friendica/view/lang/eo/messages.po

8903 lines
215 KiB
Text
Raw Normal View History

# FRIENDICA Distributed Social Network
2021-03-29 08:40:20 +02:00
# Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
#
# Translators:
2014-09-06 12:07:45 +02:00
# Diego Souza <diegosouza.br@gmail.com>, 2012
# Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
2017-01-27 13:31:04 +01:00
# Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"POT-Creation-Date: 2016-12-19 07:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-19 10:01+0000\n"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
"Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:6
msgid "Add New Contact"
msgstr "Aldonu Novan Kontakton"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:7
msgid "Enter address or web location"
msgstr "Entajpu adreson aŭ retlokon"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:8
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Ekzemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:218
#: mod/allfriends.php:82 mod/dirfind.php:201 mod/match.php:87
#: mod/suggest.php:101
msgid "Connect"
msgstr "Konekti"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:24
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "Disponeblas %d invito"
msgstr[1] "Disponeblas %d invitoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:30
msgid "Find People"
msgstr "Trovi Homojn"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:31
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Entajpu nomon aŭ intereson"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:354
#: include/conversation.php:981 mod/allfriends.php:66 mod/dirfind.php:204
#: mod/match.php:72 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:602 mod/follow.php:103
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Konekti/Aboni"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:33
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Ekzemple: Robert Morgenstein, Fishing"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:34 mod/directory.php:204 mod/contacts.php:798
msgid "Find"
msgstr "Trovi"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
#: view/theme/vier/theme.php:203
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Amikosugestoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
msgid "Similar Interests"
msgstr "Similaj Interesoj"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:37
msgid "Random Profile"
msgstr "Hazarda Profilo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
msgid "Invite Friends"
msgstr "Inviti amikojn"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:108
msgid "Networks"
msgstr "Retoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:111
msgid "All Networks"
msgstr "Ĉiuj Retoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:110
msgid "Saved Folders"
msgstr "Konservitaj Dosierujoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
msgid "Everything"
msgstr "Ĉio"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:173
msgid "Categories"
msgstr "Kategorioj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:237
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] "%d komuna kontakto"
msgstr[1] "%d komunaj kontaktoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
#: include/items.php:2245 mod/content.php:624 object/Item.php:432
#: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:972
msgid "show more"
msgstr "montri pli"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1025
#: view/theme/vier/theme.php:255
msgid "Forums"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
msgid "External link to forum"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Male"
msgstr "Vira"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Female"
msgstr "Ina"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "Nuntempe Vira"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "Nuntempe Ina"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "Ĉefe Vira"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "Ĉefe Ina"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Transgenra"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Interseksa"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Transseksa"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Hermafrodita"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Neŭtra"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "Nespecifa"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Other"
msgstr "Alia"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1487
msgid "Undecided"
msgid_plural "Undecided"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Males"
msgstr "Viroj"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Females"
msgstr "Inoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Gay"
msgstr "Geja"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesba"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "No Preference"
msgstr "Neniu Prefero"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Bisexual"
msgstr "Ambaŭseksema"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Autosexual"
msgstr "Memseksema"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Abstinent"
msgstr "Abstinema"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Virgin"
msgstr "Virgulino"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Deviant"
msgstr "Devia"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Fetish"
msgstr "Fetiĉo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Oodles"
msgstr "Amasa"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Nonsexual"
msgstr "Neseksa"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Single"
msgstr "Sola"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Lonely"
msgstr "Soleca"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Available"
msgstr "Havebla"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Unavailable"
msgstr "Nehavebla"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Has crush"
msgstr "Sekrete enamiĝinta"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Infatuated"
msgstr "Blinda amo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Dating"
msgstr "Rendevuanta"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Unfaithful"
msgstr "Malfidela"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Sex Addict"
msgstr "Seksmaniulo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:280 include/user.php:284
msgid "Friends"
msgstr "Amikoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Amikoj/Avantaĝoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Casual"
msgstr "Neformala"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Engaged"
msgstr "Fianĉiginta"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Married"
msgstr "Edziĝinta"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily married"
msgstr "Image edziĝinta"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Partners"
msgstr "Geparuloj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Cohabiting"
msgstr "Kunloĝanta"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Common law"
msgstr "Registrita partnereco "
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Happy"
msgstr "Feliĉa"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Not looking"
msgstr "Ne interesiĝis"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Swinger"
msgstr "Swinger"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Betrayed"
msgstr "Trompita"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Separated"
msgstr "Disiĝinta"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Unstable"
msgstr "Malfirma"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Divorced"
msgstr "Eksedziĝinta"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr "Image eksedziĝinta"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Widowed"
msgstr "Vidva"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Uncertain"
msgstr "Ne certa"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "It's complicated"
msgstr "Estas komplika"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Don't care"
msgstr "Egala"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Ask me"
msgstr "Demandu min"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Ne trovis DNS informojn por datumbaza servilo '%s'."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/auth.php:45
msgid "Logged out."
msgstr "Elsalutita."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
msgid "Login failed."
msgstr "Ensalutado malsukcesis."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/auth.php:132 include/user.php:75
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "Okazis problemo ensalutinta kun via OpenID. Bonvolu kontroli la ID."
#: include/auth.php:132 include/user.php:75
msgid "The error message was:"
msgstr "La erarmesaĝo estis:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/group.php:25
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "Revivigis malnovan grupon kun la sama nomo. Permesoj por estantaj elementoj <strong>eble</strong> estas validaj por la grupo kaj estontaj membroj. Se tiu ne estas kiun vi atendis, bonvolu krei alian grupon kun alia nomo."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/group.php:209
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr "Defaŭlta privateca grupo por novaj kontaktoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/group.php:242
msgid "Everybody"
msgstr "Ĉiuj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/group.php:265
msgid "edit"
msgstr "redakti"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
msgid "Groups"
msgstr "Grupoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/group.php:288
msgid "Edit groups"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/group.php:290
msgid "Edit group"
msgstr "Redakti grupon"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/group.php:291
msgid "Create a new group"
msgstr "Krei novan grupon"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
msgid "Group Name: "
msgstr "Nomo de la grupo:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/group.php:294
msgid "Contacts not in any group"
msgstr "Kontaktoj en neniu grupo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/group.php:296 mod/network.php:201
msgid "add"
msgstr "aldoni"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:32
msgid "Unknown | Not categorised"
msgstr "Nekonata | Nekatorigita"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:33
msgid "Block immediately"
msgstr "Bloki tuj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:34
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
msgstr "Suspekta, spamisto, memmerkatisto"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:35
msgid "Known to me, but no opinion"
msgstr "Konata al mi, sed mi ne havas opinion"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:36
msgid "OK, probably harmless"
msgstr "OK, verŝajne sendanĝera"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:37
msgid "Reputable, has my trust"
msgstr "Fidinda laŭ mi"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:890
msgid "Frequently"
msgstr "Ofte"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:891
msgid "Hourly"
msgstr "Ĉiuhore"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:892
msgid "Twice daily"
msgstr "Duope ĉiutage"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:893
msgid "Daily"
msgstr "Ĉiutage"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:60
msgid "Weekly"
msgstr "Ĉiusemajne"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:61
msgid "Monthly"
msgstr "Ĉiumonate"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:868
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:77
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:78
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
#: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1440
msgid "Email"
msgstr "Retpoŝto"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:80 mod/settings.php:842
#: mod/dfrn_request.php:870
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:81
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:82
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:83
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:84
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/Tujmesaĝilo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:85
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:87
msgid "Google+"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:88
msgid "pump.io"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:89
msgid "Twitter"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:90
msgid "Diaspora Connector"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:91
msgid "GNU Social"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:92
msgid "App.net"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:103
msgid "Hubzilla/Redmatrix"
msgstr ""
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/acl_selectors.php:327
msgid "Post to Email"
msgstr "Sendi per retpoŝto"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/acl_selectors.php:332
#, php-format
msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1181
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
msgstr "Kaŝi viajn profilajn detalojn al nekonataj spektantoj?"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/acl_selectors.php:338
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Videbla al ĉiuj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
msgid "show"
msgstr "montri"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
msgid "don't show"
msgstr "kaŝi"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
msgid "CC: email addresses"
msgstr "CC: retpoŝtadresojn"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Ekzemple: bob@example.com, mary@example.com"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/acl_selectors.php:349 mod/events.php:509 mod/photos.php:1156
#: mod/photos.php:1535
msgid "Permissions"
msgstr "Permesoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/acl_selectors.php:350
msgid "Close"
msgstr "Fermi"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/like.php:163 include/conversation.php:130
#: include/conversation.php:266 include/text.php:1804 mod/subthread.php:87
#: mod/tagger.php:62
msgid "photo"
msgstr "bildo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/like.php:163 include/diaspora.php:1406 include/conversation.php:125
#: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
#: include/conversation.php:270 mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62
msgid "status"
msgstr "staton"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/like.php:165 include/conversation.php:122
#: include/conversation.php:258 include/text.php:1802
msgid "event"
msgstr "okazo"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/like.php:182 include/diaspora.php:1402 include/conversation.php:141
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s ŝatas la %3$s de %2$s"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/like.php:184 include/conversation.php:144
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s malŝatas la %3$s de %2$s"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/like.php:186
#, php-format
msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/like.php:188
#, php-format
msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/like.php:190
#, php-format
msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/message.php:15 include/message.php:173
msgid "[no subject]"
msgstr "[neniu temo]"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/message.php:145 include/Photo.php:1040 include/Photo.php:1056
#: include/Photo.php:1064 include/Photo.php:1089 mod/wall_upload.php:218
#: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:478
msgid "Wall Photos"
msgstr "Muraj Bildoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Klaku ĉi tie por ĝisdatigi."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/plugin.php:534
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr "Tia ago preterpasas la limojn de via abono."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/plugin.php:539
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr "Tia ago ne estas permesita laŭ via abono."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/uimport.php:94
msgid "Error decoding account file"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/uimport.php:100
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
msgid "Error! Cannot check nickname"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
#, php-format
msgid "User '%s' already exists on this server!"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/uimport.php:153
msgid "User creation error"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/uimport.php:173
msgid "User profile creation error"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/uimport.php:222
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "%d contact not imported"
msgid_plural "%d contacts not imported"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: include/uimport.php:292
msgid "Done. You can now login with your username and password"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:705
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversaj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:183 include/identity.php:629
msgid "Birthday:"
msgstr "Naskiĝtago:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:728
msgid "Age: "
msgstr "Aĝo:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:187
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:341
msgid "never"
msgstr "neniam"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:347
msgid "less than a second ago"
msgstr "antaŭ malpli ol unu sekundo"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:350
msgid "year"
msgstr "jaro"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:350
msgid "years"
msgstr "jaroj"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:351 include/event.php:480 mod/cal.php:284
#: mod/events.php:389
msgid "month"
msgstr "monato"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:351
msgid "months"
msgstr "monatoj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:352 include/event.php:481 mod/cal.php:285
#: mod/events.php:390
msgid "week"
msgstr "semajno"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:352
msgid "weeks"
msgstr "semajnoj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:353 include/event.php:482 mod/cal.php:286
#: mod/events.php:391
msgid "day"
msgstr "tago"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:353
msgid "days"
msgstr "tagoj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:354
msgid "hour"
msgstr "horo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:354
msgid "hours"
msgstr "horoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:355
msgid "minute"
msgstr "minuto"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:355
msgid "minutes"
msgstr "minutoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:356
msgid "second"
msgstr "sekundo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:356
msgid "seconds"
msgstr "sekundoj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:365
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "antaŭ %1$d %2$s"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:572
#, php-format
msgid "%s's birthday"
msgstr "Naskiĝtago de %s"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:573 include/dfrn.php:1109
#, php-format
msgid "Happy Birthday %s"
msgstr "Feliĉan Naskiĝtagon al %s"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:24
msgid "Friendica Notification"
msgstr "Friendica Atentigo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:27
msgid "Thank You,"
msgstr "Dankon,"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:30
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "%s Administranto"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:32
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:43 include/delivery.php:457
msgid "noreply"
msgstr "nerespondi"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:70
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:83
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Friendica:Atentigo] Ricevis novan retpoŝton ĉe %s"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:85
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr "%1$s sendis al vi novan privatan mesaĝon ĉe %2$s."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:86
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s sendis al vi %2$s."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:86
msgid "a private message"
msgstr "privatan mesaĝon"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:88
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Bonvolu viziti %s por vidi aŭ respondi viajn privatajn mesaĝojn."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:134
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
msgstr "%1$s komentis pri [url=%2$s]%3$s[/url]"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:141
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
msgstr "%1$s komentis pri [url=%2$s]%4$s de %3$s[/url]"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:149
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
msgstr "%1$s komentis pri [url=%2$s]via %3$s[/url]"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:159
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[Friendica:Atentigo] Komento pri konversacio #%1$d de %2$s"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:161
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%s komentis pri elemento/konversacio kiun vi sekvas."
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
#: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Bonvolu viziti %s por vidi aŭ respondi la konversacion."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:171
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[Friendica:Atentigo] %s afiŝis al via profilmuro"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:173
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr "%1$s skribis al via profilmuro ĉe %2$s"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:174
#, php-format
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
msgstr "%1$s afiŝis al [url=%2$s]via muro[/url]"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:185
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
msgstr "[Friendica:Atentigo] %s markis vin"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:187
#, php-format
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
msgstr "%1$s markis vin ĉe %2$s"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:188
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]markis vin[/url]."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:199
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:201
#, php-format
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:202
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:213
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:215
#, php-format
msgid "%1$s poked you at %2$s"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:216
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:231
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[Friendica:Atentigo] %s markis vian afiŝon"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:233
#, php-format
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
msgstr "%1$s markis vian afiŝon ĉe %2$s"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:234
#, php-format
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
msgstr "%1$s markis [url=%2$s]vian afiŝon[/url]"
#: include/enotify.php:245
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
msgstr "[Friendica:Atentigo] Ricevis prezenton"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:247
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Vi ricevis prezenton de '%1$s' ĉe %2$s"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:248
#, php-format
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
msgstr "Vi ricevis [url=%1$s]prezenton[/url] de %2$s."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Vi povas vidi la profilon de li aŭ ŝi ĉe %s"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:254
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "Bonvolu viziti %s por aprobi aŭ malaprobi la prezenton."
#: include/enotify.php:262
msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:271
msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
msgstr ""
#: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:285
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[Friendica:Atentigo] Ricevis amikosugeston"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:287
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Vi ricevis amikosugeston de '%1$s' ĉe %2$s"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:288
#, php-format
msgid ""
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
msgstr "Vi ricevis [url=%1$s]amikosugeston[/url] pri %2$s de %3$s."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:293
msgid "Name:"
msgstr "Nomo:"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:294
msgid "Photo:"
msgstr "Bildo:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:297
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Bonvolu viziti %s por aprobi aŭ malaprobi la sugeston."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
msgstr ""
#: include/enotify.php:312
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
"email without restriction."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:314
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:326
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
"automatically."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:328
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid ""
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
"relationship in the future."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:330
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:340
msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:342
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:343
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:347
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:350
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:16 include/bb2diaspora.php:152 mod/localtime.php:12
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:33 include/event.php:51 include/event.php:487
#: include/bb2diaspora.php:158
msgid "Starts:"
msgstr "Ekas:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:36 include/event.php:57 include/event.php:488
#: include/bb2diaspora.php:166
msgid "Finishes:"
msgstr "Finas:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:39 include/event.php:63 include/event.php:489
#: include/bb2diaspora.php:174 include/identity.php:328
#: mod/notifications.php:232 mod/directory.php:137 mod/events.php:494
#: mod/contacts.php:628
msgid "Location:"
msgstr "Loko:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:441
msgid "Sun"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:442
msgid "Mon"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:443
msgid "Tue"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:444
msgid "Wed"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:445
msgid "Thu"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:446
msgid "Fri"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:447
msgid "Sat"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:448 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanĉo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:449 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
msgid "Monday"
msgstr "Lundo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:450 include/text.php:1130
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:451 include/text.php:1130
msgid "Wednesday"
msgstr "Merkredo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:452 include/text.php:1130
msgid "Thursday"
msgstr "Ĵaŭdo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:453 include/text.php:1130
msgid "Friday"
msgstr "Vendredo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:454 include/text.php:1130
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:455
msgid "Jan"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:456
msgid "Feb"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:457
msgid "Mar"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:458
msgid "Apr"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1134
msgid "May"
msgstr "Majo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:460
msgid "Jun"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:461
msgid "Jul"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:462
msgid "Aug"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:463
msgid "Sept"
msgstr ""
2012-04-24 06:52:36 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:464
msgid "Oct"
msgstr ""
2012-04-24 06:52:36 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:465
msgid "Nov"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:466
msgid "Dec"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:467 include/text.php:1134
msgid "January"
msgstr "Januaro"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:468 include/text.php:1134
msgid "February"
msgstr "Februaro"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:469 include/text.php:1134
msgid "March"
msgstr "Marto"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:470 include/text.php:1134
msgid "April"
msgstr "Aprilo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:472 include/text.php:1134
msgid "June"
msgstr "Junio"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:473 include/text.php:1134
msgid "July"
msgstr "Julio"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:474 include/text.php:1134
msgid "August"
msgstr "Aŭgusto"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:475 include/text.php:1134
msgid "September"
msgstr "Septembro"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:476 include/text.php:1134
msgid "October"
msgstr "Oktobro"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:477 include/text.php:1134
msgid "November"
msgstr "Novembro"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:478 include/text.php:1134
msgid "December"
msgstr "Decembro"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:479 mod/cal.php:283 mod/events.php:388
msgid "today"
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:483
msgid "all-day"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:485
msgid "No events to display"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:574
msgid "l, F j"
msgstr "l, F j"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:593
msgid "Edit event"
msgstr "Redakti okazon"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:615 include/text.php:1532 include/text.php:1539
msgid "link to source"
msgstr "ligilo al fonto"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:850
msgid "Export"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:851
msgid "Export calendar as ical"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:852
msgid "Export calendar as csv"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Nothing new here"
msgstr "Estas neniu nova ĉi tie"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Clear notifications"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:40 include/text.php:1015
msgid "@name, !forum, #tags, content"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246 boot.php:1792
msgid "Logout"
msgstr "Elsaluti"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246
msgid "End this session"
msgstr "Fini ĉi-tiun seancon"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:81 include/identity.php:714 mod/contacts.php:637
#: mod/contacts.php:833 view/theme/frio/theme.php:249
msgid "Status"
msgstr "Stato"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:249
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Viaj afiŝoj kaj komunikadoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:82 include/identity.php:605 include/identity.php:691
#: include/identity.php:722 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
#: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:250
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:250
msgid "Your profile page"
msgstr "Via profilo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:83 include/identity.php:730 mod/fbrowser.php:32
#: view/theme/frio/theme.php:251
msgid "Photos"
msgstr "Bildoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:251
msgid "Your photos"
msgstr "Viaj bildoj"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:84 include/identity.php:738 include/identity.php:741
#: view/theme/frio/theme.php:252
msgid "Videos"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:252
msgid "Your videos"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:85 include/nav.php:149 include/identity.php:750
#: include/identity.php:761 mod/cal.php:275 mod/events.php:379
#: view/theme/frio/theme.php:253 view/theme/frio/theme.php:257
msgid "Events"
msgstr "Okazoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:253
msgid "Your events"
msgstr "Viaj okazoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:86
msgid "Personal notes"
msgstr "Personaj notoj"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:86
msgid "Your personal notes"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1793
msgid "Login"
msgstr "Ensaluti"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:95
msgid "Sign in"
msgstr "Ensaluti"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:105 include/nav.php:161
#: include/NotificationsManager.php:174
msgid "Home"
msgstr "Hejmo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:105
msgid "Home Page"
msgstr "Hejmpaĝo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:109 mod/register.php:289 boot.php:1768
msgid "Register"
msgstr "Registri"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:109
msgid "Create an account"
msgstr "Krei konton"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:115
msgid "Help and documentation"
msgstr "Helpo kaj dokumentado"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:119
msgid "Apps"
msgstr "Programoj"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:119
msgid "Addon applications, utilities, games"
msgstr "Kromprogramoj, utilaĵoj, ludiloj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:123 include/text.php:1012 mod/search.php:149
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:123
msgid "Search site content"
msgstr "Serĉu la retejon"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:126 include/text.php:1020
msgid "Full Text"
msgstr ""
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:127 include/text.php:1021
msgid "Tags"
msgstr ""
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:128 include/nav.php:192 include/identity.php:783
#: include/identity.php:786 include/text.php:1022 mod/contacts.php:792
#: mod/contacts.php:853 mod/viewcontacts.php:116 view/theme/frio/theme.php:260
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktoj"
2012-07-16 22:33:23 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:36
msgid "Community"
msgstr "Komunumo"
2012-07-16 22:33:23 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:143
msgid "Conversations on this site"
msgstr "Konversacioj je ĉi-tiu retejo"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:145
msgid "Conversations on the network"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:149 include/identity.php:753 include/identity.php:764
#: view/theme/frio/theme.php:257
msgid "Events and Calendar"
msgstr "Okazoj kaj Kalendaro"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:152
msgid "Directory"
msgstr "Katalogo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:152
msgid "People directory"
msgstr "Katalogo de homoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:154
msgid "Information"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:154
msgid "Information about this friendica instance"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:158 include/NotificationsManager.php:160 mod/admin.php:411
#: view/theme/frio/theme.php:256
msgid "Network"
msgstr "Reto"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:256
msgid "Conversations from your friends"
msgstr "Konversacioj de viaj amikoj"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:159
msgid "Network Reset"
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:159
msgid "Load Network page with no filters"
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:166 include/NotificationsManager.php:181
msgid "Introductions"
msgstr "Prezentoj"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:166
msgid "Friend Requests"
msgstr "Kontaktpetoj"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
msgid "Notifications"
msgstr "Atentigoj"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:170
msgid "See all notifications"
msgstr "Vidu ĉiujn atentigojn"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:171 mod/settings.php:902
msgid "Mark as seen"
msgstr "Marki kiel legita"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:171
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "Marki ĉiujn atentigojn legita"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:175 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:258
msgid "Messages"
msgstr "Mesaĝoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:258
msgid "Private mail"
msgstr "Privata poŝto"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:176
msgid "Inbox"
msgstr "Enirkesto"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:177
msgid "Outbox"
msgstr "Elirkesto"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:178 mod/message.php:16
msgid "New Message"
msgstr "Nova Mesaĝo"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:181
msgid "Manage"
msgstr "Administri"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:181
msgid "Manage other pages"
msgstr "Administri aliajn paĝojn"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
msgid "Delegations"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
msgid "Delegate Page Management"
msgstr "Administrado de Delegitajn Paĝojn"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111
#: mod/admin.php:1524 mod/admin.php:1782 view/theme/frio/theme.php:259
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:259
msgid "Account settings"
msgstr "Konto"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:189 include/identity.php:282
msgid "Profiles"
msgstr "Profiloj"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:189
msgid "Manage/Edit Profiles"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:260
msgid "Manage/edit friends and contacts"
msgstr "Administri/redakti amikojn kaj kontaktojn"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:197 mod/admin.php:186
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Admin"
msgstr "Administrado"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:197
msgid "Site setup and configuration"
msgstr "Agordoj pri la retejo"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:200
msgid "Navigation"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:200
msgid "Site map"
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/photos.php:53 mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62
#: mod/photos.php:180 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1211
#: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1795 mod/photos.php:1807
msgid "Contact Photos"
msgstr "Kontaktbildoj"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/security.php:22
msgid "Welcome "
msgstr "Bonvenon "
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/security.php:23
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "Bonvolu alŝuti profilbildon."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/security.php:26
msgid "Welcome back "
msgstr "Bonvenon "
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/security.php:373
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "La sekuriga ĵetono de la formo estis malĝusta. Tio verŝajne okazis ĉar la formo estis malfermita dum tro longa tempo (>3 horoj) antaŭ la sendado."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/NotificationsManager.php:153
msgid "System"
msgstr "Sistemo"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/NotificationsManager.php:167 mod/profiles.php:703
#: mod/network.php:845
msgid "Personal"
msgstr "Propra"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:244
#, php-format
msgid "%s commented on %s's post"
msgstr "%s komentis pri la afiŝo de %s"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/NotificationsManager.php:243
#, php-format
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s kreis novan afiŝon"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/NotificationsManager.php:256
#, php-format
msgid "%s liked %s's post"
msgstr "%s ŝatis la afiŝon de %s"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/NotificationsManager.php:267
#, php-format
msgid "%s disliked %s's post"
msgstr "%s malŝatis la afiŝon de %s"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/NotificationsManager.php:278
#, php-format
msgid "%s is attending %s's event"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/NotificationsManager.php:289
#, php-format
msgid "%s is not attending %s's event"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/NotificationsManager.php:300
#, php-format
msgid "%s may attend %s's event"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/NotificationsManager.php:315
#, php-format
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s amikiĝis kun %s"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/NotificationsManager.php:748
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "Amikosugestoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/NotificationsManager.php:781
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "Kontaktpeto"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/NotificationsManager.php:781
msgid "New Follower"
msgstr "Nova abonanto"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/dbstructure.php:26
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
"\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
"\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
"\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/dbstructure.php:31
#, php-format
msgid ""
"The error message is\n"
"[pre]%s[/pre]"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/dbstructure.php:183
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Okazis eraroj dum la kreado de tabeloj en la datumbazo."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/dbstructure.php:260
msgid "Errors encountered performing database changes."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/delivery.php:446
msgid "(no subject)"
msgstr "(neniu temo)"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/diaspora.php:1958
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
msgstr "Antentigo pri kunhavigado de la Diaspora reto"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/diaspora.php:2864
msgid "Attachments:"
msgstr "Kunsendaĵoj:"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/network.php:595
msgid "view full size"
msgstr "vidi plengrande"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/Contact.php:340 include/Contact.php:353 include/Contact.php:398
#: include/conversation.php:968 include/conversation.php:984
#: mod/allfriends.php:65 mod/directory.php:155 mod/dirfind.php:203
#: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82
msgid "View Profile"
msgstr "Vidi Profilon"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/Contact.php:397 include/conversation.php:967
msgid "View Status"
msgstr "Vidi Staton"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/Contact.php:399 include/conversation.php:969
msgid "View Photos"
msgstr "Vidi Bildojn"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/Contact.php:400 include/conversation.php:970
msgid "Network Posts"
msgstr "Enretaj Afiŝoj"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/Contact.php:401 include/conversation.php:971
msgid "View Contact"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/Contact.php:402
msgid "Drop Contact"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/Contact.php:403 include/conversation.php:972
msgid "Send PM"
msgstr "Sendi PM"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/Contact.php:404 include/conversation.php:976
msgid "Poke"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/Contact.php:775
msgid "Organisation"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/Contact.php:778
msgid "News"
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/Contact.php:781
msgid "Forum"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/api.php:1018
#, php-format
msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/api.php:1038
#, php-format
msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/api.php:1059
#, php-format
msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/bbcode.php:350 include/bbcode.php:1057 include/bbcode.php:1058
msgid "Image/photo"
msgstr "Bildo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/bbcode.php:467
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/bbcode.php:1017 include/bbcode.php:1037
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 skribis:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/bbcode.php:1066 include/bbcode.php:1067
msgid "Encrypted content"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/bbcode.php:1169
msgid "Invalid source protocol"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/bbcode.php:1179
msgid "Invalid link protocol"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:147
#, php-format
msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:150
#, php-format
msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:153
#, php-format
msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:477
#, php-format
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
msgstr "%1$s amikiĝis kun %2$s"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:219
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
#, php-format
msgid "%1$s is currently %2$s"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s markis la %3$s de %2$s kun %4$s"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:303
msgid "post/item"
msgstr "afiŝo/elemento"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:304
#, php-format
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
msgstr "%1$s markis la %3$s de %2$s kiel preferita."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:346
#: mod/photos.php:1607
msgid "Likes"
msgstr "Ŝatoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:350
#: mod/photos.php:1607
msgid "Dislikes"
msgstr "Malŝatoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:586 include/conversation.php:1481
#: mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
msgid "Attending"
msgid_plural "Attending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
msgid "Not attending"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
msgid "Might attend"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2012-04-30 09:00:03 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:708 mod/content.php:453 mod/content.php:758
#: mod/photos.php:1681 object/Item.php:133
msgid "Select"
msgstr "Elekti"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:709 mod/group.php:171 mod/content.php:454
#: mod/content.php:759 mod/photos.php:1682 mod/settings.php:741
#: mod/admin.php:1414 mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:1007
#: object/Item.php:134
msgid "Delete"
msgstr "Forviŝi"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:753 mod/content.php:487 mod/content.php:910
#: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Vidi la profilon de %s ĉe %s"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:765 object/Item.php:355
msgid "Categories:"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:766 object/Item.php:356
msgid "Filed under:"
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:773 mod/content.php:497 mod/content.php:923
#: object/Item.php:381
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s de %s"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:789 mod/content.php:513
msgid "View in context"
msgstr "Vidi kun kunteksto"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:791 include/conversation.php:1264
#: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356
#: mod/message.php:548 mod/content.php:515 mod/content.php:948
#: mod/photos.php:1570 object/Item.php:406
msgid "Please wait"
msgstr "Bonvolu atendi"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:870
msgid "remove"
msgstr "forviŝi"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:874
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Forviŝi Elektitajn Elementojn"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:966
msgid "Follow Thread"
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1097
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s ŝatas tiun."
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1100
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s malŝatas tiun."
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1103
#, php-format
msgid "%s attends."
2014-09-06 12:07:45 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1106
#, php-format
msgid "%s doesn't attend."
2014-09-06 12:07:45 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1109
#, php-format
msgid "%s attends maybe."
2014-09-06 12:07:45 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1119
msgid "and"
msgstr "kaj"
#: include/conversation.php:1125
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgstr ", kaj %d aliaj homoj."
#: include/conversation.php:1134
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1135
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1138
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1139
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1142
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1143
#, php-format
msgid "%s attend."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1146
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1147
#, php-format
msgid "%s don't attend."
2014-09-06 12:07:45 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1150
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1151
#, php-format
msgid "%s anttend maybe."
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1190 include/conversation.php:1208
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Videbla al <strong>ĉiuj</strong>"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1191 include/conversation.php:1209
#: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
#: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Bonvolu entajpu adreson de ligilo:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1192 include/conversation.php:1210
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Bonvolu entajpi ligilon/adreson de video:"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1193 include/conversation.php:1211
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Bonvolu entajpi ligilon/adreson de sono:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1194 include/conversation.php:1212
msgid "Tag term:"
msgstr "Markfrazo:"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1195 include/conversation.php:1213
#: mod/filer.php:30
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Konservi en Dosierujo:"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1196 include/conversation.php:1214
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Kie vi estas nun?"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1197
msgid "Delete item(s)?"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1245 mod/photos.php:1569
msgid "Share"
msgstr "Kunhavigi"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
#: mod/message.php:354 mod/message.php:545
msgid "Upload photo"
msgstr "Alŝuti bildon"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:111
msgid "upload photo"
msgstr "alŝuti bildon"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:112
msgid "Attach file"
msgstr "Kunligi dosieron"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:113
msgid "attach file"
msgstr "kunsendi dosieron"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
#: mod/message.php:355 mod/message.php:546
msgid "Insert web link"
msgstr "Enmeti retan adreson"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:115
msgid "web link"
msgstr "TTT ligilo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:116
msgid "Insert video link"
msgstr "Alglui ligilon de video"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:117
msgid "video link"
msgstr "video ligilo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:118
msgid "Insert audio link"
msgstr "Alglui ligilon de sono"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:119
msgid "audio link"
msgstr "sono ligilo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:120
msgid "Set your location"
msgstr "Agordi vian lokon"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:121
msgid "set location"
msgstr "agordi lokon"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:122
msgid "Clear browser location"
msgstr "Forviŝu retesplorilan lokon"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1259 mod/editpost.php:123
msgid "clear location"
msgstr "forviŝi lokon"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1261 mod/editpost.php:137
msgid "Set title"
msgstr "Redakti titolon"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:139
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Kategorioj (disigita per komo)"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1265 mod/editpost.php:125
msgid "Permission settings"
msgstr "Permesagordoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1266 mod/editpost.php:154
msgid "permissions"
msgstr "permesoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1274 mod/editpost.php:134
msgid "Public post"
msgstr "Publika afiŝo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1279 mod/editpost.php:145 mod/content.php:737
#: mod/events.php:504 mod/photos.php:1591 mod/photos.php:1639
#: mod/photos.php:1725 object/Item.php:729
msgid "Preview"
msgstr "Antaŭrigardi"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1283 include/items.php:1974 mod/fbrowser.php:101
#: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/editpost.php:148
#: mod/message.php:220 mod/suggest.php:32 mod/photos.php:235
#: mod/photos.php:322 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
#: mod/videos.php:128 mod/contacts.php:445 mod/dfrn_request.php:876
#: mod/follow.php:121
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1289
msgid "Post to Groups"
msgstr ""
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1290
msgid "Post to Contacts"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1291
msgid "Private post"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1296 include/identity.php:256 mod/editpost.php:152
msgid "Message"
msgstr "Mesaĝo"
#: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:153
msgid "Browser"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2012-05-04 12:02:05 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1453
msgid "View all"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1475
msgid "Like"
msgid_plural "Likes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: include/conversation.php:1478
msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: include/conversation.php:1484
msgid "Not Attending"
msgid_plural "Not Attending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: include/dfrn.php:1108
#, php-format
msgid "%s\\'s birthday"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:70
msgid "General Features"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:72
msgid "Multiple Profiles"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:72
msgid "Ability to create multiple profiles"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:73
msgid "Photo Location"
msgstr ""
#: include/features.php:73
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
" prior to stripping metadata and links it to a map."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:74
msgid "Export Public Calendar"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:74
msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:79
msgid "Post Composition Features"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:80
msgid "Richtext Editor"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:80
msgid "Enable richtext editor"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:81
msgid "Post Preview"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:81
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:82
msgid "Auto-mention Forums"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:82
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:87
msgid "Network Sidebar Widgets"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:88
msgid "Search by Date"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:88
msgid "Ability to select posts by date ranges"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:89 include/features.php:119
msgid "List Forums"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:89
msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:90
msgid "Group Filter"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:90
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:91
msgid "Network Filter"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:91
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:92 mod/search.php:34 mod/network.php:200
msgid "Saved Searches"
msgstr "Konservitaj Serĉadoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:92
msgid "Save search terms for re-use"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:97
msgid "Network Tabs"
msgstr ""
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:98
msgid "Network Personal Tab"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:98
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:99
msgid "Network New Tab"
msgstr ""
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:99
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:100
msgid "Network Shared Links Tab"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:100
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:105
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:106
msgid "Multiple Deletion"
msgstr ""
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:106
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
msgstr ""
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:107
msgid "Edit Sent Posts"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:107
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:108
msgid "Tagging"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:108
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:109
msgid "Post Categories"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:109
msgid "Add categories to your posts"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:110
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:111
msgid "Dislike Posts"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:111
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:112
msgid "Star Posts"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:112
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:113
msgid "Mute Post Notifications"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:113
msgid "Ability to mute notifications for a thread"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:118
msgid "Advanced Profile Settings"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:119
msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/follow.php:81 mod/dfrn_request.php:509
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "Malpermesita adreso de profilo."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/follow.php:86
msgid "Connect URL missing."
msgstr "Ne ekzistas URL adreso por konekti."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/follow.php:113
msgid ""
"This site is not configured to allow communications with other networks."
msgstr "Tiu retpaĝo ne permesas komunikadon kun aliaj retoj."
#: include/follow.php:114 include/follow.php:134
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
msgstr "Ne malkovris kongruajn protokolojn por komunikado aŭ fluojn."
#: include/follow.php:132
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
msgstr "La specifita profiladreso ne enhavas sufiĉe da informoj."
#: include/follow.php:136
msgid "An author or name was not found."
msgstr "Ne trovis aŭtoron aŭ nomon."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/follow.php:138
msgid "No browser URL could be matched to this address."
msgstr "Neniu retuma URL adreso kongruas al la adreso."
#: include/follow.php:140
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
"contact."
msgstr "Ne eblas kongrui @-stilan identecon adreson al iu konata protokolo au retpoŝtadreso."
#: include/follow.php:141
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
msgstr "Uzu mailto: antaŭ la adreso por devigi la testadon per retpoŝto."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/follow.php:147
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
"on this site."
msgstr "Tiu profila adreso apartenas al retejo kiu estas maŝaltita je ĉi tiu retejo."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/follow.php:157
msgid ""
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
"notifications from you."
msgstr "Profilo limigata. Ĉi persono ne eblos ricevi rektajn/personajn atentigojn de vi. "
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/follow.php:258
msgid "Unable to retrieve contact information."
msgstr "Ne eblas ricevi kontaktinformojn."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:42
msgid "Requested account is not available."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "La petita profilo ne disponeblas."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:95 include/identity.php:311 include/identity.php:688
msgid "Edit profile"
msgstr "Redakti profilon"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:251
msgid "Atom feed"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:282
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Administri/redakti profilojn"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:287 include/identity.php:313 mod/profiles.php:795
msgid "Change profile photo"
msgstr "Ŝanĝi profilbildon"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:288 mod/profiles.php:796
msgid "Create New Profile"
msgstr "Krei novan profilon"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:298 mod/profiles.php:785
msgid "Profile Image"
msgstr "Profilbildo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:301 mod/profiles.php:787
msgid "visible to everybody"
msgstr "videbla al ĉiuj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:302 mod/profiles.php:691 mod/profiles.php:788
msgid "Edit visibility"
msgstr "Redakti videblecon"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:330 include/identity.php:616 mod/notifications.php:238
#: mod/directory.php:139
msgid "Gender:"
msgstr "Sekso:"
2012-07-16 22:33:23 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:333 include/identity.php:636 mod/directory.php:141
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
2012-07-16 22:33:23 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:335 include/identity.php:647 mod/directory.php:143
msgid "Homepage:"
msgstr "Hejmpaĝo:"
2012-07-16 22:33:23 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:337 include/identity.php:657 mod/notifications.php:234
#: mod/directory.php:145 mod/contacts.php:632
msgid "About:"
msgstr "Pri:"
2012-07-16 22:33:23 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:339 mod/contacts.php:630
msgid "XMPP:"
msgstr ""
2012-07-16 22:33:23 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:422 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:50
msgid "Network:"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2012-07-16 22:33:23 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:451 include/identity.php:535
msgid "g A l F d"
msgstr "\\j\\e \\l\\a G\\a \\h\\o\\r\\o, l F d"
2012-07-16 22:33:23 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:452 include/identity.php:536
msgid "F d"
msgstr "F d"
2012-07-16 22:33:23 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:497 include/identity.php:582
msgid "[today]"
msgstr "[hodiaŭ]"
2012-07-16 22:33:23 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:509
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Memorigilo pri naskiĝtagoj"
2012-07-16 22:33:23 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:510
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Naskiĝtagoj ĉi-semajne:"
2012-07-16 22:33:23 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:569
msgid "[No description]"
msgstr "[Neniu priskribo]"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:593
msgid "Event Reminders"
msgstr "Memorigilo pri Okazoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:594
msgid "Events this week:"
msgstr "Okazoj ĉi-semajne:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:614 mod/settings.php:1279
msgid "Full Name:"
msgstr "Plena Nomo:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:621
msgid "j F, Y"
msgstr "j F, Y"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:622
msgid "j F"
msgstr "j F"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:633
msgid "Age:"
msgstr "Aĝo:"
2012-07-16 22:33:23 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:642
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr "por %1$d %2$s"
2012-07-16 22:33:23 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:645 mod/profiles.php:710
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Seksa Prefero:"
2012-07-16 22:33:23 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:649 mod/profiles.php:737
msgid "Hometown:"
msgstr "Hejmurbo:"
2012-07-16 22:33:23 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:651 mod/notifications.php:236 mod/contacts.php:634
#: mod/follow.php:134
msgid "Tags:"
msgstr "Markoj:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:653 mod/profiles.php:738
msgid "Political Views:"
msgstr "Politikaj Opinioj:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:655
msgid "Religion:"
msgstr "Religio:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:659
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Ŝatokupoj/Interesoj:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:661 mod/profiles.php:742
msgid "Likes:"
msgstr "Ŝatoj:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:663 mod/profiles.php:743
msgid "Dislikes:"
msgstr "Malŝatoj:"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:666
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Kontaktinformoj kaj Interkonaj Retejoj:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:668
msgid "Musical interests:"
msgstr "Muzaikaj interesoj:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:670
msgid "Books, literature:"
msgstr "Libroj, literaturo:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:672
msgid "Television:"
msgstr "Televido:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:674
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Filmoj/dancoj/arto/amuzaĵoj:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:676
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Amo/romanco:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:678
msgid "Work/employment:"
msgstr "Laboro:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:680
msgid "School/education:"
msgstr "Lernejo/eduko:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:684
msgid "Forums:"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:692 mod/events.php:507
msgid "Basic"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:693 mod/events.php:508 mod/admin.php:959
#: mod/contacts.php:870
msgid "Advanced"
msgstr "Altnivela"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:717 mod/contacts.php:836 mod/follow.php:142
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Ŝtatmesaĝoj kaj Afiŝoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:725 mod/contacts.php:844
msgid "Profile Details"
msgstr "Profildetaloj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:733 mod/photos.php:87
msgid "Photo Albums"
msgstr "Bildalbumoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:772 mod/notes.php:46
msgid "Personal Notes"
msgstr "Personaj Notoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:775
msgid "Only You Can See This"
msgstr "Nur Vi Povas Vidi Tiun"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/items.php:1575 mod/dfrn_confirm.php:730 mod/dfrn_request.php:746
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[Kaŝita nomo]"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/items.php:1930 mod/viewsrc.php:15 mod/notice.php:15
#: mod/display.php:103 mod/display.php:279 mod/display.php:478
#: mod/admin.php:234 mod/admin.php:1471 mod/admin.php:1705
msgid "Item not found."
msgstr "Elemento ne estas trovita."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/items.php:1969
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/items.php:1971 mod/api.php:105 mod/message.php:217
#: mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:651 mod/profiles.php:677
#: mod/suggest.php:29 mod/register.php:245 mod/settings.php:1163
#: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181
#: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198
#: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231
#: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
#: mod/contacts.php:442 mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/items.php:2134 mod/notes.php:22 mod/uimport.php:23
#: mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
#: mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12 mod/attach.php:33
#: mod/editpost.php:10 mod/group.php:19 mod/wallmessage.php:9
#: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
#: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/ostatus_subscribe.php:9
#: mod/message.php:46 mod/message.php:182 mod/manage.php:96
#: mod/crepair.php:100 mod/fsuggest.php:78 mod/mood.php:114 mod/poke.php:150
#: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
#: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 mod/regmod.php:110
#: mod/notifications.php:71 mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:605
#: mod/allfriends.php:12 mod/cal.php:304 mod/common.php:18 mod/dirfind.php:11
#: mod/display.php:475 mod/events.php:190 mod/suggest.php:58
#: mod/photos.php:159 mod/photos.php:1072 mod/register.php:42
#: mod/settings.php:22 mod/settings.php:128 mod/settings.php:665
#: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/wall_upload.php:77
#: mod/wall_upload.php:80 mod/contacts.php:350 mod/dfrn_confirm.php:61
#: mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155 mod/item.php:199
#: mod/item.php:211 mod/network.php:4 mod/viewcontacts.php:45 index.php:401
msgid "Permission denied."
msgstr "Malpermesita."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/items.php:2239
msgid "Archives"
msgstr "Arkivoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/oembed.php:264
msgid "Embedded content"
msgstr "Enigita enhavo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/oembed.php:272
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Malŝaltita enigitado"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/ostatus.php:1825
#, php-format
msgid "%s is now following %s."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/ostatus.php:1826
msgid "following"
msgstr "sekvanta"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/ostatus.php:1829
#, php-format
msgid "%s stopped following %s."
msgstr ""
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/ostatus.php:1830
msgid "stopped following"
msgstr "ne plu sekvas"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:304
msgid "newer"
msgstr "pli nova"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:306
msgid "older"
msgstr "pli malnova"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:311
msgid "prev"
msgstr "antaŭa"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:313
msgid "first"
msgstr "unua"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:345
msgid "last"
msgstr "lasta"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:348
msgid "next"
msgstr "sekvanta"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:403
msgid "Loading more entries..."
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:404
msgid "The end"
msgstr ""
#: include/text.php:889
msgid "No contacts"
msgstr "Neniu kontaktoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:912
2014-09-06 12:07:45 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] "%d Kontakto"
msgstr[1] "%d Kontaktoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:925
msgid "View Contacts"
msgstr "Vidi Kontaktojn"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1013 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31
#: mod/editpost.php:109
msgid "Save"
msgstr "Konservi"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1076
msgid "poke"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1076
msgid "poked"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1077
msgid "ping"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1077
msgid "pinged"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1078
msgid "prod"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1078
msgid "prodded"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1079
msgid "slap"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1079
msgid "slapped"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1080
msgid "finger"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1080
msgid "fingered"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1081
msgid "rebuff"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1081
msgid "rebuffed"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1095
msgid "happy"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1096
msgid "sad"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1097
msgid "mellow"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1098
msgid "tired"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1099
msgid "perky"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1100
msgid "angry"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1101
msgid "stupified"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1102
msgid "puzzled"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1103
msgid "interested"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1104
msgid "bitter"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1105
msgid "cheerful"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1106
msgid "alive"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1107
msgid "annoyed"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1108
msgid "anxious"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1109
msgid "cranky"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1110
msgid "disturbed"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1111
msgid "frustrated"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1112
msgid "motivated"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1113
msgid "relaxed"
msgstr ""
2012-04-25 08:50:02 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1114
msgid "surprised"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1324 mod/videos.php:380
msgid "View Video"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1356
msgid "bytes"
msgstr "bajtoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1388 include/text.php:1400
msgid "Click to open/close"
msgstr "Klaku por malfermi/fermi"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1526
msgid "View on separate page"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1527
msgid "view on separate page"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1806
msgid "activity"
msgstr "aktiveco"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1808 mod/content.php:623 object/Item.php:431
#: object/Item.php:444
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "komento"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1809
msgid "post"
msgstr "afiŝo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1977
msgid "Item filed"
msgstr "Enarkivigis elementon "
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:39 mod/settings.php:373
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "La pasvortoj ne estas egala. Pasvorto ne ŝanĝita."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:48
msgid "An invitation is required."
msgstr "Invio bezonata."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:53
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Ne povis kontroli la inviton."
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:61
msgid "Invalid OpenID url"
msgstr "Nevalida OpenID adreso"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:82
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Bonvolu entajpi la bezonatajn informojn."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:96
msgid "Please use a shorter name."
msgstr "Bonvolu uzi pli mallongan nomon."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:98
msgid "Name too short."
msgstr "Nomo estas tro mallonga."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:113
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
msgstr "Tio ŝajne ne estas via plena (persona, familia) nomo."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:118
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
msgstr "Via retpoŝtodomajno ne estas permesita ĉi tie."
2012-04-25 08:50:02 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:121
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Nevalida retpoŝtadreso."
2012-04-25 08:50:02 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:134
msgid "Cannot use that email."
msgstr "Neuzebla retpoŝtadreso."
2012-04-25 08:50:02 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:140
msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
msgstr ""
2012-04-25 08:50:02 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:147 include/user.php:245
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
msgstr "Tio kaŝnomo jam estas registrita. Bonvolu elekti alian."
2012-04-25 08:50:02 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:157
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
"another."
msgstr "Tiu kaŝnomo iam estis registrita ĉi tie kaj ne ree uzeblas. Bonvolu elekti alian."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:173
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
msgstr "GRAVA ERARO: La generacio de sekurecaj ĉifroŝlosiloj malsukcesis."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:231
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
msgstr "Eraro okazis dum registrado. Bonvolu provi denove."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
msgid "default"
msgstr "defaŭlta"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:266
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
msgstr "Eraro okazi dum kreado de via defaŭlta profilo. Bonvolu provi denove."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:326 include/user.php:333 include/user.php:340
#: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
#: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
#: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:66 mod/photos.php:180
#: mod/photos.php:751 mod/photos.php:1211 mod/photos.php:1232
#: mod/photos.php:1819
msgid "Profile Photos"
msgstr "Profilbildoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:414
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
"\t"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:424
#, php-format
msgid "Registration at %s"
msgstr ""
2012-04-30 09:00:03 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:434
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
"\t"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:438
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
"\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
"\n"
"\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\tin.\n"
"\n"
"\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\n"
"\t\tThank you and welcome to %2$s."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:470 mod/admin.php:1213
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Detaloj de la registrado por %s"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/oexchange.php:25
msgid "Post successful."
msgstr "Sukcese afiŝita."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/viewsrc.php:7
msgid "Access denied."
msgstr "Atingo nepermesita."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/home.php:35
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bonvenon ĉe %s"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/notify.php:60
msgid "No more system notifications."
msgstr "Ne pli da sistemaj atentigoj."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111
msgid "System Notifications"
msgstr "Sistemaj Atentigoj"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/search.php:25 mod/network.php:191
msgid "Remove term"
msgstr "Forviŝu terminon"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/community.php:22
#: mod/directory.php:37 mod/display.php:200 mod/photos.php:944
#: mod/videos.php:194 mod/dfrn_request.php:791 mod/viewcontacts.php:35
msgid "Public access denied."
msgstr "Publika atingo ne permesita."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/search.php:100
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/search.php:124
msgid "Too Many Requests"
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/search.php:125
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75
msgid "No results."
msgstr "Nenion trovita."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/search.php:230
#, php-format
msgid "Items tagged with: %s"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/search.php:232 mod/contacts.php:797 mod/network.php:146
#, php-format
msgid "Results for: %s"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/friendica.php:70
msgid "This is Friendica, version"
msgstr "Tio estas Friendica en la versio"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/friendica.php:71
msgid "running at web location"
msgstr "instalita ĉe la adreso"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/friendica.php:73
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
"more about the Friendica project."
msgstr "Bonvolu iri al <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> por lerni pli pri la projekto Friendica"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/friendica.php:75
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Cimraportoj kaj atendindaĵo: bonvolu iri al"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/friendica.php:75
msgid "the bugtracker at github"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/friendica.php:76
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
"dot com"
msgstr "Sugestoj, laŭdoj, donacoj ktp - bonvolu sendi mesĝon al \"Info\" ĉe Friendica - punkto com"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/friendica.php:90
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr "Instalitaj kromprogramoj/programoj:"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/friendica.php:103
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Neniom da instalitaj aldonaĵoj/programoj"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/lostpass.php:19
msgid "No valid account found."
msgstr "Ne trovis validan konton."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/lostpass.php:35
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Eldonis riparadon de pasvorto. Legu vian retpoŝton."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/lostpass.php:42
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
"\n"
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
"\n"
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
"\t\tissued this request."
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/lostpass.php:53
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"\n"
"\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
"\n"
"\t\t%1$s\n"
"\n"
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/lostpass.php:72
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Pasvorta riparado petita je %s"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/lostpass.php:92
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Ne povis konfirmi la peton. (Eble vi sendis ĝin antaŭ.) Pasvorta riparado malsukcesis."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/lostpass.php:109 boot.php:1807
msgid "Password Reset"
msgstr "Pasvorta riparado"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/lostpass.php:110
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Via pasvorto estis riparita laŭ via peto."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/lostpass.php:111
msgid "Your new password is"
msgstr "Via nova pasvorto estas"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/lostpass.php:112
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Memorigi vian novan pasvorton - kaj poste"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/lostpass.php:113
msgid "click here to login"
msgstr "klaku ĉi tie por ensaluti"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/lostpass.php:114
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Vi povas ŝangi vian pasvorton sur la paĝo <em>agordoj</em> kiam vi sukcese ensalutis."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/lostpass.php:125
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
"\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
"\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
"\t\t\t"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/lostpass.php:131
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
"\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\t\t\t"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/lostpass.php:147
#, php-format
msgid "Your password has been changed at %s"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/lostpass.php:159
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/lostpass.php:160
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Entajpu vian retpoŝtadreson kaj sendu por pasvorta riparado. Poste, bonvolu legi vian retpoŝton por trovi pliajn instrukciojn."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/lostpass.php:161 boot.php:1795
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "Salutnomo aŭ retpoŝtadreso: "
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/lostpass.php:162
msgid "Reset"
msgstr "Repari"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/hcard.php:10
msgid "No profile"
msgstr "Neniu profilo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/help.php:41
msgid "Help:"
msgstr "Helpo:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 mod/fetch.php:12
#: mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 index.php:288
msgid "Not Found"
msgstr "Ne trovita"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/help.php:56 index.php:291
msgid "Page not found."
msgstr "Paĝo ne trovita"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Informoj pri fora privateca ne estas disponebla."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/lockview.php:48
msgid "Visible to:"
msgstr "Videbla al:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/openid.php:24
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "Eraro en OpenID protokolo. Ne resendis identecon."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/openid.php:60
msgid ""
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
msgstr "Ne trovis kontoj, kaj registrado per OpenID estas malpermesita ĉi tie."
#: mod/uimport.php:50 mod/register.php:198
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "La retejo transiras la maksimuman kvanton da ĉiutagaj kontaj registradoj. Bonvolu provi denove morgaŭ."
#: mod/uimport.php:64 mod/register.php:295
msgid "Import"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/uimport.php:66
msgid "Move account"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/uimport.php:67
msgid "You can import an account from another Friendica server."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/uimport.php:68
msgid ""
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
" to inform your friends that you moved here."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/uimport.php:69
msgid ""
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/uimport.php:70
msgid "Account file"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/uimport.php:70
msgid ""
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
"select \"Export account\""
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:586 mod/contacts.php:930
#: mod/viewcontacts.php:97
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Viziti la profilon de %s [%s]"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:931
msgid "Edit contact"
msgstr "Redakti kontakton"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/nogroup.php:63
msgid "Contacts who are not members of a group"
msgstr "Kontaktoj kiuj ne estas en iu grupo"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/uexport.php:29
msgid "Export account"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/uexport.php:29
msgid ""
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
"account and/or to move it to another server."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/uexport.php:30
msgid "Export all"
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/uexport.php:30
msgid ""
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
"of your account (photos are not exported)"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
msgid "Export personal data"
msgstr "Eksporto"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:27
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:49
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s: Ne estas valida retpoŝtadreso."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:73
msgid "Please join us on Friendica"
msgstr "Bonvolu aliĝi kun ni ĉe Friendica"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:84
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:89
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s: La livero de la mesaĝo malsukcesis."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:93
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "Sendis %d mesaĝon."
msgstr[1] "Sendis %d mesaĝojn."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:112
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Vi ne plu disponeblas invitaĵojn"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:120
#, php-format
msgid ""
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
" other social networks."
msgstr "Vizitu %s por listo de publikaj retejoj kie vi povas aliĝi. Anoj de Friendica ĉe aliaj retejoj povas konekti unu kun la alian, kaj ankaŭ kun membroj de multaj aliaj retejoj."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:122
#, php-format
msgid ""
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
"public Friendica website."
msgstr "Por akcepti ĉi tiu invito, bonvolu viziti kaj registriĝi ĉe %s au alia publika Friendica retejo."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:123
#, php-format
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
"sites you can join."
msgstr "Ĉiuj Friendica retejoj interkonektiĝas kaj kune faras grandan altprivatecan interkonan reton, kiun posedas kaj kontrolas ĝiaj membroj. Ili ankaŭ povas konekti kun multe de tradiciaj interkonaj retejoj. Vidu %s por listo de publikaj retejoj kie vi povas aliĝi."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:126
msgid ""
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
" public sites or invite members."
msgstr "Senkulpigu nin. La sistemo nuntempe ne estas agordita por konekti al aliaj retejoj au inviti membrojn."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:132
msgid "Send invitations"
msgstr "Sendi invitojn"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:133
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Entajpu retpoŝtadresojn, po unu por ĉiu linio."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351
#: mod/message.php:541
msgid "Your message:"
msgstr "Via mesaĝo:"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:135
msgid ""
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
"and help us to create a better social web."
msgstr "Ni bonkore invitas vin aliĝi kun ni kaj aliaj bonaj amikoj ĉe Friendica. Helpu nin krei pli bonan interkonan reton."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:137
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
msgstr "Vi bezonas ĉi-tiun invitkodon: $invite_code"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:137
msgid ""
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
msgstr "Kiam vi registris, bonvolu konekti al mi pere de mi profilo ĉe: "
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:139
msgid ""
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
"important, please visit http://friendica.com"
msgstr "Por pli da informoj pri Friendica, kaj kial ni pensas ke ĝi estas grava, bonvolu viziti http://friendica.com"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:140 mod/localtime.php:45 mod/message.php:357
#: mod/message.php:547 mod/manage.php:143 mod/crepair.php:154
#: mod/content.php:728 mod/fsuggest.php:107 mod/mood.php:137 mod/poke.php:199
#: mod/profiles.php:688 mod/events.php:506 mod/photos.php:1104
#: mod/photos.php:1226 mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1590
#: mod/photos.php:1638 mod/photos.php:1724 mod/contacts.php:577
#: mod/install.php:272 mod/install.php:312 object/Item.php:720
#: view/theme/frio/config.php:59 view/theme/quattro/config.php:64
#: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59
msgid "Submit"
msgstr "Sendi"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/fbrowser.php:133
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:400
msgid "Permission denied"
msgstr "Malpermesita"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Nevaliada profila identigilo."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profperm.php:102
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Redaktilo por profila videbleco."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Klaku kontakton por aldoni aŭ forviŝi."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profperm.php:115
msgid "Visible To"
msgstr "Videbla Al"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profperm.php:131
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
msgstr "Ĉiuj Kontaktoj (kun sekura atingo al la profilo)"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/tagrm.php:41
msgid "Tag removed"
msgstr "Marko forviŝita"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/tagrm.php:79
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Forviŝi markon"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/tagrm.php:81
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Elektu forviŝontan markon:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
msgid "Remove"
msgstr "Forviŝi"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/repair_ostatus.php:14
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/repair_ostatus.php:30
msgid "Error"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
msgid "Done"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
msgid "Keep this window open until done."
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/delegate.php:101
msgid "No potential page delegates located."
msgstr "Ne trovis delegiteblajn paĝojn."
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/delegate.php:132
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "Delegitoj povas administri ĉiujn ecojn de la konto/paĝo, escepte bazaj kontoagordoj. Bonvolu ne delegitigi vian personan konton al iu al kiu vi ne plene fidas."
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/delegate.php:133
msgid "Existing Page Managers"
msgstr "Estantaj Administrantoj de la Paĝo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/delegate.php:135
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Estantaj Delegitoj de la Paĝo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/delegate.php:137
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Eblaj Delegitoj"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/delegate.php:140
msgid "Add"
msgstr "Aldoni"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/delegate.php:141
msgid "No entries."
msgstr "Neniom da afiŝoj."
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/credits.php:16
msgid "Credits"
msgstr ""
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/credits.php:17
msgid ""
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
msgstr ""
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/filer.php:30
msgid "- select -"
msgstr "- elekti -"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/subthread.php:103
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/attach.php:8
msgid "Item not available."
msgstr "Elemento ne disponeblas."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/attach.php:20
msgid "Item was not found."
msgstr "Elemento ne trovita."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/apps.php:7 index.php:244
msgid "You must be logged in to use addons. "
2014-09-06 12:07:45 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/apps.php:11
msgid "Applications"
msgstr "Programoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/apps.php:14
msgid "No installed applications."
msgstr "Neniom da instalitaj programoj."
#: mod/p.php:9
msgid "Not Extended"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:6
msgid "Welcome to Friendica"
msgstr "Bonvenon ĉe Friendica"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:8
msgid "New Member Checklist"
msgstr "Kontrololisto por Novaj Membroj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:12
msgid ""
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
"registration and then will quietly disappear."
msgstr "Lasu nin oferi al vi kelkajn konsolojn kaj ligilojn por plifaciligi vian komencon. Klaku iun elementon por viziti la rilatan paĝon. Ligilo al ĉi tiu paĝo videblos en via hejmpaĝo dum du semajnojn post via komenca membriĝo. Post du semajnoj, la ligilo silente malaperos. "
#: mod/newmember.php:14
msgid "Getting Started"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:18
msgid "Friendica Walk-Through"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:18
msgid ""
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
" join."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:26
msgid "Go to Your Settings"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:26
msgid ""
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
"will be useful in making friends on the free social web."
msgstr "Bonvolu ŝanĝi vian pasvorton ĉe <em>Agordoj</em>. Krome, memorigu vian identadreson. Ĝi aspektas kiel retpoŝtadreso kaj estas bezonata por konekti al novaj amikon en la libera interkona reto."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:28
msgid ""
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
"potential friends know exactly how to find you."
msgstr "Kontrolu la aliajn agordojn, precipe la privatecajn agordojn. Nepublikigita profilo similas al havi telefonnumberon ne registrata en iu telefonlibro. Ĝenerale vi eble volas publikigi vian profilon. Alie, viaj amikoj kaj estontaj amikoj bezonas scii kiel rekte trovi vin."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:707
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Alŝuti profilbildon"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:36
msgid ""
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
" friends than people who do not."
msgstr "Enŝuti profilbildon se vi ankoraŭ ne havas ĝin. Laŭ studoj, homoj kun realaj biloj de si mem trovas novajn amikon duope pli probable ol homoj sen reala bildo."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:38
msgid "Edit Your Profile"
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:38
2014-09-06 12:07:45 +02:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
" visitors."
msgstr "Redakti viajn <strong>defaŭltan</strong> profilon kiel vi ŝatas ĝin. Kontrolu la agordojn por kaŝi vian kontaktliston aŭ kaŝi vian profilon al nekonataj vizitantoj."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:40
msgid "Profile Keywords"
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:40
msgid ""
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
"suggest friendships."
msgstr "Aldonu publikajn ŝlosilvortojn al via defaŭlta profilo, kiuj priskribas viajn interesojn. Ni eble povas trovi aliajn uzantojn kun similaj interesoj kaj sugesti amikojn."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:44
msgid "Connecting"
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:51
msgid "Importing Emails"
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:51
msgid ""
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
"INBOX"
msgstr "Entajpu la akreditaĵojn por via retpoŝtkonto en la konektilagordoj se vi volas importi aŭ interagi kun amikoj aŭ dissendlistoj pere de via retkesto."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:53
msgid "Go to Your Contacts Page"
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:53
msgid ""
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
msgstr "Via kontaktpaĝo estas via portalo por administri amikojn kaj konekti kun amikoj en aliaj retoj. Vi kutime entajpas iliajn adreson aŭ URL adreso en la <em>Aldonu Novan Kontakton</em> dialogon."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:55
msgid "Go to Your Site's Directory"
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:55
msgid ""
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
msgstr "Ĉe la Katalogo vi povas trovi aliajn homojn en ĉi tiu retejo, au en aliaj federaciaj retejoj. Elrigardi al <em>Konekti</em> aŭ <em>Sekvi</em> ligiloj ĉe iliaj profilo. Donu vian propran Identecan Adreson se la retejo demandas ĝin."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:57
msgid "Finding New People"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:57
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
"hours."
msgstr "En la flanka strio de la Kontaktoj paĝo troviĝas kelkajn helpilojn por trovi novajn amikojn. Ni povas automate trovi amikojn per interesoj, serĉu ilin per nomo aŭ intereso kaj faras sugestojn baze de estantaj kontaktoj. Ĉe nova instalita retejo, la unuaj sugestoj kutime aperas post 24 horoj."
#: mod/newmember.php:65
msgid "Group Your Contacts"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:65
msgid ""
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
" each group privately on your Network page."
msgstr "Kiam vi trovis kelkajn novajn amikojn, ordigi ilin en grupoj por privata komunikado en la flanka strio de via Kontaktoj paĝo, kaj vi povas private komuniki kun ili je via Reto paĝo."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:68
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:68
msgid ""
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
"from the link above."
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:73
msgid "Getting Help"
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:77
msgid "Go to the Help Section"
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:77
msgid ""
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
" features and resources."
msgstr "Niaj <strong>Helpo</strong> paĝoj enhavas pli da detaloj pri aliaj programaj trajtoj."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
msgid "Remove My Account"
msgstr "Forigi Mian Konton"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/removeme.php:47
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr "Tio tute forigos vian konton. Kiam farita, la konto ne estas restaŭrebla."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/removeme.php:48
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Bonvolu entajpi vian pasvorton por kontrolado:"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
msgid "Item not found"
msgstr "Elemento ne trovita"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/editpost.php:40
msgid "Edit post"
msgstr "Redakti afiŝon"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/localtime.php:24
msgid "Time Conversion"
msgstr "Konverto de tempo"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/localtime.php:26
msgid ""
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
"friends in unknown timezones."
msgstr "Friendica provizas tiun servon por kunhavigi okazojn kun aliaj retoj kaj amikoj en aliaj horzonoj."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/localtime.php:30
#, php-format
msgid "UTC time: %s"
msgstr "UTC horo: %s"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/localtime.php:33
#, php-format
msgid "Current timezone: %s"
msgstr "Aktuala horzono: %s"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/localtime.php:36
#, php-format
msgid "Converted localtime: %s"
msgstr "Konvertita loka horo: %s"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/localtime.php:41
msgid "Please select your timezone:"
msgstr "Bonvolu elekti vian horzonon:"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/bookmarklet.php:41
msgid "The post was created"
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/group.php:29
msgid "Group created."
msgstr "Grupo estas kreita."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/group.php:35
msgid "Could not create group."
msgstr "Ne povas krei grupon."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/group.php:47 mod/group.php:140
msgid "Group not found."
msgstr "Grupo ne estas trovita."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/group.php:60
msgid "Group name changed."
msgstr "La nomo de la grupo estas ŝanĝita."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/group.php:87
msgid "Save Group"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/group.php:93
msgid "Create a group of contacts/friends."
msgstr "Krei grupon da kontaktoj/amikoj."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/group.php:113
msgid "Group removed."
msgstr "Grupo estas forviŝita."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/group.php:115
msgid "Unable to remove group."
msgstr "Ne eblas forviŝi grupon."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/group.php:177
msgid "Group Editor"
msgstr "Grupa redaktilo"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/group.php:190
msgid "Members"
msgstr "Anoj"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/group.php:192 mod/contacts.php:692
msgid "All Contacts"
msgstr "Ĉiuj Kontaktoj"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/group.php:193 mod/content.php:130 mod/network.php:496
msgid "Group is empty"
msgstr "Grupo estas malplena"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
#, php-format
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
msgstr "Number of daily wall messages for %s exceeded. Messaĝo malsukcesis."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
msgid "No recipient selected."
msgstr "Neniom da ricevontoj."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/wallmessage.php:59
msgid "Unable to check your home location."
msgstr "Ne eblas kontroli vian hejmlokon."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Ne povas sendi la mesaĝon."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
msgid "Message collection failure."
msgstr "Malsukcese provis kolekti mesaĝojn."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
msgid "Message sent."
msgstr "Mesaĝo estas sendita."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
msgid "No recipient."
msgstr "Neniom da ricevontoj."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341
msgid "Send Private Message"
msgstr "Sendi Privatan Mesaĝon"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/wallmessage.php:143
#, php-format
msgid ""
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
"your site allow private mail from unknown senders."
msgstr "Se vi deziras ke %s respondu, bonvolu kontroli ke la privatecaj agordoj je via retejo permesas privatajn mesaĝojn de nekonataj sendantoj."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536
msgid "To:"
msgstr "Al:"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538
msgid "Subject:"
msgstr "Temo:"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/share.php:38
msgid "link"
msgstr "ligilo"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/api.php:76 mod/api.php:102
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Rajtigi programkonekton"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/api.php:77
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Reiru al via programo kaj entajpu la securecan kodon:"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/api.php:89
msgid "Please login to continue."
msgstr "Bonvolu ensaluti por pluigi."
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/api.php:104
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Ĉu rajtigi ĉi tiun programon por atingi viajn afiŝojn kaj kontaktojn kaj/aŭ krei novajn afiŝojn?"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/api.php:106 mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:652
#: mod/profiles.php:677 mod/register.php:246 mod/settings.php:1163
#: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181
#: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198
#: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231
#: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
#: mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
msgid "No"
msgstr "Ne"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/babel.php:17
msgid "Source (bbcode) text:"
msgstr "Fontkodo (bbcode):"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/babel.php:23
msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
msgstr "Fontokodo (Diaspora) konvertota al BBcode:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/babel.php:31
msgid "Source input: "
msgstr "Fontoenigo:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/babel.php:35
msgid "bb2html (raw HTML): "
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/babel.php:39
msgid "bb2html: "
msgstr "bb2html: "
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/babel.php:43
msgid "bb2html2bb: "
msgstr "bb2html2bb: "
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/babel.php:47
msgid "bb2md: "
msgstr "bb2md: "
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/babel.php:51
msgid "bb2md2html: "
msgstr "bb2md2html: "
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/babel.php:55
msgid "bb2dia2bb: "
msgstr "bb2dia2bb: "
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/babel.php:59
msgid "bb2md2html2bb: "
msgstr "bb2md2html2bb: "
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/babel.php:69
msgid "Source input (Diaspora format): "
msgstr "Fontoenigo (Diaspora formato):"
#: mod/babel.php:74
msgid "diaspora2bb: "
msgstr "diaspora2bb: "
#: mod/ostatus_subscribe.php:14
msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/ostatus_subscribe.php:25
msgid "No contact provided."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/ostatus_subscribe.php:30
msgid "Couldn't fetch information for contact."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/ostatus_subscribe.php:38
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/ostatus_subscribe.php:65
msgid "success"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/ostatus_subscribe.php:67
msgid "failed"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/ostatus_subscribe.php:69 mod/content.php:792 object/Item.php:245
msgid "ignored"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "%1$s welcomes %2$s"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/message.php:75
msgid "Unable to locate contact information."
msgstr "Ne eblas trovi kontaktajn informojn."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/message.php:215
msgid "Do you really want to delete this message?"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/message.php:235
msgid "Message deleted."
msgstr "Mesaĝo estas forviŝita."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/message.php:266
msgid "Conversation removed."
msgstr "Dialogo estas forviŝita."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/message.php:383
msgid "No messages."
msgstr "Neniom da mesaĝoj."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/message.php:426
msgid "Message not available."
msgstr "Mesaĝo nedisponebla."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/message.php:503
msgid "Delete message"
msgstr "Forviŝu mesaĝon"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/message.php:529 mod/message.php:609
msgid "Delete conversation"
msgstr "Forviŝi dialogon"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/message.php:531
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Sekura komunikado ne disponeblas. Vi <strong>eble</strong> povus respondi sur la profilpaĝo de la sendanto."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/message.php:535
msgid "Send Reply"
msgstr "Respondi"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/message.php:579
#, php-format
msgid "Unknown sender - %s"
msgstr "Nekonata sendanto - %s"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/message.php:581
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "You and %s"
msgstr "Vi kaj %s"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/message.php:583
#, php-format
msgid "%s and You"
msgstr "%s kaj vi"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/message.php:612
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, d M Y - g:i A"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/message.php:615
#, php-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d mesaĝo"
msgstr[1] "%d mesaĝoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/manage.php:139
msgid "Manage Identities and/or Pages"
msgstr "Administri identecojn kaj/aŭ paĝojn."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/manage.php:140
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
msgstr "Ŝalti inter aliaj identecojn aj komunumaj/grupaj paĝoj kiuj kunhavas viajn kontajn detalojn au por kiuj vi havas \"administranto\" permesojn."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/manage.php:141
msgid "Select an identity to manage: "
msgstr "Elektu identencon por administrado:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:87
msgid "Contact settings applied."
msgstr "Kontaktagordoj estas konservita."
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:89
msgid "Contact update failed."
msgstr "Ĝisdatigo de kontakto malsukcesis."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:114 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
#: mod/dfrn_confirm.php:126
msgid "Contact not found."
msgstr "Kontakto ne trovita."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:120
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
" information your communications with this contact may stop working."
msgstr "<strong>AVERTO: Tio estas tre altnivela</strong> kaj se vi entajpus malĝustan informojn, komunikado kun la kontakto eble ne plu funkcios."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:121
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
"uncertain what to do on this page."
msgstr "Bonvolu klaki 'malantaŭen' en via retesplorilo <strong>nun</strong> se vi ne scias kion faru ĉi tie."
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
msgid "No mirroring"
msgstr ""
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:134
msgid "Mirror as forwarded posting"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
msgid "Mirror as my own posting"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:150
msgid "Return to contact editor"
msgstr "Reen al kontakta redaktilo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:152
msgid "Refetch contact data"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:156
msgid "Remote Self"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:159
msgid "Mirror postings from this contact"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:161
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
"entries from this contact."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:165 mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
#: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1438
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:166
msgid "Account Nickname"
msgstr "Kaŝnomo de la konto"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:167
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
msgstr "@Marknomo - Transpasas nomon/kaŝnomon"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:168
msgid "Account URL"
msgstr "Adreso de la konto"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:169
msgid "Friend Request URL"
msgstr "Kontaktpeta adreso"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:170
msgid "Friend Confirm URL"
msgstr "Kontaktkonfirma adreso"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:171
msgid "Notification Endpoint URL"
msgstr "Finpunkta adreso por atentigoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:172
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "Adreso de fluo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:173
msgid "New photo from this URL"
msgstr "Nova bildo el tiu adreso"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:119 mod/network.php:469
msgid "No such group"
msgstr "Grupo ne estas trovita"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:135 mod/network.php:500
#, php-format
msgid "Group: %s"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:325 object/Item.php:95
msgid "This entry was edited"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:621 object/Item.php:429
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d komento"
msgstr[1] "%d komentoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:638 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
msgid "Private Message"
msgstr "Privata mesaĝo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:702 mod/photos.php:1567 object/Item.php:263
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Mi ŝatas tion (ŝalti)"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:702 object/Item.php:263
msgid "like"
msgstr "ŝati"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:703 mod/photos.php:1568 object/Item.php:264
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Mi malŝatas tion(ŝalti)"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:703 object/Item.php:264
msgid "dislike"
msgstr "malŝati"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:705 object/Item.php:266
msgid "Share this"
msgstr "Kunhavigi ĉi tiun"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:705 object/Item.php:266
msgid "share"
msgstr "kunhavigi"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:725 mod/photos.php:1587 mod/photos.php:1635
#: mod/photos.php:1721 object/Item.php:717
msgid "This is you"
msgstr "Tiu estas vi"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1589
#: mod/photos.php:1637 mod/photos.php:1723 object/Item.php:403
#: object/Item.php:719 boot.php:971
msgid "Comment"
msgstr "Komenti"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:729 object/Item.php:721
msgid "Bold"
msgstr "Grasa"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:730 object/Item.php:722
msgid "Italic"
msgstr "Kursiva"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:731 object/Item.php:723
msgid "Underline"
msgstr "Substreki"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:732 object/Item.php:724
msgid "Quote"
msgstr "Citaĵo"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:733 object/Item.php:725
msgid "Code"
msgstr "Kodo"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:734 object/Item.php:726
msgid "Image"
msgstr "Bildo"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:735 object/Item.php:727
msgid "Link"
msgstr "Ligilo"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:736 object/Item.php:728
msgid "Video"
msgstr "Video"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:746 mod/settings.php:740 object/Item.php:122
#: object/Item.php:124
msgid "Edit"
msgstr "Redakti"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:771 object/Item.php:227
msgid "add star"
msgstr "aldoni stelon"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:772 object/Item.php:228
msgid "remove star"
msgstr "forpreni stelon"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:773 object/Item.php:229
msgid "toggle star status"
msgstr "ŝalti/malŝalti steloŝtato"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:776 object/Item.php:232
msgid "starred"
msgstr "steligita"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252
msgid "add tag"
msgstr "aldoni markon"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:787 object/Item.php:240
msgid "ignore thread"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:788 object/Item.php:241
msgid "unignore thread"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:789 object/Item.php:242
msgid "toggle ignore status"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:803 object/Item.php:137
msgid "save to folder"
msgstr "konservi en dosierujo"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:848 object/Item.php:201
msgid "I will attend"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:848 object/Item.php:201
msgid "I will not attend"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:848 object/Item.php:201
msgid "I might attend"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:912 object/Item.php:369
msgid "to"
msgstr "al"
#: mod/content.php:913 object/Item.php:371
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Muro-al-Muro"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:914 object/Item.php:372
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "per Muro-al-Muro:"
#: mod/fsuggest.php:63
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Amikosugesto sendita."
#: mod/fsuggest.php:97
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Sugesti amikojn"
#: mod/fsuggest.php:99
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Sugesti amikon por %s"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/mood.php:133
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Mood"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/mood.php:134
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/poke.php:192
msgid "Poke/Prod"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/poke.php:193
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/poke.php:194
msgid "Recipient"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/poke.php:195
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/poke.php:198
msgid "Make this post private"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profile_photo.php:44
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Bildo estas alŝutita, sed malsukcesis tranĉi la bildon."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
#: mod/profile_photo.php:314
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Malsukcesis malpligrandigi [%s] la bildon."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profile_photo.php:124
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Reŝarĝu la paĝon au malplenigu la kaŝmemoro de la retesplorilo se la nova bildo ne tuj aperas."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profile_photo.php:134
msgid "Unable to process image"
msgstr "Ne eblas procezi bildon."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profile_photo.php:150 mod/photos.php:786 mod/wall_upload.php:151
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %s"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profile_photo.php:159 mod/photos.php:826 mod/wall_upload.php:188
msgid "Unable to process image."
msgstr "Ne eblas procedi la bildon."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profile_photo.php:248
msgid "Upload File:"
msgstr "Alŝuti dosieron:"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profile_photo.php:249
msgid "Select a profile:"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profile_photo.php:251
msgid "Upload"
msgstr "Alŝuti"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profile_photo.php:254
msgid "or"
msgstr "aŭ"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profile_photo.php:254
msgid "skip this step"
msgstr "Preterpasi tian paŝon"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profile_photo.php:254
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "elekti bildon el viaj albumoj"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profile_photo.php:268
msgid "Crop Image"
msgstr "Stuci Bildon"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profile_photo.php:269
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Bonvolu agordi la stuco de la bildo por optimuma aspekto."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profile_photo.php:271
msgid "Done Editing"
msgstr "Finigi Redaktado"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profile_photo.php:305
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "Bildo estas sukcese enŝutita."
#: mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:853 mod/wall_upload.php:221
msgid "Image upload failed."
msgstr "Alŝuto de bildo malsukcesis."
#: mod/regmod.php:55
msgid "Account approved."
msgstr "Konto aprobita."
#: mod/regmod.php:92
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Registraĵo por %s senvalidigita."
#: mod/regmod.php:104
msgid "Please login."
msgstr "Bonvolu ensaluti."
#: mod/notifications.php:35
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Nevalida peta identigilo."
#: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
#: mod/notifications.php:252
msgid "Discard"
msgstr "Forviŝi"
#: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
#: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806
#: mod/contacts.php:991
msgid "Ignore"
msgstr "Ignori"
#: mod/notifications.php:105
msgid "Network Notifications"
msgstr "Retaj Atentigoj"
#: mod/notifications.php:117
msgid "Personal Notifications"
msgstr "Personaj Atentigoj"
#: mod/notifications.php:123
msgid "Home Notifications"
msgstr "Hejmrilataj atentigoj"
#: mod/notifications.php:152
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "Montri ignoritajn petojn"
#: mod/notifications.php:152
msgid "Hide Ignored Requests"
msgstr "Kaŝi ignoritajn petojn"
#: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222
msgid "Notification type: "
msgstr "Tipo de atentigo:"
#: mod/notifications.php:167
#, php-format
msgid "suggested by %s"
msgstr "sugestita de %s"
#: mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239 mod/contacts.php:613
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Kaŝi ĉi tiun kontakton al aliaj"
#: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
msgid "Post a new friend activity"
msgstr "Afiŝi novan amikecan aktivecon"
#: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
msgid "if applicable"
msgstr "se aplikebla"
#: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249 mod/admin.php:1412
msgid "Approve"
msgstr "Aprobi"
#: mod/notifications.php:195
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "Pensas ke vi konas ilin:"
#: mod/notifications.php:196
msgid "yes"
msgstr "jes"
#: mod/notifications.php:196
msgid "no"
msgstr "ne"
#: mod/notifications.php:197
msgid ""
"Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
"allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
"you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
msgstr ""
#: mod/notifications.php:200
msgid ""
"Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
"allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
"allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
msgstr ""
#: mod/notifications.php:209
msgid "Friend"
msgstr "Amiko"
#: mod/notifications.php:210
msgid "Sharer"
msgstr "Kunhaviganto"
#: mod/notifications.php:210
msgid "Fan/Admirer"
msgstr "Fanatikulo/Admiranto"
#: mod/notifications.php:243 mod/contacts.php:624 mod/follow.php:126
msgid "Profile URL"
msgstr ""
#: mod/notifications.php:260
msgid "No introductions."
msgstr "Neniom da prezentoj"
#: mod/notifications.php:299
msgid "Show unread"
msgstr ""
#: mod/notifications.php:299
msgid "Show all"
msgstr ""
#: mod/notifications.php:305
#, php-format
msgid "No more %s notifications."
msgstr ""
#: mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134 mod/profiles.php:180
#: mod/profiles.php:617 mod/dfrn_confirm.php:70
msgid "Profile not found."
msgstr "Profilo ne trovita."
#: mod/profiles.php:38
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profilo forviŝita."
#: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90
msgid "Profile-"
msgstr "Profilo-"
#: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118
msgid "New profile created."
msgstr "Nova profilo kreita."
#: mod/profiles.php:96
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Ne eblas kopii profilon."
#: mod/profiles.php:190
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Nomo de profilo estas bezonata."
#: mod/profiles.php:338
msgid "Marital Status"
msgstr "Amrilata Stato"
#: mod/profiles.php:342
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Kora Partnero"
#: mod/profiles.php:354
msgid "Work/Employment"
msgstr "Laboro"
#: mod/profiles.php:357
msgid "Religion"
msgstr "Religio"
#: mod/profiles.php:361
msgid "Political Views"
msgstr "Politikaj Opinioj"
#: mod/profiles.php:365
msgid "Gender"
msgstr "Sekso"
#: mod/profiles.php:369
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Seksa Prefero"
#: mod/profiles.php:373
msgid "XMPP"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:377
msgid "Homepage"
msgstr "Hejmpaĝo"
#: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:702
msgid "Interests"
msgstr "Interesoj"
#: mod/profiles.php:385
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Address"
msgstr "Adreso"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:698
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Location"
msgstr "Loko"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:477
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Profile updated."
msgstr "Profilo ĝisdatigita."
2012-07-16 22:33:23 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:564
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid " and "
msgstr " kaj "
2012-07-16 22:33:23 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:572
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "public profile"
msgstr "publika profilo"
2012-07-16 22:33:23 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:575
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
msgstr "%1$s ŝanĝis %2$s al &ldquo;%3$s&rdquo;"
2012-07-16 22:33:23 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:576
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid " - Visit %1$s's %2$s"
msgstr " - Vizitu la %2$s de %1$s"
2012-07-16 22:33:23 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:579
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr "%1$s havas ĝisdatigigan %2$s, ŝanĝas %3$s."
2012-07-16 22:33:23 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:645
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Hide contacts and friends:"
msgstr ""
2012-07-16 22:33:23 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:650
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
msgstr "Kaŝi vian liston de kontaktoj/amikoj al vidantoj de ĉi-tio profilo?"
2012-07-16 22:33:23 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:674
msgid "Show more profile fields:"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:686
msgid "Profile Actions"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:687
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Redakti Detalojn de Profilo"
2012-07-16 22:33:23 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:689
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Change Profile Photo"
msgstr ""
2012-07-16 22:33:23 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:690
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "View this profile"
msgstr "Vidi la profilon."
2012-07-16 22:33:23 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:692
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Krei novan profilon kun tiaj agordoj"
2012-07-16 22:33:23 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:693
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Clone this profile"
msgstr "Kopii ĉi tiun profilon"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:694
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Delete this profile"
msgstr "Forviŝi ĉi tiun profilon"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:696
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Basic information"
msgstr ""
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:697
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Profile picture"
msgstr ""
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:699
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Preferences"
msgstr ""
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:700
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Status information"
msgstr ""
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:701
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Additional information"
msgstr ""
2012-07-16 22:33:23 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:704
msgid "Relation"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:708
msgid "Your Gender:"
msgstr "Via Sekso:"
#: mod/profiles.php:709
msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Civita Stato:"
#: mod/profiles.php:711
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Ekzemple: fiŝkapti fotografio programaro"
#: mod/profiles.php:716
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Profile Name:"
msgstr "Nomo de Profilo:"
2012-07-16 22:33:23 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:716 mod/events.php:484 mod/events.php:496
msgid "Required"
msgstr "Bezonata"
#: mod/profiles.php:718
msgid ""
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
"be visible to anybody using the internet."
msgstr "Ĉi tio estas via <strong>publika</strong> profilo. Ĝi <strong>eble</strong> estas videbla al ĉiuj en interreto. "
#: mod/profiles.php:719
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Via Plena Nomo:"
2012-07-16 22:33:23 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:720
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Title/Description:"
msgstr "Titolo/Priskribo:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:723
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Street Address:"
msgstr "Adreso:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:724
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Locality/City:"
msgstr "Urbo:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:725
msgid "Region/State:"
msgstr "Ŝtato:"
#: mod/profiles.php:726
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "Poŝtkodo:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:727
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Country:"
msgstr "Lando:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:731
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Who: (if applicable)"
msgstr "Kiu (se aplikeble):"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:731
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Ekzemploj: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:732
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Since [date]:"
msgstr "Ekde [dato]:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:734
msgid "Tell us about yourself..."
msgstr "Diru al ni pri vi..."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:735
msgid "XMPP (Jabber) address:"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:735
msgid ""
"The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
" you."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:736
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Adreso de Hejmpaĝo:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:739
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Religious Views:"
msgstr "Religiaj Opinioj:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:740
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Public Keywords:"
msgstr "Publikaj ŝlosilvortoj:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:740
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
msgstr "(Por sugesti amikoj. Videbla al aliaj.)"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:741
msgid "Private Keywords:"
msgstr "Privataj ŝlosilvortoj:"
#: mod/profiles.php:741
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
msgstr "(Por serĉi profilojn. Neniam videbla al aliaj.)"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:744
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Musical interests"
msgstr "Muzikaj interesoj"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:745
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Books, literature"
msgstr "Libroj, literaturo"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:746
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Television"
msgstr "Televido"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:747
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Filmoj/dancoj/arto/amuzaĵoj"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:748
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Ŝatokupoj/Interesoj"
#: mod/profiles.php:749
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Love/romance"
msgstr "Amo/romanco"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:750
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Work/employment"
msgstr "Laboro"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:751
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "School/education"
msgstr "Lernejo/eduko"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:752
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Kontaktaj informoj kaj Interkonaj Retejoj"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:794
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Edit/Manage Profiles"
msgstr "Redakti/administri Profilojn"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/allfriends.php:43
msgid "No friends to display."
msgstr "Neniom da amiko al montri."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/cal.php:149 mod/display.php:328 mod/profile.php:155
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "Atingo al ĉi tio profilo estas limitigita"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/cal.php:276 mod/events.php:380
msgid "View"
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/cal.php:277 mod/events.php:382
msgid "Previous"
msgstr "antaŭa"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/cal.php:278 mod/events.php:383 mod/install.php:231
msgid "Next"
msgstr "sekva"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/cal.php:287 mod/events.php:392
msgid "list"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/cal.php:297
msgid "User not found"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/cal.php:313
msgid "This calendar format is not supported"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/cal.php:315
msgid "No exportable data found"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/cal.php:330
msgid "calendar"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/common.php:86
msgid "No contacts in common."
msgstr "Neniom da komunaj kontaktoj."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/common.php:134 mod/contacts.php:863
msgid "Common Friends"
msgstr "Komunaj Amikoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/community.php:27
msgid "Not available."
msgstr "Ne disponebla."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/directory.php:197 view/theme/vier/theme.php:201
msgid "Global Directory"
msgstr "Tutmonda Katalogo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/directory.php:199
msgid "Find on this site"
msgstr "Trovi en ĉi retejo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/directory.php:201
msgid "Results for:"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/directory.php:203
msgid "Site Directory"
msgstr "Reteja Katalogo"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/directory.php:210
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Neniom da afiŝoj (kelkaj afiŝoj eble ne estas videbla)."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dirfind.php:36
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "People Search - %s"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dirfind.php:47
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "Forum Search - %s"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dirfind.php:240 mod/match.php:107
msgid "No matches"
msgstr "Nenio estas trovita"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/display.php:473
msgid "Item has been removed."
msgstr "Elemento estas forviŝita."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/events.php:95 mod/events.php:97
msgid "Event can not end before it has started."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/events.php:104 mod/events.php:106
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Titolo kaj starttempo estas bezonataj por la okazo."
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/events.php:381
msgid "Create New Event"
msgstr "Krei novan okazon"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/events.php:482
msgid "Event details"
msgstr "Detaloj de okazo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/events.php:483
msgid "Starting date and Title are required."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/events.php:484 mod/events.php:485
msgid "Event Starts:"
msgstr "Okazo startas:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/events.php:486 mod/events.php:502
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Fina dato/tempo ne estas konata aŭ ne bezonata"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/events.php:488 mod/events.php:489
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Okazo finas:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/events.php:490 mod/events.php:503
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Agordi al horzono de la leganto"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/events.php:492
msgid "Description:"
msgstr "Priskribo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/events.php:496 mod/events.php:498
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/events.php:499 mod/events.php:500
msgid "Share this event"
msgstr "Kunhavigi la okazon"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/maintenance.php:9
msgid "System down for maintenance"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/match.php:33
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Neniom da kategoriaj vortoj kongruas. Bonvolu aldoni kategoriajn vortojn al via defaŭlta profilo."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/match.php:86
msgid "is interested in:"
msgstr "interesiĝas pri:"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/match.php:100
msgid "Profile Match"
msgstr "Kongrua profilo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profile.php:179
msgid "Tips for New Members"
msgstr "Konsilo por novaj membroj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/suggest.php:27
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/suggest.php:71
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Neniu sugestoj disponeblas. Se ĉi tiu estas nova retejo, bonvolu reprovi post 24 horoj."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Ignori/Kaŝi"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23
#: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Enigita enhavo - reŝargu paĝon por spekti ĝin]"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1856
msgid "Recent Photos"
msgstr "̂Ĵusaj bildoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:91 mod/photos.php:1283 mod/photos.php:1858
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Alŝuti novajn bildojn"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:105 mod/settings.php:36
msgid "everybody"
msgstr "ĉiuj"
#: mod/photos.php:169
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Contact information unavailable"
msgstr "Kontaktoj informoj ne disponeblas"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:190
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Album not found."
msgstr "Albumo ne trovita."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:220 mod/photos.php:232 mod/photos.php:1227
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Delete Album"
msgstr "Forviŝi albumon"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:230
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:308 mod/photos.php:319 mod/photos.php:1540
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Delete Photo"
msgstr "Forviŝi bildon"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:317
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Do you really want to delete this photo?"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:688
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:688
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "a photo"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:794
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Image file is empty."
msgstr "Bilddosiero estas malplena."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:954
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No photos selected"
msgstr "Neniu bildoj elektita"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1054 mod/videos.php:305
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Atingo al tio elemento estas limigita."
#: mod/photos.php:1114
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
msgstr "Vi uzas %1$.2f MB de %2$.2f MB bildkonservejo."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1148
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Upload Photos"
msgstr "Alŝuti bildojn"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1222
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "New album name: "
msgstr "Nomo por nova albumo:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1153
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "or existing album name: "
msgstr "aŭ nomo de estanta albumo:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1154
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "Ne kreu statan afiŝon por tio alŝuto."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1165 mod/photos.php:1544 mod/settings.php:1300
msgid "Show to Groups"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1545 mod/settings.php:1301
msgid "Show to Contacts"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1167
msgid "Private Photo"
msgstr ""
#: mod/photos.php:1168
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Public Photo"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1234
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Edit Album"
msgstr "Redakti albumon"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1240
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Show Newest First"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1242
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Show Oldest First"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1269 mod/photos.php:1841
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "View Photo"
msgstr "Vidi bildon"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1315
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Malpermesita. Atingo al tio elemento eble estas limigita."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1317
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Photo not available"
msgstr "La bildo ne disponeblas"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1372
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "View photo"
msgstr "Vidi bildon"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1372
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Edit photo"
msgstr "Redakti bildon"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1373
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Uzi kiel profilbildo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1398
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "View Full Size"
msgstr "Vidi plengrande "
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1484
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Tags: "
msgstr "Markoj:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1487
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "[Remove any tag]"
msgstr "[Forviŝi iun markon]"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1526
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "New album name"
msgstr "Nova nomo de albumo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1527
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Caption"
msgstr "Apudskribo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1528
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Add a Tag"
msgstr "Aldoni markon"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1528
msgid ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
msgstr "Ekzemple: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1529
msgid "Do not rotate"
msgstr ""
#: mod/photos.php:1530
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Turni horloĝdirekte (dekstren)"
#: mod/photos.php:1531
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Turni kontraŭhorloĝdirekte (maldekstren)"
#: mod/photos.php:1546
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Private photo"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1547
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Public photo"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1770
msgid "Map"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1847 mod/videos.php:387
msgid "View Album"
msgstr "Vidi albumon"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/register.php:93
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
msgstr "Registrado sukcesis. Bonvolu kontroli vian retpoŝton por pli da instruoj."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/register.php:98
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid ""
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/register.php:105
msgid "Registration successful."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/register.php:111
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Mi ne povas prilabori vian registradon."
#: mod/register.php:160
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Via registrado bezonas apropbon de la administranto."
#: mod/register.php:226
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
"and clicking 'Register'."
msgstr "Vi ankaŭ (nedeviga) povas plenigi la formularon per OpenID se vi provizas vian OpenID adreson kaj klakas 'Registri'."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/register.php:227
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
"in the rest of the items."
msgstr "Se vi ne konas OpenID, bonvolu lasi tiun kampon malplena kaj entajpu la aliajn elementojn."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/register.php:228
msgid "Your OpenID (optional): "
msgstr "Via OpenID (nedeviga):"
#: mod/register.php:242
msgid "Include your profile in member directory?"
msgstr "Aldoni vian profilon al la membrokatalogo?"
#: mod/register.php:267
msgid "Note for the admin"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/register.php:267
msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/register.php:268
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Membriĝi ĉi tie nur eblas laŭ invito."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/register.php:269
msgid "Your invitation ID: "
msgstr "Via invita idento: "
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/register.php:272 mod/admin.php:956
msgid "Registration"
msgstr "Registrado"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/register.php:280
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/register.php:281
msgid "Your Email Address: "
msgstr "Via Retpoŝtadreso: "
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/register.php:283 mod/settings.php:1271
msgid "New Password:"
msgstr "Nova pasvorto:"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/register.php:283
msgid "Leave empty for an auto generated password."
msgstr ""
#: mod/register.php:284 mod/settings.php:1272
msgid "Confirm:"
msgstr "Konfirmi:"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/register.php:285
msgid ""
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
"profile address on this site will then be "
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
msgstr "Elektu kaŝnomon por la profilo. Tiu bezonas komenci kun teksta litero. Poste, via profila adreso ĉi tie estos: '<strong>kaŝnomo@$sitename</strong>'."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/register.php:286
msgid "Choose a nickname: "
msgstr "Elektu kaŝnomon: "
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/register.php:296
msgid "Import your profile to this friendica instance"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:43 mod/admin.php:1396
msgid "Account"
msgstr "Konto"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:52 mod/admin.php:160
msgid "Additional features"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:60
msgid "Display"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:67 mod/settings.php:886
msgid "Social Networks"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:74 mod/admin.php:158 mod/admin.php:1522 mod/admin.php:1582
msgid "Plugins"
msgstr "Kromprogramoj"
#: mod/settings.php:88
msgid "Connected apps"
msgstr "Konektitaj programoj"
#: mod/settings.php:102
msgid "Remove account"
msgstr "Forigi konton"
#: mod/settings.php:155
msgid "Missing some important data!"
msgstr "Mankas importantaj datumoj!"
#: mod/settings.php:158 mod/settings.php:704 mod/contacts.php:804
msgid "Update"
msgstr "Ĝisdatigi"
#: mod/settings.php:269
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
msgstr "Ne sukcesis konekti al retpoŝtkonto kun la provizitaj agordoj."
#: mod/settings.php:274
msgid "Email settings updated."
msgstr "Retpoŝtagordoj ĝisdatigita"
#: mod/settings.php:289
msgid "Features updated"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:359
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:378
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Malplenaj pasvortoj ne estas permesita. Pasvorto ne ŝanĝita."
#: mod/settings.php:386
msgid "Wrong password."
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:397
msgid "Password changed."
msgstr "Pasvorto ŝanĝita."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:399
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Ĝisdatigo de pasvorto malsukcesis. Bonvolu provi refoje."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:479
msgid " Please use a shorter name."
msgstr " Bonvolu uzi pli mallongan nomon."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:481
msgid " Name too short."
msgstr " Nomo estas tro mallonga."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:490
msgid "Wrong Password"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:495
msgid " Not valid email."
msgstr " Repoŝtadreso ne validas."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:501
msgid " Cannot change to that email."
msgstr " Ne povas ŝanĝi al tio retpoŝtadreso."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:557
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
msgstr "Privata forumo ne havas privatecajn agordojn. Defaŭlta privateca grupo estas uzata."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:561
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
msgstr "Privata forumo havas nek privatecajn agordojn nek defaŭltan privatecan grupon."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:601
msgid "Settings updated."
msgstr "Agordoj ĝisdatigita."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739
msgid "Add application"
msgstr "Aldoni programon"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:678 mod/settings.php:788 mod/settings.php:835
#: mod/settings.php:904 mod/settings.php:996 mod/settings.php:1264
#: mod/admin.php:955 mod/admin.php:1583 mod/admin.php:1831 mod/admin.php:1905
#: mod/admin.php:2055
msgid "Save Settings"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
msgid "Consumer Key"
msgstr "Ŝlosilo de kliento"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Sekreto de kliento"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
msgid "Redirect"
msgstr "Alidirekto"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
msgid "Icon url"
msgstr "Piktograma adreso"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:695
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Ĉi tio programo ne estas redaktebla."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:738
msgid "Connected Apps"
msgstr "Konektitaj Programoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:742
msgid "Client key starts with"
msgstr "Ŝlosilo de kliento komencas kun"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:743
msgid "No name"
msgstr "Neniu nomo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:744
msgid "Remove authorization"
msgstr "Forviŝi rajtigon"
#: mod/settings.php:756
msgid "No Plugin settings configured"
msgstr "Neniom da kromprogramoagordoj farita"
#: mod/settings.php:764
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Kromprogramoagordoj"
#: mod/settings.php:778 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045
msgid "Off"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:778 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045
msgid "On"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:786
msgid "Additional Features"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:796 mod/settings.php:800
msgid "General Social Media Settings"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:806
msgid "Disable intelligent shortening"
msgstr ""
2012-04-30 09:00:03 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:808
msgid ""
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
"If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
" original friendica post."
msgstr ""
2012-04-30 09:00:03 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:814
msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2012-04-30 09:00:03 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:816
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
"what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
"unknown user."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:822
msgid "Default group for OStatus contacts"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2012-04-30 09:00:03 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:828
msgid "Your legacy GNU Social account"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:830
msgid ""
"If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
"user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
"be emptied when done."
msgstr ""
2012-05-04 12:02:05 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:833
msgid "Repair OStatus subscriptions"
msgstr ""
2012-05-04 12:02:05 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
msgstr "Integrita subteno por %s koneto estas %s"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
msgid "enabled"
msgstr "ŝaltita"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
msgid "disabled"
msgstr "malŝaltita"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:843
msgid "GNU Social (OStatus)"
msgstr ""
2012-05-04 12:02:05 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:879
msgid "Email access is disabled on this site."
msgstr "Retpoŝta atingo ne disponeblas ĉi tie."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:891
msgid "Email/Mailbox Setup"
msgstr "Agordoj pri Retpoŝto"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:892
msgid ""
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
msgstr "Se vi volas uzi ĉi tiun servon por komuniki per retpoŝto (nedeviga), bonvolu specifi kiel konekti al vian retpoŝtkonton."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:893
msgid "Last successful email check:"
msgstr "Plej ĵusa sukcesa kontrolo de poŝto:"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:895
msgid "IMAP server name:"
msgstr "Nomo de IMAP servilo:"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:896
msgid "IMAP port:"
msgstr "Numero de IMAP pordo:"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:897
msgid "Security:"
msgstr "Sekureco:"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:897 mod/settings.php:902
msgid "None"
msgstr "Nenio"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:898
msgid "Email login name:"
msgstr "Retpoŝta salutnomo:"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:899
msgid "Email password:"
msgstr "Retpoŝta pasvorto:"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:900
msgid "Reply-to address:"
msgstr "Responda adreso (Reply-to):"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:901
msgid "Send public posts to all email contacts:"
msgstr "Sendu publikajn afiŝojn al ĉiuj retpoŝtkontaktoj:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:902
msgid "Action after import:"
msgstr "Ago post la importado:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:902
msgid "Move to folder"
msgstr "Movi al dosierujo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:903
msgid "Move to folder:"
msgstr "Movi al dosierujo:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:934 mod/admin.php:862
msgid "No special theme for mobile devices"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:994
msgid "Display Settings"
msgstr "Ekranagordoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1000 mod/settings.php:1023
msgid "Display Theme:"
msgstr "Vidiga etoso:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1001
msgid "Mobile Theme:"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1002
msgid "Suppress warning of insecure networks"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1002
msgid ""
"Should the system suppress the warning that the current group contains "
"members of networks that can't receive non public postings."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1003
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Ĝisdatigu retesplorilon ĉiu xxx sekundoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1003
msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1004
msgid "Number of items to display per page:"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1004 mod/settings.php:1005
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Maksimume 100 eroj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1005
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1006
msgid "Don't show emoticons"
msgstr "Ne montru ridetulojn"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1007
msgid "Calendar"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1008
msgid "Beginning of week:"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1009
msgid "Don't show notices"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1010
msgid "Infinite scroll"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1011
msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1012
msgid "Bandwith Saver Mode"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2012-04-24 06:52:36 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1012
msgid ""
"When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
"only show on page reload."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1014
msgid "General Theme Settings"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1015
msgid "Custom Theme Settings"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1016
msgid "Content Settings"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1017 view/theme/frio/config.php:61
#: view/theme/quattro/config.php:66 view/theme/vier/config.php:109
#: view/theme/duepuntozero/config.php:61
msgid "Theme settings"
msgstr "Agordoj pri la etoso"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1099
msgid "Account Types"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1100
msgid "Personal Page Subtypes"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1101
msgid "Community Forum Subtypes"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1108
msgid "Personal Page"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1109
msgid "This account is a regular personal profile"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1112
msgid "Organisation Page"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1113
msgid "This account is a profile for an organisation"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1116
msgid "News Page"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1117
msgid "This account is a news account/reflector"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1120
msgid "Community Forum"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1121
msgid ""
"This account is a community forum where people can discuss with each other"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1124
msgid "Normal Account Page"
msgstr "Normala Kontopaĝo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1125
msgid "This account is a normal personal profile"
msgstr "Tiu konto estas normala persona profilo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1128
msgid "Soapbox Page"
msgstr "Soapbox Paĝo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1129
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
msgstr "Aŭtomate konfirmi ĉiujn kontaktpetojn kiel nurlegaj admirantoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1132
msgid "Public Forum"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1133
msgid "Automatically approve all contact requests"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1136
msgid "Automatic Friend Page"
msgstr "Aŭtomata Amiko Paĝo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1137
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
msgstr "Aŭtomate konfirmi ĉiujn kontaktpetojn kiel amikoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1140
msgid "Private Forum [Experimental]"
msgstr "Privata Forumo [eksperimenta]"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1141
msgid "Private forum - approved members only"
msgstr "Privata forumo - nur por aprobitaj membroj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1153
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1153
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
msgstr "(Nedeviga) Permesi atingon al la konton al ĉi tio OpenID."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1163
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
msgstr "Publikigi vian defaŭltan profilon en la loka reteja katalogo?"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1169
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
msgstr "Publikigi vian defaŭltan profilon en la tutmonda interkona katalogo?"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1177
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
msgstr "Kaŝi vian liston de kontaktoj/amiko al spektantoj de via defaŭlta profilo?"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1181
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
"possible."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1186
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
msgstr "Ĉu amikoj povu afiŝi al via profilo?"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1192
msgid "Allow friends to tag your posts?"
msgstr "Ĉu amikoj povu aldoni markojn al viaj afiŝoj?"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1198
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "Ĉu ni povu sugesti vin kiel amiko al novaj membroj?"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1204
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
msgstr "Permesigi nekonatulojn sendi retpoŝton al vi?"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1212
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
msgstr "Profilo <strong>ne estas publika</strong>."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1220
#, php-format
msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1227
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
msgstr "Automatike senvalidigi afiŝojn post tiom da tagoj:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1227
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
msgstr "Se malplena, afiŝoj neniam senvalidiĝos. Senvalidigitajn afiŝon estos forviŝata"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1228
msgid "Advanced expiration settings"
msgstr "Detalaj agordoj rilate al senvalidiĝo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1229
msgid "Advanced Expiration"
msgstr "Detala senvalidiĝo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1230
msgid "Expire posts:"
msgstr "Senvalidigi afiŝojn:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1231
msgid "Expire personal notes:"
msgstr "Senvalidigi personajn notojn:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1232
msgid "Expire starred posts:"
msgstr "Senvalidigi steligitajn afiŝojn:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1233
msgid "Expire photos:"
msgstr "Senvalidigi bildojn:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1234
msgid "Only expire posts by others:"
msgstr "Nur senvalidigi afiŝojn de aliaj: "
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1262
msgid "Account Settings"
msgstr "Kontoagordoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1270
msgid "Password Settings"
msgstr "Agordoj pri Pasvorto"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1272
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Lasu pasvortkampojn malplenaj se vi ne ŝanĝas la pasvorton."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1273
msgid "Current Password:"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1273 mod/settings.php:1274
msgid "Your current password to confirm the changes"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1274
msgid "Password:"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1278
msgid "Basic Settings"
msgstr "Bazaj Agordoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1280
msgid "Email Address:"
msgstr "Retpoŝtadreso:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1281
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Via Horzono:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1282
msgid "Your Language:"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1282
msgid ""
"Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
"emails"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1283
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Defaŭlta Loko por Afiŝoj:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1284
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Uzu Lokon laŭ Retesplorilo:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1287
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Agordoj pri Sekureco kaj Privateco"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1289
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Taga maksimumo da kontaktpetoj:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1289 mod/settings.php:1319
msgid "(to prevent spam abuse)"
msgstr "(por malhelpi spamaĵojn)"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1290
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Defaŭltaj permesoj por afiŝoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1291
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(klaku por malfermi/fermi)"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1302
msgid "Default Private Post"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1303
msgid "Default Public Post"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1307
msgid "Default Permissions for New Posts"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1319
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "Taga maksimumo da privataj mesaĝoj."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1322
msgid "Notification Settings"
msgstr "Agordoj pri Atentigoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1323
msgid "By default post a status message when:"
msgstr "Defaŭlte afiŝi statmesaĝon okaze de:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1324
msgid "accepting a friend request"
msgstr "akcepti kontaktpeton"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1325
msgid "joining a forum/community"
msgstr "aliĝi forumon/komunumon"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1326
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr "fari <em>interesan</em> profilŝanĝon"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1327
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Sendu atentiga repoŝton se:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1328
msgid "You receive an introduction"
msgstr "Vi ricevas inviton"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1329
msgid "Your introductions are confirmed"
msgstr "Viaj prezentoj estas konfirmata."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1330
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Iu skribas je via profila muro."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1331
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Iu skribas sekvan komenton"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1332
msgid "You receive a private message"
msgstr "Vi ricevas privatan mesaĝon."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1333
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Vi ricevas amikosugeston"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1334
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Vi estas markita en afiŝon"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1335
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1337
msgid "Activate desktop notifications"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1337
msgid "Show desktop popup on new notifications"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1339
msgid "Text-only notification emails"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1341
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1343
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Detalaj Agordoj pri Tipo de Konto/Paĝo."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1344
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Agordi la teniĝon de la konto en specialaj situacioj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1347
msgid "Relocate"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1348
msgid ""
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1349
msgid "Resend relocate message to contacts"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/videos.php:120
msgid "Do you really want to delete this video?"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/videos.php:125
msgid "Delete Video"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/videos.php:204
msgid "No videos selected"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/videos.php:396
msgid "Recent Videos"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/videos.php:398
msgid "Upload New Videos"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/wall_attach.php:17 mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
#: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
#: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125
msgid "Invalid request."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/wall_attach.php:94
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/wall_attach.php:94
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/wall_attach.php:105
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %s"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
msgid "File upload failed."
msgstr "Alŝutado malsukcesis."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:92
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Gisdatigis agordojn pri etosoj."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:156 mod/admin.php:954
msgid "Site"
msgstr "Retejo"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:157 mod/admin.php:898 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1420
msgid "Users"
msgstr "Uzantoj"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1780 mod/admin.php:1830
msgid "Themes"
msgstr "Etosoj"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:161
msgid "DB updates"
msgstr "DB ĝisdatigoj"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:162 mod/admin.php:406
msgid "Inspect Queue"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:163 mod/admin.php:372
msgid "Federation Statistics"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1904
msgid "Logs"
msgstr "Protokoloj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1972
msgid "View Logs"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:179
msgid "probe address"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:180
msgid "check webfinger"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:187
msgid "Plugin Features"
msgstr "Kromprogramaj Trajtoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:189
msgid "diagnostics"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:190
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Uzantaj registradoj atendante konfirmon"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:306
msgid "unknown"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:365
msgid ""
"This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
"network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
"only reflect the part of the network your node is aware of."
2014-09-06 12:07:45 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:366
msgid ""
"The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
"will improve the data displayed here."
2014-09-06 12:07:45 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:371 mod/admin.php:405 mod/admin.php:484 mod/admin.php:953
#: mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1521 mod/admin.php:1581 mod/admin.php:1779
#: mod/admin.php:1829 mod/admin.php:1903 mod/admin.php:1971
msgid "Administration"
msgstr "Administrado"
#: mod/admin.php:378
#, php-format
msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:408
msgid "ID"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:409
msgid "Recipient Name"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:410
msgid "Recipient Profile"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:412
msgid "Created"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:413
msgid "Last Tried"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:414
msgid ""
"This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
"postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
"eventually deleted if the delivery fails permanently."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:439
#, php-format
msgid ""
"Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
"InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
" change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
"converting the table engines. You may also use the "
"<tt>convert_innodb.sql</tt> in the <tt>/util</tt> directory of your "
"Friendica installation.<br />"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:444
msgid ""
"You are using a MySQL version which does not support all features that "
"Friendica uses. You should consider switching to MariaDB."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:448 mod/admin.php:1352
msgid "Normal Account"
msgstr "Normala konto"
#: mod/admin.php:449 mod/admin.php:1353
msgid "Soapbox Account"
msgstr "Soapbox Konto"
#: mod/admin.php:450 mod/admin.php:1354
msgid "Community/Celebrity Account"
msgstr "Komunuma/eminentula Konto"
#: mod/admin.php:451 mod/admin.php:1355
msgid "Automatic Friend Account"
msgstr "Aŭtomata Amika Konto"
#: mod/admin.php:452
msgid "Blog Account"
msgstr "Blogkonto"
#: mod/admin.php:453
msgid "Private Forum"
msgstr "Privata Forumo"
#: mod/admin.php:479
msgid "Message queues"
msgstr "Mesaĝvicoj"
#: mod/admin.php:485
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#: mod/admin.php:488
msgid "Registered users"
msgstr "Registrataj uzantoj"
#: mod/admin.php:490
msgid "Pending registrations"
msgstr "Okazontaj registradoj"
#: mod/admin.php:491
msgid "Version"
msgstr "Versio"
#: mod/admin.php:496
msgid "Active plugins"
msgstr "Ŝaltitaj kromprogramoj"
#: mod/admin.php:521
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:826
msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:834
msgid "Site settings updated."
msgstr "Ĝisdatigis retejaj agordoj."
#: mod/admin.php:881
msgid "No community page"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:882
msgid "Public postings from users of this site"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:883
msgid "Global community page"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:888 mod/contacts.php:530
msgid "Never"
msgstr "Neniam"
#: mod/admin.php:889
msgid "At post arrival"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:897 mod/contacts.php:557
msgid "Disabled"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:899
msgid "Users, Global Contacts"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:900
msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:904
msgid "One month"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:905
msgid "Three months"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:906
msgid "Half a year"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:907
msgid "One year"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:912
msgid "Multi user instance"
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:935
msgid "Closed"
msgstr "Ferma"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:936
msgid "Requires approval"
msgstr "Bezonas aprobon"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:937
msgid "Open"
msgstr "Malferma"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:941
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
msgstr "Sen SSL strategio. Ligiloj sekvos la SSL staton de la paĝo."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:942
msgid "Force all links to use SSL"
msgstr "Devigi ke ĉiuj ligiloj uzu SSL."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:943
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
msgstr "Memsubskribita atestilo, nur uzu SSL por lokaj ligiloj (malkuraĝigata)"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:957
msgid "File upload"
msgstr "Alŝuto"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:958
msgid "Policies"
msgstr "Politiko"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:960
msgid "Auto Discovered Contact Directory"
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:961
msgid "Performance"
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:962
msgid "Worker"
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:963
msgid ""
"Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:966
msgid "Site name"
msgstr "Nomo de retejo"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:967
msgid "Host name"
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:968
msgid "Sender Email"
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:968
msgid ""
"The email address your server shall use to send notification emails from."
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:969
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Emblemo"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:970
msgid "Shortcut icon"
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:970
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:971
msgid "Touch icon"
msgstr ""
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:971
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:972
msgid "Additional Info"
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:972
#, php-format
msgid ""
"For public servers: you can add additional information here that will be "
"listed at %s/siteinfo."
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:973
msgid "System language"
msgstr "Sistema lingvo"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:974
msgid "System theme"
msgstr "Sistema etoso"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:974
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr "Defaŭlta sistema etoso - transpasebla de uzantprofiloj - <a href='#' id='cnftheme'>redakti agordoj pri etosoj</a>"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:975
msgid "Mobile system theme"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:975
msgid "Theme for mobile devices"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:976
msgid "SSL link policy"
msgstr "Strategio por SSL ligiloj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:976
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
msgstr "Difinas ĉu generotaj ligiloj devige uzu SSL."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:977
msgid "Force SSL"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:977
msgid ""
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
" to endless loops."
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:978
msgid "Old style 'Share'"
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:978
msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:979
msgid "Hide help entry from navigation menu"
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:979
msgid ""
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
"still access it calling /help directly."
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:980
msgid "Single user instance"
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:980
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:981
msgid "Maximum image size"
msgstr "Maksimuma bildgrando"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:981
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "Maksimuma grando en bajtoj por alŝutotaj bildoj. Defaŭlte 0, kio signifas neniu limito."
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:982
msgid "Maximum image length"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:982
msgid ""
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
"-1, which means no limits."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:983
msgid "JPEG image quality"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:983
msgid ""
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
"100, which is full quality."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:985
msgid "Register policy"
msgstr "Interkonsento pri registrado"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:986
msgid "Maximum Daily Registrations"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:986
msgid ""
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
"setting has no effect."
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:987
msgid "Register text"
msgstr "Interkonsento teksto"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:987
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Tio estos eminente montrata en la registro paĝo."
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:988
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Kontoj forlasitaj post x tagoj"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:988
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Mi ne malŝparu energion por enketi aliajn retejojn pri forlasitaj kontoj. Entajpu 0 por ne uzi templimo."
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:989
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Permesitaj amikaj domainoj"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:989
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Perkome disigita listo da domajnoj kiuj rajtas konstrui amikecojn kun ĉi tiu retejo. Ĵokeroj eblas. Malplena por rajtigi ĉiujn ajn domajnojn."
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:990
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Permesitaj retpoŝtaj domajnoj"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:990
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Perkome disigita listo da domajnoj kiuj uzeblas kiel retpoŝtaj adresoj en novaj registradoj. Ĵokeroj eblas. Malplena por rajtigi ĉiujn ajn domajnojn."
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:991
msgid "Block public"
msgstr "Bloki publike"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:991
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr "Elektu por bloki publikan atingon al ĉiuj alie publikajn paĝojn en ĉi tiu retejo kiam vi ne estas ensalutita."
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:992
msgid "Force publish"
msgstr "Devigi publikigon"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:992
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Elektu por devigi la registradon en la loka katalogo al ĉiuj profiloj en ĉi tiu retejo."
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:993
msgid "Global directory URL"
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:993
msgid ""
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
"completely unavailable to the application."
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:994
msgid "Allow threaded items"
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:994
msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:995
msgid "Private posts by default for new users"
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:995
msgid ""
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
"group rather than public."
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:996
msgid "Don't include post content in email notifications"
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:996
msgid ""
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:997
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:997
msgid ""
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
"only."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:998
msgid "Don't embed private images in posts"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:998
msgid ""
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
"while."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:999
msgid "Allow Users to set remote_self"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:999
msgid ""
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1000
msgid "Block multiple registrations"
msgstr "Bloki pluroblajn registradojn."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1000
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
msgstr "Malpermesi al uzantoj la permeson por registri pluajn kontojn kiel paĝoj."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1001
msgid "OpenID support"
msgstr "Subteno por OpenID"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1001
msgid "OpenID support for registration and logins."
msgstr "Subteni OpenID por registrado kaj ensaluto."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1002
msgid "Fullname check"
msgstr "Kontroli plenan nomon"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1002
msgid ""
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
"name, as an antispam measure"
msgstr "Kiel kontraŭspamilo, devigi uzantoj al registrado kun spaceto inter la persona nomo kaj la familia nomo."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1003
msgid "UTF-8 Regular expressions"
msgstr "UTF-8 regulaj exprimoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1003
msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
msgstr "Uzi PHP UTF8 regulajn esprimojn."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1004
msgid "Community Page Style"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1004
msgid ""
"Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
"posting from an open distributed network that arrived on this server."
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1005
msgid "Posts per user on community page"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1005
msgid ""
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
"'Global Community')"
msgstr ""
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1006
msgid "Enable OStatus support"
msgstr "Ŝalti subtenon por OStatus"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1006
msgid ""
"Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
"occasionally displayed."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1007
msgid "OStatus conversation completion interval"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1007
msgid ""
"How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
"This can be a very ressource task."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1008
msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1008
msgid ""
"Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
" we only store threads that are started by a contact that is known on our "
"system."
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1009
msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1011
msgid ""
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
" directory."
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1012
msgid "Enable Diaspora support"
msgstr "Ŝalti subtenon por Diaspora"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1012
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
msgstr "Provizi integritan Diaspora subtenon."
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1013
msgid "Only allow Friendica contacts"
msgstr "Nur permesigi Friendica kontaktojn"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1013
msgid ""
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
"protocols disabled."
msgstr "Ĉiuj kontaktoj devas uzi Friendica protokolojn. Ĉiuj aliaj komunikaj protokoloj malaktivita."
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1014
msgid "Verify SSL"
msgstr "Kontroli SSL"
#: mod/admin.php:1014
msgid ""
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
msgstr "Se vi deziras, vi povas aktivigi severan kontroladon de SSL atestiloj. Pro tio, vie (tute) ne eblos konekti al SSL retejoj kun memsubskribitaj atestiloj."
#: mod/admin.php:1015
msgid "Proxy user"
msgstr "Uzantnomo por retperanto"
#: mod/admin.php:1016
msgid "Proxy URL"
msgstr "URL adreso de retperanto"
#: mod/admin.php:1017
msgid "Network timeout"
msgstr "Reta tempolimo"
#: mod/admin.php:1017
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Valoro en sekundoj. Uzu 0 por mallimitigi (ne rekomendata)."
#: mod/admin.php:1018
msgid "Delivery interval"
msgstr "Intervalo de liverado"
#: mod/admin.php:1018
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr "Malfruigi fonan liveradon dum tiom da sekundoj por malpliigi la ŝargon de la sistemo. Rekomendoj: 4-5 por komunaj serviloj, 2-3 por virtualaj privataj serviloj, 0-1 por grandaj dediĉitaj serviloj."
#: mod/admin.php:1019
msgid "Poll interval"
msgstr "Enketintervalo"
#: mod/admin.php:1019
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr "Malfruigi fonajn enketprocesojn je tiom da sekundoj por malpliigi la ŝargon de la sistemo. Se 0, uzas la liverintervalon."
#: mod/admin.php:1020
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Maksimuma Meza Sistemŝargo"
#: mod/admin.php:1020
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr "Maksimuma sistemŝargo post kiu livero- kaj enketprocesoj estos prokrastinataj. - Defaŭlte 50."
#: mod/admin.php:1021
msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1021
msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1022
msgid "Maximum table size for optimization"
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1022
msgid ""
"Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
"Enter -1 to disable it."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1023
msgid "Minimum level of fragmentation"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1023
msgid ""
"Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
"value is 30%."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1025
msgid "Periodical check of global contacts"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1025
msgid ""
"If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
"outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1026
msgid "Days between requery"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1026
msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1027
msgid "Discover contacts from other servers"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1027
msgid ""
"Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
"'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
"that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
"and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
"fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
"Global Contacts'."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1028
msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1028
msgid ""
"When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
"activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1029
msgid "Search the local directory"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1029
msgid ""
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
"background. This improves the search results when the search is repeated."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1031
msgid "Publish server information"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1031
msgid ""
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
"contains the name and version of the server, number of users with public "
"profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
" href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1033
msgid "Use MySQL full text engine"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1033
msgid ""
"Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
"four and more characters."
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1034
msgid "Suppress Language"
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1034
msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1035
msgid "Suppress Tags"
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1035
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1036
msgid "Path to item cache"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1036
msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1037
msgid "Cache duration in seconds"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1037
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
" day). To disable the item cache, set the value to -1."
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1038
msgid "Maximum numbers of comments per post"
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1038
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1039
msgid "Path for lock file"
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1039
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
"folder here."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1040
msgid "Temp path"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1040
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
"temp path, enter another path here."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1041
msgid "Base path to installation"
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1041
msgid ""
"If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
" correct path here. This setting should only be set if you are using a "
"restricted system and symbolic links to your webroot."
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1042
msgid "Disable picture proxy"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1042
msgid ""
"The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
" systems with very low bandwith."
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1043
msgid "Enable old style pager"
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1043
msgid ""
"The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
"speed."
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1044
msgid "Only search in tags"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1044
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1046
msgid "New base url"
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1046
msgid ""
"Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
" of all users."
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1048
msgid "RINO Encryption"
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1048
msgid "Encryption layer between nodes."
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1049
msgid "Embedly API key"
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1049
msgid ""
"<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
"web pages. This is an optional parameter."
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1051
msgid "Enable 'worker' background processing"
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1051
msgid ""
"The worker background processing limits the number of parallel background "
"jobs to a maximum number and respects the system load."
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1052
msgid "Maximum number of parallel workers"
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1052
msgid ""
"On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
"Default value is 4."
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1053
msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1053
msgid ""
"Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
"happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
"frequency of poller calls in your crontab."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1054
msgid "Enable fastlane"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1054
msgid ""
"When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
" with higher priority are blocked by processes of lower priority."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1055
msgid "Enable frontend worker"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1055
msgid ""
"When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
"performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
"to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. "
"You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
" on your server. The worker background process needs to be activated for "
"this."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1084
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "Ĝisdatigo estas markita sukcesa"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1092
#, php-format
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1095
#, php-format
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1107
#, php-format
msgid "Executing %s failed with error: %s"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1110
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "Sukcese aplikis la ĝisdatigo %s."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1114
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "Ĝisdatigo %s ne liveris elirstaton. "
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1116
#, php-format
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1135
msgid "No failed updates."
msgstr "Neniom da malsukcesaj ĝisdatigoj."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1136
msgid "Check database structure"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1141
msgid "Failed Updates"
msgstr "Malsukcesaj Ĝisdatigoj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1142
msgid ""
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
msgstr "Ne inkluzivas ĝisdatigojn antaŭ 1139, kiuj ne liveris elirstaton."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1143
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Marki sukcesa (se la ĝisdatigo estas instalita mane)"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1144
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Provi automate plenumi ĉi tian paŝon de la ĝisdatigo."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1178
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1181
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
"\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\t\tin.\n"
"\n"
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1225
#, php-format
msgid "%s user blocked/unblocked"
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
msgstr[0] "Blokis/malblokis %s uzanton"
msgstr[1] "Blokis/malblokis %s uzantojn"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1232
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s uzanto forviŝita"
msgstr[1] "%s uzanto forviŝitaj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1279
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "Uzanto '%s' forviŝita"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1287
#, php-format
msgid "User '%s' unblocked"
msgstr "Uzanto '%s' malblokita"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1287
#, php-format
msgid "User '%s' blocked"
msgstr "Uzanto '%s' blokita"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
msgid "Register date"
msgstr "Dato de registrado"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
msgid "Last login"
msgstr "Plej ĵusa ensaluto"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
msgid "Last item"
msgstr "Plej ĵusa elemento"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1405
msgid "Add User"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1406
msgid "select all"
msgstr "elekti ĉiujn"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1407
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "Registriĝoj atendante aprobon"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1408
msgid "User waiting for permanent deletion"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1409
msgid "Request date"
msgstr "Dato de peto"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1410
msgid "No registrations."
msgstr "Neniom da registriĝoj."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1411
msgid "Note from the user"
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1413
msgid "Deny"
msgstr "Negi"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1415 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
#: mod/contacts.php:983
msgid "Block"
msgstr "Bloki"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1416 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
#: mod/contacts.php:983
msgid "Unblock"
msgstr "Malbloki"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1417
msgid "Site admin"
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1418
msgid "Account expired"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1421
msgid "New User"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1422
msgid "Deleted since"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1427
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "La elektitaj uzantkontoj estas forviŝotaj!\\n\\nĈiuj elementoj kiujn ili afiŝis je la retpaĝo estos permanente forviŝitaj.\\n\\nĈu vi certas?"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1428
msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "La uzanto {0} estas forviŝota!\\n\\nĈiuj elementoj kiujn li afiŝis je la retpaĝo estos permanente forviŝitaj.\\n\\nĈu vi certas?"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1438
msgid "Name of the new user."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1439
msgid "Nickname"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1439
msgid "Nickname of the new user."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1440
msgid "Email address of the new user."
msgstr ""
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1483
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Kromprogramo %s estas malŝaltita."
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1487
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Kromprogramo %s estas ŝaltita."
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1498 mod/admin.php:1734
msgid "Disable"
msgstr "Malŝalti"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1500 mod/admin.php:1736
msgid "Enable"
msgstr "Ŝalti"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1523 mod/admin.php:1781
msgid "Toggle"
msgstr "Ŝalti/Malŝalti"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1531 mod/admin.php:1790
msgid "Author: "
msgstr "Aŭtoro: "
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1532 mod/admin.php:1791
msgid "Maintainer: "
msgstr "Prizorganto: "
#: mod/admin.php:1584
msgid "Reload active plugins"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1589
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid ""
"There are currently no plugins available on your node. You can find the "
"official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
"in the open plugin registry at %2$s"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1694
msgid "No themes found."
msgstr "Ne trovis etosojn."
#: mod/admin.php:1772
msgid "Screenshot"
msgstr "Ekrankopio"
#: mod/admin.php:1832
msgid "Reload active themes"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1837
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1838
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Eksperimenta]"
#: mod/admin.php:1839
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Nesubtenata]"
#: mod/admin.php:1863
msgid "Log settings updated."
msgstr "Protokolagordoj ĝisdatigitaj."
#: mod/admin.php:1895
msgid "PHP log currently enabled."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1897
msgid "PHP log currently disabled."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1906
msgid "Clear"
msgstr "Forviŝi"
#: mod/admin.php:1911
msgid "Enable Debugging"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1912
msgid "Log file"
msgstr "Protokolo"
#: mod/admin.php:1912
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
"directory."
msgstr "Devas esti skribebla de la retservilo. Relativa al via plej supra Friendica dosierujo."
#: mod/admin.php:1913
msgid "Log level"
msgstr "Protokolnivelo"
#: mod/admin.php:1916
msgid "PHP logging"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1917
msgid ""
"To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
"the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
"'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
"be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
"'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
msgstr ""
#: mod/admin.php:2045
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "Lock feature %s"
msgstr ""
#: mod/admin.php:2053
msgid "Manage Additional Features"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:128
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "%d contact edited."
msgid_plural "%d contacts edited."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Ne eblis atingi kontaktrikordo."
#: mod/contacts.php:173
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Ne trovis elektitan profilon."
#: mod/contacts.php:206
msgid "Contact updated."
msgstr "Kontakto estas ĝisdatigita."
#: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:583
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "Ĝisdatigo de via kontaktrikordo malsukcesis."
#: mod/contacts.php:389
msgid "Contact has been blocked"
msgstr "Kontakto estas blokita."
#: mod/contacts.php:389
msgid "Contact has been unblocked"
msgstr "Kontakto estas malblokita."
#: mod/contacts.php:400
msgid "Contact has been ignored"
msgstr "Kontakto estas ignorita."
#: mod/contacts.php:400
msgid "Contact has been unignored"
msgstr "Kontakto estas malignorita."
#: mod/contacts.php:412
msgid "Contact has been archived"
msgstr "Enarkivigis kontakton"
#: mod/contacts.php:412
msgid "Contact has been unarchived"
msgstr "Elarkivigis kontakton"
#: mod/contacts.php:437
msgid "Drop contact"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:440 mod/contacts.php:801
msgid "Do you really want to delete this contact?"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:457
msgid "Contact has been removed."
msgstr "Kontakto estas forigita."
#: mod/contacts.php:498
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "You are mutual friends with %s"
msgstr "Vi estas reciproka amiko de %s"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:502
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "You are sharing with %s"
msgstr "Vi kunhavigas kun %s"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:507
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "%s is sharing with you"
msgstr "%s kunhavigas kun vi"
#: mod/contacts.php:527
msgid "Private communications are not available for this contact."
msgstr "Privataj komunikadoj ne disponeblas por ĉi tiu kontakto."
#: mod/contacts.php:534
msgid "(Update was successful)"
msgstr "(Ĝisdatigo sukcesis.)"
#: mod/contacts.php:534
msgid "(Update was not successful)"
msgstr "(Ĝisdatigo malsukcesis.)"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:964
msgid "Suggest friends"
msgstr "Sugesti amikojn"
#: mod/contacts.php:540
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "Network type: %s"
msgstr "Reta tipo: %s"
#: mod/contacts.php:553
msgid "Communications lost with this contact!"
msgstr "Mi perdis la kommunikadon kun tiu kontakto!"
#: mod/contacts.php:556
msgid "Fetch further information for feeds"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:557
msgid "Fetch information"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:557
msgid "Fetch information and keywords"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:575
msgid "Contact"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:578
msgid "Profile Visibility"
msgstr "Videbleco de profilo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:579
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Bonvolu elekti la profilon kiu vi volas montri al %s aspektinde kiam sekure aspektante vian profilon."
#: mod/contacts.php:580
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Kontaktaj informoj / Notoj"
#: mod/contacts.php:581
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Redakti kontaktnotojn"
#: mod/contacts.php:587
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Bloki/Malbloki kontakton"
#: mod/contacts.php:588
msgid "Ignore contact"
msgstr "Ignori kontakton"
#: mod/contacts.php:589
msgid "Repair URL settings"
msgstr "Ripari URL agordoj"
#: mod/contacts.php:590
msgid "View conversations"
msgstr "Vidi konversaciojn"
#: mod/contacts.php:596
msgid "Last update:"
msgstr "Plej ĵusa ĝisdatigo:"
#: mod/contacts.php:598
msgid "Update public posts"
msgstr "Ĝisdatigi publikajn afiŝojn"
#: mod/contacts.php:600 mod/contacts.php:974
msgid "Update now"
msgstr "Ĝisdatigi nun"
#: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:991
msgid "Unignore"
msgstr "Malignori"
#: mod/contacts.php:610
msgid "Currently blocked"
msgstr "Nuntempe blokata"
#: mod/contacts.php:611
msgid "Currently ignored"
msgstr "Nuntempe ignorata"
#: mod/contacts.php:612
msgid "Currently archived"
msgstr "Nuntempe enarkivigita"
#: mod/contacts.php:613
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr "Rispondoj/ŝataĵo al viaj publikaj afiŝoj <strong>eble</strong> plu estos videbla"
#: mod/contacts.php:614
msgid "Notification for new posts"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:614
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:617
msgid "Blacklisted keywords"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:617
msgid ""
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:635
msgid "Actions"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:638
msgid "Contact Settings"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:684
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugestoj"
#: mod/contacts.php:687
msgid "Suggest potential friends"
msgstr "Sugesti amikojn"
#: mod/contacts.php:695
msgid "Show all contacts"
msgstr "Montri ĉiujn kontaktojn"
#: mod/contacts.php:700
msgid "Unblocked"
msgstr "Malblokita"
#: mod/contacts.php:703
msgid "Only show unblocked contacts"
msgstr "Nur montri neblokitajn kontaktojn"
#: mod/contacts.php:709
msgid "Blocked"
msgstr "Blokita"
#: mod/contacts.php:712
msgid "Only show blocked contacts"
msgstr "Nur montri blokitajn kontaktojn"
#: mod/contacts.php:718
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorita"
#: mod/contacts.php:721
msgid "Only show ignored contacts"
msgstr "Nur montri ignoritajn kontaktojn"
#: mod/contacts.php:727
msgid "Archived"
msgstr "Enarkivigita"
#: mod/contacts.php:730
msgid "Only show archived contacts"
msgstr "Nur montri enarkivigitajn kontaktojn"
#: mod/contacts.php:736
msgid "Hidden"
msgstr "Kaŝita"
#: mod/contacts.php:739
msgid "Only show hidden contacts"
msgstr "Nur montri kaŝitajn kontaktojn"
#: mod/contacts.php:796
msgid "Search your contacts"
msgstr "Serĉi viajn kontaktojn"
#: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:999
msgid "Archive"
msgstr "Enarkivigi"
#: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:999
msgid "Unarchive"
msgstr "Elarkivigi"
#: mod/contacts.php:810
msgid "Batch Actions"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:856
msgid "View all contacts"
msgstr "Vidi ĉiujn kontaktojn"
#: mod/contacts.php:866
msgid "View all common friends"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:873
msgid "Advanced Contact Settings"
msgstr "Specialaj Kontaktagordoj"
#: mod/contacts.php:907
msgid "Mutual Friendship"
msgstr "Reciproka amikeco"
#: mod/contacts.php:911
msgid "is a fan of yours"
msgstr "estas admiranto de vi"
#: mod/contacts.php:915
msgid "you are a fan of"
msgstr "vi estas admiranto de"
#: mod/contacts.php:985
msgid "Toggle Blocked status"
msgstr "Ŝalti/malŝalti Blokitan staton"
#: mod/contacts.php:993
msgid "Toggle Ignored status"
msgstr "Ŝalti/malŝalti Ignoritan staton"
#: mod/contacts.php:1001
msgid "Toggle Archive status"
msgstr "Ŝalti/malŝalti Enarkivigitan staton"
#: mod/contacts.php:1009
msgid "Delete contact"
msgstr "Forviŝi kontakton"
#: mod/dfrn_confirm.php:127
msgid ""
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
" has already been approved."
msgstr "Tio ĉi okazis de tempo al tempo se ambaŭ personoj petas kontakton ka ĝi jam estas aprobita."
#: mod/dfrn_confirm.php:246
msgid "Response from remote site was not understood."
msgstr "Ne komprenis la rispondon de la fora retejo."
#: mod/dfrn_confirm.php:255 mod/dfrn_confirm.php:260
msgid "Unexpected response from remote site: "
msgstr "Neatendita rispondo de la fora retejo:"
#: mod/dfrn_confirm.php:269
msgid "Confirmation completed successfully."
msgstr "Konfirmo sukcese kompletigita."
#: mod/dfrn_confirm.php:271 mod/dfrn_confirm.php:285 mod/dfrn_confirm.php:292
msgid "Remote site reported: "
msgstr "La fora retejo raportis:"
#: mod/dfrn_confirm.php:283
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
msgstr "Dumtempa eraro. Bonvolu atendi kaj provi refoje."
#: mod/dfrn_confirm.php:290
msgid "Introduction failed or was revoked."
msgstr "La prezento malsukcesis au estas revokita."
#: mod/dfrn_confirm.php:419
msgid "Unable to set contact photo."
msgstr "Neeblas agordi la kontaktbildo."
#: mod/dfrn_confirm.php:557
#, php-format
msgid "No user record found for '%s' "
msgstr "Ne trovis uzanton '%s' "
#: mod/dfrn_confirm.php:567
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
msgstr "Ŝajnas kvazaŭ la ĉifroŝlosilo de nia retejo estas fuŝita."
#: mod/dfrn_confirm.php:578
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
msgstr "Malplena adreso de retejo provizita, aŭ ni ne povis malĉifri la adreson."
#: mod/dfrn_confirm.php:599
msgid "Contact record was not found for you on our site."
msgstr "Kontakto ne trovita por vi en via retejo."
#: mod/dfrn_confirm.php:613
#, php-format
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
msgstr "Publika ŝlosilo de retejo ne disponeblas en la kontaktrikordo por la URL adreso %s."
#: mod/dfrn_confirm.php:633
msgid ""
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
"if you try again."
msgstr "La identeco provizita de via sistemo estas duoblo ĉe nia sistemo. Ĝi eble funkcias se vi provas refoje."
#: mod/dfrn_confirm.php:644
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
msgstr "Ne sukcesis agordi la legitimaĵojn de via kontakto ĉe nia sistemo."
#: mod/dfrn_confirm.php:703
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
msgstr "Neeblas ĝisdatigi viajn profildetalojn ĉe nia sistemo."
#: mod/dfrn_confirm.php:775
#, php-format
msgid "%1$s has joined %2$s"
msgstr "%1$s aliĝis al %2$s"
#: mod/dfrn_request.php:101
msgid "This introduction has already been accepted."
msgstr "Tia prezento jam estas akceptita"
#: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:520
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
msgstr "La adreso de la profilo ne validas aŭ ne enhavas profilinformojn."
#: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:525
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
msgstr "Averto: La adreso de la profilo ne enhavas identeblan personan nomon."
#: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:527
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
msgstr "Averto: La adreso de la profilo ne enhavas bildon."
#: mod/dfrn_request.php:134 mod/dfrn_request.php:530
#, php-format
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
msgstr[0] "%d bezonataj parametroj ne trovita ĉe la donata adreso."
msgstr[1] "%d bezonataj parametroj ne trovita ĉe la donata adreso."
#: mod/dfrn_request.php:180
msgid "Introduction complete."
msgstr "Prezento sukcesis."
#: mod/dfrn_request.php:222
msgid "Unrecoverable protocol error."
msgstr "Neĝustigebla eraro en protokolo."
#: mod/dfrn_request.php:250
msgid "Profile unavailable."
msgstr "Profilo ne estas disponebla."
#: mod/dfrn_request.php:277
#, php-format
msgid "%s has received too many connection requests today."
msgstr "%s hodiaŭ ricevis tro multe da konektpetoj."
#: mod/dfrn_request.php:278
msgid "Spam protection measures have been invoked."
msgstr "Kontraŭspamilo estas aktivita."
#: mod/dfrn_request.php:279
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
msgstr "Amikoj, vi bonvolu ripeti post 24 horoj."
#: mod/dfrn_request.php:341
msgid "Invalid locator"
msgstr "Nevalida adreso."
#: mod/dfrn_request.php:350
msgid "Invalid email address."
msgstr "Nevalida repoŝtadreso."
#: mod/dfrn_request.php:375
msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
msgstr "La konto ne estas agordita por retpoŝto. La peto malsukcesis."
#: mod/dfrn_request.php:478
msgid "You have already introduced yourself here."
msgstr "Vi vin jam prezentis tie."
#: mod/dfrn_request.php:482
#, php-format
msgid "Apparently you are already friends with %s."
msgstr "Ŝajnas kvazaŭ vi jam amikiĝis kun %s."
#: mod/dfrn_request.php:503
msgid "Invalid profile URL."
msgstr "Nevalida adreso de profilo."
#: mod/dfrn_request.php:604
msgid "Your introduction has been sent."
msgstr "Via prezento estas sendita."
#: mod/dfrn_request.php:644
msgid ""
"Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
"directly on your system."
msgstr ""
#: mod/dfrn_request.php:664
msgid "Please login to confirm introduction."
msgstr "Bonvolu ensaluti por jesigi la prezenton."
#: mod/dfrn_request.php:674
msgid ""
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
"<strong>this</strong> profile."
msgstr "Malĝusta identaĵo ensalutata. Bonvolu ensaluti en <strong>tiun</strong> profilon."
#: mod/dfrn_request.php:688 mod/dfrn_request.php:705
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmi."
#: mod/dfrn_request.php:700
msgid "Hide this contact"
msgstr "Kaŝi tiun kontakton"
#: mod/dfrn_request.php:703
#, php-format
msgid "Welcome home %s."
msgstr "Bonvenon hejme, %s."
#: mod/dfrn_request.php:704
#, php-format
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
msgstr "Bonvolu konfirmi vian prezenton / kontaktpeton al %s."
#: mod/dfrn_request.php:833
msgid ""
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
"communications networks:"
msgstr "Bonvolu entajpi vian 'Identecan Adreson' de iu de tiuj subtenataj komunikaj retejoj: "
#: mod/dfrn_request.php:854
#, php-format
msgid ""
"If you are not yet a member of the free social web, <a "
"href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
"join us today</a>."
msgstr ""
#: mod/dfrn_request.php:859
msgid "Friend/Connection Request"
msgstr "Prezento / Konektpeto"
#: mod/dfrn_request.php:860
msgid ""
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
"testuser@identi.ca"
msgstr "Ekzemploj: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
#: mod/dfrn_request.php:861 mod/follow.php:109
msgid "Please answer the following:"
msgstr "Bonvolu respondi:"
#: mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
#, php-format
msgid "Does %s know you?"
msgstr "Ĉu %s konas vin?"
#: mod/dfrn_request.php:866 mod/follow.php:111
msgid "Add a personal note:"
msgstr "Aldoni personan noton:"
#: mod/dfrn_request.php:869
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
msgstr "StatusNet/Federaciaj interkonaj retejoj"
#: mod/dfrn_request.php:871
#, php-format
msgid ""
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
" bar."
msgstr " - bonvolu ne uzi ĉi formo. Anstataŭe, entajpu %s en la Diaspora serĉilo."
#: mod/dfrn_request.php:872 mod/follow.php:117
msgid "Your Identity Address:"
msgstr "Via identeca adreso:"
#: mod/dfrn_request.php:875 mod/follow.php:19
msgid "Submit Request"
msgstr "Sendi peton"
#: mod/follow.php:30
msgid "You already added this contact."
msgstr ""
#: mod/follow.php:39
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
msgstr ""
#: mod/follow.php:46
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
msgstr ""
#: mod/follow.php:53
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
msgstr ""
#: mod/follow.php:180
msgid "Contact added"
msgstr "Aldonis kontakton"
#: mod/install.php:139
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
msgstr ""
#: mod/install.php:145
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Ne eblas konekti la datumbazon."
#: mod/install.php:149
msgid "Could not create table."
msgstr "Ne eblas krei tabelon."
#: mod/install.php:155
msgid "Your Friendica site database has been installed."
msgstr "La datumbazo de vi Friendica retjo estas instalita."
#: mod/install.php:160
msgid ""
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
"or mysql."
msgstr "Vi bezonas mane importi la dosieron \"database.sql\" per phpmyadmin aŭ mysql."
#: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:607
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
msgstr "Bonvolu legi la dosieron \"INSTALL.txt\"."
#: mod/install.php:173
msgid "Database already in use."
msgstr ""
#: mod/install.php:227
msgid "System check"
msgstr "Sistema kontrolo"
#: mod/install.php:232
msgid "Check again"
msgstr "Ree kontroli"
#: mod/install.php:251
msgid "Database connection"
msgstr "Datumbaza konekto"
#: mod/install.php:252
msgid ""
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "Por instali Friendica, ni bezonas scii kiel konekti al via datumbazo."
#: mod/install.php:253
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Bonvolu kontakti vian servilprovizanton aŭ administranton se vi havas demandoj pri ĉi tiaj agordoj."
#: mod/install.php:254
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "La datumbazo nomata malsupren jam ekzistu. Se ĝi ne ekzistas, bonvolu unue krei ĝin antaŭ progresi."
#: mod/install.php:258
msgid "Database Server Name"
msgstr "Nomo de datumbaza servilo."
#: mod/install.php:259
msgid "Database Login Name"
msgstr "Salutnomo ĉe la datumbazo."
#: mod/install.php:260
msgid "Database Login Password"
msgstr "Pasvorto ĉe la datumbazo."
#: mod/install.php:261
msgid "Database Name"
msgstr "Nomo de la datumbazo."
#: mod/install.php:262 mod/install.php:303
msgid "Site administrator email address"
msgstr "Retpoŝtadreso de la reteja administranto"
#: mod/install.php:262 mod/install.php:303
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "La repoŝtadreso de via konto bezonas esti la sama por uzi la TTTa administrilo."
#: mod/install.php:266 mod/install.php:306
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Bonvolu elekti defaŭltan horzonon por via retejo."
#: mod/install.php:293
msgid "Site settings"
msgstr "Retejaj agordoj"
#: mod/install.php:307
msgid "System Language:"
msgstr ""
#: mod/install.php:307
msgid ""
"Set the default language for your Friendica installation interface and to "
"send emails."
msgstr ""
#: mod/install.php:347
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Komanda linia versio de PHP ne trovita en PATH de la retservilo."
#: mod/install.php:348
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background polling via cron. See <a "
"href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
"up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
msgstr ""
#: mod/install.php:352
msgid "PHP executable path"
msgstr "Vojo de la komanda linia versio de PHP"
#: mod/install.php:352
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr "Entajpu la plenan vojon al la php komandodosiero. Vi eblas lasi tion malplena por pluigi la instalado."
#: mod/install.php:357
msgid "Command line PHP"
msgstr "komanda linia versio de PHP"
#: mod/install.php:366
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
msgstr ""
#: mod/install.php:367
msgid "Found PHP version: "
msgstr ""
#: mod/install.php:369
msgid "PHP cli binary"
msgstr ""
#: mod/install.php:380
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "En via komanda linia versio de PHP je via sistemo, \"register_argc_argv\" ne estas aktivita."
#: mod/install.php:381
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Tio estas bezonata por la livero de mesaĝoj."
#: mod/install.php:383
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
#: mod/install.php:404
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Eraro: La funkcio \"openssl_pkey_new\" je tia sistemo ne eblas generi ĉifroŝlosilojn."
#: mod/install.php:405
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "Se la operaciumo sistemo estas Windows, bonvolu legi: http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php"
#: mod/install.php:407
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Generi ĉifroŝlosilojn"
#: mod/install.php:414
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "PHP modulo libCurl"
#: mod/install.php:415
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "PHP modulo GD"
#: mod/install.php:416
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "PHP modulo OpenSSL"
#: mod/install.php:417
msgid "mysqli PHP module"
msgstr "PHP modulo mysqli"
#: mod/install.php:418
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "PHP modulo mb_string"
#: mod/install.php:419
msgid "mcrypt PHP module"
msgstr ""
#: mod/install.php:420
msgid "XML PHP module"
msgstr ""
#: mod/install.php:421
msgid "iconv module"
msgstr ""
#: mod/install.php:425 mod/install.php:427
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Apache mod_rewrite modulo"
#: mod/install.php:425
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Eraro: La modulo mod_rewrite en la Apache retservilo estas bezonata sed ne instalita."
#: mod/install.php:433
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Eraro: La modulo libCURL en PHP estas bezonata sed ne instalita."
#: mod/install.php:437
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Eraro: La modulo GD en PHP kun subteno por JPEG estas bezonata sed ne instalita."
#: mod/install.php:441
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Eraro: La modulo OpenSSL en PHP estas bezonata sed ne instalita."
#: mod/install.php:445
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
msgstr "Eraro: La modulo mysqli en PHP estas bezonata sed ne instalita."
#: mod/install.php:449
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Eraro: La modulo mb_string en PHP estas bezonata sed ne instalita."
#: mod/install.php:453
msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: mod/install.php:457
msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: mod/install.php:466
msgid ""
"If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
"its config file"
msgstr ""
#: mod/install.php:469
msgid ""
"Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
"encryption layer."
msgstr ""
#: mod/install.php:471
msgid "mcrypt_create_iv() function"
msgstr ""
#: mod/install.php:479
msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: mod/install.php:494
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr "La reta instalilo bezonas skribi dosieron nomata \".htconfig.php\" en la baza dosierujo de la retservilo, sed ne sukcesis."
#: mod/install.php:495
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "Tio ĉi plej ofte estas agordo rilate al permesoj, ĉar la servilo eble ne povas skribi en via dosierujo, eĉ se vi mem povas skribi."
#: mod/install.php:496
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named .htconfig.php in your Friendica top folder."
msgstr "Post la fino de tiu proceduro, ni donos al vi tekston por konservi en dosiero .htconfig.php en via baza Friendica dosierujo."
#: mod/install.php:497
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr "Vi ankaŭ povas preterpasi tiun proceduron kaj fari permanan instaladon. Bonvolu legi la dosieron \"INSTALL.txt\" por trovi instrukciojn."
#: mod/install.php:500
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ".htconfig.php estas skribebla."
#: mod/install.php:510
msgid ""
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr ""
#: mod/install.php:511
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
"folder."
msgstr ""
#: mod/install.php:512
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr ""
#: mod/install.php:513
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr ""
#: mod/install.php:516
msgid "view/smarty3 is writable"
msgstr ""
#: mod/install.php:532
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
msgstr "Url rewrite en .htaccess ne funkcias. Kontrolu la agordojn de la servilo."
#: mod/install.php:534
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "URL rewrite funkcias."
#: mod/install.php:552
msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
msgstr ""
#: mod/install.php:555
msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
msgstr ""
#: mod/install.php:557
msgid "ImageMagick supports GIF"
msgstr ""
#: mod/install.php:566
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "Ne povis skribi la datumbaza agordoj en la dosiero \".htconfig.php\". Bonvolu uzi la inkluzivan tekston por krei agordan dosieron en la baza dosierujo de la retservilo."
#: mod/install.php:605
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Kio sekvas nun?</h1>"
#: mod/install.php:606
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr "GRAVA: Vi bezonas [mane] agordi planitan taskon por la Friendica poller."
#: mod/item.php:116
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Ne eblas trovi originalan afiŝon."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/item.php:341
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Forviŝis malplenan afiŝon."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/item.php:902
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Sistema eraro. Afiŝo ne registrita."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/item.php:992
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid ""
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
"network."
msgstr "Ĉi mesaĝo estas sendita al vi de %s, membro de la Friendica interkona reto."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/item.php:994
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "You may visit them online at %s"
msgstr "Vi povas viziti ilin rete ĉe %s"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/item.php:995
msgid ""
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
"receive these messages."
msgstr "Bonvolu rispondi al ĉi mesaĝo kaj kontaktu la sendinto se vi ne volas ricevi tiujn mesaĝojn."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/item.php:999
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "%s posted an update."
msgstr "%s publikigis afiŝon."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/network.php:398
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid ""
"Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
" public messages."
msgid_plural ""
"Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
"non public messages."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/network.php:401
msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/network.php:529
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
msgstr "La privateco de privataj mesaĝoj al ĉi tiu persono ne ĉiam estas garantita."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/network.php:534
msgid "Invalid contact."
msgstr "Nevalida kontakto."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/network.php:826
msgid "Commented Order"
msgstr "Komenta Ordo"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/network.php:829
msgid "Sort by Comment Date"
msgstr "Ordigi laŭ Dato de Komento"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/network.php:834
msgid "Posted Order"
msgstr "Afiŝita Ordo"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/network.php:837
msgid "Sort by Post Date"
msgstr "Ordigi laŭ Dato de Afiŝado"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/network.php:848
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "Afiŝoj menciantaj vin aŭ pri vi"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/network.php:856
msgid "New"
msgstr "Nova"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/network.php:859
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr "Fluo de Aktiveco - laŭ dato"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/network.php:867
msgid "Shared Links"
msgstr "Kunhavigitaj Ligiloj"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/network.php:870
msgid "Interesting Links"
msgstr "Interesaj Ligiloj"
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/network.php:878
msgid "Starred"
msgstr "Steligita"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/network.php:881
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Favorigitaj Afiŝoj"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/ping.php:261
msgid "{0} wants to be your friend"
msgstr "{0} volas amikiĝi kun vi"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/ping.php:276
msgid "{0} sent you a message"
msgstr "{0} sendis mesaĝon al vi"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/ping.php:291
msgid "{0} requested registration"
msgstr "{0} petis registradon"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/viewcontacts.php:72
msgid "No contacts."
msgstr "Neniu kontaktojn."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: object/Item.php:370
msgid "via"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
msgstr ""
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:23
msgid "Repeat the image"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
msgstr ""
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:23
msgid "Will repeat your image to fill the background."
2014-09-06 12:07:45 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:25
msgid "Stretch"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
msgstr ""
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:25
msgid "Will stretch to width/height of the image."
2014-09-06 12:07:45 +02:00
msgstr ""
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:27
msgid "Resize fill and-clip"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
msgstr ""
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:27
msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
2014-09-06 12:07:45 +02:00
msgstr ""
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:29
msgid "Resize best fit"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
msgstr ""
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:29
msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
2014-09-06 12:07:45 +02:00
msgstr ""
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:42
msgid "Default"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:54
msgid "Note: "
2014-09-06 12:07:45 +02:00
msgstr ""
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:54
msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
2014-09-06 12:07:45 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:62
msgid "Select scheme"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:63
msgid "Navigation bar background color"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:64
msgid "Navigation bar icon color "
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:65
msgid "Link color"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:66
msgid "Set the background color"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:67
msgid "Content background transparency"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:68
msgid "Set the background image"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/theme.php:229
msgid "Guest"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/theme.php:235
msgid "Visitor"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/quattro/config.php:67
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Alignment"
msgstr "Ĝisrandigo"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/quattro/config.php:67
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Left"
msgstr "Maldekstren"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/quattro/config.php:67
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Center"
msgstr "Centren"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/quattro/config.php:68
msgid "Color scheme"
msgstr "Kolorskemo"
#: view/theme/quattro/config.php:69
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Posts font size"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/quattro/config.php:70
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Textareas font size"
msgstr ""
2012-07-01 19:13:24 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Community Profiles"
msgstr "Komunumaj Profiloj"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Last users"
msgstr "Ĵusaj uzantoj"
2012-09-27 06:29:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115
msgid "Find Friends"
msgstr "Trovi Amikojn"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/vier/theme.php:200
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Local Directory"
msgstr "Loka Katalogo"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/vier/theme.php:291
msgid "Quick Start"
msgstr ""
#: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114
msgid "Connect Services"
msgstr "Konekti Servojn"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/vier/config.php:64
msgid "Comma separated list of helper forums"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/vier/config.php:110
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Set style"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/vier/config.php:111
msgid "Community Pages"
msgstr "Komunumaj paĝoj"
#: view/theme/vier/config.php:113
msgid "Help or @NewHere ?"
msgstr "Helpu aŭ @NewHere ?"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:45
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "greenzero"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:46
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "purplezero"
msgstr ""
2012-05-04 12:02:05 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:47
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "easterbunny"
msgstr ""
2012-05-04 12:02:05 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:48
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "darkzero"
msgstr ""
2012-05-04 12:02:05 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:49
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "comix"
msgstr ""
2012-05-04 12:02:05 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:50
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "slackr"
msgstr ""
2014-09-06 12:07:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:62
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Variations"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: boot.php:970
msgid "Delete this item?"
msgstr "Forviŝi ĉi tiun elementon?"
#: boot.php:973
msgid "show fewer"
msgstr "montri malpli"
#: boot.php:1655
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi %s. Vidu la protokolojn."
#: boot.php:1767
msgid "Create a New Account"
msgstr "Krei Novan Konton"
#: boot.php:1796
msgid "Password: "
msgstr "Pasvorto:"
#: boot.php:1797
msgid "Remember me"
msgstr ""
#: boot.php:1800
msgid "Or login using OpenID: "
msgstr "Aŭ ensaluti per OpenID:"
#: boot.php:1806
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Ĉu vi vorgesis vian pasvorton?"
#: boot.php:1809
msgid "Website Terms of Service"
msgstr ""
#: boot.php:1810
msgid "terms of service"
msgstr ""
#: boot.php:1812
msgid "Website Privacy Policy"
msgstr ""
#: boot.php:1813
msgid "privacy policy"
msgstr ""
#: index.php:451
msgid "toggle mobile"
msgstr ""