friendica-addons/statusnet/lang/hu/messages.po

171 lines
6.9 KiB
Text

# ADDON statusnet
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica statusnet addon package.
#
#
# Translators:
# Balázs Úr, 2020-2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-01 18:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-27 00:09+0000\n"
"Last-Translator: Balázs Úr\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: statusnet.php:95
msgid "Post to GNU Social"
msgstr "Beküldés a GNU Socialra"
#: statusnet.php:146
msgid ""
"Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
"valid."
msgstr "Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával.<br />A megadott API URL nem érvényes."
#: statusnet.php:175
msgid "We could not contact the GNU Social API with the Path you entered."
msgstr "Nem tudtunk kapcsolatba lépni a GNU Social API-val azon az útvonalon, amelyet megadott."
#: statusnet.php:248 statusnet.php:252
msgid "GNU Social Import/Export/Mirror"
msgstr "GNU Social importálás, exportálás vagy tükrözés"
#: statusnet.php:267
msgid "Globally Available GNU Social OAuthKeys"
msgstr "Globálisan elérhető GNU Social OAuth-kulcsok"
#: statusnet.php:268
msgid ""
"There are preconfigured OAuth key pairs for some GNU Social servers "
"available. If you are using one of them, please use these credentials. If "
"not feel free to connect to any other GNU Social instance (see below)."
msgstr "Előre beállított OAuth-kulcspárok érhetők el néhány GNU Social kiszolgálóhoz. Ha ezek egyikét használja, akkor használja ezeket a hitelesítési adatokat. Ha nem használja, akkor nyugodtan kapcsolódjon bármely egyéb GNU Social példányhoz (lásd lent)."
#: statusnet.php:274 statusnet.php:291 statusnet.php:318 statusnet.php:325
#: statusnet.php:372 statusnet.php:698
msgid "Save Settings"
msgstr "Beállítások mentése"
#: statusnet.php:276
msgid "Provide your own OAuth Credentials"
msgstr "Adja meg a saját OAuth hitelesítési adatait"
#: statusnet.php:277
msgid ""
"No consumer key pair for GNU Social found. Register your Friendica Account "
"as an desktop client on your GNU Social account, copy the consumer key pair "
"here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
"key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
"Friendica installation at your favorited GNU Social installation."
msgstr "Nem találhatók felhasználói kulcspárok a GNU Socialhoz. Regisztrálja a Friendica fiókját asztali kliensként a GNU Social fiókjánál, másolja be a felhasználói kulcspárt ide, és adja meg az API alapgyökerét.<br />Mielőtt saját OAuth kulcspárt regisztrálna, kérdezze meg az adminisztrátort, hogy van-e már kulcspár ehhez a Friendica telepítéshez a kedvenc GNU Social telepítésénél."
#: statusnet.php:279
msgid "OAuth Consumer Key"
msgstr "OAuth felhasználói kulcs"
#: statusnet.php:282
msgid "OAuth Consumer Secret"
msgstr "OAuth felhasználói titok"
#: statusnet.php:285 statusnet.php:678 statusnet.php:690
msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
msgstr "Alap API útvonal (ne felejtse el a záró / karaktert)"
#: statusnet.php:310
msgid ""
"To connect to your GNU Social account click the button below to get a "
"security code from GNU Social which you have to copy into the input box "
"below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be "
"posted to GNU Social."
msgstr "A GNU Social fiókhoz való kapcsolódáshoz kattintson a lenti gombra, hogy megkapja a biztonsági kódot a GNU Socialtól, amelyet a lenti beviteli mezőbe kell bemásolnia, majd el kell küldenie az űrlapot. Csak a <strong>nyilvános</strong> bejegyzései lesznek beküldve a GNU Socialra."
#: statusnet.php:311
msgid "Log in with GNU Social"
msgstr "Bejelentkezés GNU Social használatával"
#: statusnet.php:313
msgid "Copy the security code from GNU Social here"
msgstr "Másolja be ide a GNU Socialtól származó biztonsági kódot"
#: statusnet.php:319
msgid "Cancel Connection Process"
msgstr "Kapcsolódási folyamat megszakítása"
#: statusnet.php:321
msgid "Current GNU Social API is"
msgstr "A jelenlegi GNU Social API"
#: statusnet.php:322
msgid "Cancel GNU Social Connection"
msgstr "GNU Social kapcsolódás megszakítása"
#: statusnet.php:334
msgid "Currently connected to: "
msgstr "Jelenleg ehhez van kapcsolódva: "
#: statusnet.php:336
msgid ""
"If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
"associated GNU Social account. You can choose to do so by default (here) or "
"for every posting separately in the posting options when writing the entry."
msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az összes <strong>nyilvános</strong> beküldés beküldhető a hozzárendelt GNU Social fiókba. Kiválaszthatja, hogy ezt alapértelmezetten szeretné-e (itt), vagy minden egyes beküldésnél különállóan a beküldési beállításokban, amikor megírja a bejegyzést."
#: statusnet.php:338
msgid ""
"<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
"details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
"postings relayed to GNU Social will lead the visitor to a blank page "
"informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
msgstr "<strong>Megjegyzés</strong>: az adatvédelmi beállításai miatt (<em>Elrejti a profilja részleteit az ismeretlen megtekintők elől?</em>) a GNU Socialra továbbított nyilvános beküldésekben vélhetően tartalmazott hivatkozás a látogatót egy üres oldalra fogja vezetni, amely arról tájékoztatja a látogatót, hogy a profiljához való hozzáférés korlátozva lett."
#: statusnet.php:341
msgid "Allow posting to GNU Social"
msgstr "Beküldés engedélyezése a GNU Socialra"
#: statusnet.php:344
msgid "Send public postings to GNU Social by default"
msgstr "Nyilvános beküldések küldése a GNU Socialra alapértelmezetten"
#: statusnet.php:348
msgid ""
"Mirror all posts from GNU Social that are no replies or repeated messages"
msgstr "A GNU Socialtól származó összes bejegyzés tükrözése, amelyek nem válaszok vagy ismételt üzenetek"
#: statusnet.php:354
msgid "Import the remote timeline"
msgstr "A távoli idővonal importálása"
#: statusnet.php:358
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
#: statusnet.php:359
msgid "Full Timeline"
msgstr "Teljes idővonal"
#: statusnet.php:360
msgid "Only Mentions"
msgstr "Csak említések"
#: statusnet.php:369
msgid "Clear OAuth configuration"
msgstr "OAuth beállítás törlése"
#: statusnet.php:689
msgid "Site name"
msgstr "Oldal neve"
#: statusnet.php:691
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Felhasználói titok"
#: statusnet.php:692
msgid "Consumer Key"
msgstr "Felhasználói kulcs"