friendica-addons/twitter/lang/de/messages.po

165 lines
6.4 KiB
Text
Raw Normal View History

# ADDON twitter
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica twitter addon package.
#
#
# Translators:
# Till Mohr <tmtrfx@till-mohr.de>, 2021
# Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2014-2015
2022-01-22 18:52:57 +01:00
# Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2018,2020-2022
# Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2022-11-28 07:04:55 +01:00
"POT-Creation-Date: 2022-11-13 10:15+0000\n"
2022-10-15 21:09:03 +02:00
"PO-Revision-Date: 2014-06-23 12:58+0000\n"
"Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2018,2020-2022\n"
2023-04-09 07:58:49 +02:00
"Language-Team: German (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2022-10-15 21:09:03 +02:00
#: twitter.php:216
msgid "Post to Twitter"
msgstr "Auf Twitter veröffentlichen"
2022-11-28 07:04:55 +01:00
#: twitter.php:263
msgid ""
"You submitted an empty PIN, please Sign In with Twitter again to get a new "
"one."
msgstr "Du hast keine PIN übertragen. Bitte melde dich erneut bei Twitter an, um eine neue PIN zu erhalten."
2022-11-28 07:04:55 +01:00
#: twitter.php:330
msgid ""
"No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
"administrator."
msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den Administrator der Seite."
2022-11-28 07:04:55 +01:00
#: twitter.php:343
msgid ""
"At this Friendica instance the Twitter addon was enabled but you have not "
"yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
"button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
" box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
" be posted to Twitter."
msgstr "Auf diesem Friendica-Server wurde das Twitter-Addon aktiviert, aber du hast deinen Account noch nicht mit deinem Twitter-Account verbunden. Klicke dazu auf die Schaltfläche unten. Du erhältst dann eine PIN von Twitter, die du in das Eingabefeld unten einfügst. Denk daran, den Senden-Knopf zu drücken! Nur <strong>öffentliche</strong> Beiträge werden bei Twitter veröffentlicht."
2022-11-28 07:04:55 +01:00
#: twitter.php:344
msgid "Log in with Twitter"
msgstr "bei Twitter anmelden"
2022-11-28 07:04:55 +01:00
#: twitter.php:346
msgid "Copy the PIN from Twitter here"
msgstr "Kopiere die Twitter-PIN hierher"
2022-11-28 07:04:55 +01:00
#: twitter.php:354 twitter.php:399
msgid "An error occured: "
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:"
2022-11-28 07:04:55 +01:00
#: twitter.php:368
2022-01-22 18:52:57 +01:00
#, php-format
msgid ""
"Currently connected to: <a href=\"https://twitter.com/%1$s\" "
"target=\"_twitter\">%1$s</a>"
msgstr "Derzeit verbunden mit: <a href=\"https://twitter.com/%1$s\" target=\"_twitter\">%1$s</a>"
2022-11-28 07:04:55 +01:00
#: twitter.php:374
2022-01-22 18:52:57 +01:00
msgid ""
"<strong>Note</strong>: Due to your privacy settings (<em>Hide your profile "
"details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
"postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
"the visitor that the access to your profile has been restricted."
msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären-Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link, der eventuell an deinen Twitter-Beitrag angehängt wird, um auf den Originalbeitrag zu verweisen, den Betrachter auf eine leere Seite führen, die ihn darüber informiert, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
2022-11-28 07:04:55 +01:00
#: twitter.php:381
2022-01-22 18:52:57 +01:00
msgid "Invalid Twitter info"
msgstr "Ungültige Twitter Informationen"
2022-11-28 07:04:55 +01:00
#: twitter.php:382
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"
2022-11-28 07:04:55 +01:00
#: twitter.php:387
msgid "Allow posting to Twitter"
msgstr "Veröffentlichung bei Twitter erlauben"
2022-11-28 07:04:55 +01:00
#: twitter.php:387
msgid ""
"If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
"associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
" every posting separately in the posting options when writing the entry."
msgstr "Wenn aktiviert, können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen Twitter-Konto veröffentlicht werden. Du kannst dies (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
2022-11-28 07:04:55 +01:00
#: twitter.php:388
msgid "Send public postings to Twitter by default"
msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Twitter"
2022-11-28 07:04:55 +01:00
#: twitter.php:389
2022-10-15 21:09:03 +02:00
msgid "Use threads instead of truncating the content"
msgstr "Verwende Threads anstelle den Inhalt zu kürzen"
2022-11-28 07:04:55 +01:00
#: twitter.php:390
msgid "Mirror all posts from twitter that are no replies"
msgstr "Spiegle alle Beiträge von Twitter, die keine Antworten sind"
2022-11-28 07:04:55 +01:00
#: twitter.php:391
msgid "Import the remote timeline"
msgstr "Importiere die Remote-Zeitleiste"
2022-11-28 07:04:55 +01:00
#: twitter.php:392
msgid "Automatically create contacts"
msgstr "Automatisch Kontakte anlegen"
2022-11-28 07:04:55 +01:00
#: twitter.php:392
msgid ""
"This will automatically create a contact in Friendica as soon as you receive"
" a message from an existing contact via the Twitter network. If you do not "
"enable this, you need to manually add those Twitter contacts in Friendica "
"from whom you would like to see posts here."
msgstr "Mit dieser Option wird automatisch ein Kontakt bei Friendica angelegt, wenn du eine Nachricht von einem bestehenden Kontakt auf Twitter erhältst. Ist die Option nicht aktiv, musst du manuell Kontakte für diejenigen deiner Twitter-Kontakte anlegen, deren Nachrichten du auf Friendica lesen möchtest."
2022-11-28 07:04:55 +01:00
#: twitter.php:393
msgid "Follow in fediverse"
msgstr "Im Fediverse folgen"
#: twitter.php:393
msgid ""
"Automatically subscribe to the contact in the fediverse, when a fediverse "
"account is mentioned in name or description and we are following the Twitter"
" contact."
msgstr "Hat ein Twitter Kontakt eine Profiladresse im Fediverse im Namen oder der Beschreibung genannt, wird dieser automatisch gefolgt."
#: twitter.php:406
2022-01-22 18:52:57 +01:00
msgid "Twitter Import/Export/Mirror"
msgstr "Twitter-Import/Export/Spiegeln"
2022-11-28 07:04:55 +01:00
#: twitter.php:558
msgid ""
"Please connect a Twitter account in your Social Network settings to import "
"Twitter posts."
msgstr "Bitte verbinde deinen Twitter Account in den Einstellungen zu den Soziale Netzwerken damit deine Twitter Beiträge importiert werden."
2022-11-28 07:04:55 +01:00
#: twitter.php:565
msgid "Twitter post not found."
msgstr "Beiträge auf Twitter nicht gefunden."
2022-11-28 07:04:55 +01:00
#: twitter.php:965
2022-01-22 18:52:57 +01:00
msgid "Save Settings"
msgstr "Einstellungen speichern"
2022-11-28 07:04:55 +01:00
#: twitter.php:967
msgid "Consumer key"
msgstr "Consumer Key"
2022-11-28 07:04:55 +01:00
#: twitter.php:968
msgid "Consumer secret"
msgstr "Consumer Secret"
2022-11-28 07:04:55 +01:00
#: twitter.php:1167
#, php-format
msgid "%s on Twitter"
msgstr "%s auf Twitter"