / Замужем"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily married"
msgstr ""
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Partners"
msgstr "Партнеры"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Cohabiting"
msgstr "Партнерство"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Common law"
msgstr ""
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Happy"
msgstr "Счастлив/а/"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Not looking"
msgstr ""
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Swinger"
msgstr "Свинг"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Betrayed"
msgstr "Преданный"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Separated"
msgstr "Разделенный"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unstable"
msgstr "Нестабильный"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Divorced"
msgstr "Разведен(а)"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr ""
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Widowed"
msgstr "Овдовевший"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Uncertain"
msgstr "Неопределенный"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "It's complicated"
msgstr "влишком сложно"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Don't care"
msgstr "Не беспокоить"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Ask me"
msgstr "Спросите меня"
#: ../../include/Contact.php:115
msgid "stopped following"
msgstr "остановлено следование"
#: ../../include/Contact.php:225 ../../include/conversation.php:838
msgid "Poke"
msgstr ""
#: ../../include/Contact.php:226 ../../include/conversation.php:832
msgid "View Status"
msgstr "Просмотреть статус"
#: ../../include/Contact.php:227 ../../include/conversation.php:833
msgid "View Profile"
msgstr ""
#: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:834
msgid "View Photos"
msgstr ""
#: ../../include/Contact.php:229 ../../include/Contact.php:251
#: ../../include/conversation.php:835
msgid "Network Posts"
msgstr ""
#: ../../include/Contact.php:230 ../../include/Contact.php:251
#: ../../include/conversation.php:836
msgid "Edit Contact"
msgstr "Редактировать контакт"
#: ../../include/Contact.php:231 ../../include/Contact.php:251
#: ../../include/conversation.php:837
msgid "Send PM"
msgstr "Отправить ЛС"
#: ../../include/text.php:276
msgid "prev"
msgstr "пред."
#: ../../include/text.php:278
msgid "first"
msgstr "первый"
#: ../../include/text.php:307
msgid "last"
msgstr "последний"
#: ../../include/text.php:310
msgid "next"
msgstr "след."
#: ../../include/text.php:328
msgid "newer"
msgstr "новее"
#: ../../include/text.php:332
msgid "older"
msgstr "старее"
#: ../../include/text.php:697
msgid "No contacts"
msgstr "Нет контактов"
#: ../../include/text.php:706
#, php-format
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] "%d контакт"
msgstr[1] "%d контактов"
msgstr[2] "%d контактов"
#: ../../include/text.php:718 ../../mod/viewcontacts.php:76
msgid "View Contacts"
msgstr "Просмотр контактов"
#: ../../include/text.php:778 ../../include/text.php:779
#: ../../include/nav.php:118 ../../mod/search.php:99
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: ../../include/text.php:781 ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: ../../include/text.php:819
msgid "poke"
msgstr "poke"
#: ../../include/text.php:819 ../../include/conversation.php:211
msgid "poked"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:820
msgid "ping"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:820
msgid "pinged"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:821
msgid "prod"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:821
msgid "prodded"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:822
msgid "slap"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:822
msgid "slapped"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:823
msgid "finger"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:823
msgid "fingered"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:824
msgid "rebuff"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:824
msgid "rebuffed"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:836
msgid "happy"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:837
msgid "sad"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:838
msgid "mellow"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:839
msgid "tired"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:840
msgid "perky"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:841
msgid "angry"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:842
msgid "stupified"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:843
msgid "puzzled"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:844
msgid "interested"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:845
msgid "bitter"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:846
msgid "cheerful"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:847
msgid "alive"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:848
msgid "annoyed"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:849
msgid "anxious"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:850
msgid "cranky"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:851
msgid "disturbed"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:852
msgid "frustrated"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:853
msgid "motivated"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:854
msgid "relaxed"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:855
msgid "surprised"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:1015
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
#: ../../include/text.php:1015
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#: ../../include/text.php:1015
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#: ../../include/text.php:1015
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
#: ../../include/text.php:1015
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
#: ../../include/text.php:1015
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
#: ../../include/text.php:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
#: ../../include/text.php:1019
msgid "January"
msgstr "Январь"
#: ../../include/text.php:1019
msgid "February"
msgstr "Февраль"
#: ../../include/text.php:1019
msgid "March"
msgstr "Март"
#: ../../include/text.php:1019
msgid "April"
msgstr "Апрель"
#: ../../include/text.php:1019
msgid "May"
msgstr "Май"
#: ../../include/text.php:1019
msgid "June"
msgstr "Июнь"
#: ../../include/text.php:1019
msgid "July"
msgstr "Июль"
#: ../../include/text.php:1019
msgid "August"
msgstr "Август"
#: ../../include/text.php:1019
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
#: ../../include/text.php:1019
msgid "October"
msgstr "Октябрь"
#: ../../include/text.php:1019
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"
#: ../../include/text.php:1019
msgid "December"
msgstr "Декабрь"
#: ../../include/text.php:1153
msgid "bytes"
msgstr "байт"
#: ../../include/text.php:1180 ../../include/text.php:1192
msgid "Click to open/close"
msgstr "Нажмите, чтобы открыть / закрыть"
#: ../../include/text.php:1333 ../../mod/events.php:335
msgid "link to source"
msgstr "ссылка на источник"
#: ../../include/text.php:1365 ../../include/user.php:237
msgid "default"
msgstr "значение по умолчанию"
#: ../../include/text.php:1377
msgid "Select an alternate language"
msgstr "Выбор альтернативного языка"
#: ../../include/text.php:1583 ../../include/conversation.php:118
#: ../../include/conversation.php:246 ../../view/theme/diabook/theme.php:456
msgid "event"
msgstr "мероприятие"
#: ../../include/text.php:1585 ../../include/diaspora.php:1874
#: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
#: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:464
msgid "photo"
msgstr "фото"
#: ../../include/text.php:1587
msgid "activity"
msgstr "активность"
#: ../../include/text.php:1589 ../../mod/content.php:628
#: ../../object/Item.php:364 ../../object/Item.php:377
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] "комментарий"
#: ../../include/text.php:1590
msgid "post"
msgstr "сообщение"
#: ../../include/text.php:1745
msgid "Item filed"
msgstr ""
#: ../../include/acl_selectors.php:325
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Видимо всем"
#: ../../include/acl_selectors.php:326 ../../view/theme/diabook/config.php:146
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
msgid "show"
msgstr "показывать"
#: ../../include/acl_selectors.php:327 ../../view/theme/diabook/config.php:146
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
msgid "don't show"
msgstr "не показывать"
#: ../../include/auth.php:38
msgid "Logged out."
msgstr "Выход из системы."
#: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
#: ../../mod/openid.php:93
msgid "Login failed."
msgstr "Войти не удалось."
#: ../../include/auth.php:128
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr ""
#: ../../include/auth.php:128
msgid "The error message was:"
msgstr ""
#: ../../include/uimport.php:61
msgid "Error decoding account file"
msgstr ""
#: ../../include/uimport.php:67
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
msgstr ""
#: ../../include/uimport.php:72
msgid "Error! I can't import this file: DB schema version is not compatible."
msgstr ""
#: ../../include/uimport.php:81
msgid "Error! Cannot check nickname"
msgstr ""
#: ../../include/uimport.php:85
#, php-format
msgid "User '%s' already exists on this server!"
msgstr ""
#: ../../include/uimport.php:104
msgid "User creation error"
msgstr ""
#: ../../include/uimport.php:122
msgid "User profile creation error"
msgstr ""
#: ../../include/uimport.php:167
#, php-format
msgid "%d contact not imported"
msgid_plural "%d contacts not imported"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../../include/uimport.php:245
msgid "Done. You can now login with your username and password"
msgstr ""
#: ../../include/bb2diaspora.php:393 ../../include/event.php:11
#: ../../mod/localtime.php:12
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
#: ../../include/bb2diaspora.php:399 ../../include/event.php:20
msgid "Starts:"
msgstr "Начало:"
#: ../../include/bb2diaspora.php:407 ../../include/event.php:30
msgid "Finishes:"
msgstr "Окончание:"
#: ../../include/bb2diaspora.php:415 ../../include/event.php:40
#: ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471 ../../boot.php:1406
msgid "Location:"
msgstr "Откуда:"
#: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:502
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "Запрещенный URL профиля."
#: ../../include/follow.php:32
msgid "Connect URL missing."
msgstr "Connect-URL отсутствует."
#: ../../include/follow.php:59
msgid ""
"This site is not configured to allow communications with other networks."
msgstr "Данный сайт не настроен так, чтобы держать связь с другими сетями."
#: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
msgstr "Обнаружены несовместимые протоколы связи или каналы."
#: ../../include/follow.php:78
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
msgstr "Указанный адрес профиля не дает адекватной информации."
#: ../../include/follow.php:82
msgid "An author or name was not found."
msgstr "Автор или имя не найдены."
#: ../../include/follow.php:84
msgid "No browser URL could be matched to this address."
msgstr "Нет URL браузера, который соответствует этому адресу."
#: ../../include/follow.php:86
msgid ""
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
"contact."
msgstr ""
#: ../../include/follow.php:87
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
msgstr ""
#: ../../include/follow.php:93
msgid ""
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
"on this site."
msgstr "Указанный адрес профиля принадлежит сети, недоступной на этом сайта."
#: ../../include/follow.php:103
msgid ""
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
"notifications from you."
msgstr "Ограниченный профиль. Этот человек не сможет получить прямые / личные уведомления от вас."
#: ../../include/follow.php:205
msgid "Unable to retrieve contact information."
msgstr "Невозможно получить контактную информацию."
#: ../../include/follow.php:259
msgid "following"
msgstr "следует"
#: ../../include/user.php:39
msgid "An invitation is required."
msgstr "Требуется приглашение."
#: ../../include/user.php:44
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Приглашение не может быть проверено."
#: ../../include/user.php:52
msgid "Invalid OpenID url"
msgstr "Неверный URL OpenID"
#: ../../include/user.php:67
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Пожалуйста, введите необходимую информацию."
#: ../../include/user.php:81
msgid "Please use a shorter name."
msgstr "Пожалуйста, используйте более короткое имя."
#: ../../include/user.php:83
msgid "Name too short."
msgstr "Имя слишком короткое."
#: ../../include/user.php:98
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
msgstr "Кажется, что это ваше неполное (Имя Фамилия) имя."
#: ../../include/user.php:103
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
msgstr "Домен вашего адреса электронной почты не относится к числу разрешенных на этом сайте."
#: ../../include/user.php:106
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Неверный адрес электронной почты."
#: ../../include/user.php:116
msgid "Cannot use that email."
msgstr "Нельзя использовать этот Email."
#: ../../include/user.php:122
msgid ""
"Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
"must also begin with a letter."
msgstr "Ваш \"ник\" может содержать только \"a-z\", \"0-9\", \"-\", и \"_\", а также должен начинаться с буквы."
#: ../../include/user.php:128 ../../include/user.php:226
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
msgstr "Такой ник уже зарегистрирован. Пожалуйста, выберите другой."
#: ../../include/user.php:138
msgid ""
"Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
"another."
msgstr ""
#: ../../include/user.php:154
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
msgstr "СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА: генерация ключей безопасности не удалась."
#: ../../include/user.php:212
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
msgstr "Ошибка при регистрации. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#: ../../include/user.php:247
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
msgstr "Ошибка создания вашего профиля. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#: ../../include/user.php:325 ../../include/user.php:332
#: ../../include/user.php:339 ../../mod/photos.php:154
#: ../../mod/photos.php:725 ../../mod/photos.php:1183
#: ../../mod/photos.php:1206 ../../mod/profile_photo.php:74
#: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
#: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
#: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:493
msgid "Profile Photos"
msgstr "Фотографии профиля"
#: ../../include/contact_selectors.php:32
msgid "Unknown | Not categorised"
msgstr "Неизвестно | Не определено"
#: ../../include/contact_selectors.php:33
msgid "Block immediately"
msgstr "Блокировать немедленно"
#: ../../include/contact_selectors.php:34
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
msgstr "Тролль, спаммер, рассылает рекламу"
#: ../../include/contact_selectors.php:35
msgid "Known to me, but no opinion"
msgstr "Известные мне, но нет определенного мнения"
#: ../../include/contact_selectors.php:36
msgid "OK, probably harmless"
msgstr "Хорошо, наверное, безвредные"
#: ../../include/contact_selectors.php:37
msgid "Reputable, has my trust"
msgstr "Уважаемые, есть мое доверие"
#: ../../include/contact_selectors.php:56
msgid "Frequently"
msgstr "Часто"
#: ../../include/contact_selectors.php:57
msgid "Hourly"
msgstr "Раз в час"
#: ../../include/contact_selectors.php:58
msgid "Twice daily"
msgstr "Два раза в день"
#: ../../include/contact_selectors.php:59
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
#: ../../include/contact_selectors.php:60
msgid "Weekly"
msgstr "Еженедельно"
#: ../../include/contact_selectors.php:61
msgid "Monthly"
msgstr "Ежемесячно"
#: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:840
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: ../../include/contact_selectors.php:77
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: ../../include/contact_selectors.php:78
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: ../../include/contact_selectors.php:79
#: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:754
#: ../../mod/admin.php:765
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
#: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:681
#: ../../mod/dfrn_request.php:842
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
#: ../../mod/newmember.php:51
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../../include/contact_selectors.php:82
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
#: ../../include/contact_selectors.php:83
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../../include/contact_selectors.php:84
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
#: ../../include/contact_selectors.php:85
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../../include/contact_selectors.php:87
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: ../../include/contact_widgets.php:6
msgid "Add New Contact"
msgstr "Добавить контакт"
#: ../../include/contact_widgets.php:7
msgid "Enter address or web location"
msgstr "Введите адрес или веб-местонахождение"
#: ../../include/contact_widgets.php:8
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Пример: bob@example.com, http://example.com/barbara"
#: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../mod/suggest.php:88
#: ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1338
msgid "Connect"
msgstr "Подключить"
#: ../../include/contact_widgets.php:23
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d приглашение доступно"
msgstr[1] "%d приглашений доступно"
msgstr[2] "%d приглашений доступно"
#: ../../include/contact_widgets.php:29
msgid "Find People"
msgstr "Поиск людей"
#: ../../include/contact_widgets.php:30
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Введите имя или интерес"
#: ../../include/contact_widgets.php:31
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Подключиться/Следовать"
#: ../../include/contact_widgets.php:32
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Примеры: Роберт Morgenstein, Рыбалка"
#: ../../include/contact_widgets.php:33 ../../mod/contacts.php:613
#: ../../mod/directory.php:61
msgid "Find"
msgstr "Найти"
#: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/suggest.php:66
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:520
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Предложения друзей"
#: ../../include/contact_widgets.php:35 ../../view/theme/diabook/theme.php:519
msgid "Similar Interests"
msgstr "Похожие интересы"
#: ../../include/contact_widgets.php:36
msgid "Random Profile"
msgstr ""
#: ../../include/contact_widgets.php:37 ../../view/theme/diabook/theme.php:521
msgid "Invite Friends"
msgstr "Пригласить друзей"
#: ../../include/contact_widgets.php:70
msgid "Networks"
msgstr "Сети"
#: ../../include/contact_widgets.php:73
msgid "All Networks"
msgstr "Все сети"
#: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
msgid "Saved Folders"
msgstr ""
#: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
msgid "Everything"
msgstr "Всё"
#: ../../include/contact_widgets.php:135
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: ../../include/contact_widgets.php:199 ../../mod/contacts.php:343
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] "%d Контакт"
msgstr[1] "%d Контактов"
msgstr[2] "%d Контактов"
#: ../../include/contact_widgets.php:204 ../../mod/content.php:629
#: ../../object/Item.php:365 ../../boot.php:652
msgid "show more"
msgstr "показать больше"
#: ../../include/Scrape.php:583
msgid " on Last.fm"
msgstr ""
#: ../../include/bbcode.php:210 ../../include/bbcode.php:545
msgid "Image/photo"
msgstr "Изображение / Фото"
#: ../../include/bbcode.php:272
#, php-format
msgid ""
"<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
"href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
msgstr ""
#: ../../include/bbcode.php:510 ../../include/bbcode.php:530
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 написал:"
#: ../../include/bbcode.php:553 ../../include/bbcode.php:554
msgid "Encrypted content"
msgstr ""
#: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
#: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
msgid "year"
msgstr "год"
#: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
msgid "month"
msgstr "мес."
#: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
msgid "day"
msgstr "день"
#: ../../include/datetime.php:276
msgid "never"
msgstr "никогда"
#: ../../include/datetime.php:282
msgid "less than a second ago"
msgstr "менее сек. назад"
#: ../../include/datetime.php:285
msgid "years"
msgstr "лет"
#: ../../include/datetime.php:286
msgid "months"
msgstr "мес."
#: ../../include/datetime.php:287
msgid "week"
msgstr "неделя"
#: ../../include/datetime.php:287
msgid "weeks"
msgstr "недель"
#: ../../include/datetime.php:288
msgid "days"
msgstr "дней"
#: ../../include/datetime.php:289
msgid "hour"
msgstr "час"
#: ../../include/datetime.php:289
msgid "hours"
msgstr "час."
#: ../../include/datetime.php:290
msgid "minute"
msgstr "минута"
#: ../../include/datetime.php:290
msgid "minutes"
msgstr "мин."
#: ../../include/datetime.php:291
msgid "second"
msgstr "секунда"
#: ../../include/datetime.php:291
msgid "seconds"
msgstr "сек."
#: ../../include/datetime.php:300
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "%1$d %2$s назад"
#: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1771
#, php-format
msgid "%s's birthday"
msgstr ""
#: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1772
#, php-format
msgid "Happy Birthday %s"
msgstr ""
#: ../../include/plugin.php:439 ../../include/plugin.php:441
msgid "Click here to upgrade."
msgstr ""
#: ../../include/plugin.php:447
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr ""
#: ../../include/plugin.php:452
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr ""
#: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:775
msgid "(no subject)"
msgstr "(без темы)"
#: ../../include/delivery.php:468 ../../include/enotify.php:28
#: ../../include/notifier.php:785
msgid "noreply"
msgstr "без ответа"
#: ../../include/diaspora.php:621 ../../include/conversation.php:172
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:477
#, php-format
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
msgstr "%1$s и %2$s теперь друзья"
#: ../../include/diaspora.php:704
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
msgstr "Делиться уведомлениями из сети Diaspora"
#: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/conversation.php:121
#: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
#: ../../include/conversation.php:258 ../../mod/subthread.php:87
#: ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:459
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:468
msgid "status"
msgstr "статус"
#: ../../include/diaspora.php:1890 ../../include/conversation.php:137
#: ../../mod/like.php:168 ../../view/theme/diabook/theme.php:473
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s нравится %3$s от %2$s "
#: ../../include/diaspora.php:2262
msgid "Attachments:"
msgstr "Вложения:"
#: ../../include/features.php:23
msgid "General Features"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:25
msgid "Multiple Profiles"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:25
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:30
msgid "Post Composition Features"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:31
msgid "Richtext Editor"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:31
msgid "Enable richtext editor"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:32
msgid "Post Preview"
msgstr "предварительный просмотр"
#: ../../include/features.php:32
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:37
msgid "Network Sidebar Widgets"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:38
msgid "Search by Date"
msgstr "Поиск по датам"
#: ../../include/features.php:38
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:39
msgid "Group Filter"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:39
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:40
msgid "Network Filter"
msgstr "Фильтр сети"
#: ../../include/features.php:40
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:41 ../../mod/search.php:30
#: ../../mod/network.php:233
msgid "Saved Searches"
msgstr "запомненные поиски"
#: ../../include/features.php:41
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:46
msgid "Network Tabs"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:47
msgid "Network Personal Tab"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:47
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:48
msgid "Network New Tab"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:48
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:49
msgid "Network Shared Links Tab"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:49
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:54
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:55
msgid "Multiple Deletion"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:55
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:56
msgid "Edit Sent Posts"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:56
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:57
msgid "Tagging"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:57
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:58
msgid "Post Categories"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:58
msgid "Add categories to your posts"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:59
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:60
msgid "Dislike Posts"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:60
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:61
msgid "Star Posts"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:61
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
msgstr ""
#: ../../include/dba.php:44
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Не могу найти информацию для DNS-сервера базы данных '%s'"
#: ../../include/group.php:25
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr ""
#: ../../include/group.php:207
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr ""
#: ../../include/group.php:226
msgid "Everybody"
msgstr "Каждый"
#: ../../include/group.php:249
msgid "edit"
msgstr "редактировать"
#: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: ../../include/group.php:271
msgid "Edit group"
msgstr "Редактировать группу"
#: ../../include/group.php:272
msgid "Create a new group"
msgstr "Создать новую группу"
#: ../../include/group.php:273
msgid "Contacts not in any group"
msgstr ""
#: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:234
msgid "add"
msgstr "добавить"
#: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:170
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s не нравится %3$s от %2$s "
#: ../../include/conversation.php:207
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:227 ../../mod/mood.php:62
#, php-format
msgid "%1$s is currently %2$s"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:266 ../../mod/tagger.php:95
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s tagged %2$s's %3$s в %4$s"
#: ../../include/conversation.php:291
msgid "post/item"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:292
#, php-format
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
msgstr "%1$s пометил %2$s %3$s как Фаворит"
#: ../../include/conversation.php:587 ../../mod/content.php:461
#: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:126
msgid "Select"
msgstr "Выберите"
#: ../../include/conversation.php:588 ../../mod/settings.php:623
#: ../../mod/admin.php:758 ../../mod/group.php:171 ../../mod/photos.php:1637
#: ../../mod/content.php:462 ../../mod/content.php:764
#: ../../object/Item.php:127
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: ../../include/conversation.php:627 ../../mod/content.php:495
#: ../../mod/content.php:875 ../../mod/content.php:876
#: ../../object/Item.php:306 ../../object/Item.php:307
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Просмотреть профиль %s [@ %s]"
#: ../../include/conversation.php:639 ../../object/Item.php:297
msgid "Categories:"
msgstr "Категории:"
#: ../../include/conversation.php:640 ../../object/Item.php:298
msgid "Filed under:"
msgstr "В рубрике:"
#: ../../include/conversation.php:647 ../../mod/content.php:505
#: ../../mod/content.php:887 ../../object/Item.php:320
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s с %s"
#: ../../include/conversation.php:662 ../../mod/content.php:520
msgid "View in context"
msgstr "Смотреть в контексте"
#: ../../include/conversation.php:664 ../../include/conversation.php:1060
#: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/wallmessage.php:156
#: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
#: ../../mod/photos.php:1532 ../../mod/content.php:522
#: ../../mod/content.php:906 ../../object/Item.php:341
msgid "Please wait"
msgstr "Пожалуйста, подождите"
#: ../../include/conversation.php:728
msgid "remove"
msgstr "удалить"
#: ../../include/conversation.php:732
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Удалить выбранные позиции"
#: ../../include/conversation.php:831
msgid "Follow Thread"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:900
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s нравится это."
#: ../../include/conversation.php:900
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s не нравится это."
#: ../../include/conversation.php:905
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:908
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:922
msgid "and"
msgstr "и"
#: ../../include/conversation.php:928
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgstr ", и %d других чел."
#: ../../include/conversation.php:930
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "%s нравится это."
#: ../../include/conversation.php:930
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "%s не нравится это."
#: ../../include/conversation.php:957 ../../include/conversation.php:975
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Видимое <strong>всем</strong>"
#: ../../include/conversation.php:958 ../../include/conversation.php:976
#: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
#: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
#: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Пожалуйста, введите URL ссылки:"
#: ../../include/conversation.php:959 ../../include/conversation.php:977
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:960 ../../include/conversation.php:978
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:961 ../../include/conversation.php:979
msgid "Tag term:"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:962 ../../include/conversation.php:980
#: ../../mod/filer.php:30
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Сохранить в папку:"
#: ../../include/conversation.php:963 ../../include/conversation.php:981
msgid "Where are you right now?"
msgstr "И где вы сейчас?"
#: ../../include/conversation.php:964
msgid "Delete item(s)?"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:1006
msgid "Post to Email"
msgstr "Отправить на Email"
#: ../../include/conversation.php:1041 ../../mod/photos.php:1531
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"
#: ../../include/conversation.php:1042 ../../mod/editpost.php:110
#: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/message.php:332
#: ../../mod/message.php:562
msgid "Upload photo"
msgstr "Загрузить фото"
#: ../../include/conversation.php:1043 ../../mod/editpost.php:111
msgid "upload photo"
msgstr "загрузить фото"
#: ../../include/conversation.php:1044 ../../mod/editpost.php:112
msgid "Attach file"
msgstr "Приложить файл"
#: ../../include/conversation.php:1045 ../../mod/editpost.php:113
msgid "attach file"
msgstr "приложить файл"
#: ../../include/conversation.php:1046 ../../mod/editpost.php:114
#: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/message.php:333
#: ../../mod/message.php:563
msgid "Insert web link"
msgstr "Вставить веб-ссылку"
#: ../../include/conversation.php:1047 ../../mod/editpost.php:115
msgid "web link"
msgstr "веб-ссылка"
#: ../../include/conversation.php:1048 ../../mod/editpost.php:116
msgid "Insert video link"
msgstr "Вставить ссылку видео"
#: ../../include/conversation.php:1049 ../../mod/editpost.php:117
msgid "video link"
msgstr "видео-ссылка"
#: ../../include/conversation.php:1050 ../../mod/editpost.php:118
msgid "Insert audio link"
msgstr "Вставить ссылку аудио"
#: ../../include/conversation.php:1051 ../../mod/editpost.php:119
msgid "audio link"
msgstr "аудио-ссылка"
#: ../../include/conversation.php:1052 ../../mod/editpost.php:120
msgid "Set your location"
msgstr "Задать ваше местоположение"
#: ../../include/conversation.php:1053 ../../mod/editpost.php:121
msgid "set location"
msgstr "установить местонахождение"
#: ../../include/conversation.php:1054 ../../mod/editpost.php:122
msgid "Clear browser location"
msgstr "Очистить местонахождение браузера"
#: ../../include/conversation.php:1055 ../../mod/editpost.php:123
msgid "clear location"
msgstr "убрать местонахождение"
#: ../../include/conversation.php:1057 ../../mod/editpost.php:137
msgid "Set title"
msgstr "Установить заголовок"
#: ../../include/conversation.php:1059 ../../mod/editpost.php:139
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Категории (список через запятую)"
#: ../../include/conversation.php:1061 ../../mod/editpost.php:125
msgid "Permission settings"
msgstr "Настройки разрешений"
#: ../../include/conversation.php:1062
msgid "permissions"
msgstr "разрешения"
#: ../../include/conversation.php:1070 ../../mod/editpost.php:133
msgid "CC: email addresses"
msgstr "Копии на email адреса"
#: ../../include/conversation.php:1071 ../../mod/editpost.php:134
msgid "Public post"
msgstr "Публичное сообщение"
#: ../../include/conversation.php:1073 ../../mod/editpost.php:140
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Пример: bob@example.com, mary@example.com"
#: ../../include/conversation.php:1077 ../../mod/editpost.php:145
#: ../../mod/photos.php:1553 ../../mod/photos.php:1597
#: ../../mod/photos.php:1680 ../../mod/content.php:742
#: ../../object/Item.php:662
msgid "Preview"
msgstr "предварительный просмотр"
#: ../../include/conversation.php:1080 ../../include/items.php:3981
#: ../../mod/contacts.php:249 ../../mod/settings.php:561
#: ../../mod/settings.php:587 ../../mod/dfrn_request.php:848
#: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
#: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/fbrowser.php:81
#: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/message.php:212
#: ../../mod/photos.php:202 ../../mod/photos.php:290
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: ../../include/conversation.php:1086
msgid "Post to Groups"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:1087
msgid "Post to Contacts"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:1088
msgid "Private post"
msgstr "Личное сообщение"
#: ../../include/enotify.php:16
msgid "Friendica Notification"
msgstr "Friendica уведомления"
#: ../../include/enotify.php:19
msgid "Thank You,"
msgstr "Спасибо,"
#: ../../include/enotify.php:21
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "%s администратор"
#: ../../include/enotify.php:40
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"
#: ../../include/enotify.php:44
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:46
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:47
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:47
msgid "a private message"
msgstr "личное сообщение"
#: ../../include/enotify.php:48
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:90
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:97
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:105
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:115
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:116
#, php-format
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
#: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
#: ../../include/enotify.php:178
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:126
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:128
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:130
#, php-format
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:141
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:142
#, php-format
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:143
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:155
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:156
#, php-format
msgid "%1$s poked you at %2$s"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:157
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:172
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:173
#, php-format
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:174
#, php-format
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:185
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
msgstr "[Friendica:Сообщение] получен запрос"
#: ../../include/enotify.php:186
#, php-format
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:187
#, php-format
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:192
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "Посетите %s для подтверждения или отказа запроса."
#: ../../include/enotify.php:199
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:200
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:201
#, php-format
msgid ""
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
msgstr ""
#: ../../include/enotify.php:206
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: ../../include/enotify.php:207
msgid "Photo:"
msgstr "Фото:"
#: ../../include/enotify.php:210
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr ""
#: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
msgid "[no subject]"
msgstr "[без темы]"
#: ../../include/message.php:144 ../../mod/item.php:443
#: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
#: ../../mod/wall_upload.php:151
msgid "Wall Photos"
msgstr "Фото стены"
#: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
msgid "Nothing new here"
msgstr "Ничего нового здесь"
#: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
msgid "Clear notifications"
msgstr "Стереть уведомления"
#: ../../include/nav.php:73 ../../boot.php:1057
msgid "Logout"
msgstr "Выход"
#: ../../include/nav.php:73
msgid "End this session"
msgstr "Конец этой сессии"
#: ../../include/nav.php:76 ../../boot.php:1861
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:143
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:87
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Ваши сообщения и беседы"
#: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
msgid "Your profile page"
msgstr "Страница Вашего профиля"
#: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:90 ../../boot.php:1875
msgid "Photos"
msgstr "Фото"
#: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:90
msgid "Your photos"
msgstr "Ваши фотографии"
#: ../../include/nav.php:79 ../../mod/events.php:370
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:91 ../../boot.php:1885
msgid "Events"
msgstr "Мероприятия"
#: ../../include/nav.php:79 ../../view/theme/diabook/theme.php:91
msgid "Your events"
msgstr "Ваши события"
#: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
msgid "Personal notes"
msgstr "Личные заметки"
#: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
msgid "Your personal photos"
msgstr "Ваши личные фотографии"
#: ../../include/nav.php:91 ../../boot.php:1058
msgid "Login"
msgstr "Вход"
#: ../../include/nav.php:91
msgid "Sign in"
msgstr "Вход"
#: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
#: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:87
msgid "Home"
msgstr "Главная"
#: ../../include/nav.php:104
msgid "Home Page"
msgstr "Главная страница"
#: ../../include/nav.php:108 ../../mod/register.php:275 ../../boot.php:1033
msgid "Register"
msgstr "Регистрация"
#: ../../include/nav.php:108
msgid "Create an account"
msgstr "Создать аккаунт"
#: ../../include/nav.php:113 ../../mod/help.php:84
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: ../../include/nav.php:113
msgid "Help and documentation"
msgstr "Помощь и документация"
#: ../../include/nav.php:116
msgid "Apps"
msgstr "Приложения"
#: ../../include/nav.php:116
msgid "Addon applications, utilities, games"
msgstr "Дополнительные приложения, утилиты, игры"
#: ../../include/nav.php:118
msgid "Search site content"
msgstr "Поиск по сайту"
#: ../../include/nav.php:128 ../../mod/community.php:32
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:93
msgid "Community"
msgstr "Сообщество"
#: ../../include/nav.php:128
msgid "Conversations on this site"
msgstr "Беседы на этом сайте"
#: ../../include/nav.php:130
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
#: ../../include/nav.php:130
msgid "People directory"
msgstr "Каталог участников"
#: ../../include/nav.php:140 ../../mod/notifications.php:83
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#: ../../include/nav.php:140
msgid "Conversations from your friends"
msgstr "Беседы с друзьями"
#: ../../include/nav.php:141
msgid "Network Reset"
msgstr ""
#: ../../include/nav.php:141
msgid "Load Network page with no filters"
msgstr ""
#: ../../include/nav.php:149 ../../mod/notifications.php:98
msgid "Introductions"
msgstr "Запросы"
#: ../../include/nav.php:149
msgid "Friend Requests"
msgstr "Запросы на добавление в список друзей"
#: ../../include/nav.php:150 ../../mod/notifications.php:220
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: ../../include/nav.php:151
msgid "See all notifications"
msgstr "Посмотреть все уведомления"
#: ../../include/nav.php:152
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr ""
#: ../../include/nav.php:156 ../../mod/message.php:182
#: ../../mod/notifications.php:103
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#: ../../include/nav.php:156
msgid "Private mail"
msgstr "Личная почта"
#: ../../include/nav.php:157
msgid "Inbox"
msgstr "Входящие"
#: ../../include/nav.php:158
msgid "Outbox"
msgstr "Исходящие"
#: ../../include/nav.php:159 ../../mod/message.php:9
msgid "New Message"
msgstr "Новое сообщение"
#: ../../include/nav.php:162
msgid "Manage"
msgstr "Управлять"
#: ../../include/nav.php:162
msgid "Manage other pages"
msgstr "Управление другими страницами"
#: ../../include/nav.php:165
msgid "Delegations"
msgstr ""
#: ../../include/nav.php:165 ../../mod/delegate.php:121
msgid "Delegate Page Management"
msgstr "Делегировать управление страницей"
#: ../../include/nav.php:167 ../../mod/settings.php:74 ../../mod/admin.php:849
#: ../../mod/admin.php:1057 ../../mod/uexport.php:48
#: ../../mod/newmember.php:22 ../../view/theme/diabook/theme.php:537
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:658
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: ../../include/nav.php:167 ../../mod/settings.php:30 ../../mod/uexport.php:9
msgid "Account settings"
msgstr "Настройки аккаунта"
#: ../../include/nav.php:169 ../../boot.php:1360
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
#: ../../include/nav.php:169
msgid "Manage/Edit Profiles"
msgstr ""
#: ../../include/nav.php:171 ../../mod/contacts.php:607
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#: ../../include/nav.php:171
msgid "Manage/edit friends and contacts"
msgstr "Управление / редактирование друзей и контактов"
#: ../../include/nav.php:178 ../../mod/admin.php:120
msgid "Admin"
msgstr "Администратор"
#: ../../include/nav.php:178
msgid "Site setup and configuration"
msgstr "Установка и конфигурация сайта"
#: ../../include/nav.php:182
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: ../../include/nav.php:182
msgid "Site map"
msgstr ""
#: ../../include/network.php:875
msgid "view full size"
msgstr "посмотреть в полный размер"
#: ../../include/oembed.php:138
msgid "Embedded content"
msgstr "Встроенное содержание"
#: ../../include/oembed.php:147
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Встраивание отключено"
#: ../../include/items.php:3446 ../../mod/dfrn_request.php:716
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[Имя не разглашается]"
#: ../../include/items.php:3453
msgid "A new person is sharing with you at "
msgstr "Новый человек делится с вами"
#: ../../include/items.php:3453
msgid "You have a new follower at "
msgstr "У вас есть новый фолловер на "
#: ../../include/items.php:3937 ../../mod/admin.php:158
#: ../../mod/admin.php:797 ../../mod/admin.php:997 ../../mod/viewsrc.php:15
#: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:51 ../../mod/display.php:213
msgid "Item not found."
msgstr "Пункт не найден."
#: ../../include/items.php:3976
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr ""
#: ../../include/items.php:3978 ../../mod/profiles.php:606
#: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:239 ../../mod/contacts.php:246
#: ../../mod/settings.php:934 ../../mod/settings.php:940
#: ../../mod/settings.php:948 ../../mod/settings.php:952
#: ../../mod/settings.php:957 ../../mod/settings.php:963
#: ../../mod/settings.php:969 ../../mod/settings.php:975
#: ../../mod/settings.php:1005 ../../mod/settings.php:1006
#: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1008
#: ../../mod/settings.php:1009 ../../mod/dfrn_request.php:836
#: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/message.php:209
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ../../include/items.php:4101 ../../mod/profiles.php:146
#: ../../mod/profiles.php:567 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/nogroup.php:25
#: ../../mod/item.php:140 ../../mod/item.php:156 ../../mod/allfriends.php:9
#: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/register.php:40
#: ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/attach.php:33 ../../mod/contacts.php:147
#: ../../mod/settings.php:91 ../../mod/settings.php:542
#: ../../mod/settings.php:547 ../../mod/crepair.php:115
#: ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/poke.php:135
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/suggest.php:56
#: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/events.php:140 ../../mod/uimport.php:23
#: ../../mod/follow.php:9 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/group.php:19
#: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/wall_attach.php:55
#: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/invite.php:15
#: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/wallmessage.php:9
#: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
#: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/manage.php:96
#: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174 ../../mod/mood.php:114
#: ../../mod/network.php:6 ../../mod/notifications.php:66
#: ../../mod/photos.php:133 ../../mod/photos.php:1044
#: ../../mod/display.php:209 ../../mod/install.php:151
#: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
#: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
#: ../../index.php:346
msgid "Permission denied."
msgstr "Нет разрешения."
#: ../../include/items.php:4171
msgid "Archives"
msgstr "Архивы"
#: ../../include/security.php:22
msgid "Welcome "
msgstr "Добро пожаловать, "
#: ../../include/security.php:23
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "Пожалуйста, загрузите фотографию профиля."
#: ../../include/security.php:26
msgid "Welcome back "
msgstr "Добро пожаловать обратно, "
#: ../../include/security.php:366
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr ""
#: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
#: ../../mod/profiles.php:160 ../../mod/profiles.php:579
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:62
msgid "Profile not found."
msgstr "Профиль не найден."
#: ../../mod/profiles.php:37
msgid "Profile deleted."
msgstr "Профиль удален."
#: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
msgid "Profile-"
msgstr "Профиль-"
#: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
msgid "New profile created."
msgstr "Новый профиль создан."
#: ../../mod/profiles.php:95
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Профиль недоступен для клонирования."
#: ../../mod/profiles.php:170
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Необходимо имя профиля."
#: ../../mod/profiles.php:317
msgid "Marital Status"
msgstr ""
#: ../../mod/profiles.php:321
msgid "Romantic Partner"
msgstr ""
#: ../../mod/profiles.php:325
msgid "Likes"
msgstr ""
#: ../../mod/profiles.php:329
msgid "Dislikes"
msgstr ""
#: ../../mod/profiles.php:333
msgid "Work/Employment"
msgstr ""
#: ../../mod/profiles.php:336
msgid "Religion"
msgstr "Религия"
#: ../../mod/profiles.php:340
msgid "Political Views"
msgstr ""
#: ../../mod/profiles.php:344
msgid "Gender"
msgstr "Пол"
#: ../../mod/profiles.php:348
msgid "Sexual Preference"
msgstr ""
#: ../../mod/profiles.php:352
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: ../../mod/profiles.php:356
msgid "Interests"
msgstr "Хобби / Интересы"
#: ../../mod/profiles.php:360
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: ../../mod/profiles.php:367
msgid "Location"
msgstr "Местонахождение"
#: ../../mod/profiles.php:450
msgid "Profile updated."
msgstr "Профиль обновлен."
#: ../../mod/profiles.php:517
msgid " and "
msgstr "и"
#: ../../mod/profiles.php:525
msgid "public profile"
msgstr "публичный профиль"
#: ../../mod/profiles.php:528
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
msgstr ""
#: ../../mod/profiles.php:529
#, php-format
msgid " - Visit %1$s's %2$s"
msgstr " - Посетить профиль %1$s [%2$s]"
#: ../../mod/profiles.php:532
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr ""
#: ../../mod/profiles.php:605
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
msgstr "Скрывать ваш список контактов / друзей от посетителей этого профиля?"
#: ../../mod/profiles.php:607 ../../mod/api.php:106 ../../mod/register.php:240
#: ../../mod/settings.php:934 ../../mod/settings.php:940
#: ../../mod/settings.php:948 ../../mod/settings.php:952
#: ../../mod/settings.php:957 ../../mod/settings.php:963
#: ../../mod/settings.php:969 ../../mod/settings.php:975
#: ../../mod/settings.php:1005 ../../mod/settings.php:1006
#: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1008
#: ../../mod/settings.php:1009 ../../mod/dfrn_request.php:837
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: ../../mod/profiles.php:625
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Редактировать детали профиля"
#: ../../mod/profiles.php:626 ../../mod/contacts.php:386
#: ../../mod/settings.php:560 ../../mod/settings.php:670
#: ../../mod/settings.php:739 ../../mod/settings.php:811
#: ../../mod/settings.php:1037 ../../mod/crepair.php:166
#: ../../mod/poke.php:199 ../../mod/admin.php:480 ../../mod/admin.php:751
#: ../../mod/admin.php:890 ../../mod/admin.php:1090 ../../mod/admin.php:1177
#: ../../mod/events.php:478 ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/group.php:87
#: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/localtime.php:45
#: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/message.php:335
#: ../../mod/message.php:564 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/photos.php:1078
#: ../../mod/photos.php:1199 ../../mod/photos.php:1501
#: ../../mod/photos.php:1552 ../../mod/photos.php:1596
#: ../../mod/photos.php:1679 ../../mod/install.php:248
#: ../../mod/install.php:286 ../../mod/content.php:733
#: ../../object/Item.php:653 ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
#: ../../view/theme/diabook/config.php:152
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:642 ../../view/theme/dispy/config.php:70
#: ../../view/theme/quattro/config.php:64
msgid "Submit"
msgstr "Подтвердить"
#: ../../mod/profiles.php:627
msgid "Change Profile Photo"
msgstr ""
#: ../../mod/profiles.php:628
msgid "View this profile"
msgstr "Просмотреть этот профиль"
#: ../../mod/profiles.php:629
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Создать новый профиль, используя эти настройки"
#: ../../mod/profiles.php:630
msgid "Clone this profile"
msgstr "Клонировать этот профиль"
#: ../../mod/profiles.php:631
msgid "Delete this profile"
msgstr "Удалить этот профиль"
#: ../../mod/profiles.php:632
msgid "Profile Name:"
msgstr "Имя профиля:"
#: ../../mod/profiles.php:633
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Ваше полное имя:"
#: ../../mod/profiles.php:634
msgid "Title/Description:"
msgstr "Заголовок / Описание:"
#: ../../mod/profiles.php:635
msgid "Your Gender:"
msgstr "Ваш пол:"
#: ../../mod/profiles.php:636
#, php-format
msgid "Birthday (%s):"
msgstr "День рождения (%s):"
#: ../../mod/profiles.php:637
msgid "Street Address:"
msgstr "Адрес:"
#: ../../mod/profiles.php:638
msgid "Locality/City:"
msgstr "Город / Населенный пункт:"
#: ../../mod/profiles.php:639
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "Почтовый индекс:"
#: ../../mod/profiles.php:640
msgid "Country:"
msgstr "Страна:"
#: ../../mod/profiles.php:641
msgid "Region/State:"
msgstr "Район / Область:"
#: ../../mod/profiles.php:642
msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Семейное положение:"
#: ../../mod/profiles.php:643
msgid "Who: (if applicable)"
msgstr "Кто: (если требуется)"
#: ../../mod/profiles.php:644
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Примеры: cathy123, Кэти Уильямс, cathy@example.com"
#: ../../mod/profiles.php:645
msgid "Since [date]:"
msgstr ""
#: ../../mod/profiles.php:647
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Адрес домашней странички:"
#: ../../mod/profiles.php:650
msgid "Religious Views:"
msgstr "Религиозные взгляды:"
#: ../../mod/profiles.php:651
msgid "Public Keywords:"
msgstr "Общественные ключевые слова:"
#: ../../mod/profiles.php:652
msgid "Private Keywords:"
msgstr "Личные ключевые слова:"
#: ../../mod/profiles.php:655
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Пример: рыбалка фотографии программное обеспечение"
#: ../../mod/profiles.php:656
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
msgstr "(Используется для предложения потенциальным друзьям, могут увидеть другие)"
#: ../../mod/profiles.php:657
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
msgstr "(Используется для поиска профилей, никогда не показывается другим)"
#: ../../mod/profiles.php:658
msgid "Tell us about yourself..."
msgstr "Расскажите нам о себе ..."
#: ../../mod/profiles.php:659
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Хобби / Интересы"
#: ../../mod/profiles.php:660
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Контактная информация и социальные сети"
#: ../../mod/profiles.php:661
msgid "Musical interests"
msgstr "Музыкальные интересы"
#: ../../mod/profiles.php:662
msgid "Books, literature"
msgstr "Книги, литература"
#: ../../mod/profiles.php:663
msgid "Television"
msgstr "Телевидение"
#: ../../mod/profiles.php:664
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Кино / танцы / культура / развлечения"
#: ../../mod/profiles.php:665
msgid "Love/romance"
msgstr "Любовь / романтика"
#: ../../mod/profiles.php:666
msgid "Work/employment"
msgstr "Работа / занятость"
#: ../../mod/profiles.php:667
msgid "School/education"
msgstr "Школа / образование"
#: ../../mod/profiles.php:672
msgid ""
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
"be visible to anybody using the internet."
msgstr "Это ваш <strong>публичный</strong> профиль. <br /> Он <strong>может</strong> быть виден каждому, используя Интернет."
#: ../../mod/profiles.php:682 ../../mod/directory.php:111
msgid "Age: "
msgstr "Возраст: "
#: ../../mod/profiles.php:721
msgid "Edit/Manage Profiles"
msgstr "Редактировать профиль"
#: ../../mod/profiles.php:722 ../../boot.php:1366 ../../boot.php:1392
msgid "Change profile photo"
msgstr "Изменить фото профиля"
#: ../../mod/profiles.php:723 ../../boot.php:1367
msgid "Create New Profile"
msgstr "Создать новый профиль"
#: ../../mod/profiles.php:734 ../../boot.php:1377
msgid "Profile Image"
msgstr "Фото профиля"
#: ../../mod/profiles.php:736 ../../boot.php:1380
msgid "visible to everybody"
msgstr "видимый всем"
#: ../../mod/profiles.php:737 ../../boot.php:1381
msgid "Edit visibility"
msgstr "Редактировать видимость"
#: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:345
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ запрещен"
#: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Недопустимый идентификатор профиля."
#: ../../mod/profperm.php:101
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Редактор видимости профиля"
#: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Нажмите на контакт, чтобы добавить или удалить."
#: ../../mod/profperm.php:114
msgid "Visible To"
msgstr "Видимый для"
#: ../../mod/profperm.php:130
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
msgstr "Все контакты (с безопасным доступом к профилю)"
#: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1892
msgid "Personal Notes"
msgstr "Личные заметки"
#: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/contacts.php:395
#: ../../mod/contacts.php:585 ../../mod/viewcontacts.php:62
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Посетить профиль %s [%s]"
#: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:586
msgid "Edit contact"
msgstr "Редактировать контакт"
#: ../../mod/nogroup.php:59
msgid "Contacts who are not members of a group"
msgstr ""
#: ../../mod/ping.php:238
msgid "{0} wants to be your friend"
msgstr "{0} хочет стать Вашим другом"
#: ../../mod/ping.php:243
msgid "{0} sent you a message"
msgstr "{0} отправил Вам сообщение"
#: ../../mod/ping.php:248
msgid "{0} requested registration"
msgstr "{0} требуемая регистрация"
#: ../../mod/ping.php:254
#, php-format
msgid "{0} commented %s's post"
msgstr "{0} прокомментировал сообщение от %s"
#: ../../mod/ping.php:259
#, php-format
msgid "{0} liked %s's post"
msgstr "{0} нравится сообщение от %s"
#: ../../mod/ping.php:264
#, php-format
msgid "{0} disliked %s's post"
msgstr "{0} не нравится сообщение от %s"
#: ../../mod/ping.php:269
#, php-format
msgid "{0} is now friends with %s"
msgstr "{0} теперь друзья с %s"
#: ../../mod/ping.php:274
msgid "{0} posted"
msgstr "{0} опубликовано"
#: ../../mod/ping.php:279
#, php-format
msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
msgstr "{0} пометил сообщение %s с #%s"
#: ../../mod/ping.php:285
msgid "{0} mentioned you in a post"
msgstr "{0} упоменул Вас в сообщение"
#: ../../mod/item.php:105
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Не удалось найти оригинальный пост."
#: ../../mod/item.php:307
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Пустое сообщение отбрасывается."
#: ../../mod/item.php:869
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Системная ошибка. Сообщение не сохранено."
#: ../../mod/item.php:894
#, php-format
msgid ""
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
"network."
msgstr ""
#: ../../mod/item.php:896
#, php-format
msgid "You may visit them online at %s"
msgstr "Вы можете посетить их в онлайне на %s"
#: ../../mod/item.php:897
msgid ""
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
"receive these messages."
msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с отправителем, ответив на это сообщение, если вы не хотите получать эти сообщения."
#: ../../mod/item.php:901
#, php-format
msgid "%s posted an update."
msgstr "%s отправил/а/ обновление."
#: ../../mod/allfriends.php:34
#, php-format
msgid "Friends of %s"
msgstr "%s Друзья"
#: ../../mod/allfriends.php:40
msgid "No friends to display."
msgstr "Нет друзей."
#: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:224
msgid "Remove term"
msgstr "Удалить элемент"
#: ../../mod/search.php:89 ../../mod/dfrn_request.php:761
#: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/viewcontacts.php:17
#: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/display.php:19
#: ../../mod/community.php:18
msgid "Public access denied."
msgstr "Свободный доступ закрыт."
#: ../../mod/search.php:180 ../../mod/search.php:206
#: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:89
msgid "No results."
msgstr "Нет результатов."
#: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Разрешить связь с приложением"
#: ../../mod/api.php:77
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Вернитесь в ваше приложение и задайте этот код:"
#: ../../mod/api.php:89
msgid "Please login to continue."
msgstr "Пожалуйста, войдите для продолжения."
#: ../../mod/api.php:104
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Вы действительно хотите разрешить этому приложению доступ к своим постам и контактам, а также создавать новые записи от вашего имени?"
#: ../../mod/register.php:91 ../../mod/regmod.php:54
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Подробности регистрации для %s"
#: ../../mod/register.php:99
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
msgstr "Регистрация успешна. Пожалуйста, проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций."
#: ../../mod/register.php:103
msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
msgstr "Невозможно отправить сообщение электронной почтой. Вот сообщение, которое не удалось."
#: ../../mod/register.php:108
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Ваша регистрация не может быть обработана."
#: ../../mod/register.php:145
#, php-format
msgid "Registration request at %s"
msgstr "Запрос на регистрацию на %s"
#: ../../mod/register.php:154
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Ваша регистрация в ожидании одобрения владельцем сайта."
#: ../../mod/register.php:192 ../../mod/uimport.php:50
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr ""
#: ../../mod/register.php:220
msgid ""
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
"and clicking 'Register'."
msgstr "Вы можете (по желанию), заполнить эту форму с помощью OpenID, поддерживая ваш OpenID и нажав клавишу \"Регистрация\"."
#: ../../mod/register.php:221
msgid ""
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
"in the rest of the items."
msgstr "Если вы не знакомы с OpenID, пожалуйста, оставьте это поле пустым и заполните остальные элементы."
#: ../../mod/register.php:222
msgid "Your OpenID (optional): "
msgstr "Ваш OpenID (необязательно):"
#: ../../mod/register.php:236
msgid "Include your profile in member directory?"
msgstr "Включить ваш профиль в каталог участников?"
#: ../../mod/register.php:257
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Членство на сайте только по приглашению."
#: ../../mod/register.php:258
msgid "Your invitation ID: "
msgstr "ID вашего приглашения:"
#: ../../mod/register.php:261 ../../mod/admin.php:481
msgid "Registration"
msgstr "Регистрация"
#: ../../mod/register.php:269
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
msgstr "Ваше полное имя (например, Joe Smith): "
#: ../../mod/register.php:270
msgid "Your Email Address: "
msgstr "Ваш адрес электронной почты: "
#: ../../mod/register.php:271
msgid ""
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
"profile address on this site will then be "
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
msgstr "Выбор псевдонима профиля. Он должен начинаться с буквы. Адрес вашего профиля на данном сайте будет в этом случае '<strong>nickname@$sitename</strong>'."
#: ../../mod/register.php:272
msgid "Choose a nickname: "
msgstr "Выберите псевдоним: "
#: ../../mod/regmod.php:63
msgid "Account approved."
msgstr "Аккаунт утвержден."
#: ../../mod/regmod.php:100
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Регистрация отменена для %s"
#: ../../mod/regmod.php:112
msgid "Please login."
msgstr "Пожалуйста, войдите с паролем."
#: ../../mod/attach.php:8
msgid "Item not available."
msgstr "Пункт не доступен."
#: ../../mod/attach.php:20
msgid "Item was not found."
msgstr "Пункт не был найден."
#: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
msgid "Remove My Account"
msgstr "Удалить мой аккаунт"
#: ../../mod/removeme.php:46
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr "Это позволит полностью удалить ваш аккаунт. Как только это будет сделано, аккаунт восстановлению не подлежит."
#: ../../mod/removeme.php:47
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Пожалуйста, введите свой пароль для проверки:"
#: ../../mod/babel.php:17
msgid "Source (bbcode) text:"
msgstr ""
#: ../../mod/babel.php:23
msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
msgstr ""
#: ../../mod/babel.php:31
msgid "Source input: "
msgstr ""
#: ../../mod/babel.php:35
msgid "bb2html (raw HTML): "
msgstr "bb2html (raw HTML): "
#: ../../mod/babel.php:39
msgid "bb2html: "
msgstr "bb2html: "
#: ../../mod/babel.php:43
msgid "bb2html2bb: "
msgstr "bb2html2bb: "
#: ../../mod/babel.php:47
msgid "bb2md: "
msgstr "bb2md: "
#: ../../mod/babel.php:51
msgid "bb2md2html: "
msgstr "bb2md2html: "
#: ../../mod/babel.php:55
msgid "bb2dia2bb: "
msgstr "bb2dia2bb: "
#: ../../mod/babel.php:59
msgid "bb2md2html2bb: "
msgstr "bb2md2html2bb: "
#: ../../mod/babel.php:69
msgid "Source input (Diaspora format): "
msgstr ""
#: ../../mod/babel.php:74
msgid "diaspora2bb: "
msgstr "diaspora2bb: "
#: ../../mod/common.php:42
msgid "Common Friends"
msgstr "Общие друзья"
#: ../../mod/common.php:78
msgid "No contacts in common."
msgstr ""
#: ../../mod/apps.php:7
msgid "You must be logged in to use addons. "
msgstr ""
#: ../../mod/apps.php:11
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
#: ../../mod/apps.php:14
msgid "No installed applications."
msgstr "Нет установленных приложений."
#: ../../mod/contacts.php:85 ../../mod/contacts.php:165
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Не удалось получить доступ к записи контакта."
#: ../../mod/contacts.php:99
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Не удалось найти выбранный профиль."
#: ../../mod/contacts.php:122
msgid "Contact updated."
msgstr "Контакт обновлен."
#: ../../mod/contacts.php:124 ../../mod/dfrn_request.php:571
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "Не удалось обновить запись контакта."
#: ../../mod/contacts.php:187
msgid "Contact has been blocked"
msgstr "Контакт заблокирован"
#: ../../mod/contacts.php:187
msgid "Contact has been unblocked"
msgstr "Контакт разблокирован"
#: ../../mod/contacts.php:201
msgid "Contact has been ignored"
msgstr "Контакт проигнорирован"
#: ../../mod/contacts.php:201
msgid "Contact has been unignored"
msgstr "У контакта отменено игнорирование"
#: ../../mod/contacts.php:220
msgid "Contact has been archived"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:220
msgid "Contact has been unarchived"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:244
msgid "Do you really want to delete this contact?"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:263
msgid "Contact has been removed."
msgstr "Контакт удален."
#: ../../mod/contacts.php:301
#, php-format
msgid "You are mutual friends with %s"
msgstr "У Вас взаимная дружба с %s"
#: ../../mod/contacts.php:305
#, php-format
msgid "You are sharing with %s"
msgstr "Вы делитесь с %s"
#: ../../mod/contacts.php:310
#, php-format
msgid "%s is sharing with you"
msgstr "%s делитса с Вами"
#: ../../mod/contacts.php:327
msgid "Private communications are not available for this contact."
msgstr "Личные коммуникации недоступны для этого контакта."
#: ../../mod/contacts.php:330
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: ../../mod/contacts.php:334
msgid "(Update was successful)"
msgstr "(Обновление было успешно)"
#: ../../mod/contacts.php:334
msgid "(Update was not successful)"
msgstr "(Обновление не удалось)"
#: ../../mod/contacts.php:336
msgid "Suggest friends"
msgstr "Предложить друзей"
#: ../../mod/contacts.php:340
#, php-format
msgid "Network type: %s"
msgstr "Сеть: %s"
#: ../../mod/contacts.php:348
msgid "View all contacts"
msgstr "Показать все контакты"
#: ../../mod/contacts.php:353 ../../mod/contacts.php:412
#: ../../mod/admin.php:760
msgid "Unblock"
msgstr "Разблокировать"
#: ../../mod/contacts.php:353 ../../mod/contacts.php:412
#: ../../mod/admin.php:759
msgid "Block"
msgstr "Заблокировать"
#: ../../mod/contacts.php:356
msgid "Toggle Blocked status"
msgstr "Изменить статус блокированности (заблокировать/разблокировать)"
#: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
msgid "Unignore"
msgstr "Не игнорировать"
#: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
#: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
#: ../../mod/notifications.php:210
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
#: ../../mod/contacts.php:362
msgid "Toggle Ignored status"
msgstr "Изменить статус игнорирования"
#: ../../mod/contacts.php:366
msgid "Unarchive"
msgstr "Разархивировать"
#: ../../mod/contacts.php:366
msgid "Archive"
msgstr "Архивировать"
#: ../../mod/contacts.php:369
msgid "Toggle Archive status"
msgstr "Сменить статус архивации (архивирова/не архивировать)"
#: ../../mod/contacts.php:372
msgid "Repair"
msgstr "Восстановить"
#: ../../mod/contacts.php:375
msgid "Advanced Contact Settings"
msgstr "Дополнительные Настройки Контакта"
#: ../../mod/contacts.php:381
msgid "Communications lost with this contact!"
msgstr "Связь с контактом утеряна!"
#: ../../mod/contacts.php:384
msgid "Contact Editor"
msgstr "Редактор контакта"
#: ../../mod/contacts.php:387
msgid "Profile Visibility"
msgstr "Видимость профиля"
#: ../../mod/contacts.php:388
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Пожалуйста, выберите профиль, который вы хотите отображать %s, когда просмотр вашего профиля безопасен."
#: ../../mod/contacts.php:389
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Информация о контакте / Заметки"
#: ../../mod/contacts.php:390
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Редактировать заметки контакта"
#: ../../mod/contacts.php:396
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Блокировать / Разблокировать контакт"
#: ../../mod/contacts.php:397
msgid "Ignore contact"
msgstr "Игнорировать контакт"
#: ../../mod/contacts.php:398
msgid "Repair URL settings"
msgstr "Восстановить настройки URL"
#: ../../mod/contacts.php:399
msgid "View conversations"
msgstr "Просмотр бесед"
#: ../../mod/contacts.php:401
msgid "Delete contact"
msgstr "Удалить контакт"
#: ../../mod/contacts.php:405
msgid "Last update:"
msgstr "Последнее обновление: "
#: ../../mod/contacts.php:407
msgid "Update public posts"
msgstr "Обновить публичные сообщения"
#: ../../mod/contacts.php:409 ../../mod/admin.php:1235
msgid "Update now"
msgstr "Обновить сейчас"
#: ../../mod/contacts.php:416
msgid "Currently blocked"
msgstr "В настоящее время заблокирован"
#: ../../mod/contacts.php:417
msgid "Currently ignored"
msgstr "В настоящее время игнорируется"
#: ../../mod/contacts.php:418
msgid "Currently archived"
msgstr "В данный момент архивирован"
#: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/notifications.php:157
#: ../../mod/notifications.php:204
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Скрыть этот контакт от других"
#: ../../mod/contacts.php:419
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:470
msgid "Suggestions"
msgstr "Предложения"
#: ../../mod/contacts.php:473
msgid "Suggest potential friends"
msgstr "Предложить потенциального знакомого"
#: ../../mod/contacts.php:476 ../../mod/group.php:194
msgid "All Contacts"
msgstr "Все контакты"
#: ../../mod/contacts.php:479
msgid "Show all contacts"
msgstr "Показать все контакты"
#: ../../mod/contacts.php:482
msgid "Unblocked"
msgstr "Не блокирован"
#: ../../mod/contacts.php:485
msgid "Only show unblocked contacts"
msgstr "Показать только не блокированные контакты"
#: ../../mod/contacts.php:489
msgid "Blocked"
msgstr "Заблокирован"
#: ../../mod/contacts.php:492
msgid "Only show blocked contacts"
msgstr "Показать только блокированные контакты"
#: ../../mod/contacts.php:496
msgid "Ignored"
msgstr "Игнорирован"
#: ../../mod/contacts.php:499
msgid "Only show ignored contacts"
msgstr "Показать только игнорируемые контакты"
#: ../../mod/contacts.php:503
msgid "Archived"
msgstr "Архивированные"
#: ../../mod/contacts.php:506
msgid "Only show archived contacts"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:510
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытые"
#: ../../mod/contacts.php:513
msgid "Only show hidden contacts"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:561
msgid "Mutual Friendship"
msgstr "Взаимная дружба"
#: ../../mod/contacts.php:565
msgid "is a fan of yours"
msgstr "является вашим поклонником"
#: ../../mod/contacts.php:569
msgid "you are a fan of"
msgstr "Вы - поклонник"
#: ../../mod/contacts.php:611
msgid "Search your contacts"
msgstr "Поиск ваших контактов"
#: ../../mod/contacts.php:612 ../../mod/directory.php:59
msgid "Finding: "
msgstr "Результат поиска: "
#: ../../mod/settings.php:23 ../../mod/photos.php:79
msgid "everybody"
msgstr "каждый"
#: ../../mod/settings.php:35
msgid "Additional features"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:40 ../../mod/uexport.php:14
msgid "Display settings"
msgstr "Параметры дисплея"
#: ../../mod/settings.php:46 ../../mod/uexport.php:20
msgid "Connector settings"
msgstr "Настройки соединителя"
#: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/uexport.php:25
msgid "Plugin settings"
msgstr "Настройки плагина"
#: ../../mod/settings.php:56 ../../mod/uexport.php:30
msgid "Connected apps"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:61 ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80
msgid "Export personal data"
msgstr "Экспорт личных данных"
#: ../../mod/settings.php:66 ../../mod/uexport.php:40
msgid "Remove account"
msgstr "Удалить аккаунт"
#: ../../mod/settings.php:118
msgid "Missing some important data!"
msgstr "Не хватает важных данных!"
#: ../../mod/settings.php:121 ../../mod/settings.php:586
msgid "Update"
msgstr "Обновление"
#: ../../mod/settings.php:227
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
msgstr "Не удалось подключиться к аккаунту e-mail, используя указанные настройки."
#: ../../mod/settings.php:232
msgid "Email settings updated."
msgstr "Настройки эл. почты обновлены."
#: ../../mod/settings.php:247
msgid "Features updated"
msgstr "Настройки обновлены"
#: ../../mod/settings.php:307
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Пароли не совпадают. Пароль не изменен."
#: ../../mod/settings.php:312
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Пустые пароли не допускаются. Пароль не изменен."
#: ../../mod/settings.php:323
msgid "Password changed."
msgstr "Пароль изменен."
#: ../../mod/settings.php:325
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Обновление пароля не удалось. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#: ../../mod/settings.php:390
msgid " Please use a shorter name."
msgstr " Пожалуйста, используйте более короткое имя."
#: ../../mod/settings.php:392
msgid " Name too short."
msgstr " Имя слишком короткое."
#: ../../mod/settings.php:398
msgid " Not valid email."
msgstr " Неверный e-mail."
#: ../../mod/settings.php:400
msgid " Cannot change to that email."
msgstr " Невозможно изменить на этот e-mail."
#: ../../mod/settings.php:454
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:458
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:488
msgid "Settings updated."
msgstr "Настройки обновлены."
#: ../../mod/settings.php:559 ../../mod/settings.php:585
#: ../../mod/settings.php:621
msgid "Add application"
msgstr "Добавить приложения"
#: ../../mod/settings.php:562 ../../mod/settings.php:588
#: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/admin.php:754 ../../mod/admin.php:765
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: ../../mod/settings.php:563 ../../mod/settings.php:589
msgid "Consumer Key"
msgstr "Consumer Key"
#: ../../mod/settings.php:564 ../../mod/settings.php:590
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Consumer Secret"
#: ../../mod/settings.php:565 ../../mod/settings.php:591
msgid "Redirect"
msgstr "Перенаправление"
#: ../../mod/settings.php:566 ../../mod/settings.php:592
msgid "Icon url"
msgstr "URL символа"
#: ../../mod/settings.php:577
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Вы не можете изменить это приложение."
#: ../../mod/settings.php:620
msgid "Connected Apps"
msgstr "Подключенные приложения"
#: ../../mod/settings.php:622 ../../mod/editpost.php:109
#: ../../mod/content.php:751 ../../object/Item.php:117
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: ../../mod/settings.php:624
msgid "Client key starts with"
msgstr "Ключ клиента начинается с"
#: ../../mod/settings.php:625
msgid "No name"
msgstr "Нет имени"
#: ../../mod/settings.php:626
msgid "Remove authorization"
msgstr "Удалить авторизацию"
#: ../../mod/settings.php:638
msgid "No Plugin settings configured"
msgstr "Нет сконфигурированных настроек плагина"
#: ../../mod/settings.php:646
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Настройки плагина"
#: ../../mod/settings.php:660
msgid "Off"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:660
msgid "On"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:668
msgid "Additional Features"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:682
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
msgstr "Встроенная поддержка для %s подключение %s"
#: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:682
msgid "enabled"
msgstr "подключено"
#: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:682
msgid "disabled"
msgstr "отключено"
#: ../../mod/settings.php:682
msgid "StatusNet"
msgstr "StatusNet"
#: ../../mod/settings.php:714
msgid "Email access is disabled on this site."
msgstr "Доступ эл. почты отключен на этом сайте."
#: ../../mod/settings.php:721
msgid "Connector Settings"
msgstr "Настройки соединителя"
#: ../../mod/settings.php:726
msgid "Email/Mailbox Setup"
msgstr "Настройка эл. почты / почтового ящика"
#: ../../mod/settings.php:727
msgid ""
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
msgstr "Если вы хотите общаться с Email контактами, используя этот сервис (по желанию), пожалуйста, уточните, как подключиться к вашему почтовому ящику."
#: ../../mod/settings.php:728
msgid "Last successful email check:"
msgstr "Последняя успешная проверка электронной почты:"
#: ../../mod/settings.php:730
msgid "IMAP server name:"
msgstr "Имя IMAP сервера:"
#: ../../mod/settings.php:731
msgid "IMAP port:"
msgstr "Порт IMAP:"
#: ../../mod/settings.php:732
msgid "Security:"
msgstr "Безопасность:"
#: ../../mod/settings.php:732 ../../mod/settings.php:737
msgid "None"
msgstr "Ничего"
#: ../../mod/settings.php:733
msgid "Email login name:"
msgstr "Логин эл. почты:"
#: ../../mod/settings.php:734
msgid "Email password:"
msgstr "Пароль эл. почты:"
#: ../../mod/settings.php:735
msgid "Reply-to address:"
msgstr "Адрес для ответа:"
#: ../../mod/settings.php:736
msgid "Send public posts to all email contacts:"
msgstr "Отправлять открытые сообщения на все контакты электронной почты:"
#: ../../mod/settings.php:737
msgid "Action after import:"
msgstr "Действие после импорта:"
#: ../../mod/settings.php:737
msgid "Mark as seen"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:737
msgid "Move to folder"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:738
msgid "Move to folder:"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:769 ../../mod/admin.php:432
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:809
msgid "Display Settings"
msgstr "Параметры дисплея"
#: ../../mod/settings.php:815 ../../mod/settings.php:826
msgid "Display Theme:"
msgstr "Показать тему:"
#: ../../mod/settings.php:816
msgid "Mobile Theme:"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:817
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Обновление браузера каждые хх секунд"
#: ../../mod/settings.php:817
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
msgstr "Минимум 10 секунд, максимума нет"
#: ../../mod/settings.php:818
msgid "Number of items to display per page:"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:818
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:819
msgid "Don't show emoticons"
msgstr "не показывать emoticons"
#: ../../mod/settings.php:895
msgid "Normal Account Page"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:896
msgid "This account is a normal personal profile"
msgstr "Этот аккаунт является обычным персональным профилем"
#: ../../mod/settings.php:899
msgid "Soapbox Page"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:900
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
msgstr "Автоматически одобряются все подключения / запросы в друзья, \"только для чтения\" поклонниками"
#: ../../mod/settings.php:903
msgid "Community Forum/Celebrity Account"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:904
msgid ""
"Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
msgstr "Автоматически одобряются все подключения / запросы в друзья, \"для чтения и записей\" поклонников"
#: ../../mod/settings.php:907
msgid "Automatic Friend Page"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:908
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
msgstr "Автоматически одобряются все подключения / запросы в друзья, расширяется список друзей"
#: ../../mod/settings.php:911
msgid "Private Forum [Experimental]"
msgstr "Личный форум [экспериментально]"
#: ../../mod/settings.php:912
msgid "Private forum - approved members only"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:924
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
#: ../../mod/settings.php:924
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
msgstr "(Необязательно) Разрешить этому OpenID входить в этот аккаунт"
#: ../../mod/settings.php:934
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
msgstr "Публиковать ваш профиль по умолчанию в вашем локальном каталоге на сайте?"
#: ../../mod/settings.php:940
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
msgstr "Публиковать ваш профиль по умолчанию в глобальном социальном каталоге?"
#: ../../mod/settings.php:948
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
msgstr "Скрывать ваш список контактов/друзей от посетителей вашего профиля по умолчанию?"
#: ../../mod/settings.php:952
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
msgstr "Скрыть данные профиля из неизвестных зрителей?"
#: ../../mod/settings.php:957
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
msgstr "Разрешить друзьям оставлять сообщения на страницу вашего профиля?"
#: ../../mod/settings.php:963
msgid "Allow friends to tag your posts?"
msgstr "Разрешить друзьям отмечять ваши сообщения?"
#: ../../mod/settings.php:969
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "Позвольть предлогать Вам потенциальных друзей?"
#: ../../mod/settings.php:975
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:983
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
msgstr "Профиль <strong>не публикуется</strong>."
#: ../../mod/settings.php:986 ../../mod/profile_photo.php:248
msgid "or"
msgstr "или"
#: ../../mod/settings.php:991
msgid "Your Identity Address is"
msgstr "Ваш идентификационный адрес"
#: ../../mod/settings.php:1002
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
msgstr "Автоматическое истекание срока действия сообщения после стольких дней:"
#: ../../mod/settings.php:1002
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
msgstr "Если пусто, срок действия сообщений не будет ограничен. Сообщения с истекшим сроком действия будут удалены"
#: ../../mod/settings.php:1003
msgid "Advanced expiration settings"
msgstr "Настройки расширенного окончания срока действия"
#: ../../mod/settings.php:1004
msgid "Advanced Expiration"
msgstr "Расширенное окончание срока действия"
#: ../../mod/settings.php:1005
msgid "Expire posts:"
msgstr "Срок хранения сообщений:"
#: ../../mod/settings.php:1006
msgid "Expire personal notes:"
msgstr "Срок хранения личных заметок:"
#: ../../mod/settings.php:1007
msgid "Expire starred posts:"
msgstr "Срок хранения усеянных сообщений:"
#: ../../mod/settings.php:1008
msgid "Expire photos:"
msgstr "Срок хранения фотографий:"
#: ../../mod/settings.php:1009
msgid "Only expire posts by others:"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1035
msgid "Account Settings"
msgstr "Настройки аккаунта"
#: ../../mod/settings.php:1043
msgid "Password Settings"
msgstr "Настройка пароля"
#: ../../mod/settings.php:1044
msgid "New Password:"
msgstr "Новый пароль:"
#: ../../mod/settings.php:1045
msgid "Confirm:"
msgstr "Подтвердите:"
#: ../../mod/settings.php:1045
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Оставьте поля пароля пустыми, если он не изменяется"
#: ../../mod/settings.php:1049
msgid "Basic Settings"
msgstr "Основные параметры"
#: ../../mod/settings.php:1051
msgid "Email Address:"
msgstr "Адрес электронной почты:"
#: ../../mod/settings.php:1052
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Ваш часовой пояс:"
#: ../../mod/settings.php:1053
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Местонахождение по умолчанию:"
#: ../../mod/settings.php:1054
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Использовать определение местоположения браузером:"
#: ../../mod/settings.php:1057
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Параметры безопасности и конфиденциальности"
#: ../../mod/settings.php:1059
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Максимум запросов в друзья в день:"
#: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/settings.php:1089
msgid "(to prevent spam abuse)"
msgstr "(для предотвращения спама)"
#: ../../mod/settings.php:1060
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Разрешение на сообщения по умолчанию"
#: ../../mod/settings.php:1061
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(нажмите, чтобы открыть / закрыть)"
#: ../../mod/settings.php:1070 ../../mod/photos.php:1140
#: ../../mod/photos.php:1506
msgid "Show to Groups"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1071 ../../mod/photos.php:1141
#: ../../mod/photos.php:1507
msgid "Show to Contacts"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1072
msgid "Default Private Post"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1073
msgid "Default Public Post"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1077
msgid "Default Permissions for New Posts"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1089
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1092
msgid "Notification Settings"
msgstr "Настройка уведомлений"
#: ../../mod/settings.php:1093
msgid "By default post a status message when:"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1094
msgid "accepting a friend request"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1095
msgid "joining a forum/community"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1096
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1097
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Отправлять уведомление по электронной почте, когда:"
#: ../../mod/settings.php:1098
msgid "You receive an introduction"
msgstr "Вы получили запрос"
#: ../../mod/settings.php:1099
msgid "Your introductions are confirmed"
msgstr "Ваши запросы подтверждены"
#: ../../mod/settings.php:1100
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Кто-то пишет на стене вашего профиля"
#: ../../mod/settings.php:1101
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Кто-то пишет последующий комментарий"
#: ../../mod/settings.php:1102
msgid "You receive a private message"
msgstr "Вы получаете личное сообщение"
#: ../../mod/settings.php:1103
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1104
msgid "You are tagged in a post"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1105
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1108
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1109
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr ""
#: ../../mod/share.php:44
msgid "link"
msgstr ""
#: ../../mod/crepair.php:102
msgid "Contact settings applied."
msgstr "Установки контакта приняты."
#: ../../mod/crepair.php:104
msgid "Contact update failed."
msgstr "Обновление контакта неудачное."
#: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
#: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
msgid "Contact not found."
msgstr "Контакт не найден."
#: ../../mod/crepair.php:135
msgid "Repair Contact Settings"
msgstr "Восстановить установки контакта"
#: ../../mod/crepair.php:137
msgid ""
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
" information your communications with this contact may stop working."
msgstr "<strong>ВНИМАНИЕ: Это крайне важно!</strong> Если вы введете неверную информацию, ваша связь с этим контактом перестанет работать."
#: ../../mod/crepair.php:138
msgid ""
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
"uncertain what to do on this page."
msgstr "Пожалуйста, нажмите клавишу вашего браузера 'Back' или 'Назад' <strong>сейчас</strong>, если вы не уверены, что делаете на этой странице."
#: ../../mod/crepair.php:144
msgid "Return to contact editor"
msgstr ""
#: ../../mod/crepair.php:149
msgid "Account Nickname"
msgstr "Ник аккаунта"
#: ../../mod/crepair.php:150
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
msgstr ""
#: ../../mod/crepair.php:151
msgid "Account URL"
msgstr "URL аккаунта"
#: ../../mod/crepair.php:152
msgid "Friend Request URL"
msgstr "URL запроса в друзья"
#: ../../mod/crepair.php:153
msgid "Friend Confirm URL"
msgstr "URL подтверждения друга"
#: ../../mod/crepair.php:154
msgid "Notification Endpoint URL"
msgstr "URL эндпоинта уведомления"
#: ../../mod/crepair.php:155
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "URL опроса/ленты"
#: ../../mod/crepair.php:156
msgid "New photo from this URL"
msgstr "Новое фото из этой URL"
#: ../../mod/delegate.php:95
msgid "No potential page delegates located."
msgstr ""
#: ../../mod/delegate.php:123
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr ""
#: ../../mod/delegate.php:124
msgid "Existing Page Managers"
msgstr "Существующие менеджеры страницы"
#: ../../mod/delegate.php:126
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Существующие уполномоченные страницы"
#: ../../mod/delegate.php:128
msgid "Potential Delegates"
msgstr ""
#: ../../mod/delegate.php:130 ../../mod/tagrm.php:93
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: ../../mod/delegate.php:131
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: ../../mod/delegate.php:132
msgid "No entries."
msgstr "Нет записей."
#: ../../mod/poke.php:192
msgid "Poke/Prod"
msgstr ""
#: ../../mod/poke.php:193
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr ""
#: ../../mod/poke.php:194
msgid "Recipient"
msgstr ""
#: ../../mod/poke.php:195
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr ""
#: ../../mod/poke.php:198
msgid "Make this post private"
msgstr ""
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
msgid ""
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
" has already been approved."
msgstr ""
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
msgid "Response from remote site was not understood."
msgstr "Ответ от удаленного сайта не был понят."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
msgid "Unexpected response from remote site: "
msgstr "Неожиданный ответ от удаленного сайта: "
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
msgid "Confirmation completed successfully."
msgstr "Подтверждение успешно завершено."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
msgid "Remote site reported: "
msgstr "Удаленный сайт сообщил: "
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
msgstr "Временные неудачи. Подождите и попробуйте еще раз."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
msgid "Introduction failed or was revoked."
msgstr "Запрос ошибочен или был отозван."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
msgid "Unable to set contact photo."
msgstr "Не удается установить фото контакта."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
#, php-format
msgid "No user record found for '%s' "
msgstr "Не найдено записи пользователя для '%s' "
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
msgstr "Наш ключ шифрования сайта, по-видимому, перепутался."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
msgstr "Был предоставлен пустой URL сайта ​​или URL не может быть расшифрован нами."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
msgid "Contact record was not found for you on our site."
msgstr "Запись контакта не найдена для вас на нашем сайте."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
#, php-format
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
msgstr "Публичный ключ недоступен в записи о контакте по ссылке %s"
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
msgid ""
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
"if you try again."
msgstr "ID, предложенный вашей системой, является дубликатом в нашей системе. Он должен работать, если вы повторите попытку."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
msgstr "Не удалось установить ваши учетные данные контакта в нашей системе."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
msgstr "Не удается обновить ваши контактные детали профиля в нашей системе"
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
#, php-format
msgid "Connection accepted at %s"
msgstr "Подключение принято в %s"
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
#, php-format
msgid "%1$s has joined %2$s"
msgstr ""
#: ../../mod/dfrn_poll.php:101 ../../mod/dfrn_poll.php:534
#, php-format
msgid "%1$s welcomes %2$s"
msgstr ""
#: ../../mod/dfrn_request.php:93
msgid "This introduction has already been accepted."
msgstr "Этот запрос был уже принят."
#: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
msgstr "Местоположение профиля является недопустимым или не содержит информацию о профиле."
#: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
msgstr "Внимание: местоположение профиля не имеет идентифицируемого имени владельца."
#: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
msgstr "Внимание: местоположение профиля не имеет еще фотографии профиля."
#: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
#, php-format
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
msgstr[0] "%d требуемый параметр не был найден в заданном месте"
msgstr[1] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте"
msgstr[2] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте"
#: ../../mod/dfrn_request.php:170
msgid "Introduction complete."
msgstr "Запрос создан."
#: ../../mod/dfrn_request.php:209
msgid "Unrecoverable protocol error."
msgstr "Неисправимая ошибка протокола."
#: ../../mod/dfrn_request.php:237
msgid "Profile unavailable."
msgstr "Профиль недоступен."
#: ../../mod/dfrn_request.php:262
#, php-format
msgid "%s has received too many connection requests today."
msgstr "К %s пришло сегодня слишком много запросов на подключение."
#: ../../mod/dfrn_request.php:263
msgid "Spam protection measures have been invoked."
msgstr "Были применены меры защиты от спама."
#: ../../mod/dfrn_request.php:264
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
msgstr "Друзья советуют попробовать еще раз в ближайшие 24 часа."
#: ../../mod/dfrn_request.php:326
msgid "Invalid locator"
msgstr "Недопустимый локатор"
#: ../../mod/dfrn_request.php:335
msgid "Invalid email address."
msgstr "Неверный адрес электронной почты."
#: ../../mod/dfrn_request.php:362
msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
msgstr ""
#: ../../mod/dfrn_request.php:458
msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
msgstr "Не удается установить ваше имя на предложенном местоположении."
#: ../../mod/dfrn_request.php:471
msgid "You have already introduced yourself here."
msgstr "Вы уже ввели информацию о себе здесь."
#: ../../mod/dfrn_request.php:475
#, php-format
msgid "Apparently you are already friends with %s."
msgstr "Похоже, что вы уже друзья с %s."
#: ../../mod/dfrn_request.php:496
msgid "Invalid profile URL."
msgstr "Неверный URL профиля."
#: ../../mod/dfrn_request.php:592
msgid "Your introduction has been sent."
msgstr "Ваш запрос отправлен."
#: ../../mod/dfrn_request.php:645
msgid "Please login to confirm introduction."
msgstr "Для подтверждения запроса войдите пожалуйста с паролем."
#: ../../mod/dfrn_request.php:659
msgid ""
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
"<strong>this</strong> profile."
msgstr "Неверно идентифицирован вход. Пожалуйста, войдите в <strong>этот</strong> профиль."
#: ../../mod/dfrn_request.php:670
msgid "Hide this contact"
msgstr ""
#: ../../mod/dfrn_request.php:673
#, php-format
msgid "Welcome home %s."
msgstr "Добро пожаловать домой, %s!"
#: ../../mod/dfrn_request.php:674
#, php-format
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
msgstr "Пожалуйста, подтвердите краткую информацию / запрос на подключение к %s."
#: ../../mod/dfrn_request.php:675
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#: ../../mod/dfrn_request.php:811
msgid ""
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
"communications networks:"
msgstr "Пожалуйста, введите ваш 'идентификационный адрес' одной из следующих поддерживаемых социальных сетей:"
#: ../../mod/dfrn_request.php:827
msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
msgstr ""
#: ../../mod/dfrn_request.php:829
msgid ""
"If you are not yet a member of the free social web, <a "
"href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
" Friendica site and join us today</a>."
msgstr ""
#: ../../mod/dfrn_request.php:832
msgid "Friend/Connection Request"
msgstr "Запрос в друзья / на подключение"
#: ../../mod/dfrn_request.php:833
msgid ""
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
"testuser@identi.ca"
msgstr "Примеры: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
#: ../../mod/dfrn_request.php:834
msgid "Please answer the following:"
msgstr "Пожалуйста, ответьте следующее:"
#: ../../mod/dfrn_request.php:835
#, php-format
msgid "Does %s know you?"
msgstr "%s знает вас?"
#: ../../mod/dfrn_request.php:838
msgid "Add a personal note:"
msgstr "Добавить личную заметку:"
#: ../../mod/dfrn_request.php:841
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
msgstr "StatusNet / Federated Social Web"
#: ../../mod/dfrn_request.php:843
#, php-format
msgid ""
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
" bar."
msgstr ""
#: ../../mod/dfrn_request.php:844
msgid "Your Identity Address:"
msgstr "Ваш идентификационный адрес:"
#: ../../mod/dfrn_request.php:847
msgid "Submit Request"
msgstr "Отправить запрос"
#: ../../mod/subthread.php:103
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:518
msgid "Global Directory"
msgstr "Глобальный каталог"
#: ../../mod/directory.php:57
msgid "Find on this site"
msgstr "Найти на этом сайте"
#: ../../mod/directory.php:60
msgid "Site Directory"
msgstr "Каталог сайта"
#: ../../mod/directory.php:114
msgid "Gender: "
msgstr "Пол: "
#: ../../mod/directory.php:187
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Нет записей (некоторые записи могут быть скрыты)."
#: ../../mod/suggest.php:27
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
msgstr ""
#: ../../mod/suggest.php:72
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr ""
#: ../../mod/suggest.php:90
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Проигнорировать/Скрыть"
#: ../../mod/dirfind.php:26
msgid "People Search"
msgstr "Поиск людей"
#: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
msgid "No matches"
msgstr "Нет соответствий"
#: ../../mod/admin.php:55
msgid "Theme settings updated."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:479
msgid "Site"
msgstr "Сайт"
#: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:750 ../../mod/admin.php:764
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:847 ../../mod/admin.php:889
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
#: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:1055 ../../mod/admin.php:1089
msgid "Themes"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:100
msgid "DB updates"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1176
msgid "Logs"
msgstr "Журналы"
#: ../../mod/admin.php:121
msgid "Plugin Features"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:123
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения"
#: ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:721
msgid "Normal Account"
msgstr "Обычный аккаунт"
#: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:722
msgid "Soapbox Account"
msgstr "Аккаунт Витрина"
#: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:723
msgid "Community/Celebrity Account"
msgstr "Аккаунт Сообщество / Знаменитость"
#: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:724
msgid "Automatic Friend Account"
msgstr "\"Автоматический друг\" Аккаунт"
#: ../../mod/admin.php:186
msgid "Blog Account"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:187
msgid "Private Forum"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:206
msgid "Message queues"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:211 ../../mod/admin.php:478 ../../mod/admin.php:749
#: ../../mod/admin.php:846 ../../mod/admin.php:888 ../../mod/admin.php:1054
#: ../../mod/admin.php:1088 ../../mod/admin.php:1175
msgid "Administration"
msgstr "Администрация"
#: ../../mod/admin.php:212
msgid "Summary"
msgstr "Резюме"
#: ../../mod/admin.php:214
msgid "Registered users"
msgstr "Зарегистрированные пользователи"
#: ../../mod/admin.php:216
msgid "Pending registrations"
msgstr "Ожидающие регистрации"
#: ../../mod/admin.php:217
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: ../../mod/admin.php:219
msgid "Active plugins"
msgstr "Активные плагины"
#: ../../mod/admin.php:403
msgid "Site settings updated."
msgstr "Установки сайта обновлены."
#: ../../mod/admin.php:449
msgid "Multi user instance"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:465
msgid "Closed"
msgstr "Закрыто"
#: ../../mod/admin.php:466
msgid "Requires approval"
msgstr "Требуется подтверждение"
#: ../../mod/admin.php:467
msgid "Open"
msgstr "Открыто"
#: ../../mod/admin.php:471
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:472
msgid "Force all links to use SSL"
msgstr "Заставить все ссылки использовать SSL"
#: ../../mod/admin.php:473
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:482
msgid "File upload"
msgstr "Загрузка файлов"
#: ../../mod/admin.php:483
msgid "Policies"
msgstr "Политики"
#: ../../mod/admin.php:484
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенный"
#: ../../mod/admin.php:485
msgid "Performance"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:489
msgid "Site name"
msgstr "Название сайта"
#: ../../mod/admin.php:490
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Баннер/Логотип"
#: ../../mod/admin.php:491
msgid "System language"
msgstr "Системный язык"
#: ../../mod/admin.php:492
msgid "System theme"
msgstr "Системная тема"
#: ../../mod/admin.php:492
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:493
msgid "Mobile system theme"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:493
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:494
msgid "SSL link policy"
msgstr "Политика SSL"
#: ../../mod/admin.php:494
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
msgstr "Ссылки должны быть вынуждены использовать SSL"
#: ../../mod/admin.php:495
msgid "'Share' element"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:495
msgid "Activates the bbcode element 'share' for repeating items."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:496
msgid "Hide help entry from navigation menu"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:496
msgid ""
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
"still access it calling /help directly."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:497
msgid "Single user instance"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:497
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:498
msgid "Maximum image size"
msgstr "Максимальный размер изображения"
#: ../../mod/admin.php:498
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:499
msgid "Maximum image length"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:499
msgid ""
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
"-1, which means no limits."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:500
msgid "JPEG image quality"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:500
msgid ""
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
"100, which is full quality."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:502
msgid "Register policy"
msgstr "Политика регистрация"
#: ../../mod/admin.php:503
msgid "Maximum Daily Registrations"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:503
msgid ""
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
"setting has no effect."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:504
msgid "Register text"
msgstr "Текст регистрации"
#: ../../mod/admin.php:504
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:505
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Аккаунт считается после x дней не воспользованным"
#: ../../mod/admin.php:505
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Не будет тратить ресурсы для опроса сайтов для бесхозных контактов. Введите 0 для отключения лимита времени."
#: ../../mod/admin.php:506
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Разрешенные домены друзей"
#: ../../mod/admin.php:506
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:507
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Разрешенные почтовые домены"
#: ../../mod/admin.php:507
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:508
msgid "Block public"
msgstr "Блокировать общественный доступ"
#: ../../mod/admin.php:508
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:509
msgid "Force publish"
msgstr "Принудительная публикация"
#: ../../mod/admin.php:509
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:510
msgid "Global directory update URL"
msgstr "URL обновления глобального каталога"
#: ../../mod/admin.php:510
msgid ""
"URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
" is completely unavailable to the application."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:511
msgid "Allow threaded items"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:511
msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:512
msgid "Private posts by default for new users"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:512
msgid ""
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
"group rather than public."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:513
msgid "Don't include post content in email notifications"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:513
msgid ""
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:514
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:514
msgid ""
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
"only."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:515
msgid "Don't embed private images in posts"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:515
msgid ""
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
"while."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:517
msgid "Block multiple registrations"
msgstr "Блокировать множественные регистрации"
#: ../../mod/admin.php:517
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
msgstr "Запретить пользователям регистрировать дополнительные аккаунты для использования в качестве страниц."
#: ../../mod/admin.php:518
msgid "OpenID support"
msgstr "Поддержка OpenID"
#: ../../mod/admin.php:518
msgid "OpenID support for registration and logins."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:519
msgid "Fullname check"
msgstr "Проверка полного имени"
#: ../../mod/admin.php:519
msgid ""
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
"name, as an antispam measure"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:520
msgid "UTF-8 Regular expressions"
msgstr "UTF-8 регулярные выражения"
#: ../../mod/admin.php:520
msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:521
msgid "Show Community Page"
msgstr "Показать страницу сообщества"
#: ../../mod/admin.php:521
msgid ""
"Display a Community page showing all recent public postings on this site."
msgstr "Показывать страницу сообщества с указанием всех последних публичных сообщений на этом сайте."
#: ../../mod/admin.php:522
msgid "Enable OStatus support"
msgstr "Включить поддержку OStatus"
#: ../../mod/admin.php:522
msgid ""
"Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
"occasionally displayed."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:523
msgid "Enable Diaspora support"
msgstr "Включить поддержку Diaspora"
#: ../../mod/admin.php:523
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:524
msgid "Only allow Friendica contacts"
msgstr "Позвольть только Friendica контакты"
#: ../../mod/admin.php:524
msgid ""
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
"protocols disabled."
msgstr "Все контакты должны использовать только Friendica протоколы. Все другие встроенные коммуникационные протоколы отключены."
#: ../../mod/admin.php:525
msgid "Verify SSL"
msgstr "Проверка SSL"
#: ../../mod/admin.php:525
msgid ""
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:526
msgid "Proxy user"
msgstr "Прокси пользователь"
#: ../../mod/admin.php:527
msgid "Proxy URL"
msgstr "Прокси URL"
#: ../../mod/admin.php:528
msgid "Network timeout"
msgstr "Тайм-аут сети"
#: ../../mod/admin.php:528
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:529
msgid "Delivery interval"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:529
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:530
msgid "Poll interval"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:530
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:531
msgid "Maximum Load Average"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:531
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:533
msgid "Use MySQL full text engine"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:533
msgid ""
"Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
"four and more characters."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:534
msgid "Path to item cache"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:535
msgid "Cache duration in seconds"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:535
msgid ""
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
" day)."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:536
msgid "Path for lock file"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:537
msgid "Temp path"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:538
msgid "Base path to installation"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:555
msgid "Update has been marked successful"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:565
#, php-format
msgid "Executing %s failed. Check system logs."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:568
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:572
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:575
#, php-format
msgid "Update function %s could not be found."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:590
msgid "No failed updates."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:594
msgid "Failed Updates"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:595
msgid ""
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:596
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:597
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:622
#, php-format
msgid "%s user blocked/unblocked"
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../../mod/admin.php:629
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s человек удален"
msgstr[1] "%s чел. удалено"
msgstr[2] "%s чел. удалено"
#: ../../mod/admin.php:668
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "Пользователь '%s' удален"
#: ../../mod/admin.php:676
#, php-format
msgid "User '%s' unblocked"
msgstr "Пользователь '%s' разблокирован"
#: ../../mod/admin.php:676
#, php-format
msgid "User '%s' blocked"
msgstr "Пользователь '%s' блокирован"
#: ../../mod/admin.php:752
msgid "select all"
msgstr "выбрать все"
#: ../../mod/admin.php:753
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения"
#: ../../mod/admin.php:754
msgid "Request date"
msgstr "Запрос даты"
#: ../../mod/admin.php:755
msgid "No registrations."
msgstr "Нет регистраций."
#: ../../mod/admin.php:756 ../../mod/notifications.php:161
#: ../../mod/notifications.php:208
msgid "Approve"
msgstr "Одобрить"
#: ../../mod/admin.php:757
msgid "Deny"
msgstr "Отклонить"
#: ../../mod/admin.php:761
msgid "Site admin"
msgstr "Админ сайта"
#: ../../mod/admin.php:762
msgid "Account expired"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:765
msgid "Register date"
msgstr "Дата регистрации"
#: ../../mod/admin.php:765
msgid "Last login"
msgstr "Последний вход"
#: ../../mod/admin.php:765
msgid "Last item"
msgstr "Последний пункт"
#: ../../mod/admin.php:765
msgid "Account"
msgstr "Аккаунт"
#: ../../mod/admin.php:767
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Выбранные пользователи будут удалены!\\n\\nВсе, что эти пользователи написали на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?"
#: ../../mod/admin.php:768
msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Пользователь {0} будет удален!\\n\\nВсе, что этот пользователь написал на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?"
#: ../../mod/admin.php:809
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Плагин %s отключен."
#: ../../mod/admin.php:813
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Плагин %s включен."
#: ../../mod/admin.php:823 ../../mod/admin.php:1026
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"
#: ../../mod/admin.php:825 ../../mod/admin.php:1028
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#: ../../mod/admin.php:848 ../../mod/admin.php:1056
msgid "Toggle"
msgstr "Переключить"
#: ../../mod/admin.php:856 ../../mod/admin.php:1066
msgid "Author: "
msgstr "Автор:"
#: ../../mod/admin.php:857 ../../mod/admin.php:1067
msgid "Maintainer: "
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:986
msgid "No themes found."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:1048
msgid "Screenshot"
msgstr "Скриншот"
#: ../../mod/admin.php:1094
msgid "[Experimental]"
msgstr "[экспериментально]"
#: ../../mod/admin.php:1095
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Неподдерживаемое]"
#: ../../mod/admin.php:1122
msgid "Log settings updated."
msgstr "Настройки журнала обновлены."
#: ../../mod/admin.php:1178
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: ../../mod/admin.php:1184
msgid "Debugging"
msgstr "Отладка"
#: ../../mod/admin.php:1185
msgid "Log file"
msgstr "Лог-файл"
#: ../../mod/admin.php:1185
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
"directory."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:1186
msgid "Log level"
msgstr "Уровень лога"
#: ../../mod/admin.php:1236
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: ../../mod/admin.php:1242
msgid "FTP Host"
msgstr "FTP хост"
#: ../../mod/admin.php:1243
msgid "FTP Path"
msgstr "Путь FTP"
#: ../../mod/admin.php:1244
msgid "FTP User"
msgstr "FTP пользователь"
#: ../../mod/admin.php:1245
msgid "FTP Password"
msgstr "FTP пароль"
#: ../../mod/tagrm.php:41
msgid "Tag removed"
msgstr "Ключевое слово удалено"
#: ../../mod/tagrm.php:79
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Удалить ключевое слово"
#: ../../mod/tagrm.php:81
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Выберите ключевое слово для удаления: "
#: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
msgid "Item not found"
msgstr "Элемент не найден"
#: ../../mod/editpost.php:39
msgid "Edit post"
msgstr "Редактировать сообщение"
#: ../../mod/events.php:66
msgid "Event title and start time are required."
msgstr ""
#: ../../mod/events.php:291
msgid "l, F j"
msgstr "l, j F"
#: ../../mod/events.php:313
msgid "Edit event"
msgstr "Редактировать мероприятие"
#: ../../mod/events.php:371
msgid "Create New Event"
msgstr "Создать новое мероприятие"
#: ../../mod/events.php:372
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
#: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
msgid "Next"
msgstr "Далее"
#: ../../mod/events.php:446
msgid "hour:minute"
msgstr "час:минута"
#: ../../mod/events.php:456
msgid "Event details"
msgstr "Сведения о мероприятии"
#: ../../mod/events.php:457
#, php-format
msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
msgstr ""
#: ../../mod/events.php:459
msgid "Event Starts:"
msgstr "Начало мероприятия:"
#: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
msgid "Required"
msgstr ""
#: ../../mod/events.php:462
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Дата/время окончания не известны, или не указаны"
#: ../../mod/events.php:464
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Окончание мероприятия:"
#: ../../mod/events.php:467
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Настройка часового пояса"
#: ../../mod/events.php:469
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: ../../mod/events.php:473
msgid "Title:"
msgstr ""
#: ../../mod/events.php:475
msgid "Share this event"
msgstr "Поделитесь этим мероприятием"
#: ../../mod/fbrowser.php:113
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: ../../mod/uexport.php:72
msgid "Export account"
msgstr "Экспорт аккаунта"
#: ../../mod/uexport.php:72
msgid ""
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
"account and/or to move it to another server."
msgstr ""
#: ../../mod/uexport.php:73
msgid "Export all"
msgstr "Экспорт всего"
#: ../../mod/uexport.php:73
msgid ""
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
"of your account (photos are not exported)"
msgstr ""
#: ../../mod/filer.php:30
msgid "- select -"
msgstr "- выбрать -"
#: ../../mod/uimport.php:64
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: ../../mod/uimport.php:66
msgid "Move account"
msgstr "Удалить аккаунт"
#: ../../mod/uimport.php:67
msgid "You can import an account from another Friendica server."
msgstr ""
#: ../../mod/uimport.php:68
msgid ""
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
" to inform your friends that you moved here."
msgstr ""
#: ../../mod/uimport.php:69
msgid ""
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
"network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
msgstr ""
#: ../../mod/uimport.php:70
msgid "Account file"
msgstr "Файл аккаунта"
#: ../../mod/uimport.php:70
msgid ""
"To export your accont, go to \"Settings->Export your porsonal data\" and "
"select \"Export account\""
msgstr ""
#: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_display.php:22
#: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_notes.php:41
#: ../../mod/update_profile.php:41
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Встроенное содержание - перезагрузите страницу для просмотра]"
#: ../../mod/follow.php:27
msgid "Contact added"
msgstr ""
#: ../../mod/friendica.php:55
msgid "This is Friendica, version"
msgstr "Это Friendica, версия"
#: ../../mod/friendica.php:56
msgid "running at web location"
msgstr "работает на веб-узле"
#: ../../mod/friendica.php:58
msgid ""
"Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
"more about the Friendica project."
msgstr ""
#: ../../mod/friendica.php:60
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Отчет об ошибках и проблемах: пожалуйста, посетите"
#: ../../mod/friendica.php:61
msgid ""
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
"dot com"
msgstr "Предложения, похвала, пожертвования? Пишите на \"info\" на Friendica - точка com"
#: ../../mod/friendica.php:75
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr ""
#: ../../mod/friendica.php:88
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Нет установленных плагинов / добавок / приложений"
#: ../../mod/fsuggest.php:63
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Приглашение в друзья отправлено."
#: ../../mod/fsuggest.php:97
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Предложить друзей"
#: ../../mod/fsuggest.php:99
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Предложить друга для %s."
#: ../../mod/group.php:29
msgid "Group created."
msgstr "Группа создана."
#: ../../mod/group.php:35
msgid "Could not create group."
msgstr "Не удалось создать группу."
#: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
msgid "Group not found."
msgstr "Группа не найдена."
#: ../../mod/group.php:60
msgid "Group name changed."
msgstr "Название группы изменено."
#: ../../mod/group.php:93
msgid "Create a group of contacts/friends."
msgstr "Создать группу контактов / друзей."
#: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
msgid "Group Name: "
msgstr "Название группы: "
#: ../../mod/group.php:113
msgid "Group removed."
msgstr "Группа удалена."
#: ../../mod/group.php:115
msgid "Unable to remove group."
msgstr "Не удается удалить группу."
#: ../../mod/group.php:179
msgid "Group Editor"
msgstr "Редактор групп"
#: ../../mod/group.php:192
msgid "Members"
msgstr "Участники"
#: ../../mod/hcard.php:10
msgid "No profile"
msgstr "Нет профиля"
#: ../../mod/help.php:79
msgid "Help:"
msgstr "Помощь:"
#: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:231
msgid "Not Found"
msgstr "Не найдено"
#: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:234
msgid "Page not found."
msgstr "Страница не найдена."
#: ../../mod/viewcontacts.php:39
msgid "No contacts."
msgstr "Нет контактов."
#: ../../mod/home.php:34
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добро пожаловать на %s!"
#: ../../mod/viewsrc.php:7
msgid "Access denied."
msgstr "Доступ запрещен."
#: ../../mod/wall_attach.php:69
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %d"
msgstr "Файл превышает предельный размер %d"
#: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
msgid "File upload failed."
msgstr "Загрузка файла не удалась."
#: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %d"
msgstr "Изображение превышает предельный размер %d"
#: ../../mod/wall_upload.php:112 ../../mod/photos.php:801
#: ../../mod/profile_photo.php:153
msgid "Unable to process image."
msgstr "Невозможно обработать фото."
#: ../../mod/wall_upload.php:138 ../../mod/photos.php:828
#: ../../mod/profile_photo.php:301
msgid "Image upload failed."
msgstr "Загрузка фото неудачная."
#: ../../mod/invite.php:27
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr ""
#: ../../mod/invite.php:49
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s: Неверный адрес электронной почты."
#: ../../mod/invite.php:73
msgid "Please join us on Friendica"
msgstr ""
#: ../../mod/invite.php:84
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr ""
#: ../../mod/invite.php:89
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s: Доставка сообщения не удалась."
#: ../../mod/invite.php:93
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d сообщение отправлено."
msgstr[1] "%d сообщений отправлено."
msgstr[2] "%d сообщений отправлено."
#: ../../mod/invite.php:112
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "У вас нет больше приглашений"
#: ../../mod/invite.php:120
#, php-format
msgid ""
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
" other social networks."
msgstr ""
#: ../../mod/invite.php:122
#, php-format
msgid ""
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
"public Friendica website."
msgstr ""
#: ../../mod/invite.php:123
#, php-format
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
"sites you can join."
msgstr ""
#: ../../mod/invite.php:126
msgid ""
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
" public sites or invite members."
msgstr ""
#: ../../mod/invite.php:132
msgid "Send invitations"
msgstr "Отправить приглашения"
#: ../../mod/invite.php:133
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Введите адреса электронной почты, по одному в строке:"
#: ../../mod/invite.php:134 ../../mod/wallmessage.php:151
#: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
msgid "Your message:"
msgstr "Ваше сообщение:"
#: ../../mod/invite.php:135
msgid ""
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
"and help us to create a better social web."
msgstr ""
#: ../../mod/invite.php:137
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
msgstr "Вам нужно будет предоставить этот код приглашения: $invite_code"
#: ../../mod/invite.php:137
msgid ""
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
msgstr "После того как вы зарегистрировались, пожалуйста, свяжитесь со мной через мою страницу профиля по адресу:"
#: ../../mod/invite.php:139
msgid ""
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
"important, please visit http://friendica.com"
msgstr ""
#: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
#, php-format
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
msgstr ""
#: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
msgid "No recipient selected."
msgstr "Не выбран получатель."
#: ../../mod/wallmessage.php:59
msgid "Unable to check your home location."
msgstr ""
#: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Сообщение не может быть отправлено."
#: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
msgid "Message collection failure."
msgstr ""
#: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
msgid "Message sent."
msgstr "Сообщение отправлено."
#: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
msgid "No recipient."
msgstr ""
#: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
msgid "Send Private Message"
msgstr "Отправить личное сообщение"
#: ../../mod/wallmessage.php:143
#, php-format
msgid ""
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
"your site allow private mail from unknown senders."
msgstr ""
#: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
#: ../../mod/message.php:553
msgid "To:"
msgstr "Кому:"
#: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
#: ../../mod/message.php:555
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#: ../../mod/localtime.php:24
msgid "Time Conversion"
msgstr "История общения"
#: ../../mod/localtime.php:26
msgid ""
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
"friends in unknown timezones."
msgstr ""
#: ../../mod/localtime.php:30
#, php-format
msgid "UTC time: %s"
msgstr "UTC время: %s"
#: ../../mod/localtime.php:33
#, php-format
msgid "Current timezone: %s"
msgstr "Ваш часовой пояс: %s"
#: ../../mod/localtime.php:36
#, php-format
msgid "Converted localtime: %s"
msgstr "Ваше изменённое время: %s"
#: ../../mod/localtime.php:41
msgid "Please select your timezone:"
msgstr "Выберите пожалуйста ваш часовой пояс:"
#: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Личная информация удаленно недоступна."
#: ../../mod/lockview.php:48
msgid "Visible to:"
msgstr "Кто может видеть:"
#: ../../mod/lostpass.php:17
msgid "No valid account found."
msgstr "Не найдено действительного аккаунта."
#: ../../mod/lostpass.php:33
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Запрос на сброс пароля принят. Проверьте вашу электронную почту."
#: ../../mod/lostpass.php:44
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Запрос на сброс пароля получен %s"
#: ../../mod/lostpass.php:66
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Запрос не может быть проверен. (Вы, возможно, ранее представляли его.) Попытка сброса пароля неудачная."
#: ../../mod/lostpass.php:84 ../../boot.php:1072
msgid "Password Reset"
msgstr "Сброс пароля"
#: ../../mod/lostpass.php:85
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Ваш пароль был сброшен по требованию."
#: ../../mod/lostpass.php:86
msgid "Your new password is"
msgstr "Ваш новый пароль"
#: ../../mod/lostpass.php:87
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Сохраните или скопируйте новый пароль - и затем"
#: ../../mod/lostpass.php:88
msgid "click here to login"
msgstr "нажмите здесь для входа"
#: ../../mod/lostpass.php:89
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Ваш пароль может быть изменен на странице <em>Настройки</em> после успешного входа."
#: ../../mod/lostpass.php:107
#, php-format
msgid "Your password has been changed at %s"
msgstr ""
#: ../../mod/lostpass.php:122
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Забыли пароль?"
#: ../../mod/lostpass.php:123
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Введите адрес электронной почты и подтвердите, что вы хотите сбросить ваш пароль. Затем проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций."
#: ../../mod/lostpass.php:124
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "Ник или E-mail: "
#: ../../mod/lostpass.php:125
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
#: ../../mod/maintenance.php:5
msgid "System down for maintenance"
msgstr ""
#: ../../mod/manage.php:106
msgid "Manage Identities and/or Pages"
msgstr "Управление идентификацией и / или страницами"
#: ../../mod/manage.php:107
msgid ""
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
msgstr ""
#: ../../mod/manage.php:108
msgid "Select an identity to manage: "
msgstr "Выберите идентификацию для управления: "
#: ../../mod/match.php:12
msgid "Profile Match"
msgstr "Похожие профили"
#: ../../mod/match.php:20
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Нет соответствующих ключевых слов. Пожалуйста, добавьте ключевые слова для вашего профиля по умолчанию."
#: ../../mod/match.php:57
msgid "is interested in:"
msgstr ""
#: ../../mod/message.php:67
msgid "Unable to locate contact information."
msgstr "Не удалось найти контактную информацию."
#: ../../mod/message.php:207
msgid "Do you really want to delete this message?"
msgstr ""
#: ../../mod/message.php:227
msgid "Message deleted."
msgstr "Сообщение удалено."
#: ../../mod/message.php:258
msgid "Conversation removed."
msgstr "Беседа удалена."
#: ../../mod/message.php:371
msgid "No messages."
msgstr "Нет сообщений."
#: ../../mod/message.php:378
#, php-format
msgid "Unknown sender - %s"
msgstr ""
#: ../../mod/message.php:381
#, php-format
msgid "You and %s"
msgstr "Вы и %s"
#: ../../mod/message.php:384
#, php-format
msgid "%s and You"
msgstr "%s и Вы"
#: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
msgid "Delete conversation"
msgstr "Удалить историю общения"
#: ../../mod/message.php:408
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, d M Y - g:i A"
#: ../../mod/message.php:411
#, php-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d сообщение"
msgstr[1] "%d сообщений"
msgstr[2] "%d сообщений"
#: ../../mod/message.php:450
msgid "Message not available."
msgstr "Сообщение не доступно."
#: ../../mod/message.php:520
msgid "Delete message"
msgstr "Удалить сообщение"
#: ../../mod/message.php:548
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr ""
#: ../../mod/message.php:552
msgid "Send Reply"
msgstr "Отправить ответ"
#: ../../mod/mood.php:133
msgid "Mood"
msgstr ""
#: ../../mod/mood.php:134
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr ""
#: ../../mod/network.php:181
msgid "Search Results For:"
msgstr ""
#: ../../mod/network.php:397
msgid "Commented Order"
msgstr "Прокомментированный запрос"
#: ../../mod/network.php:400
msgid "Sort by Comment Date"
msgstr ""
#: ../../mod/network.php:403
msgid "Posted Order"
msgstr "Отправленный запрос"
#: ../../mod/network.php:406
msgid "Sort by Post Date"
msgstr ""
#: ../../mod/network.php:444 ../../mod/notifications.php:88
msgid "Personal"
msgstr "Персонал"
#: ../../mod/network.php:447
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr ""
#: ../../mod/network.php:453
msgid "New"
msgstr "Новый"
#: ../../mod/network.php:456
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr ""
#: ../../mod/network.php:462
msgid "Shared Links"
msgstr ""
#: ../../mod/network.php:465
msgid "Interesting Links"
msgstr ""
#: ../../mod/network.php:471
msgid "Starred"
msgstr "Помеченный"
#: ../../mod/network.php:474
msgid "Favourite Posts"
msgstr ""
#: ../../mod/network.php:546
#, php-format
msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
msgid_plural ""
"Warning: This group contains %s members from an insecure network."
msgstr[0] "Внимание: Эта группа содержит %s участника с незащищенной сети."
msgstr[1] "Внимание: Эта группа содержит %s участников с незащищенной сети."
msgstr[2] "Внимание: Эта группа содержит %s участников с незащищенной сети."
#: ../../mod/network.php:549
msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
msgstr "Личные сообщения к этой группе находятся под угрозой обнародования."
#: ../../mod/network.php:596 ../../mod/content.php:119
msgid "No such group"
msgstr "Нет такой группы"
#: ../../mod/network.php:607 ../../mod/content.php:130
msgid "Group is empty"
msgstr "Группа пуста"
#: ../../mod/network.php:611 ../../mod/content.php:134
msgid "Group: "
msgstr "Группа: "
#: ../../mod/network.php:621
msgid "Contact: "
msgstr "Контакт: "
#: ../../mod/network.php:623
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
msgstr "Личные сообщения этому человеку находятся под угрозой обнародования."
#: ../../mod/network.php:628
msgid "Invalid contact."
msgstr "Недопустимый контакт."
#: ../../mod/notifications.php:26
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Неверный идентификатор запроса."
#: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
#: ../../mod/notifications.php:211
msgid "Discard"
msgstr "Отказаться"
#: ../../mod/notifications.php:78
msgid "System"
msgstr "Система"
#: ../../mod/notifications.php:122
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "Показать проигнорированные запросы"
#: ../../mod/notifications.php:122
msgid "Hide Ignored Requests"
msgstr "Скрыть проигнорированные запросы"
#: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
msgid "Notification type: "
msgstr "Тип уведомления: "
#: ../../mod/notifications.php:150
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "Предложение в друзья"
#: ../../mod/notifications.php:152
#, php-format
msgid "suggested by %s"
msgstr "предложено юзером %s"
#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
msgid "Post a new friend activity"
msgstr ""
#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
msgid "if applicable"
msgstr "если требуется"
#: ../../mod/notifications.php:181
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "Утверждения, о которых должно быть вам известно: "
#: ../../mod/notifications.php:181
msgid "yes"
msgstr "да"
#: ../../mod/notifications.php:181
msgid "no"
msgstr "нет"
#: ../../mod/notifications.php:188
msgid "Approve as: "
msgstr "Утвердить как: "
#: ../../mod/notifications.php:189
msgid "Friend"
msgstr "Друг"
#: ../../mod/notifications.php:190
msgid "Sharer"
msgstr "Участник"
#: ../../mod/notifications.php:190
msgid "Fan/Admirer"
msgstr "Фанат / Поклонник"
#: ../../mod/notifications.php:196
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "Запрос в друзья / на подключение"
#: ../../mod/notifications.php:196
msgid "New Follower"
msgstr "Новый фолловер"
#: ../../mod/notifications.php:217
msgid "No introductions."
msgstr "Запросов нет."
#: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
#: ../../mod/notifications.php:469
#, php-format
msgid "%s liked %s's post"
msgstr "%s нравится %s сообшение"
#: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
#: ../../mod/notifications.php:478
#, php-format
msgid "%s disliked %s's post"
msgstr "%s не нравится %s сообшение"
#: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
#: ../../mod/notifications.php:492
#, php-format
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s теперь друзья с %s"
#: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
#, php-format
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s написал новое сообщение"
#: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
#: ../../mod/notifications.php:501
#, php-format
msgid "%s commented on %s's post"
msgstr "%s прокомментировал %s сообщение"
#: ../../mod/notifications.php:302
msgid "No more network notifications."
msgstr "Уведомлений из сети больше нет."
#: ../../mod/notifications.php:306
msgid "Network Notifications"
msgstr "Уведомления сети"
#: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:61
msgid "No more system notifications."
msgstr "Системных уведомлений больше нет."
#: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:65
msgid "System Notifications"
msgstr "Уведомления системы"
#: ../../mod/notifications.php:427
msgid "No more personal notifications."
msgstr "Персональных уведомлений больше нет."
#: ../../mod/notifications.php:431
msgid "Personal Notifications"
msgstr "Личные уведомления"
#: ../../mod/notifications.php:508
msgid "No more home notifications."
msgstr "Уведомлений больше нет."
#: ../../mod/notifications.php:512
msgid "Home Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: ../../mod/photos.php:51 ../../boot.php:1878
msgid "Photo Albums"
msgstr "Фотоальбомы"
#: ../../mod/photos.php:59 ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1058
#: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1206
#: ../../mod/photos.php:1736 ../../mod/photos.php:1748
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:492
msgid "Contact Photos"
msgstr "Фотографии контакта"
#: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1222 ../../mod/photos.php:1795
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Загрузить новые фото"
#: ../../mod/photos.php:143
msgid "Contact information unavailable"
msgstr "Информация о контакте недоступна"
#: ../../mod/photos.php:164
msgid "Album not found."
msgstr "Альбом не найден."
#: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1200
msgid "Delete Album"
msgstr "Удалить альбом"
#: ../../mod/photos.php:197
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
msgstr ""
#: ../../mod/photos.php:276 ../../mod/photos.php:287 ../../mod/photos.php:1502
msgid "Delete Photo"
msgstr "Удалить фото"
#: ../../mod/photos.php:285
msgid "Do you really want to delete this photo?"
msgstr ""
#: ../../mod/photos.php:656
#, php-format
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
msgstr ""
#: ../../mod/photos.php:656
msgid "a photo"
msgstr "фото"
#: ../../mod/photos.php:761
msgid "Image exceeds size limit of "
msgstr "Размер фото превышает лимит "
#: ../../mod/photos.php:769
msgid "Image file is empty."
msgstr "Файл изображения пуст."
#: ../../mod/photos.php:924
msgid "No photos selected"
msgstr "Не выбрано фото."
#: ../../mod/photos.php:1025
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Доступ к этому пункту ограничен."
#: ../../mod/photos.php:1088
#, php-format
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
msgstr ""
#: ../../mod/photos.php:1123
msgid "Upload Photos"
msgstr "Загрузить фото"
#: ../../mod/photos.php:1127 ../../mod/photos.php:1195
msgid "New album name: "
msgstr "Название нового альбома: "
#: ../../mod/photos.php:1128
msgid "or existing album name: "
msgstr "или название существующего альбома: "
#: ../../mod/photos.php:1129
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "Не показывать статус-сообщение для этой закачки"
#: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1497
msgid "Permissions"
msgstr "Разрешения"
#: ../../mod/photos.php:1142
msgid "Private Photo"
msgstr ""
#: ../../mod/photos.php:1143
msgid "Public Photo"
msgstr ""
#: ../../mod/photos.php:1210
msgid "Edit Album"
msgstr "Редактировать альбом"
#: ../../mod/photos.php:1216
msgid "Show Newest First"
msgstr ""
#: ../../mod/photos.php:1218
msgid "Show Oldest First"
msgstr ""
#: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1778
msgid "View Photo"
msgstr "Просмотр фото"
#: ../../mod/photos.php:1286
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Нет разрешения. Доступ к этому элементу ограничен."
#: ../../mod/photos.php:1288
msgid "Photo not available"
msgstr "Фото недоступно"
#: ../../mod/photos.php:1344
msgid "View photo"
msgstr "Просмотр фото"
#: ../../mod/photos.php:1344
msgid "Edit photo"
msgstr "Редактировать фото"
#: ../../mod/photos.php:1345
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Использовать как фото профиля"
#: ../../mod/photos.php:1351 ../../mod/content.php:643
#: ../../object/Item.php:113
msgid "Private Message"
msgstr "Личное сообщение"
#: ../../mod/photos.php:1370
msgid "View Full Size"
msgstr "Просмотреть полный размер"
#: ../../mod/photos.php:1444
msgid "Tags: "
msgstr "Ключевые слова: "
#: ../../mod/photos.php:1447
msgid "[Remove any tag]"
msgstr "[Удалить любое ключевое слово]"
#: ../../mod/photos.php:1487
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr ""
#: ../../mod/photos.php:1488
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr ""
#: ../../mod/photos.php:1490
msgid "New album name"
msgstr "Название нового альбома"
#: ../../mod/photos.php:1493
msgid "Caption"
msgstr "Подпись"
#: ../../mod/photos.php:1495
msgid "Add a Tag"
msgstr "Добавить ключевое слово (таг)"
#: ../../mod/photos.php:1499
msgid ""
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
msgstr "Пример: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
#: ../../mod/photos.php:1508
msgid "Private photo"
msgstr "Личное фото"
#: ../../mod/photos.php:1509
msgid "Public photo"
msgstr "Публичное фото"
#: ../../mod/photos.php:1529 ../../mod/content.php:707
#: ../../object/Item.php:232
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Нравится"
#: ../../mod/photos.php:1530 ../../mod/content.php:708
#: ../../object/Item.php:233
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Не нравится"
#: ../../mod/photos.php:1549 ../../mod/photos.php:1593
#: ../../mod/photos.php:1676 ../../mod/content.php:730
#: ../../object/Item.php:650
msgid "This is you"
msgstr "Это вы"
#: ../../mod/photos.php:1551 ../../mod/photos.php:1595
#: ../../mod/photos.php:1678 ../../mod/content.php:732
#: ../../object/Item.php:338 ../../object/Item.php:652 ../../boot.php:651
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: ../../mod/photos.php:1784
msgid "View Album"
msgstr "Просмотреть альбом"
#: ../../mod/photos.php:1793
msgid "Recent Photos"
msgstr "Последние фото"
#: ../../mod/newmember.php:6
msgid "Welcome to Friendica"
msgstr "Добро пожаловать в Friendica"
#: ../../mod/newmember.php:8
msgid "New Member Checklist"
msgstr "Новый контрольный список участников"
#: ../../mod/newmember.php:12
msgid ""
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
"registration and then will quietly disappear."
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:14
msgid "Getting Started"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:18
msgid "Friendica Walk-Through"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:18
msgid ""
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
" join."
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:26
msgid "Go to Your Settings"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:26
msgid ""
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
"will be useful in making friends on the free social web."
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:28
msgid ""
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
"potential friends know exactly how to find you."
msgstr "Просмотрите другие установки, в частности, параметры конфиденциальности. Неопубликованные пункты каталога с частными номерами телефона. В общем, вам, вероятно, следует опубликовать свою информацию - если все ваши друзья и потенциальные друзья точно знают, как вас найти."
#: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Загрузить фото профиля"
#: ../../mod/newmember.php:36
msgid ""
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
" friends than people who do not."
msgstr "Загрузите фотографию профиля, если вы еще не сделали это. Исследования показали, что люди с реальными фотографиями имеют в десять раз больше шансов подружиться, чем люди, которые этого не делают."
#: ../../mod/newmember.php:38
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Редактировать профиль"
#: ../../mod/newmember.php:38
msgid ""
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
" visitors."
msgstr "Отредактируйте профиль <strong>по умолчанию</strong> на свой ​​вкус. Просмотрите установки для сокрытия вашего списка друзей и сокрытия профиля от неизвестных посетителей."
#: ../../mod/newmember.php:40
msgid "Profile Keywords"
msgstr "Ключевые слова профиля"
#: ../../mod/newmember.php:40
msgid ""
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
"suggest friendships."
msgstr "Установите некоторые публичные ключевые слова для вашего профиля по умолчанию, которые описывают ваши интересы. Мы можем быть в состоянии найти других людей со схожими интересами и предложить дружбу."
#: ../../mod/newmember.php:44
msgid "Connecting"
msgstr "Подключение"
#: ../../mod/newmember.php:49
msgid ""
"Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
"and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
msgstr "Авторизуйте Facebook Connector , если у вас уже есть аккаунт на Facebook, и мы (по желанию) импортируем всех ваших друзей и беседы с Facebook."
#: ../../mod/newmember.php:51
msgid ""
"<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
"may ease your transition to the free social web."
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:56
msgid "Importing Emails"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:56
msgid ""
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
"INBOX"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:58
msgid "Go to Your Contacts Page"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:58
msgid ""
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:60
msgid "Go to Your Site's Directory"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:60
msgid ""
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
msgstr "На странице каталога вы можете найти других людей в этой сети или на других похожих сайтах. Ищите ссылки <em>Подключить</em> или <em>Следовать</em> на страницах их профилей. Укажите свой собственный адрес идентификации, если требуется."
#: ../../mod/newmember.php:62
msgid "Finding New People"
msgstr "Поиск людей"
#: ../../mod/newmember.php:62
msgid ""
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
"hours."
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:70
msgid "Group Your Contacts"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:70
msgid ""
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
" each group privately on your Network page."
msgstr "После того, как вы найдете несколько друзей, организуйте их в группы частных бесед в боковой панели на странице Контакты, а затем вы можете взаимодействовать с каждой группой приватно или на вашей странице Сеть."
#: ../../mod/newmember.php:73
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:73
msgid ""
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
"from the link above."
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:78
msgid "Getting Help"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:82
msgid "Go to the Help Section"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:82
msgid ""
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
" features and resources."
msgstr "Наши страницы <strong>помощи</strong> могут проконсультировать о подробностях и возможностях программы и ресурса."
#: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1246
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Запрашиваемый профиль недоступен."
#: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:99
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "Доступ к этому профилю ограничен."
#: ../../mod/profile.php:180
msgid "Tips for New Members"
msgstr "Советы для новых участников"
#: ../../mod/display.php:206
msgid "Item has been removed."
msgstr "Пункт был удален."
#: ../../mod/install.php:117
msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:123
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Не удалось подключиться к базе данных."
#: ../../mod/install.php:127
msgid "Could not create table."
msgstr "Не удалось создать таблицу."
#: ../../mod/install.php:133
msgid "Your Friendica site database has been installed."
msgstr "База данных сайта установлена."
#: ../../mod/install.php:138
msgid ""
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
"or mysql."
msgstr "Вам может понадобиться импортировать файл \"database.sql\" вручную с помощью PhpMyAdmin или MySQL."
#: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
#: ../../mod/install.php:521
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
msgstr "Пожалуйста, смотрите файл \"INSTALL.txt\"."
#: ../../mod/install.php:203
msgid "System check"
msgstr "Проверить систему"
#: ../../mod/install.php:208
msgid "Check again"
msgstr "Проверить еще раз"
#: ../../mod/install.php:227
msgid "Database connection"
msgstr "Подключение к базе данных"
#: ../../mod/install.php:228
msgid ""
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:229
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с вашим хостинг-провайдером или администратором сайта, если у вас есть вопросы об этих параметрах."
#: ../../mod/install.php:230
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "Базы данных, указанная ниже, должна уже существовать. Если этого нет, пожалуйста, создайте ее перед продолжением."
#: ../../mod/install.php:234
msgid "Database Server Name"
msgstr "Имя сервера базы данных"
#: ../../mod/install.php:235
msgid "Database Login Name"
msgstr "Логин базы данных"
#: ../../mod/install.php:236
msgid "Database Login Password"
msgstr "Пароль базы данных"
#: ../../mod/install.php:237
msgid "Database Name"
msgstr "Имя базы данных"
#: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
msgid "Site administrator email address"
msgstr "Адрес электронной почты администратора сайта"
#: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Пожалуйста, выберите часовой пояс по умолчанию для вашего сайта"
#: ../../mod/install.php:267
msgid "Site settings"
msgstr "Настройки сайта"
#: ../../mod/install.php:321
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Не удалось найти PATH веб-сервера в установках PHP."
#: ../../mod/install.php:322
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background polling via cron. See <a "
"href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:326
msgid "PHP executable path"
msgstr "PHP executable path"
#: ../../mod/install.php:326
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:331
msgid "Command line PHP"
msgstr "Command line PHP"
#: ../../mod/install.php:340
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:341
msgid "Found PHP version: "
msgstr "Найденная PHP версия: "
#: ../../mod/install.php:343
msgid "PHP cli binary"
msgstr "PHP cli binary"
#: ../../mod/install.php:354
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "Не включено \"register_argc_argv\" в установках PHP."
#: ../../mod/install.php:355
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Это необходимо для работы доставки сообщений."
#: ../../mod/install.php:357
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
#: ../../mod/install.php:378
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Ошибка: функция \"openssl_pkey_new\" в этой системе не в состоянии генерировать ключи шифрования"
#: ../../mod/install.php:379
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "Если вы работаете под Windows, см. \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
#: ../../mod/install.php:381
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Генерация шифрованых ключей"
#: ../../mod/install.php:388
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "libCurl PHP модуль"
#: ../../mod/install.php:389
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "GD graphics PHP модуль"
#: ../../mod/install.php:390
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "OpenSSL PHP модуль"
#: ../../mod/install.php:391
msgid "mysqli PHP module"
msgstr "mysqli PHP модуль"
#: ../../mod/install.php:392
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "mb_string PHP модуль"
#: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Apache mod_rewrite module"
#: ../../mod/install.php:397
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Ошибка: необходим модуль веб-сервера Apache mod-rewrite, но он не установлен."
#: ../../mod/install.php:405
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Ошибка: необходим libCURL PHP модуль, но он не установлен."
#: ../../mod/install.php:409
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль GD графики с поддержкой JPEG, но он не установлен."
#: ../../mod/install.php:413
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль OpenSSL, но он не установлен."
#: ../../mod/install.php:417
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль MySQLi, но он не установлен."
#: ../../mod/install.php:421
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль mb_string, но он не установлен."
#: ../../mod/install.php:438
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr "Веб-инсталлятору требуется создать файл с именем \". htconfig.php\" в верхней папке веб-сервера, но он не в состоянии это сделать."
#: ../../mod/install.php:439
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "Это наиболее частые параметры разрешений, когда веб-сервер не может записать файлы в папке - даже если вы можете."
#: ../../mod/install.php:440
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named .htconfig.php in your Friendica top folder."
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:441
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:444
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ".htconfig.php is writable"
#: ../../mod/install.php:454
msgid ""
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:455
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
"folder."
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:456
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:457
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:460
msgid "view/smarty3 is writable"
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:472
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:474
msgid "Url rewrite is working"
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:484
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "Файл конфигурации базы данных \".htconfig.php\" не могла быть записан. Пожалуйста, используйте приложенный текст, чтобы создать конфигурационный файл в корневом каталоге веб-сервера."
#: ../../mod/install.php:508
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Обнаружены ошибки при создании таблиц базы данных."
#: ../../mod/install.php:519
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Что далее</h1>"
#: ../../mod/install.php:520
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr "ВАЖНО: Вам нужно будет [вручную] установить запланированное задание для регистратора."
#: ../../mod/oexchange.php:25
msgid "Post successful."
msgstr "Успешно добавлено."
#: ../../mod/openid.php:24
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr ""
#: ../../mod/openid.php:53
msgid ""
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
msgstr "Аккаунт не найден и OpenID регистрация не допускается на этом сайте."
#: ../../mod/profile_photo.php:44
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Изображение загружено, но обрезка изображения не удалась."
#: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
#: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Уменьшение размера изображения [%s] не удалось."
#: ../../mod/profile_photo.php:118
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Перезагрузите страницу с зажатой клавишей \"Shift\" для того, чтобы увидеть свое новое фото немедленно."
#: ../../mod/profile_photo.php:128
msgid "Unable to process image"
msgstr "Не удается обработать изображение"
#: ../../mod/profile_photo.php:242
msgid "Upload File:"
msgstr "Загрузить файл:"
#: ../../mod/profile_photo.php:243
msgid "Select a profile:"
msgstr "Выбрать этот профиль:"
#: ../../mod/profile_photo.php:245
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"
#: ../../mod/profile_photo.php:248
msgid "skip this step"
msgstr "пропустить этот шаг"
#: ../../mod/profile_photo.php:248
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "выберите фото из ваших фотоальбомов"
#: ../../mod/profile_photo.php:262
msgid "Crop Image"
msgstr "Обрезать изображение"
#: ../../mod/profile_photo.php:263
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Пожалуйста, настройте обрезку изображения для оптимального просмотра."
#: ../../mod/profile_photo.php:265
msgid "Done Editing"
msgstr "Редактирование выполнено"
#: ../../mod/profile_photo.php:299
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "Изображение загружено успешно."
#: ../../mod/community.php:23
msgid "Not available."
msgstr "Недоступно."
#: ../../mod/content.php:626 ../../object/Item.php:362
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d комментарий"
msgstr[1] "%d комментариев"
msgstr[2] "%d комментариев"
#: ../../mod/content.php:707 ../../object/Item.php:232
msgid "like"
msgstr "нравится"
#: ../../mod/content.php:708 ../../object/Item.php:233
msgid "dislike"
msgstr "не нравитса"
#: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
msgid "Share this"
msgstr "Поделитесь этим"
#: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
msgid "share"
msgstr "делиться"
#: ../../mod/content.php:734 ../../object/Item.php:654
msgid "Bold"
msgstr ""
#: ../../mod/content.php:735 ../../object/Item.php:655
msgid "Italic"
msgstr ""
#: ../../mod/content.php:736 ../../object/Item.php:656
msgid "Underline"
msgstr ""
#: ../../mod/content.php:737 ../../object/Item.php:657
msgid "Quote"
msgstr ""
#: ../../mod/content.php:738 ../../object/Item.php:658
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: ../../mod/content.php:739 ../../object/Item.php:659
msgid "Image"
msgstr "Изображение / Фото"
#: ../../mod/content.php:740 ../../object/Item.php:660
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
#: ../../mod/content.php:741 ../../object/Item.php:661
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: ../../mod/content.php:776 ../../object/Item.php:211
msgid "add star"
msgstr "пометить"
#: ../../mod/content.php:777 ../../object/Item.php:212
msgid "remove star"
msgstr "убрать метку"
#: ../../mod/content.php:778 ../../object/Item.php:213
msgid "toggle star status"
msgstr "переключить статус"
#: ../../mod/content.php:781 ../../object/Item.php:216
msgid "starred"
msgstr "помечено"
#: ../../mod/content.php:782 ../../object/Item.php:221
msgid "add tag"
msgstr "добавить ключевое слово (таг)"
#: ../../mod/content.php:786 ../../object/Item.php:130
msgid "save to folder"
msgstr "сохранить в папке"
#: ../../mod/content.php:877 ../../object/Item.php:308
msgid "to"
msgstr "к"
#: ../../mod/content.php:878 ../../object/Item.php:310
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Стена-на-Стену"
#: ../../mod/content.php:879 ../../object/Item.php:311
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "через Стена-на-Стену:"
#: ../../object/Item.php:92
msgid "This entry was edited"
msgstr ""
#: ../../object/Item.php:309
msgid "via"
msgstr "через"
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
#: ../../view/theme/diabook/config.php:154
#: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
msgid "Theme settings"
msgstr ""
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
msgstr ""
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
#: ../../view/theme/diabook/config.php:155
#: ../../view/theme/dispy/config.php:73
msgid "Set font-size for posts and comments"
msgstr ""
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
msgid "Set theme width"
msgstr ""
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
#: ../../view/theme/quattro/config.php:68
msgid "Color scheme"
msgstr "Цветовая схема"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:156
#: ../../view/theme/dispy/config.php:74
msgid "Set line-height for posts and comments"
msgstr ""
#: ../../view/theme/diabook/config.php:157
msgid "Set resolution for middle column"
msgstr ""
#: ../../view/theme/diabook/config.php:158
msgid "Set color scheme"
msgstr ""
#: ../../view/theme/diabook/config.php:159
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:609
msgid "Set twitter search term"
msgstr ""
#: ../../view/theme/diabook/config.php:160
msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
msgstr ""
#: ../../view/theme/diabook/config.php:161
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:578
msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
msgstr ""
#: ../../view/theme/diabook/config.php:162
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
msgstr ""
#: ../../view/theme/diabook/config.php:163
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:94
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:537
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
msgid "Community Pages"
msgstr "Страницы сообщества"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:164
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:572
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
msgid "Earth Layers"
msgstr ""
#: ../../view/theme/diabook/config.php:165
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:384
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:634
msgid "Community Profiles"
msgstr ""
#: ../../view/theme/diabook/config.php:166
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:592
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:635
msgid "Help or @NewHere ?"
msgstr ""
#: ../../view/theme/diabook/config.php:167
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:636
msgid "Connect Services"
msgstr "Подключить службы"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:168
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:516
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:637
msgid "Find Friends"
msgstr "Найти друзей"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:169
msgid "Last tweets"
msgstr ""
#: ../../view/theme/diabook/config.php:170
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:405
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:639
msgid "Last users"
msgstr "Последние пользователи"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:171
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:479
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:640
msgid "Last photos"
msgstr "Последние фото"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:172
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:434
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:641
msgid "Last likes"
msgstr "Последние likes"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
msgid "Your contacts"
msgstr "Ваши контакты"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:517
msgid "Local Directory"
msgstr "Локальный каталог"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:577
msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
msgstr ""
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:638
msgid "Last Tweets"
msgstr "Последние твиты"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
msgstr ""
#: ../../view/theme/dispy/config.php:75
msgid "Set colour scheme"
msgstr ""
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Left"
msgstr ""
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: ../../view/theme/quattro/config.php:69
msgid "Posts font size"
msgstr ""
#: ../../view/theme/quattro/config.php:70
msgid "Textareas font size"
msgstr ""
#: ../../boot.php:650
msgid "Delete this item?"
msgstr "Удалить этот элемент?"
#: ../../boot.php:653
msgid "show fewer"
msgstr "показать меньше"
#: ../../boot.php:920
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr ""
#: ../../boot.php:922
#, php-format
msgid "Update Error at %s"
msgstr ""
#: ../../boot.php:1032
msgid "Create a New Account"
msgstr "Создать новый аккаунт"
#: ../../boot.php:1060
msgid "Nickname or Email address: "
msgstr "Ник или адрес электронной почты: "
#: ../../boot.php:1061
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
#: ../../boot.php:1062
msgid "Remember me"
msgstr "Напомнить"
#: ../../boot.php:1065
msgid "Or login using OpenID: "
msgstr "Или зайти с OpenID: "
#: ../../boot.php:1071
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Забыли пароль?"
#: ../../boot.php:1074
msgid "Website Terms of Service"
msgstr ""
#: ../../boot.php:1075
msgid "terms of service"
msgstr ""
#: ../../boot.php:1077
msgid "Website Privacy Policy"
msgstr ""
#: ../../boot.php:1078
msgid "privacy policy"
msgstr ""
#: ../../boot.php:1207
msgid "Requested account is not available."
msgstr ""
#: ../../boot.php:1286 ../../boot.php:1390
msgid "Edit profile"
msgstr "Редактировать профиль"
#: ../../boot.php:1352
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: ../../boot.php:1360
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Управление / редактирование профилей"
#: ../../boot.php:1489 ../../boot.php:1575
msgid "g A l F d"
msgstr "g A l F d"
#: ../../boot.php:1490 ../../boot.php:1576
msgid "F d"
msgstr "F d"
#: ../../boot.php:1535 ../../boot.php:1616
msgid "[today]"
msgstr "[сегодня]"
#: ../../boot.php:1547
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Напоминания о днях рождения"
#: ../../boot.php:1548
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Дни рождения на этой неделе:"
#: ../../boot.php:1609
msgid "[No description]"
msgstr "[без описания]"
#: ../../boot.php:1627
msgid "Event Reminders"
msgstr "Напоминания о мероприятиях"
#: ../../boot.php:1628
msgid "Events this week:"
msgstr "Мероприятия на этой неделе:"
#: ../../boot.php:1864
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr ""
#: ../../boot.php:1871
msgid "Profile Details"
msgstr "Детали профиля"
#: ../../boot.php:1888
msgid "Events and Calendar"
msgstr ""
#: ../../boot.php:1895
msgid "Only You Can See This"
msgstr "Только вы можете это видеть"
#: ../../index.php:405
msgid "toggle mobile"
msgstr "мобильная версия"