friendica-addons/statusnet/lang/de/messages.po

180 lines
6.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2015-04-03 12:30:50 +02:00
# ADDON statusnet
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica statusnet addon package.
#
#
# Translators:
# Andreas H., 2014-2015
# Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2015
2022-01-22 18:52:57 +01:00
# Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016,2022
# Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
# Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
2015-04-03 12:30:50 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2022-01-22 18:52:57 +01:00
"POT-Creation-Date: 2021-11-21 19:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-22 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
2015-04-03 12:30:50 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2022-01-22 18:52:57 +01:00
#: statusnet.php:97
2015-07-28 07:40:38 +02:00
msgid "Post to GNU Social"
msgstr "Auf GNU Social veröffentlichen"
2015-04-03 12:30:50 +02:00
2022-01-22 18:52:57 +01:00
#: statusnet.php:148
2015-04-03 12:30:50 +02:00
msgid ""
"Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
"valid."
msgstr "Bitte kontaktiere den Administrator der Seite.<br />Die gegebene API URL ist nicht gültig."
2022-01-22 18:52:57 +01:00
#: statusnet.php:176
2015-07-28 07:40:38 +02:00
msgid "We could not contact the GNU Social API with the Path you entered."
msgstr "Die GNU Social-API konnte mit dem angegebenen Pfad nicht erreicht werden."
2015-04-03 12:30:50 +02:00
2022-01-22 18:52:57 +01:00
#: statusnet.php:243 statusnet.php:656
msgid "Save Settings"
msgstr "Einstellungen speichern"
2015-04-03 12:30:50 +02:00
2022-01-22 18:52:57 +01:00
#: statusnet.php:255
#, php-format
msgid "Currently connected to: <a href=\"%s\" target=\"_statusnet\">%s</a>"
msgstr "Derzeit verbunden mit: <a href=\"%s\" target=\"_statusnet\">%s</a>"
2015-04-03 12:30:50 +02:00
2022-01-22 18:52:57 +01:00
#: statusnet.php:260
msgid ""
"<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
"details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
"postings relayed to GNU Social will lead the visitor to a blank page "
"informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären-Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link, der eventuell an deinen GNU Social-Beitrag angehängt wird, um auf den Originalbeitrag zu verweisen, den Betrachter auf eine leere Seite führen, die ihn darüber informiert, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
#: statusnet.php:263
msgid "Clear OAuth configuration"
msgstr "OAuth-Konfiguration löschen"
#: statusnet.php:275
msgid "Cancel GNU Social Connection"
msgstr "Verbindung zum GNU Social-Server abbrechen"
#: statusnet.php:283
2015-07-28 07:40:38 +02:00
msgid "Globally Available GNU Social OAuthKeys"
2022-01-22 18:52:57 +01:00
msgstr "Verfügbare OAuth-Schlüssel für GNU Social"
2015-04-03 12:30:50 +02:00
2022-01-22 18:52:57 +01:00
#: statusnet.php:284
2015-04-03 12:30:50 +02:00
msgid ""
2015-07-28 07:40:38 +02:00
"There are preconfigured OAuth key pairs for some GNU Social servers "
"available. If you are using one of them, please use these credentials. If "
"not feel free to connect to any other GNU Social instance (see below)."
2022-01-22 18:52:57 +01:00
msgstr "Für einige GNU Social-Server sind voreingestellte OAuth-Schlüsselpaare verfügbar. Solltest du einen dieser Server benutzen, dann verwende bitte diese Schlüssel. Falls nicht, stelle stattdessen eine Verbindung zu irgendeinem anderen StatusNet-Server her (siehe unten)."
2015-04-03 12:30:50 +02:00
2022-01-22 18:52:57 +01:00
#: statusnet.php:285
2015-04-03 12:30:50 +02:00
msgid "Provide your own OAuth Credentials"
2022-01-22 18:52:57 +01:00
msgstr "Eigene OAuth-Schlüssel eintragen"
2015-04-03 12:30:50 +02:00
2022-01-22 18:52:57 +01:00
#: statusnet.php:286
2015-04-03 12:30:50 +02:00
msgid ""
2015-07-28 07:40:38 +02:00
"No consumer key pair for GNU Social found. Register your Friendica Account "
2022-01-22 18:52:57 +01:00
"as a desktop application on your GNU Social account, copy the consumer key "
"pair here and enter the API base root.<br />Before you register your own "
"OAuth key pair ask the administrator if there is already a key pair for this"
" Friendica installation at your favorite GNU Social installation."
msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für GNU Social gefunden. Registriere deinen Friendica-Account als Desktop-Client bei deinem GNU Social-Account, kopiere das Consumer-Schlüsselpaar hierher und gib die API-URL ein.<br />Bevor du dein eigenes Consumer-Schlüsselpaar registrierst, frage den Administrator dieses Friendica-Servers, ob schon ein Schlüsselpaar für diesen Friendica-Server auf diesem GNU Social-Server existiert."
2015-04-03 12:30:50 +02:00
2022-01-22 18:52:57 +01:00
#: statusnet.php:287
2015-04-03 12:30:50 +02:00
msgid ""
2015-07-28 07:40:38 +02:00
"To connect to your GNU Social account click the button below to get a "
"security code from GNU Social which you have to copy into the input box "
"below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be "
"posted to GNU Social."
msgstr "Um dein Konto mit einem GNU Social-Konto zu verknüpfen, klicke den Button an, um einen Sicherheitscode von GNU Social zu erhalten, und kopiere diesen in das Eingabefeld weiter unten. Es werden ausschließlich deine <strong>öffentlichen</strong> Nachrichten an GNU Social gesendet."
2015-04-03 12:30:50 +02:00
2022-01-22 18:52:57 +01:00
#: statusnet.php:288
2015-07-28 07:40:38 +02:00
msgid "Log in with GNU Social"
msgstr "Bei GNU Social anmelden"
2015-04-03 12:30:50 +02:00
2022-01-22 18:52:57 +01:00
#: statusnet.php:289
2015-04-03 12:30:50 +02:00
msgid "Cancel Connection Process"
msgstr "Verbindungsprozess abbrechen"
2022-01-22 18:52:57 +01:00
#: statusnet.php:290
#, php-format
msgid "Current GNU Social API is: %s"
msgstr "Derzeitige GNU Social-API-URL lautet %s"
2015-04-03 12:30:50 +02:00
2022-01-22 18:52:57 +01:00
#: statusnet.php:307
msgid "OAuth Consumer Key"
msgstr "OAuth Consumer Key"
2015-04-03 12:30:50 +02:00
2022-01-22 18:52:57 +01:00
#: statusnet.php:308
msgid "OAuth Consumer Secret"
msgstr "OAuth Consumer Secret"
#: statusnet.php:310 statusnet.php:636 statusnet.php:648
msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
msgstr "Basis-URL der StatusNet-API (vergiss den abschließenden / nicht)"
#: statusnet.php:311
msgid "Copy the security code from GNU Social here"
msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von GNU social hier hin"
#: statusnet.php:313
msgid "Allow posting to GNU Social"
msgstr "Veröffentlichung bei GNU Social erlauben"
2015-04-03 12:30:50 +02:00
2022-01-22 18:52:57 +01:00
#: statusnet.php:313
2015-04-03 12:30:50 +02:00
msgid ""
"If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
2015-07-28 07:40:38 +02:00
"associated GNU Social account. You can choose to do so by default (here) or "
2015-04-03 12:30:50 +02:00
"for every posting separately in the posting options when writing the entry."
msgstr "Wenn aktiviert, können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen GNU Social-Konto veröffentlicht werden. Du kannst das (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
2015-04-03 12:30:50 +02:00
2022-01-22 18:52:57 +01:00
#: statusnet.php:314
msgid "Post to GNU Social by default"
msgstr "Standardmäßig bei GNU Social veröffentlichen"
2015-04-03 12:30:50 +02:00
2022-01-22 18:52:57 +01:00
#: statusnet.php:315
msgid "Mirror all public posts"
msgstr "Spiegle alle öffentlichen Nachrichten"
2015-04-03 12:30:50 +02:00
2022-01-22 18:52:57 +01:00
#: statusnet.php:316
msgid "Automatically create contacts"
msgstr "Automatisch Kontakte anlegen"
2015-04-03 12:30:50 +02:00
2022-01-22 18:52:57 +01:00
#: statusnet.php:317
2015-07-28 07:40:38 +02:00
msgid "Import the remote timeline"
msgstr "Importiere die entfernte Zeitleiste"
2022-01-22 18:52:57 +01:00
#: statusnet.php:318
2015-07-28 07:40:38 +02:00
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
2015-07-27 07:34:06 +02:00
2022-01-22 18:52:57 +01:00
#: statusnet.php:319
2015-07-28 07:40:38 +02:00
msgid "Full Timeline"
msgstr "Komplette Timeline"
2015-04-03 12:30:50 +02:00
2022-01-22 18:52:57 +01:00
#: statusnet.php:320
2015-07-28 07:40:38 +02:00
msgid "Only Mentions"
msgstr "Nur Erwähnungen"
2022-01-22 18:52:57 +01:00
#: statusnet.php:326
msgid "GNU Social Import/Export/Mirror"
msgstr "GNU Social-Import/Export/Spiegeln"
2015-04-03 12:30:50 +02:00
2022-01-22 18:52:57 +01:00
#: statusnet.php:647
2015-04-03 12:30:50 +02:00
msgid "Site name"
msgstr "Seitenname"
2022-01-22 18:52:57 +01:00
#: statusnet.php:649
2015-04-03 12:30:50 +02:00
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Consumer Secret"
2022-01-22 18:52:57 +01:00
#: statusnet.php:650
2015-04-03 12:30:50 +02:00
msgid "Consumer Key"
msgstr "Consumer Key"