deprecated-addons/dav/lang/fi-fi/messages.po

580 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

# ADDON dav
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica dav addon package.
#
#
# Translators:
# Kris, 2018
# Kris, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 05:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-08 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Kris\n"
"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fi_FI/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi_FI\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: friendica/dav_caldav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
msgid "Friendica-Native events"
msgstr "Friendica -tapahtumat"
#: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
#: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:59
msgid "Friendica-Contacts"
msgstr "Friendica -kontaktit"
#: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:60
msgid "Your Friendica-Contacts"
msgstr "Sinun Friendica -kontaktit"
#: friendica/layout.fnk.php:99 friendica/layout.fnk.php:136
msgid ""
"Something went wrong when trying to import the file. Sorry. Maybe some "
"events were imported anyway."
msgstr "Jotain meni pieleen, kun tiedostoa yritettiin tuoda. Jotkin tapahtumat saatettiin tuoda joka tapauksessa."
#: friendica/layout.fnk.php:131
msgid "Something went wrong when trying to import the file. Sorry."
msgstr "Jotain meni pieleen, kun tiedostoa yritettiin tuoda."
#: friendica/layout.fnk.php:134
msgid "The ICS-File has been imported."
msgstr "ICS -tiedosto tuotiin."
#: friendica/layout.fnk.php:138
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Tiedostoa ei lähetetty."
#: friendica/layout.fnk.php:143 friendica/layout.fnk.php:422
#: common/wdcal_edit.inc.php:140
msgid "Go back to the calendar"
msgstr "Palaa kalenteriin"
#: friendica/layout.fnk.php:147
msgid "Import a ICS-file"
msgstr "Tuo ICS -tiedosto"
#: friendica/layout.fnk.php:150
msgid "ICS-File"
msgstr "ICS -tiedosto"
#: friendica/layout.fnk.php:151
msgid "Overwrite all #num# existing events"
msgstr "Ylikirjoita kaikki olemassaolevat tapahtumat (#num#)"
#: friendica/layout.fnk.php:152
msgid "Upload"
msgstr "Lataa"
#: friendica/layout.fnk.php:225
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: friendica/layout.fnk.php:225
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#: friendica/layout.fnk.php:228
msgid "New event"
msgstr "Uusi tapahtuma"
#: friendica/layout.fnk.php:232
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
#: friendica/layout.fnk.php:241
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
#: friendica/layout.fnk.php:248
msgid "Week"
msgstr "Viikko"
#: friendica/layout.fnk.php:255 common/wdcal_edit.inc.php:372
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
#: friendica/layout.fnk.php:260
msgid "Reload"
msgstr "Lataa uudelleen"
#: friendica/layout.fnk.php:263
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
#: friendica/layout.fnk.php:266
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: friendica/layout.fnk.php:271
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
#: friendica/layout.fnk.php:313
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: friendica/layout.fnk.php:354
msgid "Permission denied."
msgstr "Lupa kielletty."
#: friendica/layout.fnk.php:361
msgid "The new values have been saved."
msgstr "Uudet arvot on tallennettu."
#: friendica/layout.fnk.php:380
msgid "The calendar has been updated."
msgstr "Kalenteri on päivitetty."
#: friendica/layout.fnk.php:393
msgid "The new calendar has been created."
msgstr "Uusi kalenteri on luotu."
#: friendica/layout.fnk.php:417
msgid "The calendar has been deleted."
msgstr "Kalenteri poistettu"
#: friendica/layout.fnk.php:424
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Kalenterin asetukset"
#: friendica/layout.fnk.php:430
msgid "Date format"
msgstr "Päivämäärämuoto"
#: friendica/layout.fnk.php:439
msgid "Time zone"
msgstr "Aikavyöhyke"
#: friendica/layout.fnk.php:441 friendica/layout.fnk.php:488
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: friendica/layout.fnk.php:445
msgid "Calendars"
msgstr "Kalenterit"
#: friendica/layout.fnk.php:487
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Luo uusi kalenteri"
#: friendica/layout.fnk.php:496
msgid "Limitations"
msgstr "Rajoitukset"
#: friendica/layout.fnk.php:500
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#: friendica/layout.fnk.php:504
msgid "Synchronization (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"
msgstr "Synkronointi (iPhone, Thunderbird Lightning, Android,...)"
#: friendica/layout.fnk.php:511
msgid "Synchronizing this calendar with the iPhone"
msgstr "Synkronoidaan kalenteri iPhonen kanssa"
#: friendica/layout.fnk.php:522
msgid "Synchronizing your Friendica-Contacts with the iPhone"
msgstr "Synkronoidaan Friendica-kontaktisi iPhonen kanssa"
#: friendica/main.php:202
msgid ""
"The current version of this addon has not been set up correctly. Please "
"contact the system administrator of your installation of friendica to fix "
"this."
msgstr "Nykyinen versio lisäosasta on väärin määritelty. Ota yhteyttä Friendica -asennuksesi järjestelmänvalvojaan korjataksesi vian."
#: friendica/main.php:239 common/wdcal_edit.inc.php:146
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenteri"
#: friendica/main.php:242
msgid "Extended calendar with CalDAV-support"
msgstr "Laajennettu kalenteri CalDAV-tuella"
#: friendica/main.php:279 friendica/main.php:280
msgid "noreply"
msgstr "noreply"
#: friendica/main.php:282
msgid "Notification: "
msgstr "Ilmoitus:"
#: friendica/main.php:309
msgid "The database tables have been installed."
msgstr "Tietokantataulut on asennettu."
#: friendica/main.php:310
msgid "An error occurred during the installation."
msgstr "Asennuksen aikana tapahtui virhe."
#: friendica/main.php:316
msgid "The database tables have been updated."
msgstr "Tietokantataulut on päivitetty."
#: friendica/main.php:317
msgid "An error occurred during the update."
msgstr "Päivityksen aikana tapahtui virhe."
#: friendica/main.php:333
msgid "No system-wide settings yet."
msgstr "Järjestelmänlaajuisia asetuksia ei vielä ole."
#: friendica/main.php:336
msgid "Database status"
msgstr "Tietokannan tila"
#: friendica/main.php:339
msgid "Installed"
msgstr "Asennettu"
#: friendica/main.php:343
msgid "Upgrade needed"
msgstr "Tarvitaan päivitys"
#: friendica/main.php:343
msgid ""
"Please back up all calendar data (the tables beginning with dav_*) before "
"proceeding. While all calendar events <i>should</i> be converted to the new "
"database structure, it's always safe to have a backup. Below, you can have a"
" look at the database-queries that will be made when pressing the "
"'update'-button."
msgstr "Varmuuskopioi kaikki tiedot (taulut, jotka alkavat dav_*) ennen jatkamista. Vaikka kaikkien kalenterin tapahtumien <i>pitäisi</i> muuntua uuteen tietokantarakenteeseen, on aina hyvä olla varmuuskopio. Alla voit tarkastella tietokantakyselyitä, jotka tehdään, kun painat 'päivitä'-painiketta."
#: friendica/main.php:343
msgid "Upgrade"
msgstr "Päivitys"
#: friendica/main.php:346
msgid "Not installed"
msgstr "Ei asennettu"
#: friendica/main.php:346
msgid "Install"
msgstr "Asenna"
#: friendica/main.php:350
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: friendica/main.php:350
msgid ""
"Something really went wrong. I cannot recover from this state automatically,"
" sorry. Please go to the database backend, back up the data, and delete all "
"tables beginning with 'dav_' manually. Afterwards, this installation routine"
" should be able to reinitialize the tables automatically."
msgstr "Jotain meni todella pieleen. Tilasta ei kyetä toipumaan automaattisesti. Siirry tietokannan hallintaan, varmuuskopioi tiedot ja poista käsipelillä kaikki taulut, jotka alkavat 'dav_'. Tämän jälkeen asennuksen pitäisi alustaa taulut uudelleen automaattisesti."
#: friendica/main.php:355
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Ongelmien kartoittaminen"
#: friendica/main.php:356
msgid "Manual creation of the database tables:"
msgstr "Tietokantataulujen luominen käsipelillä:"
#: friendica/main.php:357
msgid "Show SQL-statements"
msgstr "Näytä SQL-lausekkeet"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:206
msgid "Private Calendar"
msgstr "Yksityinen kalenteri"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:207
msgid "Friendica Events: Mine"
msgstr "Friendican tapahtumia: Omat"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:208
msgid "Friendica Events: Contacts"
msgstr "Friendican tapahtumia: Kontaktit"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:248
msgid "Private Addresses"
msgstr "Yksityiset osoitteet"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:249
msgid "Friendica Contacts"
msgstr "Friendica -kontaktit"
#: common/wdcal_edit.inc.php:30 common/wdcal_edit.inc.php:738
msgid "Could not open component for editing"
msgstr "Komponenttia ei voitu avata muokattavaksi"
#: common/wdcal_edit.inc.php:144
msgid "Event data"
msgstr "Tapahtuman tiedot"
#: common/wdcal_edit.inc.php:163
msgid "Special color"
msgstr "Erikoisväri"
#: common/wdcal_edit.inc.php:169
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
#: common/wdcal_edit.inc.php:173
msgid "Starts"
msgstr "Alkaa"
#: common/wdcal_edit.inc.php:178
msgid "Ends"
msgstr "Loppuu"
#: common/wdcal_edit.inc.php:183
msgid "Location"
msgstr "Paikka"
#: common/wdcal_edit.inc.php:185
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#: common/wdcal_edit.inc.php:188
msgid "Recurrence"
msgstr "Toistuvuus"
#: common/wdcal_edit.inc.php:190
msgid "Frequency"
msgstr "Toistuvuus"
#: common/wdcal_edit.inc.php:191
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: common/wdcal_edit.inc.php:194
msgid "Daily"
msgstr "Päivittäin"
#: common/wdcal_edit.inc.php:197
msgid "Weekly"
msgstr "Viikottain"
#: common/wdcal_edit.inc.php:200
msgid "Monthly"
msgstr "Kuukausittain"
#: common/wdcal_edit.inc.php:203
msgid "Yearly"
msgstr "Vuosittain"
#: common/wdcal_edit.inc.php:214
msgid "days"
msgstr "päivää"
#: common/wdcal_edit.inc.php:215
msgid "weeks"
msgstr "viikkoa"
#: common/wdcal_edit.inc.php:216
msgid "months"
msgstr "kuukautta"
#: common/wdcal_edit.inc.php:217
msgid "years"
msgstr "vuotta"
#: common/wdcal_edit.inc.php:218
msgid "Interval"
msgstr "Aikaväli"
#: common/wdcal_edit.inc.php:218
msgid "All %select% %time%"
msgstr "Kaikki %select% %time%"
#: common/wdcal_edit.inc.php:222 common/wdcal_edit.inc.php:260
#: common/wdcal_edit.inc.php:481
msgid "Days"
msgstr "Päivää"
#: common/wdcal_edit.inc.php:231 common/wdcal_edit.inc.php:254
#: common/wdcal_edit.inc.php:270 common/wdcal_edit.inc.php:293
#: common/wdcal_edit.inc.php:305
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"
#: common/wdcal_edit.inc.php:235 common/wdcal_edit.inc.php:274
#: common/wdcal_edit.inc.php:308
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
#: common/wdcal_edit.inc.php:238 common/wdcal_edit.inc.php:277
msgid "Tuesday"
msgstr "Tiistai"
#: common/wdcal_edit.inc.php:241 common/wdcal_edit.inc.php:280
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"
#: common/wdcal_edit.inc.php:244 common/wdcal_edit.inc.php:283
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
#: common/wdcal_edit.inc.php:247 common/wdcal_edit.inc.php:286
msgid "Friday"
msgstr "Perjantai"
#: common/wdcal_edit.inc.php:250 common/wdcal_edit.inc.php:289
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
#: common/wdcal_edit.inc.php:297
msgid "First day of week:"
msgstr "Viikon ensimmäinen päivä:"
#: common/wdcal_edit.inc.php:350 common/wdcal_edit.inc.php:373
msgid "Day of month"
msgstr "Kuukauden päivä"
#: common/wdcal_edit.inc.php:354
msgid "#num#th of each month"
msgstr "joka kuun #num#th"
#: common/wdcal_edit.inc.php:357
msgid "#num#th-last of each month"
msgstr "joka kuun #num#th-last"
#: common/wdcal_edit.inc.php:360
msgid "#num#th #wkday# of each month"
msgstr "joka kuun #num#th #wkday#"
#: common/wdcal_edit.inc.php:363
msgid "#num#th-last #wkday# of each month"
msgstr "joka kuun #num#th-last #wkday#"
#: common/wdcal_edit.inc.php:377
msgid "#num#th of the given month"
msgstr "annetun kuun #num#th"
#: common/wdcal_edit.inc.php:380
msgid "#num#th-last of the given month"
msgstr "annetun kuun #num#th-last"
#: common/wdcal_edit.inc.php:383
msgid "#num#th #wkday# of the given month"
msgstr "annetun kuun #num#th #wkday#"
#: common/wdcal_edit.inc.php:386
msgid "#num#th-last #wkday# of the given month"
msgstr "annetun kuun #num#th-last #wkday#"
#: common/wdcal_edit.inc.php:413
msgid "Repeat until"
msgstr "Toisto päättyy"
#: common/wdcal_edit.inc.php:417
msgid "Infinite"
msgstr "Loputon"
#: common/wdcal_edit.inc.php:420
msgid "Until the following date"
msgstr "Seuraavaan pvm asti"
#: common/wdcal_edit.inc.php:423
msgid "Number of times"
msgstr "Toistojen määrä"
#: common/wdcal_edit.inc.php:429
msgid "Exceptions"
msgstr "Poikkeukset"
#: common/wdcal_edit.inc.php:432
msgid "none"
msgstr "ei mitään"
#: common/wdcal_edit.inc.php:449
msgid "Notification"
msgstr "Ilmoitus"
#: common/wdcal_edit.inc.php:466
msgid "Notify by"
msgstr "Ilmoita käyttäen"
#: common/wdcal_edit.inc.php:468
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: common/wdcal_edit.inc.php:469
msgid "E-Mail"
msgstr "Sähköposti"
#: common/wdcal_edit.inc.php:470
msgid "On Friendica / Display"
msgstr "Friendicassa"
#: common/wdcal_edit.inc.php:474
msgid "Time"
msgstr "Aika"
#: common/wdcal_edit.inc.php:478
msgid "Hours"
msgstr "Tuntia"
#: common/wdcal_edit.inc.php:479
msgid "Minutes"
msgstr "Minuuttia"
#: common/wdcal_edit.inc.php:480
msgid "Seconds"
msgstr "Sekuntia"
#: common/wdcal_edit.inc.php:482
msgid "Weeks"
msgstr "Viikkoa"
#: common/wdcal_edit.inc.php:485
msgid "before the"
msgstr "ennen"
#: common/wdcal_edit.inc.php:486
msgid "start of the event"
msgstr "tapahtuman alkua"
#: common/wdcal_edit.inc.php:487
msgid "end of the event"
msgstr "tapahtuman loppua"
#: common/wdcal_edit.inc.php:492
msgid "Add a notification"
msgstr "Lisää ilmoitus"
#: common/wdcal_edit.inc.php:687
msgid "The event #name# will start at #date"
msgstr "Tapahtuma #name# alkaa #date"
#: common/wdcal_edit.inc.php:696
msgid "#name# is about to begin."
msgstr "#name# on alkamassa."
#: common/wdcal_edit.inc.php:769
msgid "Saved"
msgstr "Tallennettu"
#: common/wdcal_configuration.php:148
msgid "U.S. Time Format (mm/dd/YYYY)"
msgstr "Yhdysvaltalainen aikamuoto (kk/pp/VVVV)"
#: common/wdcal_configuration.php:243
msgid "German Time Format (dd.mm.YYYY)"
msgstr "Saksalainen aikamuoto (pp.kk.VVVV)"
#: common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39
msgid "Private Events"
msgstr "Yksityiset tapahtumat"
#: common/wdcal_backend.inc.php:92 common/wdcal_backend.inc.php:166
#: common/wdcal_backend.inc.php:178 common/wdcal_backend.inc.php:206
#: common/wdcal_backend.inc.php:214 common/wdcal_backend.inc.php:229
msgid "No access"
msgstr "Ei käyttöoikeutta"
#: common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46
msgid "Private Addressbooks"
msgstr "Yksityiset osoitekirjat"