2012-04-17 22:50:44 +02:00
# FRIENDICA Distributed Social Network
# Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
#
# Translators:
# Diego Souza <diegosouza.br@gmail.com>, 2012.
# Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
"POT-Creation-Date: 2012-05-10 10:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-11 22:39+0000\n"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
"Last-Translator: Martin Schmitt <mas@scsy.de>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.net/projects/p/friendica/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../../mod/oexchange.php:25
msgid "Post successful."
msgstr "Sukcese afiŝita."
#: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
#: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Enigita enhavo - reŝargu paĝon por spekti ĝin]"
#: ../../mod/crepair.php:102
msgid "Contact settings applied."
msgstr "Kontaktagordoj estas konservita."
#: ../../mod/crepair.php:104
msgid "Contact update failed."
msgstr "Ĝisdatigo de kontakto malsukcesis."
#: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:44
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:138 ../../mod/api.php:26
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:130 ../../mod/photos.php:865
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:171
#: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/contacts.php:125
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:104 ../../mod/settings.php:521
#: ../../mod/settings.php:526 ../../mod/manage.php:86 ../../mod/network.php:6
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/wallmessage.php:9
#: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
#: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/attach.php:33
#: ../../mod/group.php:19 ../../mod/viewcontacts.php:22
#: ../../mod/register.php:38 ../../mod/regmod.php:116 ../../mod/item.php:124
#: ../../mod/item.php:140 ../../mod/profile_photo.php:19
#: ../../mod/profile_photo.php:139 ../../mod/profile_photo.php:150
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:163 ../../mod/message.php:44
#: ../../mod/message.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
2012-04-25 08:50:02 +02:00
#: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/wall_upload.php:53
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/display.php:138 ../../mod/profiles.php:7
#: ../../mod/profiles.php:365 ../../mod/delegate.php:6
#: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:495
#: ../../include/items.php:3202 ../../index.php:306
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Permission denied."
msgstr "Malpermesita."
#: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
#: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
msgid "Contact not found."
msgstr "Kontakto ne trovita."
#: ../../mod/crepair.php:135
msgid "Repair Contact Settings"
msgstr "Ripari kontaktagordoj."
#: ../../mod/crepair.php:137
msgid ""
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
" information your communications with this contact may stop working."
msgstr "<strong>AVERTO: Tio estas tre altnivela</strong> kaj se vi entajpus malĝustan informojn, komunikado kun la kontakto eble ne plu funkcios."
#: ../../mod/crepair.php:138
msgid ""
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
"uncertain what to do on this page."
msgstr "Bonvolu klaki 'malantaŭen' en via retesplorilo <strong>nun</strong> se vi ne scias kion faru ĉi tie."
#: ../../mod/crepair.php:144
msgid "Return to contact editor"
msgstr "Reen al kontakta redaktilo"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:541
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/settings.php:567 ../../mod/admin.php:643 ../../mod/admin.php:652
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
#: ../../mod/crepair.php:149
msgid "Account Nickname"
msgstr "Kaŝnomo de la konto"
#: ../../mod/crepair.php:150
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
msgstr "@Marknomo - Transpasas nomon/kaŝnomon"
#: ../../mod/crepair.php:151
msgid "Account URL"
msgstr "Adreso de la konto"
#: ../../mod/crepair.php:152
msgid "Friend Request URL"
msgstr "Kontaktpeta adreso"
#: ../../mod/crepair.php:153
msgid "Friend Confirm URL"
msgstr "Kontaktkonfirma adreso"
#: ../../mod/crepair.php:154
msgid "Notification Endpoint URL"
msgstr "Finpunkta adreso por atentigoj"
#: ../../mod/crepair.php:155
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "Adreso de fluo"
#: ../../mod/crepair.php:156
msgid "New photo from this URL"
msgstr "Nova bildo el tiu adreso"
#: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/events.php:428 ../../mod/photos.php:900 ../../mod/photos.php:958
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1193 ../../mod/photos.php:1233
#: ../../mod/photos.php:1273 ../../mod/photos.php:1304
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../mod/install.php:251 ../../mod/install.php:289
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/contacts.php:322
#: ../../mod/settings.php:539 ../../mod/settings.php:685
#: ../../mod/settings.php:746 ../../mod/settings.php:940
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/manage.php:109 ../../mod/group.php:85 ../../mod/admin.php:404
#: ../../mod/admin.php:640 ../../mod/admin.php:776 ../../mod/admin.php:975
#: ../../mod/admin.php:1062 ../../mod/profiles.php:534
#: ../../mod/invite.php:119 ../../addon/facebook/facebook.php:597
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../addon/yourls/yourls.php:76 ../../addon/ljpost/ljpost.php:93
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:57 ../../addon/planets/planets.php:158
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
#: ../../addon/randplace/randplace.php:177 ../../addon/dwpost/dwpost.php:93
#: ../../addon/drpost/drpost.php:110 ../../addon/geonames/geonames.php:187
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../addon/oembed.old/oembed.php:41 ../../addon/impressum/impressum.php:82
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../addon/blockem/blockem.php:57 ../../addon/qcomment/qcomment.php:61
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:70
#: ../../addon/mathjax/mathjax.php:42 ../../addon/editplain/editplain.php:84
#: ../../addon/blackout/blackout.php:94 ../../addon/gravatar/gravatar.php:86
#: ../../addon/pageheader/pageheader.php:55 ../../addon/ijpost/ijpost.php:93
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:302
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:278
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:292
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:318
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:353
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:553 ../../addon/tumblr/tumblr.php:90
#: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/gnot/gnot.php:88
#: ../../addon/wppost/wppost.php:102 ../../addon/showmore/showmore.php:48
#: ../../addon/piwik/piwik.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:180
#: ../../addon/twitter/twitter.php:209 ../../addon/twitter/twitter.php:375
#: ../../addon/irc/irc.php:55 ../../addon/blogger/blogger.php:102
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/posterous/posterous.php:103
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:685
#: ../../view/theme/diabook/config.php:190
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../view/theme/quattro/config.php:52 ../../view/theme/dispy/config.php:70
#: ../../include/conversation.php:555
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Submit"
msgstr "Sendi"
#: ../../mod/help.php:30
msgid "Help:"
msgstr "Helpo:"
#: ../../mod/help.php:34 ../../include/nav.php:86
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/help.php:38 ../../index.php:225
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Not Found"
msgstr "Ne trovita"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/help.php:41 ../../index.php:228
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Page not found."
msgstr "Paĝo ne trovita"
#: ../../mod/wall_attach.php:58
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %d"
msgstr "Dosiero estas pli granda ol la limito de %d"
#: ../../mod/wall_attach.php:86 ../../mod/wall_attach.php:97
msgid "File upload failed."
msgstr "Alŝutado malsukcesis."
#: ../../mod/fsuggest.php:63
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Amikosugesto sendita."
#: ../../mod/fsuggest.php:97
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Sugesti amikojn"
#: ../../mod/fsuggest.php:99
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Sugesti amikon por %s"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/events.php:65
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Event description and start time are required."
msgstr "Okazo bezonas priskribon kaj startotempon."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/events.php:258
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "l, F j"
msgstr "l, F j"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/events.php:280
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Edit event"
msgstr "Redakti okazon"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/events.php:300 ../../include/text.php:1054
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "link to source"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
msgstr "ligilo al fonto"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/events.php:324 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
#: ../../include/nav.php:52 ../../boot.php:1499
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Events"
msgstr "Okazoj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/events.php:325
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Create New Event"
msgstr "Krei novan okazon"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/events.php:326
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Previous"
msgstr "antaŭa"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/events.php:327 ../../mod/install.php:210
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Next"
msgstr "sekva"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/events.php:399
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "hour:minute"
msgstr "horo:minuto"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/events.php:408
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Event details"
msgstr "Detaloj de okazo"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/events.php:409
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
msgstr "Formato estas %s %s. Startotempo kaj priskribo estas bezonataj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/events.php:411
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Event Starts:"
msgstr "Okazo startas:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/events.php:414
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Fina dato/tempo ne estas konata aŭ ne bezonata"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/events.php:416
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Okazo finas:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/events.php:419
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Agordi al horzono de la leganto"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/events.php:421
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Description:"
msgstr "Priskribo"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/events.php:423 ../../include/event.php:37
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../include/bb2diaspora.php:260 ../../boot.php:1098
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Location:"
msgstr "Loko:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/events.php:425
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Share this event"
msgstr "Kunhavigi la okazon"
#: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:818 ../../mod/settings.php:540
#: ../../mod/settings.php:566 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
#: ../../mod/tagrm.php:41
msgid "Tag removed"
msgstr "Marko forviŝita"
#: ../../mod/tagrm.php:79
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Forviŝi markon"
#: ../../mod/tagrm.php:81
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Elektu forviŝontan markon:"
#: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
msgid "Remove"
msgstr "Forviŝi"
#: ../../mod/dfrn_poll.php:94 ../../mod/dfrn_poll.php:522
#, php-format
msgid "%s welcomes %s"
msgstr "%s salutas %s"
#: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Rajtigi programkonekton"
#: ../../mod/api.php:77
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Reiru al via programo kaj entajpu la securecan kodon:"
#: ../../mod/api.php:89
msgid "Please login to continue."
msgstr "Bonvolu ensaluti por pluigi."
#: ../../mod/api.php:104
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Ĉu rajtigi ĉi tiun programon por atingi viajn afiŝojn kaj kontaktojn kaj/aŭ krei novajn afiŝojn?"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:806
#: ../../mod/settings.php:854 ../../mod/settings.php:860
#: ../../mod/settings.php:868 ../../mod/settings.php:872
#: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:883
#: ../../mod/settings.php:889 ../../mod/settings.php:895
#: ../../mod/settings.php:931 ../../mod/settings.php:932
#: ../../mod/settings.php:933 ../../mod/settings.php:934
#: ../../mod/register.php:532 ../../mod/profiles.php:511
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:807
#: ../../mod/settings.php:854 ../../mod/settings.php:860
#: ../../mod/settings.php:868 ../../mod/settings.php:872
#: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:883
#: ../../mod/settings.php:889 ../../mod/settings.php:895
#: ../../mod/settings.php:931 ../../mod/settings.php:932
#: ../../mod/settings.php:933 ../../mod/settings.php:934
#: ../../mod/register.php:533 ../../mod/profiles.php:512
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "No"
msgstr "Ne"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/photos.php:43 ../../boot.php:1493
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Photo Albums"
msgstr "Bildalbumoj"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:51 ../../mod/photos.php:151 ../../mod/photos.php:879
#: ../../mod/photos.php:950 ../../mod/photos.php:965 ../../mod/photos.php:1382
#: ../../mod/photos.php:1394 ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:526
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Contact Photos"
msgstr "Kontaktbildoj"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:58 ../../mod/photos.php:975 ../../mod/photos.php:1424
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Alŝuti novajn bildojn"
#: ../../mod/photos.php:69 ../../mod/settings.php:20
msgid "everybody"
msgstr "ĉiuj"
#: ../../mod/photos.php:140
msgid "Contact information unavailable"
msgstr "Kontaktoj informoj ne disponeblas"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:151 ../../mod/photos.php:597 ../../mod/photos.php:950
#: ../../mod/photos.php:965 ../../mod/register.php:335
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../mod/register.php:342 ../../mod/register.php:349
#: ../../mod/profile_photo.php:60 ../../mod/profile_photo.php:67
#: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:174
#: ../../mod/profile_photo.php:252 ../../mod/profile_photo.php:261
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:527
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Profile Photos"
msgstr "Profilbildoj"
#: ../../mod/photos.php:161
msgid "Album not found."
msgstr "Albumo ne trovita."
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:179 ../../mod/photos.php:959
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Delete Album"
msgstr "Forviŝi albumon"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:242 ../../mod/photos.php:1194
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Delete Photo"
msgstr "Forviŝi bildon"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:528
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "was tagged in a"
msgstr "estas markita en"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:528 ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:498 ../../include/text.php:1305
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/diaspora.php:1654 ../../include/conversation.php:53
#: ../../include/conversation.php:126
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "photo"
msgstr "bildo"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:528
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "by"
msgstr "de"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:631 ../../addon/js_upload/js_upload.php:315
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Image exceeds size limit of "
msgstr "Bildo estas pli granda ol la limito de"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:639
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Image file is empty."
msgstr "Bilddosiero estas malplena."
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:653 ../../mod/profile_photo.php:124
2012-04-25 08:50:02 +02:00
#: ../../mod/wall_upload.php:83
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Unable to process image."
msgstr "Ne eblas procedi la bildon."
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:673 ../../mod/profile_photo.php:257
2012-04-25 08:50:02 +02:00
#: ../../mod/wall_upload.php:102
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Image upload failed."
msgstr "Alŝuto de bildo malsukcesis."
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:759 ../../mod/community.php:16
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:732 ../../mod/viewcontacts.php:17
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:71 ../../mod/directory.php:29
msgid "Public access denied."
msgstr "Publika atingo ne permesita."
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:769
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "No photos selected"
msgstr "Neniu bildoj elektita"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:846
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Atingo al tio elemento estas limigita."
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:907
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Upload Photos"
msgstr "Alŝuti bildojn"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:910 ../../mod/photos.php:954
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "New album name: "
msgstr "Nomo por nova albumo:"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:911
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "or existing album name: "
msgstr "aŭ nomo de estanta albumo:"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:912
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "Ne kreu statan afiŝon por tio alŝuto."
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/photos.php:1189
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Permissions"
msgstr "Permesoj"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:969
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Edit Album"
msgstr "Redakti albumon"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:984 ../../mod/photos.php:1407
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "View Photo"
msgstr "Vidi bildon"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1019
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Malpermesita. Atingo al tio elemento eble estas limigita."
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1021
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Photo not available"
msgstr "La bildo ne disponeblas"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1071
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "View photo"
msgstr "Vidi bildon"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1071
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Edit photo"
msgstr "Redakti bildon"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1072
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Uzi kiel profilbildo"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1078 ../../include/conversation.php:480
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Private Message"
msgstr "Privata mesaĝo"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1100
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "View Full Size"
msgstr "Vidi plengrande "
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1168
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Tags: "
msgstr "Markoj:"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1171
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "[Remove any tag]"
msgstr "[Forviŝi iun markon]"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1182
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "New album name"
msgstr "Nova nomo de albumo"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1185
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Caption"
msgstr "Apudskribo"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1187
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Add a Tag"
msgstr "Aldoni markon"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1191
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
msgstr "Ekzemple: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1211 ../../include/conversation.php:529
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Mi ŝatas tion (ŝalti)"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1212 ../../include/conversation.php:530
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Mi malŝatas tion(ŝalti)"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1213 ../../include/conversation.php:964
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Share"
msgstr "Kunhavigi"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1214 ../../mod/editpost.php:104
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:213
#: ../../mod/message.php:405 ../../include/conversation.php:361
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:706 ../../include/conversation.php:983
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Please wait"
msgstr "Bonvolu atendi"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1230 ../../mod/photos.php:1270
#: ../../mod/photos.php:1301 ../../include/conversation.php:552
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "This is you"
msgstr "Tiu estas vi"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1232 ../../mod/photos.php:1272
#: ../../mod/photos.php:1303 ../../include/conversation.php:554
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../boot.php:512
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Comment"
msgstr "Komenti"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1234 ../../mod/editpost.php:125
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:564 ../../include/conversation.php:1001
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Preview"
msgstr "Antaŭrigardi"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1331 ../../mod/settings.php:602
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/settings.php:683 ../../mod/group.php:168 ../../mod/admin.php:647
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:318 ../../include/conversation.php:584
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Forviŝi"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1413
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "View Album"
msgstr "Vidi albumon"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1422
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Recent Photos"
msgstr "̂Ĵusaj bildoj"
#: ../../mod/community.php:21
msgid "Not available."
msgstr "Ne disponebla."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/community.php:30 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../include/nav.php:101
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Community"
msgstr "Komunumo"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/community.php:61 ../../mod/search.php:128
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "No results."
msgstr "Nenion trovita."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/friendica.php:55
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "This is Friendica, version"
msgstr "Tio estas Friendica en la versio"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/friendica.php:56
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "running at web location"
msgstr "instalita ĉe la adreso"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/friendica.php:58
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
"more about the Friendica project."
msgstr "Bonvolu iri al <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> por lerni pli pri la projekto Friendica"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/friendica.php:60
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Cimraportoj kaj atendindaĵo: bonvolu iri al"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/friendica.php:61
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
"dot com"
msgstr "Sugestoj, laŭdoj, donacoj ktp - bonvolu sendi mesĝon al \"Info\" ĉe Friendica - punkto com"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/friendica.php:75
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr "Instalitaj kromprogramoj/programoj:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/friendica.php:88
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Neniom da instalitaj aldonaĵoj/programoj"
#: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
msgid "Item not found"
msgstr "Elemento ne trovita"
#: ../../mod/editpost.php:36
msgid "Edit post"
msgstr "Redakti afiŝon"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/editpost.php:80 ../../include/conversation.php:950
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Post to Email"
msgstr "Sendi tra retpoŝto"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/editpost.php:95 ../../mod/settings.php:601
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:571
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Edit"
msgstr "Redakti"
#: ../../mod/editpost.php:96 ../../mod/wallmessage.php:143
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/message.php:211 ../../mod/message.php:403
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:965
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Upload photo"
msgstr "Alŝuti bildon"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:967
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Attach file"
msgstr "Kunligi dosieron"
#: ../../mod/editpost.php:98 ../../mod/wallmessage.php:144
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/message.php:212 ../../mod/message.php:404
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:969
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Insert web link"
msgstr "Enmeti retan adreson"
#: ../../mod/editpost.php:99
msgid "Insert YouTube video"
msgstr "Enmeti videton ĉe YouTube"
#: ../../mod/editpost.php:100
msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
msgstr "Enmeti videton en formato Vorbis [.ogg]"
#: ../../mod/editpost.php:101
msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
msgstr "Enmeti sonon en formato Vorbis [.ogg]"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/editpost.php:102 ../../include/conversation.php:975
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Set your location"
msgstr "Agordi vian lokon"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/editpost.php:103 ../../include/conversation.php:977
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Clear browser location"
msgstr "Forviŝu retesplorilan lokon"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:984
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Permission settings"
msgstr "Permesagordoj"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:993
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "CC: email addresses"
msgstr "CC: retpoŝtadresojn"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/editpost.php:114 ../../include/conversation.php:994
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Public post"
msgstr "Publika afiŝo"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:980
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Set title"
msgstr "Redakti titolon"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:982
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Kategorioj (disigita per komo)"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:996
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Ekzemple: bob@example.com, mary@example.com"
#: ../../mod/dfrn_request.php:93
msgid "This introduction has already been accepted."
msgstr "Tia prezento jam estas akceptita"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:117 ../../mod/dfrn_request.php:487
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
msgstr "La adreso de la profilo ne validas aŭ ne enhavas profilinformojn."
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:122 ../../mod/dfrn_request.php:492
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
msgstr "Averto: La adreso de la profilo ne enhavas identeblan personan nomon."
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:124 ../../mod/dfrn_request.php:494
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
msgstr "Averto: La adreso de la profilo ne enhavas bildon."
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:497
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
msgstr[0] "%d bezonataj parametroj ne trovita ĉe la donata adreso."
msgstr[1] "%d bezonataj parametroj ne trovita ĉe la donata adreso."
#: ../../mod/dfrn_request.php:168
msgid "Introduction complete."
msgstr "Prezento sukcesis."
#: ../../mod/dfrn_request.php:192
msgid "Unrecoverable protocol error."
msgstr "Neĝustigebla eraro en protokolo."
#: ../../mod/dfrn_request.php:220
msgid "Profile unavailable."
msgstr "Profilo ne estas disponebla."
#: ../../mod/dfrn_request.php:245
#, php-format
msgid "%s has received too many connection requests today."
msgstr "%s hodiaŭ ricevis tro multe da konektpetoj."
#: ../../mod/dfrn_request.php:246
msgid "Spam protection measures have been invoked."
msgstr "Kontraŭspamilo estas aktivita."
#: ../../mod/dfrn_request.php:247
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
msgstr "Amikoj, vi bonvolu ripeti post 24 horoj."
#: ../../mod/dfrn_request.php:309
msgid "Invalid locator"
msgstr "Nevalida adreso."
#: ../../mod/dfrn_request.php:318
msgid "Invalid email address."
msgstr "Nevalida repoŝtadreso."
#: ../../mod/dfrn_request.php:344
msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
msgstr "La konto ne estas agordita por retpoŝto. La peto malsukcesis."
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:432
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
msgstr "Via nomo ne troveblas al la donita adreso."
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:445
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "You have already introduced yourself here."
msgstr "Vi vin jam prezentis tie."
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:449
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "Apparently you are already friends with %s."
msgstr "Ŝajnas kvazaŭ vi jam amikiĝis kun %s."
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:470
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Invalid profile URL."
msgstr "Nevalida adreso de profilo."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:476 ../../mod/follow.php:23
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "Malpermesita adreso de profilo."
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:545 ../../mod/contacts.php:102
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "Ĝisdatigo de via kontaktrikordo malsukcesis."
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:566
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Your introduction has been sent."
msgstr "Via prezento estas sendita."
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:619
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Please login to confirm introduction."
msgstr "Bonvolu ensaluti por jesigi la prezenton."
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:633
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
"<strong>this</strong> profile."
msgstr "Malĝusta identaĵo ensalutata. Bonvolu ensaluti en <strong>tiun</strong> profilon."
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:645
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "Welcome home %s."
msgstr "Bonvenon hejme, %s."
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:646
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
msgstr "Bonvolu konfirmi vian prezenton / kontaktpeton al %s."
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:647
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmi."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:688 ../../include/items.php:2717
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[Kaŝita nomo]"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:781
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
"communications networks:"
msgstr "Bonvolu entajpi vian 'Identecan Adreson' de iu de tiuj subtenataj komunikaj retejoj: "
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:797
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
msgstr "<strike>Konektu kiel retpoŝta sekvanto</strike> (Baldaŭ venos)"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:799
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"If you are not yet a member of the free social web, <a "
"href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
" Friendica site and join us today</a>."
msgstr "Se vi ne estas membro de la libra interkona reto, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">sekvu ĉi-ligilon por trovi publikan Friendica retejon kaj aliĝi kun ni hodiaŭ</a>."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:802
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Friend/Connection Request"
msgstr "Prezento / Konektpeto"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:803
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
"testuser@identi.ca"
msgstr "Ekzemploj: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:804
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Please answer the following:"
msgstr "Bonvolu respondi:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:805
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "Does %s know you?"
msgstr "Ĉu %s konas vin?"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:808
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Add a personal note:"
msgstr "Aldoni personan noton:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:810 ../../include/contact_selectors.php:76
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:811
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
msgstr "StatusNet/Federaciaj interkonaj retejoj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:812 ../../mod/settings.php:636
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../include/contact_selectors.php:80
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:813
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid ""
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
" bar."
msgstr " - bonvolu ne uzi ĉi formo. Anstataŭe, entajpu %s en la Diaspora serĉilo."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:814
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Your Identity Address:"
msgstr "Via identeca adreso:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:817
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Submit Request"
msgstr "Sendi peton"
#: ../../mod/install.php:111
msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
msgstr "Friendica Interkona Komunikada Servilo - Instalo"
#: ../../mod/install.php:117 ../../mod/install.php:157
#: ../../mod/install.php:230
msgid "Database connection"
msgstr "Datumbaza konekto"
#: ../../mod/install.php:124
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Ne eblas konekti la datumbazon."
#: ../../mod/install.php:128
msgid "Could not create table."
msgstr "Ne eblas krei tabelon."
#: ../../mod/install.php:133
msgid "Your Friendica site database has been installed."
msgstr "La datumbazo de vi Friendica retjo estas instalita."
#: ../../mod/install.php:134
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr "GRAVA: Vi bezonas [mane] agordi planitan taskon por la Friendica poller."
#: ../../mod/install.php:135 ../../mod/install.php:151
#: ../../mod/install.php:209
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
msgstr "Bonvolu legi la dosieron \"INSTALL.txt\"."
#: ../../mod/install.php:137
msgid "Proceed to registration"
msgstr "Pluigi al la registrilo"
#: ../../mod/install.php:143
msgid "Proceed with Installation"
msgstr "Pluigi la instalado"
#: ../../mod/install.php:150
msgid ""
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
"or mysql."
msgstr "Vi bezonas mane importi la dosieron \"database.sql\" tra phpmyadmin aŭ mysql."
#: ../../mod/install.php:158
msgid "Database import failed."
msgstr "Importo de la datumbazo malsukcesis."
#: ../../mod/install.php:206
msgid "System check"
msgstr "Sistema kontrolo"
#: ../../mod/install.php:211
msgid "Check again"
msgstr "Ree kontroli"
#: ../../mod/install.php:231
msgid ""
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "Por instali Friendica, ni bezonas scii kiel konekti al via datumbazo."
#: ../../mod/install.php:232
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Bonvolu kontakti vian servilprovizanton aŭ administranton se vi havas demandoj pri ĉi tiaj agordoj."
#: ../../mod/install.php:233
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "La datumbazo nomata malsupren jam ekzistu. Se ĝi ne ekzistas, bonvolu unue krei ĝin antaŭ progresi."
#: ../../mod/install.php:237
msgid "Database Server Name"
msgstr "Nomo de datumbaza servilo."
#: ../../mod/install.php:238
msgid "Database Login Name"
msgstr "Salutnomo ĉe la datumbazo."
#: ../../mod/install.php:239
msgid "Database Login Password"
msgstr "Pasvorto ĉe la datumbazo."
#: ../../mod/install.php:240
msgid "Database Name"
msgstr "Nomo de la datumbazo."
#: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
msgid "Site administrator email address"
msgstr "Retpoŝtadreso de la reteja administranto"
#: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "La repoŝtadreso de via konto bezonas esti la sama por uzi la TTTa administrilo."
#: ../../mod/install.php:245 ../../mod/install.php:283
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Bonvolu elekti defaŭltan horzonon por via retejo."
#: ../../mod/install.php:270
msgid "Site settings"
msgstr "Retejaj agordoj"
#: ../../mod/install.php:323
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Komanda linia versio de PHP ne trovita en $PATH de la retservilo."
#: ../../mod/install.php:326
msgid "PHP executable path"
msgstr "Vojo de la komanda linia versio de PHP"
#: ../../mod/install.php:326
msgid "Enter full path to php executable"
msgstr "Entajpu plenan vojon al la komanda linia versio de PHP"
#: ../../mod/install.php:331
msgid "Command line PHP"
msgstr "komanda linia versio de PHP"
#: ../../mod/install.php:340
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "En via komanda linia versio de PHP je via sistemo, \"register_argc_argv\" ne estas aktivita."
#: ../../mod/install.php:341
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Tio estas bezonata por la livero de mesaĝoj."
#: ../../mod/install.php:343
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
#: ../../mod/install.php:364
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Eraro: La funkcio \"openssl_pkey_new\" je tia sistemo ne eblas generi ĉifroŝlosilojn."
#: ../../mod/install.php:365
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "Se la operaciumo sistemo estas Windows, bonvolu legi: http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php"
#: ../../mod/install.php:367
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Generi ĉifroŝlosilojn"
#: ../../mod/install.php:374
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "PHP modulo libCurl"
#: ../../mod/install.php:375
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "PHP modulo GD"
#: ../../mod/install.php:376
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "PHP modulo OpenSSL"
#: ../../mod/install.php:377
msgid "mysqli PHP module"
msgstr "PHP modulo mysqli"
#: ../../mod/install.php:378
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "PHP modulo mb_string"
#: ../../mod/install.php:383 ../../mod/install.php:385
2012-04-24 06:52:36 +02:00
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Apache mod_rewrite modulo"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../mod/install.php:383
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Eraro: La modulo mod_rewrite en la Apache retservilo estas bezonata sed ne instalita."
#: ../../mod/install.php:390
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Eraro: La modulo libCURL en PHP estas bezonata sed ne instalita."
#: ../../mod/install.php:394
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Eraro: La modulo GD en PHP kun subteno por JPEG estas bezonata sed ne instalita."
#: ../../mod/install.php:398
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Eraro: La modulo OpenSSL en PHP estas bezonata sed ne instalita."
#: ../../mod/install.php:402
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
msgstr "Eraro: La modulo mysqli en PHP estas bezonata sed ne instalita."
#: ../../mod/install.php:406
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Eraro: La modulo mb_string en PHP estas bezonata sed ne instalita."
#: ../../mod/install.php:423
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr "La reta instalilo bezonas skribi dosieron nomata \".htconfig.php\" en la baza dosierujo de la retservilo, sed ne sukcesis."
#: ../../mod/install.php:424
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "Tio ĉi plej ofte estas agordo rilate al permesoj, ĉar la servilo eble ne povas skribi en via dosierujo, eĉ se vi mem povas skribi."
#: ../../mod/install.php:425
msgid ""
"Please check with your site documentation or support people to see if this "
"situation can be corrected."
msgstr "Bonvolu kontroli la dokumentojn de via servilo aŭ teĥnikiston por ekscii ĉu la situacio ĝustigeblas."
#: ../../mod/install.php:426
msgid ""
"If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
" file \"INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr "Se ne, vi eble bezonas instali mane. Bonvolu legi la dosieron \"INSTALL.txt\" por pluaj instruaĵoj."
#: ../../mod/install.php:429
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ".htconfig.php estas skribebla."
#: ../../mod/install.php:436
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "Ne povis skribi la datumbaza agordoj en la dosiero \".htconfig.php\". Bonvolu uzi la inkluzivan tekston por krei agordan dosieron en la baza dosierujo de la retservilo."
#: ../../mod/install.php:461
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Okazis eraroj dum la kreado de tabeloj en la datumbazo."
#: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
#: ../../include/bb2diaspora.php:238
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
#: ../../mod/localtime.php:24
msgid "Time Conversion"
msgstr "Konverto de tempo"
#: ../../mod/localtime.php:26
msgid ""
"Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
"friends in unknown timezones."
msgstr "Friendica provizas tiun servon por kunhavigi okazojn kun aliaj retoj kaj amikoj en aliaj horzonoj."
#: ../../mod/localtime.php:30
#, php-format
msgid "UTC time: %s"
msgstr "UTC horo: %s"
#: ../../mod/localtime.php:33
#, php-format
msgid "Current timezone: %s"
msgstr "Aktuala horzono: %s"
#: ../../mod/localtime.php:36
#, php-format
msgid "Converted localtime: %s"
msgstr "Konvertita loka horo: %s"
#: ../../mod/localtime.php:41
msgid "Please select your timezone:"
msgstr "Bonvolu elekti vian horzonon:"
#: ../../mod/match.php:12
msgid "Profile Match"
msgstr "Kongrua profilo"
#: ../../mod/match.php:20
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Neniom da kategoriaj vortoj kongruas. Bonvolu aldoni kategoriajn vortojn al via defaŭlta profilo."
#: ../../mod/match.php:57
msgid "is interested in:"
msgstr "interesiĝas pri:"
#: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:59
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:1042
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Connect"
msgstr "Konekti"
#: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:57
msgid "No matches"
msgstr "Nenio estas trovita"
#: ../../mod/lockview.php:39
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Informoj pri fora privateca ne estas disponebla."
#: ../../mod/lockview.php:43
msgid "Visible to:"
msgstr "Videbla al:"
#: ../../mod/home.php:26 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bonvenon ĉe %s"
#: ../../mod/notifications.php:26
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Nevalida peta identigilo."
#: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:161
#: ../../mod/notifications.php:207
msgid "Discard"
msgstr "Forviŝi"
#: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:160
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:206 ../../mod/contacts.php:296
#: ../../mod/contacts.php:348
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Ignore"
msgstr "Ignori"
#: ../../mod/notifications.php:75
msgid "System"
msgstr "Sistemo"
#: ../../mod/notifications.php:80 ../../include/nav.php:113
msgid "Network"
msgstr "Reto"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:85 ../../mod/network.php:184
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Personal"
msgstr "Propra"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:90 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../include/nav.php:77 ../../include/nav.php:115
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Home"
msgstr "Hejmo"
#: ../../mod/notifications.php:95 ../../include/nav.php:121
msgid "Introductions"
msgstr "Prezentoj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:100 ../../mod/message.php:104
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../include/nav.php:128
msgid "Messages"
msgstr "Mesaĝoj"
#: ../../mod/notifications.php:119
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "Montri ignoritajn petojn"
#: ../../mod/notifications.php:119
msgid "Hide Ignored Requests"
msgstr "Kaŝi ignoritajn petojn"
#: ../../mod/notifications.php:145 ../../mod/notifications.php:191
msgid "Notification type: "
msgstr "Tipo de atentigo:"
#: ../../mod/notifications.php:146
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "Amikosugestoj"
#: ../../mod/notifications.php:148
#, php-format
msgid "suggested by %s"
msgstr "sugestita de %s"
#: ../../mod/notifications.php:153 ../../mod/notifications.php:200
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:354
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Kaŝi ĉi tiun kontakton al aliaj"
#: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
msgid "Post a new friend activity"
msgstr "Afiŝi novan amikecan aktivecon"
#: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
msgid "if applicable"
msgstr "se aplikebla"
#: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:645
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Approve"
msgstr "Aprobi"
#: ../../mod/notifications.php:177
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "Pensas ke vi konas ilin:"
#: ../../mod/notifications.php:177
msgid "yes"
msgstr "jes"
#: ../../mod/notifications.php:177
msgid "no"
msgstr "ne"
#: ../../mod/notifications.php:184
msgid "Approve as: "
msgstr "Aprobi kiel:"
#: ../../mod/notifications.php:185
msgid "Friend"
msgstr "Amiko"
#: ../../mod/notifications.php:186
msgid "Sharer"
msgstr "Kunhaviganto"
#: ../../mod/notifications.php:186
msgid "Fan/Admirer"
msgstr "Fanatikulo/Admiranto"
#: ../../mod/notifications.php:192
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "Kontaktpeto"
#: ../../mod/notifications.php:192
msgid "New Follower"
msgstr "Nova abonanto"
#: ../../mod/notifications.php:213
msgid "No introductions."
msgstr "Neniom da prezentoj"
#: ../../mod/notifications.php:216 ../../include/nav.php:122
msgid "Notifications"
msgstr "Atentigoj"
#: ../../mod/notifications.php:253 ../../mod/notifications.php:378
#: ../../mod/notifications.php:465
#, php-format
msgid "%s liked %s's post"
msgstr "%s ŝatis la afiŝon de %s"
#: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:387
#: ../../mod/notifications.php:474
#, php-format
msgid "%s disliked %s's post"
msgstr "%s malŝatis la afiŝon de %s"
#: ../../mod/notifications.php:276 ../../mod/notifications.php:401
#: ../../mod/notifications.php:488
#, php-format
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s amikiĝis kun %s"
#: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:408
#, php-format
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s kreis novan afiŝon"
#: ../../mod/notifications.php:284 ../../mod/notifications.php:409
#: ../../mod/notifications.php:497
#, php-format
msgid "%s commented on %s's post"
2012-04-19 06:45:54 +02:00
msgstr "%s komentis pri la afiŝo de %s"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:298
msgid "No more network notifications."
msgstr "Ne pli da retaj atentigoj."
#: ../../mod/notifications.php:302
msgid "Network Notifications"
msgstr "Retaj Atentigoj"
#: ../../mod/notifications.php:328 ../../mod/notify.php:61
msgid "No more system notifications."
msgstr "Ne pli da sistemaj atentigoj."
#: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:65
msgid "System Notifications"
msgstr "Sistemaj Atentigoj"
#: ../../mod/notifications.php:423
msgid "No more personal notifications."
msgstr "Ne pli da personaj atentigoj"
#: ../../mod/notifications.php:427
msgid "Personal Notifications"
msgstr "Personaj Atentigoj"
#: ../../mod/notifications.php:504
msgid "No more home notifications."
msgstr "Ne pli da hejmrilataj atentigoj."
#: ../../mod/notifications.php:508
msgid "Home Notifications"
msgstr "Hejmrilataj atentigoj"
#: ../../mod/contacts.php:63 ../../mod/contacts.php:143
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Ne eblis atingi kontaktrikordo."
#: ../../mod/contacts.php:77
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Ne trovis elektitan profilon."
#: ../../mod/contacts.php:100
msgid "Contact updated."
msgstr "Kontakto estas ĝisdatigita."
#: ../../mod/contacts.php:165
msgid "Contact has been blocked"
msgstr "Kontakto estas blokita."
#: ../../mod/contacts.php:165
msgid "Contact has been unblocked"
msgstr "Kontakto estas malblokita."
#: ../../mod/contacts.php:179
msgid "Contact has been ignored"
msgstr "Kontakto estas ignorita."
#: ../../mod/contacts.php:179
msgid "Contact has been unignored"
msgstr "Kontakto estas malignorita."
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:195
msgid "Contact has been archived"
msgstr "Enarkivigis kontakton"
#: ../../mod/contacts.php:195
msgid "Contact has been unarchived"
msgstr "Elarkivigis kontakton"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:208
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Contact has been removed."
msgstr "Kontakto estas forigita."
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:238
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "You are mutual friends with %s"
msgstr "Vi estas reciproka amiko de %s"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:242
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "You are sharing with %s"
msgstr "Vi kunhavigas kun %s"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:247
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "%s is sharing with you"
msgstr "%s kunhavigas kun vi"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:264
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Private communications are not available for this contact."
msgstr "Privataj komunikadoj ne disponeblas por ĉi tiu kontakto."
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:267
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Never"
msgstr "Neniam"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:271
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "(Update was successful)"
msgstr "(Ĝisdatigo sukcesis.)"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:271
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "(Update was not successful)"
msgstr "(Ĝisdatigo malsukcesis.)"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:273
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Suggest friends"
msgstr "Sugesti amikojn"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:277
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "Network type: %s"
msgstr "Reta tipo: %s"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:280 ../../include/contact_widgets.php:183
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] "%d komuna kontakto"
msgstr[1] "%d komunaj kontaktoj"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:285
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "View all contacts"
msgstr "Vidi ĉiujn kontaktojn"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:290 ../../mod/contacts.php:347
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:649
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Unblock"
msgstr "Malbloki"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:290 ../../mod/contacts.php:347
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:648
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Block"
msgstr "Bloki"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:293
msgid "Toggle Blocked status"
msgstr "Ŝalti/malŝalti Blokitan staton"
#: ../../mod/contacts.php:296 ../../mod/contacts.php:348
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Unignore"
msgstr "Malignori"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:299
msgid "Toggle Ignored status"
msgstr "Ŝalti/malŝalti Ignoritan staton"
#: ../../mod/contacts.php:303
2012-04-30 09:00:03 +02:00
msgid "Unarchive"
msgstr "Elarkivigi"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:303
2012-04-30 09:00:03 +02:00
msgid "Archive"
msgstr "Enarkivigi"
#: ../../mod/contacts.php:306
2012-05-04 12:02:05 +02:00
msgid "Toggle Archive status"
msgstr "Ŝalti/malŝalti Enarkivigitan staton"
#: ../../mod/contacts.php:309
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Repair"
msgstr "Ripari"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:312
msgid "Advanced Contact Settings"
msgstr "Specialaj Kontaktagordoj"
#: ../../mod/contacts.php:320
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontakta redaktilo."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:323
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Profile Visibility"
msgstr "Videbleco de profilo"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:324
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Bonvolu elekti la profilon kiu vi volas montri al %s aspektinde kiam sekure aspektante vian profilon."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:325
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Kontaktaj informoj / Notoj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:326
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Redakti kontaktnotojn"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:331 ../../mod/contacts.php:522
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Viziti la profilon de %s [%s]"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:332
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Bloki/Malbloki kontakton"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:333
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Ignore contact"
msgstr "Ignori kontakton"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:334
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Repair URL settings"
msgstr "Ripari URL agordoj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:335
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "View conversations"
msgstr "Vidi konversaciojn"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:337
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Delete contact"
msgstr "Forviŝi kontakton"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:341
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Last update:"
msgstr "Plej ĵusa ĝisdatigo:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:342
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Update public posts"
msgstr "Ĝisdatigi publikajn afiŝojn"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:344 ../../mod/admin.php:1120
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Update now"
msgstr "Ĝisdatigi nun"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:351
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Currently blocked"
msgstr "Nuntempe blokata"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:352
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Currently ignored"
msgstr "Nuntempe ignorata"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:353
2012-04-30 09:00:03 +02:00
msgid "Currently archived"
msgstr "Nuntempe enarkivigita"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:354
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr "Rispondoj/ŝataĵo al viaj publikaj afiŝoj <strong>eble</strong> plu estos videbla"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:407
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugestoj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:410
msgid "Suggest potential friends"
msgstr "Sugesti amikojn"
#: ../../mod/contacts.php:413 ../../mod/group.php:191
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "All Contacts"
msgstr "Ĉiuj Kontaktoj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:416
msgid "Show all contacts"
msgstr "Montri ĉiujn kontaktojn"
#: ../../mod/contacts.php:419
2012-04-30 09:00:03 +02:00
msgid "Unblocked"
msgstr "Malblokita"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:422
msgid "Only show unblocked contacts"
msgstr "Nur montri neblokitajn kontaktojn"
#: ../../mod/contacts.php:426
2012-04-30 09:00:03 +02:00
msgid "Blocked"
msgstr "Blokita"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:429
msgid "Only show blocked contacts"
msgstr "Nur montri blokitajn kontaktojn"
#: ../../mod/contacts.php:433
2012-04-30 09:00:03 +02:00
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorita"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:436
msgid "Only show ignored contacts"
msgstr "Nur montri ignoritajn kontaktojn"
#: ../../mod/contacts.php:440
2012-04-30 09:00:03 +02:00
msgid "Archived"
msgstr "Enarkivigita"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:443
msgid "Only show archived contacts"
msgstr "Nur montri enarkivigitajn kontaktojn"
#: ../../mod/contacts.php:447
2012-04-30 09:00:03 +02:00
msgid "Hidden"
msgstr "Kaŝita"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:450
msgid "Only show hidden contacts"
msgstr "Nur montri kaŝitajn kontaktojn"
#: ../../mod/contacts.php:498
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Mutual Friendship"
msgstr "Reciproka amikeco"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:502
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "is a fan of yours"
msgstr "estas admiranto de vi"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:506
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "you are a fan of"
msgstr "vi estas admiranto de"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:523 ../../mod/nogroup.php:41
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Edit contact"
msgstr "Redakti kontakton"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:544 ../../view/theme/diabook/theme.php:125
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../include/nav.php:139
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktoj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:548
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Search your contacts"
msgstr "Serĉi viajn kontaktojn"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:549 ../../mod/directory.php:57
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Finding: "
msgstr "Trovata:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:550 ../../mod/directory.php:59
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../include/contact_widgets.php:33
msgid "Find"
msgstr "Trovi"
#: ../../mod/lostpass.php:16
msgid "No valid account found."
msgstr "Ne trovis validan konton."
#: ../../mod/lostpass.php:32
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Eldonis riparadon de pasvorto. Legu vian retpoŝton."
#: ../../mod/lostpass.php:43
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Pasvorta riparado petita je %s"
#: ../../mod/lostpass.php:45 ../../mod/lostpass.php:107
#: ../../mod/register.php:388 ../../mod/register.php:442
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:742
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:680
#: ../../addon/facebook/facebook.php:1170
#: ../../addon/testdrive/testdrive.php:58 ../../include/items.php:2726
#: ../../boot.php:692
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Administrator"
msgstr "Administranto"
#: ../../mod/lostpass.php:65
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Ne povis konfirmi la peton. (Eble vi sendis ĝin antaŭ.) Pasvorta riparado malsukcesis."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:83 ../../boot.php:824
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Password Reset"
msgstr "Pasvorta riparado"
#: ../../mod/lostpass.php:84
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Via pasvorto estis riparita laŭ via peto."
#: ../../mod/lostpass.php:85
msgid "Your new password is"
msgstr "Via nova pasvorto estas"
#: ../../mod/lostpass.php:86
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Memorigi vian novan pasvorton - kaj poste"
#: ../../mod/lostpass.php:87
msgid "click here to login"
msgstr "klaku ĉi tie por ensaluti"
#: ../../mod/lostpass.php:88
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Vi povas ŝangi vian pasvorton sur la paĝo <em>agordoj</em> kiam vi sukcese ensalutis."
#: ../../mod/lostpass.php:119
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?"
#: ../../mod/lostpass.php:120
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Entajpu vian retpoŝtadreson kaj sendu por pasvorta riparado. Poste, bonvolu legi vian retpoŝton por trovi pliajn instrukciojn."
#: ../../mod/lostpass.php:121
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "Salutnomo aŭ retpoŝtadreso: "
#: ../../mod/lostpass.php:122
msgid "Reset"
msgstr "Repari"
#: ../../mod/settings.php:49 ../../include/nav.php:137
msgid "Account settings"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
msgstr "Konto"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../mod/settings.php:54
msgid "Display settings"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
msgstr "Ekrano"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../mod/settings.php:60
msgid "Connector settings"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
msgstr "Konektiloj"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../mod/settings.php:65
msgid "Plugin settings"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
msgstr "Kromprogramoj"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../mod/settings.php:70
msgid "Connected apps"
msgstr "Konektitaj programoj"
#: ../../mod/settings.php:75
msgid "Export personal data"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
msgstr "Eksporto"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/settings.php:80
msgid "Remove account"
msgstr "Forigi konton"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/settings.php:88 ../../mod/admin.php:735 ../../mod/admin.php:940
#: ../../addon/mathjax/mathjax.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:571
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:701 ../../include/nav.php:137
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/settings.php:131
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Missing some important data!"
msgstr "Mankas importantaj datumoj!"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:134 ../../mod/settings.php:565
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Update"
msgstr "Ĝisdatigi"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/settings.php:239
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
msgstr "Ne sukcesis konekti al retpoŝtkonto kun la provizitaj agordoj."
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/settings.php:244
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Email settings updated."
msgstr "Retpoŝtagordoj ĝisdatigita"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/settings.php:303
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "La pasvortoj ne estas egala. Pasvorto ne ŝanĝita."
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/settings.php:308
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Malplenaj pasvortoj ne estas permesita. Pasvorto ne ŝanĝita."
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/settings.php:319
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Password changed."
msgstr "Pasvorto ŝanĝita."
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/settings.php:321
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Ĝisdatigo de pasvorto malsukcesis. Bonvolu provi refoje."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:385
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid " Please use a shorter name."
msgstr " Bonvolu uzi pli mallongan nomon."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:387
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid " Name too short."
msgstr " Nomo estas tro mallonga."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:393
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid " Not valid email."
msgstr " Repoŝtadreso ne validas."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:395
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid " Cannot change to that email."
msgstr " Ne povas ŝanĝi al tio retpoŝtadreso."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/settings.php:468 ../../addon/facebook/facebook.php:480
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../addon/impressum/impressum.php:77
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:80
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../addon/mathjax/mathjax.php:66 ../../addon/piwik/piwik.php:105
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../addon/twitter/twitter.php:370
msgid "Settings updated."
msgstr "Agordoj ĝisdatigita."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:538 ../../mod/settings.php:564
#: ../../mod/settings.php:600
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Add application"
msgstr "Aldoni programon"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:542 ../../mod/settings.php:568
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:547
msgid "Consumer Key"
msgstr "Ŝlosilo de kliento"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:543 ../../mod/settings.php:569
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:546
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Sekreto de kliento"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:544 ../../mod/settings.php:570
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Redirect"
msgstr "Alidirekto"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:545 ../../mod/settings.php:571
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Icon url"
msgstr "Piktograma adreso"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:556
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Ĉi tio programo ne estas redaktebla."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:599
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Connected Apps"
msgstr "Konektitaj Programoj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:603
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Client key starts with"
msgstr "Ŝlosilo de kliento komencas kun"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:604
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "No name"
msgstr "Neniu nomo"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:605
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Remove authorization"
msgstr "Forviŝi rajtigon"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:616
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "No Plugin settings configured"
msgstr "Neniom da kromprogramoagordoj farita"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:624 ../../addon/widgets/widgets.php:123
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Kromprogramoagordoj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:636 ../../mod/settings.php:637
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
msgstr "Integrita subteno por %s koneto estas %s"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:636 ../../mod/settings.php:637
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "enabled"
msgstr "ŝaltita"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:636 ../../mod/settings.php:637
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "disabled"
msgstr "malŝaltita"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:637
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "StatusNet"
msgstr "StatusNet"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:667
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Connector Settings"
msgstr "Konektiloagordoj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:672
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Email/Mailbox Setup"
msgstr "Agordoj pri Retpoŝto"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:673
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
msgstr "Se vi volas uzi ĉi tiun servon por komuniki tra retpoŝto (nedeviga), bonvolu specifi kiel konekti al vian retpoŝtkonton."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:674
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Last successful email check:"
msgstr "Plej ĵusa sukcesa kontrolo de poŝto:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:675
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Email access is disabled on this site."
msgstr "Retpoŝta atingo ne disponeblas ĉi tie."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:676
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "IMAP server name:"
msgstr "Nomo de IMAP servilo:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:677
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "IMAP port:"
msgstr "Numero de IMAP pordo:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:678
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Security:"
msgstr "Sekureco:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:678 ../../mod/settings.php:683
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "None"
msgstr "Nenio"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:679
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Email login name:"
msgstr "Retpoŝta salutnomo:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:680
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Email password:"
msgstr "Retpoŝta pasvorto:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:681
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Reply-to address:"
msgstr "Responda adreso (Reply-to):"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:682
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Send public posts to all email contacts:"
msgstr "Sendu publikajn afiŝojn al ĉiuj retpoŝtkontaktoj:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:683
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Action after import:"
msgstr "Ago post la importado:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:683
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Mark as seen"
msgstr "Marki kiel legita"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:683
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Move to folder"
msgstr "Movi al dosierujo"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:684
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Move to folder:"
msgstr "Movi al dosierujo:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:744
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Display Settings"
msgstr "Ekranagordoj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:750
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Display Theme:"
msgstr "Vidiga etoso:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:751
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Ĝisdatigu retesplorilon ĉiu xxx sekundoj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:751
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
msgstr "Minimume 10 sekundoj, sen maksimumo"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:752
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Number of items to display on the network page:"
msgstr "Kvanto da elementoj kiuj estos montrata ĉe la reto paĝo."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:752
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Maksimume 100 eroj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:753
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Don't show emoticons"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
msgstr "Ne montru ridetulojn"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/settings.php:821 ../../mod/admin.php:180 ../../mod/admin.php:621
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Normal Account"
msgstr "Normala konto"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:822
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "This account is a normal personal profile"
msgstr "Tiu konto estas normala persona profilo"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/settings.php:825 ../../mod/admin.php:181 ../../mod/admin.php:622
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Soapbox Account"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
msgstr "Soapbox Konto"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:826
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
msgstr "Aŭtomate konfirmi ĉiujn kontaktpetojn kiel nurlegaj admirantoj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/settings.php:829 ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:623
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Community/Celebrity Account"
msgstr "Komunuma/eminentula Konto"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:830
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
msgstr "Aŭtomate konfirmi ĉiujn kontaktpetojn kiel admirantoj kapable legi kaj skribi"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/settings.php:833 ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:624
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Automatic Friend Account"
msgstr "Aŭtomata Amika Konto"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:834
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
msgstr "Aŭtomate konfirmi ĉiujn kontaktpetojn kiel amikoj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:844
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:844
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
msgstr "(Nedeviga) Permesi atingon al la konton al ĉi tio OpenID."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:854
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
msgstr "Publikigi vian defaŭltan profilon en la loka reteja katalogo?"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:860
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
msgstr "Publikigi vian defaŭltan profilon en la tutmonda interkona katalogo?"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:868
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
msgstr "Kaŝi vian liston de kontaktoj/amiko al spektantoj de via defaŭlta profilo?"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:872
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
msgstr "Kaŝi viajn profilajn detalojn al nekonataj spektantoj?"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:877
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
msgstr "Ĉu amikoj povu afiŝi al via profilo?"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:883
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Allow friends to tag your posts?"
msgstr "Ĉu amikoj povu aldoni markojn al viaj afiŝoj?"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:889
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "Ĉu ni povu sugesti vin kiel amiko al novaj membroj?"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:895
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
msgstr "Permesigi nekonatulojn sendi retpoŝton al vi?"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:906
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
msgstr "Profilo <strong>ne estas publika</strong>."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:912 ../../mod/profile_photo.php:211
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "or"
msgstr "aŭ"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:917
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Your Identity Address is"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
msgstr "Via identeca adreso estas"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:928
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
msgstr "Automatike senvalidigi afiŝojn post tiom da tagoj:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:928
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
msgstr "Se malplena, afiŝoj neniam senvalidiĝos. Senvalidigitajn afiŝon estos forviŝata"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:929
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Advanced expiration settings"
msgstr "Detalaj agordoj rilate al senvalidiĝo"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:930
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Advanced Expiration"
msgstr "Detala senvalidiĝo"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:931
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Expire posts:"
msgstr "Senvalidigi afiŝojn:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:932
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Expire personal notes:"
msgstr "Senvalidigi personajn notojn:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:933
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Expire starred posts:"
msgstr "Senvalidigi steligitajn afiŝojn:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:934
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Expire photos:"
msgstr "Senvalidigi bildojn:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:938
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Account Settings"
msgstr "Kontoagordoj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:947
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Password Settings"
msgstr "Agordoj pri Pasvorto"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:948
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "New Password:"
msgstr "Nova pasvorto:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:949
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Confirm:"
msgstr "Konfirmi:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:949
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Lasu pasvortkampojn malplenaj se vi ne ŝanĝas la pasvorton."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:953
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Bazaj Agordoj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:954 ../../include/profile_advanced.php:15
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Full Name:"
msgstr "Plena Nomo:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:955
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Email Address:"
msgstr "Retpoŝtadreso:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:956
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Via Horzono:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:957
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Defaŭlta Loko por Afiŝoj:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:958
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Uzu Lokon laŭ Retesplorilo:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:961
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Agordoj pri Sekureco kaj Privateco"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:963
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Taga maksimumo da kontaktpetoj:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:963 ../../mod/settings.php:978
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "(to prevent spam abuse)"
msgstr "(por malhelpi spamaĵojn)"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:964
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Defaŭltaj permesoj por afiŝoj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:965
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(klaku por malfermi/fermi)"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:978
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "Taga maksimumo da privataj mesaĝoj."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:981
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Notification Settings"
msgstr "Agordoj pri Atentigoj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:982
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "By default post a status message when:"
msgstr "Defaŭlte afiŝi statmesaĝon okaze de:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:983
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "accepting a friend request"
msgstr "akcepti kontaktpeton"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:984
msgid "joining a forum/community"
msgstr "aliĝi forumon/komunumon"
#: ../../mod/settings.php:985
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr "fari <em>interesan</em> profilŝanĝon"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:986
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Sendu atentiga repoŝton se:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:987
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "You receive an introduction"
msgstr "Vi ricevas inviton"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:988
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Your introductions are confirmed"
msgstr "Viaj prezentoj estas konfirmata."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:989
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Iu skribas je via profila muro."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:990
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Iu skribas sekvan komenton"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:991
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "You receive a private message"
msgstr "Vi ricevas privatan mesaĝon."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:992
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Vi ricevas amikosugeston"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:993
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Vi estas markita en afiŝon"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/settings.php:996
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Advanced Page Settings"
msgstr "Specialaj agordoj pri paĝoj"
#: ../../mod/manage.php:90
msgid "Manage Identities and/or Pages"
msgstr "Administri identecojn kaj/aŭ paĝojn."
#: ../../mod/manage.php:93
msgid ""
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
msgstr "Ŝalti inter aliaj identecojn aj komunumaj/grupaj paĝoj kiuj kunhavas viajn kontajn detalojn au por kiuj vi havas \"administranto\" permesojn."
#: ../../mod/manage.php:95
msgid "Select an identity to manage: "
msgstr "Elektu identencon por administrado:"
#: ../../mod/network.php:43
msgid "Search Results For:"
msgstr "Rezultoj de la serĉado pri:"
#: ../../mod/network.php:82 ../../mod/search.php:16
msgid "Remove term"
msgstr "Forviŝu terminon"
#: ../../mod/network.php:91 ../../mod/search.php:13
msgid "Saved Searches"
msgstr "Konservitaj Serĉadoj"
#: ../../mod/network.php:92 ../../include/group.php:217
msgid "add"
msgstr "aldoni"
#: ../../mod/network.php:171
msgid "Commented Order"
msgstr "Komenta Ordo"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/network.php:174
msgid "Sort by Comment Date"
msgstr "Ordigi laŭ Dato de Komento"
#: ../../mod/network.php:177
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Posted Order"
msgstr "Afiŝita Ordo"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/network.php:180
msgid "Sort by Post Date"
msgstr "Ordigi laŭ Dato de Afiŝado"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../mod/network.php:187
2012-05-04 12:02:05 +02:00
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "Afiŝoj menciantaj vin aŭ pri vi"
#: ../../mod/network.php:190
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "New"
msgstr "Nova"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/network.php:193
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr "Fluo de Aktiveco - laŭ dato"
#: ../../mod/network.php:196
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Starred"
msgstr "Steligita"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/network.php:199
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Favorigitaj Afiŝoj"
#: ../../mod/network.php:202
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Shared Links"
msgstr "Kunhavigitaj Ligiloj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/network.php:205
msgid "Interesting Links"
msgstr "Interesaj Ligiloj"
#: ../../mod/network.php:281
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
msgid_plural ""
"Warning: This group contains %s members from an insecure network."
msgstr[0] "Averto: La grupo enhavas %s membron el nesekuraj retejoj."
msgstr[1] "Averto: La grupo enhavas %s membrojn el nesekuraj retejoj."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/network.php:284
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
msgstr "La privateco de privataj mesaĝoj al ĉi tiu grupo ne ĉiam estas garantita."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/network.php:329
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "No such group"
msgstr "Grupo ne estas trovita"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/network.php:340
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Group is empty"
msgstr "Grupo estas malplena"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/network.php:344
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Group: "
msgstr "Grupo:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/network.php:354
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Contact: "
msgstr "Kontakto:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/network.php:356
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
msgstr "La privateco de privataj mesaĝoj al ĉi tiu persono ne ĉiam estas garantita."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/network.php:361
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Invalid contact."
msgstr "Nevalida kontakto."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1505
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Personal Notes"
msgstr "Personaj Notoj"
#: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:30
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:748
2012-04-25 08:50:02 +02:00
#: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:147
#: ../../include/text.php:652
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Konservi"
#: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
#, php-format
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
msgstr "Number of daily wall messages for %s exceeded. Messaĝo malsukcesis."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:65
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "No recipient selected."
msgstr "Neniom da ricevontoj."
#: ../../mod/wallmessage.php:59
msgid "Unable to check your home location."
msgstr "Ne eblas kontroli vian hejmlokon."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:72
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Ne povas sendi la mesaĝon."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:75
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Message collection failure."
msgstr "Malsukcese provis kolekti mesaĝojn."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:78
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Message sent."
msgstr "Mesaĝo estas sendita."
#: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
msgid "No recipient."
msgstr "Neniom da ricevontoj."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/wallmessage.php:124 ../../mod/message.php:171
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:918
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Bonvolu entajpu adreson de ligilo:"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/wallmessage.php:131 ../../mod/message.php:199
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Send Private Message"
msgstr "Sendi Privatan Mesaĝon"
#: ../../mod/wallmessage.php:132
#, php-format
msgid ""
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
"your site allow private mail from unknown senders."
msgstr "Se vi deziras ke %s respondu, bonvolu kontroli ke la privatecaj agordoj je via retejo permesas privatajn mesaĝojn de nekonataj sendantoj."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/wallmessage.php:133 ../../mod/message.php:200
#: ../../mod/message.php:395
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "To:"
msgstr "Al:"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/wallmessage.php:134 ../../mod/message.php:204
#: ../../mod/message.php:396
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Subject:"
msgstr "Temo:"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/wallmessage.php:140 ../../mod/message.php:208
#: ../../mod/message.php:399 ../../mod/invite.php:113
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Your message:"
msgstr "Via mesaĝo:"
#: ../../mod/newmember.php:6
msgid "Welcome to Friendica"
msgstr "Bonvenon ĉe Friendica"
#: ../../mod/newmember.php:8
msgid "New Member Checklist"
msgstr "Kontrololisto por Novaj Membroj"
#: ../../mod/newmember.php:12
msgid ""
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
"registration and then will quietly disappear."
msgstr "Lasu nin oferi al vi kelkajn konsolojn kaj ligilojn por plifaciligi vian komencon. Klaku iun elementon por viziti la rilatan paĝon. Ligilo al ĉi tiu paĝo videblos en via hejmpaĝo dum du semajnojn post via komenca membriĝo. Post du semajnoj, la ligilo silente malaperos. "
#: ../../mod/newmember.php:16
msgid ""
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
"profile and network tabs, connect to Facebook, make some new connections, "
"and find some groups to join."
msgstr "Je via <em>Rapida Starto</em> paĝo - trovu mallongan enigon pri via profilo kaj la reto folioj, konektu al Facebook, faru novajn konektojn kaj trovu aliĝindajn grupojn."
#: ../../mod/newmember.php:18
msgid ""
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
"will be useful in making friends on the free social web."
msgstr "Bonvolu ŝanĝi vian pasvorton ĉe <em>Agordoj</em>. Krome, memorigu vian identadreson. Ĝi aspektas kiel retpoŝtadreso kaj estas bezonata por konekti al novaj amikon en la libera interkona reto."
#: ../../mod/newmember.php:20
msgid ""
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
"potential friends know exactly how to find you."
msgstr "Kontrolu la aliajn agordojn, precipe la privatecajn agordojn. Nepublikigita profilo similas al havi telefonnumberon ne registrata en iu telefonlibro. Ĝenerale vi eble volas publikigi vian profilon. Alie, viaj amikoj kaj estontaj amikoj bezonas scii kiel rekte trovi vin."
#: ../../mod/newmember.php:22
msgid ""
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
" friends than people who do not."
msgstr "Enŝuti profilbildon se vi ankoraŭ ne havas ĝin. Laŭ studoj, homoj kun realaj biloj de si mem trovas novajn amikon duope pli probable ol homoj sen reala bildo."
#: ../../mod/newmember.php:25
msgid ""
"Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
"and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
msgstr "Rajtigu la Facebook Konektilon se vi nuntempe havas Facebook konton, kaj ni (nedeviga) enportu viajn Facebook amikojn kaj konversaciojn."
#: ../../mod/newmember.php:27
msgid ""
"<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
"may ease your transition to the free social web."
msgstr "<em>Se</tm> ĉi tiu estas via propra TTT servilo, instali la Facebook kromprogramon eble plifaciligos la transpason al la libera interkona reto."
#: ../../mod/newmember.php:32
msgid ""
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
"INBOX"
msgstr "Entajpu la akreditaĵojn por via retpoŝtkonto en la konektilagordoj se vi volas importi aŭ interagi kun amikoj aŭ dissendlistoj tra via retkesto."
#: ../../mod/newmember.php:34
msgid ""
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
" visitors."
msgstr "Redakti viajn <strong>defaŭltan</strong> profilon kiel vi ŝatas ĝin. Kontrolu la agordojn por kaŝi vian kontaktliston aŭ kaŝi vian profilon al nekonataj vizitantoj."
#: ../../mod/newmember.php:36
msgid ""
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
"suggest friendships."
msgstr "Aldonu publikajn ŝlosilvortojn al via defaŭlta profilo, kiuj priskribas viajn interesojn. Ni eble povas trovi aliajn uzantojn kun similaj interesoj kaj sugesti amikojn."
#: ../../mod/newmember.php:38
msgid ""
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
msgstr "Via kontaktpaĝo estas via portalo por administri amikojn kaj konekti kun amikoj en aliaj retoj. Vi kutime entajpas iliajn adreson aŭ URL adreso en la <em>Aldonu Novan Kontakton</em> dialogon."
#: ../../mod/newmember.php:40
msgid ""
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
msgstr "Ĉe la Katalogo vi povas trovi aliajn homojn en ĉi tiu retejo, au en aliaj federaciaj retejoj. Elrigardi al <em>Konekti</em> aŭ <em>Sekvi</em> ligiloj ĉe iliaj profilo. Donu vian propran Identecan Adreson se la retejo demandas ĝin."
#: ../../mod/newmember.php:42
msgid ""
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
"hours."
msgstr "En la flanka strio de la Kontaktoj paĝo troviĝas kelkajn helpilojn por trovi novajn amikojn. Ni povas automate trovi amikojn per interesoj, serĉu ilin per nomo aŭ intereso kaj faras sugestojn baze de estantaj kontaktoj. Ĉe nova instalita retejo, la unuaj sugestoj kutime aperas post 24 horoj."
#: ../../mod/newmember.php:44
msgid ""
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
" each group privately on your Network page."
msgstr "Kiam vi trovis kelkajn novajn amikojn, ordigi ilin en grupoj por privata komunikado en la flanka strio de via Kontaktoj paĝo, kaj vi povas private komuniki kun ili je via Reto paĝo."
#: ../../mod/newmember.php:46
msgid ""
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
" features and resources."
msgstr "Niaj <strong>Helpo</strong> paĝoj enhavas pli da detaloj pri aliaj programaj trajtoj."
#: ../../mod/attach.php:8
msgid "Item not available."
msgstr "Elemento ne disponeblas."
#: ../../mod/attach.php:20
msgid "Item was not found."
msgstr "Elemento ne trovita."
#: ../../mod/group.php:29
msgid "Group created."
msgstr "Grupo estas kreita."
#: ../../mod/group.php:35
msgid "Could not create group."
msgstr "Ne povas krei grupon."
#: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:137
msgid "Group not found."
msgstr "Grupo ne estas trovita."
#: ../../mod/group.php:60
msgid "Group name changed."
msgstr "La nomo de la grupo estas ŝanĝita."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:305
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Permission denied"
msgstr "Malpermesita"
#: ../../mod/group.php:90
msgid "Create a group of contacts/friends."
msgstr "Krei grupon da kontaktoj/amikoj."
#: ../../mod/group.php:91 ../../mod/group.php:177
msgid "Group Name: "
msgstr "Nomo de la grupo:"
#: ../../mod/group.php:110
msgid "Group removed."
msgstr "Grupo estas forviŝita."
#: ../../mod/group.php:112
msgid "Unable to remove group."
msgstr "Ne eblas forviŝi grupon."
#: ../../mod/group.php:176
msgid "Group Editor"
msgstr "Grupa redaktilo"
#: ../../mod/group.php:189
msgid "Members"
msgstr "Anoj"
#: ../../mod/group.php:221 ../../mod/profperm.php:105
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Klaku kontakton por aldoni aŭ forviŝi."
#: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Nevaliada profila identigilo."
#: ../../mod/profperm.php:101
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Redaktilo por profila videbleco."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/profperm.php:103 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:74
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../include/nav.php:50 ../../boot.php:1484
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: ../../mod/profperm.php:114
msgid "Visible To"
msgstr "Videbla Al"
#: ../../mod/profperm.php:130
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
msgstr "Ĉiuj Kontaktoj (kun sekura atingo al la profilo)"
#: ../../mod/viewcontacts.php:39
msgid "No contacts."
msgstr "Neniu kontaktojn."
#: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:589
msgid "View Contacts"
msgstr "Vidi Kontaktojn"
#: ../../mod/register.php:64
msgid "An invitation is required."
msgstr "Invio bezonata."
#: ../../mod/register.php:69
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Ne povis kontroli la inviton."
#: ../../mod/register.php:77
msgid "Invalid OpenID url"
msgstr "Nevalida OpenID adreso"
#: ../../mod/register.php:92
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Bonvolu entajpi la bezonatajn informojn."
#: ../../mod/register.php:106
msgid "Please use a shorter name."
msgstr "Bonvolu uzi pli mallongan nomon."
#: ../../mod/register.php:108
msgid "Name too short."
msgstr "Nomo estas tro mallonga."
#: ../../mod/register.php:123
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
msgstr "Tio ŝajne ne estas via plena (persona, familia) nomo."
#: ../../mod/register.php:128
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
msgstr "Via retpoŝtodomajno ne estas permesita ĉi tie."
#: ../../mod/register.php:131
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Nevalida retpoŝtadreso."
#: ../../mod/register.php:141
msgid "Cannot use that email."
msgstr "Neuzebla retpoŝtadreso."
#: ../../mod/register.php:147
msgid ""
"Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
"must also begin with a letter."
msgstr "Via kaŝnomo nur povas enhavi \"a-z\", \"0-9\", \"-\", kaj \"_\". Ĝi ankaŭ devas komenci kun litero."
#: ../../mod/register.php:153 ../../mod/register.php:264
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
msgstr "Tio kaŝnomo jam estas registrita. Bonvolu elekti alian."
#: ../../mod/register.php:163
msgid ""
"Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
"another."
msgstr "Tiu kaŝnomo iam estis registrita ĉi tie kaj ne ree uzeblas. Bonvolu elekti alian."
#: ../../mod/register.php:182
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
msgstr "GRAVA ERARO: La generacio de sekurecaj ĉifroŝlosiloj malsukcesis."
#: ../../mod/register.php:250
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
msgstr "Eraro okazis dum registrado. Bonvolu provi denove."
#: ../../mod/register.php:286
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
msgstr "Eraro okazi dum kreado de via defaŭlta profilo. Bonvolu provi denove."
#: ../../mod/register.php:386 ../../mod/regmod.php:52
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Detaloj de la registrado por %s"
#: ../../mod/register.php:394
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
msgstr "Registrado sukcesis. Bonvolu kontroli vian retpoŝton por pli da instruoj."
#: ../../mod/register.php:398
msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
msgstr "Malsukcesis sendi retpoŝton. Jen la malsukcesa mesaĝo."
#: ../../mod/register.php:403
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Mi ne povas prilabori vian registradon."
#: ../../mod/register.php:440
#, php-format
msgid "Registration request at %s"
msgstr "Peto de registrado al %s"
#: ../../mod/register.php:449
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Via registrado bezonas apropbon de la administranto."
#: ../../mod/register.php:487
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "La retejo transiras la maksimuman kvanton da ĉiutagaj kontaj registradoj. Bonvolu provi denove morgaŭ."
#: ../../mod/register.php:513
msgid ""
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
"and clicking 'Register'."
2012-04-19 06:45:54 +02:00
msgstr "Vi ankaŭ (nedeviga) povas plenigi la formularon tra OpenID se vi provizas vian OpenID adreson kaj klakas 'Registri'."
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../mod/register.php:514
msgid ""
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
"in the rest of the items."
msgstr "Se vi ne konas OpenID, bonvolu lasi tiun kampon malplena kaj entajpu la aliajn elementojn."
#: ../../mod/register.php:515
msgid "Your OpenID (optional): "
msgstr "Via OpenID (nedeviga):"
#: ../../mod/register.php:529
msgid "Include your profile in member directory?"
msgstr "Aldoni vian profilon al la membrokatalogo?"
#: ../../mod/register.php:549
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Membriĝi ĉi tie nur eblas laŭ invito."
#: ../../mod/register.php:550
msgid "Your invitation ID: "
msgstr "Via invita idento: "
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/register.php:553 ../../mod/admin.php:405
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Registration"
msgstr "Registrado"
#: ../../mod/register.php:561
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
msgstr "Via Plena Nomo (e.g. Joe Smith): "
#: ../../mod/register.php:562
msgid "Your Email Address: "
msgstr "Via Retpoŝtadreso: "
#: ../../mod/register.php:563
msgid ""
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
"profile address on this site will then be "
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
msgstr "Elektu kaŝnomon por la profilo. Tiu bezonas komenci kun teksta litero. Poste, via profila adreso ĉi tie estos: '<strong>kaŝnomo@$sitename</strong>'."
#: ../../mod/register.php:564
msgid "Choose a nickname: "
msgstr "Elektu kaŝnomon: "
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/register.php:567 ../../include/nav.php:81 ../../boot.php:790
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Register"
msgstr "Registri"
#: ../../mod/dirfind.php:23
msgid "People Search"
msgstr "Serĉi Membrojn"
#: ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:1564
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:493
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:502 ../../include/diaspora.php:1654
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:48 ../../include/conversation.php:57
#: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "status"
msgstr "staton"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/like.php:144 ../../addon/facebook/facebook.php:1568
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:507 ../../include/diaspora.php:1670
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:65
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s ŝatas la %3$s de %2$s"
#: ../../mod/like.php:146 ../../include/conversation.php:68
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s malŝatas la %3$s de %2$s"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:156
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:684 ../../mod/admin.php:883 ../../mod/display.php:37
#: ../../mod/display.php:142 ../../include/items.php:3084
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Item not found."
msgstr "Elemento ne estas trovita."
#: ../../mod/viewsrc.php:7
msgid "Access denied."
msgstr "Atingo nepermesita."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/fbrowser.php:23 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
#: ../../include/nav.php:51 ../../boot.php:1490
2012-04-24 06:52:36 +02:00
msgid "Photos"
msgstr "Bildoj"
#: ../../mod/fbrowser.php:86
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../mod/regmod.php:61
msgid "Account approved."
msgstr "Konto aprobita."
#: ../../mod/regmod.php:98
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Registraĵo por %s senvalidigita."
#: ../../mod/regmod.php:110
msgid "Please login."
msgstr "Bonvolu ensaluti."
#: ../../mod/item.php:89
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Ne eblas trovi originalan afiŝon."
#: ../../mod/item.php:249
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Forviŝis malplenan afiŝon."
2012-04-25 08:50:02 +02:00
#: ../../mod/item.php:372 ../../mod/wall_upload.php:99
#: ../../mod/wall_upload.php:108 ../../mod/wall_upload.php:115
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../include/message.php:144
msgid "Wall Photos"
msgstr "Muraj Bildoj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/item.php:781
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Sistema eraro. Afiŝo ne registrita."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/item.php:806
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid ""
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
"network."
msgstr "Ĉi mesaĝo estas sendita al vi de %s, membro de la Friendica interkona reto."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/item.php:808
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "You may visit them online at %s"
msgstr "Vi povas viziti ilin rete ĉe %s"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/item.php:809
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
"receive these messages."
msgstr "Bonvolu rispondi al ĉi mesaĝo kaj kontaktu la sendinto se vi ne volas ricevi tiujn mesaĝojn."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/item.php:811
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "%s posted an update."
msgstr "%s publikigis afiŝon."
#: ../../mod/profile_photo.php:30
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Bildo estas alŝutita, sed malsukcesis tranĉi la bildon."
#: ../../mod/profile_photo.php:63 ../../mod/profile_photo.php:70
#: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:264
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Malsukcesis malpligrandigi [%s] la bildon."
#: ../../mod/profile_photo.php:91
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Reŝarĝu la paĝon au malplenigu la kaŝmemoro de la retesplorilo se la nova bildo ne tuj aperas."
#: ../../mod/profile_photo.php:101
msgid "Unable to process image"
msgstr "Ne eblas procezi bildon."
2012-04-25 08:50:02 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:115 ../../mod/wall_upload.php:74
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %d"
msgstr "Bildo estas pli granda ol la limito %d"
#: ../../mod/profile_photo.php:207
msgid "Upload File:"
msgstr "Alŝuti dosieron:"
#: ../../mod/profile_photo.php:208
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Alŝuti profilbildon"
#: ../../mod/profile_photo.php:209
msgid "Upload"
msgstr "Alŝuti"
#: ../../mod/profile_photo.php:211
msgid "skip this step"
msgstr "Preterpasi tian paŝon"
#: ../../mod/profile_photo.php:211
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "elekti bildon el viaj albumoj"
#: ../../mod/profile_photo.php:224
msgid "Crop Image"
msgstr "Stuci Bildon"
#: ../../mod/profile_photo.php:225
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Bonvolu agordi la stuco de la bildo por optimuma aspekto."
#: ../../mod/profile_photo.php:227
msgid "Done Editing"
msgstr "Finigi Redaktado"
#: ../../mod/profile_photo.php:255
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "Bildo estas sukcese enŝutita."
#: ../../mod/hcard.php:10
msgid "No profile"
msgstr "Neniu profilo"
#: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
msgid "Remove My Account"
msgstr "Forigi Mian Konton"
#: ../../mod/removeme.php:46
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr "Tio tute forigos vian konton. Kiam farita, la konto ne estas restaŭrebla."
#: ../../mod/removeme.php:47
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Bonvolu entajpi vian pasvorton por kontrolado:"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:131
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "New Message"
msgstr "Nova Mesaĝo"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/message.php:69
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Unable to locate contact information."
msgstr "Ne eblas trovi kontaktajn informojn."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/message.php:119
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Message deleted."
msgstr "Mesaĝo estas forviŝita."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/message.php:149
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Conversation removed."
msgstr "Dialogo estas forviŝita."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/message.php:244
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "No messages."
msgstr "Neniom da mesaĝoj."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/message.php:251
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "Unknown sender - %s"
msgstr "Nekonata sendanto - %s"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/message.php:254
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "You and %s"
msgstr "Vi kaj %s"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/message.php:257
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "%s and You"
msgstr "%s kaj vi"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/message.php:267 ../../mod/message.php:388
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Delete conversation"
msgstr "Forviŝi dialogon"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/message.php:270
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, d M Y - g:i A"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/message.php:272
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d mesaĝo"
msgstr[1] "%d mesaĝoj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/message.php:307
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Message not available."
msgstr "Mesaĝo nedisponebla."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/message.php:372
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Delete message"
msgstr "Forviŝu mesaĝon"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/message.php:390
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Sekura komunikado ne disponeblas. Vi <strong>eble</strong> povus respondi sur la profilpaĝo de la sendanto."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/message.php:394
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Send Reply"
msgstr "Respondi"
#: ../../mod/allfriends.php:34
#, php-format
msgid "Friends of %s"
msgstr "Amikoj de %s"
#: ../../mod/allfriends.php:40
msgid "No friends to display."
msgstr "Neniom da amiko al montri."
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../mod/admin.php:55
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Gisdatigis agordojn pri etosoj."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:403
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Site"
msgstr "Retejo"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:639 ../../mod/admin.php:651
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Users"
msgstr "Uzantoj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:733 ../../mod/admin.php:775
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Plugins"
msgstr "Kromprogramoj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:938 ../../mod/admin.php:974
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Themes"
msgstr "Etosoj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/admin.php:100
msgid "DB updates"
msgstr "DB ĝisdatigoj"
#: ../../mod/admin.php:101
msgid "Software Update"
msgstr "Friendica Ĝisdatigoj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:1061
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Logs"
msgstr "Protokoloj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/admin.php:120
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Uzantaj registradoj atendante konfirmon"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:402 ../../mod/admin.php:638
#: ../../mod/admin.php:732 ../../mod/admin.php:774 ../../mod/admin.php:937
#: ../../mod/admin.php:973 ../../mod/admin.php:1060
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Administration"
msgstr "Administrado"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/admin.php:196
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/admin.php:197
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Registered users"
msgstr "Registrataj uzantoj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/admin.php:199
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Pending registrations"
msgstr "Okazontaj registradoj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/admin.php:200
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Version"
msgstr "Versio"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/admin.php:202
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Active plugins"
msgstr "Ŝaltitaj kromprogramoj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:341
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Site settings updated."
msgstr "Ĝisdatigis retejaj agordoj."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:389
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Closed"
msgstr "Ferma"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:390
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Requires approval"
msgstr "Bezonas aprobon"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:391
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Open"
msgstr "Malferma"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:395
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
msgstr "Sen SSL strategio. Ligiloj sekvos la SSL staton de la paĝo."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:396
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Force all links to use SSL"
msgstr "Devigi ke ĉiuj ligiloj uzu SSL."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:397
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
msgstr "Memsubskribita atestilo, nur uzu SSL por lokaj ligiloj (malkuraĝigata)"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:406
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "File upload"
msgstr "Alŝuto"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:407
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Policies"
msgstr "Politiko"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:408
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Advanced"
msgstr "Altnivela"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:412 ../../addon/statusnet/statusnet.php:544
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Site name"
msgstr "Nomo de retejo"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:413
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Emblemo"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:414
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "System language"
msgstr "Sistema lingvo"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:415
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "System theme"
msgstr "Sistema etoso"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:415
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr "Defaŭlta sistema etoso - transpasebla de uzantprofiloj - <a href='#' id='cnftheme'>redakti agordoj pri etosoj</a>"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:416
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "SSL link policy"
msgstr "Strategio por SSL ligiloj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:416
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
msgstr "Difinas ĉu generotaj ligiloj devige uzu SSL."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:417
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Maximum image size"
msgstr "Maksimuma bildgrando"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:417
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "Maksimuma grando en bajtoj por alŝutotaj bildoj. Defaŭlte 0, kio signifas neniu limito."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:419
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Register policy"
msgstr "Interkonsento pri registrado"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:420
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Register text"
msgstr "Interkonsento teksto"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:420
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Tio estos eminente montrata en la registro paĝo."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:421
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Kontoj forlasitaj post x tagoj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:421
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
2012-04-24 06:52:36 +02:00
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2012-04-17 22:50:44 +02:00
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Mi ne malŝparu energion por enketi aliajn retejojn pri forlasitaj kontoj. Entajpu 0 por ne uzi templimo."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:422
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Permesitaj amikaj domainoj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:422
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Perkome disigita listo da domajnoj kiuj rajtas konstrui amikecojn kun ĉi tiu retejo. Ĵokeroj eblas. Malplena por rajtigi ĉiujn ajn domajnojn."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:423
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Permesitaj retpoŝtaj domajnoj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:423
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Perkome disigita listo da domajnoj kiuj uzeblas kiel retpoŝtaj adresoj en novaj registradoj. Ĵokeroj eblas. Malplena por rajtigi ĉiujn ajn domajnojn."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:424
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Block public"
msgstr "Bloki publike"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:424
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr "Elektu por bloki publikan atingon al ĉiuj alie publikajn paĝojn en ĉi tiu retejo kiam vi ne estas ensalutita."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:425
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Force publish"
msgstr "Devigi publikigon"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:425
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Elektu por devigi la registradon en la loka katalogo al ĉiuj profiloj en ĉi tiu retejo."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:426
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Global directory update URL"
msgstr "Ĝenerala adreso por ĝisdatigi la katalogon"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:426
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
" is completely unavailable to the application."
msgstr "URL adreso por ĝisdatigi la tutmondan katalogon. Se ne agordita, la tutmonda katatolge tute ne disponeblas al la programo."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:428
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Block multiple registrations"
msgstr "Bloki pluroblajn registradojn."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:428
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
msgstr "Malpermesi al uzantoj la permeson por registri pluajn kontojn kiel paĝoj."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:429
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "OpenID support"
msgstr "Subteno por OpenID"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:429
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "OpenID support for registration and logins."
msgstr "Subteni OpenID por registrado kaj ensaluto."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:430
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Fullname check"
msgstr "Kontroli plenan nomon"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:430
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
"name, as an antispam measure"
msgstr "Kiel kontraŭspamilo, devigi uzantoj al registrado kun spaceto inter la persona nomo kaj la familia nomo."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:431
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "UTF-8 Regular expressions"
msgstr "UTF-8 regulaj exprimoj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:431
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
msgstr "Uzi PHP UTF8 regulajn esprimojn."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:432
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Show Community Page"
msgstr "Montri Komunuma Paĝo"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:432
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"Display a Community page showing all recent public postings on this site."
msgstr "Montri komunuma paĝo kun ĉiuj ĵusaj afiŝoj en ĉi tiu retejo."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:433
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Enable OStatus support"
msgstr "Ŝalti subtenon por OStatus"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:433
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
"occasionally displayed."
msgstr "Provizi integritan OStatus (identi.ca, status.net ktp) subtenon. Ĉiuj komunikadoj en OStatus estas publikaj, do privatecaj avertoj aperos de tempo al tempo."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:434
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Enable Diaspora support"
msgstr "Ŝalti subtenon por Diaspora"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:434
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
msgstr "Provizi integritan Diaspora subtenon."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:435
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Only allow Friendica contacts"
msgstr "Nur permesigi Friendica kontaktojn"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:435
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
"protocols disabled."
msgstr "Ĉiuj kontaktoj devas uzi Friendica protokolojn. Ĉiuj aliaj komunikaj protokoloj malaktivita."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:436
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Verify SSL"
msgstr "Kontroli SSL"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:436
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
msgstr "Se vi deziras, vi povas aktivigi severan kontroladon de SSL atestiloj. Pro tio, vie (tute) ne eblos konekti al SSL retejoj kun memsubskribitaj atestiloj."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:437
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Proxy user"
msgstr "Uzantnomo por retperanto"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:438
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Proxy URL"
msgstr "URL adreso de retperanto"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:439
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Network timeout"
msgstr "Reta tempolimo"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:439
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Valoro en sekundoj. Uzu 0 por mallimitigi (ne rekomendata)."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:440
2012-04-30 09:00:03 +02:00
msgid "Delivery interval"
msgstr "Intervalo de liverado"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:440
2012-04-30 09:00:03 +02:00
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr "Malfruigi fonan liveradon dum tiom da sekundoj por malpliigi la ŝargon de la sistemo. Rekomendoj: 4-5 por komunaj serviloj, 2-3 por virtualaj privataj serviloj, 0-1 por grandaj dediĉitaj serviloj."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:441
msgid "Poll interval"
msgstr "Enketintervalo"
#: ../../mod/admin.php:441
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr "Malfruigi fonajn enketprocesojn je tiom da sekundoj por malpliigi la ŝargon de la sistemo. Se 0, uzas la liverintervalon."
#: ../../mod/admin.php:442
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Maksimuma Meza Sistemŝargo"
#: ../../mod/admin.php:442
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr "Maksimuma sistemŝargo post kiu livero- kaj enketprocesoj estos prokrastinataj. - Defaŭlte 50."
#: ../../mod/admin.php:456
2012-05-04 12:02:05 +02:00
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "Ĝisdatigo estas markita sukcesa"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:466
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#, php-format
msgid "Executing %s failed. Check system logs."
msgstr "Ne sukcesis plenumi %s. Kontrolu la sistemprotokolojn."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:469
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "Sukcese aplikis la ĝisdatigo %s."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:473
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "Ĝisdatigo %s ne liveris elirstaton. "
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:476
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#, php-format
msgid "Update function %s could not be found."
msgstr "Ne troveblas ĝisdatigo funkcio %s."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:491
2012-05-04 12:02:05 +02:00
msgid "No failed updates."
msgstr "Neniom da malsukcesaj ĝisdatigoj."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:495
2012-05-04 12:02:05 +02:00
msgid "Failed Updates"
msgstr "Malsukcesaj Ĝisdatigoj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:496
2012-05-04 12:02:05 +02:00
msgid ""
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
msgstr "Ne inkluzivas ĝisdatigojn antaŭ 1139, kiuj ne liveris elirstaton."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:497
2012-05-04 12:02:05 +02:00
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Marki sukcesa (se la ĝisdatigo estas instalita mane)"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:498
2012-05-04 12:02:05 +02:00
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Provi automate plenumi ĉi tian paŝon de la ĝisdatigo."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:523
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "%s user blocked/unblocked"
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
msgstr[0] "Blokis/malblokis %s uzanton"
msgstr[1] "Blokis/malblokis %s uzantojn"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:530
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s uzanto forviŝita"
msgstr[1] "%s uzanto forviŝitaj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:569
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "Uzanto '%s' forviŝita"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:577
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "User '%s' unblocked"
msgstr "Uzanto '%s' malblokita"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:577
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "User '%s' blocked"
msgstr "Uzanto '%s' blokita"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:641
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "select all"
msgstr "elekti ĉiujn"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:642
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "Registriĝoj atendante aprobon"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:643
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Request date"
msgstr "Dato de peto"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:643 ../../mod/admin.php:652
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../include/contact_selectors.php:79
msgid "Email"
msgstr "Retpoŝto"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:644
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "No registrations."
msgstr "Neniom da registriĝoj."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:646
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Deny"
msgstr "Negi"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:652
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Register date"
msgstr "Dato de registrado"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:652
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Last login"
msgstr "Plej ĵusa ensaluto"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:652
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Last item"
msgstr "Plej ĵusa elemento"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:652
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Account"
msgstr "Konto"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:654
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "La elektitaj uzantkontoj estas forviŝotaj!\\n\\nĈiuj elementoj kiujn ili afiŝis je la retpaĝo estos permanente forviŝitaj.\\n\\nĈu vi certas?"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:655
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "La uzanto {0} estas forviŝota!\\n\\nĈiuj elementoj kiujn li afiŝis je la retpaĝo estos permanente forviŝitaj.\\n\\nĈu vi certas?"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:696
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Kromprogramo %s estas malŝaltita."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:700
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Kromprogramo %s estas ŝaltita."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:710 ../../mod/admin.php:908
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Disable"
msgstr "Malŝalti"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:712 ../../mod/admin.php:910
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Enable"
msgstr "Ŝalti"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:734 ../../mod/admin.php:939
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Toggle"
msgstr "Ŝalti/Malŝalti"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:742 ../../mod/admin.php:949
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Author: "
msgstr "Aŭtoro: "
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:743 ../../mod/admin.php:950
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Maintainer: "
msgstr "Prizorganto: "
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:872
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "No themes found."
msgstr "Ne trovis etosojn."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:931
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Screenshot"
msgstr "Ekrankopio"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:979
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Eksperimenta]"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:980
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Nesubtenata]"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1007
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Log settings updated."
msgstr "Protokolagordoj ĝisdatigitaj."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1063
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Clear"
msgstr "Forviŝi"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1069
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Debugging"
msgstr "Sencimigado"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1070
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Log file"
msgstr "Protokolo"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1070
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
"directory."
msgstr "Devas esti skribebla de la retservilo. Relativa al via plej supra Friendica dosierujo."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1071
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Log level"
msgstr "Protokolnivelo"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1121
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Close"
msgstr "Fermi"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1127
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "FTP Host"
msgstr "FTP Servilo"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1128
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "FTP Path"
msgstr "FTP Vojo"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1129
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "FTP User"
msgstr "FTP Uzanto"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1130
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "FTP Password"
msgstr "FTP Pasvorto"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:955
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "La petita profilo ne disponeblas."
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/profile.php:126 ../../mod/display.php:75
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "Atingo al ĉi tio profilo estas limitigita"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profile.php:151
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Tips for New Members"
msgstr "Konsilo por novaj membroj"
2012-04-25 08:50:02 +02:00
#: ../../mod/ping.php:177
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "{0} wants to be your friend"
msgstr "{0} volas amikiĝi kun vi"
2012-04-25 08:50:02 +02:00
#: ../../mod/ping.php:182
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "{0} sent you a message"
msgstr "{0} sendis mesaĝon al vi"
2012-04-25 08:50:02 +02:00
#: ../../mod/ping.php:187
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "{0} requested registration"
msgstr "{0} petis registradon"
2012-04-25 08:50:02 +02:00
#: ../../mod/ping.php:193
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "{0} commented %s's post"
2012-04-19 06:45:54 +02:00
msgstr "{0} komentis pri la afiŝo de %s"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
2012-04-25 08:50:02 +02:00
#: ../../mod/ping.php:198
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "{0} liked %s's post"
msgstr "{0} satis la afiŝon de %s"
2012-04-25 08:50:02 +02:00
#: ../../mod/ping.php:203
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "{0} disliked %s's post"
msgstr "{0} malŝatis la afiŝon de %s"
2012-04-25 08:50:02 +02:00
#: ../../mod/ping.php:208
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "{0} is now friends with %s"
msgstr "{0} amikiĝis kun %s"
2012-04-25 08:50:02 +02:00
#: ../../mod/ping.php:213
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "{0} posted"
msgstr "{0} afiŝis"
2012-04-25 08:50:02 +02:00
#: ../../mod/ping.php:218
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
msgstr "{0} markis la afiŝon de %s kun #%s"
2012-04-25 08:50:02 +02:00
#: ../../mod/ping.php:224
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "{0} mentioned you in a post"
msgstr "{0} menciis vin en afiŝo"
#: ../../mod/nogroup.php:58
msgid "Contacts who are not members of a group"
msgstr "Kontaktoj kiuj ne estas en iu grupo"
#: ../../mod/openid.php:24
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "Eraro en OpenID protokolo. Ne resendis identecon."
#: ../../mod/openid.php:53
msgid ""
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
msgstr "Ne trovis kontoj, kaj registrado tra OpenID estas malpermesita ĉi tie."
#: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:90
#: ../../include/auth.php:153
msgid "Login failed."
msgstr "Ensalutado malsukcesis."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/follow.php:30
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Connect URL missing."
msgstr "Ne ekzistas URL adreso por konekti."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/follow.php:56
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"This site is not configured to allow communications with other networks."
msgstr "Tiu retpaĝo ne permesas komunikadon kun aliaj retoj."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/follow.php:57 ../../mod/follow.php:72
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
msgstr "Ne malkovris kongruajn protokolojn por komunikado aŭ fluojn."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/follow.php:70
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
msgstr "La specifita profiladreso ne enhavas sufiĉe da informoj."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/follow.php:74
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "An author or name was not found."
msgstr "Ne trovis aŭtoron aŭ nomon."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/follow.php:76
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "No browser URL could be matched to this address."
msgstr "Neniu retuma URL adreso kongruas al la adreso."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/follow.php:78
msgid ""
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
"contact."
msgstr "Ne eblas kongrui @-stilan identecon adreson al iu konata protokolo au retpoŝtadreso."
#: ../../mod/follow.php:79
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
msgstr "Uzu mailto: antaŭ la adreso por devigi la testadon per retpoŝto."
#: ../../mod/follow.php:85
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
"on this site."
msgstr "Tiu profila adreso apartenas al retejo kiu estas maŝaltita je ĉi tiu retejo."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/follow.php:90
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
"notifications from you."
msgstr "Profilo limigata. Ĉi persono ne eblos ricevi rektajn/personajn atentigojn de vi. "
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/follow.php:160
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Unable to retrieve contact information."
msgstr "Ne eblas ricevi kontaktinformojn."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/follow.php:206
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "following"
msgstr "sekvanta"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/common.php:42
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Common Friends"
msgstr "Komunaj Amikoj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/common.php:78
msgid "No contacts in common."
msgstr "Neniom da komunaj kontaktoj."
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../mod/display.php:135
msgid "Item has been removed."
msgstr "Elemento estas forviŝita."
#: ../../mod/apps.php:4
msgid "Applications"
msgstr "Programoj"
#: ../../mod/apps.php:7
msgid "No installed applications."
msgstr "Neniom da instalitaj programoj."
#: ../../mod/search.php:83
msgid "Search This Site"
msgstr "Serĉi ĉi-tiun retejon"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:375
#: ../../mod/profiles.php:489 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Profile not found."
msgstr "Profilo ne trovita."
#: ../../mod/profiles.php:31
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Nomo de profilo estas bezonata."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:145
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Marital Status"
msgstr "Amrilata Stato"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:149
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Kora Partnero"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:153
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Work/Employment"
msgstr "Laboro"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:156
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Religion"
msgstr "Religio"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:160
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Political Views"
msgstr "Politikaj Opinioj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:164
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Gender"
msgstr "Sekso"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:168
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Seksa Prefero"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:172
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Homepage"
msgstr "Hejmpaĝo"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:176
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Interests"
msgstr "Interesoj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:181
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Location"
msgstr "Loko"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:253
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Profile updated."
msgstr "Profilo ĝisdatigita."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:320
msgid " and "
msgstr " kaj "
#: ../../mod/profiles.php:328
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "public profile"
msgstr "publika profilo"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:331
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
msgstr "%1$s ŝanĝis %2$s al “%3$s”"
#: ../../mod/profiles.php:335
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr "%1$s havas ĝisdatigigan %2$s, ŝanĝas %3$s."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:394
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profilo forviŝita."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:412 ../../mod/profiles.php:446
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Profile-"
msgstr "Profilo-"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:431 ../../mod/profiles.php:473
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "New profile created."
msgstr "Nova profilo kreita."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:452
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Ne eblas kopii profilon."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:510
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
msgstr "Kaŝi vian liston de kontaktoj/amikoj al vidantoj de ĉi-tio profilo?"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:533
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Redakti Detalojn de Profilo"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:535
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "View this profile"
msgstr "Vidi la profilon."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:536
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Krei novan profilon kun tiaj agordoj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:537
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Clone this profile"
msgstr "Kopii ĉi tiun profilon"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:538
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Delete this profile"
msgstr "Forviŝi ĉi tiun profilon"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:539
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Profile Name:"
msgstr "Nomo de Profilo:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:540
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Via Plena Nomo:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:541
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Title/Description:"
msgstr "Titolo/Priskribo:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:542
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Your Gender:"
msgstr "Via Sekso:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:543
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "Birthday (%s):"
msgstr "Naskiĝtago (%s):"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:544
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Street Address:"
msgstr "Adreso:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:545
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Locality/City:"
msgstr "Urbo:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:546
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "Poŝtkodo:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:547
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Country:"
msgstr "Lando:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:548
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Region/State:"
msgstr "Ŝtato:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:549
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Civita Stato:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:550
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Who: (if applicable)"
msgstr "Kiu (se aplikeble):"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:551
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Ekzemploj: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:552 ../../include/profile_advanced.php:43
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Seksa Prefero:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:553
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Adreso de Hejmpaĝo:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:554 ../../include/profile_advanced.php:49
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Political Views:"
msgstr "Politikaj Opinioj:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:555
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Religious Views:"
msgstr "Religiaj Opinioj:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:556
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Public Keywords:"
msgstr "Publikaj ŝlosilvortoj:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:557
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Private Keywords:"
msgstr "Privataj ŝlosilvortoj:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:558
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Ekzemple: fiŝkapti fotografio programaro"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:559
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
msgstr "(Por sugesti amikoj. Videbla al aliaj.)"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:560
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
msgstr "(Por serĉi profilojn. Neniam videbla al aliaj.)"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:561
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Tell us about yourself..."
msgstr "Diru al ni pri vi..."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:562
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Ŝatokupoj/Interesoj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:563
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Kontaktaj informoj kaj Interkonaj Retejoj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:564
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Musical interests"
msgstr "Muzikaj interesoj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:565
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Books, literature"
msgstr "Libroj, literaturo"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:566
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Television"
msgstr "Televido"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:567
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Filmoj/dancoj/arto/amuzaĵoj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:568
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Love/romance"
msgstr "Amo/romanco"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:569
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Work/employment"
msgstr "Laboro"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:570
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "School/education"
msgstr "Lernejo/eduko"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:575
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
"be visible to anybody using the internet."
msgstr "Ĉi tio estas via <strong>publika</strong> profilo. Ĝi <strong>eble</strong> estas videbla al ĉiuj en interreto. "
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:585 ../../mod/directory.php:111
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Age: "
msgstr "Aĝo:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:620
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Edit/Manage Profiles"
msgstr "Redakti/administri Profilojn"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:621 ../../boot.php:1064
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Change profile photo"
msgstr "Ŝanĝi profilbildon"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:622 ../../boot.php:1065
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Create New Profile"
msgstr "Krei novan profilon"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:633 ../../boot.php:1075
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Profile Image"
msgstr "Profilbildo"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:635 ../../boot.php:1078
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "visible to everybody"
msgstr "videbla al ĉiuj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:636 ../../boot.php:1079
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Edit visibility"
msgstr "Redakti videblecon"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../mod/filer.php:29 ../../include/conversation.php:922
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Konservi en Dosierujo:"
#: ../../mod/filer.php:29
msgid "- select -"
msgstr "- elekti -"
#: ../../mod/tagger.php:103 ../../include/conversation.php:138
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s markis la %3$s de %2$s kun %4$s"
#: ../../mod/delegate.php:95
msgid "No potential page delegates located."
msgstr "Ne trovis delegiteblajn paĝojn."
#: ../../mod/delegate.php:121
msgid "Delegate Page Management"
msgstr "Administrado de Delegitajn Paĝojn"
#: ../../mod/delegate.php:123
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "Delegitoj povas administri ĉiujn ecojn de la konto/paĝo, escepte bazaj kontoagordoj. Bonvolu ne delegitigi vian personan konton al iu al kiu vi ne plene fidas."
#: ../../mod/delegate.php:124
msgid "Existing Page Managers"
msgstr "Estantaj Administrantoj de la Paĝo"
#: ../../mod/delegate.php:126
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Estantaj Delegitoj de la Paĝo"
#: ../../mod/delegate.php:128
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Eblaj Delegitoj"
#: ../../mod/delegate.php:131
msgid "Add"
msgstr "Aldoni"
#: ../../mod/delegate.php:132
msgid "No entries."
msgstr "Neniom da afiŝoj."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/suggest.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:554
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../include/contact_widgets.php:34
msgid "Friend Suggestions"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
msgstr "Amikosugestoj"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../mod/suggest.php:44
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Neniu sugestoj disponeblas. Se ĉi tiu estas nova retejo, bonvolu reprovi post 24 horoj."
#: ../../mod/suggest.php:61
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Ignori/Kaŝi"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../mod/acl.php:134
#, php-format
msgid "%s [%s]"
msgstr "%s [%s]"
#: ../../mod/directory.php:47 ../../view/theme/diabook/theme.php:552
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Global Directory"
msgstr "Tutmonda Katalogo"
#: ../../mod/directory.php:55
msgid "Find on this site"
msgstr "Trovi en ĉi retejo"
#: ../../mod/directory.php:58
msgid "Site Directory"
msgstr "Reteja Katalogo"
#: ../../mod/directory.php:114
msgid "Gender: "
msgstr "Sekso:"
#: ../../mod/directory.php:140
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Neniom da afiŝoj (kelkaj afiŝoj eble ne estas videbla)."
#: ../../mod/invite.php:35
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s: Ne estas valida retpoŝtadreso."
#: ../../mod/invite.php:59
msgid "Please join us on Friendica"
msgstr "Bonvolu aliĝi kun ni ĉe Friendica"
#: ../../mod/invite.php:69
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s: La livero de la mesaĝo malsukcesis."
#: ../../mod/invite.php:73
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "Sendis %d mesaĝon."
msgstr[1] "Sendis %d mesaĝojn."
#: ../../mod/invite.php:92
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Vi ne plu disponeblas invitaĵojn"
#: ../../mod/invite.php:100
#, php-format
msgid ""
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
" other social networks."
msgstr "Vizitu %s por listo de publikaj retejoj kie vi povas aliĝi. Anoj de Friendica ĉe aliaj retejoj povas konekti unu kun la alian, kaj ankaŭ kun membroj de multaj aliaj retejoj."
#: ../../mod/invite.php:102
#, php-format
msgid ""
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
"public Friendica website."
msgstr "Por akcepti ĉi tiu invito, bonvolu viziti kaj registriĝi ĉe %s au alia publika Friendica retejo."
#: ../../mod/invite.php:103
#, php-format
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
"sites you can join."
msgstr "Ĉiuj Friendica retejoj interkonektiĝas kaj kune faras grandan altprivatecan interkonan reton, kiun posedas kaj kontrolas ĝiaj membroj. Ili ankaŭ povas konekti kun multe de tradiciaj interkonaj retejoj. Vidu %s por listo de publikaj retejoj kie vi povas aliĝi."
#: ../../mod/invite.php:106
msgid ""
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
" public sites or invite members."
msgstr "Senkulpigu nin. La sistemo nuntempe ne estas agordita por konekti al aliaj retejoj au inviti membrojn."
#: ../../mod/invite.php:111
msgid "Send invitations"
msgstr "Sendi invitojn"
#: ../../mod/invite.php:112
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Entajpu retpoŝtadresojn, po unu por ĉiu linio."
#: ../../mod/invite.php:114
msgid ""
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
"and help us to create a better social web."
msgstr "Ni bonkore invitas vin aliĝi kun ni kaj aliaj bonaj amikoj ĉe Friendica. Helpu nin krei pli bonan interkonan reton."
#: ../../mod/invite.php:116
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
msgstr "Vi bezonas ĉi-tiun invitkodon: $invite_code"
#: ../../mod/invite.php:116
msgid ""
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
msgstr "Kiam vi registris, bonvolu konekti al mi tra mi profilo ĉe: "
#: ../../mod/invite.php:118
msgid ""
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
"important, please visit http://friendica.com"
msgstr "Por pli da informoj pri Friendica, kaj kial ni pensas ke ĝi estas grava, bonvolu viziti http://friendica.com"
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
msgid ""
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
" has already been approved."
msgstr "Tio ĉi okazis de tempo al tempo se ambaŭ personoj petas kontakton ka ĝi jam estas aprobita."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:242
msgid "Response from remote site was not understood."
msgstr "Ne komprenis la rispondon de la fora retejo."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:251
msgid "Unexpected response from remote site: "
msgstr "Neatendita rispondo de la fora retejo:"
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:259
msgid "Confirmation completed successfully."
msgstr "Konfirmo sukcese kompletigita."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:261 ../../mod/dfrn_confirm.php:275
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:282
msgid "Remote site reported: "
msgstr "La fora retejo raportis:"
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:273
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
msgstr "Dumtempa eraro. Bonvolu atendi kaj provi refoje."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:280
msgid "Introduction failed or was revoked."
msgstr "La prezento malsukcesis au estas revokita."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:425
msgid "Unable to set contact photo."
msgstr "Neeblas agordi la kontaktbildo."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:482 ../../include/diaspora.php:507
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../include/conversation.php:101
#, php-format
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
msgstr "%1$s amikiĝis kun %2$s"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:554
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "No user record found for '%s' "
msgstr "Ne trovis uzanton '%s' "
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:564
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
msgstr "Ŝajnas kvazaŭ la ĉifroŝlosilo de nia retejo estas fuŝita."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:575
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
msgstr "Malplena adreso de retejo provizita, aŭ ni ne povis malĉifri la adreson."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:596
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Contact record was not found for you on our site."
msgstr "Kontakto ne trovita por vi en via retejo."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:610
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
msgstr "Publika ŝlosilo de retejo ne disponeblas en la kontaktrikordo por la URL adreso %s."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:630
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
"if you try again."
msgstr "La identeco provizita de via sistemo estas duoblo ĉe nia sistemo. Ĝi eble funkcias se vi provas refoje."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:641
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
msgstr "Ne sukcesis agordi la legitimaĵojn de via kontakto ĉe nia sistemo."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:706
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
msgstr "Neeblas ĝisdatigi viajn profildetalojn ĉe nia sistemo."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:740
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "Connection accepted at %s"
msgstr "Konekto akceptita je %s"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:789
#, php-format
msgid "%1$s has joined %2$s"
msgstr "%1$s aliĝis al %2$s"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:501
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Facebook disabled"
msgstr "Facebook malŝaltita"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:506
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Updating contacts"
msgstr "Mi ĝisdatigas la kontaktojn."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:529
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Facebook API key is missing."
msgstr "La API ŝlosilo de Facebook ne estas konata ĉi tie."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:536
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Facebook Connect"
msgstr "Kontekto al Facebook"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:542
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Install Facebook connector for this account."
msgstr "Instali la Facebook konektilo por ĉi tiu konto."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:549
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Remove Facebook connector"
msgstr "Forigi la Facebook konektilon."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:554
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
"changed.]"
msgstr "Reaŭtentiĝi [Tio estas bezonata ĉiam kiam vi ŝanĝis vian pasvorton ĉe Facebook.]"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:561
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Post to Facebook by default"
msgstr "Ĉiam afiŝi al Facebook."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:567
msgid ""
"Facebook friend linking has been disabled on this site. The following "
"settings will have no effect."
msgstr "Ligado kun Facebook amikoj estas malaktivita ĉe tiu retejo. La sekvantaj agordoj do ne havas validecon."
#: ../../addon/facebook/facebook.php:571
msgid ""
"Facebook friend linking has been disabled on this site. If you disable it, "
"you will be unable to re-enable it."
msgstr "Ligado kun Facebook amikoj estas malaktivita ĉe tiu retejo. Se vi malŝaltas ĝin, vi ne eblos ree ŝalti ĝin."
#: ../../addon/facebook/facebook.php:574
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
msgstr "Alligu ĉiujn viajn Facebook amikojn kaj konversaciojn je ĉi-tiu retejo."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:576
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
" <em>stream</em>."
msgstr "Facebok konversacioj konsistas el via <em>profilmuro</em> kaj la <em>fluo</em> de viaj amikoj."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:577
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
msgstr "Je ĉi-tiu retejo, la fluo de viaj amikoj ĉe Facebook nur videblas al vi."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:578
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
"on this website."
msgstr "La sekvontaj agordoj difinas la privatecon de via Facebook profilmuro je ĉi-tiu retejo."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:582
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
"visible to you"
msgstr "Je ĉi-tiu retejo, la conversacioj sur via Facebook profilmuro nur videblas al vi."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:587
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
msgstr "Ne importi konversaciojn de via Facebook profilmuro"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:589
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
" your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
"website and your privacy settings on this website will be used to determine "
"who may see the conversations."
msgstr "Se vi elektas alligi conversaciojn kaj ne elektas tiujn butonojn, via Facebook profilmuro estas kunigota kun via profilmuro ĉi tie. Viaj privatecaj agordoj ĉi tie difinos kiu povas vidi la coversaciojn."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:594
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Comma separated applications to ignore"
msgstr "Ignorotaj programoj, disigita per komo"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:678
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Problems with Facebook Real-Time Updates"
msgstr "Problemoj kun Facebook Realtempaj Ĝisdatigoj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:706
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../include/contact_selectors.php:81
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:707
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Facebook Connector Settings"
msgstr "Agordoj por la Facebook konektilo"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:722
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Facebook API Key"
msgstr "Facebook API ŝlosilo"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:732
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"Error: it appears that you have specified the App-ID and -Secret in your "
".htconfig.php file. As long as they are specified there, they cannot be set "
"using this form.<br><br>"
msgstr "Eraro: Ŝajnas kvazaŭ vi agordis la App-ID kaj la sekreton en via .htconfig.php dosiero. Kiam ili estas agordita tie, vi ne povas agordi ĝin tra tiu ĉi formo.<br><br>"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:737
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"Error: the given API Key seems to be incorrect (the application access token"
" could not be retrieved)."
msgstr "Eraro: La API ŝlosilo aspektas malĝusta (ne eblas ricevi la programa atingoĵetono)."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:739
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "The given API Key seems to work correctly."
msgstr "La API ŝlosilo ŝajne ĝuste funkcias."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:741
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"The correctness of the API Key could not be detected. Somthing strange's "
"going on."
msgstr "Ne povis kontroli la ĝustecon de la API ŝlosilo. Ia stranga afero okazas. "
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:744
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "App-ID / API-Key"
msgstr "Programo ID / API Ŝlosilo"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:745
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Application secret"
msgstr "Programo sekreto"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:746
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
2012-04-30 09:00:03 +02:00
msgid "Polling Interval in minutes (minimum %1$s minutes)"
msgstr "Intervalo de enketo en minutoj (minimume %1$s minutoj)"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:747
2012-04-25 08:50:02 +02:00
msgid ""
"Synchronize comments (no comments on Facebook are missed, at the cost of "
"increased system load)"
msgstr "Sinkronigi komentojn (vi ricevas ĉiujn komentojn de Facebook, sed la ŝargo de la sistemo iom kreskas)"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:751
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Real-Time Updates"
msgstr "Realtempaj Ĝisdatigoj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:755
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Real-Time Updates are activated."
msgstr "Realtempaj Ĝisdatigoj estas ŝaltita"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:756
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Deactivate Real-Time Updates"
msgstr "Malŝalti Realtempaj Ĝisdatigoj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:758
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Real-Time Updates not activated."
msgstr "Realtempaj Ĝisdatigoj estas malŝaltita"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:758
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Activate Real-Time Updates"
msgstr "Ŝalti Realtempaj Ĝisdatigoj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:777
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "The new values have been saved."
msgstr "Konservis novajn valorojn."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:801
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Post to Facebook"
msgstr "Afiŝi al Facebook"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:899
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
"conflict."
msgstr "Afiŝado al Facebook nuligita ĉar okazis konflikto en la multretpermesoj."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:1119
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "View on Friendica"
msgstr "Vidi ĉe Friendica"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:1152
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
msgstr "Malsukcesis afiŝi ĉe Facebook. Enigita en vico."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:1192
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Your Facebook connection became invalid. Please Re-authenticate."
msgstr "Via Facbook konekto iĝis nevalida. Bonvolu reaŭtentiĝi."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:1193
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Facebook connection became invalid"
msgstr "Facebook konekto iĝis nevalida."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:1194
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid ""
"Hi %1$s,\n"
"\n"
"The connection between your accounts on %2$s and Facebook became invalid. This usually happens after you change your Facebook-password. To enable the connection again, you have to %3$sre-authenticate the Facebook-connector%4$s."
msgstr "Saluton %1$s,\n\nla kontekto inter viaj kontoj ĉe %2$s kaj Facebook malvalidiĝis. Tio kutime okazas post kiam via ŝangas vian pasvorton ĉe Facebook. Por reaktivigi la konekto, vi bezonas %3$sreaŭtentiĝi la Facebook konektilon%4$s."
2012-04-25 08:50:02 +02:00
#: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:144
msgid "Lifetime of the cache (in hours)"
msgstr "Vivodaŭro de kaŝmemoro (horoj)"
#: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:149
msgid "Cache Statistics"
msgstr "Statistikoj pri kaŝmemoro"
#: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:152
msgid "Number of items"
msgstr "Kvanto da eroj"
#: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:154
msgid "Size of the cache"
msgstr "Grando de la kaŝmemoro"
#: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:156
msgid "Delete the whole cache"
msgstr "Forviŝi la kaŝmemoron"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
#, php-format
msgid "%d person likes this"
msgid_plural "%d people like this"
msgstr[0] "%d homo ŝatas tiun"
msgstr[1] "%d homoj ŝatas tiun"
#: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
#, php-format
msgid "%d person doesn't like this"
msgid_plural "%d people don't like this"
msgstr[0] "%d homo malŝatas tiun"
msgstr[1] "%d homo malŝatas tiun"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../addon/widgets/widget_friendheader.php:40
msgid "Get added to this list!"
msgstr "Iĝu membro de ĉi tiu listo!"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../addon/widgets/widgets.php:56
msgid "Generate new key"
msgstr "Generi novan ĉifroŝlosilon"
#: ../../addon/widgets/widgets.php:59
msgid "Widgets key"
msgstr "Ŝlosilo por fenestraĵoj"
#: ../../addon/widgets/widgets.php:61
msgid "Widgets available"
msgstr "Disponeblaj fenestraĵoj"
#: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
msgid "Connect on Friendica!"
msgstr "Konekti ĉe Friendica!"
#: ../../addon/yourls/yourls.php:55
msgid "YourLS Settings"
msgstr "\"YourLS\" Agordoj"
#: ../../addon/yourls/yourls.php:57
msgid "URL: http://"
msgstr "URL adreso: http://"
#: ../../addon/yourls/yourls.php:62
msgid "Username:"
msgstr "Salutnomo:"
#: ../../addon/yourls/yourls.php:67
msgid "Password:"
msgstr "Pasvorto:"
#: ../../addon/yourls/yourls.php:72
msgid "Use SSL "
msgstr "Uzi SSL "
#: ../../addon/yourls/yourls.php:92
msgid "yourls Settings saved."
msgstr "Konservis la agordojn de YourLS."
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:39
msgid "Post to LiveJournal"
msgstr "Afiŝi ĉe LiveJournal"
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:70
msgid "LiveJournal Post Settings"
msgstr "Agordoj pri afiŝoj ĉe LiveJournal"
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:72
msgid "Enable LiveJournal Post Plugin"
msgstr "Ŝalti la LiveJournal-afiŝo kromprogramon."
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:77
msgid "LiveJournal username"
msgstr "LiveJournal Salutnomo"
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:82
msgid "LiveJournal password"
msgstr "LiveJournal pasvorto"
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:87
msgid "Post to LiveJournal by default"
msgstr "Defaŭlte afiŝi al LiveJournal"
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:47
msgid "Not Safe For Work (General Purpose Content Filter) settings"
msgstr "Not Safe For Work (ĝenerala filtrilo por enhavoj) agordoj"
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:49
msgid ""
"This plugin looks in posts for the words/text you specify below, and "
"collapses any content containing those keywords so it is not displayed at "
"inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work "
"setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity "
"with #NSFW. This filter can also match any other word/text you specify, and"
" can thereby be used as a general purpose content filter."
msgstr "Tiu kromprogramo serĉas la malsupre agordatajn vortojn en afiŝoj kaj malvidebligis ilin se ili enhavas iun vorton. Tiel, afiŝoj ne montriĝis kiuj enhavas maladekvatan enhavon, ekzemple seksumaj aferoj, kiuj ne estas adekvata, ekzemple en la laborejo. En la reto, oni kutime markas tiajn afiŝojn #NSFW - Not Safe For Work - ne adekvata por la laborejo. La filtrilo ankaŭ serĉas ĉiujn vortojn kiujn vi agordas kaj tial funkcias kiel ĝenerala filtrilo."
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:50
msgid "Enable Content filter"
msgstr "Ŝalti la filtrilo por la enhavo"
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:53
msgid "Comma separated list of keywords to hide"
msgstr "Perkome disigita listo da kaŝontaj ŝlosilvortoj"
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:58
msgid "Use /expression/ to provide regular expressions"
msgstr "Uzu /expr/ por provizi regulajn esprimojn."
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:74
msgid "NSFW Settings saved."
msgstr "NSFW agordoj konservitaj."
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:120
#, php-format
msgid "%s - Click to open/close"
msgstr "%s - Klaku por malfermi/fermi"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../addon/page/page.php:48
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Forums"
msgstr "Forumoj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../addon/page/page.php:63 ../../addon/showmore/showmore.php:87
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../include/contact_widgets.php:188 ../../include/conversation.php:466
#: ../../boot.php:513
2012-05-04 12:02:05 +02:00
msgid "show more"
msgstr "montri pli"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../addon/planets/planets.php:150
msgid "Planets Settings"
msgstr "Agordo pri Planets"
#: ../../addon/planets/planets.php:152
msgid "Enable Planets Plugin"
msgstr "Ŝalti la Planets kromprogamon"
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34
#: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:28
#: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:34
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../include/nav.php:64 ../../boot.php:811
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Login"
msgstr "Ensaluti"
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
#: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:29
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
#: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:38
msgid "Latest users"
msgstr "Ĵusaj uzantoj"
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
#: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:81
msgid "Most active users"
msgstr "Plej aktivaj uzantoj"
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
msgid "Latest photos"
msgstr "Ĵusaj bildoj"
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
msgid "Latest likes"
msgstr "Ĵusaj ŝatitaĵoj"
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:490 ../../include/text.php:1303
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:45 ../../include/conversation.php:118
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "event"
msgstr "okazo"
#: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
#, php-format
msgid ""
"Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
" storage (like ownCloud). See <a "
"href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage"
" WebFinger</a>"
msgstr "Permesi vian identecon ĉe Friendica (%s) por konekti al eksteraj konservejoj subtenata de unhosted (ekz. OwnCloud). Vidu <a href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage WebFinger</a>"
#: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
msgid "Template URL (with {category})"
msgstr "URL adreso de ŝablono (kun {category})"
#: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
msgid "OAuth end-point"
msgstr "OAuth finpunkto"
#: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
msgid "Api"
msgstr "Api"
#: ../../addon/membersince/membersince.php:18
msgid "Member since:"
msgstr "Membro ekde:"
#: ../../addon/tictac/tictac.php:20
msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
msgstr "Tri-dimensia Tiktakto"
#: ../../addon/tictac/tictac.php:53
msgid "3D Tic-Tac-Toe"
msgstr "3D Tiktakto"
#: ../../addon/tictac/tictac.php:58
msgid "New game"
msgstr "Nova ludo"
#: ../../addon/tictac/tictac.php:59
msgid "New game with handicap"
msgstr "Nova ludo kun handikapo"
#: ../../addon/tictac/tictac.php:60
msgid ""
"Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
"it is played on multiple levels simultaneously. "
msgstr "Tri-dimensia tiktakto similas la tradician ludon, sed estas ludata sur pluraj ebenoj dum la sama tempo."
#: ../../addon/tictac/tictac.php:61
msgid ""
"In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
"any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
msgstr "Ĉi-kaze ekzistas tri ebenoj. Vi venkas vicigante tri signojn en una vico, en la sama ebeno, same kiel supren, malsupren aŭ diagonale, trans la ebenoj."
#: ../../addon/tictac/tictac.php:63
msgid ""
"The handicap game disables the center position on the middle level because "
"the player claiming this square often has an unfair advantage."
msgstr "La ludo kun handikapo malvalidigas la mezan pozicion sur la meza ebeno, ĉar la ludisto kio okupas ĉi tiun pozicion ĉiam havas avantaĝon."
#: ../../addon/tictac/tictac.php:182
msgid "You go first..."
msgstr "Estas via vico unue."
#: ../../addon/tictac/tictac.php:187
msgid "I'm going first this time..."
msgstr "Ĉi-tempe, unue estas mia vico."
#: ../../addon/tictac/tictac.php:193
msgid "You won!"
msgstr "Vi venkis!"
#: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
msgid "\"Cat\" game!"
msgstr "Sendecida ludo!"
#: ../../addon/tictac/tictac.php:222
msgid "I won!"
msgstr "Mi venkis!"
#: ../../addon/randplace/randplace.php:169
msgid "Randplace Settings"
msgstr "Randplace agordoj."
#: ../../addon/randplace/randplace.php:171
msgid "Enable Randplace Plugin"
msgstr "Aktivigi la Randplace kromprogramon."
#: ../../addon/dwpost/dwpost.php:39
msgid "Post to Dreamwidth"
msgstr "Afiŝi al Dreamwidth"
#: ../../addon/dwpost/dwpost.php:70
msgid "Dreamwidth Post Settings"
msgstr "Agordoj por Afiŝoj al Dreamwidth"
#: ../../addon/dwpost/dwpost.php:72
msgid "Enable dreamwidth Post Plugin"
msgstr "Ŝalti la Dreamwidth Kromprogramon"
#: ../../addon/dwpost/dwpost.php:77
msgid "dreamwidth username"
msgstr "Dreamwidth salutnomo"
#: ../../addon/dwpost/dwpost.php:82
msgid "dreamwidth password"
msgstr "Dreamwidth pasvorto"
#: ../../addon/dwpost/dwpost.php:87
msgid "Post to dreamwidth by default"
msgstr "Defaŭlte afiŝi al Dreamwidth"
#: ../../addon/drpost/drpost.php:35
msgid "Post to Drupal"
msgstr "Afiŝi al Drupal"
#: ../../addon/drpost/drpost.php:72
msgid "Drupal Post Settings"
msgstr "Agordoj por Drupal Afiŝoj"
#: ../../addon/drpost/drpost.php:74
msgid "Enable Drupal Post Plugin"
msgstr "Ŝalti la Drupal-afiŝo Kromprogramon"
#: ../../addon/drpost/drpost.php:79
msgid "Drupal username"
msgstr "Drupal salutnomo"
#: ../../addon/drpost/drpost.php:84
msgid "Drupal password"
msgstr "Drupal pasvorto"
#: ../../addon/drpost/drpost.php:89
msgid "Post Type - article,page,or blog"
msgstr "Tipo de Afiŝoj - article, page, aŭ blog"
#: ../../addon/drpost/drpost.php:94
msgid "Drupal site URL"
msgstr "URL adreso de Drupal retejo"
#: ../../addon/drpost/drpost.php:99
msgid "Drupal site uses clean URLS"
msgstr "Drupal retejo uzas purajn URL adresojn"
#: ../../addon/drpost/drpost.php:104
msgid "Post to Drupal by default"
msgstr "Defaŭlte afiŝi ĉe Drupal"
#: ../../addon/drpost/drpost.php:184 ../../addon/wppost/wppost.php:190
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/blogger/blogger.php:172 ../../addon/posterous/posterous.php:192
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Post from Friendica"
msgstr "Afiŝo de Friendica"
#: ../../addon/geonames/geonames.php:143
msgid "Geonames settings updated."
msgstr "Ĝidatigis la Geonames agordojn."
#: ../../addon/geonames/geonames.php:179
msgid "Geonames Settings"
msgstr "Geonames Agordoj"
#: ../../addon/geonames/geonames.php:181
msgid "Enable Geonames Plugin"
msgstr "Ŝalti la Geonames Kromprogramon"
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
msgid "Upload a file"
msgstr "Alŝuti dosieron"
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
msgid "Drop files here to upload"
msgstr "Ŝovmeti dosierojn ĉi tie por alŝuti ilin."
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
msgid "Failed"
msgstr "Malsukcesi"
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:297
msgid "No files were uploaded."
msgstr "Neniom da dosieroj alŝutita."
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:303
msgid "Uploaded file is empty"
msgstr "Alŝutita dosiero estas malplena."
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:326
msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
msgstr "Dosiero havas nevalidan sufikson. Ĝi estu unu de "
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:337
msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
msgstr "Alŝutado estas nuligita aŭ okazis eraro sur la servilo"
#: ../../addon/oembed.old/oembed.php:30
msgid "OEmbed settings updated"
msgstr "Ĝisdatigis OEmbed agordojn"
#: ../../addon/oembed.old/oembed.php:43
msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
msgstr "Uzi OEmbed por YouTube videtoj"
#: ../../addon/oembed.old/oembed.php:71
msgid "URL to embed:"
msgstr "Enigi la URL adreson:"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../addon/impressum/impressum.php:36
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Impressum"
msgstr "Kolofono"
#: ../../addon/impressum/impressum.php:49
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../addon/impressum/impressum.php:51
#: ../../addon/impressum/impressum.php:83
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Site Owner"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
msgstr "Proprietulo de la paĝo"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../addon/impressum/impressum.php:49
#: ../../addon/impressum/impressum.php:87
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Email Address"
msgstr "Retpoŝta Adreso"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../addon/impressum/impressum.php:54
#: ../../addon/impressum/impressum.php:85
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Postal Address"
msgstr "Poŝta Adreso"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../addon/impressum/impressum.php:60
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
"<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
"refer to the README file of the addon."
msgstr "La kolofono (impressum) kromprogramo bezonas agordojn!<br />Bonvolu aldoni minimume la <tt>owner</tt> variablon al via agorda dosiero. Por aliaj variabloj, bonvolu legi la README dosieron de la kromprogramo."
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../addon/impressum/impressum.php:83
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "The page operators name."
msgstr "La nomo de la funkciigisto de la retejo."
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../addon/impressum/impressum.php:84
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Site Owners Profile"
msgstr "Profilo de la Proprietulo de la Retejo"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../addon/impressum/impressum.php:84
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Profile address of the operator."
msgstr "La profilo de la funkciigisto de la retejo."
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../addon/impressum/impressum.php:85
msgid "How to contact the operator via snail mail. You can use BBCode here."
msgstr "Kiel poŝte kontakti la funkciigisto de la retejo. Vi eblas uzi BBCode ĉi tie."
2012-04-17 22:50:44 +02:00
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../addon/impressum/impressum.php:86
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Notes"
msgstr "Notoj"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../addon/impressum/impressum.php:86
msgid ""
"Additional notes that are displayed beneath the contact information. You can"
" use BBCode here."
msgstr "Pli da notoj kiuj aperas sub la kontaktinformoj. Vi eblas uzi BBCode ĉi tie."
2012-04-17 22:50:44 +02:00
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../addon/impressum/impressum.php:87
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "How to contact the operator via email. (will be displayed obfuscated)"
msgstr "Kiel kontakti la funkciigiston de la retejo tra retpoŝto. (montriĝos vuale) "
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../addon/impressum/impressum.php:88
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Footer note"
msgstr "Paĝpiednoto"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../addon/impressum/impressum.php:88
msgid "Text for the footer. You can use BBCode here."
msgstr "Teksto por la paĝpiedo. Vie eblas uzi BBCode ĉi tie."
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../addon/buglink/buglink.php:15
msgid "Report Bug"
msgstr "Skribi cimraporton"
#: ../../addon/blockem/blockem.php:51
msgid "\"Blockem\" Settings"
msgstr "\"Blockem\" Agordoj"
#: ../../addon/blockem/blockem.php:53
msgid "Comma separated profile URLS to block"
msgstr "Blokotaj URL adresoj, disigita per komo"
#: ../../addon/blockem/blockem.php:70
msgid "BLOCKEM Settings saved."
msgstr "Konservis Agordojn de BLOCKEM."
#: ../../addon/blockem/blockem.php:105
#, php-format
msgid "Blocked %s - Click to open/close"
msgstr "%s blokita - Klaku por malfermi/fermi"
#: ../../addon/blockem/blockem.php:160
msgid "Unblock Author"
msgstr "Malbloki Aŭtoron"
#: ../../addon/blockem/blockem.php:162
msgid "Block Author"
msgstr "Bloki Aŭtoron"
#: ../../addon/blockem/blockem.php:194
msgid "blockem settings updated"
msgstr "Ĝisdatigis la blockem agordojn"
#: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
msgid ":-)"
msgstr ":-)"
#: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
msgid ":-("
msgstr ":-("
#: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
msgid "lol"
msgstr "lol"
#: ../../addon/qcomment/qcomment.php:54
msgid "Quick Comment Settings"
msgstr "Agordoj pri Rapidaj Komentoj"
#: ../../addon/qcomment/qcomment.php:56
msgid ""
"Quick comments are found near comment boxes, sometimes hidden. Click them to"
" provide simple replies."
msgstr "Rapidaj komentoj troviĝas apud komentkampoj, kelkfoje kaŝita. Klaku ilin por provizi simplajn rispondojn."
#: ../../addon/qcomment/qcomment.php:57
msgid "Enter quick comments, one per line"
msgstr "Entajpu rapidaj komentoj, po unu je linio."
#: ../../addon/qcomment/qcomment.php:75
msgid "Quick Comment settings saved."
msgstr "Konservis agordojn pri rapidaj komentoj."
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
msgid "Tile Server URL"
msgstr "Adreso de Kahelservilo"
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
msgid ""
"A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
"target=\"_blank\">public tile servers</a>"
msgstr "Listo de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" target=\"_blank\">publikaj kahelserviloj</a>"
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
msgid "Default zoom"
msgstr "Defaŭlta zoma faktoro"
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
msgid "The default zoom level. (1:world, 18:highest)"
msgstr "La defaŭlta zoma faktoro. (1:tutmonda, 18:plej proksima)"
#: ../../addon/mathjax/mathjax.php:37
msgid ""
"The MathJax addon renders mathematical formulae written using the LaTeX "
"syntax surrounded by the usual $$ or an eqnarray block in the postings of "
"your wall,network tab and private mail."
msgstr "La Mathjax kromprogramo bildigas matematikajn formulojn skribitajn en la LaTeX sintakso, cirkaŭigita de la komuna $$ aŭ eqnarray bloko en afiŝoj ĉe via muro, Reto folio kaj privataj mesaĝoj."
#: ../../addon/mathjax/mathjax.php:38
msgid "Use the MathJax renderer"
msgstr "Ĉu uzi la Mathjax bildigilo"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "MathJax Base URL"
msgstr "Mathjax Baza URL Adreso"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid ""
"The URL for the javascript file that should be included to use MathJax. Can "
"be either the MathJax CDN or another installation of MathJax."
msgstr "La URL adreso por la javascript dosiero kiu estas inkluzivigonta por uzi Mathjaz. Eblas esti aŭ la Mathjax CDN aŭ alia Mathjax instalo."
#: ../../addon/editplain/editplain.php:46
msgid "Editplain settings updated."
msgstr "Ĝisdatigis la Editplain agordojn."
#: ../../addon/editplain/editplain.php:76
msgid "Editplain Settings"
msgstr "Agordoj por Editplain"
#: ../../addon/editplain/editplain.php:78
msgid "Disable richtext status editor"
msgstr "Malŝalti la riĉteksto-redaktilon"
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:71
msgid "generic profile image"
msgstr "komuna profilbildo"
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:72
msgid "random geometric pattern"
msgstr "loteca geometria skemo"
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:73
msgid "monster face"
msgstr "monstrobildo"
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:74
msgid "computer generated face"
msgstr "komputita vizaĝo"
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:75
msgid "retro arcade style face"
msgstr "retrostila videoludstila vizaĝo"
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:87
msgid "Default avatar image"
msgstr "Defaŭlta avatarbildo"
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:87
msgid "Select default avatar image if none was found at Gravatar. See README"
msgstr "Elektu defaŭltan avatarbildon se neniu troviĝis ĉe Gravatar. Vidu README."
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:88
msgid "Rating of images"
msgstr "Pritakso de bildoj"
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:88
msgid "Select the appropriate avatar rating for your site. See README"
msgstr "Elektu la ĝustan pritakson de via avataro por via retejo. Vidu README."
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:102
msgid "Gravatar settings updated."
msgstr "Gravatar agordoj ĝisdatigitaj."
#: ../../addon/testdrive/testdrive.php:85
#, php-format
msgid "Your account on %s will expire in a few days."
msgstr "Via konto ĉe %s senvalidiĝos post kelkaj tagoj."
#: ../../addon/testdrive/testdrive.php:86
msgid "Your Friendica test account is about to expire."
msgstr "Via Friendica provkonto baldaŭ malaktiviĝos."
#: ../../addon/testdrive/testdrive.php:87
#, php-format
msgid ""
"Hi %1$s,\n"
"\n"
"Your test account on %2$s will expire in less than five days. We hope you enjoyed this test drive and use this opportunity to find a permanent Friendica website for your integrated social communications. A list of public sites is available at http://dir.friendica.com/siteinfo - and for more information on setting up your own Friendica server please see the Friendica project website at http://friendica.com."
msgstr "Saluton %1$s,\n\nVia testkonto ĉe %2$s senvalidiĝos post malpli ol kvin tagoj. Vi esperas ke vi ĝuis la teston kaj baldaŭ trovosĝustan Friendica retejon por via integrita sociala komunikado. Listo de publikaj retejoj troviĝas ĉe http://dir.friendica.com/siteinfo - kaj por pli da informoj pri kiel instali vian propran Friendica servilon, bonvolu viziti la retejon de la Friendica projekton ĉe http://friendica.com."
#: ../../addon/pageheader/pageheader.php:50
msgid "\"pageheader\" Settings"
msgstr "\"pageheader\" Agordoj"
#: ../../addon/pageheader/pageheader.php:68
msgid "pageheader Settings saved."
msgstr "Konservis Agordojn de pageheader."
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:39
msgid "Post to Insanejournal"
msgstr "Afiŝi al Insanejournal"
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:70
msgid "InsaneJournal Post Settings"
msgstr "Agordoj pri Insaenejournal Afiŝoj"
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:72
msgid "Enable InsaneJournal Post Plugin"
msgstr "Ŝalti la InsaneJournal afiŝo kromprogramon."
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:77
msgid "InsaneJournal username"
msgstr "Salutnomo ĉe InsaneJournal"
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:82
msgid "InsaneJournal password"
msgstr "Pasvorto ĉe InsaneJournal"
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:87
msgid "Post to InsaneJournal by default"
msgstr "Defaŭlte afiŝi ĉe InsaneJournal"
#: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:37
msgid "View Source"
msgstr "Vidi Fonton"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:134
msgid "Post to StatusNet"
msgstr "Afiŝi ĉe StatusNet"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:176
msgid ""
"Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
"valid."
msgstr "Bonvolu kontaki vian retejan administranton.<br />La API URL adreso ne validas."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:204
msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
msgstr "Ni ne povis trovi la StatusNet API kun la vojo kiun vi entajpis."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:232
msgid "StatusNet settings updated."
msgstr "StatusNet agordoj ĝisdatigita."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:257
msgid "StatusNet Posting Settings"
msgstr "Agordoj por StausNet afiŝoj"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:271
msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
msgstr "Ĝeneralaj disponeblaj StatusNet OAuth ŝlosiloj"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:272
msgid ""
"There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
"available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
"not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
msgstr "Disponeblas antaŭagorditaj ŝlosilparoj por kelkaj StatusNet serviloj. Se via uzas iun de iu, bonvolu uzi unun de tiuj legitimaĵojn. Se ne, bonvolu konekti al iu alia StatusNet servilo (vidu malsupre)."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:280
msgid "Provide your own OAuth Credentials"
msgstr "Provizi viajn proprajn OAuth legitimaĵojn"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:281
msgid ""
"No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
" an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
"here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
"key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
"Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
msgstr "Ne trovis klientajn ŝlosilojn por StatusNet. Registru vian Friendica konton kiel klientkomputilo/desktop client en via StausNet konto. Kopiu la klientajn ŝlosilojn ĉi tien kaj entajpu la baza API radiko.<br />Antaŭ vi registros viajn proprajn OAuth ŝlosilojn, demandu al la administranto ĉu jam ekzistas ŝlosiloj por ĉi-tiu Friendia retejo je via StatusNet retejo."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:283
msgid "OAuth Consumer Key"
msgstr "OAuth Ŝlosilo de Kliento"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:286
msgid "OAuth Consumer Secret"
msgstr "OAuth Sekreto de Kliento"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:289
msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
msgstr "Baza vojo al la API (ne forgesu la finan /)"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:310
msgid ""
"To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
"security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
" and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
" to StatusNet."
msgstr "Por konekti al vian konton ĉe StatusNet, klaku la malsupran butonon por atingi sekurecan kodon de StatusNet, kiun vi devas alglui en la malsupra kampo kaj sendi la formon. Nur viaj <strong>publikaj</strong> afiŝoj estos afiŝota al StatusNet."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:311
msgid "Log in with StatusNet"
msgstr "Ensaluti kun StatusNet."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:313
msgid "Copy the security code from StatusNet here"
msgstr "Alglui la kodon de StatusNet ĉi tie:"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:319
msgid "Cancel Connection Process"
msgstr "Nuligi Konektadon"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:321
msgid "Current StatusNet API is"
msgstr "La nuna StatusNet API estas"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
msgid "Cancel StatusNet Connection"
msgstr "Nuligi Konekton al StatusNet"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:333 ../../addon/twitter/twitter.php:189
msgid "Currently connected to: "
msgstr "Konektita al:"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:334
msgid ""
"If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
"associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
"for every posting separately in the posting options when writing the entry."
msgstr "Kiam ŝaltita, ĉiuj <strong>publikaj</strong> afiŝoj de vi ankaŭ eblas esti afiŝota al la asociigita StatusNet konto. Vi povas elekti ĝin defaŭlte (ĉi tie) au unuope por ĉiuj afiŝoj kiam vi skribos ilin."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:336
msgid ""
"<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
"details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
"postings relayed to StatusNet will lead the visitor to a blank page "
"informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
msgstr "<strong>Averto</strong>: Laŭ viaj privatecaj agordoj (<em>Kaŝi viajn profilajn detalojn al nekonataj spektantoj?</em>), la ligilo en publikaj afiŝoj plusendata al StatusNet gvidas vizitontojn al malplena paĝo sciigante ilin ke atingo al via profilo estas lmitigita."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:339
msgid "Allow posting to StatusNet"
msgstr "Permesi afiŝojn al StatusNet"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:342
msgid "Send public postings to StatusNet by default"
msgstr "Defaŭlte sendi publikajn afiŝojn al StatusNet"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345
msgid "Send #tag links to StatusNet"
msgstr "Sendu #marko ligilojn al StatusNet"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:350 ../../addon/twitter/twitter.php:206
msgid "Clear OAuth configuration"
msgstr "Forviŝi OAuth agordojn"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:545
msgid "API URL"
msgstr "API URL adreso"
#: ../../addon/tumblr/tumblr.php:36
msgid "Post to Tumblr"
msgstr "Afiŝi al Tumblr"
#: ../../addon/tumblr/tumblr.php:67
msgid "Tumblr Post Settings"
msgstr "Agordoj pri afiŝoj ĉe Tumblr"
#: ../../addon/tumblr/tumblr.php:69
msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
msgstr "Ŝalti la kromprogramon por Tumblr afiŝoj"
#: ../../addon/tumblr/tumblr.php:74
msgid "Tumblr login"
msgstr "Salutnomo ĉe Tumblr"
#: ../../addon/tumblr/tumblr.php:79
msgid "Tumblr password"
msgstr "Pasvorto ĉe Tumblr"
#: ../../addon/tumblr/tumblr.php:84
msgid "Post to Tumblr by default"
msgstr "Defaŭlte afiŝi ĉe Tumblr"
#: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46
msgid "Numfriends settings updated."
msgstr "Ĝisdatigis agordojn por Numfriends."
#: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77
msgid "Numfriends Settings"
msgstr "Agordoj por Numfriends"
#: ../../addon/numfriends/numfriends.php:79
msgid "How many contacts to display on profile sidebar"
msgstr "Kiom da kontaktoj mi montru en la flanka strio"
#: ../../addon/gnot/gnot.php:48
msgid "Gnot settings updated."
msgstr "Ĝisdatigis Gnot agordojn."
#: ../../addon/gnot/gnot.php:79
msgid "Gnot Settings"
msgstr "Agordoj por Gnot"
#: ../../addon/gnot/gnot.php:81
msgid ""
"Allows threading of email comment notifications on Gmail and anonymising the"
" subject line."
msgstr "Permesas la ĉenadon de retpoŝtaj atentigoj pri komentoj ĉe Gmail kan anonimigado de la temlinio."
#: ../../addon/gnot/gnot.php:82
msgid "Enable this plugin/addon?"
msgstr "Ŝalti tiun kromprogramon?"
#: ../../addon/gnot/gnot.php:97
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d"
msgstr "[Friendica:Atentigo] Komento pri konversacio #%d"
#: ../../addon/wppost/wppost.php:42
msgid "Post to Wordpress"
msgstr "Afiŝi al Wordpress"
#: ../../addon/wppost/wppost.php:74
msgid "WordPress Post Settings"
msgstr "Agordoj por WordPress afiŝojn"
#: ../../addon/wppost/wppost.php:76
msgid "Enable WordPress Post Plugin"
msgstr "Ŝalti la Wordpress-afiŝo kromprogramon"
#: ../../addon/wppost/wppost.php:81
msgid "WordPress username"
msgstr "WordPress salutnomo"
#: ../../addon/wppost/wppost.php:86
msgid "WordPress password"
msgstr "WordPress pasvorto"
#: ../../addon/wppost/wppost.php:91
msgid "WordPress API URL"
msgstr "Wordpress API URL adreso"
#: ../../addon/wppost/wppost.php:96
msgid "Post to WordPress by default"
msgstr "Defaŭlte afiŝi al WordPress"
#: ../../addon/showmore/showmore.php:38
msgid "\"Show more\" Settings"
msgstr "\"Montri pli\" agordoj"
#: ../../addon/showmore/showmore.php:41
msgid "Enable Show More"
msgstr "Ŝalti \"montri pli\""
#: ../../addon/showmore/showmore.php:44
msgid "Cutting posts after how much characters"
msgstr "Limitigi afiŝojn al kiom da literoj"
#: ../../addon/showmore/showmore.php:65
msgid "Show More Settings saved."
msgstr "Konservis \"montri pli\" agordojn."
#: ../../addon/piwik/piwik.php:79
msgid ""
"This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
"analytics tool."
msgstr "Ĉi retejo uzas <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> kiel retuma analizilo."
#: ../../addon/piwik/piwik.php:82
#, php-format
msgid ""
"If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
" set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
"(opt-out)."
msgstr "Se ni ne protokolu viajn vizitojn tiel, vi <a href='%s'>povas agordi kuketon por malpermesi Piwik al plu protokoli pliajn vizitojn</a> (mem-for-elekti / opt-out)."
#: ../../addon/piwik/piwik.php:90
msgid "Piwik Base URL"
msgstr "Piwik baza URL adreso"
#: ../../addon/piwik/piwik.php:90
msgid ""
"Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with "
"trailing slash)"
msgstr "Absoluta vojo al via Piwik instalo. (sen protokolo (http/s), inkluzive vosta oblikva streketo)"
#: ../../addon/piwik/piwik.php:91
msgid "Site ID"
msgstr "Reteja idento"
#: ../../addon/piwik/piwik.php:92
msgid "Show opt-out cookie link?"
msgstr "Montru ligilon al kuketo por mem-for-elekti (opt-out)?"
#: ../../addon/piwik/piwik.php:93
msgid "Asynchronous tracking"
msgstr "Nesinkrona spurado."
#: ../../addon/twitter/twitter.php:73
msgid "Post to Twitter"
msgstr "Afiŝi ĉe Twitter"
#: ../../addon/twitter/twitter.php:122
msgid "Twitter settings updated."
msgstr "Ĝisdatigis Twitter agordojn."
#: ../../addon/twitter/twitter.php:146
msgid "Twitter Posting Settings"
msgstr "Agordoj por afiŝi ĉe Twitter"
#: ../../addon/twitter/twitter.php:153
msgid ""
"No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
"administrator."
msgstr "Ne trovis klientajn ŝlosilojn por Twitter. Bonvolu kontakti vian retejan administranton."
#: ../../addon/twitter/twitter.php:172
msgid ""
"At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
"yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
"button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
" box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
" be posted to Twitter."
msgstr "Je ĉi tiu Friendica retejo, la Twitter kromprogramo jam estas ŝaltita, sed via konto anokoraŭ ne estas konektita kun via Twitter konto. Por fari tion, klaku la supran butonon por atingi nombrokodon de Twitter, kion vi kopiu en la supran eniga ĉelo, kaj sendu la formularon. Nur viaj <strong>publikaj</strong> afiŝoj estas plusendota al Twitter. "
#: ../../addon/twitter/twitter.php:173
msgid "Log in with Twitter"
msgstr "Ensaluti kun Twitter"
#: ../../addon/twitter/twitter.php:175
msgid "Copy the PIN from Twitter here"
msgstr "Alglui la PIN de Twitter ĉi tie"
#: ../../addon/twitter/twitter.php:190
msgid ""
"If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
"associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
" every posting separately in the posting options when writing the entry."
msgstr "Kiam ŝaltita, ĉiuj <strong>publikaj</strong> afiŝoj de vi ankaŭ eblas esti afiŝota al la asociigita Twitter konto. Vi povas elekti ĝin defaŭlte (ĉi tie) au unuope por ĉiuj afiŝoj kiam vi skribos ilin."
#: ../../addon/twitter/twitter.php:192
msgid ""
"<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
"details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
"postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
"the visitor that the access to your profile has been restricted."
msgstr "<strong>Averto</strong>: Laŭ viaj privatecaj agordoj (<em>Kaŝi viajn profilajn detalojn al nekonataj spektantoj?</em>), la ligilo en publikaj afiŝoj plusendata al Twitter gvidas vizitontojn al malplena paĝo sciigante ilin ke atingo al via profilo estas lmitigita."
#: ../../addon/twitter/twitter.php:195
msgid "Allow posting to Twitter"
msgstr "Permesi afiŝojn al Twitter"
#: ../../addon/twitter/twitter.php:198
msgid "Send public postings to Twitter by default"
msgstr "Defaŭlte sendi publikajn afiŝojn al Twitter"
#: ../../addon/twitter/twitter.php:201
msgid "Send #tag links to Twitter"
msgstr "Sendu #marko ligilon al Twitter"
#: ../../addon/twitter/twitter.php:377
msgid "Consumer key"
msgstr "Ŝlosilo de Kliento"
#: ../../addon/twitter/twitter.php:378
msgid "Consumer secret"
msgstr "Sekreto de Kliento"
#: ../../addon/irc/irc.php:44
msgid "IRC Settings"
msgstr "IRC Agordoj"
#: ../../addon/irc/irc.php:46
msgid "Channel(s) to auto connect (comma separated)"
msgstr "Aŭtomate konektiĝi al la kanalo(j) (disigita per komo)"
#: ../../addon/irc/irc.php:51
msgid "Popular Channels (comma separated)"
msgstr "Popularaj kanaloj (disigita per komo)"
#: ../../addon/irc/irc.php:69
msgid "IRC settings saved."
msgstr "IRC agordoj konservitaj."
#: ../../addon/irc/irc.php:74
msgid "IRC Chatroom"
msgstr "IRC babilejo"
#: ../../addon/irc/irc.php:96
msgid "Popular Channels"
msgstr "Popularaj Kanaloj"
#: ../../addon/blogger/blogger.php:42
msgid "Post to blogger"
msgstr "Afiŝi al blogger"
#: ../../addon/blogger/blogger.php:74
msgid "Blogger Post Settings"
msgstr "Agordo pri Blogger Afiŝoj"
#: ../../addon/blogger/blogger.php:76
msgid "Enable Blogger Post Plugin"
msgstr "Ŝalti la Blogger afiŝo kromprogramon"
#: ../../addon/blogger/blogger.php:81
msgid "Blogger username"
msgstr "Blogger uzantonomo"
#: ../../addon/blogger/blogger.php:86
msgid "Blogger password"
msgstr "Blogger pasvorto"
#: ../../addon/blogger/blogger.php:91
msgid "Blogger API URL"
msgstr "Blogger API URL"
#: ../../addon/blogger/blogger.php:96
msgid "Post to Blogger by default"
msgstr "Defaŭlte afiŝi al Blogger"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/posterous/posterous.php:37
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Post to Posterous"
msgstr "Afiŝi al Posterous"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/posterous/posterous.php:70
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Posterous Post Settings"
msgstr "Agordoj pri afiŝoj ĉe Posterous"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/posterous/posterous.php:72
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Enable Posterous Post Plugin"
msgstr "Ŝalti la Poserous-afiŝo kromprogramon"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/posterous/posterous.php:77
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Posterous login"
msgstr "Posterous salutnomo"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/posterous/posterous.php:82
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Posterous password"
msgstr "Posterous pasvorto"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../addon/posterous/posterous.php:87
msgid "Posterous site ID"
msgstr "Idento de Posterous retejo"
#: ../../addon/posterous/posterous.php:92
msgid "Posterous API token"
msgstr "API ĵetono de Posterous retejo"
#: ../../addon/posterous/posterous.php:97
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Post to Posterous by default"
msgstr "Defaŭlte afiŝi al Posterous"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
#: ../../view/theme/diabook/config.php:192
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../view/theme/quattro/config.php:54 ../../view/theme/dispy/config.php:72
msgid "Theme settings"
msgstr "Agordoj pri la etoso"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
2012-04-30 09:00:03 +02:00
msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
msgstr "Agordi la regrandignivelo por bildoj en afiŝoj kaj komentoj (larĝo kaj alto)"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
#: ../../view/theme/diabook/config.php:193
#: ../../view/theme/dispy/config.php:73
2012-04-30 09:00:03 +02:00
msgid "Set font-size for posts and comments"
msgstr "Agordi la tiparan grandon por afiŝoj kaj komentoj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
msgid "Set theme width"
msgstr "Agordi la larĝo por la etoso"
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../view/theme/quattro/config.php:56
msgid "Color scheme"
msgstr "Kolorskemo"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:49
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/nav.php:115
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Viaj afiŝoj kaj komunikadoj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:50
2012-05-04 12:02:05 +02:00
msgid "Your profile page"
msgstr "Via profilo"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
2012-05-04 12:02:05 +02:00
msgid "Your contacts"
msgstr "Viaj kontaktoj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:51
2012-05-04 12:02:05 +02:00
msgid "Your photos"
msgstr "Viaj bildoj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:52
2012-05-04 12:02:05 +02:00
msgid "Your events"
msgstr "Viaj okazoj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:53
2012-05-04 12:02:05 +02:00
msgid "Personal notes"
msgstr "Personaj notoj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:53
2012-05-04 12:02:05 +02:00
msgid "Your personal photos"
msgstr "Viaj personaj bildoj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:571
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:675
#: ../../view/theme/diabook/config.php:201
2012-05-04 12:02:05 +02:00
msgid "Community Pages"
msgstr "Komunumaj paĝoj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:418
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:677
#: ../../view/theme/diabook/config.php:203
2012-05-04 12:02:05 +02:00
msgid "Community Profiles"
msgstr "Komunumaj Profiloj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:439
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:682
#: ../../view/theme/diabook/config.php:208
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Last users"
msgstr "Ĵusaj uzantoj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:468
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:684
#: ../../view/theme/diabook/config.php:210
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Last likes"
msgstr "Ĵusaj ŝatitaj elementoj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:513
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:683
#: ../../view/theme/diabook/config.php:209
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Last photos"
msgstr "Ĵusaj bildoj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:550
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:680
#: ../../view/theme/diabook/config.php:206
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Find Friends"
msgstr "Trovi Amikojn"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:551
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Local Directory"
msgstr "Loka Katalogo"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:553 ../../include/contact_widgets.php:35
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Similar Interests"
msgstr "Similaj Interesoj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:555 ../../include/contact_widgets.php:37
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Invite Friends"
msgstr "Inviti amikojn"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:676
#: ../../view/theme/diabook/config.php:202
msgid "Earth Layers"
msgstr "Tertavoloj (Earth Layers)"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:611
#: ../../view/theme/diabook/config.php:198
msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
msgstr "Agordi zoman faktoron de Tertavolo"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:612
#: ../../view/theme/diabook/config.php:199
msgid "Set longitude (X) for Earth Layer"
msgstr "Agordi longitudon (X) de Tertavolo"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:613
#: ../../view/theme/diabook/config.php:200
msgid "Set latitude (Y) for Earth Layer"
msgstr "Agordi latitudon (Y) de Tertavolo"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:678
#: ../../view/theme/diabook/config.php:204
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Help or @NewHere ?"
msgstr "Helpu aŭ @NewHere ?"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:679
#: ../../view/theme/diabook/config.php:205
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Connect Services"
msgstr "Konekti Servojn"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:640
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:681
#: ../../view/theme/diabook/config.php:207
msgid "Last Tweets"
msgstr "Ĵusaj Pepaĵoj"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:643
#: ../../view/theme/diabook/config.php:197
msgid "Set twitter search term"
msgstr "Agordi Twitter serĉtekston"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:663
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:664
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:665
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:666
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:667
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:668
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:669
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:670
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:671
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:672 ../../include/acl_selectors.php:288
msgid "don't show"
msgstr "kaŝi"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:663
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:664
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:665
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:666
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:667
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:668
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:669
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:670
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:671
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:672 ../../include/acl_selectors.php:287
msgid "show"
msgstr "montri"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:673
msgid "Show/hide boxes at right-hand coloumn:"
msgstr "Montri/kaŝi kestojn en la desktra kolumno:"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:194
#: ../../view/theme/dispy/config.php:74
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Set line-height for posts and comments"
msgstr "Agordi la linigrandon por afiŝoj kaj komentoj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:195
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Set resolution for middle column"
msgstr "Agordi la distingivon por la meza kolumno"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:196
2012-04-24 06:52:36 +02:00
msgid "Set color scheme"
msgstr "Agordi Kolorskemon"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../view/theme/quattro/config.php:55
msgid "Alignment"
msgstr "Ĝisrandigo"
#: ../../view/theme/quattro/config.php:55
msgid "Left"
msgstr "Maldekstren"
#: ../../view/theme/quattro/config.php:55
msgid "Center"
msgstr "Centren"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../view/theme/dispy/config.php:75
msgid "Set colour scheme"
msgstr "Agordi Kolorskemon"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../boot.php:1100
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Gender:"
msgstr "Sekso:"
#: ../../include/profile_advanced.php:22
msgid "j F, Y"
msgstr "j F, Y"
#: ../../include/profile_advanced.php:23
msgid "j F"
msgstr "j F"
#: ../../include/profile_advanced.php:30 ../../include/datetime.php:448
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../include/items.php:1413
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Birthday:"
msgstr "Naskiĝtago:"
#: ../../include/profile_advanced.php:34
msgid "Age:"
msgstr "Aĝo:"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../boot.php:1103
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../include/profile_advanced.php:45 ../../boot.php:1105
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Homepage:"
msgstr "Hejmpaĝo:"
#: ../../include/profile_advanced.php:47
msgid "Tags:"
2012-04-19 06:45:54 +02:00
msgstr "Markoj:"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../include/profile_advanced.php:51
msgid "Religion:"
msgstr "Religio:"
#: ../../include/profile_advanced.php:53
msgid "About:"
msgstr "Pri:"
#: ../../include/profile_advanced.php:55
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Ŝatokupoj/Interesoj:"
#: ../../include/profile_advanced.php:57
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Kontaktinformoj kaj Interkonaj Retejoj:"
#: ../../include/profile_advanced.php:59
msgid "Musical interests:"
msgstr "Muzaikaj interesoj:"
#: ../../include/profile_advanced.php:61
msgid "Books, literature:"
msgstr "Libroj, literaturo:"
#: ../../include/profile_advanced.php:63
msgid "Television:"
msgstr "Televido:"
#: ../../include/profile_advanced.php:65
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Filmoj/dancoj/arto/amuzaĵoj:"
#: ../../include/profile_advanced.php:67
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Amo/romanco:"
#: ../../include/profile_advanced.php:69
msgid "Work/employment:"
msgstr "Laboro:"
#: ../../include/profile_advanced.php:71
msgid "School/education:"
msgstr "Lernejo/eduko:"
#: ../../include/contact_selectors.php:32
msgid "Unknown | Not categorised"
msgstr "Nekonata | Nekatorigita"
#: ../../include/contact_selectors.php:33
msgid "Block immediately"
msgstr "Bloki tuj"
#: ../../include/contact_selectors.php:34
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
msgstr "Suspekta, spamisto, memmerkatisto"
#: ../../include/contact_selectors.php:35
msgid "Known to me, but no opinion"
msgstr "Konata al mi, sed mi ne havas opinion"
#: ../../include/contact_selectors.php:36
msgid "OK, probably harmless"
msgstr "OK, verŝajne sendanĝera"
#: ../../include/contact_selectors.php:37
msgid "Reputable, has my trust"
msgstr "Fidinda laŭ mi"
#: ../../include/contact_selectors.php:56
msgid "Frequently"
msgstr "Ofte"
#: ../../include/contact_selectors.php:57
msgid "Hourly"
msgstr "Ĉiuhore"
#: ../../include/contact_selectors.php:58
msgid "Twice daily"
msgstr "Duope ĉiutage"
#: ../../include/contact_selectors.php:59
msgid "Daily"
msgstr "Ĉiutage"
#: ../../include/contact_selectors.php:60
msgid "Weekly"
msgstr "Ĉiusemajne"
#: ../../include/contact_selectors.php:61
msgid "Monthly"
msgstr "Ĉiumonate"
#: ../../include/contact_selectors.php:77
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: ../../include/contact_selectors.php:78
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: ../../include/contact_selectors.php:82
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
#: ../../include/contact_selectors.php:83
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../../include/contact_selectors.php:84
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/Tujmesaĝilo"
#: ../../include/contact_selectors.php:85
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Male"
msgstr "Vira"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Female"
msgstr "Ina"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "Nuntempe Vira"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "Nuntempe Ina"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "Ĉefe Vira"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "Ĉefe Ina"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Transgenra"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Interseksa"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Transseksa"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Hermafrodita"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Neŭtra"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "Nespecifa"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Other"
msgstr "Alia"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Undecided"
msgstr "Nedecida"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:21
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Males"
msgstr "Viroj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:21
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Females"
msgstr "Inoj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:21
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Gay"
msgstr "Geja"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:21
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesba"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:21
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "No Preference"
msgstr "Neniu Prefero"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:21
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Bisexual"
msgstr "Ambaŭseksema"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:21
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Autosexual"
msgstr "Memseksema"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:21
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Abstinent"
msgstr "Abstinema"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:21
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Virgin"
msgstr "Virgulino"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:21
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Deviant"
msgstr "Devia"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:21
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Fetish"
msgstr "Fetiĉo"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:21
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Oodles"
msgstr "Amasa"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:21
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Nonsexual"
msgstr "Neseksa"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:37
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Single"
msgstr "Sola"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:37
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Lonely"
msgstr "Soleca"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:37
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Available"
msgstr "Havebla"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:37
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Unavailable"
msgstr "Nehavebla"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:37
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Has crush"
msgstr "Sekrete enamiĝinta"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:37
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Infatuated"
msgstr "Blinda amo"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:37
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Dating"
msgstr "Rendevuanta"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:37
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Unfaithful"
msgstr "Malfidela"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:37
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Sex Addict"
msgstr "Seksmaniulo"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:37
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Friends"
msgstr "Amikoj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:37
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Amikoj/Avantaĝoj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:37
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Casual"
msgstr "Neformala"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:37
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Engaged"
msgstr "Fianĉiginta"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:37
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Married"
msgstr "Edziĝinta"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:37
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Imaginarily married"
2012-04-19 06:45:54 +02:00
msgstr "Image edziĝinta"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:37
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Partners"
msgstr "Geparuloj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:37
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Cohabiting"
msgstr "Kunloĝanta"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:37
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Common law"
msgstr "Registrita partnereco "
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:37
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Happy"
msgstr "Feliĉa"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:37
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Not looking"
msgstr "Ne interesiĝis"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:37
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Swinger"
msgstr "Swinger"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:37
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Betrayed"
msgstr "Trompita"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:37
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Separated"
msgstr "Disiĝinta"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:37
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Unstable"
msgstr "Malfirma"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:37
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Divorced"
msgstr "Eksedziĝinta"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:37
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Imaginarily divorced"
2012-04-19 06:45:54 +02:00
msgstr "Image eksedziĝinta"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:37
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Widowed"
msgstr "Vidva"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:37
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Uncertain"
msgstr "Ne certa"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:37
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "It's complicated"
msgstr "Estas komplika"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:37
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Don't care"
msgstr "Egala"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:37
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Ask me"
msgstr "Demandu min"
#: ../../include/event.php:17 ../../include/bb2diaspora.php:244
msgid "Starts:"
msgstr "Ekas:"
#: ../../include/event.php:27 ../../include/bb2diaspora.php:252
msgid "Finishes:"
msgstr "Finas:"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../include/delivery.php:452 ../../include/notifier.php:652
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "(no subject)"
msgstr "(neniu temo)"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../include/delivery.php:459 ../../include/enotify.php:23
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/notifier.php:659
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "noreply"
msgstr "nerespondi"
#: ../../include/text.php:243
msgid "prev"
msgstr "antaŭa"
#: ../../include/text.php:245
msgid "first"
msgstr "unua"
#: ../../include/text.php:274
msgid "last"
msgstr "lasta"
#: ../../include/text.php:277
msgid "next"
msgstr "sekvanta"
#: ../../include/text.php:568
msgid "No contacts"
msgstr "Neniu kontaktoj"
#: ../../include/text.php:577
#, php-format
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] "%d Kontakto"
msgstr[1] "%d Kontaktoj"
#: ../../include/text.php:650 ../../include/nav.php:91
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
#: ../../include/text.php:831
msgid "Monday"
msgstr "Lundo"
#: ../../include/text.php:831
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardo"
#: ../../include/text.php:831
msgid "Wednesday"
msgstr "Merkredo"
#: ../../include/text.php:831
msgid "Thursday"
msgstr "Ĵaŭdo"
#: ../../include/text.php:831
msgid "Friday"
msgstr "Vendredo"
#: ../../include/text.php:831
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
#: ../../include/text.php:831
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanĉo"
#: ../../include/text.php:835
msgid "January"
msgstr "Januaro"
#: ../../include/text.php:835
msgid "February"
msgstr "Februaro"
#: ../../include/text.php:835
msgid "March"
msgstr "Marto"
#: ../../include/text.php:835
msgid "April"
msgstr "Aprilo"
#: ../../include/text.php:835
msgid "May"
msgstr "Majo"
#: ../../include/text.php:835
msgid "June"
msgstr "Junio"
#: ../../include/text.php:835
msgid "July"
msgstr "Julio"
#: ../../include/text.php:835
msgid "August"
msgstr "Aŭgusto"
#: ../../include/text.php:835
msgid "September"
msgstr "Septembro"
#: ../../include/text.php:835
msgid "October"
msgstr "Oktobro"
#: ../../include/text.php:835
msgid "November"
msgstr "Novembro"
#: ../../include/text.php:835
msgid "December"
msgstr "Decembro"
#: ../../include/text.php:919
msgid "bytes"
msgstr "bajtoj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../include/text.php:934 ../../include/text.php:949
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "remove"
msgstr "forviŝi"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../include/text.php:934 ../../include/text.php:949
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "[remove]"
msgstr "[forviŝi]"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../include/text.php:937
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorioj:"
#: ../../include/text.php:952
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Filed under:"
msgstr "Enarkivigita kiel:"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../include/text.php:968 ../../include/text.php:980
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Click to open/close"
msgstr "Klaku por malfermi/fermi"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../include/text.php:1085
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "default"
msgstr "defaŭlta"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../include/text.php:1097
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Select an alternate language"
msgstr "Elekti alian lingvon"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../include/text.php:1307
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "activity"
msgstr "aktiveco"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../include/text.php:1309
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "comment"
msgstr "komento"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../include/text.php:1310
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "post"
msgstr "afiŝo"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../include/text.php:1465
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Item filed"
msgstr "Enarkivigis elementon "
#: ../../include/diaspora.php:582
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
msgstr "Antentigo pri kunhavigado de la Diaspora reto"
#: ../../include/diaspora.php:1969
msgid "Attachments:"
msgstr "Kunsendaĵoj:"
#: ../../include/diaspora.php:2152
#, php-format
msgid "[Relayed] Comment authored by %s from network %s"
msgstr "[Plusendita] %s en la reto %s skribis komenton"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../include/network.php:824
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "view full size"
msgstr "vidi plengrande"
#: ../../include/oembed.php:132
msgid "Embedded content"
msgstr "Enigita enhavo"
#: ../../include/oembed.php:141
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Malŝaltita enigitado"
#: ../../include/group.php:25
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "Revivigis malnovan grupon kun la sama nomo. Permesoj por estantaj elementoj <strong>eble</strong> estas validaj por la grupo kaj estontaj membroj. Se tiu ne estas kiun vi atendis, bonvolu krei alian grupon kun alia nomo."
#: ../../include/group.php:168
msgid "Everybody"
msgstr "Ĉiuj"
#: ../../include/group.php:191
msgid "edit"
msgstr "redakti"
#: ../../include/group.php:212
msgid "Groups"
msgstr "Grupoj"
#: ../../include/group.php:213
msgid "Edit group"
msgstr "Redakti grupon"
#: ../../include/group.php:214
msgid "Create a new group"
msgstr "Krei novan grupon"
#: ../../include/group.php:215
msgid "Contacts not in any group"
msgstr "Kontaktoj en neniu grupo"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../include/nav.php:46 ../../boot.php:810
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Logout"
msgstr "Elsaluti"
#: ../../include/nav.php:46
msgid "End this session"
msgstr "Fini ĉi-tiun seancon"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../include/nav.php:49 ../../boot.php:1478
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: ../../include/nav.php:64
msgid "Sign in"
msgstr "Ensaluti"
#: ../../include/nav.php:77
msgid "Home Page"
msgstr "Hejmpaĝo"
#: ../../include/nav.php:81
msgid "Create an account"
msgstr "Krei konton"
#: ../../include/nav.php:86
msgid "Help and documentation"
msgstr "Helpo kaj dokumentado"
#: ../../include/nav.php:89
msgid "Apps"
msgstr "Programoj"
#: ../../include/nav.php:89
msgid "Addon applications, utilities, games"
msgstr "Kromprogramoj, utilaĵoj, ludiloj"
#: ../../include/nav.php:91
msgid "Search site content"
msgstr "Serĉu la retejon"
#: ../../include/nav.php:101
msgid "Conversations on this site"
msgstr "Konversacioj je ĉi-tiu retejo"
#: ../../include/nav.php:103
msgid "Directory"
msgstr "Katalogo"
#: ../../include/nav.php:103
msgid "People directory"
msgstr "Katalogo de homoj"
#: ../../include/nav.php:113
msgid "Conversations from your friends"
msgstr "Konversacioj de viaj amikoj"
#: ../../include/nav.php:121
msgid "Friend Requests"
msgstr "Kontaktpetoj"
#: ../../include/nav.php:123
msgid "See all notifications"
msgstr "Vidu ĉiujn atentigojn"
#: ../../include/nav.php:124
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "Marki ĉiujn atentigojn legita"
#: ../../include/nav.php:128
msgid "Private mail"
msgstr "Privata poŝto"
#: ../../include/nav.php:129
msgid "Inbox"
msgstr "Enirkesto"
#: ../../include/nav.php:130
msgid "Outbox"
msgstr "Elirkesto"
#: ../../include/nav.php:134
msgid "Manage"
msgstr "Administri"
#: ../../include/nav.php:134
msgid "Manage other pages"
msgstr "Administri aliajn paĝojn"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1058
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Profiles"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
msgstr "Profiloj"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1058
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Administri/redakti profilojn"
#: ../../include/nav.php:139
msgid "Manage/edit friends and contacts"
msgstr "Administri/redakti amikojn kaj kontaktojn"
#: ../../include/nav.php:146
msgid "Admin"
msgstr "Administrado"
#: ../../include/nav.php:146
msgid "Site setup and configuration"
msgstr "Agordoj pri la retejo"
#: ../../include/nav.php:169
msgid "Nothing new here"
msgstr "Estas neniu nova ĉi tie"
#: ../../include/contact_widgets.php:6
msgid "Add New Contact"
msgstr "Aldonu Novan Kontakton"
#: ../../include/contact_widgets.php:7
msgid "Enter address or web location"
msgstr "Entajpu adreson aŭ retlokon"
#: ../../include/contact_widgets.php:8
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Ekzemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
#: ../../include/contact_widgets.php:23
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "Disponeblas %d invito"
msgstr[1] "Disponeblas %d invitoj"
#: ../../include/contact_widgets.php:29
msgid "Find People"
msgstr "Trovi Homojn"
#: ../../include/contact_widgets.php:30
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Entajpu nomon aŭ intereson"
#: ../../include/contact_widgets.php:31
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Konekti/Aboni"
#: ../../include/contact_widgets.php:32
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Ekzemple: Robert Morgenstein, Fishing"
#: ../../include/contact_widgets.php:36
msgid "Random Profile"
msgstr "Hazarda Profilo"
#: ../../include/contact_widgets.php:68
msgid "Networks"
msgstr "Retoj"
#: ../../include/contact_widgets.php:71
msgid "All Networks"
msgstr "Ĉiuj Retoj"
#: ../../include/contact_widgets.php:98
msgid "Saved Folders"
msgstr "Konservitaj Dosierujoj"
#: ../../include/contact_widgets.php:101 ../../include/contact_widgets.php:129
msgid "Everything"
msgstr "Ĉio"
#: ../../include/contact_widgets.php:126
msgid "Categories"
msgstr "Kategorioj"
#: ../../include/auth.php:29
msgid "Logged out."
msgstr "Elsalutita."
#: ../../include/auth.php:106
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "Okazis problemo ensalutinta kun via OpenID. Bonvolu kontroli la ID."
#: ../../include/auth.php:106
msgid "The error message was:"
msgstr "La erarmesaĝo estis:"
#: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversaj"
#: ../../include/datetime.php:131 ../../include/datetime.php:263
msgid "year"
msgstr "jaro"
#: ../../include/datetime.php:136 ../../include/datetime.php:264
msgid "month"
msgstr "monato"
#: ../../include/datetime.php:141 ../../include/datetime.php:266
msgid "day"
msgstr "tago"
#: ../../include/datetime.php:254
msgid "never"
msgstr "neniam"
#: ../../include/datetime.php:260
msgid "less than a second ago"
msgstr "antaŭ malpli ol unu sekundo"
#: ../../include/datetime.php:263
msgid "years"
msgstr "jaroj"
#: ../../include/datetime.php:264
msgid "months"
msgstr "monatoj"
#: ../../include/datetime.php:265
msgid "week"
msgstr "semajno"
#: ../../include/datetime.php:265
msgid "weeks"
msgstr "semajnoj"
#: ../../include/datetime.php:266
msgid "days"
msgstr "tagoj"
#: ../../include/datetime.php:267
msgid "hour"
msgstr "horo"
#: ../../include/datetime.php:267
msgid "hours"
msgstr "horoj"
#: ../../include/datetime.php:268
msgid "minute"
msgstr "minuto"
#: ../../include/datetime.php:268
msgid "minutes"
msgstr "minutoj"
#: ../../include/datetime.php:269
msgid "second"
msgstr "sekundo"
#: ../../include/datetime.php:269
msgid "seconds"
msgstr "sekundoj"
#: ../../include/datetime.php:277
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "antaŭ %1$d %2$s"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../include/onepoll.php:406
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "From: "
msgstr "De: "
#: ../../include/bbcode.php:203 ../../include/bbcode.php:223
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 skribis:"
2012-04-25 08:50:02 +02:00
#: ../../include/bbcode.php:238 ../../include/bbcode.php:307
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Image/photo"
msgstr "Bildo"
#: ../../include/dba.php:41
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Ne trovis DNS informojn por datumbaza servilo '%s'."
#: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:171
msgid "[no subject]"
msgstr "[neniu temo]"
#: ../../include/acl_selectors.php:286
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Videbla al ĉiuj"
#: ../../include/enotify.php:14
msgid "Friendica Notification"
msgstr "Friendica Atentigo"
#: ../../include/enotify.php:17
msgid "Thank You,"
msgstr "Dankon,"
#: ../../include/enotify.php:19
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "%s Administranto"
#: ../../include/enotify.php:35
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"
#: ../../include/enotify.php:39
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Friendica:Atentigo] Ricevis novan retpoŝton ĉe %s"
#: ../../include/enotify.php:41
#, php-format
msgid "%s sent you a new private message at %s."
msgstr "%s sendis novan mesaĝon al vi ĉe %s."
#: ../../include/enotify.php:42
#, php-format
msgid "%s sent you %s."
msgstr "%s sendis al vi %s."
#: ../../include/enotify.php:42
msgid "a private message"
msgstr "privatan mesaĝon"
#: ../../include/enotify.php:43
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Bonvolu viziti %s por vidi aŭ respondi viajn privatajn mesaĝojn."
#: ../../include/enotify.php:73
#, php-format
msgid "%s's"
2012-04-19 06:45:54 +02:00
msgstr "de %s verkita"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../include/enotify.php:77
msgid "your"
msgstr "via"
#: ../../include/enotify.php:84
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d by %s"
msgstr "[Friendica:Atentigo] Komento pri konversacio #%d de %s"
#: ../../include/enotify.php:85
#, php-format
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%s komentis pri elemento/konversacio kiun vi sekvas."
#: ../../include/enotify.php:86
#, php-format
msgid "%s commented on %s."
2012-04-19 06:45:54 +02:00
msgstr "%s komentis pri %s."
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../include/enotify.php:88 ../../include/enotify.php:101
#: ../../include/enotify.php:112 ../../include/enotify.php:123
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Bonvolu viziti %s por vidi aŭ respondi la konversacion."
#: ../../include/enotify.php:95
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[Friendica:Atentigo] %s afiŝis al via profilmuro"
#: ../../include/enotify.php:97
#, php-format
msgid "%s posted to your profile wall at %s"
msgstr "%s skribis al via profila muro ĉe %s"
#: ../../include/enotify.php:99
#, php-format
msgid "%s posted to %s"
msgstr "%s afiŝis al %s"
#: ../../include/enotify.php:99
msgid "your profile wall."
msgstr "via profilmuro."
#: ../../include/enotify.php:108
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
msgstr "[Friendica:Atentigo] %s markis vin"
#: ../../include/enotify.php:109
#, php-format
msgid "%s tagged you at %s"
msgstr "%s markis vin kiel %s"
#: ../../include/enotify.php:110
#, php-format
msgid "%s %s."
msgstr "%s %s."
#: ../../include/enotify.php:110
msgid "tagged you"
msgstr "markis vin"
#: ../../include/enotify.php:119
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[Friendica:Atentigo] %s markis vian afiŝon"
#: ../../include/enotify.php:120
#, php-format
msgid "%s tagged your post at %s"
msgstr "%s markis vian afiŝon kiel %s"
#: ../../include/enotify.php:121
#, php-format
msgid "%s tagged %s"
msgstr "%s markis %s"
#: ../../include/enotify.php:121
msgid "your post"
msgstr "vian afiŝon"
#: ../../include/enotify.php:130
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
msgstr "[Friendica:Atentigo] Ricevis prezenton"
#: ../../include/enotify.php:131
#, php-format
msgid "You've received an introduction from '%s' at %s"
msgstr "Vi ricevis prezento de '%s' ĉe %s"
#: ../../include/enotify.php:132
#, php-format
msgid "You've received %s from %s."
msgstr "Vi ricevis %s de %s."
#: ../../include/enotify.php:132
msgid "an introduction"
msgstr "prezenton"
#: ../../include/enotify.php:133 ../../include/enotify.php:150
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Vi povas vidi la profilon de li aŭ ŝi ĉe %s"
#: ../../include/enotify.php:135
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "Bonvolu viziti %s por aprobi aŭ malaprobi la prezenton."
#: ../../include/enotify.php:142
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[Friendica:Atentigo] Ricevis amikosugeston"
#: ../../include/enotify.php:143
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%s' at %s"
msgstr "'%s' ĉe %s rekomendis amikon al vi"
#: ../../include/enotify.php:144
#, php-format
msgid "You've received %s for %s from %s."
msgstr "Vi ricevis %s kun %s de %s."
#: ../../include/enotify.php:145
msgid "a friend suggestion"
msgstr "sugeston por amikiĝi"
#: ../../include/enotify.php:148
msgid "Name:"
msgstr "Nomo:"
#: ../../include/enotify.php:149
msgid "Photo:"
msgstr "Bildo:"
#: ../../include/enotify.php:152
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Bonvolu viziti %s por aprobi aŭ malaprobi la sugeston."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../include/items.php:2724
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "A new person is sharing with you at "
msgstr "Nova persono kunhavigas kun vi ĉe "
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../include/items.php:2724
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "You have a new follower at "
msgstr "Vi havas novan sekvanton ĉe "
#: ../../include/bb2diaspora.php:102 ../../include/bb2diaspora.php:112
#: ../../include/bb2diaspora.php:113
msgid "image/photo"
msgstr "bildo"
#: ../../include/bb2diaspora.php:102
msgid "link"
msgstr "ligilo"
#: ../../include/security.php:21
msgid "Welcome "
msgstr "Bonvenon "
#: ../../include/security.php:22
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "Bonvolu alŝuti profilbildon."
#: ../../include/security.php:25
msgid "Welcome back "
2012-04-19 06:45:54 +02:00
msgstr "Bonvenon "
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#: ../../include/security.php:329
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "La sekuriga ĵetono de la formo estis malĝusta. Tio verŝajne okazis ĉar la formo estis malfermita dum tro longa tempo (>3 horoj) antaŭ la sendado."
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/Contact.php:111
2012-04-30 09:00:03 +02:00
msgid "stopped following"
msgstr "ne plu sekvas"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/Contact.php:203 ../../include/conversation.php:817
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "View Status"
msgstr "Vidi Staton"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/Contact.php:204 ../../include/conversation.php:818
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "View Profile"
msgstr "Vidi Profilon"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/Contact.php:205 ../../include/conversation.php:819
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "View Photos"
msgstr "Vidi Bildojn"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/Contact.php:206 ../../include/Contact.php:219
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:820
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Network Posts"
msgstr "Enretaj Afiŝoj"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/Contact.php:207 ../../include/Contact.php:219
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:821
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Edit Contact"
msgstr "Redakti Kontakton"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#: ../../include/Contact.php:208 ../../include/Contact.php:219
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:822
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Send PM"
msgstr "Sendi PM"
#: ../../include/conversation.php:163
msgid "post/item"
msgstr "afiŝo/elemento"
#: ../../include/conversation.php:164
#, php-format
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
msgstr "%1$s markis la %3$s de %2$s kiel preferita."
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:317 ../../include/conversation.php:583
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Select"
msgstr "Elekti"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:334 ../../include/conversation.php:676
#: ../../include/conversation.php:677
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Vidi la profilon de %s ĉe %s"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:344 ../../include/conversation.php:688
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s de %s"
2012-04-24 06:52:36 +02:00
#: ../../include/conversation.php:359
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "View in context"
msgstr "Vidi kun kunteksto"
#: ../../include/conversation.php:465
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d komento"
msgstr[1] "%d komentoj"
#: ../../include/conversation.php:529
msgid "like"
msgstr "ŝati"
#: ../../include/conversation.php:530
msgid "dislike"
msgstr "malŝati"
#: ../../include/conversation.php:532
msgid "Share this"
msgstr "Kunhavigi ĉi tiun"
#: ../../include/conversation.php:532
msgid "share"
msgstr "kunhavigi"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:556
msgid "Bold"
msgstr "Grasa"
#: ../../include/conversation.php:557
msgid "Italic"
msgstr "Kursiva"
#: ../../include/conversation.php:558
msgid "Underline"
msgstr "Substreki"
#: ../../include/conversation.php:559
msgid "Quote"
msgstr "Citaĵo"
#: ../../include/conversation.php:560
msgid "Code"
msgstr "Kodo"
#: ../../include/conversation.php:561
msgid "Image"
msgstr "Bildo"
#: ../../include/conversation.php:562
msgid "Link"
msgstr "Ligilo"
#: ../../include/conversation.php:563
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../../include/conversation.php:596
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "add star"
msgstr "aldoni stelon"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:597
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "remove star"
msgstr "forpreni stelon"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:598
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "toggle star status"
msgstr "ŝalti/malŝalti steloŝtato"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:601
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "starred"
msgstr "steligita"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:602
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "add tag"
msgstr "aldoni markon"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:606
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "save to folder"
msgstr "konservi en dosierujo"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:678
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "to"
msgstr "al"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:679
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Muro-al-Muro"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:680
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "tra Muro-al-Muro:"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:725
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Forviŝi Elektitajn Elementojn"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:876
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s ŝatas tiun."
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:876
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s malŝatas tiun."
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:880
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
msgstr "<span %1$s>%2$d homoj</span> ŝatas tiun."
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:882
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgstr "<span %1$s>%2$d homoj</span>malŝatas tiun."
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:888
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "and"
msgstr "kaj"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:891
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgstr ", kaj %d aliaj homoj."
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:892
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "%s ŝatas tiun."
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:892
2012-04-17 22:50:44 +02:00
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "%s malŝatas tiun."
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:917
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Videbla al <strong>ĉiuj</strong>"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:919
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Bonvolu entajpi ligilon/adreson de video:"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:920
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Bonvolu entajpi ligilon/adreson de sono:"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:921
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Tag term:"
msgstr "Markfrazo:"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:923
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Kie vi estas nun?"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:966
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "upload photo"
msgstr "alŝuti bildon"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:968
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "attach file"
msgstr "kunsendi dosieron"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:970
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "web link"
msgstr "TTT ligilo"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:971
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Insert video link"
msgstr "Alglui ligilon de video"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:972
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "video link"
msgstr "video ligilo"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:973
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Insert audio link"
msgstr "Alglui ligilon de sono"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:974
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "audio link"
msgstr "sono ligilo"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:976
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "set location"
msgstr "agordi lokon"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:978
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "clear location"
msgstr "forviŝi lokon"
2012-04-30 09:00:03 +02:00
#: ../../include/conversation.php:985
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "permissions"
msgstr "permesoj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../boot.php:511
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Delete this item?"
msgstr "Forviŝi ĉi tiun elementon?"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../boot.php:514
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "show fewer"
msgstr "montri malpli"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../boot.php:687
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi %s. Vidu la protokolojn."
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../boot.php:689
2012-05-04 12:02:05 +02:00
#, php-format
msgid "Update Error at %s"
msgstr "Eraro dum ĝisdatigo ĉe %s"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../boot.php:789
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Create a New Account"
msgstr "Krei Novan Konton"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../boot.php:813
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Nickname or Email address: "
msgstr "Kaŝnomo aŭ retpoŝtadreso:"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../boot.php:814
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Password: "
msgstr "Pasvorto:"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../boot.php:817
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Or login using OpenID: "
msgstr "Aŭ ensaluti per OpenID:"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../boot.php:823
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Ĉu vi vorgesis vian pasvorton?"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../boot.php:990
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Edit profile"
msgstr "Redakti profilon"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../boot.php:1050
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Message"
msgstr "Mesaĝo"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../boot.php:1166 ../../boot.php:1242
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "g A l F d"
2012-04-19 06:45:54 +02:00
msgstr "\\j\\e \\l\\a G\\a \\h\\o\\r\\o, l F d"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../boot.php:1167 ../../boot.php:1243
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "F d"
msgstr "F d"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../boot.php:1212 ../../boot.php:1283
2012-04-30 09:00:03 +02:00
msgid "[today]"
msgstr "[hodiaŭ]"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../boot.php:1224
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Birthday Reminders"
2012-04-19 06:45:54 +02:00
msgstr "Memorigilo pri naskiĝtagoj"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../boot.php:1225
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Birthdays this week:"
2012-04-19 06:45:54 +02:00
msgstr "Naskiĝtagoj ĉi-semajne:"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../boot.php:1276
2012-04-30 09:00:03 +02:00
msgid "[No description]"
msgstr "[Neniu priskribo]"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../boot.php:1294
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Event Reminders"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
msgstr "Memorigilo pri Okazoj"
2012-04-17 22:50:44 +02:00
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../boot.php:1295
2012-04-17 22:50:44 +02:00
msgid "Events this week:"
msgstr "Okazoj ĉi-semajne:"
2012-05-04 12:02:05 +02:00
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../boot.php:1481
2012-05-04 12:02:05 +02:00
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Ŝtatmesaĝoj kaj Afiŝoj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../boot.php:1487
2012-05-04 12:02:05 +02:00
msgid "Profile Details"
msgstr "Profildetaloj"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../boot.php:1502
2012-05-04 12:02:05 +02:00
msgid "Events and Calendar"
msgstr "Okazoj kaj Kalendaro"
2012-05-12 16:56:31 +02:00
#: ../../boot.php:1508
2012-05-04 12:02:05 +02:00
msgid "Only You Can See This"
msgstr "Nur Vi Povas Vidi Tiun"