friendica/view/lang/zh-cn/messages.po

10357 lines
271 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# FRIENDICA Distributed Social Network
2013-04-28 15:35:34 +02:00
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
#
# Translators:
# Tom <hxxtom@gmail.com>, 2018
2015-02-10 07:47:26 +01:00
# Matthew Exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>, 2013-2015
2013-04-28 15:35:34 +02:00
# Mike Macgirvin, 2010
2017-09-27 07:15:14 +02:00
# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2017
2017-10-02 18:08:21 +02:00
# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2017
# Tom <hxxtom@gmail.com>, 2020
2014-09-06 12:13:04 +02:00
# Matthew Exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>, 2012-2013
# 朱陈锬 <tangenters@outlook.com>, 2018-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
2014-01-07 08:36:41 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-07 18:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 01:39+0000\n"
"Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: include/api.php:1122
#, php-format
msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr[0] "达到每日 %d 发文限制。此文被拒绝发出。"
#: include/api.php:1136
#, php-format
msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgid_plural ""
"Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr[0] "达到每周 %d 发文限制。此文被拒绝发出。"
#: include/api.php:1150
#, php-format
msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgstr "达到每月 %d 发文限制。此文被拒绝发出。"
#: include/api.php:4559 mod/photos.php:104 mod/photos.php:195
#: mod/photos.php:641 mod/photos.php:1063 mod/photos.php:1080
#: mod/photos.php:1589 src/Model/User.php:852 src/Model/User.php:860
#: src/Model/User.php:868 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:105
msgid "Profile Photos"
msgstr "简介照片"
#: include/conversation.php:177 include/conversation.php:314
#: src/Model/Item.php:3427
msgid "event"
msgstr "活动"
#: include/conversation.php:180 include/conversation.php:190
#: include/conversation.php:317 include/conversation.php:326 mod/tagger.php:88
msgid "status"
msgstr "状态"
#: include/conversation.php:185 include/conversation.php:322 mod/tagger.php:88
#: src/Model/Item.php:3429
msgid "photo"
msgstr "照片"
#: include/conversation.php:198
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s 喜欢 %2$s 的 %3$s"
#: include/conversation.php:200
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s 不喜欢 %2$s 的 %3$s"
#: include/conversation.php:202
#, php-format
msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s 参加了 %2$s 的 %3$s"
#: include/conversation.php:204
#, php-format
msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s 没有参加 %2$s 的 %3$s"
2014-04-30 17:02:06 +02:00
#: include/conversation.php:206
#, php-format
msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s可能参加了%2$s的%3$s"
#: include/conversation.php:241
#, php-format
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
msgstr "%1$s 与 %2$s 现已互为朋友"
#: include/conversation.php:282
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr ""
2013-02-08 17:26:08 +01:00
#: include/conversation.php:336 mod/tagger.php:121
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s 把 %2$s 的 %3$s 标记为 %4$s"
#: include/conversation.php:358
msgid "post/item"
msgstr "帖子/项目"
#: include/conversation.php:359
#, php-format
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
msgstr "%1$s 喜欢 %2$s 的 %3$s"
#: include/conversation.php:671 mod/photos.php:1482 src/Object/Post.php:228
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: include/conversation.php:672 mod/photos.php:1483 mod/settings.php:566
#: mod/settings.php:708 src/Module/Admin/Users.php:253
#: src/Module/Contact.php:855 src/Module/Contact.php:1136
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: include/conversation.php:706 src/Object/Post.php:438
#: src/Object/Post.php:439
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "看%s的简介@ %s"
#: include/conversation.php:719 src/Object/Post.php:426
msgid "Categories:"
msgstr "类别 :"
#: include/conversation.php:720 src/Object/Post.php:427
msgid "Filed under:"
msgstr "归档于 :"
#: include/conversation.php:727 src/Object/Post.php:452
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s 来自 %s"
#: include/conversation.php:742
msgid "View in context"
msgstr "查看全文"
#: include/conversation.php:744 include/conversation.php:1265
#: mod/editpost.php:104 mod/message.php:275 mod/message.php:457
#: mod/photos.php:1387 mod/wallmessage.php:157 src/Module/Item/Compose.php:159
#: src/Object/Post.php:484
msgid "Please wait"
msgstr "请稍等"
#: include/conversation.php:808
msgid "remove"
msgstr "删除"
#: include/conversation.php:812
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "删除选中项目"
#: include/conversation.php:973 view/theme/frio/theme.php:354
msgid "Follow Thread"
msgstr "关注主题"
#: include/conversation.php:974 src/Model/Contact.php:1276
msgid "View Status"
msgstr "查看状态"
#: include/conversation.php:975 include/conversation.php:993 mod/match.php:101
#: mod/suggest.php:102 src/Model/Contact.php:1202 src/Model/Contact.php:1268
#: src/Model/Contact.php:1277 src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
#: src/Module/AllFriends.php:93 src/Module/BaseSearch.php:158
#: src/Module/Directory.php:164
msgid "View Profile"
msgstr "查看简介"
#: include/conversation.php:976 src/Model/Contact.php:1278
msgid "View Photos"
msgstr "查看照片"
#: include/conversation.php:977 src/Model/Contact.php:1269
#: src/Model/Contact.php:1279
msgid "Network Posts"
msgstr "网络文章"
#: include/conversation.php:978 src/Model/Contact.php:1270
#: src/Model/Contact.php:1280
msgid "View Contact"
msgstr "查看联系人"
2013-04-28 15:35:34 +02:00
#: include/conversation.php:979 src/Model/Contact.php:1282
msgid "Send PM"
msgstr "发送私信"
2013-04-28 15:35:34 +02:00
#: include/conversation.php:980 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
#: src/Module/Admin/Users.php:254 src/Module/Contact.php:604
#: src/Module/Contact.php:852 src/Module/Contact.php:1111
msgid "Block"
msgstr "屏蔽"
#: include/conversation.php:981 src/Module/Notifications/Introductions.php:110
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
#: src/Module/Notifications/Notification.php:59 src/Module/Contact.php:605
#: src/Module/Contact.php:853 src/Module/Contact.php:1119
msgid "Ignore"
msgstr "忽视"
#: include/conversation.php:985 src/Model/Contact.php:1283
msgid "Poke"
msgstr ""
2013-04-28 15:35:34 +02:00
#: include/conversation.php:990 mod/follow.php:182 mod/match.php:102
#: mod/suggest.php:103 view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:80
#: src/Model/Contact.php:1271 src/Model/Contact.php:1284
#: src/Module/AllFriends.php:94 src/Module/BaseSearch.php:159
msgid "Connect/Follow"
msgstr "连接/关注"
2013-04-28 15:35:34 +02:00
#: include/conversation.php:1116
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s 赞了这个。"
2013-04-28 15:35:34 +02:00
#: include/conversation.php:1119
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s 觉得不赞。"
2013-04-28 15:35:34 +02:00
#: include/conversation.php:1122
#, php-format
msgid "%s attends."
msgstr "%s 参加。"
2013-04-28 15:35:34 +02:00
#: include/conversation.php:1125
#, php-format
msgid "%s doesn't attend."
msgstr "%s 不参加。"
#: include/conversation.php:1128
#, php-format
msgid "%s attends maybe."
msgstr "%s可能参加。"
#: include/conversation.php:1131 include/conversation.php:1174
#, php-format
msgid "%s reshared this."
msgstr "%s转推了本文。"
#: include/conversation.php:1139
msgid "and"
msgstr "和"
#: include/conversation.php:1145
#, php-format
msgid "and %d other people"
msgstr "和 %d 个其他人"
#: include/conversation.php:1153
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d个人</span>喜欢"
#: include/conversation.php:1154
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "%s 赞了这个。"
#: include/conversation.php:1157
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d个人</span>不喜欢"
#: include/conversation.php:1158
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "%s 踩了这个。"
#: include/conversation.php:1161
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
msgstr "<span %1$s>%2$d 人</span>参加"
#: include/conversation.php:1162
#, php-format
msgid "%s attend."
msgstr "%s 参加。"
#: include/conversation.php:1165
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
msgstr "<span %1$s>%2$d 人</span>不参加"
#: include/conversation.php:1166
#, php-format
msgid "%s don't attend."
msgstr "%s 不参加。"
#: include/conversation.php:1169
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
msgstr "<span %1$s>%2$d人</span>可能参加"
#: include/conversation.php:1170
#, php-format
msgid "%s attend maybe."
msgstr "%s可能参加。"
#: include/conversation.php:1173
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
msgstr "<span %1$s>%2$d人</span>转推了本文"
#: include/conversation.php:1203
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "<strong>大家</strong>可见的"
#: include/conversation.php:1204 src/Module/Item/Compose.php:153
#: src/Object/Post.php:954
msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
msgstr "请输入一个图片/视频/音频/网页 URL"
#: include/conversation.php:1205
msgid "Tag term:"
msgstr "标签:"
#: include/conversation.php:1206 src/Module/Filer/SaveTag.php:66
msgid "Save to Folder:"
msgstr "保存再文件夹:"
#: include/conversation.php:1207
msgid "Where are you right now?"
msgstr "你当前在哪里?"
#: include/conversation.php:1208
msgid "Delete item(s)?"
msgstr "删除项目吗?"
#: include/conversation.php:1240
msgid "New Post"
msgstr "新帖"
#: include/conversation.php:1243
msgid "Share"
msgstr "分享"
#: include/conversation.php:1244 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1406
#: src/Object/Post.php:945
msgid "Loading..."
msgstr "加载中…"
#: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:90 mod/message.php:273
#: mod/message.php:454 mod/wallmessage.php:155
msgid "Upload photo"
msgstr "上传照片"
#: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:91
msgid "upload photo"
msgstr "上传照片"
#: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:92
msgid "Attach file"
msgstr "附上文件"
#: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:93
msgid "attach file"
msgstr "附上文件"
#: include/conversation.php:1249 src/Module/Item/Compose.php:145
#: src/Object/Post.php:946
msgid "Bold"
msgstr "粗体"
#: include/conversation.php:1250 src/Module/Item/Compose.php:146
#: src/Object/Post.php:947
msgid "Italic"
msgstr "斜体"
#: include/conversation.php:1251 src/Module/Item/Compose.php:147
#: src/Object/Post.php:948
msgid "Underline"
msgstr "下划线"
#: include/conversation.php:1252 src/Module/Item/Compose.php:148
#: src/Object/Post.php:949
msgid "Quote"
msgstr "引语"
#: include/conversation.php:1253 src/Module/Item/Compose.php:149
#: src/Object/Post.php:950
msgid "Code"
msgstr "源代码"
#: include/conversation.php:1254 src/Module/Item/Compose.php:150
#: src/Object/Post.php:951
msgid "Image"
msgstr "图片"
#: include/conversation.php:1255 src/Module/Item/Compose.php:151
#: src/Object/Post.php:952
msgid "Link"
msgstr "链接"
#: include/conversation.php:1256 src/Module/Item/Compose.php:152
#: src/Object/Post.php:953
msgid "Link or Media"
msgstr "链接或媒体"
#: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:100
#: src/Module/Item/Compose.php:155
msgid "Set your location"
msgstr "设定您的位置"
#: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:101
msgid "set location"
msgstr "指定位置"
#: include/conversation.php:1259 mod/editpost.php:102
msgid "Clear browser location"
msgstr "清空浏览器位置"
#: include/conversation.php:1260 mod/editpost.php:103
msgid "clear location"
msgstr "清除位置"
#: include/conversation.php:1262 mod/editpost.php:117
#: src/Module/Item/Compose.php:160
msgid "Set title"
msgstr "指定标题"
#: include/conversation.php:1264 mod/editpost.php:119
#: src/Module/Item/Compose.php:161
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "分类(逗号分隔)"
#: include/conversation.php:1266 mod/editpost.php:105
msgid "Permission settings"
msgstr "权限设置"
#: include/conversation.php:1267 mod/editpost.php:134
msgid "permissions"
msgstr "权限"
#: include/conversation.php:1276 mod/editpost.php:114
msgid "Public post"
msgstr "公开帖子"
#: include/conversation.php:1280 mod/editpost.php:125 mod/events.php:565
#: mod/photos.php:1405 mod/photos.php:1452 mod/photos.php:1515
#: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:955
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: include/conversation.php:1284 include/items.php:400 mod/fbrowser.php:109
#: mod/fbrowser.php:138 mod/dfrn_request.php:648 mod/editpost.php:128
#: mod/follow.php:188 mod/message.php:168 mod/photos.php:1057
#: mod/photos.php:1164 mod/settings.php:506 mod/settings.php:532
#: mod/suggest.php:91 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:131 mod/unfollow.php:138
#: src/Module/Contact.php:456 src/Module/RemoteFollow.php:112
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: include/conversation.php:1289
msgid "Post to Groups"
msgstr "发到组"
#: include/conversation.php:1290
msgid "Post to Contacts"
msgstr "发给联系人"
#: include/conversation.php:1291
msgid "Private post"
msgstr "私人帖子"
#: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:132
#: src/Model/Profile.php:471 src/Module/Contact.php:331
msgid "Message"
msgstr "消息"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:133
msgid "Browser"
msgstr "浏览器"
#: include/enotify.php:50
msgid "[Friendica:Notify]"
msgstr ""
#: include/enotify.php:128
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#, php-format
msgid "%s New mail received at %s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:130
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr "%1$s发给您新私人通知在%2$s."
#: include/enotify.php:131
msgid "a private message"
msgstr "一条私人消息"
#: include/enotify.php:131
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s发给您%2$s."
#: include/enotify.php:133
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "请访问 %s 来查看并且/或者回复你的私信。"
#: include/enotify.php:217
#, php-format
msgid "%s %s tagged you"
msgstr "%s%s标记了您"
#: include/enotify.php:219
#, php-format
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
msgstr "%1$s 在 %2$s 上标记了您"
#: include/enotify.php:221
#, php-format
msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:223
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#, php-format
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%s对你关注的项目/对话发表评论。"
#: include/enotify.php:228 include/enotify.php:243 include/enotify.php:258
#: include/enotify.php:277 include/enotify.php:293
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "请访问%s来查看并且/或者回复这个对话。"
#: include/enotify.php:235
#, php-format
msgid "%s %s posted to your profile wall"
msgstr ""
#: include/enotify.php:237
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr "%1$s放在您的简介墙在%2$s"
#: include/enotify.php:238
#, php-format
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
msgstr "%1$s放在[url=%2$s]您的墙[/url]"
#: include/enotify.php:250
#, php-format
msgid "%s %s shared a new post"
msgstr "%s%s分享了新帖子"
#: include/enotify.php:252
#, php-format
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
msgstr "%1$s分享新的消息在%2$s"
#: include/enotify.php:253
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]分享一个消息[/url]."
#: include/enotify.php:265
#, php-format
msgid "%1$s %2$s poked you"
msgstr ""
#: include/enotify.php:267
#, php-format
msgid "%1$s poked you at %2$s"
msgstr "您被%1$s戳在%2$s"
#: include/enotify.php:268
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
msgstr "%1$s[url=%2$s]把您戳[/url]。"
#: include/enotify.php:285
#, php-format
msgid "%s %s tagged your post"
msgstr "%s%s标记了您的帖子"
#: include/enotify.php:287
#, php-format
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
msgstr "%1$s把您的文章在%2$s标签"
#: include/enotify.php:288
#, php-format
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
msgstr "%1$s把[url=%2$s]您的文章[/url]标签"
#: include/enotify.php:300
#, php-format
msgid "%s Introduction received"
msgstr ""
#: include/enotify.php:302
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#, php-format
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
msgstr "您从「%1$s」受到一个介绍在%2$s"
#: include/enotify.php:303
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#, php-format
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
msgstr "您从%2$s收到[url=%1$s]一个介绍[/url]。"
#: include/enotify.php:308 include/enotify.php:354
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "你能看他的简介在%s"
#: include/enotify.php:310
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "请批准或拒绝介绍在%s"
#: include/enotify.php:317
#, php-format
msgid "%s A new person is sharing with you"
msgstr ""
#: include/enotify.php:319 include/enotify.php:320
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
msgstr "%1$s 正在 %2$s 和你分享"
#: include/enotify.php:327
#, php-format
msgid "%s You have a new follower"
msgstr ""
2013-04-28 15:35:34 +02:00
#: include/enotify.php:329 include/enotify.php:330
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#, php-format
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
msgstr "你在 %2$s 有一个新的关注者: %1$s"
2014-01-07 08:36:41 +01:00
#: include/enotify.php:343
#, php-format
msgid "%s Friend suggestion received"
msgstr ""
2013-04-28 15:35:34 +02:00
#: include/enotify.php:345
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr "您从「%2$s」收到[url=%1$s]一个朋友建议[/url]。"
2013-04-28 15:35:34 +02:00
#: include/enotify.php:346
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#, php-format
msgid ""
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
msgstr "您从%3$s收到[url=%1$s]一个朋友建议[/url]为%2$s。"
#: include/enotify.php:352
msgid "Name:"
msgstr "名字:"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: include/enotify.php:353
msgid "Photo:"
msgstr "照片:"
#: include/enotify.php:356
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "请访问%s来批准或拒绝这个建议。"
#: include/enotify.php:364 include/enotify.php:379
#, php-format
msgid "%s Connection accepted"
msgstr ""
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: include/enotify.php:366 include/enotify.php:381
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#, php-format
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
msgstr "“%1$s”已经在 %2$s 接受了您的连接请求"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: include/enotify.php:367 include/enotify.php:382
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#, php-format
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
msgstr "%2$s 已经接受了你的[url=%1$s]连接请求[/url]。"
#: include/enotify.php:372
msgid ""
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
"email without restriction."
msgstr "你们现在已经互为朋友了,可以不受限制地交换状态更新、照片和邮件。"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: include/enotify.php:374
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr "请访问%s如果你希望对这个关系做任何改变。"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: include/enotify.php:387
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
"automatically."
msgstr ""
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: include/enotify.php:389
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
"relationship in the future."
2018-03-03 11:13:14 +01:00
msgstr ""
#: include/enotify.php:391
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr "请访问 %s 如果你希望对修改这个关系。"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: include/enotify.php:401 mod/removeme.php:63
msgid "[Friendica System Notify]"
msgstr ""
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: include/enotify.php:401
msgid "registration request"
msgstr "注册请求"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: include/enotify.php:403
#, php-format
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
msgstr ""
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: include/enotify.php:404
#, php-format
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
msgstr ""
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: include/enotify.php:409
#, php-format
msgid ""
"Full Name:\t%s\n"
"Site Location:\t%s\n"
"Login Name:\t%s (%s)"
msgstr ""
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: include/enotify.php:415
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
msgstr "请访问%s来批准或拒绝这个请求。"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: include/items.php:363 src/Module/Admin/Themes/Details.php:72
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
#: src/Module/Debug/ItemBody.php:59
msgid "Item not found."
msgstr "项目找不到。"
#: include/items.php:395
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "您真的想删除这个项目吗?"
#: include/items.php:397 mod/api.php:125 mod/message.php:165
#: mod/suggest.php:88 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
#: src/Module/Contact.php:453 src/Module/Register.php:115
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: include/items.php:447 mod/api.php:50 mod/api.php:55 mod/cal.php:293
#: mod/common.php:43 mod/dfrn_confirm.php:79 mod/editpost.php:38
#: mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:156 mod/item.php:183
#: mod/item.php:188 mod/message.php:71 mod/message.php:116 mod/network.php:50
#: mod/notes.php:43 mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:177
#: mod/photos.php:939 mod/poke.php:142 mod/repair_ostatus.php:31
#: mod/settings.php:48 mod/settings.php:66 mod/settings.php:495
#: mod/suggest.php:54 mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:37
#: mod/unfollow.php:92 mod/unfollow.php:124 mod/wall_attach.php:78
#: mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:110 mod/wall_upload.php:113
#: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:98
#: mod/wallmessage.php:122 src/Module/Profile/Contacts.php:67
#: src/Module/Search/Directory.php:38
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:116
#: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
#: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:114
#: src/Module/Contact/Advanced.php:43 src/Module/FollowConfirm.php:16
#: src/Module/Notifications/Notification.php:47
#: src/Module/Notifications/Notification.php:76 src/Module/Attach.php:56
#: src/Module/BaseApi.php:59 src/Module/BaseApi.php:65
#: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:370
#: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FriendSuggest.php:44
#: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:91 src/Module/Invite.php:40
#: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Register.php:62
#: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:195
#: src/Module/Register.php:234
msgid "Permission denied."
msgstr "权限不够。"
2013-04-28 15:35:34 +02:00
#: mod/fbrowser.php:42 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:177
#: src/Module/BaseProfile.php:68
msgid "Photos"
msgstr "照片"
#: mod/fbrowser.php:51 mod/fbrowser.php:75 mod/photos.php:195
#: mod/photos.php:950 mod/photos.php:1063 mod/photos.php:1080
#: mod/photos.php:1563 mod/photos.php:1578 src/Model/Photo.php:567
#: src/Model/Photo.php:576
msgid "Contact Photos"
msgstr "联系人照片"
#: mod/fbrowser.php:111 mod/fbrowser.php:140
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
msgid "Upload"
msgstr "上传"
#: mod/fbrowser.php:135
msgid "Files"
msgstr "文件"
2015-02-10 07:47:26 +01:00
#: mod/api.php:100 mod/api.php:122
msgid "Authorize application connection"
msgstr "授权应用连接"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/api.php:101
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "回归您的应用和输入这个安全密码:"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/api.php:110 src/Module/BaseAdmin.php:73
msgid "Please login to continue."
msgstr "请登录以继续。"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/api.php:124
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "你要授权这个应用访问你的文章和联系人,及/或为你创建新的文章吗?"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/api.php:126 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
#: src/Module/Register.php:116
msgid "No"
msgstr "否"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:36
#: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
#: src/Module/Item/Ignore.php:41 src/Module/Conversation/Community.php:145
msgid "Access denied."
msgstr "权限拒绝。"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/cal.php:132 mod/display.php:284 src/Module/Profile/Profile.php:92
#: src/Module/Profile/Profile.php:107 src/Module/Profile/Status.php:99
#: src/Module/Update/Profile.php:55
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "使用权这个简介被限制了."
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/cal.php:263 mod/events.php:409 view/theme/frio/theme.php:262
#: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:179
#: src/Content/Nav.php:243 src/Module/BaseProfile.php:88
#: src/Module/BaseProfile.php:99
msgid "Events"
msgstr "事件"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/cal.php:264 mod/events.php:410
msgid "View"
msgstr "查看"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/cal.php:265 mod/events.php:412
msgid "Previous"
msgstr "上"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/cal.php:266 mod/events.php:413 src/Module/Install.php:192
msgid "Next"
msgstr "下"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/cal.php:269 mod/events.php:418 src/Model/Event.php:443
msgid "today"
msgstr "今天"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/cal.php:270 mod/events.php:419 src/Util/Temporal.php:330
#: src/Model/Event.php:444
msgid "month"
msgstr "月"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/cal.php:271 mod/events.php:420 src/Util/Temporal.php:331
#: src/Model/Event.php:445
msgid "week"
msgstr "星期"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/cal.php:272 mod/events.php:421 src/Util/Temporal.php:332
#: src/Model/Event.php:446
msgid "day"
msgstr "日"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/cal.php:273 mod/events.php:422
msgid "list"
msgstr "列表"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/cal.php:286 src/Model/User.php:430 src/Console/User.php:152
#: src/Console/User.php:250 src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309
msgid "User not found"
msgstr "找不到用户"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/cal.php:302
msgid "This calendar format is not supported"
msgstr "这个日历格式不被支持"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/cal.php:304
msgid "No exportable data found"
msgstr "找不到可导出的数据"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/cal.php:321
msgid "calendar"
msgstr "日历"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/common.php:106
msgid "No contacts in common."
msgstr "没有共同的联系人。"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/common.php:157 src/Module/Contact.php:920
msgid "Common Friends"
msgstr "普通朋友们"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/dfrn_confirm.php:85 src/Module/Profile/Profile.php:80
msgid "Profile not found."
msgstr "找不到简介。"
#: mod/dfrn_confirm.php:140 mod/redir.php:51 mod/redir.php:141
#: mod/redir.php:156 src/Module/Contact/Advanced.php:53
#: src/Module/Contact/Advanced.php:108 src/Module/FriendSuggest.php:54
#: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:106
msgid "Contact not found."
msgstr "没有找到联系人。"
#: mod/dfrn_confirm.php:141
msgid ""
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
" has already been approved."
msgstr "这会偶尔地发生熟人双方都要求和已经批准的时候。"
#: mod/dfrn_confirm.php:242
msgid "Response from remote site was not understood."
msgstr "遥网站的回答明白不了。"
#: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:255
msgid "Unexpected response from remote site: "
msgstr "居然回答从遥网站:"
#: mod/dfrn_confirm.php:264
msgid "Confirmation completed successfully."
msgstr "确认成功完成。"
2015-02-10 07:47:26 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:276
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
msgstr "临时失败。请等一会,再试。"
2015-02-10 07:47:26 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:279
msgid "Introduction failed or was revoked."
msgstr "介绍失败或被吊销。"
2015-02-10 07:47:26 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:284
msgid "Remote site reported: "
msgstr "远程站点报告:"
#: mod/dfrn_confirm.php:389
#, php-format
msgid "No user record found for '%s' "
msgstr "找不到「%s」的用户记录"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:399
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
msgstr "看起来我们的加密钥匙失灵了。"
#: mod/dfrn_confirm.php:410
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
msgstr "空的URL供应或URL解不了码。"
#: mod/dfrn_confirm.php:426
msgid "Contact record was not found for you on our site."
msgstr "无法在本站点为您找到联系人记录。"
#: mod/dfrn_confirm.php:440
#, php-format
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
msgstr "没有网站公开钥匙在熟人记录在URL%s。"
#: mod/dfrn_confirm.php:456
msgid ""
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
"if you try again."
msgstr "身份证明由您的系统是在我们的重做。你再试应该运行。"
#: mod/dfrn_confirm.php:467
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
msgstr "不能创作您的熟人证件在我们的系统。"
#: mod/dfrn_confirm.php:523
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
msgstr "不能更新您的熟人简介消息在我们的系统"
#: mod/dfrn_confirm.php:553 mod/dfrn_request.php:569
#: src/Model/Contact.php:2648
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[名字拒给]"
#: mod/dfrn_poll.php:136 mod/dfrn_poll.php:539
#, php-format
msgid "%1$s welcomes %2$s"
msgstr "%1$s欢迎%2$s"
#: mod/dfrn_request.php:113
msgid "This introduction has already been accepted."
msgstr "这个介绍已经接受了。"
#: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
msgstr "简介位置失效或不包含简介信息。"
#: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
msgstr "警告:简介位置没有可设别的主名。"
#: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
msgstr "警告:简介位置没有简介图。"
#: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
#, php-format
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
msgstr[0] "%d需要的参数没找到在输入的位置。"
#: mod/dfrn_request.php:180
msgid "Introduction complete."
msgstr "介绍完成的。"
#: mod/dfrn_request.php:216
msgid "Unrecoverable protocol error."
msgstr "不能恢复的协议错误"
#: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:53
msgid "Profile unavailable."
msgstr "简介无效"
#: mod/dfrn_request.php:264
#, php-format
msgid "%s has received too many connection requests today."
msgstr "%s今天已经受到了太多联络要求"
#: mod/dfrn_request.php:265
msgid "Spam protection measures have been invoked."
msgstr "垃圾保护措施被用了。"
#: mod/dfrn_request.php:266
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
msgstr "朋友们被建议请24小时后再试。"
#: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:59
msgid "Invalid locator"
msgstr "无效找到物"
#: mod/dfrn_request.php:326
msgid "You have already introduced yourself here."
msgstr "您已经自我介绍这儿。"
#: mod/dfrn_request.php:329
#, php-format
msgid "Apparently you are already friends with %s."
msgstr "看上去您已经是%s的朋友。"
#: mod/dfrn_request.php:349
msgid "Invalid profile URL."
msgstr "无效的简介URL。"
#: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2271
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "不允许的简介地址."
#: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2276
#: src/Module/Friendica.php:77
msgid "Blocked domain"
msgstr "被封禁的域名"
#: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:150
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "更新联系人记录失败。"
#: mod/dfrn_request.php:448
msgid "Your introduction has been sent."
msgstr "您的介绍发布了。"
#: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:74
msgid ""
"Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
"directly on your system."
msgstr "无法为您的网络完成远程订阅。请直接在您的系统上订阅。"
#: mod/dfrn_request.php:496
msgid "Please login to confirm introduction."
msgstr "请登录以确认介绍。"
#: mod/dfrn_request.php:504
msgid ""
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
"<strong>this</strong> profile."
msgstr "当前登录的身份不正确。请登录到<strong>这个</strong>用户。"
#: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#: mod/dfrn_request.php:529
msgid "Hide this contact"
msgstr "隐藏这个联系人"
#: mod/dfrn_request.php:531
#, php-format
msgid "Welcome home %s."
msgstr "欢迎%s。"
#: mod/dfrn_request.php:532
#, php-format
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
msgstr "请确认您的介绍/联络要求给%s。"
#: mod/dfrn_request.php:606 mod/display.php:183 mod/photos.php:853
#: mod/videos.php:129 src/Module/Debug/Probe.php:39
#: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Search/Index.php:48
#: src/Module/Search/Index.php:53 src/Module/Conversation/Community.php:139
#: src/Module/Directory.php:50
msgid "Public access denied."
msgstr "拒绝公开访问"
#: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:106
msgid "Friend/Connection Request"
msgstr "朋友/连接请求"
#: mod/dfrn_request.php:643
#, php-format
msgid ""
"Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
"isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
"you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
msgstr ""
#: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:108
#, php-format
msgid ""
"If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
"this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
msgstr ""
#: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:109
msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
msgstr ""
#: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:183 src/Module/RemoteFollow.php:110
msgid "Please answer the following:"
msgstr "请回答下述的:"
#: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95 mod/unfollow.php:137
#: src/Module/RemoteFollow.php:111
msgid "Submit Request"
msgstr "提交要求"
#: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:197
#, php-format
msgid "%s knows you"
msgstr ""
#: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:198
msgid "Add a personal note:"
msgstr "添加一个个人便条:"
#: mod/display.php:240 mod/display.php:320
msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
msgstr ""
#: mod/display.php:400
msgid "The feed for this item is unavailable."
msgstr ""
#: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
msgid "Item not found"
msgstr "项目没找到"
#: mod/editpost.php:62
msgid "Edit post"
msgstr "编辑文章"
#: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Content/Text/HTML.php:910
#: src/Module/Filer/SaveTag.php:67
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: mod/editpost.php:94 mod/message.php:274 mod/message.php:455
#: mod/wallmessage.php:156
msgid "Insert web link"
msgstr "插入网页链接"
#: mod/editpost.php:95
msgid "web link"
msgstr "网页链接"
#: mod/editpost.php:96
msgid "Insert video link"
msgstr "插入视频链接"
#: mod/editpost.php:97
msgid "video link"
msgstr "视频链接"
#: mod/editpost.php:98
msgid "Insert audio link"
msgstr "插入音频链接"
#: mod/editpost.php:99
msgid "audio link"
msgstr "音频链接"
#: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:314
msgid "CC: email addresses"
msgstr "抄送: 电子邮件地址"
#: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:315
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "比如: li@example.com, wang@example.com"
#: mod/events.php:135 mod/events.php:137
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr "活动不能在开始之前结束。"
#: mod/events.php:144 mod/events.php:146
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "活动标题和开始时间是必须的。"
#: mod/events.php:411
msgid "Create New Event"
msgstr "创建新的事件"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/events.php:523
msgid "Event details"
msgstr "事件细节"
#: mod/events.php:524
msgid "Starting date and Title are required."
msgstr "需要开始日期和标题。"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/events.php:525 mod/events.php:530
msgid "Event Starts:"
msgstr "活动开始 :"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/events.php:525 mod/events.php:557
msgid "Required"
msgstr "必须的"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/events.php:538 mod/events.php:563
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "结束日期/时间未知或无关"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/events.php:540 mod/events.php:545
msgid "Event Finishes:"
msgstr "事件结束:"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/events.php:551 mod/events.php:564
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "调整为浏览者的时区"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/events.php:553 src/Module/Profile/Profile.php:159
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
2013-01-10 06:49:35 +01:00
#: mod/events.php:555 src/Model/Event.php:83 src/Model/Event.php:110
#: src/Model/Event.php:452 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:378
#: src/Module/Profile/Profile.php:177
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:166 src/Module/Contact.php:626
#: src/Module/Directory.php:154
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
2013-01-10 06:49:35 +01:00
#: mod/events.php:557 mod/events.php:559
msgid "Title:"
msgstr "标题:"
2013-01-10 06:49:35 +01:00
#: mod/events.php:560 mod/events.php:561
msgid "Share this event"
msgstr "分享这个事件"
2013-01-10 06:49:35 +01:00
#: mod/events.php:567 mod/message.php:276 mod/message.php:456
#: mod/photos.php:968 mod/photos.php:1074 mod/photos.php:1360
#: mod/photos.php:1404 mod/photos.php:1451 mod/photos.php:1514
#: mod/poke.php:185 view/theme/duepuntozero/config.php:69
#: view/theme/frio/config.php:139 view/theme/quattro/config.php:71
#: view/theme/vier/config.php:119 src/Module/Debug/Localtime.php:64
#: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
#: src/Module/Contact/Advanced.php:142 src/Module/Contact.php:583
#: src/Module/Delegation.php:151 src/Module/FriendSuggest.php:129
#: src/Module/Install.php:230 src/Module/Install.php:270
#: src/Module/Install.php:306 src/Module/Invite.php:175
#: src/Object/Post.php:944
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: mod/events.php:568 src/Module/Profile/Profile.php:227
msgid "Basic"
msgstr "基本"
#: mod/events.php:569 src/Module/Admin/Site.php:603
#: src/Module/Profile/Profile.php:228 src/Module/Contact.php:930
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
2013-04-28 15:35:34 +02:00
#: mod/events.php:570 mod/photos.php:986 mod/photos.php:1356
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
#: mod/events.php:586
msgid "Failed to remove event"
msgstr "删除事件失败"
#: mod/events.php:588
msgid "Event removed"
msgstr "事件已删除"
#: mod/follow.php:65
msgid "The contact could not be added."
msgstr "无法添加此联系人。"
#: mod/follow.php:106
msgid "You already added this contact."
msgstr "您已添加此联系人。"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/follow.php:118
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
msgstr "Diaspora 支持没被启用。无法添加联系人。"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/follow.php:125
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
msgstr "OStatus 支持没被启用。无法添加联系人。"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/follow.php:135
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
msgstr "网络类型无法被检测。无法添加联系人。"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/follow.php:184 mod/unfollow.php:135
msgid "Your Identity Address:"
msgstr "你的身份地址:"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/follow.php:185 mod/unfollow.php:141
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:103
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:622
msgid "Profile URL"
msgstr "简介 URL"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/follow.php:186 src/Module/Profile/Profile.php:189
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:170 src/Module/Contact.php:632
msgid "Tags:"
msgstr "标签:"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/follow.php:210 mod/unfollow.php:151 src/Module/BaseProfile.php:63
#: src/Module/Contact.php:892
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "现状通知和文章"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/item.php:136 mod/item.php:140
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "找不到当初的新闻"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/item.php:344 mod/item.php:349
msgid "Empty post discarded."
msgstr "空帖子被丢弃了。"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/item.php:726 mod/item.php:731
msgid "Post updated."
msgstr ""
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/item.php:748 mod/item.php:753
msgid "Item wasn't stored."
msgstr ""
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/item.php:764
msgid "Item couldn't be fetched."
msgstr ""
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/item.php:845
msgid "Post published."
msgstr ""
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/lockview.php:64 mod/lockview.php:75
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "摇隐私信息无效"
#: mod/lockview.php:86
msgid "Visible to:"
msgstr "可见方:"
#: mod/lockview.php:92 mod/lockview.php:127 src/Core/ACL.php:184
#: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Profile/Contacts.php:143
#: src/Module/Contact.php:821
msgid "Followers"
msgstr "关注者"
#: mod/lockview.php:98 mod/lockview.php:133 src/Core/ACL.php:191
msgid "Mutuals"
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:40
msgid "No valid account found."
msgstr "找不到效的账户。"
#: mod/lostpass.php:52
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "重设密码要求发布了。核对您的收件箱。"
#: mod/lostpass.php:58
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
"\n"
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
"\n"
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
"\t\tissued this request."
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:69
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
"\n"
"\t\t%1$s\n"
"\n"
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:84
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "重设密码要求被发布%s"
#: mod/lostpass.php:100
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "要求确认不了。(您可能已经提交它。)重设密码失败了。"
#: mod/lostpass.php:113
msgid "Request has expired, please make a new one."
msgstr "请求超时,请重试。"
#: mod/lostpass.php:128
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "忘记你的密码吗?"
#: mod/lostpass.php:129
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "输入您的邮件地址和提交为重置密码。然后核对收件箱看别的说明。"
#: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "昵称或邮件地址:"
#: mod/lostpass.php:131
msgid "Reset"
msgstr "复位"
#: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
msgid "Password Reset"
msgstr "复位密码"
#: mod/lostpass.php:147
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "您的密码被重设如要求的。"
#: mod/lostpass.php:148
msgid "Your new password is"
msgstr "你的新的密码是"
2013-04-28 15:35:34 +02:00
#: mod/lostpass.php:149
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "保存或复制新密码-之后"
2013-04-28 15:35:34 +02:00
#: mod/lostpass.php:150
msgid "click here to login"
msgstr "点击这里登录"
2013-06-28 14:33:33 +02:00
#: mod/lostpass.php:151
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "您的密码可以在成功登录后在<em>设置</em>页修改。"
#: mod/lostpass.php:158
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
"\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
"\t\t\tsomething that you will remember).\n"
"\t\t"
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:164
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
"\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\t\t"
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:176
#, php-format
msgid "Your password has been changed at %s"
msgstr "您密码被变化在%s"
#: mod/match.php:63
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "没有符合的关键字。请在您的默认简介加关键字。"
#: mod/match.php:116 mod/suggest.php:121 src/Content/Widget.php:57
#: src/Module/AllFriends.php:110 src/Module/BaseSearch.php:156
msgid "Connect"
msgstr "连接"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/match.php:129 src/Content/Pager.php:216
msgid "first"
msgstr "首先"
#: mod/match.php:134 src/Content/Pager.php:276
msgid "next"
msgstr "下个"
2013-01-10 06:49:35 +01:00
#: mod/match.php:144 src/Module/BaseSearch.php:119
msgid "No matches"
msgstr "没有结果"
2013-01-10 06:49:35 +01:00
#: mod/match.php:149
msgid "Profile Match"
msgstr "简介符合"
#: mod/message.php:48 mod/message.php:131 src/Content/Nav.php:271
msgid "New Message"
msgstr "新的消息"
2013-04-28 15:35:34 +02:00
#: mod/message.php:85 mod/wallmessage.php:76
msgid "No recipient selected."
msgstr "没有选择的接受者。"
2013-04-28 15:35:34 +02:00
#: mod/message.php:89
msgid "Unable to locate contact information."
msgstr "无法找到联系人信息。"
#: mod/message.php:92 mod/wallmessage.php:82
msgid "Message could not be sent."
msgstr "消息发不了。"
#: mod/message.php:95 mod/wallmessage.php:85
msgid "Message collection failure."
msgstr "通信受到错误。"
#: mod/message.php:98 mod/wallmessage.php:88
msgid "Message sent."
msgstr "消息发了"
#: mod/message.php:125 src/Module/Notifications/Introductions.php:111
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
#: src/Module/Notifications/Notification.php:56
msgid "Discard"
msgstr "丢弃"
#: mod/message.php:138 view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:268
msgid "Messages"
msgstr "消息"
2017-10-03 06:35:45 +02:00
#: mod/message.php:163
msgid "Do you really want to delete this message?"
msgstr "您真的想删除这个通知吗?"
#: mod/message.php:181
msgid "Conversation not found."
msgstr ""
#: mod/message.php:186
msgid "Message deleted."
msgstr "消息删除了。"
#: mod/message.php:191 mod/message.php:205
msgid "Conversation removed."
msgstr "交流删除了。"
2015-02-10 07:47:26 +01:00
#: mod/message.php:219 mod/message.php:375 mod/wallmessage.php:139
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "请输入一个链接 URL"
2015-02-10 07:47:26 +01:00
#: mod/message.php:261 mod/wallmessage.php:144
msgid "Send Private Message"
msgstr "发私人的通信"
#: mod/message.php:262 mod/message.php:445 mod/wallmessage.php:146
msgid "To:"
msgstr "到:"
#: mod/message.php:266 mod/message.php:447 mod/wallmessage.php:147
msgid "Subject:"
msgstr "题目:"
#: mod/message.php:270 mod/message.php:450 mod/wallmessage.php:153
#: src/Module/Invite.php:168
msgid "Your message:"
msgstr "你的消息:"
#: mod/message.php:304
msgid "No messages."
msgstr "没有消息"
#: mod/message.php:367
msgid "Message not available."
msgstr "通信不可用的"
#: mod/message.php:421
msgid "Delete message"
msgstr "删除消息"
#: mod/message.php:423 mod/message.php:555
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, d M Y - g:i A"
#: mod/message.php:438 mod/message.php:552
msgid "Delete conversation"
msgstr "删除交谈"
#: mod/message.php:440
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "没可用的安全交通。您<strong>可能</strong>会在发送人的简介页会回答。"
2017-10-03 06:35:45 +02:00
#: mod/message.php:444
msgid "Send Reply"
msgstr "发回答"
2017-10-03 06:35:45 +02:00
#: mod/message.php:527
#, php-format
msgid "Unknown sender - %s"
msgstr "生发送人-%s"
2017-10-03 06:35:45 +02:00
#: mod/message.php:529
#, php-format
msgid "You and %s"
msgstr "您和%s"
2017-10-03 06:35:45 +02:00
#: mod/message.php:531
#, php-format
msgid "%s and You"
msgstr "%s和您"
#: mod/message.php:558
#, php-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d通知"
#: mod/network.php:568
msgid "No such group"
msgstr "没有这个组"
#: mod/network.php:589 src/Module/Group.php:296
msgid "Group is empty"
msgstr "组没有成员"
#: mod/network.php:593
#, php-format
msgid "Group: %s"
msgstr "组:%s"
2014-01-07 08:36:41 +01:00
#: mod/network.php:618 src/Module/AllFriends.php:54
#: src/Module/AllFriends.php:62
msgid "Invalid contact."
msgstr "无效的联系人。"
#: mod/network.php:902
msgid "Latest Activity"
msgstr ""
2013-01-28 15:23:09 +01:00
#: mod/network.php:905
msgid "Sort by latest activity"
msgstr ""
#: mod/network.php:910
msgid "Latest Posts"
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: mod/network.php:913
msgid "Sort by post received date"
msgstr ""
2013-01-28 15:23:09 +01:00
#: mod/network.php:920 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
msgid "Personal"
msgstr "私人"
#: mod/network.php:923
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "提及你或你参与的文章"
#: mod/network.php:930
msgid "New"
msgstr "新"
#: mod/network.php:933
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr "活动流-按日期"
#: mod/network.php:941
msgid "Shared Links"
msgstr "共享的链接"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: mod/network.php:944
msgid "Interesting Links"
msgstr "有意思的超链接"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: mod/network.php:951
msgid "Starred"
msgstr "被星"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: mod/network.php:954
msgid "Favourite Posts"
msgstr "最喜欢的文章"
#: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
msgid "Personal Notes"
msgstr "私人便条"
#: mod/oexchange.php:48
msgid "Post successful."
msgstr "评论发表了。"
#: mod/ostatus_subscribe.php:37
msgid "Subscribing to OStatus contacts"
msgstr "正在订阅 OStatus 联系人"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: mod/ostatus_subscribe.php:47
msgid "No contact provided."
msgstr "未提供联系人。"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: mod/ostatus_subscribe.php:54
msgid "Couldn't fetch information for contact."
msgstr "无法获取联系人信息。"
#: mod/ostatus_subscribe.php:64
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
msgstr "无法取得联系人的朋友信息。"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: mod/ostatus_subscribe.php:82 mod/repair_ostatus.php:65
msgid "Done"
msgstr "完成"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: mod/ostatus_subscribe.php:96
msgid "success"
msgstr "成功"
#: mod/ostatus_subscribe.php:98
msgid "failed"
msgstr "失败"
#: mod/ostatus_subscribe.php:101 src/Object/Post.php:306
msgid "ignored"
msgstr "已忽视的"
#: mod/ostatus_subscribe.php:106 mod/repair_ostatus.php:71
msgid "Keep this window open until done."
msgstr "保持窗口打开直到完成。"
#: mod/photos.php:126 src/Module/BaseProfile.php:71
msgid "Photo Albums"
msgstr "相册"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: mod/photos.php:127 mod/photos.php:1618
msgid "Recent Photos"
msgstr "最近的照片"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: mod/photos.php:129 mod/photos.php:1125 mod/photos.php:1620
msgid "Upload New Photos"
msgstr "上传新照片"
#: mod/photos.php:147 src/Module/BaseSettings.php:37
msgid "everybody"
msgstr "每人"
#: mod/photos.php:184
msgid "Contact information unavailable"
msgstr "联系人信息不可用"
#: mod/photos.php:206
msgid "Album not found."
msgstr "取回不了相册."
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: mod/photos.php:264
msgid "Album successfully deleted"
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: mod/photos.php:266
msgid "Album was empty."
msgstr ""
#: mod/photos.php:591
msgid "a photo"
msgstr "一张照片"
#: mod/photos.php:591
#, php-format
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s被%3$s标签在%2$s"
#: mod/photos.php:686 mod/photos.php:689 mod/photos.php:718
#: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:62
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %s"
msgstr "图片超过 %s 的大小限制"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: mod/photos.php:692
msgid "Image upload didn't complete, please try again"
msgstr "图片上传未完成,请重试"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: mod/photos.php:695
msgid "Image file is missing"
msgstr "缺少图片文件"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: mod/photos.php:700
msgid ""
"Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
"administrator"
msgstr "服务器目前无法接受新的上传文件,请联系您的管理员"
#: mod/photos.php:726
msgid "Image file is empty."
msgstr "图片文件空的。"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: mod/photos.php:741 mod/wall_upload.php:215
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:71
msgid "Unable to process image."
msgstr "处理不了图像."
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: mod/photos.php:770 mod/wall_upload.php:254
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:100
msgid "Image upload failed."
msgstr "图像上载失败了."
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: mod/photos.php:858
msgid "No photos selected"
msgstr "没有照片挑选了"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: mod/photos.php:924 mod/videos.php:182
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "这个项目使用权限的。"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: mod/photos.php:978
msgid "Upload Photos"
msgstr "上传照片"
#: mod/photos.php:982 mod/photos.php:1070
msgid "New album name: "
msgstr "新册名:"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/photos.php:983
msgid "or select existing album:"
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: mod/photos.php:984
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "别显示现状报到关于这个上传"
#: mod/photos.php:1000 mod/photos.php:1364 mod/settings.php:941
msgid "Show to Groups"
msgstr "给组表示"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: mod/photos.php:1001 mod/photos.php:1365 mod/settings.php:942
msgid "Show to Contacts"
msgstr "展示给联系人"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: mod/photos.php:1052
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
msgstr "您真的想删除这个相册和所有里面的照相吗?"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1075
msgid "Delete Album"
msgstr "删除相册"
#: mod/photos.php:1081
msgid "Edit Album"
msgstr "编照片册"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: mod/photos.php:1082
msgid "Drop Album"
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: mod/photos.php:1087
msgid "Show Newest First"
msgstr "先表示最新的"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: mod/photos.php:1089
msgid "Show Oldest First"
msgstr "先表示最老的"
#: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1603
msgid "View Photo"
msgstr "看照片"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: mod/photos.php:1147
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "无权利。用这个项目可能受限制。"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: mod/photos.php:1149
msgid "Photo not available"
msgstr "不可获得的照片"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/photos.php:1159
msgid "Do you really want to delete this photo?"
msgstr "您真的想删除这个照相吗?"
#: mod/photos.php:1161 mod/photos.php:1361
msgid "Delete Photo"
msgstr "删除照片"
#: mod/photos.php:1252
msgid "View photo"
msgstr "看照片"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/photos.php:1254
msgid "Edit photo"
msgstr "编辑照片"
#: mod/photos.php:1255
msgid "Delete photo"
msgstr ""
#: mod/photos.php:1256
msgid "Use as profile photo"
msgstr "用为资料图"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/photos.php:1263
msgid "Private Photo"
msgstr ""
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/photos.php:1269
msgid "View Full Size"
msgstr "看全尺寸"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/photos.php:1329
msgid "Tags: "
msgstr "标签:"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/photos.php:1332
msgid "[Select tags to remove]"
msgstr ""
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/photos.php:1347
msgid "New album name"
msgstr "新册名"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/photos.php:1348
msgid "Caption"
msgstr "字幕"
#: mod/photos.php:1349
msgid "Add a Tag"
msgstr "加标签"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/photos.php:1349
msgid ""
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
msgstr "例子:@zhang, @Zhang_San, @li@example.com, #Beijing, #ktv"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/photos.php:1350
msgid "Do not rotate"
msgstr "不要旋转"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/photos.php:1351
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "顺时针地转动(左)"
#: mod/photos.php:1352
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "反顺时针地转动(右)"
#: mod/photos.php:1385 src/Object/Post.php:346
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "我喜欢这(交替)"
#: mod/photos.php:1386 src/Object/Post.php:347
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "我不喜欢这(交替)"
2014-01-07 08:36:41 +01:00
#: mod/photos.php:1401 mod/photos.php:1448 mod/photos.php:1511
#: src/Module/Item/Compose.php:142 src/Module/Contact.php:1052
#: src/Object/Post.php:941
msgid "This is you"
msgstr "这是你"
#: mod/photos.php:1403 mod/photos.php:1450 mod/photos.php:1513
#: src/Object/Post.php:478 src/Object/Post.php:943
msgid "Comment"
msgstr "评论"
#: mod/photos.php:1539
msgid "Map"
msgstr "地图"
#: mod/photos.php:1609 mod/videos.php:259
msgid "View Album"
msgstr "看照片册"
#: mod/ping.php:286
msgid "{0} wants to be your friend"
msgstr "{0}想成为您的朋友"
#: mod/ping.php:302
msgid "{0} requested registration"
msgstr "{0}要求注册"
#: mod/poke.php:178
msgid "Poke/Prod"
msgstr "戳"
#: mod/poke.php:179
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr "把人家戳或别的行动"
#: mod/poke.php:180
msgid "Recipient"
msgstr "接受者"
#: mod/poke.php:181
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr "选择您想把别人作"
#: mod/poke.php:184
msgid "Make this post private"
msgstr "使这个文章私人"
#: mod/removeme.php:63
msgid "User deleted their account"
msgstr ""
#: mod/removeme.php:64
msgid ""
"On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
"their data is removed from the backups."
msgstr ""
2013-04-28 15:35:34 +02:00
#: mod/removeme.php:65
#, php-format
msgid "The user id is %d"
msgstr "用户 id 为 %d"
#: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
msgid "Remove My Account"
msgstr "删除我的账户"
#: mod/removeme.php:100
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr "这要完全删除您的账户。这一做过,就不能恢复。"
#: mod/removeme.php:101
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "请输入密码为确认:"
#: mod/repair_ostatus.php:36
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
msgstr "重新订阅 OStatus 联系人"
#: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
msgid "Error"
msgid_plural "Errors"
msgstr[0] "错误"
#: mod/settings.php:91
msgid "Missing some important data!"
msgstr "缺失一些重要数据!"
#: mod/settings.php:93 mod/settings.php:531 src/Module/Contact.php:851
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: mod/settings.php:201
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
msgstr "不能连接电子邮件账户用输入的设置。"
#: mod/settings.php:206
msgid "Email settings updated."
msgstr "电子邮件设置更新了"
#: mod/settings.php:222
msgid "Features updated"
msgstr "特点更新了"
#: mod/settings.php:234
msgid "Contact CSV file upload error"
msgstr ""
#: mod/settings.php:249
msgid "Importing Contacts done"
msgstr ""
#: mod/settings.php:260
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
msgstr "调动消息已发送给您的联系人"
#: mod/settings.php:272
msgid "Passwords do not match."
msgstr "密码不匹配。"
#: mod/settings.php:280 src/Console/User.php:166
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "密码更新失败了。请再试。"
#: mod/settings.php:283 src/Console/User.php:169
msgid "Password changed."
msgstr "密码已改变。"
#: mod/settings.php:286
msgid "Password unchanged."
msgstr "密码未改变。"
#: mod/settings.php:368
msgid "Please use a shorter name."
msgstr ""
#: mod/settings.php:371
msgid "Name too short."
msgstr ""
#: mod/settings.php:378
msgid "Wrong Password."
msgstr ""
#: mod/settings.php:383
msgid "Invalid email."
msgstr "无效的邮箱。"
#: mod/settings.php:389
msgid "Cannot change to that email."
msgstr "无法更改到此电子邮件地址。"
#: mod/settings.php:425
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
msgstr "私人评坛没有隐私批准。默认隐私组用者。"
#: mod/settings.php:428
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
msgstr "私人评坛没有隐私批准或默认隐私组。"
#: mod/settings.php:445
msgid "Settings updated."
msgstr "设置更新了。"
#: mod/settings.php:504 mod/settings.php:530 mod/settings.php:564
msgid "Add application"
msgstr "加入应用"
#: mod/settings.php:505 mod/settings.php:612 mod/settings.php:710
#: mod/settings.php:906 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
#: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Site.php:598
#: src/Module/Admin/Tos.php:68 src/Module/Settings/Delegation.php:169
#: src/Module/Settings/Display.php:182
msgid "Save Settings"
msgstr "保存设置"
#: mod/settings.php:507 mod/settings.php:533
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90 src/Module/Admin/Users.php:237
#: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
#: src/Module/Admin/Users.php:278 src/Module/Contact/Advanced.php:152
msgid "Name"
msgstr "名字"
#: mod/settings.php:508 mod/settings.php:534
msgid "Consumer Key"
msgstr "用户密钥"
#: mod/settings.php:509 mod/settings.php:535
msgid "Consumer Secret"
msgstr "密码(Consumer Secret)"
#: mod/settings.php:510 mod/settings.php:536
msgid "Redirect"
msgstr "重定向"
#: mod/settings.php:511 mod/settings.php:537
msgid "Icon url"
msgstr "图符URL"
#: mod/settings.php:522
msgid "You can't edit this application."
msgstr "您不能编辑这个应用。"
#: mod/settings.php:563
msgid "Connected Apps"
msgstr "连接着应用"
#: mod/settings.php:565 src/Object/Post.php:185 src/Object/Post.php:187
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: mod/settings.php:567
msgid "Client key starts with"
msgstr ""
#: mod/settings.php:568
msgid "No name"
msgstr "无名"
#: mod/settings.php:569
msgid "Remove authorization"
msgstr "撤消权能"
#: mod/settings.php:580
msgid "No Addon settings configured"
msgstr "无插件设置配置完成"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
#: mod/settings.php:589
msgid "Addon Settings"
msgstr "插件设置"
2017-10-03 06:35:45 +02:00
#: mod/settings.php:610
msgid "Additional Features"
msgstr "附加特性"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:635
msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
#: mod/settings.php:635 mod/settings.php:636
msgid "enabled"
msgstr "已启用"
#: mod/settings.php:635 mod/settings.php:636
msgid "disabled"
msgstr "已停用"
#: mod/settings.php:635 mod/settings.php:636
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
msgstr "包括的支持为%s连通性是%s"
#: mod/settings.php:636
msgid "OStatus (GNU Social)"
msgstr ""
2013-03-03 00:46:54 +01:00
#: mod/settings.php:667
msgid "Email access is disabled on this site."
msgstr "电子邮件访问在这个站上被禁用。"
#: mod/settings.php:672 mod/settings.php:708
msgid "None"
msgstr "没有"
#: mod/settings.php:678 src/Module/BaseSettings.php:80
msgid "Social Networks"
msgstr "社会化网络"
#: mod/settings.php:683
msgid "General Social Media Settings"
msgstr "通用社交媒体设置"
#: mod/settings.php:684
msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: mod/settings.php:684
msgid ""
"The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
"has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
"a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
"deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
"posts from people you really do follow."
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: mod/settings.php:685
msgid "Disable Content Warning"
msgstr "禁用内容警告"
#: mod/settings.php:685
msgid ""
"Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
" field which collapse their post by default. This disables the automatic "
"collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
"any other content filtering you eventually set up."
msgstr ""
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/settings.php:686
msgid "Disable intelligent shortening"
msgstr ""
#: mod/settings.php:686
msgid ""
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
"If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
" original friendica post."
msgstr ""
#: mod/settings.php:687
msgid "Attach the link title"
msgstr ""
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/settings.php:687
msgid ""
"When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
"posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
" share feed content."
msgstr ""
#: mod/settings.php:688
msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
msgstr "自动关注任何 GNU Social (OStatus) 关注者/提及者"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:688
msgid ""
"If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
"what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
"unknown user."
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: mod/settings.php:689
msgid "Default group for OStatus contacts"
msgstr "用于 OStatus 联系人的默认组"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:690
msgid "Your legacy GNU Social account"
msgstr "您遗留的 GNU Social 账户"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:690
msgid ""
"If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
"user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
"be emptied when done."
msgstr "如果您在这里输入您旧的 GNU Social/Statusnet 账号名 (格式示例 user@domain.tld) ,您的联系人列表将会被自动添加。完成后该字段将被清空。"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:693
msgid "Repair OStatus subscriptions"
msgstr "修复 OStatus 订阅"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:697
msgid "Email/Mailbox Setup"
msgstr "邮件收件箱设置"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/settings.php:698
msgid ""
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
msgstr "如果您想用这股服务(可选的)跟邮件熟人交流,请指定怎么连通您的收件箱。"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:699
msgid "Last successful email check:"
msgstr "上个成功收件箱检查:"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:701
msgid "IMAP server name:"
msgstr "IMAP服务器名字"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:702
msgid "IMAP port:"
msgstr "IMAP服务器端口"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:703
msgid "Security:"
msgstr "安全:"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:704
msgid "Email login name:"
msgstr "邮件登录名:"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/settings.php:705
msgid "Email password:"
msgstr "邮件密码:"
#: mod/settings.php:706
msgid "Reply-to address:"
msgstr "回答地址:"
#: mod/settings.php:707
msgid "Send public posts to all email contacts:"
msgstr "发送公开文章给所有的邮件联系人:"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/settings.php:708
msgid "Action after import:"
msgstr "进口后行动:"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:708 src/Content/Nav.php:265
msgid "Mark as seen"
msgstr "标注看过"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:708
msgid "Move to folder"
msgstr "搬到文件夹"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:709
msgid "Move to folder:"
msgstr "搬到文件夹:"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:723
msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
msgstr "无法找到您的简介。请联系您的管理员。"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:759
msgid "Account Types"
msgstr "账户类型"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:760
msgid "Personal Page Subtypes"
msgstr ""
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:761
msgid "Community Forum Subtypes"
msgstr ""
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:768 src/Module/Admin/Users.php:194
msgid "Personal Page"
msgstr "个人页面"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:769
msgid "Account for a personal profile."
msgstr ""
#: mod/settings.php:772 src/Module/Admin/Users.php:195
msgid "Organisation Page"
msgstr "组织页面"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:773
msgid ""
"Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
"\"Followers\"."
msgstr ""
#: mod/settings.php:776 src/Module/Admin/Users.php:196
msgid "News Page"
msgstr "新闻页面"
#: mod/settings.php:777
msgid ""
"Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
" \"Followers\"."
msgstr ""
#: mod/settings.php:780 src/Module/Admin/Users.php:197
msgid "Community Forum"
msgstr "社区论坛"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:781
msgid "Account for community discussions."
msgstr ""
#: mod/settings.php:784 src/Module/Admin/Users.php:187
msgid "Normal Account Page"
msgstr "标准账户页面"
#: mod/settings.php:785
msgid ""
"Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
"\"Friends\" and \"Followers\"."
msgstr ""
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:788 src/Module/Admin/Users.php:188
msgid "Soapbox Page"
msgstr "演讲台页"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:789
msgid ""
"Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
" \"Followers\"."
msgstr ""
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:792 src/Module/Admin/Users.php:189
msgid "Public Forum"
msgstr "公共论坛"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/settings.php:793
msgid "Automatically approves all contact requests."
msgstr "自动批准所有联系人请求。"
#: mod/settings.php:796 src/Module/Admin/Users.php:190
msgid "Automatic Friend Page"
msgstr "自动朋友页"
#: mod/settings.php:797
msgid ""
"Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
"as \"Friends\"."
msgstr ""
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:800
msgid "Private Forum [Experimental]"
msgstr "隐私评坛[实验性的 "
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/settings.php:801
msgid "Requires manual approval of contact requests."
msgstr "需要人工批准联系人请求。"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:812
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
#: mod/settings.php:812
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
msgstr "(可选的) 允许这个 OpenID 登录这个账户。"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:820
msgid "Publish your profile in your local site directory?"
msgstr ""
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:820
#, php-format
msgid ""
"Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
"directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
" system settings."
msgstr ""
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:825
#, php-format
msgid ""
"Your profile will also be published in the global friendica directories "
"(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
msgstr ""
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:831
msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
msgstr ""
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/settings.php:831
msgid ""
"Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
" profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
"whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
"indexed or not."
msgstr ""
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:835
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
msgstr "在您的默认简介中向访问者隐藏您的联系人/朋友列表?"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:835
msgid ""
"Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
"decide to show your contact list separately for each additional profile you "
"create"
msgstr "您的联系人列表将不会在您的默认简介页面展示。您可以决定在您自建的各附加简介中分别展示您的联系人列表"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/settings.php:839
msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
msgstr "对匿名访问者隐藏详细简介?"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/settings.php:839
msgid ""
"Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
" the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
"replies will still be accessible by other means."
msgstr ""
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:843
msgid "Make public posts unlisted"
msgstr ""
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:843
msgid ""
"Your public posts will not appear on the community pages or in search "
"results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
"public feeds on remote servers."
msgstr ""
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:847
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
msgstr "允许朋友们贴文章在您的简介页?"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:847
msgid ""
"Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
"distributed to your contacts"
msgstr ""
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:851
msgid "Allow friends to tag your posts?"
msgstr "允许朋友们标签您的文章?"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:851
msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
msgstr "您的联系人可以为您的帖子添加额外的标签。"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:855
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
msgstr "允许生人寄给您私人邮件?"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:855
msgid ""
"Friendica network users may send you private messages even if they are not "
"in your contact list."
msgstr "Friendica 网络用户可能会向您发送私人信息,即使他们不在您的联系人列表中。"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:861
#, php-format
msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
msgstr "你的身份地址是 <strong>'%s'</strong> 或者 '%s'."
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:868
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
msgstr "在这数天后自动使文章过期:"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:868
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
msgstr "如果为空,文章不会过期。过期的文章将被删除"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:869
msgid "Expiration settings"
msgstr ""
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:870
msgid "Expire posts"
msgstr ""
#: mod/settings.php:870
msgid "When activated, posts and comments will be expired."
msgstr ""
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:871
msgid "Expire personal notes"
msgstr ""
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:871
msgid ""
"When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
msgstr ""
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:872
msgid "Expire starred posts"
msgstr ""
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:872
msgid ""
"Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
"by this setting."
msgstr ""
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:873
msgid "Expire photos"
msgstr ""
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/settings.php:873
msgid "When activated, photos will be expired."
msgstr ""
#: mod/settings.php:874
msgid "Only expire posts by others"
msgstr ""
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/settings.php:874
msgid ""
"When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
"only valid for posts you received."
msgstr ""
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/settings.php:904
msgid "Account Settings"
msgstr "帐户设置"
#: mod/settings.php:912
msgid "Password Settings"
msgstr "密码设置"
#: mod/settings.php:913 src/Module/Register.php:149
msgid "New Password:"
msgstr "新密码:"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/settings.php:913
msgid ""
"Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
"spaces, accentuated letters and colon (:)."
msgstr ""
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/settings.php:914 src/Module/Register.php:150
msgid "Confirm:"
msgstr "确认:"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/settings.php:914
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "留空密码字段,除非要修改"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/settings.php:915
msgid "Current Password:"
msgstr "当前密码:"
#: mod/settings.php:915 mod/settings.php:916
msgid "Your current password to confirm the changes"
msgstr "您的当前密码以验证变更"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: mod/settings.php:916
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:919
msgid "Delete OpenID URL"
msgstr ""
#: mod/settings.php:921
msgid "Basic Settings"
msgstr "基础设置"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:922 src/Module/Profile/Profile.php:131
msgid "Full Name:"
msgstr "全名:"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:923
msgid "Email Address:"
msgstr "电子邮件地址:"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:924
msgid "Your Timezone:"
msgstr "你的时区:"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:925
msgid "Your Language:"
msgstr "您的语言 :"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/settings.php:925
msgid ""
"Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
"emails"
msgstr ""
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/settings.php:926
msgid "Default Post Location:"
msgstr "默认文章位置:"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:927
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "使用浏览器位置:"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: mod/settings.php:930
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "安全和隐私设置"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:932
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "每天最大朋友请求数:"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:932 mod/settings.php:961
msgid "(to prevent spam abuse)"
msgstr "(用于防止垃圾信息滥用)"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:933
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "默认文章权限"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:934 src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(点击来打开/关闭)"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:943
msgid "Default Private Post"
msgstr "默认私人文章"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:944
msgid "Default Public Post"
msgstr "默认公开文章"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:948
msgid "Default Permissions for New Posts"
msgstr "新文章的默认权限"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:961
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "每天来自未知的人的私信:"
#: mod/settings.php:964
msgid "Notification Settings"
msgstr "通知设置"
#: mod/settings.php:965
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "发一个消息要是:"
#: mod/settings.php:966
msgid "You receive an introduction"
msgstr "你收到一份介绍"
#: mod/settings.php:967
msgid "Your introductions are confirmed"
msgstr "你的介绍被确认了"
#: mod/settings.php:968
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "某人写在你的简历墙"
#: mod/settings.php:969
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "某人写一个后续的评论"
#: mod/settings.php:970
msgid "You receive a private message"
msgstr "你收到一封私信"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:971
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "你受到一个朋友建议"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:972
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "你被在新闻标签"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:973
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr "您在文章被戳"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:975
msgid "Activate desktop notifications"
msgstr "启用桌面通知"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:975
msgid "Show desktop popup on new notifications"
msgstr "在有新的提示时显示桌面弹出窗口"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:977
msgid "Text-only notification emails"
msgstr "纯文本通知邮件"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/settings.php:979
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
msgstr "发送纯文本通知邮件,无 html 部分"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/settings.php:981
msgid "Show detailled notifications"
msgstr "显示详细通知"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:983
msgid ""
"Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
"When enabled every notification is displayed."
msgstr ""
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:985
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "专家账户/页种设置"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:986
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "把这个账户特别情况的时候行动变化"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:989
msgid "Import Contacts"
msgstr ""
#: mod/settings.php:990
msgid ""
"Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
"first column you exported from the old account."
msgstr ""
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:991
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: mod/settings.php:993
msgid "Relocate"
msgstr "调动"
#: mod/settings.php:994
msgid ""
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
msgstr "如果您调动这个简介从别的服务器但有的熟人没收到您的更新,尝试按这个钮。"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/settings.php:995
msgid "Resend relocate message to contacts"
msgstr "把调动信息寄给熟人"
#: mod/suggest.php:43
msgid "Contact suggestion successfully ignored."
msgstr ""
#: mod/suggest.php:67
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "没有建议。如果这是新网站请24小时后再试。"
#: mod/suggest.php:86
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
msgstr "您真的想删除这个建议吗?"
#: mod/suggest.php:104 mod/suggest.php:124
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "忽视/隐藏"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/suggest.php:134 view/theme/vier/theme.php:179 src/Content/Widget.php:83
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "朋友推荐"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: mod/tagrm.php:47
msgid "Tag(s) removed"
msgstr ""
#: mod/tagrm.php:117
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "去除项目标签"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/tagrm.php:119
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "选择删除一个标签: "
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/tagrm.php:130 src/Module/Settings/Delegation.php:178
msgid "Remove"
msgstr "移走"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/uimport.php:45
msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
msgstr ""
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "这个网站超过一天最多账户注册。请明天再试。"
#: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
msgid "Import"
msgstr ""
#: mod/uimport.php:63
msgid "Move account"
msgstr "把账户搬出"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/uimport.php:64
msgid "You can import an account from another Friendica server."
msgstr "您会从别的Friendica服务器进口账户"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/uimport.php:65
msgid ""
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
" to inform your friends that you moved here."
msgstr "你需要从老服务器导出你的账户并在这里上传。我们会在这里重建你的账户,包括你所有的联系人。我们也会通知你的朋友们你搬到了这里。"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/uimport.php:66
msgid ""
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
msgstr "这个特性是实验性的。我们不能从 OStatus 网络 (GNU Social/Statusnet) 或者 Diaspora 导入联系人"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/uimport.php:67
msgid "Account file"
msgstr "账户文件"
#: mod/uimport.php:67
msgid ""
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
"select \"Export account\""
msgstr "为了导出你的账户,点击「设置→导出你的个人信息」和选择「导出账户」"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:107
msgid "You aren't following this contact."
msgstr ""
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:113
msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
msgstr "取消关注现在不被你的网络支持。"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/unfollow.php:82
msgid "Contact unfollowed"
msgstr "取消关注了的联系人"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/unfollow.php:133
msgid "Disconnect/Unfollow"
msgstr "断开连接/取消关注"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/videos.php:134
msgid "No videos selected"
msgstr "没有视频被选择"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3619
msgid "View Video"
msgstr "察看视频"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/videos.php:267
msgid "Recent Videos"
msgstr "最近的视频"
#: mod/videos.php:269
msgid "Upload New Videos"
msgstr "上传新视频"
#: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
#: mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:74 mod/wall_upload.php:119
#: mod/wall_upload.php:170 mod/wall_upload.php:173
msgid "Invalid request."
msgstr "无效请求。"
#: mod/wall_attach.php:105
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
msgstr "不好意思可能你上传的是PHP设置允许的大"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/wall_attach.php:105
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
msgstr "或者,你是不是上传空的文件?"
#: mod/wall_attach.php:116
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %s"
msgstr "文件超过了 %s 的大小限制"
#: mod/wall_attach.php:131
msgid "File upload failed."
msgstr "文件上传失败。"
#: mod/wall_upload.php:246
msgid "Wall Photos"
msgstr "墙照片"
#: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:131
#, php-format
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
msgstr "一天最多墙通知给%s超过了。通知没有通过 。"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: mod/wallmessage.php:79
msgid "Unable to check your home location."
msgstr "核对不了您的主页。"
#: mod/wallmessage.php:105 mod/wallmessage.php:114
msgid "No recipient."
msgstr "没有接受者。"
#: mod/wallmessage.php:145
#, php-format
msgid ""
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
"your site allow private mail from unknown senders."
msgstr "如果您想%s回答请核对您网站的隐私设置允许生发送人的私人邮件。"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:52
msgid "default"
msgstr "默认"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:53
msgid "greenzero"
msgstr "greenzero"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:54
msgid "purplezero"
msgstr "purplezero"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:55
msgid "easterbunny"
msgstr "easterbunny"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:56
msgid "darkzero"
msgstr "darkzero"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:57
msgid "comix"
msgstr "comix"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:58
msgid "slackr"
msgstr "slackr"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:70 view/theme/frio/config.php:140
#: view/theme/quattro/config.php:72 view/theme/vier/config.php:120
#: src/Module/Settings/Display.php:186
msgid "Theme settings"
msgstr "主题设置"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:71
msgid "Variations"
msgstr "变化"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:40
msgid "Top Banner"
msgstr ""
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:40
msgid ""
"Resize image to the width of the screen and show background color below on "
"long pages."
msgstr ""
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:41
msgid "Full screen"
msgstr ""
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:41
msgid ""
"Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
msgstr ""
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:42
msgid "Single row mosaic"
msgstr ""
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:42
msgid ""
"Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
msgstr ""
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:43
msgid "Mosaic"
msgstr ""
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:43
msgid "Repeat image to fill the screen."
msgstr ""
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: view/theme/frio/php/default.php:84 view/theme/frio/php/standard.php:38
msgid "Skip to main content"
msgstr ""
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:123
msgid "Custom"
msgstr ""
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:135
msgid "Note"
msgstr "便条"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:135
msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
msgstr ""
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:141
msgid "Select color scheme"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:142
msgid "Copy or paste schemestring"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:142
msgid ""
"You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
"applies the schemestring"
msgstr ""
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:143
msgid "Navigation bar background color"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:144
msgid "Navigation bar icon color "
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:145
msgid "Link color"
msgstr "链接颜色"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:146
msgid "Set the background color"
msgstr "设置背景色"
2013-04-28 15:35:34 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:147
msgid "Content background opacity"
msgstr ""
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:148
msgid "Set the background image"
msgstr "设置背景图片"
#: view/theme/frio/config.php:149
msgid "Background image style"
msgstr ""
2017-10-03 06:35:45 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:154
msgid "Login page background image"
msgstr "登录页面背景图片"
2017-10-03 06:35:45 +02:00
#: view/theme/frio/config.php:158
msgid "Login page background color"
msgstr "登录页面背景色"
2015-02-10 07:47:26 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:158
msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
msgstr ""
2015-02-10 07:47:26 +01:00
#: view/theme/frio/theme.php:237
msgid "Guest"
msgstr ""
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: view/theme/frio/theme.php:242
msgid "Visitor"
msgstr "访客"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: view/theme/frio/theme.php:258 src/Content/Nav.php:175
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 src/Module/BaseProfile.php:60
#: src/Module/Contact.php:635 src/Module/Contact.php:881
msgid "Status"
msgstr "状态"
2015-02-10 07:47:26 +01:00
#: view/theme/frio/theme.php:258 src/Content/Nav.php:175
#: src/Content/Nav.php:258
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "你的消息和交谈"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:176
#: src/Module/Profile/Profile.php:223 src/Module/BaseProfile.php:52
#: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:637
#: src/Module/Contact.php:897 src/Module/Welcome.php:57
msgid "Profile"
msgstr "简介"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:176
msgid "Your profile page"
msgstr "你的简介页"
#: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:177
msgid "Your photos"
msgstr "你的照片"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:178
#: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/BaseProfile.php:79
msgid "Videos"
msgstr "视频"
2015-02-10 07:47:26 +01:00
#: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:178
msgid "Your videos"
msgstr "你的视频"
2015-02-10 07:47:26 +01:00
#: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:179
msgid "Your events"
msgstr "你的项目"
#: view/theme/frio/theme.php:265 src/Content/Nav.php:256
msgid "Network"
msgstr "网络"
#: view/theme/frio/theme.php:265 src/Content/Nav.php:256
msgid "Conversations from your friends"
msgstr "来自你的朋友们的交谈"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:243
#: src/Module/BaseProfile.php:91 src/Module/BaseProfile.php:102
msgid "Events and Calendar"
msgstr "事件和日历"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:268
msgid "Private mail"
msgstr "私人的邮件"
2015-02-10 07:47:26 +01:00
#: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:277
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:126 src/Module/BaseSettings.php:124
#: src/Module/Welcome.php:52
msgid "Settings"
msgstr "设置"
2015-02-10 07:47:26 +01:00
#: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:277
msgid "Account settings"
msgstr "帐户设置"
#: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Text/HTML.php:927
#: src/Content/Nav.php:220 src/Content/Nav.php:279
#: src/Module/BaseProfile.php:121 src/Module/BaseProfile.php:124
#: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:909
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"
2015-02-10 07:47:26 +01:00
#: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:279
msgid "Manage/edit friends and contacts"
msgstr "管理/编辑朋友和联系人"
2015-02-10 07:47:26 +01:00
#: view/theme/quattro/config.php:73
msgid "Alignment"
msgstr "对齐"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: view/theme/quattro/config.php:73
msgid "Left"
msgstr "左边"
2015-02-10 07:47:26 +01:00
#: view/theme/quattro/config.php:73
msgid "Center"
msgstr "中间"
#: view/theme/quattro/config.php:74
msgid "Color scheme"
msgstr "色彩方案"
#: view/theme/quattro/config.php:75
msgid "Posts font size"
msgstr "文章"
#: view/theme/quattro/config.php:76
msgid "Textareas font size"
msgstr "文本区字体大小"
#: view/theme/vier/config.php:75
msgid "Comma separated list of helper forums"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:115
msgid "don't show"
msgstr "不要显示"
#: view/theme/vier/config.php:115
msgid "show"
msgstr "显示"
#: view/theme/vier/config.php:121
msgid "Set style"
msgstr "设置风格"
#: view/theme/vier/config.php:122
msgid "Community Pages"
msgstr "社会页"
#: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:126
msgid "Community Profiles"
msgstr "社会简介"
#: view/theme/vier/config.php:124
msgid "Help or @NewHere ?"
msgstr "需要帮助或@第一次来这儿?"
#: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:348
msgid "Connect Services"
msgstr "连接服务"
#: view/theme/vier/config.php:126
msgid "Find Friends"
msgstr "找朋友们"
#: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:156
msgid "Last users"
msgstr "上次用户"
#: view/theme/vier/theme.php:174 src/Content/Widget.php:78
msgid "Find People"
msgstr "找人物"
#: view/theme/vier/theme.php:175 src/Content/Widget.php:79
msgid "Enter name or interest"
msgstr "输入名字或兴趣"
#: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:81
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "比如:罗伯特·摩根斯坦,钓鱼"
#: view/theme/vier/theme.php:178 src/Content/Widget.php:82
#: src/Module/Contact.php:845 src/Module/Directory.php:103
msgid "Find"
msgstr "搜索"
#: view/theme/vier/theme.php:180 src/Content/Widget.php:84
msgid "Similar Interests"
msgstr "相似兴趣"
#: view/theme/vier/theme.php:181 src/Content/Widget.php:85
msgid "Random Profile"
msgstr "随机简介"
#: view/theme/vier/theme.php:182 src/Content/Widget.php:86
msgid "Invite Friends"
msgstr "邀请朋友们"
#: view/theme/vier/theme.php:183 src/Content/Widget.php:87
#: src/Module/Directory.php:95
msgid "Global Directory"
msgstr "综合目录"
#: view/theme/vier/theme.php:185 src/Content/Widget.php:89
msgid "Local Directory"
msgstr "本地目录"
#: view/theme/vier/theme.php:225 src/Content/Text/HTML.php:931
#: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:224
msgid "Forums"
msgstr "论坛"
#: view/theme/vier/theme.php:227 src/Content/ForumManager.php:147
msgid "External link to forum"
msgstr "到论坛的外链"
#: view/theme/vier/theme.php:230 src/Content/ForumManager.php:150
#: src/Content/Widget.php:454 src/Content/Widget.php:553
msgid "show more"
msgstr "显示更多"
#: view/theme/vier/theme.php:263
msgid "Quick Start"
msgstr "快速入门"
#: view/theme/vier/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 src/Module/Help.php:69
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: src/Core/ACL.php:155
msgid "Yourself"
msgstr ""
#: src/Core/ACL.php:281
msgid "Post to Email"
msgstr "电邮发布"
#: src/Core/ACL.php:308
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/Core/ACL.php:309
msgid ""
"This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
"community pages and by anyone with its link."
msgstr ""
#: src/Core/ACL.php:310
msgid "Limited/Private"
msgstr ""
#: src/Core/ACL.php:311
msgid ""
"This content will be shown only to the people in the first box, to the "
"exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
"anywhere public."
msgstr ""
#: src/Core/ACL.php:312
msgid "Show to:"
msgstr ""
#: src/Core/ACL.php:313
msgid "Except to:"
msgstr ""
#: src/Core/ACL.php:316
msgid "Connectors"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:180
msgid ""
"The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
"written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
" web server root."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:199
msgid ""
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
"or mysql."
msgstr "您可能要手工地进口文件「database.sql」用phpmyadmin或mysql。"
#: src/Core/Installer.php:200 src/Module/Install.php:191
#: src/Module/Install.php:345
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
msgstr "请看文件「INSTALL.txt」"
#: src/Core/Installer.php:261
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "没找到命令行PHP在网服务器PATH。"
#: src/Core/Installer.php:262
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
"you will not be able to run the background processing. See <a "
"href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
"up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:267
msgid "PHP executable path"
msgstr "PHP可执行路径"
#: src/Core/Installer.php:267
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr "输入全路线到php执行程序。您会留空白为继续安装。"
#: src/Core/Installer.php:272
msgid "Command line PHP"
msgstr "命令行PHP"
#: src/Core/Installer.php:281
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
msgstr "PHP执行程序不是命令行PHP執行檔有可能是cgi-fgci版本"
#: src/Core/Installer.php:282
msgid "Found PHP version: "
msgstr "找到 PHP 版本:"
#: src/Core/Installer.php:284
msgid "PHP cli binary"
msgstr "命令行PHP執行檔"
2015-02-10 07:47:26 +01:00
#: src/Core/Installer.php:297
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "您系统的命令行PHP没有能够「register_argc_argv」。"
2017-10-03 06:35:45 +02:00
#: src/Core/Installer.php:298
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "这必要为通信发布成功。"
#: src/Core/Installer.php:303
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: src/Core/Installer.php:335
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "错误这系统的「register_argc_argv」子程序不能产生加密钥匙"
#: src/Core/Installer.php:336
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "如果您用Windows请看「http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php」。"
#: src/Core/Installer.php:339
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "产生加密钥匙"
#: src/Core/Installer.php:391
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "错误Apache服务器的mod-rewrite模块是必要的可却不安装的。"
#: src/Core/Installer.php:396
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Apache mod_rewrite部件"
#: src/Core/Installer.php:402
msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:407
msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
msgstr "错误MySQL 的 PHP 数据对象 (PDO) 扩展驱动未安装。"
#: src/Core/Installer.php:411
msgid "PDO or MySQLi PHP module"
msgstr "PDO 或者 MySQLi PHP 模块"
#: src/Core/Installer.php:419
msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
msgstr "部件错误,需要 XML PHP 模块但它并没有被安装。"
#: src/Core/Installer.php:423
msgid "XML PHP module"
msgstr "XML PHP 模块"
#: src/Core/Installer.php:426
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "libCurl PHP模块"
#: src/Core/Installer.php:427
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "错误libCurl PHP模块是必要的可却不安装的。"
#: src/Core/Installer.php:433
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "GD显示PHP模块"
#: src/Core/Installer.php:434
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "错误GD显示PHP模块跟JPEG支持是必要的可却安装的。"
#: src/Core/Installer.php:440
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "OpenSSL PHP模块"
#: src/Core/Installer.php:441
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "错误openssl PHP模块是必要的可却不安装的。"
#: src/Core/Installer.php:447
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "mb_string PHP模块"
#: src/Core/Installer.php:448
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "错误mbstring PHP模块必要可没安装的。"
#: src/Core/Installer.php:454
msgid "iconv PHP module"
msgstr "iconv PHP 模块"
#: src/Core/Installer.php:455
msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
msgstr "错误:需要 iconv PHP 模块但它并没有被安装。"
#: src/Core/Installer.php:461
msgid "POSIX PHP module"
msgstr "POSIX PHP 模块"
#: src/Core/Installer.php:462
msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:468
msgid "JSON PHP module"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:469
msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:475
msgid "File Information PHP module"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:476
msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:499
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called "
"\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
"unable to do so."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:500
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "这常常是一个权设置,因为网服务器可能不会写文件在文件夹-即使您会。"
#: src/Core/Installer.php:501
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:502
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr "或者您会这个步骤不做还是实行手动的安装。请看INSTALL.txt文件为说明。"
#: src/Core/Installer.php:505
msgid "config/local.config.php is writable"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:525
msgid ""
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr "Friendica用Smarty3模板机车为建筑网页。Smarty3把模板编译成PHP为催建筑网页。"
#: src/Core/Installer.php:526
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
"folder."
msgstr "为了保存这些模板网服务器要写权利于view/smarty3/目录在Friendica主目录下。"
2017-10-03 06:35:45 +02:00
#: src/Core/Installer.php:527
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr "请保险您网服务器用户比如www-data有这个目录的写权利。"
2017-10-03 06:35:45 +02:00
#: src/Core/Installer.php:528
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr "注意为了安全您应该只给网服务器写权利于view/smarty3/-没有模板文件(.tpl之下。"
2017-10-03 06:35:45 +02:00
#: src/Core/Installer.php:531
msgid "view/smarty3 is writable"
msgstr "能写view/smarty3"
#: src/Core/Installer.php:560
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
" to .htaccess."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:562
msgid "Error message from Curl when fetching"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:567
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "URL改写发挥机能"
#: src/Core/Installer.php:596
msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
msgstr "ImageMagick PHP 扩展没有安装"
#: src/Core/Installer.php:598
msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
msgstr "ImageMagick PHP 扩展已安装"
#: src/Core/Installer.php:600 tests/src/Core/InstallerTest.php:386
#: tests/src/Core/InstallerTest.php:409
msgid "ImageMagick supports GIF"
msgstr "ImageMagick 支持 GIF"
#: src/Core/Installer.php:622
msgid "Database already in use."
msgstr "数据库已经被使用。"
#: src/Core/Installer.php:627
msgid "Could not connect to database."
msgstr "解不了数据库。"
#: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:411
#: src/Module/Settings/Display.php:171
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
#: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:412
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
#: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:413
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
2017-10-03 06:35:45 +02:00
#: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
#: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
#: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:410
#: src/Module/Settings/Display.php:171
msgid "Sunday"
msgstr "星期天"
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:431
msgid "January"
msgstr "一月"
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:432
msgid "February"
msgstr "二月"
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
msgid "March"
msgstr "三月"
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
msgid "April"
msgstr "四月"
#: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
msgid "May"
msgstr "五月"
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
msgid "June"
msgstr "六月"
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
msgid "July"
msgstr "七月"
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
msgid "August"
msgstr "八月"
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
msgid "September"
msgstr "九月"
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
msgid "October"
msgstr "十月"
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
msgid "November"
msgstr "十一月"
#: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
msgid "December"
msgstr "十二月"
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:403
msgid "Mon"
msgstr "星期一"
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
msgid "Tue"
msgstr "星期二"
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
msgid "Wed"
msgstr "星期三"
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
msgid "Thu"
msgstr "星期四"
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
msgid "Fri"
msgstr "星期五"
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
msgid "Sat"
msgstr "星期六"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:402
msgid "Sun"
msgstr "星期日"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:418
msgid "Jan"
msgstr "一月"
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:419
msgid "Feb"
msgstr "二月"
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
msgid "Mar"
msgstr "三月"
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
msgid "Apr"
msgstr "四月"
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
msgid "Jun"
msgstr "六月"
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
msgid "Jul"
msgstr "七月"
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
msgid "Aug"
msgstr "八月"
#: src/Core/L10n.php:395
msgid "Sep"
msgstr ""
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
msgid "Oct"
msgstr "十月"
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:428
msgid "Nov"
msgstr "十一月"
#: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
msgid "Dec"
msgstr "十二月"
#: src/Core/L10n.php:414
msgid "poke"
msgstr "戳"
#: src/Core/L10n.php:414
msgid "poked"
msgstr "戳了"
#: src/Core/L10n.php:415
msgid "ping"
msgstr "砰"
#: src/Core/L10n.php:415
msgid "pinged"
msgstr "砰了"
2017-10-03 06:35:45 +02:00
#: src/Core/L10n.php:416
msgid "prod"
msgstr "柔戳"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Core/L10n.php:416
msgid "prodded"
msgstr "柔戳了"
#: src/Core/L10n.php:417
msgid "slap"
msgstr "掌击"
#: src/Core/L10n.php:417
msgid "slapped"
msgstr "掌击了"
#: src/Core/L10n.php:418
msgid "finger"
msgstr "指"
#: src/Core/L10n.php:418
msgid "fingered"
msgstr "指了"
#: src/Core/L10n.php:419
msgid "rebuff"
msgstr "拒绝"
#: src/Core/L10n.php:419
msgid "rebuffed"
msgstr "已拒绝"
#: src/Core/Update.php:213
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "更新 %s 失败。查看错误日志。"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
#: src/Core/Update.php:277
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
"\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
"\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
"\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
msgstr ""
2017-10-03 06:35:45 +02:00
#: src/Core/Update.php:283
#, php-format
msgid ""
"The error message is\n"
"[pre]%s[/pre]"
msgstr "错误消息是\n[pre]%s[/pre]"
#: src/Core/Update.php:287 src/Core/Update.php:323
msgid "[Friendica Notify] Database update"
msgstr ""
#: src/Core/Update.php:317
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
msgstr ""
#: src/Core/UserImport.php:126
msgid "Error decoding account file"
msgstr "解码账户文件出错误"
2017-10-03 06:35:45 +02:00
#: src/Core/UserImport.php:132
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
msgstr "错误文件没有版本数这不是Friendica账户文件吗"
#: src/Core/UserImport.php:140
#, php-format
msgid "User '%s' already exists on this server!"
msgstr "用户「%s」已经存在这个服务器"
#: src/Core/UserImport.php:176
msgid "User creation error"
msgstr "用户创建错误"
#: src/Core/UserImport.php:221
#, php-format
msgid "%d contact not imported"
msgid_plural "%d contacts not imported"
msgstr[0] "%d 个联系人没导入"
#: src/Core/UserImport.php:274
msgid "User profile creation error"
msgstr "用户简介创建错误"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: src/Core/UserImport.php:330
msgid "Done. You can now login with your username and password"
msgstr "完成。你现在可以用你的用户名和密码登录"
2017-10-03 06:35:45 +02:00
#: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:212
msgid "Friendica Notification"
msgstr "Friendica 通知"
2017-10-03 06:35:45 +02:00
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
msgstr "%1$s, %2$s 的管理员"
2017-10-03 06:35:45 +02:00
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "%s管理员"
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
msgid "thanks"
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Util/Temporal.php:93 src/Util/Temporal.php:95
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
msgid "Miscellaneous"
msgstr "形形色色"
#: src/Util/Temporal.php:163 src/Module/Profile/Profile.php:151
msgid "Birthday:"
msgstr "生日:"
#: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:154
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
msgid "Age: "
msgstr "年龄 :"
#: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:154
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
#, php-format
msgid "%d year old"
msgid_plural "%d years old"
msgstr[0] ""
#: src/Util/Temporal.php:167
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
msgstr "YYYY-MM-DD 或 MM-DD"
#: src/Util/Temporal.php:314
msgid "never"
msgstr "从未"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Util/Temporal.php:321
msgid "less than a second ago"
msgstr "一秒以内"
#: src/Util/Temporal.php:329
msgid "year"
msgstr "年"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
#: src/Util/Temporal.php:329
msgid "years"
msgstr "年"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
#: src/Util/Temporal.php:330
msgid "months"
msgstr "月"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
#: src/Util/Temporal.php:331
msgid "weeks"
msgstr "星期"
#: src/Util/Temporal.php:332
msgid "days"
msgstr "天"
#: src/Util/Temporal.php:333
msgid "hour"
msgstr "小时"
#: src/Util/Temporal.php:333
msgid "hours"
msgstr "小时"
#: src/Util/Temporal.php:334
msgid "minute"
msgstr "分钟"
2013-04-28 15:35:34 +02:00
#: src/Util/Temporal.php:334
msgid "minutes"
msgstr "分钟"
2014-09-06 12:13:04 +02:00
#: src/Util/Temporal.php:335
msgid "second"
msgstr "秒"
2014-09-06 12:13:04 +02:00
#: src/Util/Temporal.php:335
msgid "seconds"
msgstr "秒"
2014-09-06 12:13:04 +02:00
#: src/Util/Temporal.php:345
#, php-format
msgid "in %1$d %2$s"
msgstr ""
2013-04-28 15:35:34 +02:00
#: src/Util/Temporal.php:348
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "%1$d %2$s以前"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Content/Text/BBCode.php:924 src/Content/Text/BBCode.php:1621
#: src/Content/Text/BBCode.php:1622
msgid "Image/photo"
msgstr "图像/照片"
#: src/Content/Text/BBCode.php:1042
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
msgstr ""
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Content/Text/BBCode.php:1539 src/Content/Text/HTML.php:968
msgid "Click to open/close"
msgstr "点击为开关"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Content/Text/BBCode.php:1570
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1写"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Content/Text/BBCode.php:1624 src/Content/Text/BBCode.php:1625
msgid "Encrypted content"
msgstr "加密的内容"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Content/Text/BBCode.php:1850
msgid "Invalid source protocol"
msgstr "无效的源协议"
#: src/Content/Text/BBCode.php:1865
msgid "Invalid link protocol"
msgstr "无效的连接协议"
#: src/Content/Text/HTML.php:816
msgid "Loading more entries..."
msgstr "没有项目..."
#: src/Content/Text/HTML.php:817
msgid "The end"
msgstr ""
#: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Model/Profile.php:465
#: src/Module/Contact.php:327
msgid "Follow"
msgstr "关注"
#: src/Content/Text/HTML.php:916 src/Content/Nav.php:215
#: src/Module/Search/Index.php:97
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: src/Content/Text/HTML.php:918 src/Content/Nav.php:95
msgid "@name, !forum, #tags, content"
msgstr ""
#: src/Content/Text/HTML.php:925 src/Content/Nav.php:218
msgid "Full Text"
msgstr "全文"
#: src/Content/Text/HTML.php:926 src/Content/Widget/TagCloud.php:67
#: src/Content/Nav.php:219
msgid "Tags"
msgstr "标签:"
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:79
msgid "Export"
msgstr "导出"
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:80
msgid "Export calendar as ical"
msgstr "导出日历为 ical"
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:81
msgid "Export calendar as csv"
msgstr "导出日历为 csv"
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:72
msgid "No contacts"
msgstr "没有联系人"
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:104
#, php-format
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] "%d 联系人"
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:123
msgid "View Contacts"
msgstr "查看联系人"
#: src/Content/Widget/SavedSearches.php:48
msgid "Remove term"
msgstr "删除关键字"
#: src/Content/Widget/SavedSearches.php:56
msgid "Saved Searches"
msgstr "保存的搜索"
#: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
#, php-format
msgid "Trending Tags (last %d hour)"
msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
msgstr[0] ""
#: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
msgid "More Trending Tags"
msgstr ""
#: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
msgid "newer"
msgstr "更新"
#: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
msgid "older"
msgstr "更旧"
#: src/Content/ContactSelector.php:48
msgid "Frequently"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:49
msgid "Hourly"
msgstr "每小时"
#: src/Content/ContactSelector.php:50
msgid "Twice daily"
msgstr "每天两次"
#: src/Content/ContactSelector.php:51
msgid "Daily"
msgstr "每天"
#: src/Content/ContactSelector.php:52
msgid "Weekly"
msgstr "每周"
#: src/Content/ContactSelector.php:53
msgid "Monthly"
msgstr "每月"
#: src/Content/ContactSelector.php:107
msgid "DFRN"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:108
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: src/Content/ContactSelector.php:109
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: src/Content/ContactSelector.php:110 src/Module/Admin/Users.php:237
#: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
#: src/Module/Admin/Users.php:280
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#: src/Content/ContactSelector.php:111
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: src/Content/ContactSelector.php:112
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Content/ContactSelector.php:113
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
2013-04-28 15:35:34 +02:00
#: src/Content/ContactSelector.php:114
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
#: src/Content/ContactSelector.php:115
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: src/Content/ContactSelector.php:116
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
2015-02-10 07:47:26 +01:00
#: src/Content/ContactSelector.php:117
msgid "pump.io"
msgstr "pump.io"
#: src/Content/ContactSelector.php:118
msgid "Twitter"
msgstr "推特"
#: src/Content/ContactSelector.php:119
msgid "Discourse"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:120
msgid "Diaspora Connector"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:121
msgid "GNU Social Connector"
msgstr "GNU Social 连接器"
2013-04-28 15:35:34 +02:00
#: src/Content/ContactSelector.php:122
msgid "ActivityPub"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:123
msgid "pnut"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:157
#, php-format
msgid "%s (via %s)"
msgstr ""
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Content/Feature.php:96
msgid "General Features"
msgstr "通用特性"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Content/Feature.php:98
msgid "Photo Location"
msgstr "照片地点"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Content/Feature.php:98
msgid ""
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
" prior to stripping metadata and links it to a map."
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:99
msgid "Export Public Calendar"
msgstr "导出公共日历"
2013-01-10 06:49:35 +01:00
#: src/Content/Feature.php:99
msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
msgstr ""
2013-01-10 06:49:35 +01:00
#: src/Content/Feature.php:100
msgid "Trending Tags"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:100
msgid ""
"Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
"public posts."
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:105
msgid "Post Composition Features"
msgstr "文章编写特性"
2013-01-10 06:49:35 +01:00
#: src/Content/Feature.php:106
msgid "Auto-mention Forums"
msgstr "自动提示论坛"
#: src/Content/Feature.php:106
msgid ""
"Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:107
msgid "Explicit Mentions"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:107
msgid ""
"Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
"mentioned in replies."
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:112
msgid "Network Sidebar"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:113 src/Content/Widget.php:547
msgid "Archives"
msgstr "档案"
#: src/Content/Feature.php:113
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr "能按时期范围选择文章"
#: src/Content/Feature.php:114
msgid "Protocol Filter"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:114
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:119
msgid "Network Tabs"
msgstr "网络分页"
#: src/Content/Feature.php:120
msgid "Network New Tab"
msgstr "网络新分页"
#: src/Content/Feature.php:120
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
msgstr "启用只显示新的网络文章过去12小时的标签页"
#: src/Content/Feature.php:121
msgid "Network Shared Links Tab"
msgstr "网络分享链接分页"
2015-02-10 07:47:26 +01:00
#: src/Content/Feature.php:121
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
msgstr "使表示光网络文章包括链接分页可用"
2015-02-10 07:47:26 +01:00
#: src/Content/Feature.php:126
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "文章/评论工具"
#: src/Content/Feature.php:127
msgid "Post Categories"
msgstr "文章种类"
#: src/Content/Feature.php:127
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "加入种类给您的文章"
#: src/Content/Feature.php:132
msgid "Advanced Profile Settings"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:133
msgid "List Forums"
msgstr "列出各论坛"
#: src/Content/Feature.php:133
msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:134
msgid "Tag Cloud"
msgstr "标签云"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: src/Content/Feature.php:134
msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
msgstr "在您的个人简介中提供个人标签云"
#: src/Content/Feature.php:135
msgid "Display Membership Date"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:135
msgid "Display membership date in profile"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:89
msgid "Nothing new here"
msgstr "这里没有什么新的"
#: src/Content/Nav.php:93 src/Module/Special/HTTPException.php:72
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:94
msgid "Clear notifications"
msgstr "清理出通知"
#: src/Content/Nav.php:168 src/Module/Security/Login.php:141
msgid "Logout"
msgstr "注销"
#: src/Content/Nav.php:168
msgid "End this session"
msgstr "结束此次会话"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Content/Nav.php:170 src/Module/Security/Login.php:142
#: src/Module/Bookmarklet.php:45
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: src/Content/Nav.php:170
msgid "Sign in"
msgstr "登录"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Content/Nav.php:180
msgid "Personal notes"
msgstr "私人的便条"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Content/Nav.php:180
msgid "Your personal notes"
msgstr "你的私人便条"
#: src/Content/Nav.php:197 src/Content/Nav.php:258
msgid "Home"
msgstr "主页"
#: src/Content/Nav.php:197
msgid "Home Page"
msgstr "主页"
#: src/Content/Nav.php:201 src/Module/Security/Login.php:102
#: src/Module/Register.php:155
msgid "Register"
msgstr "注册"
#: src/Content/Nav.php:201
msgid "Create an account"
msgstr "注册"
#: src/Content/Nav.php:207
msgid "Help and documentation"
msgstr "帮助及文档"
#: src/Content/Nav.php:211
msgid "Apps"
msgstr "应用程序"
#: src/Content/Nav.php:211
msgid "Addon applications, utilities, games"
msgstr "可加的应用,设施,游戏"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Content/Nav.php:215
msgid "Search site content"
msgstr "搜索网站内容"
#: src/Content/Nav.php:239
msgid "Community"
msgstr "社会"
2017-10-03 06:35:45 +02:00
#: src/Content/Nav.php:239
msgid "Conversations on this and other servers"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:246
msgid "Directory"
msgstr "名录"
#: src/Content/Nav.php:246
msgid "People directory"
msgstr "人物名录"
#: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseAdmin.php:92
msgid "Information"
msgstr "资料"
#: src/Content/Nav.php:248
msgid "Information about this friendica instance"
msgstr "资料关于这个Friendica服务器"
#: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Admin/Tos.php:61
#: src/Module/BaseAdmin.php:102 src/Module/Register.php:163
#: src/Module/Tos.php:84
msgid "Terms of Service"
msgstr "服务条款"
#: src/Content/Nav.php:251
msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
msgstr ""
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Content/Nav.php:262
msgid "Introductions"
msgstr "介绍"
#: src/Content/Nav.php:262
msgid "Friend Requests"
msgstr "友谊邀请"
#: src/Content/Nav.php:263 src/Module/Notifications/Introductions.php:52
#: src/Module/BaseNotifications.php:139
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Content/Nav.php:264
msgid "See all notifications"
msgstr "看所有的通知"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Content/Nav.php:265
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "记号各系统通知看过的"
#: src/Content/Nav.php:269
msgid "Inbox"
msgstr "收件箱"
#: src/Content/Nav.php:270
msgid "Outbox"
msgstr "发件箱"
2013-04-28 15:35:34 +02:00
#: src/Content/Nav.php:274
msgid "Accounts"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:274
msgid "Manage other pages"
msgstr "管理别的页"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: src/Content/Nav.php:284 src/Module/BaseAdmin.php:131
msgid "Admin"
msgstr "管理"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: src/Content/Nav.php:284
msgid "Site setup and configuration"
msgstr "网站开办和配置"
#: src/Content/Nav.php:287
msgid "Navigation"
msgstr "导航"
#: src/Content/Nav.php:287
msgid "Site map"
msgstr "网站地图"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Content/OEmbed.php:266
msgid "Embedding disabled"
msgstr "嵌入已停用"
#: src/Content/OEmbed.php:388
msgid "Embedded content"
msgstr "嵌入内容"
2013-04-28 15:35:34 +02:00
#: src/Content/Pager.php:221
msgid "prev"
msgstr "上个"
2013-04-28 15:35:34 +02:00
#: src/Content/Pager.php:281
msgid "last"
msgstr "最后"
#: src/Content/Widget.php:53
msgid "Add New Contact"
msgstr "添加新的联系人"
2013-01-10 06:49:35 +01:00
#: src/Content/Widget.php:54
msgid "Enter address or web location"
msgstr "输入地址或网络位置"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Content/Widget.php:55
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "比如li@example.com, http://example.com/li"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Content/Widget.php:72
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d邀请可用的"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Content/Widget.php:218 src/Model/Group.php:528
#: src/Module/Contact.php:808 src/Module/Welcome.php:76
msgid "Groups"
msgstr "组"
#: src/Content/Widget.php:220
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: src/Content/Widget.php:243 src/Module/Profile/Contacts.php:144
#: src/Module/Contact.php:822
msgid "Following"
msgstr ""
#: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Profile/Contacts.php:145
#: src/Module/Contact.php:823
msgid "Mutual friends"
msgstr ""
#: src/Content/Widget.php:249
msgid "Relationships"
msgstr ""
#: src/Content/Widget.php:251 src/Module/Contact.php:760
#: src/Module/Group.php:295
msgid "All Contacts"
msgstr "所有联系人"
#: src/Content/Widget.php:294
msgid "Protocols"
msgstr ""
#: src/Content/Widget.php:296
msgid "All Protocols"
msgstr ""
#: src/Content/Widget.php:333
msgid "Saved Folders"
msgstr "保存的文件夹"
#: src/Content/Widget.php:335 src/Content/Widget.php:374
msgid "Everything"
msgstr "一切"
#: src/Content/Widget.php:372
msgid "Categories"
msgstr "种类"
#: src/Content/Widget.php:449
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] "%d 个共同的联系人"
#: src/Database/DBStructure.php:63
msgid "There are no tables on MyISAM."
msgstr "未在 MyISAM 中发现表。"
#: src/Database/DBStructure.php:87
#, php-format
msgid ""
"\n"
"Error %d occurred during database update:\n"
"%s\n"
msgstr "\n在数据库更新的时候发生了错误 %d\n%s\n"
#: src/Database/DBStructure.php:90
msgid "Errors encountered performing database changes: "
msgstr "操作数据库更改的时候遇到了错误:"
#: src/Database/DBStructure.php:279
#, php-format
msgid "%s: Database update"
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:540
#, php-format
msgid "%s: updating %s table."
msgstr "%s: 正在更新 %s 表。"
#: src/Model/Storage/Database.php:74
#, php-format
msgid "Database storage failed to update %s"
msgstr ""
#: src/Model/Storage/Database.php:82
msgid "Database storage failed to insert data"
msgstr ""
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
#, php-format
msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
msgstr ""
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
#, php-format
msgid ""
"Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
"permissions"
msgstr ""
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
msgid "Storage base path"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
msgstr ""
2013-03-03 00:46:54 +01:00
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
msgid ""
"Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
"a path outside web server folder tree"
msgstr ""
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
msgid "Enter a valid existing folder"
msgstr ""
#: src/Model/Contact.php:1272 src/Model/Contact.php:1285
msgid "UnFollow"
msgstr ""
#: src/Model/Contact.php:1281
msgid "Drop Contact"
msgstr "删除联系人"
#: src/Model/Contact.php:1291 src/Module/Admin/Users.php:251
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
msgid "Approve"
msgstr "批准"
#: src/Model/Contact.php:1858
msgid "Organisation"
msgstr "组织"
#: src/Model/Contact.php:1862
msgid "News"
msgstr "新闻"
#: src/Model/Contact.php:1866
msgid "Forum"
msgstr "论坛"
#: src/Model/Contact.php:2281
msgid "Connect URL missing."
msgstr "连接URL失踪的。"
#: src/Model/Contact.php:2290
msgid ""
"The contact could not be added. Please check the relevant network "
"credentials in your Settings -> Social Networks page."
msgstr ""
#: src/Model/Contact.php:2331
msgid ""
"This site is not configured to allow communications with other networks."
msgstr "这网站没配置允许跟别的网络交流."
#: src/Model/Contact.php:2332 src/Model/Contact.php:2345
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
msgstr "没有兼容协议或者摘要找到了."
#: src/Model/Contact.php:2343
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
msgstr "输入的简介地址没有够消息。"
#: src/Model/Contact.php:2348
msgid "An author or name was not found."
msgstr "找不到作者或名。"
#: src/Model/Contact.php:2351
msgid "No browser URL could be matched to this address."
msgstr "这个地址没有符合什么游览器URL。"
#: src/Model/Contact.php:2354
msgid ""
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
"contact."
msgstr "无法匹配一个@-风格的身份地址和一个已知的协议或电子邮件联系人。"
#: src/Model/Contact.php:2355
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
msgstr "输入mailto:地址前为要求电子邮件检查。"
#: src/Model/Contact.php:2361
msgid ""
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
"on this site."
msgstr "输入的简介地址属在这个网站使不可用的网络。"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: src/Model/Contact.php:2366
msgid ""
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
"notifications from you."
msgstr "有限的简介。这人不会接受直达/私人通信从您。"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
#: src/Model/Contact.php:2427
msgid "Unable to retrieve contact information."
msgstr "无法检索联系人信息。"
#: src/Model/Event.php:49 src/Model/Event.php:862
#: src/Module/Debug/Localtime.php:36
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
#: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:93 src/Model/Event.php:450
#: src/Model/Event.php:930
msgid "Starts:"
msgstr "开始:"
#: src/Model/Event.php:79 src/Model/Event.php:99 src/Model/Event.php:451
#: src/Model/Event.php:934
msgid "Finishes:"
msgstr "结束:"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Model/Event.php:400
msgid "all-day"
msgstr "全天"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Model/Event.php:426
msgid "Sept"
msgstr "九月"
#: src/Model/Event.php:448
msgid "No events to display"
msgstr "没有可显示的事件"
#: src/Model/Event.php:576
msgid "l, F j"
msgstr "l, F j"
#: src/Model/Event.php:607
msgid "Edit event"
msgstr "编辑事件"
#: src/Model/Event.php:608
msgid "Duplicate event"
msgstr ""
#: src/Model/Event.php:609
msgid "Delete event"
msgstr "删除事件"
#: src/Model/Event.php:641 src/Model/Item.php:3689 src/Model/Item.php:3696
msgid "link to source"
msgstr "链接到来源"
#: src/Model/Event.php:863
msgid "D g:i A"
msgstr ""
#: src/Model/Event.php:864
msgid "g:i A"
msgstr ""
#: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
msgid "Show map"
msgstr "显示地图"
#: src/Model/Event.php:950
msgid "Hide map"
msgstr "隐藏地图"
#: src/Model/Event.php:1042
#, php-format
msgid "%s's birthday"
msgstr "%s的生日"
#: src/Model/Event.php:1043
#, php-format
msgid "Happy Birthday %s"
msgstr "生日快乐%s"
#: src/Model/FileTag.php:280
msgid "Item filed"
msgstr "把项目归档了"
#: src/Model/Group.php:92
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "一个用这个名字的被删掉的组复活了。现有项目的权限<strong>可能</strong>对这个组和任何未来的成员有效。如果这不是你想要的,请用一个不同的名字创建另一个组。"
#: src/Model/Group.php:451
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr "对新联系人的默认隐私组"
#: src/Model/Group.php:483
msgid "Everybody"
msgstr "每人"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Model/Group.php:502
msgid "edit"
msgstr "编辑"
#: src/Model/Group.php:527
msgid "add"
msgstr "添加"
#: src/Model/Group.php:532
msgid "Edit group"
msgstr "编辑组"
#: src/Model/Group.php:533 src/Module/Group.php:194
msgid "Contacts not in any group"
msgstr "不在任何组的联系人"
#: src/Model/Group.php:535
msgid "Create a new group"
msgstr "创建新组"
#: src/Model/Group.php:536 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
#: src/Module/Group.php:279
msgid "Group Name: "
msgstr "组名:"
#: src/Model/Group.php:537
msgid "Edit groups"
msgstr "编辑组"
#: src/Model/Item.php:3431
msgid "activity"
msgstr "活动"
#: src/Model/Item.php:3433 src/Object/Post.php:535
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "评论"
#: src/Model/Item.php:3436
msgid "post"
msgstr "文章"
#: src/Model/Item.php:3559
#, php-format
msgid "Content warning: %s"
msgstr "内容警告:%s"
#: src/Model/Item.php:3636
msgid "bytes"
msgstr "字节"
#: src/Model/Item.php:3683
msgid "View on separate page"
msgstr "在另一页面中查看"
#: src/Model/Item.php:3684
msgid "view on separate page"
msgstr "在另一页面中查看"
#: src/Model/Mail.php:129 src/Model/Mail.php:264
msgid "[no subject]"
msgstr "[无题目]"
#: src/Model/Profile.php:360 src/Module/Profile/Profile.php:235
#: src/Module/Profile/Profile.php:237
msgid "Edit profile"
msgstr "修改简介"
#: src/Model/Profile.php:362
msgid "Change profile photo"
msgstr "更换简介照片"
#: src/Model/Profile.php:381 src/Module/Profile/Profile.php:167
#: src/Module/Directory.php:159
msgid "Homepage:"
msgstr "主页:"
#: src/Model/Profile.php:382 src/Module/Notifications/Introductions.php:168
#: src/Module/Contact.php:630
msgid "About:"
msgstr "关于:"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Model/Profile.php:383 src/Module/Profile/Profile.php:163
#: src/Module/Contact.php:628
msgid "XMPP:"
msgstr "XMPP"
#: src/Model/Profile.php:467 src/Module/Contact.php:329
msgid "Unfollow"
msgstr ""
#: src/Model/Profile.php:469
msgid "Atom feed"
msgstr "Atom 源"
#: src/Model/Profile.php:477 src/Module/Notifications/Introductions.php:180
#: src/Module/Contact.php:325
msgid "Network:"
msgstr "网络"
#: src/Model/Profile.php:507 src/Model/Profile.php:604
msgid "g A l F d"
msgstr "g A l d F"
#: src/Model/Profile.php:508
msgid "F d"
msgstr "F d"
#: src/Model/Profile.php:570 src/Model/Profile.php:655
msgid "[today]"
msgstr "[今天]"
#: src/Model/Profile.php:580
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "提醒生日"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Model/Profile.php:581
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "这周的生日:"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Model/Profile.php:642
msgid "[No description]"
msgstr "[无描述]"
#: src/Model/Profile.php:668
msgid "Event Reminders"
msgstr "事件提醒"
#: src/Model/Profile.php:669
msgid "Upcoming events the next 7 days:"
msgstr ""
#: src/Model/Profile.php:844
#, php-format
msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
msgstr ""
#: src/Model/User.php:372
msgid "Login failed"
msgstr "登录失败"
#: src/Model/User.php:404
msgid "Not enough information to authenticate"
msgstr "没有足够信息以认证"
#: src/Model/User.php:498
msgid "Password can't be empty"
msgstr ""
#: src/Model/User.php:517
msgid "Empty passwords are not allowed."
msgstr ""
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Model/User.php:521
msgid ""
"The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
"another."
msgstr "新密码已暴露在公共数据转储中,请务必另选密码。"
#: src/Model/User.php:527
msgid ""
"The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
msgstr ""
#: src/Model/User.php:625
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "密码不匹配。密码没改变。"
#: src/Model/User.php:632
msgid "An invitation is required."
msgstr "需要邀请。"
#: src/Model/User.php:636
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "不能验证邀请。"
#: src/Model/User.php:644
msgid "Invalid OpenID url"
msgstr "无效的OpenID url"
#: src/Model/User.php:657 src/App/Authentication.php:224
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "我们用您输入的OpenID登录的时候碰到问题。请核实拼法是对的。"
#: src/Model/User.php:657 src/App/Authentication.php:224
msgid "The error message was:"
msgstr "错误通知是:"
#: src/Model/User.php:663
msgid "Please enter the required information."
msgstr "请输入必要的信息。"
#: src/Model/User.php:677
#, php-format
msgid ""
"system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
"excluding each other, swapping values."
msgstr ""
#: src/Model/User.php:684
#, php-format
msgid "Username should be at least %s character."
msgid_plural "Username should be at least %s characters."
msgstr[0] ""
#: src/Model/User.php:688
#, php-format
msgid "Username should be at most %s character."
msgid_plural "Username should be at most %s characters."
msgstr[0] ""
#: src/Model/User.php:696
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
msgstr "这看上去不是您的全姓名。"
#: src/Model/User.php:701
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
msgstr "这网站允许的域名中没有您的"
#: src/Model/User.php:705
msgid "Not a valid email address."
msgstr "无效的邮件地址。"
#: src/Model/User.php:708
msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
msgstr ""
#: src/Model/User.php:712 src/Model/User.php:720
msgid "Cannot use that email."
msgstr "无法使用此邮件地址。"
#: src/Model/User.php:727
msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
msgstr "您的昵称只能由字母、数字和下划线组成。"
#: src/Model/User.php:735 src/Model/User.php:792
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
msgstr "此昵称已被注册。请选择新的昵称。"
#: src/Model/User.php:745
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
msgstr "严重错误:安全密钥生成失败。"
#: src/Model/User.php:779 src/Model/User.php:783
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
msgstr "注册出现问题。请再次尝试。"
#: src/Model/User.php:806
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
msgstr "创建你的默认简介的时候出现了一个错误。请再试。"
#: src/Model/User.php:813
msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
msgstr ""
#: src/Model/User.php:818
msgid "Friends"
msgstr "朋友"
#: src/Model/User.php:822
msgid ""
"An error occurred creating your default contact group. Please try again."
msgstr ""
#: src/Model/User.php:1003
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
msgstr ""
#: src/Model/User.php:1006
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
"\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
"\n"
"\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\tin.\n"
"\n"
"\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
"\n"
"\t\tThank you and welcome to %4$s."
msgstr ""
#: src/Model/User.php:1039 src/Model/User.php:1146
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "注册信息为%s"
#: src/Model/User.php:1059
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
"\n"
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
"\t\t"
msgstr ""
#: src/Model/User.php:1078
#, php-format
msgid "Registration at %s"
msgstr "在 %s 的注册"
#: src/Model/User.php:1102
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
#: src/Model/User.php:1110
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
"\n"
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\t\tin.\n"
"\n"
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
"\n"
"\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
msgstr ""
#: src/Protocol/Diaspora.php:3583
msgid "Attachments:"
msgstr "附件:"
#: src/Protocol/OStatus.php:1288 src/Module/Profile/Profile.php:300
#: src/Module/Profile/Profile.php:303 src/Module/Profile/Status.php:55
#: src/Module/Profile/Status.php:58
#, php-format
msgid "%s's timeline"
msgstr "%s 的时间线"
#: src/Protocol/OStatus.php:1292 src/Module/Profile/Profile.php:301
#: src/Module/Profile/Status.php:56
#, php-format
msgid "%s's posts"
msgstr "%s的帖子"
#: src/Protocol/OStatus.php:1295 src/Module/Profile/Profile.php:302
#: src/Module/Profile/Status.php:57
#, php-format
msgid "%s's comments"
msgstr "%s 的评论"
#: src/Protocol/OStatus.php:1850
#, php-format
msgid "%s is now following %s."
msgstr "%s 正在关注 %s."
#: src/Protocol/OStatus.php:1851
msgid "following"
msgstr "关注"
#: src/Protocol/OStatus.php:1854
#, php-format
msgid "%s stopped following %s."
msgstr "%s 停止关注了 %s."
#: src/Protocol/OStatus.php:1855
msgid "stopped following"
msgstr "取消关注"
#: src/Worker/Delivery.php:555
msgid "(no subject)"
msgstr "(无主题)"
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:70
msgid "Addon not found."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:81 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
#, php-format
msgid "Addon %s disabled."
msgstr "插件 %s 已禁用。"
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:84 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
#, php-format
msgid "Addon %s enabled."
msgstr "插件 %s 已启用。"
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:95
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:79
msgid "Disable"
msgstr "停用"
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:98
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:82
msgid "Enable"
msgstr "使能用"
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:118
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:64 src/Module/Admin/Themes/Details.php:123
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Federation.php:140
#: src/Module/Admin/Queue.php:75 src/Module/Admin/Site.php:596
#: src/Module/Admin/Summary.php:209 src/Module/Admin/Tos.php:60
#: src/Module/Admin/Users.php:242
msgid "Administration"
msgstr "管理"
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:119
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:99
#: src/Module/BaseSettings.php:87
msgid "Addons"
msgstr "插件"
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:125
msgid "Toggle"
msgstr "肘节"
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:128
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:134
msgid "Author: "
msgstr "作者:"
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:129
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:135
msgid "Maintainer: "
msgstr "维护者:"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
#, php-format
msgid "Addon %s failed to install."
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
msgid "Reload active addons"
msgstr "重新加载可用插件"
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
#, php-format
msgid ""
"There are currently no addons available on your node. You can find the "
"official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
" the open addon registry at %2$s"
msgstr "目前您的节点上没有可用插件。您可以在 %1$s 找到官方插件库,或者到开放的插件登记处 %2$s 也能找到其他有趣的插件"
2014-01-07 08:36:41 +01:00
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
#: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
msgid "The contact has been blocked from the node"
msgstr "该联系人已被本节点屏蔽。"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
#: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
#, php-format
msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
#, php-format
msgid "%s contact unblocked"
msgid_plural "%s contacts unblocked"
msgstr[0] ""
2013-06-28 14:33:33 +02:00
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
msgid "Remote Contact Blocklist"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
msgid ""
"This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
"your node."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
msgid "Block Remote Contact"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82 src/Module/Admin/Users.php:245
msgid "select all"
msgstr "全选"
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
msgid "select none"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85 src/Module/Admin/Users.php:256
#: src/Module/Contact.php:604 src/Module/Contact.php:852
#: src/Module/Contact.php:1111
msgid "Unblock"
msgstr "解除屏蔽"
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
msgid "No remote contact is blocked from this node."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
msgid "Blocked Remote Contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
msgid "Block New Remote Contact"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
msgid "Photo"
msgstr "照片"
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
msgid "Reason"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
#, php-format
msgid "%s total blocked contact"
msgid_plural "%s total blocked contacts"
msgstr[0] ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
msgid "URL of the remote contact to block."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
msgid "Block Reason"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
msgid "Server domain pattern added to blocklist."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:65
msgid "Site blocklist updated."
msgstr "站点屏蔽列表已更新。"
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105
msgid "Blocked server domain pattern"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106 src/Module/Friendica.php:78
msgid "Reason for the block"
msgstr "封禁原因"
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:82
msgid "Delete server domain pattern"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:82
msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
msgstr "选中以从列表中删除此条目"
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
msgid ""
"This page can be used to define a blacklist of server domain patterns from "
"the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
"each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
msgid ""
"The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
" on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
"people investigating communication problems can find the reason easily."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:93
msgid ""
"<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
"<ul>\n"
"\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
"\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
"\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
msgid "Add new entry to block list"
msgstr "添加新条目到屏蔽列表"
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
msgid "Server Domain Pattern"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
msgid ""
"The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
"include the protocol."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
msgid "Block reason"
msgstr "封禁原因"
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
msgid "Add Entry"
msgstr "添加条目"
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
msgid "Save changes to the blocklist"
msgstr "保存变更到屏蔽列表"
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
msgid "Current Entries in the Blocklist"
msgstr "屏蔽列表中的当前条目"
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:107
msgid "Delete entry from blocklist"
msgstr "删除屏蔽列表中的条目"
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:110
msgid "Delete entry from blocklist?"
msgstr "从屏蔽列表删除条目?"
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
msgid "Item marked for deletion."
msgstr "被标记为要删除的项目。"
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:112
msgid "Delete Item"
msgstr "删除项目"
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
msgid "Delete this Item"
msgstr "删除这个项目"
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
msgid ""
"On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
"level posting, the entire thread will be deleted."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
msgid ""
"You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
"the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
"GUID, here 123456."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
msgid "The GUID of the item you want to delete."
msgstr "你想要删除的项目的 GUID."
#: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
msgid "Item Guid"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:45
#, php-format
msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:54
msgid "Log settings updated."
msgstr "日志设置更新了。"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
msgid "PHP log currently enabled."
msgstr "PHP 日志已启用。"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
msgid "PHP log currently disabled."
msgstr "PHP 日志已禁用。"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:114
#: src/Module/BaseAdmin.php:115
msgid "Logs"
msgstr "记录"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
msgid "Clear"
msgstr "清理出"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
msgid "Enable Debugging"
msgstr "启用调试"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
msgid "Log file"
msgstr "日志文件"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
"directory."
msgstr "必要被网页服务器可写的。相对Friendica主文件夹。"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
msgid "Log level"
msgstr "日志级别"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
msgid "PHP logging"
msgstr "PHP 日志"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
msgid ""
"To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
" following to the index.php file of your installation. The filename set in "
"the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
"must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
"'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
#, php-format
msgid ""
"Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
"if file %1$s exist and is readable."
msgstr "打开 <strong>%1$s</strong> 日志文件出错。\\r\\n <br/> 请检查 %1$s 文件是否存在并且可读。"
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
#, php-format
msgid ""
"Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
" %1$s is readable."
msgstr "无法打开 <strong>%1$s</strong> 日志文件。\\r\\n <br/> 请检查 %1$s 文件是否可读。"
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:116
msgid "View Logs"
msgstr "查看日志"
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:51 src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
msgid "Theme settings updated."
msgstr "主题设置更新了。"
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
#, php-format
msgid "Theme %s disabled."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
#, php-format
msgid "Theme %s successfully enabled."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:94 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
#, php-format
msgid "Theme %s failed to install."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:116
msgid "Screenshot"
msgstr "截图"
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:124
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:100
msgid "Themes"
msgstr "主题"
#: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:86
msgid "Unknown theme."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
msgid "Reload active themes"
msgstr "重载活动的主题"
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
#, php-format
msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
msgstr "未在系统中发现主题。它们应该被放置在 %1$s"
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
msgid "[Experimental]"
msgstr "[试验]"
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[没支持]"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:50
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "更新当成功标签了"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:60
#, php-format
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/DBSync.php:64
#, php-format
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/DBSync.php:81
#, php-format
msgid "Executing %s failed with error: %s"
msgstr "执行 %s 失败,错误:%s"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:83
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "把%s更新成功地实行。"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:86
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "%s更新没回答现状。不知道是否成功。"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:89
#, php-format
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/DBSync.php:109
msgid "No failed updates."
msgstr "没有不通过地更新。"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:110
msgid "Check database structure"
msgstr "检查数据库结构"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:115
msgid "Failed Updates"
msgstr "没通过的更新"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:116
msgid ""
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
msgstr "这个不包括1139号更新之前它们没回答装线。"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:117
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "标注成功(如果手动地把更新实行了)"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:118
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "试图自动地把这步更新实行"
#: src/Module/Admin/Features.php:77
#, php-format
msgid "Lock feature %s"
msgstr "锁定特性 %s"
#: src/Module/Admin/Features.php:85
msgid "Manage Additional Features"
msgstr "管理附加特性"
#: src/Module/Admin/Federation.php:52
msgid "Other"
msgstr "别的"
#: src/Module/Admin/Federation.php:106 src/Module/Admin/Federation.php:268
msgid "unknown"
msgstr "未知"
#: src/Module/Admin/Federation.php:134
msgid ""
"This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
"network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
"only reflect the part of the network your node is aware of."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Federation.php:135
msgid ""
"The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
"will improve the data displayed here."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:94
msgid "Federation Statistics"
msgstr "联邦网络统计"
#: src/Module/Admin/Federation.php:147
#, php-format
msgid ""
"Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
"following platforms:"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Queue.php:53
msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Queue.php:54
msgid ""
"This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
"executed at the first time."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Queue.php:57
msgid "Inspect Worker Queue"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Queue.php:58
msgid ""
"This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
"the worker cronjob you've set up during install."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Queue.php:78
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/Module/Admin/Queue.php:79
msgid "Job Parameters"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Queue.php:80
msgid "Created"
msgstr "已创建"
#: src/Module/Admin/Queue.php:81
msgid "Priority"
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:68
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
msgstr "不能分析基础URL。至少要<scheme>://<domain>"
#: src/Module/Admin/Site.php:251
msgid "Invalid storage backend setting value."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:433
msgid "Site settings updated."
msgstr "网站设置更新了。"
#: src/Module/Admin/Site.php:454 src/Module/Settings/Display.php:130
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "没专门适合手机的主题"
#: src/Module/Admin/Site.php:471 src/Module/Settings/Display.php:140
#, php-format
msgid "%s - (Experimental)"
msgstr "%s - (实验性)"
#: src/Module/Admin/Site.php:483
msgid "No community page for local users"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:484
msgid "No community page"
msgstr "没有社会页"
#: src/Module/Admin/Site.php:485
msgid "Public postings from users of this site"
msgstr "本网站用户的公开文章"
#: src/Module/Admin/Site.php:486
msgid "Public postings from the federated network"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:487
msgid "Public postings from local users and the federated network"
msgstr ""
2013-04-28 15:35:34 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:491 src/Module/Admin/Site.php:697
#: src/Module/Admin/Site.php:707 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
#: src/Module/Contact.php:555
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
2013-04-28 15:35:34 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:492 src/Module/Admin/Users.php:243
#: src/Module/Admin/Users.php:260 src/Module/BaseAdmin.php:98
msgid "Users"
msgstr "用户"
2013-06-28 14:33:33 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:493
msgid "Users, Global Contacts"
msgstr "用户,全球联系人"
2013-04-28 15:35:34 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:494
msgid "Users, Global Contacts/fallback"
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:498
msgid "One month"
msgstr "一个月"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:499
msgid "Three months"
msgstr "三个月"
#: src/Module/Admin/Site.php:500
msgid "Half a year"
msgstr "半年"
2014-04-30 17:02:06 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:501
msgid "One year"
msgstr "一年"
2013-06-16 14:51:59 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:507
msgid "Multi user instance"
msgstr "多用户网站"
2014-01-07 08:36:41 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:535
msgid "Closed"
msgstr "关闭"
2014-01-07 08:36:41 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:536
msgid "Requires approval"
msgstr "要批准"
2014-01-07 08:36:41 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:537
msgid "Open"
msgstr "打开"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:541 src/Module/Install.php:200
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
msgstr "没SSL方针环节将追踪页SSL现状"
2014-01-07 08:36:41 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:542 src/Module/Install.php:201
msgid "Force all links to use SSL"
msgstr "强制所有链接使用 SSL"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:543 src/Module/Install.php:202
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
msgstr "自签证书,只在本地链接使用 SSL不推荐"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:547
msgid "Don't check"
msgstr "请勿检查"
2014-01-07 08:36:41 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:548
msgid "check the stable version"
msgstr "检查稳定版"
2014-01-07 08:36:41 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:549
msgid "check the development version"
msgstr "检查开发版本"
2014-01-07 08:36:41 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:566
msgid "Database (legacy)"
msgstr ""
2014-01-07 08:36:41 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:597 src/Module/BaseAdmin.php:97
msgid "Site"
msgstr "网站"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:599
msgid "Republish users to directory"
msgstr ""
2014-01-07 08:36:41 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:600 src/Module/Register.php:139
msgid "Registration"
msgstr "注册"
2014-01-07 08:36:41 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:601
msgid "File upload"
msgstr "文件上传"
2014-01-07 08:36:41 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:602
msgid "Policies"
msgstr "政策"
2014-01-07 08:36:41 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:604
msgid "Auto Discovered Contact Directory"
msgstr ""
2014-01-07 08:36:41 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:605
msgid "Performance"
msgstr "性能"
2014-01-07 08:36:41 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:606
msgid "Worker"
msgstr ""
2014-01-07 08:36:41 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:607
msgid "Message Relay"
msgstr "讯息中继"
2014-01-07 08:36:41 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:608
msgid "Relocate Instance"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:609
msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
msgstr ""
2014-01-07 08:36:41 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:613
msgid "Site name"
msgstr "网页名字"
2014-01-07 08:36:41 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:614
msgid "Sender Email"
msgstr "寄主邮件"
2014-01-07 08:36:41 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:614
msgid ""
"The email address your server shall use to send notification emails from."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:615
msgid "Banner/Logo"
msgstr "标题/标志"
2014-01-07 08:36:41 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:616
msgid "Email Banner/Logo"
msgstr ""
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:617
msgid "Shortcut icon"
msgstr "捷径小图片"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:617
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:618
msgid "Touch icon"
msgstr "触摸小图片"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:618
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
msgstr ""
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:619
msgid "Additional Info"
msgstr "别的消息"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:619
#, php-format
msgid ""
"For public servers: you can add additional information here that will be "
"listed at %s/servers."
msgstr ""
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:620
msgid "System language"
msgstr "系统语言"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:621
msgid "System theme"
msgstr "系统主题"
2014-01-07 08:36:41 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:621
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
"href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
msgstr ""
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:622
msgid "Mobile system theme"
msgstr "手机系统主题"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:622
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "用于移动设备的主题"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:623 src/Module/Install.php:210
msgid "SSL link policy"
msgstr "SSL环节方针"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:623 src/Module/Install.php:212
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
msgstr "决定产生的链接是否应该强制使用 SSL"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:624
msgid "Force SSL"
msgstr "强制使用 SSL"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:624
msgid ""
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
" to endless loops."
msgstr "强逼所有非SSL的要求用SSL。注意在有的系统会导致无限循环"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:625
msgid "Hide help entry from navigation menu"
msgstr "在导航菜单隐藏帮助条目"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:625
2018-04-20 08:30:40 +02:00
msgid ""
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
"still access it calling /help directly."
msgstr "在导航菜单中隐藏帮助页面的菜单条目。您仍然可以通过输入「/help」直接访问。"
2014-01-07 08:36:41 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:626
msgid "Single user instance"
msgstr "单用户网站"
2014-01-07 08:36:41 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:626
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
msgstr "弄这网站多用户或单用户为选择的用户"
2014-01-07 08:36:41 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:628
msgid "File storage backend"
msgstr ""
2014-01-07 08:36:41 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:628
msgid ""
"The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
"you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
"uploaded before the change will still be available at the old backend. "
"Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
" for more information about the choices and the moving procedure."
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:630
msgid "Maximum image size"
msgstr "图片最大尺寸"
#: src/Module/Admin/Site.php:630
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "最多上传照相的字节。默认是零,意思是无限。"
#: src/Module/Admin/Site.php:631
msgid "Maximum image length"
msgstr "最大图片大小"
2017-10-03 06:35:45 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:631
msgid ""
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
"-1, which means no limits."
msgstr "最多像素在上传图片的长度。默认-1意思是无限。"
2017-10-03 06:35:45 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:632
msgid "JPEG image quality"
msgstr "JPEG 图片质量"
#: src/Module/Admin/Site.php:632
msgid ""
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
"100, which is full quality."
msgstr "上传的JPEG被用这质量0100保存。默认100最高。"
#: src/Module/Admin/Site.php:634
msgid "Register policy"
msgstr "注册政策"
2014-01-07 08:36:41 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:635
msgid "Maximum Daily Registrations"
msgstr "一天最多注册"
#: src/Module/Admin/Site.php:635
msgid ""
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
"setting has no effect."
msgstr "如果注册上边许可的,这个选择一天最多新用户注册会接待。如果注册关闭了,这个设置没有印象。"
#: src/Module/Admin/Site.php:636
msgid "Register text"
msgstr "注册正文"
#: src/Module/Admin/Site.php:636
msgid ""
"Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
"here."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:637
msgid "Forbidden Nicknames"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:637
msgid ""
"Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
"Preset is a list of role names according RFC 2142."
msgstr ""
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:638
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "账户丢弃X天后"
#: src/Module/Admin/Site.php:638
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "拒绝浪费系统资源看外网站找丢弃的账户。输入0为无时限。"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:639
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "允许的朋友域"
#: src/Module/Admin/Site.php:639
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "逗号分隔的域名许根这个网站结友谊。通配符行。空的允许所有的域名。"
#: src/Module/Admin/Site.php:640
msgid "Allowed email domains"
msgstr "允许的电子邮件域"
#: src/Module/Admin/Site.php:640
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "逗号分隔的域名可接受在邮件地址为这网站的注册。通配符行。空的允许所有的域名。"
#: src/Module/Admin/Site.php:641
msgid "No OEmbed rich content"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:641
msgid ""
"Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
"listed below."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:642
msgid "Allowed OEmbed domains"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:642
msgid ""
"Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
"displayed. Wildcards are accepted."
msgstr ""
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:643
msgid "Block public"
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:643
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:644
msgid "Force publish"
msgstr "强行发布"
#: src/Module/Admin/Site.php:644
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "让所有这网站的的简介表明在网站目录。"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:644
msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
msgstr "启用此项可能会违反隐私法律,譬如 GDPR 等"
#: src/Module/Admin/Site.php:645
msgid "Global directory URL"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:645
msgid ""
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
"completely unavailable to the application."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:646
msgid "Private posts by default for new users"
msgstr "新用户默认写私人文章"
#: src/Module/Admin/Site.php:646
msgid ""
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
"group rather than public."
msgstr "默认新用户文章批准使默认隐私组,没有公开。"
#: src/Module/Admin/Site.php:647
msgid "Don't include post content in email notifications"
msgstr "别包含文章内容在邮件消息"
#: src/Module/Admin/Site.php:647
msgid ""
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
msgstr "别包含文章/谈论/私消息/等的内容在文件消息被这个网站寄出,为了隐私。"
#: src/Module/Admin/Site.php:648
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
msgstr "不允许插件的公众使用权在应用选单。"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:648
msgid ""
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
"only."
msgstr "复选这个框为把应用选内插件限制仅成员"
#: src/Module/Admin/Site.php:649
msgid "Don't embed private images in posts"
msgstr "别嵌入私人图案在文章里"
#: src/Module/Admin/Site.php:649
msgid ""
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
"while."
msgstr "别把复制嵌入的照相代替本网站的私人照相在文章里。结果是收包括私人照相的熟人要认证才卸载个张照片,会花许久。"
#: src/Module/Admin/Site.php:650
msgid "Explicit Content"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:650
msgid ""
"Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
" might not be suited for minors. This information will be published in the "
"node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
"your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
"will be shown at the user registration page."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:651
msgid "Allow Users to set remote_self"
msgstr "允许用户用遥远的自身"
#: src/Module/Admin/Site.php:651
msgid ""
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
msgstr "选择这个之后,用户们允许表明熟人当遥远的自身在熟人修理页。遥远的自身所有文章被复制到用户文章流。"
#: src/Module/Admin/Site.php:652
msgid "Block multiple registrations"
msgstr "阻止多次注册"
#: src/Module/Admin/Site.php:652
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
msgstr "不允许用户注册别的账户为当页。"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:653
msgid "Disable OpenID"
msgstr ""
2013-01-10 06:49:35 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:653
msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:654
msgid "No Fullname check"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:654
msgid ""
"Allow users to register without a space between the first name and the last "
"name in their full name."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:655
msgid "Community pages for visitors"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:655
msgid ""
"Which community pages should be available for visitors. Local users always "
"see both pages."
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:656
msgid "Posts per user on community page"
msgstr "个用户文章数量在社会页"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:656
msgid ""
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
"\"Global Community\")"
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:657
msgid "Disable OStatus support"
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:657
msgid ""
"Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
"occasionally displayed."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:658
msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:660
msgid ""
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
" directory."
msgstr "Diaspora 支持无法启用,因为 Friendica 被安装到了一个子目录。"
2017-10-03 06:35:45 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:661
msgid "Enable Diaspora support"
msgstr "启用 Diaspora 支持"
2013-06-28 14:33:33 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:661
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
msgstr "提供内置的 Diaspora 网络兼容性。"
#: src/Module/Admin/Site.php:662
msgid "Only allow Friendica contacts"
msgstr "只允许 Friendica 联系人"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:662
msgid ""
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
"protocols disabled."
msgstr "所有联系人必须使用 Friendica 协议 。所有其他内置沟通协议都已停用。"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:663
msgid "Verify SSL"
msgstr "验证 SSL"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:663
msgid ""
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
msgstr "你想的话您会使严格证书核实可用。意思是您不能根自签的SSL网站交流。"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:664
msgid "Proxy user"
msgstr "代理用户"
2017-09-27 07:15:14 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:665
msgid "Proxy URL"
msgstr "代理URL"
2017-10-03 06:35:45 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:666
msgid "Network timeout"
msgstr "网络超时"
#: src/Module/Admin/Site.php:666
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "输入秒数。输入零为无限(不推荐的)。"
#: src/Module/Admin/Site.php:667
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "最大平均负荷"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:667
#, php-format
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default %d."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:668
msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:668
msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:669
msgid "Minimal Memory"
msgstr "最少内存"
#: src/Module/Admin/Site.php:669
msgid ""
"Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
"default 0 (deactivated)."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:670
msgid "Maximum table size for optimization"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:670
msgid ""
"Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
"disable it."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:671
msgid "Minimum level of fragmentation"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:671
msgid ""
"Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
"value is 30%."
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:673
msgid "Periodical check of global contacts"
msgstr "定期检查全球联系人"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:673
msgid ""
"If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
"outdated data and the vitality of the contacts and servers."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:674
msgid "Discover followers/followings from global contacts"
msgstr ""
2017-10-03 06:35:45 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:674
msgid ""
"If enabled, the global contacts are checked for new contacts among their "
"followers and following contacts. This option will create huge masses of "
"jobs, so it should only be activated on powerful machines."
msgstr ""
2017-10-03 06:35:45 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:675
msgid "Days between requery"
msgstr "重新查询间隔天数"
2017-10-03 06:35:45 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:675
msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
msgstr ""
2013-03-03 00:46:54 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:676
msgid "Discover contacts from other servers"
msgstr "从其他服务器上发现联系人"
#: src/Module/Admin/Site.php:676
msgid ""
"Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
"\"Users\": the users on the remote system, \"Global Contacts\": active "
"contacts that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix "
"servers and older friendica servers, where global contacts weren't "
"available. The fallback increases the server load, so the recommended "
"setting is \"Users, Global Contacts\"."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:677
msgid "Timeframe for fetching global contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:677
msgid ""
"When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
"activity of the global contacts that are fetched from other servers."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:678
msgid "Search the local directory"
msgstr "搜索本地目录"
#: src/Module/Admin/Site.php:678
msgid ""
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
"background. This improves the search results when the search is repeated."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:680
msgid "Publish server information"
msgstr "发布服务器信息"
#: src/Module/Admin/Site.php:680
msgid ""
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
"contains the name and version of the server, number of users with public "
"profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
" href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:682
msgid "Check upstream version"
msgstr "检查上游版本"
#: src/Module/Admin/Site.php:682
msgid ""
"Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
"version, you will be informed in the admin panel overview."
msgstr "启用在 github 上检查新的 Friendica 版本。如果发现新版本,您将在管理员概要面板得到通知。"
2017-10-03 06:35:45 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:683
msgid "Suppress Tags"
msgstr "压制标签"
#: src/Module/Admin/Site.php:683
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
msgstr "不在文章末尾显示主题标签列表。"
#: src/Module/Admin/Site.php:684
msgid "Clean database"
msgstr "清理数据库"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:684
msgid ""
"Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
" other helper tables."
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:685
msgid "Lifespan of remote items"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:685
msgid ""
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
"remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
"always kept. 0 disables this behaviour."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:686
msgid "Lifespan of unclaimed items"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:686
msgid ""
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
"unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
"Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
"items if set to 0."
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:687
msgid "Lifespan of raw conversation data"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:687
msgid ""
"The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
"debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
"days."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:688
msgid "Path to item cache"
msgstr "路线到项目缓存"
#: src/Module/Admin/Site.php:688
msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:689
msgid "Cache duration in seconds"
msgstr "缓存时间秒"
#: src/Module/Admin/Site.php:689
msgid ""
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
" day). To disable the item cache, set the value to -1."
msgstr "高速缓存要存文件多久默认是86400秒钟一天。停用高速缓存输入-1。"
#: src/Module/Admin/Site.php:690
msgid "Maximum numbers of comments per post"
msgstr "文件最多评论"
#: src/Module/Admin/Site.php:690
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:691
msgid "Temp path"
msgstr "临时文件路线"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:691
msgid ""
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
"temp path, enter another path here."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:692
msgid "Disable picture proxy"
msgstr "停用图片代理"
#: src/Module/Admin/Site.php:692
msgid ""
"The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
" systems with very low bandwidth."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:693
msgid "Only search in tags"
msgstr "只在标签项内搜索"
#: src/Module/Admin/Site.php:693
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
msgstr "在大型系统中,正文搜索会极大降低系统运行速度。"
#: src/Module/Admin/Site.php:695
msgid "New base url"
msgstr "新基础URL"
2017-10-03 06:35:45 +02:00
#: src/Module/Admin/Site.php:695
msgid ""
"Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
" Diaspora* contacts of all users."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:697
msgid "RINO Encryption"
msgstr "RINO 加密"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:697
msgid "Encryption layer between nodes."
msgstr "节点之间的加密层。"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:697
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
#: src/Module/Admin/Site.php:699
msgid "Maximum number of parallel workers"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:699
#, php-format
msgid ""
"On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
" Default value is %d."
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:700
msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:700
msgid ""
"Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
"happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
"frequency of worker calls in your crontab."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:701
msgid "Enable fastlane"
msgstr "启用快车道模式"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:701
msgid ""
"When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
" with higher priority are blocked by processes of lower priority."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:702
msgid "Enable frontend worker"
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:702
#, php-format
msgid ""
"When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
"performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
"to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
"only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
"server."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:704
msgid "Subscribe to relay"
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:704
msgid ""
"Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
"in the search, subscribed tags and on the global community page."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:705
msgid "Relay server"
msgstr "中继服务器"
#: src/Module/Admin/Site.php:705
msgid ""
"Address of the relay server where public posts should be send to. For "
"example https://relay.diasp.org"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:706
msgid "Direct relay transfer"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:706
msgid ""
"Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:707
msgid "Relay scope"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:707
msgid ""
"Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
"received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
"received."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:707
msgid "all"
msgstr "所有"
#: src/Module/Admin/Site.php:707
msgid "tags"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:708
msgid "Server tags"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:708
msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:709
msgid "Allow user tags"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:709
msgid ""
"If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
"subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:712
msgid "Start Relocation"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:50
#, php-format
msgid ""
"Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
"InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
" change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
"converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
"bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
" an automatic conversion.<br />"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:58
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of Friendica available for download. Your current "
"version is %1$s, upstream version is %2$s"
msgstr "有新的 Friendica 版本可供下载。您当前的版本为 %1$s上游版本为 %2$s"
#: src/Module/Admin/Summary.php:67
msgid ""
"The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
"appear."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:71
msgid ""
"The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
"appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:76
msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:78
#, php-format
msgid ""
"The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
" check your crontab settings."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:83
#, php-format
msgid ""
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
"copy config/local-sample.config.php and move your config from "
"<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
"help with the transition."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:87
#, php-format
msgid ""
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
"copy config/local-sample.config.php and move your config from "
"<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
"page</a> for help with the transition."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:93
#, php-format
msgid ""
"<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
"configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
"href=\"%s\">the installation page</a> for help."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:111
#, php-format
msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:126
#, php-format
msgid ""
"The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:142
#, php-format
msgid ""
"Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
" system.basepath from your db to avoid differences."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:150
#, php-format
msgid ""
"Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
"isn't used."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:158
#, php-format
msgid ""
"Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
"'%s'. Please fix your configuration."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:165
msgid "Normal Account"
msgstr "正常帐户"
#: src/Module/Admin/Summary.php:166
msgid "Automatic Follower Account"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:167
msgid "Public Forum Account"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:168
msgid "Automatic Friend Account"
msgstr "自动朋友帐户"
#: src/Module/Admin/Summary.php:169
msgid "Blog Account"
msgstr "博客账户"
#: src/Module/Admin/Summary.php:170
msgid "Private Forum Account"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:190
msgid "Message queues"
msgstr "通知排队"
#: src/Module/Admin/Summary.php:196
msgid "Server Settings"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Summary.php:210 src/Repository/ProfileField.php:285
msgid "Summary"
msgstr "概要"
#: src/Module/Admin/Summary.php:212
msgid "Registered users"
msgstr "注册的用户"
#: src/Module/Admin/Summary.php:214
msgid "Pending registrations"
msgstr "未决的注册"
#: src/Module/Admin/Summary.php:215
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: src/Module/Admin/Summary.php:219
msgid "Active addons"
msgstr "激活插件"
#: src/Module/Admin/Tos.php:48
msgid "The Terms of Service settings have been updated."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Tos.php:62
msgid "Display Terms of Service"
msgstr "显示服务条款"
#: src/Module/Admin/Tos.php:62
msgid ""
"Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
"will be added to the registration form and the general information page."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Tos.php:63
msgid "Display Privacy Statement"
msgstr "显示隐私说明"
#: src/Module/Admin/Tos.php:63
#, php-format
msgid ""
"Show some informations regarding the needed information to operate the node "
"according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
"\">EU-GDPR</a>."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Tos.php:64
msgid "Privacy Statement Preview"
msgstr "隐私声明预览"
#: src/Module/Admin/Tos.php:66
msgid "The Terms of Service"
msgstr "服务条款"
#: src/Module/Admin/Tos.php:66
msgid ""
"Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
"of sections should be [h2] and below."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Users.php:61
#, php-format
msgid "%s user blocked"
msgid_plural "%s users blocked"
msgstr[0] ""
#: src/Module/Admin/Users.php:68
#, php-format
msgid "%s user unblocked"
msgid_plural "%s users unblocked"
msgstr[0] ""
#: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:126
msgid "You can't remove yourself"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Users.php:80
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s 用户被删除了"
#: src/Module/Admin/Users.php:87
#, php-format
msgid "%s user approved"
msgid_plural "%s users approved"
msgstr[0] ""
#: src/Module/Admin/Users.php:94
#, php-format
msgid "%s registration revoked"
msgid_plural "%s registrations revoked"
msgstr[0] ""
#: src/Module/Admin/Users.php:124
#, php-format
msgid "User \"%s\" deleted"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Users.php:132
#, php-format
msgid "User \"%s\" blocked"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Users.php:137
#, php-format
msgid "User \"%s\" unblocked"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Users.php:142
msgid "Account approved."
msgstr "账户已被批准。"
#: src/Module/Admin/Users.php:147
msgid "Registration revoked"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Users.php:191
msgid "Private Forum"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Users.php:198
msgid "Relay"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
msgid "Register date"
msgstr "注册日期"
#: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
msgid "Last login"
msgstr "上次登录"
#: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
msgid "Last public item"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Users.php:237
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Users.php:244
msgid "Add User"
msgstr "添加用户"
#: src/Module/Admin/Users.php:246
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "用户注册等待确认"
#: src/Module/Admin/Users.php:247
msgid "User waiting for permanent deletion"
msgstr "用户等待长久删除"
#: src/Module/Admin/Users.php:248
msgid "Request date"
msgstr "要求日期"
#: src/Module/Admin/Users.php:249
msgid "No registrations."
msgstr "没有注册。"
#: src/Module/Admin/Users.php:250
msgid "Note from the user"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Users.php:252
msgid "Deny"
msgstr "否定"
#: src/Module/Admin/Users.php:255
msgid "User blocked"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Users.php:257
msgid "Site admin"
msgstr "网站管理员"
#: src/Module/Admin/Users.php:258
msgid "Account expired"
msgstr "帐户过期了"
#: src/Module/Admin/Users.php:261
msgid "New User"
msgstr "新用户"
#: src/Module/Admin/Users.php:262
msgid "Permanent deletion"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Users.php:267
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "特定的用户被删除!\\n\\n什么这些用户放在这个网站被永远删除\\n\\n您肯定吗"
#: src/Module/Admin/Users.php:268
msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "用户{0}将被删除!\\n\\n什么这个用户放在这个网站被永远删除\\n\\n您肯定吗"
#: src/Module/Admin/Users.php:278
msgid "Name of the new user."
msgstr "新用户的名字。"
#: src/Module/Admin/Users.php:279
msgid "Nickname"
msgstr "昵称"
#: src/Module/Admin/Users.php:279
msgid "Nickname of the new user."
msgstr "新用户的昵称。"
#: src/Module/Admin/Users.php:280
msgid "Email address of the new user."
msgstr "新用户的邮件地址。"
#: src/Module/Debug/Babel.php:51
msgid "Source input"
msgstr "源码输入"
#: src/Module/Debug/Babel.php:57
msgid "BBCode::toPlaintext"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:63
msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:68
msgid "BBCode::convert"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:74
msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:80
msgid "BBCode::toMarkdown"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:86
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:90
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:96
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:102
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:113
msgid "Item Body"
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:117
msgid "Item Tags"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:124
msgid "Source input (Diaspora format)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:130
msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:135
msgid "Markdown::convert"
msgstr ""
2013-01-10 06:49:35 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:141
msgid "Markdown::toBBCode"
msgstr ""
2013-01-10 06:49:35 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:148
msgid "Raw HTML input"
msgstr "原始 HTML 输入"
#: src/Module/Debug/Babel.php:153
msgid "HTML Input"
msgstr "HTML 输入"
#: src/Module/Debug/Babel.php:159
msgid "HTML::toBBCode"
msgstr ""
2014-09-06 12:13:04 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:165
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
msgstr ""
2013-04-28 15:35:34 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:170
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
msgstr ""
2013-04-28 15:35:34 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:176
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
msgstr ""
2013-04-28 15:35:34 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:182
msgid "HTML::toMarkdown"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:188
msgid "HTML::toPlaintext"
msgstr ""
2014-01-07 08:36:41 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:194
msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:202
msgid "Source text"
msgstr "源文本"
#: src/Module/Debug/Babel.php:203
msgid "BBCode"
msgstr ""
#: src/Module/Debug/Babel.php:204
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
2013-04-28 15:35:34 +02:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:205
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: src/Module/Debug/Feed.php:39 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:164
msgid "You must be logged in to use this module"
msgstr "您必须登录才能使用此模块"
#: src/Module/Debug/Feed.php:65
msgid "Source URL"
msgstr "源链接"
#: src/Module/Debug/Localtime.php:49
msgid "Time Conversion"
msgstr "时间装换"
#: src/Module/Debug/Localtime.php:50
msgid ""
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
"friends in unknown timezones."
msgstr "Friendica提供这个服务目的是分享项目跟别的网络和朋友们在别的时区。"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Module/Debug/Localtime.php:51
#, php-format
msgid "UTC time: %s"
msgstr "UTC时间: %s"
#: src/Module/Debug/Localtime.php:54
#, php-format
msgid "Current timezone: %s"
msgstr "现在时区: %s"
#: src/Module/Debug/Localtime.php:58
#, php-format
msgid "Converted localtime: %s"
msgstr "装换的当地时间:%s"
#: src/Module/Debug/Localtime.php:62
msgid "Please select your timezone:"
msgstr "请选择你的时区:"
#: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
msgstr "只有已登录用户才被允许进行探测。"
2015-02-10 07:47:26 +01:00
#: src/Module/Debug/Probe.php:54
msgid "Lookup address"
msgstr ""
2015-02-10 07:47:26 +01:00
#: src/Module/Filer/SaveTag.php:57
#, php-format
msgid "Filetag %s saved to item"
msgstr ""
#: src/Module/Filer/SaveTag.php:66
msgid "- select -"
msgstr "-选择-"
#: src/Module/Item/Compose.php:46
msgid "Please enter a post body."
msgstr ""
2015-02-10 07:47:26 +01:00
#: src/Module/Item/Compose.php:59
msgid "This feature is only available with the frio theme."
msgstr ""
2015-02-10 07:47:26 +01:00
#: src/Module/Item/Compose.php:86
msgid "Compose new personal note"
msgstr ""
2015-02-10 07:47:26 +01:00
#: src/Module/Item/Compose.php:95
msgid "Compose new post"
msgstr ""
2015-02-10 07:47:26 +01:00
#: src/Module/Item/Compose.php:135
msgid "Visibility"
msgstr ""
2015-02-10 07:47:26 +01:00
#: src/Module/Item/Compose.php:156
msgid "Clear the location"
msgstr ""
#: src/Module/Item/Compose.php:157
msgid "Location services are unavailable on your device"
msgstr ""
#: src/Module/Item/Compose.php:158
msgid ""
"Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
"your device"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Contacts.php:42 src/Module/Profile/Contacts.php:55
#: src/Module/Register.php:260
msgid "User not found."
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Contacts.php:95
msgid "No contacts."
msgstr "没有联系人。"
#: src/Module/Profile/Contacts.php:110 src/Module/Contact.php:590
#: src/Module/Contact.php:1058
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "看%s的简介[%s]"
#: src/Module/Profile/Contacts.php:129
#, php-format
msgid "Follower (%s)"
msgid_plural "Followers (%s)"
msgstr[0] ""
#: src/Module/Profile/Contacts.php:130
#, php-format
msgid "Following (%s)"
msgid_plural "Following (%s)"
msgstr[0] ""
#: src/Module/Profile/Contacts.php:131
#, php-format
msgid "Mutual friend (%s)"
msgid_plural "Mutual friends (%s)"
msgstr[0] ""
#: src/Module/Profile/Contacts.php:133
#, php-format
msgid "Contact (%s)"
msgid_plural "Contacts (%s)"
msgstr[0] ""
#: src/Module/Profile/Contacts.php:142
msgid "All contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Profile.php:136
msgid "Member since:"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Profile.php:142
msgid "j F, Y"
msgstr "j F, Y"
#: src/Module/Profile/Profile.php:143
msgid "j F"
msgstr "j F"
#: src/Module/Profile/Profile.php:216
msgid "Forums:"
msgstr ""
#: src/Module/Profile/Profile.php:226
msgid "View profile as:"
msgstr ""
#: src/Module/Search/Acl.php:56
msgid "You must be logged in to use this module."
msgstr ""
#: src/Module/Search/Index.php:52
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
msgstr "只有已登录的用户被允许进行搜索。"
#: src/Module/Search/Index.php:74
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
msgstr "对未登录的用户,每分钟只允许一条搜索。"
#: src/Module/Search/Index.php:195 src/Module/Conversation/Community.php:84
msgid "No results."
msgstr "没有结果。"
#: src/Module/Search/Index.php:200
#, php-format
msgid "Items tagged with: %s"
msgstr "项目标记为:%s"
#: src/Module/Search/Index.php:202 src/Module/Contact.php:844
#, php-format
msgid "Results for: %s"
msgstr ""
#: src/Module/Search/Saved.php:44
msgid "Search term successfully saved."
msgstr ""
#: src/Module/Search/Saved.php:46
msgid "Search term already saved."
msgstr ""
#: src/Module/Search/Saved.php:52
msgid "Search term successfully removed."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
msgid "Please enter your password to access this page."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
msgid ""
"App-specific password generation failed: This description already exists."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
msgid "New app-specific password generated."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
msgid "App-specific passwords successfully revoked."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
msgid "App-specific password successfully revoked."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
msgid "Two-factor app-specific passwords"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
msgid ""
"<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
" regular password to authenticate your account on third-party applications "
"that don't support two-factor authentication.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
msgid ""
"Make sure to copy your new app-specific password now. You wont be able to "
"see it again!"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
msgid "Description"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
msgid "Last Used"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
msgid "Revoke"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
msgid "Revoke All"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
msgid ""
"When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
"it will be shown to you once after you generate it."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
msgid "Generate new app-specific password"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
msgid "Generate"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
msgid "Wrong Password"
msgstr "密码不正确"
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80 src/Module/BaseSettings.php:50
msgid "Two-factor authentication"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
msgid ""
"<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
"codes when prompted on login.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
msgid "Authenticator app"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
msgid "Configured"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
msgid "Not Configured"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
msgid "Recovery codes"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
msgid "Remaining valid codes"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
msgid ""
"<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
"have lost access to it.</p>"
msgstr ""
2013-01-10 06:49:35 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
msgid "App-specific passwords"
msgstr ""
2013-01-10 06:49:35 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
msgid "Generated app-specific passwords"
msgstr ""
2013-01-10 06:49:35 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
msgid ""
"<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
"supporting two-factor authentication.</p>"
msgstr ""
2017-10-03 06:35:45 +02:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127 src/Module/Contact.php:633
msgid "Actions"
msgstr ""
2013-03-03 00:46:54 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
msgid "Current password:"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
msgid ""
"You need to provide your current password to change two-factor "
"authentication settings."
msgstr ""
2013-01-10 06:49:35 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
msgid "Enable two-factor authentication"
msgstr ""
2013-01-10 06:49:35 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
msgid "Disable two-factor authentication"
msgstr ""
2013-01-10 06:49:35 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
msgid "Show recovery codes"
msgstr ""
2014-01-07 08:36:41 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
msgid "Manage app-specific passwords"
msgstr ""
2014-01-07 08:36:41 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
msgid "Finish app configuration"
msgstr ""
2014-01-07 08:36:41 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
msgid "New recovery codes successfully generated."
msgstr ""
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
msgid "Two-factor recovery codes"
msgstr ""
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
msgid ""
"<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
"access to your device and cannot receive two-factor authentication "
"codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
"device and dont have the recovery codes you will lose access to your "
"account.</p>"
msgstr ""
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
msgid ""
"When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
"codes wont work anymore."
msgstr ""
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
msgid "Generate new recovery codes"
msgstr ""
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
msgid "Next: Verification"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
msgid "Two-factor authentication successfully activated."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
msgid "Invalid code, please retry."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
#, php-format
msgid ""
"<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
"<dl>\n"
"\t<dt>Issuer</dt>\n"
"\t<dd>%s</dd>\n"
"\t<dt>Account Name</dt>\n"
"\t<dd>%s</dd>\n"
"\t<dt>Secret Key</dt>\n"
"\t<dd>%s</dd>\n"
"\t<dt>Type</dt>\n"
"\t<dd>Time-based</dd>\n"
"\t<dt>Number of digits</dt>\n"
"\t<dd>6</dd>\n"
"\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
"\t<dd>SHA-1</dd>\n"
"</dl>"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
msgid "Two-factor code verification"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
msgid ""
"<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
"provided code.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
#, php-format
msgid ""
"<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
"href=\"%s\">%s</a></p>"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
msgid "Please enter a code from your authentication app"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:106
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "图片压缩 [%s] 失败。"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "如果新照片没有立即显示,请刷新页面或者清除浏览器缓存。"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
msgid "Unable to process image"
msgstr "无法处理图像"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
msgid "Photo not found."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
msgid "Profile picture successfully updated."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
msgid "Crop Image"
msgstr "修剪照片"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "请调图片剪裁为最好看。"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
msgid "Use Image As Is"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
msgid "Missing uploaded image."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:98
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "照片成功地上传了。"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
msgid "Profile Picture Settings"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
msgid "Current Profile Picture"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:131
msgid "Upload Profile Picture"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
msgid "Upload Picture:"
msgstr ""
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
msgid "or"
msgstr "或者"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:139
msgid "skip this step"
msgstr "略过这步"
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:141
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "从您的照片册选择一片。"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:86
msgid "Profile Name is required."
msgstr "必要简介名"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:138
msgid "Profile updated."
msgstr "简介更新了。"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:140
msgid "Profile couldn't be updated."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:213
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:194
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:214
msgid "Value:"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
msgid "Field Permissions"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:211
msgid "Add a new profile field"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
msgid "Profile Actions"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "剪辑简介消息"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "改变简介照片"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
msgid "Profile picture"
msgstr "头像"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
msgid "Custom Profile Fields"
msgstr ""
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Module/Welcome.php:58
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "上传简历照片"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
msgid "Display name:"
msgstr ""
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
msgid "Street Address:"
msgstr "地址:"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
msgid "Locality/City:"
msgstr "现场/城市:"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
msgid "Region/State:"
msgstr "区域/省"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "邮政编码:"
2017-10-03 06:35:45 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
msgid "Country:"
msgstr "国家:"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:267
msgid "XMPP (Jabber) address:"
msgstr "XMPP (Jabber) 地址:"
2014-09-06 12:13:04 +02:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:267
msgid ""
"The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
" you."
msgstr "这个 XMPP 地址会被传播到你的联系人从而他们可以关注你。"
2014-01-07 08:36:41 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:268
msgid "Homepage URL:"
msgstr "主页URL"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:269
msgid "Public Keywords:"
msgstr "公开关键字 "
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:269
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
msgstr "(用于建议可能的朋友们,会被别人看)"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:270
msgid "Private Keywords:"
msgstr "私人关键字"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:270
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
msgstr "(用于搜索简介,没有给别人看)"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:271
#, php-format
msgid ""
"<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
"\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
"\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
"\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
"\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
msgstr ""
2013-06-28 14:33:33 +02:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:53
msgid "Delegation successfully granted."
msgstr ""
2013-06-28 14:33:33 +02:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:55
msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
msgstr ""
2013-06-28 14:33:33 +02:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:59
msgid "Delegation successfully revoked."
msgstr ""
2013-06-28 14:33:33 +02:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:81
#: src/Module/Settings/Delegation.php:103
msgid ""
"Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
msgstr ""
2013-06-28 14:33:33 +02:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:95
msgid "Delegate user not found."
msgstr ""
2013-06-28 14:33:33 +02:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:142
msgid "No parent user"
msgstr "无家长账户"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:153
#: src/Module/Settings/Delegation.php:164
msgid "Parent User"
msgstr "家长账户"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:154 src/Module/Register.php:170
msgid "Parent Password:"
msgstr "家长密码:"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:154 src/Module/Register.php:170
msgid ""
"Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
msgstr "请为家长账户设置密码以使您的请求有效化。"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:161
msgid "Additional Accounts"
msgstr ""
2013-06-28 14:33:33 +02:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:162
msgid ""
"Register additional accounts that are automatically connected to your "
"existing account so you can manage them from this account."
msgstr ""
2013-06-28 14:33:33 +02:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:163
msgid "Register an additional account"
msgstr ""
2013-06-28 14:33:33 +02:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:167
msgid ""
"Parent users have total control about this account, including the account "
"settings. Please double check whom you give this access."
msgstr ""
2014-04-30 17:02:06 +02:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/BaseSettings.php:94
msgid "Manage Accounts"
msgstr ""
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:171
msgid "Delegates"
msgstr "代表"
2013-06-28 14:33:33 +02:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:173
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "代表会管理所有的方面这个账户/页除了基础账户配置以外。请别代表您私人账户给您没完全信的人。"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:174
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "目前页代表"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:176
msgid "Potential Delegates"
msgstr "潜力的代表"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:179
msgid "Add"
msgstr "加"
#: src/Module/Settings/Delegation.php:180
msgid "No entries."
msgstr "没有项目。"
#: src/Module/Settings/Display.php:101
msgid "The theme you chose isn't available."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:138
#, php-format
msgid "%s - (Unsupported)"
msgstr "%s - (不支持的)"
#: src/Module/Settings/Display.php:181
msgid "Display Settings"
msgstr "表示设置"
#: src/Module/Settings/Display.php:183
msgid "General Theme Settings"
msgstr "通用主题设置"
#: src/Module/Settings/Display.php:184
msgid "Custom Theme Settings"
msgstr "自定义主题设置"
#: src/Module/Settings/Display.php:185
msgid "Content Settings"
msgstr "内容设置"
#: src/Module/Settings/Display.php:187
msgid "Calendar"
msgstr "日历"
#: src/Module/Settings/Display.php:193
msgid "Display Theme:"
msgstr "显示主题:"
#: src/Module/Settings/Display.php:194
msgid "Mobile Theme:"
msgstr "手机主题:"
#: src/Module/Settings/Display.php:197
msgid "Number of items to display per page:"
msgstr "每页表示多少项目:"
#: src/Module/Settings/Display.php:197 src/Module/Settings/Display.php:198
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "最多100项目"
#: src/Module/Settings/Display.php:198
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
msgstr "用手机看一页展示多少项目:"
#: src/Module/Settings/Display.php:199
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "更新游览器每XX秒"
#: src/Module/Settings/Display.php:199
msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
msgstr "至少 10 秒。输入 -1 禁用。"
#: src/Module/Settings/Display.php:200
msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:200
msgid ""
"Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
" affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
"anywhere else the top of the page."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:201
msgid "Don't show emoticons"
msgstr "不显示表情符号"
#: src/Module/Settings/Display.php:201
msgid ""
"Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
" this behaviour."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:202
msgid "Infinite scroll"
msgstr "无限的滚动"
#: src/Module/Settings/Display.php:202
msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:203
msgid "Disable Smart Threading"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:203
msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:204
msgid "Hide the Dislike feature"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:204
msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:206
msgid "Beginning of week:"
msgstr "一周的开始:"
#: src/Module/Settings/UserExport.php:57
msgid "Export account"
msgstr "导出账户"
#: src/Module/Settings/UserExport.php:57
msgid ""
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
"account and/or to move it to another server."
msgstr "导出你的账户信息和联系人。用这个功能来生成一个你的账户的备份,并且/或者把它移到另外一个服务器。"
#: src/Module/Settings/UserExport.php:58
msgid "Export all"
msgstr "导出全部"
#: src/Module/Settings/UserExport.php:58
msgid ""
"Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
"of your account (photos are not exported)"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/UserExport.php:59
msgid "Export Contacts to CSV"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/UserExport.php:59
msgid ""
"Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
" e.g. Mastodon."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/UserExport.php:65 src/Module/BaseSettings.php:108
msgid "Export personal data"
msgstr "导出个人信息"
#: src/Module/Special/HTTPException.php:49
msgid "Bad Request"
msgstr ""
#: src/Module/Special/HTTPException.php:50
msgid "Unauthorized"
msgstr ""
#: src/Module/Special/HTTPException.php:51
msgid "Forbidden"
msgstr ""
#: src/Module/Special/HTTPException.php:52
msgid "Not Found"
msgstr "未发现"
#: src/Module/Special/HTTPException.php:53
msgid "Internal Server Error"
msgstr ""
#: src/Module/Special/HTTPException.php:54
msgid "Service Unavailable"
msgstr ""
#: src/Module/Special/HTTPException.php:61
msgid ""
"The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
"error."
msgstr ""
#: src/Module/Special/HTTPException.php:62
msgid ""
"Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
msgstr ""
#: src/Module/Special/HTTPException.php:63
msgid ""
"The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
" have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
msgstr ""
#: src/Module/Special/HTTPException.php:64
msgid ""
"The requested resource could not be found but may be available in the "
"future."
msgstr ""
#: src/Module/Special/HTTPException.php:65
msgid ""
"An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
"suitable."
msgstr ""
#: src/Module/Special/HTTPException.php:66
msgid ""
"The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
"maintenance). Please try again later."
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Advanced.php:94
msgid "Contact settings applied."
msgstr "联系人设置已应用。"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:96
msgid "Contact update failed."
msgstr "联系人更新失败。"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:113
msgid ""
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
" information your communications with this contact may stop working."
msgstr "<strong>警告:此为进阶</strong>,如果您输入不正确的信息,您也许无法与这位联系人的正常通讯。"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:114
msgid ""
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
"uncertain what to do on this page."
msgstr "请<strong>立即</strong>用后退按钮如果您不确定怎么用这页"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:125 src/Module/Contact/Advanced.php:127
msgid "No mirroring"
msgstr "没有复制"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:125
msgid "Mirror as forwarded posting"
msgstr "复制为传达文章"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:125 src/Module/Contact/Advanced.php:127
msgid "Mirror as my own posting"
msgstr "复制为我自己的文章"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:138
msgid "Return to contact editor"
msgstr "返回到联系人编辑器"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:140
msgid "Refetch contact data"
msgstr "重新获取联系人数据"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:143
msgid "Remote Self"
msgstr "遥远的自身"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:146
msgid "Mirror postings from this contact"
msgstr "把这个熟人的文章复制。"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:148
msgid ""
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
"entries from this contact."
msgstr "表明这个熟人当遥远的自身。Friendica要把这个熟人的新的文章复制。"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:153
msgid "Account Nickname"
msgstr "帐户昵称"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:154
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
msgstr "@Tagname越过名昵称"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:155
msgid "Account URL"
msgstr "帐户URL"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:156
msgid "Account URL Alias"
msgstr ""
#: src/Module/Contact/Advanced.php:157
msgid "Friend Request URL"
msgstr "朋友请求URL"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:158
msgid "Friend Confirm URL"
msgstr "朋友确认URL"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:159
msgid "Notification Endpoint URL"
msgstr "通知端URL"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:160
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "喂URL"
#: src/Module/Contact/Advanced.php:161
msgid "New photo from this URL"
msgstr "新照片从这个URL"
#: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
msgid "Method Not Allowed."
msgstr ""
#: src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32 src/App/Router.php:211
msgid "Page not found."
msgstr "页发现。"
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
#, php-format
msgid "Remaining recovery codes: %d"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
msgid "Two-factor recovery"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
msgid ""
"<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
" to your mobile device.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
#, php-format
msgid "Dont have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
msgid "Please enter a recovery code"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
msgid "Submit recovery code and complete login"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
msgid ""
"<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
"authentication code and verify your identity.</p>"
msgstr ""
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
msgid "Verify code and complete login"
msgstr ""
#: src/Module/Security/Login.php:101
msgid "Create a New Account"
msgstr "创建新的账户"
#: src/Module/Security/Login.php:126
msgid "Your OpenID: "
msgstr ""
#: src/Module/Security/Login.php:129
msgid ""
"Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
"account."
msgstr ""
#: src/Module/Security/Login.php:131
msgid "Or login using OpenID: "
msgstr "或者使用 OpenID 登录: "
#: src/Module/Security/Login.php:145
msgid "Password: "
msgstr "密码:"
#: src/Module/Security/Login.php:146
msgid "Remember me"
msgstr "记住我"
#: src/Module/Security/Login.php:155
msgid "Forgot your password?"
msgstr "忘记你的密码吗?"
#: src/Module/Security/Login.php:158
msgid "Website Terms of Service"
msgstr "网站服务条款"
#: src/Module/Security/Login.php:159
msgid "terms of service"
msgstr "服务条款"
#: src/Module/Security/Login.php:161
msgid "Website Privacy Policy"
msgstr "网站隐私政策"
#: src/Module/Security/Login.php:162
msgid "privacy policy"
msgstr "隐私政策"
#: src/Module/Security/Logout.php:53
msgid "Logged out."
msgstr "已注销。"
#: src/Module/Security/OpenID.php:54
msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
msgstr ""
#: src/Module/Security/OpenID.php:92
msgid ""
"Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
"to it."
msgstr ""
#: src/Module/Security/OpenID.php:94
msgid ""
"Account not found. Please register a new account or login to your existing "
"account to add the OpenID to it."
msgstr ""
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "显示被忽视的请求"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
msgid "Hide Ignored Requests"
msgstr "隐藏被忽视的请求"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:90
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
msgid "Notification type:"
msgstr ""
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
msgid "Suggested by:"
msgstr ""
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:105
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:171 src/Module/Contact.php:613
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "对其他人隐藏这个联系人"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "声称被您认识:"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:125
msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
msgstr "是否启用双向连接?"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:126
#, php-format
msgid ""
"Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
"also receive updates from them in your news feed."
msgstr ""
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
#, php-format
msgid ""
"Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
" will not receive updates from them in your news feed."
msgstr ""
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
msgid "Friend"
msgstr "朋友"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
msgid "Subscriber"
msgstr "订阅者"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
msgid "No introductions."
msgstr "没有介绍。"
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
#, php-format
msgid "No more %s notifications."
msgstr "没有更多的 %s 通知。"
#: src/Module/Notifications/Notification.php:103
msgid "You must be logged in to show this page."
msgstr ""
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
msgid "Network Notifications"
msgstr "网络通知"
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
msgid "System Notifications"
msgstr "系统通知"
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
msgid "Personal Notifications"
msgstr "私人通知"
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
msgid "Home Notifications"
msgstr "主页通知"
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
msgid "Show unread"
msgstr "显示未读"
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
msgid "Show all"
msgstr "显示全部"
2013-06-28 14:33:33 +02:00
#: src/Module/AllFriends.php:74
msgid "No friends to display."
msgstr "没有朋友展示。"
#: src/Module/Apps.php:47
msgid "No installed applications."
msgstr "没有安装的应用"
#: src/Module/Apps.php:52
msgid "Applications"
msgstr "应用"
2013-06-28 14:33:33 +02:00
#: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
msgid "Item was not found."
msgstr "找不到项目。"
#: src/Module/BaseAdmin.php:79
msgid ""
"Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
"as the master account."
msgstr ""
#: src/Module/BaseAdmin.php:93
msgid "Overview"
msgstr "概览"
2013-06-28 14:33:33 +02:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:96
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
2013-06-28 14:33:33 +02:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:101 src/Module/BaseSettings.php:65
msgid "Additional features"
msgstr "附加的特点"
2013-06-28 14:33:33 +02:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:104
msgid "Database"
msgstr "数据库"
2013-06-28 14:33:33 +02:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:105
msgid "DB updates"
msgstr "数据库更新"
2013-06-28 14:33:33 +02:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:106
msgid "Inspect Deferred Workers"
msgstr ""
2013-06-28 14:33:33 +02:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:107
msgid "Inspect worker Queue"
msgstr ""
2013-06-28 14:33:33 +02:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:109
msgid "Tools"
msgstr "工具"
2013-06-28 14:33:33 +02:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:110
msgid "Contact Blocklist"
msgstr "联系人屏蔽列表"
#: src/Module/BaseAdmin.php:111
msgid "Server Blocklist"
msgstr "服务器屏蔽列表"
#: src/Module/BaseAdmin.php:118
msgid "Diagnostics"
msgstr "诊断"
#: src/Module/BaseAdmin.php:119
msgid "PHP Info"
msgstr "PHP Info"
#: src/Module/BaseAdmin.php:120
msgid "probe address"
msgstr "探测地址"
#: src/Module/BaseAdmin.php:121
msgid "check webfinger"
msgstr "检查 webfinger"
#: src/Module/BaseAdmin.php:122
msgid "Item Source"
msgstr ""
#: src/Module/BaseAdmin.php:123
msgid "Babel"
msgstr ""
#: src/Module/BaseAdmin.php:132
msgid "Addon Features"
msgstr "插件特性"
#: src/Module/BaseAdmin.php:133
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "用户注册等确认"
#: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:900
msgid "Profile Details"
msgstr "简介内容"
#: src/Module/BaseProfile.php:113
msgid "Only You Can See This"
msgstr "只有你可以看这个"
#: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
msgid "Tips for New Members"
msgstr "新人建议"
#: src/Module/BaseSearch.php:71
#, php-format
msgid "People Search - %s"
msgstr "搜索人 - %s"
#: src/Module/BaseSearch.php:81
#, php-format
msgid "Forum Search - %s"
msgstr "搜索论坛 - %s"
#: src/Module/BaseSettings.php:43
msgid "Account"
msgstr "帐户"
#: src/Module/BaseSettings.php:73
msgid "Display"
msgstr "显示"
#: src/Module/BaseSettings.php:101
msgid "Connected apps"
msgstr "连接着应用"
#: src/Module/BaseSettings.php:115
msgid "Remove account"
msgstr "删除账户"
#: src/Module/Bookmarklet.php:55
msgid "This page is missing a url parameter."
msgstr ""
#: src/Module/Bookmarklet.php:77
msgid "The post was created"
msgstr "文章创建了"
#: src/Module/Contact.php:88
#, php-format
msgid "%d contact edited."
msgid_plural "%d contacts edited."
msgstr[0] "%d 个联系人被编辑了。"
#: src/Module/Contact.php:115
msgid "Could not access contact record."
msgstr "无法访问联系人记录。"
#: src/Module/Contact.php:148
msgid "Contact updated."
msgstr "联系人更新了。"
#: src/Module/Contact.php:385
msgid "Contact not found"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:404
msgid "Contact has been blocked"
msgstr "联系人已被屏蔽"
#: src/Module/Contact.php:404
msgid "Contact has been unblocked"
msgstr "联系人已被解除屏蔽"
#: src/Module/Contact.php:414
msgid "Contact has been ignored"
msgstr "联系人已被忽视"
#: src/Module/Contact.php:414
msgid "Contact has been unignored"
msgstr "联系人已被解除忽视"
#: src/Module/Contact.php:424
msgid "Contact has been archived"
msgstr "联系人已存档"
#: src/Module/Contact.php:424
msgid "Contact has been unarchived"
msgstr "联系人已被解除存档"
#: src/Module/Contact.php:448
msgid "Drop contact"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:451 src/Module/Contact.php:848
msgid "Do you really want to delete this contact?"
msgstr "您真的想删除这个联系人吗?"
#: src/Module/Contact.php:465
msgid "Contact has been removed."
msgstr "联系人被删除了。"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Module/Contact.php:495
#, php-format
msgid "You are mutual friends with %s"
msgstr "您和 %s 互为朋友"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Module/Contact.php:500
#, php-format
msgid "You are sharing with %s"
msgstr "你正在和 %s 分享"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Module/Contact.php:505
#, php-format
msgid "%s is sharing with you"
msgstr "%s 正在和你分享"
#: src/Module/Contact.php:529
msgid "Private communications are not available for this contact."
msgstr "私人交流对这个联系人不可用。"
#: src/Module/Contact.php:531
msgid "Never"
msgstr "从未"
#: src/Module/Contact.php:534
msgid "(Update was successful)"
msgstr "(更新成功)"
#: src/Module/Contact.php:534
msgid "(Update was not successful)"
msgstr "(更新不成功)"
#: src/Module/Contact.php:536 src/Module/Contact.php:1092
msgid "Suggest friends"
msgstr "建议朋友们"
#: src/Module/Contact.php:540
#, php-format
msgid "Network type: %s"
msgstr "网络种类: %s"
#: src/Module/Contact.php:545
msgid "Communications lost with this contact!"
msgstr "和这个联系人的通信断开了!"
#: src/Module/Contact.php:551
msgid "Fetch further information for feeds"
msgstr "拿文源别的消息"
#: src/Module/Contact.php:553
msgid ""
"Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
"item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
"are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:556
msgid "Fetch information"
msgstr "取消息"
#: src/Module/Contact.php:557
msgid "Fetch keywords"
msgstr "获取关键字"
#: src/Module/Contact.php:558
msgid "Fetch information and keywords"
msgstr "取消息和关键词"
#: src/Module/Contact.php:572
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "联系人信息/便条"
#: src/Module/Contact.php:573
msgid "Contact Settings"
msgstr "联系人设置"
#: src/Module/Contact.php:581
msgid "Contact"
msgstr "联系人"
#: src/Module/Contact.php:585
msgid "Their personal note"
msgstr ""
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Module/Contact.php:587
msgid "Edit contact notes"
msgstr "编辑联系人便条"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Module/Contact.php:591
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "屏蔽/解除屏蔽联系人"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Module/Contact.php:592
msgid "Ignore contact"
msgstr "忽略联系人"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Module/Contact.php:593
msgid "View conversations"
msgstr "看交流"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Module/Contact.php:598
msgid "Last update:"
msgstr "上个更新:"
#: src/Module/Contact.php:600
msgid "Update public posts"
msgstr "更新公开文章"
#: src/Module/Contact.php:602 src/Module/Contact.php:1102
msgid "Update now"
msgstr "现在更新"
#: src/Module/Contact.php:605 src/Module/Contact.php:853
#: src/Module/Contact.php:1119
msgid "Unignore"
msgstr "取消忽视"
#: src/Module/Contact.php:609
msgid "Currently blocked"
msgstr "现在被封禁的"
#: src/Module/Contact.php:610
msgid "Currently ignored"
msgstr "现在不理的"
#: src/Module/Contact.php:611
msgid "Currently archived"
msgstr "当前已存档"
#: src/Module/Contact.php:612
msgid "Awaiting connection acknowledge"
msgstr "等待连接确认"
#: src/Module/Contact.php:613
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr "回答/喜欢关您公开文章<strong>会</strong>还可见的"
#: src/Module/Contact.php:614
msgid "Notification for new posts"
msgstr "新消息提示"
#: src/Module/Contact.php:614
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
msgstr "发送这个联系人的每篇新文章的通知"
#: src/Module/Contact.php:616
msgid "Blacklisted keywords"
msgstr "黑名单关键词"
#: src/Module/Contact.php:616
msgid ""
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
msgstr "逗号分的关键词不应该翻译成主题标签,如果“取消息和关键词”选择的。"
#: src/Module/Contact.php:763
msgid "Show all contacts"
msgstr "显示所有的联系人"
#: src/Module/Contact.php:768 src/Module/Contact.php:828
msgid "Pending"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:771
msgid "Only show pending contacts"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:776 src/Module/Contact.php:829
msgid "Blocked"
msgstr "被屏蔽的"
#: src/Module/Contact.php:779
msgid "Only show blocked contacts"
msgstr "只显示被屏蔽的联系人"
#: src/Module/Contact.php:784 src/Module/Contact.php:831
msgid "Ignored"
msgstr "忽视的"
#: src/Module/Contact.php:787
msgid "Only show ignored contacts"
msgstr "只显示忽略的联系人"
#: src/Module/Contact.php:792 src/Module/Contact.php:832
msgid "Archived"
msgstr "已存档"
#: src/Module/Contact.php:795
msgid "Only show archived contacts"
msgstr "只显示已存档联系人"
#: src/Module/Contact.php:800 src/Module/Contact.php:830
msgid "Hidden"
msgstr "隐藏的"
#: src/Module/Contact.php:803
msgid "Only show hidden contacts"
msgstr "只显示隐藏的联系人"
#: src/Module/Contact.php:811
msgid "Organize your contact groups"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:843
msgid "Search your contacts"
msgstr "搜索您的联系人"
#: src/Module/Contact.php:854 src/Module/Contact.php:1128
msgid "Archive"
msgstr "存档"
#: src/Module/Contact.php:854 src/Module/Contact.php:1128
msgid "Unarchive"
msgstr "从存档拿来"
#: src/Module/Contact.php:857
msgid "Batch Actions"
msgstr "批量操作"
#: src/Module/Contact.php:884
msgid "Conversations started by this contact"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:889
msgid "Posts and Comments"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:912
msgid "View all contacts"
msgstr "查看所有联系人"
#: src/Module/Contact.php:923
msgid "View all common friends"
msgstr "查看所有公共好友"
#: src/Module/Contact.php:933
msgid "Advanced Contact Settings"
msgstr "高级联系人设置"
#: src/Module/Contact.php:1016
msgid "Mutual Friendship"
msgstr "共同友谊"
#: src/Module/Contact.php:1021
msgid "is a fan of yours"
msgstr "是你的粉丝"
#: src/Module/Contact.php:1026
msgid "you are a fan of"
msgstr "您已关注"
#: src/Module/Contact.php:1044
msgid "Pending outgoing contact request"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:1046
msgid "Pending incoming contact request"
msgstr ""
#: src/Module/Contact.php:1059
msgid "Edit contact"
msgstr "编辑联系人"
#: src/Module/Contact.php:1113
msgid "Toggle Blocked status"
msgstr "切换屏蔽状态"
#: src/Module/Contact.php:1121
msgid "Toggle Ignored status"
msgstr "交替忽视现状"
#: src/Module/Contact.php:1130
msgid "Toggle Archive status"
msgstr "交替档案现状"
#: src/Module/Contact.php:1138
msgid "Delete contact"
msgstr "删除联系人"
#: src/Module/Conversation/Community.php:56
msgid "Local Community"
msgstr "本地社区"
#: src/Module/Conversation/Community.php:59
msgid "Posts from local users on this server"
msgstr ""
#: src/Module/Conversation/Community.php:67
msgid "Global Community"
msgstr "全球社区"
#: src/Module/Conversation/Community.php:70
msgid "Posts from users of the whole federated network"
msgstr ""
#: src/Module/Conversation/Community.php:125
msgid ""
"This community stream shows all public posts received by this node. They may"
" not reflect the opinions of this nodes users."
msgstr ""
#: src/Module/Conversation/Community.php:178
msgid "Community option not available."
msgstr "社区选项不可用。"
#: src/Module/Conversation/Community.php:194
msgid "Not available."
msgstr "不可用的"
#: src/Module/Credits.php:44
msgid "Credits"
msgstr "贡献"
#: src/Module/Credits.php:45
msgid ""
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
msgstr "Friendica 是一个社区项目,如果没有许多人的努力她将无法实现。这里列出了那些为代码作出贡献或者参与本地化翻译的人们。感谢大家的努力!"
#: src/Module/Delegation.php:147
msgid "Manage Identities and/or Pages"
msgstr "管理身份或页"
#: src/Module/Delegation.php:148
msgid ""
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
msgstr "交替不同同一人或社会/组页合用您的账户或给您「管理」批准"
#: src/Module/Delegation.php:149
msgid "Select an identity to manage: "
msgstr "选择同一个人管理:"
#: src/Module/Directory.php:78
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "没有文章(有的文章会被隐藏)。"
#: src/Module/Directory.php:97
msgid "Find on this site"
msgstr "找在这网站"
#: src/Module/Directory.php:99
msgid "Results for:"
msgstr "结果:"
#: src/Module/Directory.php:101
msgid "Site Directory"
msgstr "网站目录"
#: src/Module/FriendSuggest.php:65
msgid "Suggested contact not found."
msgstr ""
#: src/Module/FriendSuggest.php:84
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "朋友建议发送了。"
#: src/Module/FriendSuggest.php:121
msgid "Suggest Friends"
msgstr "推荐的朋友们"
#: src/Module/FriendSuggest.php:124
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "给 %s 推荐朋友"
#: src/Module/Friendica.php:58
msgid "Installed addons/apps:"
msgstr "已安装的插件/应用:"
#: src/Module/Friendica.php:63
msgid "No installed addons/apps"
msgstr "没有已安装的插件或应用"
#: src/Module/Friendica.php:68
#, php-format
msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
msgstr "阅读此节点的<a href=\"%1$s/tos\">服务条款</a>。"
#: src/Module/Friendica.php:75
msgid "On this server the following remote servers are blocked."
msgstr "在这个服务器上以下远程服务器被封禁了。"
#: src/Module/Friendica.php:93
#, php-format
msgid ""
"This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
"database version is %s, the post update version is %s."
msgstr ""
#: src/Module/Friendica.php:98
msgid ""
"Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
"about the Friendica project."
msgstr "请浏览 <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> 以了解更多关于 Friendica 项目的信息。"
#: src/Module/Friendica.php:99
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Bug 及 issues 报告:请访问"
#: src/Module/Friendica.php:99
msgid "the bugtracker at github"
msgstr "在 github 上的错误追踪系统"
#: src/Module/Friendica.php:100
msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
msgstr ""
#: src/Module/Group.php:56
msgid "Group created."
msgstr "群组已创建。"
#: src/Module/Group.php:62
msgid "Could not create group."
msgstr "无法创建群组。"
#: src/Module/Group.php:73 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:241
msgid "Group not found."
msgstr "组找不到。"
#: src/Module/Group.php:79
msgid "Group name changed."
msgstr "组名变化了。"
#: src/Module/Group.php:101
msgid "Unknown group."
msgstr ""
#: src/Module/Group.php:110
msgid "Contact is deleted."
msgstr ""
#: src/Module/Group.php:116
msgid "Unable to add the contact to the group."
msgstr ""
#: src/Module/Group.php:119
msgid "Contact successfully added to group."
msgstr ""
#: src/Module/Group.php:123
msgid "Unable to remove the contact from the group."
msgstr ""
#: src/Module/Group.php:126
msgid "Contact successfully removed from group."
msgstr ""
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Module/Group.php:129
msgid "Unknown group command."
msgstr ""
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Module/Group.php:132
msgid "Bad request."
msgstr ""
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Module/Group.php:171
msgid "Save Group"
msgstr "保存组"
#: src/Module/Group.php:172
msgid "Filter"
msgstr ""
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Module/Group.php:178
msgid "Create a group of contacts/friends."
msgstr "创建一组联系人/朋友。"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Module/Group.php:220
msgid "Group removed."
msgstr "组删除了。"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Module/Group.php:222
msgid "Unable to remove group."
msgstr "不能删除组。"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Module/Group.php:273
msgid "Delete Group"
msgstr "删除群组"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Module/Group.php:283
msgid "Edit Group Name"
msgstr "编辑群组名称"
2018-04-20 08:30:40 +02:00
#: src/Module/Group.php:293
msgid "Members"
msgstr "成员"
#: src/Module/Group.php:309
msgid "Remove contact from group"
msgstr ""
#: src/Module/Group.php:329
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "单击联系人以添加或删除。"
#: src/Module/Group.php:343
msgid "Add contact to group"
msgstr ""
#: src/Module/Help.php:62
msgid "Help:"
msgstr "帮助:"
#: src/Module/Home.php:54
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s欢迎你"
#: src/Module/HoverCard.php:47
msgid "No profile"
msgstr "无简介"
#: src/Module/Install.php:177
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:188
msgid "System check"
msgstr "系统检测"
#: src/Module/Install.php:193
msgid "Check again"
msgstr "再检测"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Module/Install.php:208
msgid "Base settings"
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:215
msgid "Host name"
msgstr "服务器名"
#: src/Module/Install.php:217
msgid ""
"Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
"otherweise leave it as is."
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:220
msgid "Base path to installation"
msgstr "基础安装路线"
#: src/Module/Install.php:222
msgid ""
"If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
" correct path here. This setting should only be set if you are using a "
"restricted system and symbolic links to your webroot."
msgstr "如果您的系统无法为您检测到正确的安装路径,请在这里输入正确的路径。此配置仅在您使用设有限制的系统时符号链接到网页服务器根目录使用。"
#: src/Module/Install.php:225
msgid "Sub path of the URL"
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:227
msgid ""
"Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
"otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
" at the base URL without sub path."
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:238
msgid "Database connection"
msgstr "数据库接通"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Module/Install.php:239
msgid ""
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "为安装Friendica我们要知道怎么连接您的数据库。"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Module/Install.php:240
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "你有关于这些设置有问题的话,请给互联网托管服务或者网页管理联系。"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Module/Install.php:241
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "您下边指定的数据库应该已经存在。如果还没有,请创建后继续。"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Module/Install.php:248
msgid "Database Server Name"
msgstr "数据库服务器名"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Module/Install.php:253
msgid "Database Login Name"
msgstr "数据库登录名"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Module/Install.php:259
msgid "Database Login Password"
msgstr "数据库登录密码"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Module/Install.php:261
msgid "For security reasons the password must not be empty"
msgstr "由于安全的原因,密码不能为空"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Module/Install.php:264
msgid "Database Name"
msgstr "数据库名字"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "请选择您网站的默认时区"
#: src/Module/Install.php:282
msgid "Site settings"
msgstr "网站设置"
#: src/Module/Install.php:292
msgid "Site administrator email address"
msgstr "网站行政人员邮件地址"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Module/Install.php:294
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "您账户邮件地址必要符合这个为用网站处理仪表板"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Module/Install.php:301
msgid "System Language:"
msgstr "系统语言:"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Module/Install.php:303
msgid ""
"Set the default language for your Friendica installation interface and to "
"send emails."
msgstr "为 Friendica 安装界面及邮件发送设置默认语言。"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Module/Install.php:315
msgid "Your Friendica site database has been installed."
msgstr "您Friendica网站数据库被安装了。"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Module/Install.php:323
msgid "Installation finished"
msgstr ""
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Module/Install.php:343
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>下步是什么</h1>"
#: src/Module/Install.php:344
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"worker."
msgstr ""
#: src/Module/Install.php:347
#, php-format
msgid ""
"Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
"and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
" administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
msgstr ""
#: src/Module/Invite.php:55
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "邀请限超过了。"
#: src/Module/Invite.php:78
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s : 不是效的电子邮件地址."
#: src/Module/Invite.php:105
msgid "Please join us on Friendica"
msgstr "请加入我们再Friendica"
#: src/Module/Invite.php:114
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "邀请限超过了。请联系您的网站管理员。"
#: src/Module/Invite.php:118
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s : 送消息失败了。"
#: src/Module/Invite.php:122
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d消息传送了。"
#: src/Module/Invite.php:140
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "您没有别的邀请"
#: src/Module/Invite.php:147
#, php-format
msgid ""
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
" other social networks."
msgstr "参观%s看一单公开网站您会加入。Friendica成员在别的网站都会互相连接再跟很多别的社会网络。"
#: src/Module/Invite.php:149
#, php-format
msgid ""
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
"public Friendica website."
msgstr "为接受这个邀请,请再%s或什么别的Friendica网站注册。"
#: src/Module/Invite.php:150
#, php-format
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
"sites you can join."
msgstr "Friendica 站点互相连接来创建一个增强隐私的由他们的成员拥有并控制的社交网络。它们也能跟多传统的社交网络连接。看 %s 来获取一份你可以选择加入的 Friendica 站点。"
#: src/Module/Invite.php:154
msgid ""
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
" public sites or invite members."
msgstr "不好意思。这个系统目前没设置跟别的公开网站连接或邀请成员。"
#: src/Module/Invite.php:157
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks."
msgstr "各 Friendica 站点相互连接以创造出一个由其组成成员控制拥有的有强大隐私保护能力的大型社交网络。各站点同时也能够接入许多传统社交网络。"
#: src/Module/Invite.php:156
#, php-format
msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
msgstr "要接受这个邀请,请在 %s 访问并注册。"
#: src/Module/Invite.php:164
msgid "Send invitations"
msgstr "发请柬"
#: src/Module/Invite.php:165
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "输入电子邮件地址,一行一个:"
#: src/Module/Invite.php:169
msgid ""
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
"and help us to create a better social web."
msgstr "在 Friendica你被诚挚地邀请来加入我和其他亲密的朋友并帮助我们创建更好的社会网络。"
#: src/Module/Invite.php:171
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
msgstr "您要输入这个邀请密码:$invite_code"
#: src/Module/Invite.php:171
msgid ""
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
msgstr "您一注册,请页跟我连接,用我的简介在:"
#: src/Module/Invite.php:173
msgid ""
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
"important, please visit http://friendi.ca"
msgstr "欲了解更多关于 Friendica 项目的信息以及为什么我们认为这很重要,请访问 http://friendi.ca"
#: src/Module/Maintenance.php:46
msgid "System down for maintenance"
msgstr "系统关闭为了维持"
#: src/Module/Manifest.php:42
msgid "A Decentralized Social Network"
msgstr ""
#: src/Module/Photo.php:102
#, php-format
msgid "Invalid photo with id %s."
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:69
msgid "Only parent users can create additional accounts."
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:101
msgid ""
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
"and clicking \"Register\"."
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:102
msgid ""
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
"in the rest of the items."
msgstr "如果您没熟悉OpenID,请留空这个栏和填另些栏。"
#: src/Module/Register.php:103
msgid "Your OpenID (optional): "
msgstr "您的OpenID(可选的):"
#: src/Module/Register.php:112
msgid "Include your profile in member directory?"
msgstr "放您的简介再员目录?"
#: src/Module/Register.php:135
msgid "Note for the admin"
msgstr "给管理员的便条"
#: src/Module/Register.php:135
msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
msgstr "给管理员留条消息,为什么你想加入这个节点"
#: src/Module/Register.php:136
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "会员身份在这个网站是光通过邀请。"
#: src/Module/Register.php:137
msgid "Your invitation code: "
msgstr "您的邀请码:"
#: src/Module/Register.php:145
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
msgstr "你的全名 (比如张三,真名或看起来是真名)"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Module/Register.php:146
msgid ""
"Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
"be an existing address.)"
msgstr "您的电子邮件地址:(初始信息将发送到这里,所以这必须是一个存在的地址。)"
#: src/Module/Register.php:147
msgid "Please repeat your e-mail address:"
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:149
msgid "Leave empty for an auto generated password."
msgstr "留空以使用自动生成的密码。"
#: src/Module/Register.php:151
#, php-format
msgid ""
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
"profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:152
msgid "Choose a nickname: "
msgstr "选择昵称:"
#: src/Module/Register.php:161
msgid "Import your profile to this friendica instance"
msgstr "进口您的简介到这个friendica服务器"
#: src/Module/Register.php:168
msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:201
msgid "Password doesn't match."
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:207
msgid "Please enter your password."
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:249
msgid "You have entered too much information."
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:273
msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:300
msgid "The additional account was created."
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:325
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
msgstr "注册成功。请检查您的收件箱以获取进一步操作。"
#: src/Module/Register.php:329
#, php-format
msgid ""
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
msgstr "发送邮件失败。你的账户消息是:<br>用户名:%s<br> 密码: %s<br><br>。登录后能改密码。"
#: src/Module/Register.php:335
msgid "Registration successful."
msgstr "注册成功。"
#: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "处理不了您的注册。"
#: src/Module/Register.php:346
msgid "You have to leave a request note for the admin."
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:394
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "您的注册等网页主的批准。"
#: src/Module/RemoteFollow.php:66
msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
msgstr ""
#: src/Module/RemoteFollow.php:107
#, php-format
msgid ""
"Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
"isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
" or <strong>%s</strong> directly on your system."
msgstr ""
#: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
msgid ""
"At the time of registration, and for providing communications between the "
"user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
" name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
"be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
" even if other profile details are not displayed. The email address will "
"only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
"visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
" the global user directory is optional and can be controlled in the user "
"settings, it is not necessary for communication."
msgstr ""
#: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
msgid ""
"This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
" communication partners and is stored there. Users can enter additional "
"private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
msgstr ""
#: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
#, php-format
msgid ""
"At any point in time a logged in user can export their account data from the"
" <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
"wants to delete their account they can do so at <a "
"href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
"be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
"the communication partners."
msgstr ""
#: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
msgid "Privacy Statement"
msgstr "隐私声明"
#: src/Module/Welcome.php:44
msgid "Welcome to Friendica"
msgstr "Friendica欢迎你"
#: src/Module/Welcome.php:45
msgid "New Member Checklist"
msgstr "新成员清单"
#: src/Module/Welcome.php:46
msgid ""
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
"registration and then will quietly disappear."
msgstr "我们想提供一些建议和链接以助于让你有愉快的经历。点击任意一项访问相应的网页。在你注册之后,到这个页面的链接会在你的主页显示两周,之后悄声地消失。"
#: src/Module/Welcome.php:48
msgid "Getting Started"
msgstr "入门"
#: src/Module/Welcome.php:49
msgid "Friendica Walk-Through"
msgstr "Friendica 漫游"
#: src/Module/Welcome.php:50
msgid ""
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
" join."
msgstr "在你的<em>快速上手</em>页-找到一个简要的对你的简介和网络标签的介绍,创建一些新的连接,并找一些群组加入。"
#: src/Module/Welcome.php:53
msgid "Go to Your Settings"
msgstr "您的设置"
#: src/Module/Welcome.php:54
msgid ""
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
"will be useful in making friends on the free social web."
msgstr "在你的<em>设置</em>页 - 改变你最初的密码。同时也记住你的身份地址。这看起来像一个电子邮件地址 - 并且在这个自由的社交网络交友时会有用。"
#: src/Module/Welcome.php:55
msgid ""
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
"potential friends know exactly how to find you."
msgstr "校对别的设置,特别是隐私设置。一个未发布的目录项目是跟未出版的电话号码一样。平时,你可能应该出版你的目录项目-除非都你的朋友们和可交的朋友们已经知道确切地怎么找你。"
#: src/Module/Welcome.php:59
msgid ""
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
" friends than people who do not."
msgstr "上传一张简历照片除非你已经做过。研究表明有真正自己的照片的人比没有的交朋友们可能多十倍。"
#: src/Module/Welcome.php:60
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "编辑您的简介"
#: src/Module/Welcome.php:61
msgid ""
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
" visitors."
msgstr "随意编你的<strong>公开的</strong>简历。评论设置为藏起来你的朋友表和简历过陌生来客。"
#: src/Module/Welcome.php:62
msgid "Profile Keywords"
msgstr "简介关键字"
#: src/Module/Welcome.php:63
msgid ""
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
"suggest friendships."
msgstr "指定一些公开关键字在您的默认简介描述您兴趣。我们可能找得了别人有相似兴趣和建议友谊。"
#: src/Module/Welcome.php:65
msgid "Connecting"
msgstr "连接着"
#: src/Module/Welcome.php:67
msgid "Importing Emails"
msgstr "进口着邮件"
#: src/Module/Welcome.php:68
msgid ""
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
"INBOX"
msgstr "输入你电子邮件使用信息在插销设置页,要是你想用你的电子邮件进口和互动朋友们或邮件表。"
#: src/Module/Welcome.php:69
msgid "Go to Your Contacts Page"
msgstr "转到您的联系人页面"
#: src/Module/Welcome.php:70
msgid ""
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
msgstr "您熟人页是您门口为管理熟人和连接朋友们在别的网络。典型您输入他的地址或者网站URL在<em>添加新熟人</em>对话框。"
#: src/Module/Welcome.php:71
msgid "Go to Your Site's Directory"
msgstr "您网站的目录"
#: src/Module/Welcome.php:72
msgid ""
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
msgstr "目录页让你在这个网络或者其他的联邦的站点找到其他人。在他们的简介页找一个<em>连接</em>或<em>关注</em>链接。如果需要,提供你自己的身份地址。"
#: src/Module/Welcome.php:73
msgid "Finding New People"
msgstr "找新人"
#: src/Module/Welcome.php:74
msgid ""
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
"hours."
msgstr "在熟人页的工具栏有一些工具为找新朋友们。我们会使人们相配按名或兴趣和以网络关系作为提醒建议的根据。在新网站朋友建议平常开始24小时后。"
#: src/Module/Welcome.php:77
msgid "Group Your Contacts"
msgstr "给你的联系人分组"
#: src/Module/Welcome.php:78
msgid ""
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
" each group privately on your Network page."
msgstr "您交朋友们后,组织他们分私人交流组在您熟人页的边栏,您会私下地跟组交流在您的网络页。"
#: src/Module/Welcome.php:80
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
msgstr "我文章怎么没公开的?"
#: src/Module/Welcome.php:81
msgid ""
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
"from the link above."
msgstr "Friendica尊敬您的隐私。默认是您文章只被您朋友们看。更多消息在帮助部分在上面的链接。"
#: src/Module/Welcome.php:83
msgid "Getting Help"
msgstr "获取帮助"
#: src/Module/Welcome.php:84
msgid "Go to the Help Section"
msgstr "看帮助部分"
#: src/Module/Welcome.php:85
msgid ""
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
" features and resources."
msgstr "我们<strong>帮助</strong>页可查阅到详情关于别的编程特点和资源。"
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
#, php-format
msgid ""
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
"network."
msgstr "这个新闻是由%sFriendica社会化网络成员之一发给你。"
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
#, php-format
msgid "You may visit them online at %s"
msgstr "你可以网上拜访他在%s"
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
msgid ""
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
"receive these messages."
msgstr "你不想受到这些新闻的话,请回答这个新闻给发者联系。"
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
#, php-format
msgid "%s posted an update."
msgstr "%s贴上一个新闻。"
#: src/Object/Post.php:148
msgid "This entry was edited"
msgstr "这个条目被编辑了"
#: src/Object/Post.php:175
msgid "Private Message"
msgstr "私人的新闻"
#: src/Object/Post.php:214
msgid "pinned item"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:219
msgid "Delete locally"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:222
msgid "Delete globally"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:222
msgid "Remove locally"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:236
msgid "save to folder"
msgstr "保存在文件夹"
#: src/Object/Post.php:271
msgid "I will attend"
msgstr "我将会参加"
#: src/Object/Post.php:271
msgid "I will not attend"
msgstr "我将不会参加"
#: src/Object/Post.php:271
msgid "I might attend"
msgstr "我可能会参加"
#: src/Object/Post.php:301
msgid "ignore thread"
msgstr "忽视主题"
#: src/Object/Post.php:302
msgid "unignore thread"
msgstr "取消忽视主题"
#: src/Object/Post.php:303
msgid "toggle ignore status"
msgstr "切换忽视状态"
#: src/Object/Post.php:315
msgid "pin"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:316
msgid "unpin"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:317
msgid "toggle pin status"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:320
msgid "pinned"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:327
msgid "add star"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:328
msgid "remove star"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:329
msgid "toggle star status"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:332
msgid "starred"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:336
msgid "add tag"
msgstr "加标签"
#: src/Object/Post.php:346
msgid "like"
msgstr "喜欢"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Object/Post.php:347
msgid "dislike"
msgstr "不喜欢"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
#: src/Object/Post.php:349
msgid "Share this"
msgstr "分享这个"
#: src/Object/Post.php:349
msgid "share"
msgstr "分享"
2017-10-03 06:35:45 +02:00
#: src/Object/Post.php:398
#, php-format
msgid "%s (Received %s)"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:403
msgid "Comment this item on your system"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:403
msgid "remote comment"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:413
msgid "Pushed"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:413
msgid "Pulled"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:440
msgid "to"
msgstr "至"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Object/Post.php:441
msgid "via"
msgstr "经过"
2013-06-28 14:33:33 +02:00
#: src/Object/Post.php:442
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "从墙到墙"
#: src/Object/Post.php:443
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "通过从墙到墙"
#: src/Object/Post.php:479
#, php-format
msgid "Reply to %s"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:482
msgid "More"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:498
msgid "Notifier task is pending"
2018-03-03 11:13:14 +01:00
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:499
msgid "Delivery to remote servers is pending"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:500
msgid "Delivery to remote servers is underway"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:501
msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:502
msgid "Delivery to remote servers is done"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:522
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d 条评论"
#: src/Object/Post.php:523
msgid "Show more"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:524
msgid "Show fewer"
msgstr ""
#: src/App/Authentication.php:210 src/App/Authentication.php:262
msgid "Login failed."
msgstr "登录失败。"
#: src/App/Authentication.php:273
msgid "Login failed. Please check your credentials."
msgstr ""
#: src/App/Authentication.php:389
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr ""
#: src/App/Authentication.php:390
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "请上传一张简介照片"
#: src/App/Authentication.php:393
#, php-format
msgid "Welcome back %s"
msgstr ""
#: src/App/Module.php:240
msgid "You must be logged in to use addons. "
msgstr "您用插件前要登录"
#: src/App/Page.php:250
msgid "Delete this item?"
msgstr "删除这个项目?"
#: src/App/Page.php:298
msgid "toggle mobile"
msgstr "切换移动设备"
#: src/App/Router.php:209
#, php-format
msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
msgstr ""
#: src/Factory/Notification/Introduction.php:132
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "朋友建议"
#: src/Factory/Notification/Introduction.php:164
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "友谊/联络要求"
#: src/Factory/Notification/Introduction.php:164
msgid "New Follower"
msgstr "新关注者"
#: src/Factory/Notification/Notification.php:103
#, php-format
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s 创建了一个新文章"
#: src/Factory/Notification/Notification.php:104
#: src/Factory/Notification/Notification.php:366
#, php-format
msgid "%s commented on %s's post"
msgstr "%s 在 %s 的文章发表了评论"
#: src/Factory/Notification/Notification.php:130
#, php-format
msgid "%s liked %s's post"
msgstr "%s喜欢了%s的消息"
#: src/Factory/Notification/Notification.php:141
#, php-format
msgid "%s disliked %s's post"
msgstr "%s不喜欢了%s的消息"
#: src/Factory/Notification/Notification.php:152
#, php-format
msgid "%s is attending %s's event"
msgstr "%s 正在参加 %s 的事件"
#: src/Factory/Notification/Notification.php:163
#, php-format
msgid "%s is not attending %s's event"
msgstr "%s 不在参加 %s 的事件"
#: src/Factory/Notification/Notification.php:174
#, php-format
msgid "%s may attending %s's event"
msgstr ""
#: src/Factory/Notification/Notification.php:201
#, php-format
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s成为%s的朋友"
#: src/Console/ArchiveContact.php:105
#, php-format
msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
msgstr ""
2015-02-10 07:47:26 +01:00
#: src/Console/ArchiveContact.php:108
msgid "The contact entries have been archived"
msgstr ""
#: src/Console/PostUpdate.php:87
#, php-format
msgid "Post update version number has been set to %s."
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Console/PostUpdate.php:95
msgid "Check for pending update actions."
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Console/PostUpdate.php:97
msgid "Done."
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Console/PostUpdate.php:99
msgid "Execute pending post updates."
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Console/PostUpdate.php:105
msgid "All pending post updates are done."
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Console/User.php:158
msgid "Enter new password: "
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Console/User.php:193
msgid "Enter user name: "
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
#: src/Console/User.php:300
msgid "Enter user nickname: "
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Console/User.php:209
msgid "Enter user email address: "
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Console/User.php:217
msgid "Enter a language (optional): "
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Console/User.php:255
msgid "User is not pending."
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Console/User.php:313
#, php-format
msgid "Type \"yes\" to delete %s"
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Repository/ProfileField.php:275
msgid "Hometown:"
msgstr "故乡:"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Repository/ProfileField.php:276
msgid "Marital Status:"
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Repository/ProfileField.php:277
msgid "With:"
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Repository/ProfileField.php:278
msgid "Since:"
msgstr ""
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Repository/ProfileField.php:279
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "性取向:"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Repository/ProfileField.php:280
msgid "Political Views:"
msgstr "政治观念:"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Repository/ProfileField.php:281
msgid "Religious Views:"
msgstr " 宗教信仰 "
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Repository/ProfileField.php:282
msgid "Likes:"
msgstr "喜欢:"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Repository/ProfileField.php:283
msgid "Dislikes:"
msgstr "不喜欢:"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Repository/ProfileField.php:284
msgid "Title/Description:"
msgstr "标题/描述:"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Repository/ProfileField.php:286
msgid "Musical interests"
msgstr "音乐兴趣"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Repository/ProfileField.php:287
msgid "Books, literature"
msgstr "书,文学"
#: src/Repository/ProfileField.php:288
msgid "Television"
msgstr "电视"
2018-02-27 08:00:28 +01:00
#: src/Repository/ProfileField.php:289
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "电影/跳舞/文化/娱乐"
#: src/Repository/ProfileField.php:290
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "爱好/兴趣"
#: src/Repository/ProfileField.php:291
msgid "Love/romance"
msgstr "爱情/浪漫"
#: src/Repository/ProfileField.php:292
msgid "Work/employment"
msgstr "工作"
#: src/Repository/ProfileField.php:293
msgid "School/education"
msgstr "学院/教育"
#: src/Repository/ProfileField.php:294
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "熟人信息和社会化网络"
#: src/App.php:326
msgid "No system theme config value set."
msgstr ""
#: src/BaseModule.php:150
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "表格安全令牌不对。最可能因为表格开着太久(三个小时以上)提交前。"
#: src/LegacyModule.php:49
#, php-format
msgid "Legacy module file not found: %s"
msgstr ""
#: update.php:210
#, php-format
msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
msgstr ""
#: update.php:265
#, php-format
msgid "%s: Updating post-type."
msgstr ""