friendica-addons/dav/lang/cs/messages.po

579 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2014-09-06 17:59:46 +02:00
# ADDON dav
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica dav addon package.
#
#
# Translators:
# Michal Šupler <msupler@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-22 13:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-07 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Michal Šupler <msupler@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:206
msgid "Private Calendar"
msgstr "Soukromý kalendář"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:207
msgid "Friendica Events: Mine"
msgstr "Friendica události: Mé"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:208
msgid "Friendica Events: Contacts"
msgstr "Friendica události: Kontakty"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:248
msgid "Private Addresses"
msgstr "Soukromé adresy"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:249
msgid "Friendica Contacts"
msgstr "Friendica Kontakty"
#: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
#: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:59
msgid "Friendica-Contacts"
msgstr "Friendica kontakty"
#: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:60
msgid "Your Friendica-Contacts"
msgstr "Vaše Friendica kontakty"
#: friendica/dav_caldav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
msgid "Friendica-Native events"
msgstr "Nativní Friendica události"
#: friendica/main.php:202
msgid ""
"The current version of this plugin has not been set up correctly. Please "
"contact the system administrator of your installation of friendica to fix "
"this."
msgstr "Stávající verze tohoto rozšíření nebyla správně nastavena. Prosím, kontaktujte administrátora webu, ať to opraví."
#: friendica/main.php:239 common/wdcal_edit.inc.php:146
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendář"
#: friendica/main.php:242
msgid "Extended calendar with CalDAV-support"
msgstr "Rozšířený kalendář s podporou CalDAV"
#: friendica/main.php:279 friendica/main.php:280
msgid "noreply"
msgstr "bez odpovědi"
#: friendica/main.php:282
msgid "Notification: "
msgstr "Notifikace:"
#: friendica/main.php:309
msgid "The database tables have been installed."
msgstr "Databázové tabulky byly nainstalovány"
#: friendica/main.php:310
msgid "An error occurred during the installation."
msgstr "Během instalace nastala chyba."
#: friendica/main.php:316
msgid "The database tables have been updated."
msgstr "Databázové tabulky byly aktualizovány."
#: friendica/main.php:317
msgid "An error occurred during the update."
msgstr "Během aktualizace došlo k chybě."
#: friendica/main.php:333
msgid "No system-wide settings yet."
msgstr "Nastavení systému dosud nebylo vytvořeno"
#: friendica/main.php:336
msgid "Database status"
msgstr "Status databáze"
#: friendica/main.php:339
msgid "Installed"
msgstr "Instalováno"
#: friendica/main.php:343
msgid "Upgrade needed"
msgstr "Upgrade vyžadován"
#: friendica/main.php:343
msgid ""
"Please back up all calendar data (the tables beginning with dav_*) before "
"proceeding. While all calendar events <i>should</i> be converted to the new "
"database structure, it's always safe to have a backup. Below, you can have a"
" look at the database-queries that will be made when pressing the "
"'update'-button."
msgstr "Please back up all calendar data (the tables beginning with dav_*) before proceeding. While all calendar events <i>should</i> be converted to the new database structure, it's always safe to have a backup. Below, you can have a look at the database-queries that will be made when pressing the 'update'-button."
#: friendica/main.php:343
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"
#: friendica/main.php:346
msgid "Not installed"
msgstr "Nenainstalováno"
#: friendica/main.php:346
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"
#: friendica/main.php:350
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#: friendica/main.php:350
msgid ""
"Something really went wrong. I cannot recover from this state automatically,"
" sorry. Please go to the database backend, back up the data, and delete all "
"tables beginning with 'dav_' manually. Afterwards, this installation routine"
" should be able to reinitialize the tables automatically."
msgstr "Něco se opravdu nepovedlo. Z aktuálního stavu nelze provést automatickou obnovu. Prosím přihlaste se do databáze, zazálohujte data a smažte manuálně všechny tabulky začínající s \"dav_\". Poté by měl instalační skript sám automaticky znovu založit potřebné tabulky."
#: friendica/main.php:355
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Řešení problémů"
#: friendica/main.php:356
msgid "Manual creation of the database tables:"
msgstr "Manuálnní vytvoření databázových tabulek:"
#: friendica/main.php:357
msgid "Show SQL-statements"
msgstr "Zobrazit SQL-příkazy"
#: friendica/layout.fnk.php:99 friendica/layout.fnk.php:136
msgid ""
"Something went wrong when trying to import the file. Sorry. Maybe some "
"events were imported anyway."
msgstr "Při importu souboru se něco nezdařilo, omlouváme se. Přesto se mohly některé události načíst."
#: friendica/layout.fnk.php:131
msgid "Something went wrong when trying to import the file. Sorry."
msgstr "Při importu souboru se něco nezdařilo, omlouváme se."
#: friendica/layout.fnk.php:134
msgid "The ICS-File has been imported."
msgstr "ICS soubor byl importován."
#: friendica/layout.fnk.php:138
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Žádný soubor nebyl nahrán."
#: friendica/layout.fnk.php:143 friendica/layout.fnk.php:422
#: common/wdcal_edit.inc.php:140
msgid "Go back to the calendar"
msgstr "Návrat na kalendář"
#: friendica/layout.fnk.php:147
msgid "Import a ICS-file"
msgstr "Import ICS souboru."
#: friendica/layout.fnk.php:150
msgid "ICS-File"
msgstr "ICS soubor."
#: friendica/layout.fnk.php:151
msgid "Overwrite all #num# existing events"
msgstr "Přepsat všechny #num# existující události"
#: friendica/layout.fnk.php:152
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"
#: friendica/layout.fnk.php:225
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: friendica/layout.fnk.php:225
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: friendica/layout.fnk.php:228
msgid "New event"
msgstr "Nová událost"
#: friendica/layout.fnk.php:232
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: friendica/layout.fnk.php:241
msgid "Day"
msgstr "Den"
#: friendica/layout.fnk.php:248
msgid "Week"
msgstr "Týden"
#: friendica/layout.fnk.php:255 common/wdcal_edit.inc.php:372
msgid "Month"
msgstr "Měsíc"
#: friendica/layout.fnk.php:260
msgid "Reload"
msgstr "Načíst znovu"
#: friendica/layout.fnk.php:263
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
#: friendica/layout.fnk.php:266
msgid "Next"
msgstr "Dále"
#: friendica/layout.fnk.php:271
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: friendica/layout.fnk.php:313
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: friendica/layout.fnk.php:354
msgid "Permission denied."
msgstr "Přístup odmítnut."
#: friendica/layout.fnk.php:361
msgid "The new values have been saved."
msgstr "Nové hodnoty byly uloženy."
#: friendica/layout.fnk.php:380
msgid "The calendar has been updated."
msgstr "Kalendář byl aktualizován."
#: friendica/layout.fnk.php:393
msgid "The new calendar has been created."
msgstr "Nový kalendář byl vytvořen."
#: friendica/layout.fnk.php:417
msgid "The calendar has been deleted."
msgstr "Kalendář byl smazán."
#: friendica/layout.fnk.php:424
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Nastavení kalendáře"
#: friendica/layout.fnk.php:430
msgid "Date format"
msgstr "Formát datumu"
#: friendica/layout.fnk.php:439
msgid "Time zone"
msgstr "Časová zóna"
#: friendica/layout.fnk.php:441 friendica/layout.fnk.php:488
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: friendica/layout.fnk.php:445
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendáře"
#: friendica/layout.fnk.php:487
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Vytvořit nový kalendář"
#: friendica/layout.fnk.php:496
msgid "Limitations"
msgstr "Limity"
#: friendica/layout.fnk.php:500
msgid "Warning"
msgstr "Omezení"
#: friendica/layout.fnk.php:504
msgid "Synchronization (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"
msgstr "Synchronizace (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"
#: friendica/layout.fnk.php:511
msgid "Synchronizing this calendar with the iPhone"
msgstr "Synchronizovat tento kalendář s iPhone"
#: friendica/layout.fnk.php:522
msgid "Synchronizing your Friendica-Contacts with the iPhone"
msgstr "Synchronizovat Vaše Friendica kontakty s iPhone"
#: common/wdcal_edit.inc.php:30 common/wdcal_edit.inc.php:738
msgid "Could not open component for editing"
msgstr "Nelze otevřít komponentu pro editaci"
#: common/wdcal_edit.inc.php:144
msgid "Event data"
msgstr "Data události"
#: common/wdcal_edit.inc.php:163
msgid "Special color"
msgstr "Speciální barva"
#: common/wdcal_edit.inc.php:169
msgid "Subject"
msgstr "Subjekt"
#: common/wdcal_edit.inc.php:173
msgid "Starts"
msgstr "Hvězdiček"
#: common/wdcal_edit.inc.php:178
msgid "Ends"
msgstr "Končí"
#: common/wdcal_edit.inc.php:183
msgid "Location"
msgstr "Lokace"
#: common/wdcal_edit.inc.php:185
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: common/wdcal_edit.inc.php:188
msgid "Recurrence"
msgstr "Opakování"
#: common/wdcal_edit.inc.php:190
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvence"
#: common/wdcal_edit.inc.php:191
msgid "None"
msgstr "Žádný"
#: common/wdcal_edit.inc.php:194
msgid "Daily"
msgstr "denně"
#: common/wdcal_edit.inc.php:197
msgid "Weekly"
msgstr "Týdenně"
#: common/wdcal_edit.inc.php:200
msgid "Monthly"
msgstr "Měsíčně"
#: common/wdcal_edit.inc.php:203
msgid "Yearly"
msgstr "Ročně"
#: common/wdcal_edit.inc.php:214
msgid "days"
msgstr "dnů"
#: common/wdcal_edit.inc.php:215
msgid "weeks"
msgstr "týdny"
#: common/wdcal_edit.inc.php:216
msgid "months"
msgstr "měsíců"
#: common/wdcal_edit.inc.php:217
msgid "years"
msgstr "let"
#: common/wdcal_edit.inc.php:218
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
#: common/wdcal_edit.inc.php:218
msgid "All %select% %time%"
msgstr "Všechny %select% %time%"
#: common/wdcal_edit.inc.php:222 common/wdcal_edit.inc.php:260
#: common/wdcal_edit.inc.php:481
msgid "Days"
msgstr "Dny"
#: common/wdcal_edit.inc.php:231 common/wdcal_edit.inc.php:254
#: common/wdcal_edit.inc.php:270 common/wdcal_edit.inc.php:293
#: common/wdcal_edit.inc.php:305
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
#: common/wdcal_edit.inc.php:235 common/wdcal_edit.inc.php:274
#: common/wdcal_edit.inc.php:308
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
#: common/wdcal_edit.inc.php:238 common/wdcal_edit.inc.php:277
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
#: common/wdcal_edit.inc.php:241 common/wdcal_edit.inc.php:280
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
#: common/wdcal_edit.inc.php:244 common/wdcal_edit.inc.php:283
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
#: common/wdcal_edit.inc.php:247 common/wdcal_edit.inc.php:286
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
#: common/wdcal_edit.inc.php:250 common/wdcal_edit.inc.php:289
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: common/wdcal_edit.inc.php:297
msgid "First day of week:"
msgstr "První den v týdnu"
#: common/wdcal_edit.inc.php:350 common/wdcal_edit.inc.php:373
msgid "Day of month"
msgstr "Den v měsíci"
#: common/wdcal_edit.inc.php:354
msgid "#num#th of each month"
msgstr "#num#. v každém měsíci"
#: common/wdcal_edit.inc.php:357
msgid "#num#th-last of each month"
msgstr "#num# pořadí od konce v každém měsíci"
#: common/wdcal_edit.inc.php:360
msgid "#num#th #wkday# of each month"
msgstr "#num#. #wkday# v každém měsíci"
#: common/wdcal_edit.inc.php:363
msgid "#num#th-last #wkday# of each month"
msgstr "#num#. od konce #wkday# v každém měsíci"
#: common/wdcal_edit.inc.php:377
msgid "#num#th of the given month"
msgstr "#num#. v daném měsíci"
#: common/wdcal_edit.inc.php:380
msgid "#num#th-last of the given month"
msgstr "#num#. od konce v daném měsíci"
#: common/wdcal_edit.inc.php:383
msgid "#num#th #wkday# of the given month"
msgstr "#num#. #wkday# v daném měsíci"
#: common/wdcal_edit.inc.php:386
msgid "#num#th-last #wkday# of the given month"
msgstr "#num#. #wkday# od konce v daném měsíci"
#: common/wdcal_edit.inc.php:413
msgid "Repeat until"
msgstr "Opakuj dokud"
#: common/wdcal_edit.inc.php:417
msgid "Infinite"
msgstr "Do nekončena"
#: common/wdcal_edit.inc.php:420
msgid "Until the following date"
msgstr "Do následujícího data"
#: common/wdcal_edit.inc.php:423
msgid "Number of times"
msgstr "Počet opakování"
#: common/wdcal_edit.inc.php:429
msgid "Exceptions"
msgstr "Výjimky"
#: common/wdcal_edit.inc.php:432
msgid "none"
msgstr "žádný"
#: common/wdcal_edit.inc.php:449
msgid "Notification"
msgstr "Notifikace"
#: common/wdcal_edit.inc.php:466
msgid "Notify by"
msgstr "Notifikivat"
#: common/wdcal_edit.inc.php:468
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: common/wdcal_edit.inc.php:469
msgid "E-Mail"
msgstr "e-mailem"
#: common/wdcal_edit.inc.php:470
msgid "On Friendica / Display"
msgstr "Na stránce Friendica"
#: common/wdcal_edit.inc.php:474
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: common/wdcal_edit.inc.php:478
msgid "Hours"
msgstr "Hodiny"
#: common/wdcal_edit.inc.php:479
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"
#: common/wdcal_edit.inc.php:480
msgid "Seconds"
msgstr "sekund"
#: common/wdcal_edit.inc.php:482
msgid "Weeks"
msgstr "týdnů"
#: common/wdcal_edit.inc.php:485
msgid "before the"
msgstr "před"
#: common/wdcal_edit.inc.php:486
msgid "start of the event"
msgstr "začátkem události"
#: common/wdcal_edit.inc.php:487
msgid "end of the event"
msgstr "koncem události"
#: common/wdcal_edit.inc.php:492
msgid "Add a notification"
msgstr "Přidat notifikaci"
#: common/wdcal_edit.inc.php:687
msgid "The event #name# will start at #date"
msgstr "Událost #name# bude zahájena #date"
#: common/wdcal_edit.inc.php:696
msgid "#name# is about to begin."
msgstr "#name# právě začíná."
#: common/wdcal_edit.inc.php:769
msgid "Saved"
msgstr "Uloženo"
#: common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46
msgid "Private Addressbooks"
msgstr "Soukromé adresáře kontaktů"
#: common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39
msgid "Private Events"
msgstr "Soukromé události"
#: common/wdcal_backend.inc.php:92 common/wdcal_backend.inc.php:166
#: common/wdcal_backend.inc.php:178 common/wdcal_backend.inc.php:206
#: common/wdcal_backend.inc.php:214 common/wdcal_backend.inc.php:229
msgid "No access"
msgstr "Zádný přístup"
#: common/wdcal_configuration.php:148
msgid "U.S. Time Format (mm/dd/YYYY)"
msgstr "americký formát času (mm/dd/YYYY)"
#: common/wdcal_configuration.php:243
msgid "German Time Format (dd.mm.YYYY)"
msgstr "německý formát času (dd.mm.YYYY)"