Friendica Communications Platform (please note that this is a clone of the repository at github, issues are handled there) https://friendi.ca
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

7971 lines
238 KiB

# FRIENDICA Distributed Social Network
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
#
# Translators:
# Abrax <webmaster@a-zwenkau.de>, 2015
# bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
# Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
# Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
# foss <foss@openmailbox.org>, 2014
# Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
# Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
# greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
# Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
# Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
# Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
# leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
# marmor <marmor69@web.de>, 2012
# Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
# Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
# Oliver <post@toktan.org>, 2012
# Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
# Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
# silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
# bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2015
# bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
# zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
# tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-22 14:55+0000\n"
"Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
#: ../../view/theme/vier/config.php:56
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
#: ../../view/theme/diabook/config.php:148
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
#: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
#: ../../object/Item.php:681 ../../mod/contacts.php:562
#: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/fsuggest.php:107
#: ../../mod/photos.php:1084 ../../mod/photos.php:1203
#: ../../mod/photos.php:1514 ../../mod/photos.php:1565
#: ../../mod/photos.php:1609 ../../mod/photos.php:1697
#: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/events.php:491 ../../mod/mood.php:137
#: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
#: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/install.php:248
#: ../../mod/install.php:286 ../../mod/crepair.php:190
#: ../../mod/content.php:710 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
msgid "Submit"
msgstr "Senden"
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
#: ../../view/theme/vier/config.php:58
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
#: ../../view/theme/diabook/config.php:150
#: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
msgid "Theme settings"
msgstr "Themeneinstellungen"
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
#: ../../view/theme/diabook/config.php:151
#: ../../view/theme/dispy/config.php:73
msgid "Set font-size for posts and comments"
msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
msgid "Set theme width"
msgstr "Theme Breite festlegen"
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
#: ../../view/theme/quattro/config.php:68
msgid "Color scheme"
msgstr "Farbschema"
#: ../../view/theme/vier/config.php:59
msgid "Set style"
msgstr "Stil auswählen"
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44 ../../include/text.php:1729
#: ../../include/user.php:247
msgid "default"
msgstr "Standard"
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
msgid "greenzero"
msgstr "greenzero"
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
msgid "purplezero"
msgstr "purplezero"
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
msgid "easterbunny"
msgstr "easterbunny"
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
msgid "darkzero"
msgstr "darkzero"
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
msgid "comix"
msgstr "comix"
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
msgid "slackr"
msgstr "slackr"
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
msgid "Variations"
msgstr "Variationen"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:142
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:335
msgid "don't show"
msgstr "nicht zeigen"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:142
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:334
msgid "show"
msgstr "zeigen"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:152
#: ../../view/theme/dispy/config.php:74
msgid "Set line-height for posts and comments"
msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:153
msgid "Set resolution for middle column"
msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:154
msgid "Set color scheme"
msgstr "Wähle Farbschema"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:155
msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:156
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:157
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:158
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
msgid "Community Pages"
msgstr "Foren"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:159
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
msgid "Earth Layers"
msgstr "Earth Layers"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:160
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
msgid "Community Profiles"
msgstr "Community-Profile"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:161
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
msgid "Help or @NewHere ?"
msgstr "Hilfe oder @NewHere"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:162
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
msgid "Connect Services"
msgstr "Verbinde Dienste"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:163
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
msgid "Find Friends"
msgstr "Freunde finden"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:164
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
msgid "Last users"
msgstr "Letzte Nutzer"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:165
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
msgid "Last photos"
msgstr "Letzte Fotos"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:166
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
msgid "Last likes"
msgstr "Zuletzt gemocht"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:105
#: ../../include/nav.php:148 ../../mod/notifications.php:93
msgid "Home"
msgstr "Pinnwand"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
#: ../../include/nav.php:148
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2132
#: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
#: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:104
#: ../../mod/newmember.php:32
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
msgid "Your profile page"
msgstr "Deine Profilseite"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../include/nav.php:178
#: ../../mod/contacts.php:788
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
msgid "Your contacts"
msgstr "Deine Kontakte"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2139
#: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
msgid "Photos"
msgstr "Bilder"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
msgid "Your photos"
msgstr "Deine Fotos"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2156
#: ../../include/nav.php:80 ../../mod/events.php:382
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
msgid "Your events"
msgstr "Deine Ereignisse"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
msgid "Personal notes"
msgstr "Persönliche Notizen"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
msgid "Your personal photos"
msgstr "Deine privaten Fotos"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../include/nav.php:129
#: ../../include/nav.php:131 ../../mod/community.php:32
msgid "Community"
msgstr "Gemeinschaft"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
#: ../../include/conversation.php:245 ../../include/text.php:1993
msgid "event"
msgstr "Veranstaltung"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../include/diaspora.php:2060
#: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
#: ../../include/conversation.php:248 ../../include/conversation.php:257
#: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
#: ../../mod/tagger.php:62
msgid "status"
msgstr "Status"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../include/diaspora.php:2060
#: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:253
#: ../../include/text.php:1995 ../../mod/like.php:149
#: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62
msgid "photo"
msgstr "Foto"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../include/diaspora.php:2076
#: ../../include/conversation.php:137 ../../mod/like.php:166
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
#: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
#: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
#: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
msgid "Contact Photos"
msgstr "Kontaktbilder"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../include/user.php:335
#: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
#: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
#: ../../mod/photos.php:1210 ../../mod/profile_photo.php:74
#: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
#: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
#: ../../mod/profile_photo.php:305
msgid "Profile Photos"
msgstr "Profilbilder"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
msgid "Local Directory"
msgstr "Lokales Verzeichnis"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:51
msgid "Global Directory"
msgstr "Weltweites Verzeichnis"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:36
msgid "Similar Interests"
msgstr "Ähnliche Interessen"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../include/contact_widgets.php:35
#: ../../mod/suggest.php:68
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Kontaktvorschläge"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:38
msgid "Invite Friends"
msgstr "Freunde einladen"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../include/nav.php:173
#: ../../mod/settings.php:90 ../../mod/admin.php:1107 ../../mod/admin.php:1328
#: ../../mod/newmember.php:22
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Center"
msgstr "Mitte"
#: ../../view/theme/quattro/config.php:69
msgid "Posts font size"
msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
#: ../../view/theme/quattro/config.php:70
msgid "Textareas font size"
msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
#: ../../view/theme/dispy/config.php:75
msgid "Set colour scheme"
msgstr "Farbschema wählen"
#: ../../index.php:225 ../../mod/apps.php:7
msgid "You must be logged in to use addons. "
msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
#: ../../index.php:269 ../../mod/p.php:16 ../../mod/p.php:25
#: ../../mod/help.php:42
msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden"
#: ../../index.php:272 ../../mod/help.php:45
msgid "Page not found."
msgstr "Seite nicht gefunden."
#: ../../index.php:381 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
msgid "Permission denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
#: ../../index.php:382 ../../include/items.php:4838 ../../mod/attach.php:33
#: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
#: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
#: ../../mod/group.php:19 ../../mod/delegate.php:12
#: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/settings.php:20
#: ../../mod/settings.php:107 ../../mod/settings.php:608
#: ../../mod/contacts.php:322 ../../mod/wall_attach.php:55
#: ../../mod/register.php:42 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/editpost.php:10
#: ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
#: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/fsuggest.php:78
#: ../../mod/viewcontacts.php:24 ../../mod/wall_upload.php:66
#: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/network.php:4 ../../mod/photos.php:134
#: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/follow.php:39
#: ../../mod/follow.php:78 ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/invite.php:15
#: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/events.php:152 ../../mod/mood.php:114
#: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
#: ../../mod/profiles.php:165 ../../mod/profiles.php:618
#: ../../mod/install.php:151 ../../mod/crepair.php:119 ../../mod/poke.php:135
#: ../../mod/display.php:501 ../../mod/dfrn_confirm.php:55
#: ../../mod/item.php:169 ../../mod/item.php:185
#: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
#: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
#: ../../mod/allfriends.php:9
msgid "Permission denied."
msgstr "Zugriff verweigert."
#: ../../index.php:441
msgid "toggle mobile"
msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
#: ../../boot.php:749
msgid "Delete this item?"
msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
#: ../../boot.php:750 ../../object/Item.php:364 ../../object/Item.php:680
#: ../../mod/photos.php:1564 ../../mod/photos.php:1608
#: ../../mod/photos.php:1696 ../../mod/content.php:709
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: ../../boot.php:751 ../../include/contact_widgets.php:205
#: ../../object/Item.php:393 ../../mod/content.php:606
msgid "show more"
msgstr "mehr anzeigen"
#: ../../boot.php:752
msgid "show fewer"
msgstr "weniger anzeigen"
#: ../../boot.php:1122
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
#: ../../boot.php:1229
msgid "Create a New Account"
msgstr "Neues Konto erstellen"
#: ../../boot.php:1230 ../../include/nav.php:109 ../../mod/register.php:269
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
#: ../../boot.php:1254 ../../include/nav.php:73
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: ../../boot.php:1255 ../../include/nav.php:92 ../../mod/bookmarklet.php:12
msgid "Login"
msgstr "Anmeldung"
#: ../../boot.php:1257
msgid "Nickname or Email address: "
msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
#: ../../boot.php:1258
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
#: ../../boot.php:1259
msgid "Remember me"
msgstr "Anmeldedaten merken"
#: ../../boot.php:1262
msgid "Or login using OpenID: "
msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
#: ../../boot.php:1268
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: ../../boot.php:1269 ../../mod/lostpass.php:109
msgid "Password Reset"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: ../../boot.php:1271
msgid "Website Terms of Service"
msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
#: ../../boot.php:1272
msgid "terms of service"
msgstr "Nutzungsbedingungen"
#: ../../boot.php:1274
msgid "Website Privacy Policy"
msgstr "Website Datenschutzerklärung"
#: ../../boot.php:1275
msgid "privacy policy"
msgstr "Datenschutzerklärung"
#: ../../boot.php:1408
msgid "Requested account is not available."
msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
#: ../../boot.php:1447 ../../mod/profile.php:21
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
#: ../../boot.php:1490 ../../boot.php:1624
#: ../../include/profile_advanced.php:84
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil bearbeiten"
#: ../../boot.php:1557 ../../include/contact_widgets.php:10
#: ../../mod/suggest.php:90 ../../mod/match.php:63
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: ../../boot.php:1589
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: ../../boot.php:1595 ../../include/nav.php:176
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
#: ../../boot.php:1595
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Profile verwalten/editieren"
#: ../../boot.php:1600 ../../boot.php:1626 ../../mod/profiles.php:804
msgid "Change profile photo"
msgstr "Profilbild ändern"
#: ../../boot.php:1601 ../../mod/profiles.php:805
msgid "Create New Profile"
msgstr "Neues Profil anlegen"
#: ../../boot.php:1611 ../../mod/profiles.php:816
msgid "Profile Image"
msgstr "Profilbild"
#: ../../boot.php:1614 ../../mod/profiles.php:818
msgid "visible to everybody"
msgstr "sichtbar für jeden"
#: ../../boot.php:1615 ../../mod/profiles.php:819
msgid "Edit visibility"
msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
#: ../../boot.php:1637 ../../include/event.php:42
#: ../../include/bb2diaspora.php:155 ../../mod/events.php:483
#: ../../mod/directory.php:136
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
#: ../../boot.php:1639 ../../include/profile_advanced.php:17
#: ../../mod/directory.php:138
msgid "Gender:"
msgstr "Geschlecht:"
#: ../../boot.php:1642 ../../include/profile_advanced.php:37
#: ../../mod/directory.php:140
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: ../../boot.php:1644 ../../include/profile_advanced.php:48
#: ../../mod/directory.php:142
msgid "Homepage:"
msgstr "Homepage:"
#: ../../boot.php:1646 ../../include/profile_advanced.php:58
#: ../../mod/directory.php:144
msgid "About:"
msgstr "Über:"
#: ../../boot.php:1710
msgid "Network:"
msgstr "Netzwerk"
#: ../../boot.php:1742 ../../boot.php:1828
msgid "g A l F d"
msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
#: ../../boot.php:1743 ../../boot.php:1829
msgid "F d"
msgstr "d. F"
#: ../../boot.php:1788 ../../boot.php:1876
msgid "[today]"
msgstr "[heute]"
#: ../../boot.php:1800
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Geburtstagserinnerungen"
#: ../../boot.php:1801
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Geburtstage diese Woche:"
#: ../../boot.php:1863
msgid "[No description]"
msgstr "[keine Beschreibung]"
#: ../../boot.php:1887
msgid "Event Reminders"
msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
#: ../../boot.php:1888
msgid "Events this week:"
msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
#: ../../boot.php:2125 ../../include/nav.php:76
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../../boot.php:2128
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
#: ../../boot.php:2135
msgid "Profile Details"
msgstr "Profildetails"
#: ../../boot.php:2142 ../../mod/photos.php:52
msgid "Photo Albums"
msgstr "Fotoalben"
#: ../../boot.php:2146 ../../boot.php:2149 ../../include/nav.php:79
msgid "Videos"
msgstr "Videos"
#: ../../boot.php:2159
msgid "Events and Calendar"
msgstr "Ereignisse und Kalender"
#: ../../boot.php:2163 ../../mod/notes.php:44
msgid "Personal Notes"
msgstr "Persönliche Notizen"
#: ../../boot.php:2166
msgid "Only You Can See This"
msgstr "Nur Du kannst das sehen"
#: ../../include/features.php:23
msgid "General Features"
msgstr "Allgemeine Features"
#: ../../include/features.php:25
msgid "Multiple Profiles"
msgstr "Mehrere Profile"
#: ../../include/features.php:25
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
#: ../../include/features.php:30
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Beitragserstellung Features"
#: ../../include/features.php:31
msgid "Richtext Editor"
msgstr "Web-Editor"
#: ../../include/features.php:31
msgid "Enable richtext editor"
msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
#: ../../include/features.php:32
msgid "Post Preview"
msgstr "Beitragsvorschau"
#: ../../include/features.php:32
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
#: ../../include/features.php:33
msgid "Auto-mention Forums"
msgstr "Foren automatisch erwähnen"
#: ../../include/features.php:33
msgid ""
"Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
#: ../../include/features.php:38
msgid "Network Sidebar Widgets"
msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
#: ../../include/features.php:39
msgid "Search by Date"
msgstr "Archiv"
#: ../../include/features.php:39
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
#: ../../include/features.php:40
msgid "Group Filter"
msgstr "Gruppen Filter"
#: ../../include/features.php:40
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
#: ../../include/features.php:41
msgid "Network Filter"
msgstr "Netzwerk Filter"
#: ../../include/features.php:41
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
#: ../../include/features.php:42 ../../mod/network.php:194
#: ../../mod/search.php:30
msgid "Saved Searches"
msgstr "Gespeicherte Suchen"
#: ../../include/features.php:42
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
#: ../../include/features.php:47
msgid "Network Tabs"
msgstr "Netzwerk Reiter"
#: ../../include/features.php:48
msgid "Network Personal Tab"
msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
#: ../../include/features.php:48
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
#: ../../include/features.php:49
msgid "Network New Tab"
msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
#: ../../include/features.php:49
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
#: ../../include/features.php:50
msgid "Network Shared Links Tab"
msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
#: ../../include/features.php:50
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
#: ../../include/features.php:55
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
#: ../../include/features.php:56
msgid "Multiple Deletion"
msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
#: ../../include/features.php:56
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
#: ../../include/features.php:57
msgid "Edit Sent Posts"
msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
#: ../../include/features.php:57
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
#: ../../include/features.php:58
msgid "Tagging"
msgstr "Tagging"
#: ../../include/features.php:58
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
#: ../../include/features.php:59
msgid "Post Categories"
msgstr "Beitragskategorien"
#: ../../include/features.php:59
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
#: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:104
msgid "Saved Folders"
msgstr "Gespeicherte Ordner"
#: ../../include/features.php:60
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
#: ../../include/features.php:61
msgid "Dislike Posts"
msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
#: ../../include/features.php:61
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
#: ../../include/features.php:62
msgid "Star Posts"
msgstr "Beiträge Markieren"
#: ../../include/features.php:62
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
#: ../../include/features.php:63
msgid "Mute Post Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
#: ../../include/features.php:63
msgid "Ability to mute notifications for a thread"
msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
#: ../../include/items.php:2330 ../../include/datetime.php:477
#, php-format
msgid "%s's birthday"
msgstr "%ss Geburtstag"
#: ../../include/items.php:2331 ../../include/datetime.php:478
#, php-format
msgid "Happy Birthday %s"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
#: ../../include/items.php:4135 ../../mod/dfrn_request.php:732
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:753
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[Name unterdrückt]"
#: ../../include/items.php:4642 ../../mod/admin.php:169
#: ../../mod/admin.php:1055 ../../mod/admin.php:1268 ../../mod/viewsrc.php:15
#: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:82 ../../mod/display.php:286
#: ../../mod/display.php:505
msgid "Item not found."
msgstr "Beitrag nicht gefunden."
#: ../../include/items.php:4681
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
#: ../../include/items.php:4683 ../../mod/settings.php:1035
#: ../../mod/settings.php:1041 ../../mod/settings.php:1049
#: ../../mod/settings.php:1053 ../../mod/settings.php:1058
#: ../../mod/settings.php:1064 ../../mod/settings.php:1070
#: ../../mod/settings.php:1076 ../../mod/settings.php:1106
#: ../../mod/settings.php:1107 ../../mod/settings.php:1108
#: ../../mod/settings.php:1109 ../../mod/settings.php:1110
#: ../../mod/contacts.php:411 ../../mod/register.php:233
#: ../../mod/dfrn_request.php:845 ../../mod/api.php:105
#: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/follow.php:54 ../../mod/message.php:209
#: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:664
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../../include/items.php:4686 ../../include/conversation.php:1128
#: ../../mod/settings.php:622 ../../mod/settings.php:648
#: ../../mod/contacts.php:414 ../../mod/editpost.php:148
#: ../../mod/dfrn_request.php:859 ../../mod/fbrowser.php:81
#: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/suggest.php:32
#: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292 ../../mod/follow.php:65
#: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/message.php:212
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../../include/items.php:4904
msgid "Archives"
msgstr "Archiv"
#: ../../include/group.php:25
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
#: ../../include/group.php:207
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
#: ../../include/group.php:226
msgid "Everybody"
msgstr "Alle Kontakte"
#: ../../include/group.php:249
msgid "edit"
msgstr "bearbeiten"
#: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: ../../include/group.php:271
msgid "Edit group"
msgstr "Gruppe bearbeiten"
#: ../../include/group.php:272
msgid "Create a new group"
msgstr "Neue Gruppe erstellen"
#: ../../include/group.php:273 ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
msgid "Group Name: "
msgstr "Gruppenname:"
#: ../../include/group.php:275
msgid "Contacts not in any group"
msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
#: ../../include/group.php:277 ../../mod/network.php:195
msgid "add"
msgstr "hinzufügen"
#: ../../include/Photo_old.php:911 ../../include/Photo_old.php:926
#: ../../include/Photo_old.php:933 ../../include/Photo_old.php:955
#: ../../include/Photo.php:951 ../../include/Photo.php:966
#: ../../include/Photo.php:973 ../../include/Photo.php:995
#: ../../include/message.php:144 ../../mod/wall_upload.php:169
#: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
#: ../../mod/item.php:485
msgid "Wall Photos"
msgstr "Pinnwand-Bilder"
#: ../../include/dba.php:56 ../../include/dba_pdo.php:72
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
#: ../../include/contact_widgets.php:6
msgid "Add New Contact"
msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
#: ../../include/contact_widgets.php:7
msgid "Enter address or web location"
msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
#: ../../include/contact_widgets.php:8
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
#: ../../include/contact_widgets.php:24
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
#: ../../include/contact_widgets.php:30
msgid "Find People"
msgstr "Leute finden"
#: ../../include/contact_widgets.php:31
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Name oder Interessen eingeben"
#: ../../include/contact_widgets.php:32
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Verbinden/Folgen"
#: ../../include/contact_widgets.php:33
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
#: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/contacts.php:794
#: ../../mod/directory.php:63
msgid "Find"
msgstr "Finde"
#: ../../include/contact_widgets.php:37
msgid "Random Profile"
msgstr "Zufälliges Profil"
#: ../../include/contact_widgets.php:71
msgid "Networks"
msgstr "Netzwerke"
#: ../../include/contact_widgets.php:74
msgid "All Networks"
msgstr "Alle Netzwerke"
#: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
#: ../../include/contact_widgets.php:136
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: ../../include/contact_widgets.php:200 ../../mod/contacts.php:509
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
#: ../../include/enotify.php:18
msgid "Friendica Notification"
msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
#: ../../include/enotify.php:21
msgid "Thank You,"
msgstr "Danke,"
#: ../../include/enotify.php:23
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "der Administrator von %s"
#: ../../include/enotify.php:33 ../../include/delivery.php:467
#: ../../include/notifier.php:796
msgid "noreply"
msgstr "noreply"
#: ../../include/enotify.php:64
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"
#: ../../include/enotify.php:78
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
#: ../../include/enotify.php:80
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
#: ../../include/enotify.php:81
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
#: ../../include/enotify.php:81
msgid "a private message"
msgstr "eine private Nachricht"
#: ../../include/enotify.php:82
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
#: ../../include/enotify.php:134
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
#: ../../include/enotify.php:141
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
#: ../../include/enotify.php:149
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
#: ../../include/enotify.php:159
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
#: ../../include/enotify.php:160
#, php-format
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
#: ../../include/enotify.php:163 ../../include/enotify.php:178
#: ../../include/enotify.php:191 ../../include/enotify.php:204
#: ../../include/enotify.php:222 ../../include/enotify.php:235
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
#: ../../include/enotify.php:170
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
#: ../../include/enotify.php:172
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
#: ../../include/enotify.php:174
#, php-format
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
#: ../../include/enotify.php:185
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
#: ../../include/enotify.php:186
#, php-format
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
#: ../../include/enotify.php:187
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
#: ../../include/enotify.php:198
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
#: ../../include/enotify.php:199
#, php-format
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
#: ../../include/enotify.php:200
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
#: ../../include/enotify.php:212
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
#: ../../include/enotify.php:213
#, php-format
msgid "%1$s poked you at %2$s"
msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
#: ../../include/enotify.php:214
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
#: ../../include/enotify.php:229
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
#: ../../include/enotify.php:230
#, php-format
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
#: ../../include/enotify.php:231
#, php-format
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
#: ../../include/enotify.php:242
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
#: ../../include/enotify.php:243
#, php-format
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
#: ../../include/enotify.php:244
#, php-format
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
#: ../../include/enotify.php:247 ../../include/enotify.php:289
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
#: ../../include/enotify.php:249
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
#: ../../include/enotify.php:257
msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
#: ../../include/enotify.php:258 ../../include/enotify.php:259
#, php-format
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
#: ../../include/enotify.php:265
msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
#: ../../include/enotify.php:266 ../../include/enotify.php:267
#, php-format
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
#: ../../include/enotify.php:280
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
#: ../../include/enotify.php:281
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
#: ../../include/enotify.php:282
#, php-format
msgid ""
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
#: ../../include/enotify.php:287
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: ../../include/enotify.php:288
msgid "Photo:"
msgstr "Foto:"
#: ../../include/enotify.php:291
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
#: ../../include/enotify.php:299 ../../include/enotify.php:312
msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
#: ../../include/enotify.php:300 ../../include/enotify.php:313
#, php-format
msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
#: ../../include/enotify.php:301 ../../include/enotify.php:314
#, php-format
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
#: ../../include/enotify.php:304
msgid ""
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
"\twithout restriction."
msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
#: ../../include/enotify.php:307 ../../include/enotify.php:321
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
#: ../../include/enotify.php:317
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
"automatically."
msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
#: ../../include/enotify.php:319
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
"relationship in the future. "
msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
#: ../../include/enotify.php:332
msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
#: ../../include/enotify.php:333
#, php-format
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
#: ../../include/enotify.php:334
#, php-format
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
#: ../../include/enotify.php:337
#, php-format
msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
#: ../../include/enotify.php:340
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
#: ../../include/api.php:310 ../../include/api.php:321
#: ../../include/api.php:422 ../../include/api.php:1116
#: ../../include/api.php:1118
msgid "User not found."
msgstr "Nutzer nicht gefunden."
#: ../../include/api.php:776
#, php-format
msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
#: ../../include/api.php:795
#, php-format
msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
#: ../../include/api.php:814
#, php-format
msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
#: ../../include/api.php:1325
msgid "There is no status with this id."
msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
#: ../../include/api.php:1399
msgid "There is no conversation with this id."
msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
#: ../../include/api.php:1669
msgid "Invalid request."
msgstr "Ungültige Anfrage"
#: ../../include/api.php:1680
msgid "Invalid item."
msgstr "Ungültiges Objekt"
#: ../../include/api.php:1690
msgid "Invalid action. "
msgstr "Ungültige Aktion"
#: ../../include/api.php:1698
msgid "DB error"
msgstr "DB Error"
#: ../../include/network.php:959
msgid "view full size"
msgstr "Volle Größe anzeigen"
#: ../../include/Scrape.php:608
msgid " on Last.fm"
msgstr " bei Last.fm"
#: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1153
msgid "Full Name:"
msgstr "Kompletter Name:"
#: ../../include/profile_advanced.php:22
msgid "j F, Y"
msgstr "j F, Y"
#: ../../include/profile_advanced.php:23
msgid "j F"
msgstr "j F"
#: ../../include/profile_advanced.php:30
msgid "Birthday:"
msgstr "Geburtstag:"
#: ../../include/profile_advanced.php:34
msgid "Age:"
msgstr "Alter:"
#: ../../include/profile_advanced.php:43
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr "für %1$d %2$s"
#: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:714
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
#: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:716
msgid "Hometown:"
msgstr "Heimatort:"
#: ../../include/profile_advanced.php:52
msgid "Tags:"
msgstr "Tags"
#: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:717
msgid "Political Views:"
msgstr "Politische Ansichten:"
#: ../../include/profile_advanced.php:56
msgid "Religion:"
msgstr "Religion:"
#: ../../include/profile_advanced.php:60
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Hobbies/Interessen:"
#: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:721
msgid "Likes:"
msgstr "Likes:"
#: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:722
msgid "Dislikes:"
msgstr "Dislikes:"
#: ../../include/profile_advanced.php:67
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
#: ../../include/profile_advanced.php:69
msgid "Musical interests:"
msgstr "Musikalische Interessen:"
#: ../../include/profile_advanced.php:71
msgid "Books, literature:"
msgstr "Literatur/Bücher:"
#: ../../include/profile_advanced.php:73
msgid "Television:"
msgstr "Fernsehen:"
#: ../../include/profile_advanced.php:75
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
#: ../../include/profile_advanced.php:77
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Liebesleben:"
#: ../../include/profile_advanced.php:79
msgid "Work/employment:"
msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
#: ../../include/profile_advanced.php:81
msgid "School/education:"
msgstr "Schule/Ausbildung:"
#: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
msgid "Nothing new here"
msgstr "Keine Neuigkeiten"
#: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
msgid "Clear notifications"
msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
#: ../../include/nav.php:73
msgid "End this session"
msgstr "Diese Sitzung beenden"
#: ../../include/nav.php:79
msgid "Your videos"
msgstr "Deine Videos"
#: ../../include/nav.php:81
msgid "Your personal notes"
msgstr "Deine persönlichen Notizen"
#: ../../include/nav.php:92
msgid "Sign in"
msgstr "Anmelden"
#: ../../include/nav.php:105
msgid "Home Page"
msgstr "Homepage"
#: ../../include/nav.php:109
msgid "Create an account"
msgstr "Nutzerkonto erstellen"
#: ../../include/nav.php:114 ../../mod/help.php:36
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: ../../include/nav.php:114
msgid "Help and documentation"
msgstr "Hilfe und Dokumentation"
#: ../../include/nav.php:117
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#: ../../include/nav.php:117
msgid "Addon applications, utilities, games"
msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
#: ../../include/nav.php:119 ../../include/text.php:970
#: ../../include/text.php:971 ../../mod/search.php:99
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: ../../include/nav.php:119
msgid "Search site content"
msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
#: ../../include/nav.php:129
msgid "Conversations on this site"
msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
#: ../../include/nav.php:131
msgid "Conversations on the network"
msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
#: ../../include/nav.php:133
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"
#: ../../include/nav.php:133
msgid "People directory"
msgstr "Nutzerverzeichnis"
#: ../../include/nav.php:135
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: ../../include/nav.php:135
msgid "Information about this friendica instance"
msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
#: ../../include/nav.php:145 ../../mod/notifications.php:83
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#: ../../include/nav.php:145
msgid "Conversations from your friends"
msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
#: ../../include/nav.php:146
msgid "Network Reset"
msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
#: ../../include/nav.php:146
msgid "Load Network page with no filters"
msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
#: ../../include/nav.php:153 ../../mod/notifications.php:98
msgid "Introductions"
msgstr "Kontaktanfragen"
#: ../../include/nav.php:153
msgid "Friend Requests"
msgstr "Kontaktanfragen"
#: ../../include/nav.php:156 ../../mod/notifications.php:224
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: ../../include/nav.php:157
msgid "See all notifications"
msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
#: ../../include/nav.php:158
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
#: ../../include/nav.php:162 ../../mod/message.php:182
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
#: ../../include/nav.php:162
msgid "Private mail"
msgstr "Private E-Mail"
#: ../../include/nav.php:163
msgid "Inbox"
msgstr "Eingang"
#: ../../include/nav.php:164
msgid "Outbox"
msgstr "Ausgang"
#: ../../include/nav.php:165 ../../mod/message.php:9
msgid "New Message"
msgstr "Neue Nachricht"
#: ../../include/nav.php:168
msgid "Manage"
msgstr "Verwalten"
#: ../../include/nav.php:168
msgid "Manage other pages"
msgstr "Andere Seiten verwalten"
#: ../../include/nav.php:171 ../../mod/settings.php:67
msgid "Delegations"
msgstr "Delegationen"
#: ../../include/nav.php:171 ../../mod/delegate.php:130
msgid "Delegate Page Management"
msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
#: ../../include/nav.php:173
msgid "Account settings"
msgstr "Kontoeinstellungen"
#: ../../include/nav.php:176
msgid "Manage/Edit Profiles"
msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
#: ../../include/nav.php:178
msgid "Manage/edit friends and contacts"
msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
#: ../../include/nav.php:185 ../../mod/admin.php:130
msgid "Admin"
msgstr "Administration"
#: ../../include/nav.php:185
msgid "Site setup and configuration"
msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
#: ../../include/nav.php:189
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: ../../include/nav.php:189
msgid "Site map"
msgstr "Sitemap"
#: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
#: ../../include/plugin.php:463
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
#: ../../include/plugin.php:468
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
#: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:507
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
#: ../../include/follow.php:32
msgid "Connect URL missing."
msgstr "Connect-URL fehlt"
#: ../../include/follow.php:59
msgid ""
"This site is not configured to allow communications with other networks."
msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
#: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
#: ../../include/follow.php:78
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
#: ../../include/follow.php:82
msgid "An author or name was not found."
msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
#: ../../include/follow.php:84
msgid "No browser URL could be matched to this address."
msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
#: ../../include/follow.php:86
msgid ""
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
"contact."
msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
#: ../../include/follow.php:87
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
#: ../../include/follow.php:93
msgid ""
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
"on this site."
msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
#: ../../include/follow.php:103
msgid ""
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
"notifications from you."
msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
#: ../../include/follow.php:205
msgid "Unable to retrieve contact information."
msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
#: ../../include/follow.php:258
msgid "following"
msgstr "folgen"
#: ../../include/uimport.php:94
msgid "Error decoding account file"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
#: ../../include/uimport.php:100
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
#: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
msgid "Error! Cannot check nickname"
msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
#: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
#, php-format
msgid "User '%s' already exists on this server!"
msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
#: ../../include/uimport.php:153
msgid "User creation error"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
#: ../../include/uimport.php:171
msgid "User profile creation error"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
#: ../../include/uimport.php:220
#, php-format
msgid "%d contact not imported"
msgid_plural "%d contacts not imported"
msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
#: ../../include/uimport.php:290
msgid "Done. You can now login with your username and password"
msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
#: ../../include/event.php:13 ../../include/bb2diaspora.php:133
#: ../../mod/localtime.php:12
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
#: ../../include/event.php:22 ../../include/bb2diaspora.php:139
msgid "Starts:"
msgstr "Beginnt:"
#: ../../include/event.php:32 ../../include/bb2diaspora.php:147
msgid "Finishes:"
msgstr "Endet:"
#: ../../include/Contact.php:119
msgid "stopped following"
msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
#: ../../include/Contact.php:232 ../../include/conversation.php:881
msgid "Poke"
msgstr "Anstupsen"
#: ../../include/Contact.php:233 ../../include/conversation.php:875
msgid "View Status"
msgstr "Pinnwand anschauen"
#: ../../include/Contact.php:234 ../../include/conversation.php:876
msgid "View Profile"
msgstr "Profil anschauen"
#: ../../include/Contact.php:235 ../../include/conversation.php:877
msgid "View Photos"
msgstr "Bilder anschauen"
#: ../../include/Contact.php:236 ../../include/Contact.php:259
#: ../../include/conversation.php:878
msgid "Network Posts"
msgstr "Netzwerkbeiträge"
#: ../../include/Contact.php:237 ../../include/Contact.php:259
#: ../../include/conversation.php:879
msgid "Edit Contact"
msgstr "Kontakt bearbeiten"
#: ../../include/Contact.php:238
msgid "Drop Contact"
msgstr "Kontakt löschen"
#: ../../include/Contact.php:239 ../../include/Contact.php:259
#: ../../include/conversation.php:880
msgid "Send PM"
msgstr "Private Nachricht senden"
#: ../../include/dbstructure.php:26
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
"\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
"\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
"\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
#: ../../include/dbstructure.php:31
#, php-format
msgid ""
"The error message is\n"
"[pre]%s[/pre]"
msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
#: ../../include/dbstructure.php:152
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
#: ../../include/dbstructure.php:210
msgid "Errors encountered performing database changes."
msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
#: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
#: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
msgid "year"
msgstr "Jahr"
#: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
msgid "month"
msgstr "Monat"
#: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
msgid "day"
msgstr "Tag"
#: ../../include/datetime.php:276
msgid "never"
msgstr "nie"
#: ../../include/datetime.php:282
msgid "less than a second ago"
msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
#: ../../include/datetime.php:290
msgid "years"
msgstr "Jahre"
#: ../../include/datetime.php:291
msgid "months"
msgstr "Monate"
#: ../../include/datetime.php:292
msgid "week"
msgstr "Woche"
#: ../../include/datetime.php:292
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"
#: ../../include/datetime.php:293
msgid "days"
msgstr "Tage"
#: ../../include/datetime.php:294
msgid "hour"
msgstr "Stunde"
#: ../../include/datetime.php:294
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
#: ../../include/datetime.php:295
msgid "minute"
msgstr "Minute"
#: ../../include/datetime.php:295
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#: ../../include/datetime.php:296
msgid "second"
msgstr "Sekunde"
#: ../../include/datetime.php:296
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
#: ../../include/datetime.php:305
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "%1$d %2$s her"
#: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
msgid "[no subject]"
msgstr "[kein Betreff]"
#: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:786
msgid "(no subject)"
msgstr "(kein Betreff)"
#: ../../include/contact_selectors.php:32
msgid "Unknown | Not categorised"
msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
#: ../../include/contact_selectors.php:33
msgid "Block immediately"
msgstr "Sofort blockieren"
#: ../../include/contact_selectors.php:34
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
#: ../../include/contact_selectors.php:35
msgid "Known to me, but no opinion"
msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
#: ../../include/contact_selectors.php:36
msgid "OK, probably harmless"
msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
#: ../../include/contact_selectors.php:37
msgid "Reputable, has my trust"
msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
#: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:573
msgid "Frequently"
msgstr "immer wieder"
#: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:574
msgid "Hourly"
msgstr "Stündlich"
#: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:575
msgid "Twice daily"
msgstr "Zweimal täglich"
#: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:576
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"
#: ../../include/contact_selectors.php:60
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"
#: ../../include/contact_selectors.php:61
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"
#: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:851
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: ../../include/contact_selectors.php:77
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: ../../include/contact_selectors.php:78
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: ../../include/contact_selectors.php:79
#: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:1006
#: ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1019 ../../mod/admin.php:1034
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:761
#: ../../mod/dfrn_request.php:853
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
#: ../../mod/newmember.php:51
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../../include/contact_selectors.php:82
msgid "Zot!"
msgstr "Zott"
#: ../../include/contact_selectors.php:83
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../../include/contact_selectors.php:84
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/Chat"
#: ../../include/contact_selectors.php:85
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../../include/contact_selectors.php:87
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: ../../include/contact_selectors.php:88
msgid "pump.io"
msgstr "pump.io"
#: ../../include/contact_selectors.php:89
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../../include/contact_selectors.php:90
msgid "Diaspora Connector"
msgstr "Diaspora"
#: ../../include/contact_selectors.php:91
msgid "Statusnet"
msgstr "StatusNet"
#: ../../include/contact_selectors.php:92
msgid "App.net"
msgstr "App.net"
#: ../../include/diaspora.php:622 ../../include/conversation.php:172
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:487
#, php-format
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
#: ../../include/diaspora.php:705
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
#: ../../include/diaspora.php:2493
msgid "Attachments:"
msgstr "Anhänge:"
#: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:168
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
#: ../../include/conversation.php:206
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s stupste %2$s"
#: ../../include/conversation.php:226 ../../mod/mood.php:62
#, php-format
msgid "%1$s is currently %2$s"
msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
#: ../../include/conversation.php:265 ../../mod/tagger.php:95
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
#: ../../include/conversation.php:290
msgid "post/item"
msgstr "Nachricht/Beitrag"
#: ../../include/conversation.php:291
#, php-format
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
#: ../../include/conversation.php:612 ../../object/Item.php:130
#: ../../mod/photos.php:1653 ../../mod/content.php:437
#: ../../mod/content.php:740
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: ../../include/conversation.php:613 ../../object/Item.php:131
#: ../../mod/group.php:171 ../../mod/settings.php:684
#: ../../mod/contacts.php:803 ../../mod/admin.php:1010
#: ../../mod/photos.php:1654 ../../mod/content.php:438
#: ../../mod/content.php:741
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: ../../include/conversation.php:653 ../../object/Item.php:329
#: ../../object/Item.php:330 ../../mod/content.php:471
#: ../../mod/content.php:852 ../../mod/content.php:853
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
#: ../../include/conversation.php:665 ../../object/Item.php:319
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorien:"
#: ../../include/conversation.php:666 ../../object/Item.php:320
msgid "Filed under:"
msgstr "Abgelegt unter:"
#: ../../include/conversation.php:673 ../../object/Item.php:343
#: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s von %s"
#: ../../include/conversation.php:689 ../../mod/content.php:497
msgid "View in context"
msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
#: ../../include/conversation.php:691 ../../include/conversation.php:1108
#: ../../object/Item.php:367 ../../mod/wallmessage.php:156
#: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/photos.php:1545
#: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
#: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
#: ../../include/conversation.php:771
msgid "remove"
msgstr "löschen"
#: ../../include/conversation.php:775
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
#: ../../include/conversation.php:874
msgid "Follow Thread"
msgstr "Folge der Unterhaltung"
#: ../../include/conversation.php:943
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s mag das."
#: ../../include/conversation.php:943
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s mag das nicht."
#: ../../include/conversation.php:948
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
#: ../../include/conversation.php:951
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
#: ../../include/conversation.php:965
msgid "and"
msgstr "und"
#: ../../include/conversation.php:971
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgstr " und %d andere"
#: ../../include/conversation.php:973
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "%s mögen das."
#: ../../include/conversation.php:973
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "%s mögen das nicht."
#: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
#: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
#: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
#: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
#: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
#: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
#: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
#: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
msgid "Tag term:"
msgstr "Tag:"
#: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
#: ../../mod/filer.php:30
msgid "Save to Folder:"
msgstr "In diesem Ordner speichern:"
#: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
#: ../../include/conversation.php:1007
msgid "Delete item(s)?"
msgstr "Einträge löschen?"
#: ../../include/conversation.php:1050
msgid "Post to Email"
msgstr "An E-Mail senden"
#: ../../include/conversation.php:1055
#, php-format
msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
#: ../../include/conversation.php:1056 ../../mod/settings.php:1053
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
#: ../../include/conversation.php:1089 ../../mod/photos.php:1544
msgid "Share"
msgstr "Teilen"
#: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/wallmessage.php:154
#: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/message.php:332
#: ../../mod/message.php:562
msgid "Upload photo"
msgstr "Foto hochladen"
#: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/editpost.php:111
msgid "upload photo"
msgstr "Bild hochladen"
#: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:112
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
#: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:113
msgid "attach file"
msgstr "Datei anhängen"
#: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/wallmessage.php:155
#: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/message.php:333
#: ../../mod/message.php:563
msgid "Insert web link"
msgstr "Einen Link einfügen"
#: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/editpost.php:115
msgid "web link"
msgstr "Weblink"
#: ../../include/conversation.php:1096 ../../mod/editpost.php:116
msgid "Insert video link"
msgstr "Video-Adresse einfügen"
#: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:117
msgid "video link"
msgstr "Video-Link"
#: ../../include/conversation.php:1098 ../../mod/editpost.php:118
msgid "Insert audio link"
msgstr "Audio-Adresse einfügen"
#: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:119
msgid "audio link"
msgstr "Audio-Link"
#: ../../include/conversation.php:1100 ../../mod/editpost.php:120
msgid "Set your location"
msgstr "Deinen Standort festlegen"
#: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:121
msgid "set location"
msgstr "Ort setzen"
#: ../../include/conversation.php:1102 ../../mod/editpost.php:122
msgid "Clear browser location"
msgstr "Browser-Standort leeren"
#: ../../include/conversation.php:1103 ../../mod/editpost.php:123
msgid "clear location"
msgstr "Ort löschen"
#: ../../include/conversation.php:1105 ../../mod/editpost.php:137
msgid "Set title"
msgstr "Titel setzen"
#: ../../include/conversation.php:1107 ../../mod/editpost.php:139
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
#: ../../include/conversation.php:1109 ../../mod/editpost.php:125
msgid "Permission settings"
msgstr "Berechtigungseinstellungen"
#: ../../include/conversation.php:1110
msgid "permissions"
msgstr "Zugriffsrechte"
#: ../../include/conversation.php:1118 ../../mod/editpost.php:133
msgid "CC: email addresses"
msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
#: ../../include/conversation.php:1119 ../../mod/editpost.php:134
msgid "Public post"
msgstr "Öffentlicher Beitrag"
#: ../../include/conversation.php:1121 ../../mod/editpost.php:140
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
#: ../../include/conversation.php:1125 ../../object/Item.php:690
#: ../../mod/editpost.php:145 ../../mod/photos.php:1566
#: ../../mod/photos.php:1610 ../../mod/photos.php:1698
#: ../../mod/events.php:489 ../../mod/content.php:719
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: ../../include/conversation.php:1134
msgid "Post to Groups"
msgstr "Poste an Gruppe"
#: ../../include/conversation.php:1135
msgid "Post to Contacts"
msgstr "Poste an Kontakte"
#: ../../include/conversation.php:1136
msgid "Private post"
msgstr "Privater Beitrag"
#: ../../include/text.php:299
msgid "newer"
msgstr "neuer"
#: ../../include/text.php:301
msgid "older"
msgstr "älter"
#: ../../include/text.php:306
msgid "prev"
msgstr "vorige"
#: ../../include/text.php:308
msgid "first"
msgstr "erste"
#: ../../include/text.php:340
msgid "last"
msgstr "letzte"
#: ../../include/text.php:343
msgid "next"
msgstr "nächste"
#: ../../include/text.php:398
msgid "Loading more entries..."
msgstr "lade weitere Einträge..."
#: ../../include/text.php:399
msgid "The end"
msgstr "Das Ende"
#: ../../include/text.php:872
msgid "No contacts"
msgstr "Keine Kontakte"
#: ../../include/text.php:881
#, php-format
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] "%d Kontakt"
msgstr[1] "%d Kontakte"
#: ../../include/text.php:893 ../../mod/viewcontacts.php:78
msgid "View Contacts"
msgstr "Kontakte anzeigen"
#: ../../include/text.php:973 ../../mod/editpost.php:109
#: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: ../../include/text.php:1022
msgid "poke"
msgstr "anstupsen"
#: ../../include/text.php:1022
msgid "poked"
msgstr "stupste"
#: ../../include/text.php:1023
msgid "ping"
msgstr "anpingen"
#: ../../include/text.php:1023
msgid "pinged"
msgstr "pingte"
#: ../../include/text.php:1024
msgid "prod"
msgstr "knuffen"
#: ../../include/text.php:1024
msgid "prodded"
msgstr "knuffte"
#: ../../include/text.php:1025
msgid "slap"
msgstr "ohrfeigen"
#: ../../include/text.php:1025
msgid "slapped"
msgstr "ohrfeigte"
#: ../../include/text.php:1026
msgid "finger"
msgstr "befummeln"
#: ../../include/text.php:1026
msgid "fingered"
msgstr "befummelte"
#: ../../include/text.php:1027
msgid "rebuff"
msgstr "eine Abfuhr erteilen"
#: ../../include/text.php:1027
msgid "rebuffed"
msgstr "abfuhrerteilte"
#: ../../include/text.php:1041
msgid "happy"
msgstr "glücklich"
#: ../../include/text.php:1042
msgid "sad"
msgstr "traurig"
#: ../../include/text.php:1043
msgid "mellow"
msgstr "sanft"
#: ../../include/text.php:1044
msgid "tired"
msgstr "müde"
#: ../../include/text.php:1045
msgid "perky"
msgstr "frech"
#: ../../include/text.php:1046
msgid "angry"
msgstr "sauer"
#: ../../include/text.php:1047
msgid "stupified"
msgstr "verblüfft"
#: ../../include/text.php:1048
msgid "puzzled"
msgstr "verwirrt"
#: ../../include/text.php:1049
msgid "interested"
msgstr "interessiert"
#: ../../include/text.php:1050
msgid "bitter"
msgstr "verbittert"
#: ../../include/text.php:1051
msgid "cheerful"
msgstr "fröhlich"
#: ../../include/text.php:1052
msgid "alive"
msgstr "lebendig"
#: ../../include/text.php:1053
msgid "annoyed"
msgstr "verärgert"
#: ../../include/text.php:1054
msgid "anxious"
msgstr "unruhig"
#: ../../include/text.php:1055
msgid "cranky"
msgstr "schrullig"
#: ../../include/text.php:1056
msgid "disturbed"
msgstr "verstört"
#: ../../include/text.php:1057
msgid "frustrated"
msgstr "frustriert"
#: ../../include/text.php:1058
msgid "motivated"
msgstr "motiviert"
#: ../../include/text.php:1059
msgid "relaxed"
msgstr "entspannt"
#: ../../include/text.php:1060
msgid "surprised"
msgstr "überrascht"
#: ../../include/text.php:1230
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
#: ../../include/text.php:1230
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
#: ../../include/text.php:1230
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
#: ../../include/text.php:1230
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
#: ../../include/text.php:1230
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
#: ../../include/text.php:1230
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
#: ../../include/text.php:1230
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
#: ../../include/text.php:1234
msgid "January"
msgstr "Januar"
#: ../../include/text.php:1234
msgid "February"
msgstr "Februar"
#: ../../include/text.php:1234
msgid "March"
msgstr "März"
#: ../../include/text.php:1234
msgid "April"
msgstr "April"
#: ../../include/text.php:1234
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: ../../include/text.php:1234
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: ../../include/text.php:1234
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: ../../include/text.php:1234
msgid "August"
msgstr "August"
#: ../../include/text.php:1234
msgid "September"
msgstr "September"
#: ../../include/text.php:1234
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: ../../include/text.php:1234
msgid "November"
msgstr "November"
#: ../../include/text.php:1234
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#: ../../include/text.php:1424 ../../mod/videos.php:301
msgid "View Video"
msgstr "Video ansehen"
#: ../../include/text.php:1456
msgid "bytes"
msgstr "Byte"
#: ../../include/text.php:1488 ../../include/text.php:1500
msgid "Click to open/close"
msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
#: ../../include/text.php:1674 ../../include/text.php:1684
#: ../../mod/events.php:347
msgid "link to source"
msgstr "Link zum Originalbeitrag"
#: ../../include/text.php:1741
msgid "Select an alternate language"
msgstr "Alternative Sprache auswählen"
#: ../../include/text.php:1997
msgid "activity"
msgstr "Aktivität"
#: ../../include/text.php:1999 ../../object/Item.php:392
#: ../../object/Item.php:405 ../../mod/content.php:605
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "Kommentar"
msgstr[1] "Kommentare"
#: ../../include/text.php:2000
msgid "post"
msgstr "Beitrag"
#: ../../include/text.php:2168
msgid "Item filed"
msgstr "Beitrag abgelegt"
#: ../../include/auth.php:38
msgid "Logged out."
msgstr "Abgemeldet."
#: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
#: ../../mod/openid.php:93
msgid "Login failed."
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
#: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
#: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
msgid "The error message was:"
msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
#: ../../include/bbcode.php:448 ../../include/bbcode.php:1094
#: ../../include/bbcode.php:1095
msgid "Image/photo"
msgstr "Bild/Foto"
#: ../../include/bbcode.php:546
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
#: ../../include/bbcode.php:580
#, php-format
msgid ""
"<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
#: ../../include/bbcode.php:1058 ../../include/bbcode.php:1078
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 hat geschrieben:"
#: ../../include/bbcode.php:1103 ../../include/bbcode.php:1104
msgid "Encrypted content"
msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
#: ../../include/security.php:22
msgid "Welcome "
msgstr "Willkommen "
#: ../../include/security.php:23
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
#: ../../include/security.php:26
msgid "Welcome back "
msgstr "Willkommen zurück "
#: ../../include/security.php:375
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
#: ../../include/oembed.php:218
msgid "Embedded content"
msgstr "Eingebetteter Inhalt"
#: ../../include/oembed.php:227
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Einbettungen deaktiviert"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Male"
msgstr "Männlich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "Momentan männlich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "Momentan weiblich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "Hauptsächlich männlich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "Hauptsächlich weiblich"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Transgender"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Intersex"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Transsexuell"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Hermaphrodit"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Neuter"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "Nicht spezifiziert"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Undecided"
msgstr "Unentschieden"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Males"
msgstr "Männer"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Females"
msgstr "Frauen"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Gay"
msgstr "Schwul"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbisch"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "No Preference"
msgstr "Keine Vorlieben"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Bisexual"
msgstr "Bisexuell"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Autosexual"
msgstr "Autosexual"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Abstinent"
msgstr "Abstinent"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Virgin"
msgstr "Jungfrauen"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Deviant"
msgstr "Deviant"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Fetish"
msgstr "Fetish"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Oodles"
msgstr "Oodles"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Nonsexual"
msgstr "Nonsexual"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Single"
msgstr "Single"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Lonely"
msgstr "Einsam"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unavailable"
msgstr "Nicht verfügbar"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Has crush"
msgstr "verknallt"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Infatuated"
msgstr "verliebt"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Dating"
msgstr "Dating"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unfaithful"
msgstr "Untreu"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Sex Addict"
msgstr "Sexbesessen"
#: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:289
#: ../../include/user.php:293
msgid "Friends"
msgstr "Freunde"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Freunde/Zuwendungen"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Casual"
msgstr "Casual"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Engaged"
msgstr "Verlobt"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Married"
msgstr "Verheiratet"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily married"
msgstr "imaginär verheiratet"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Partners"
msgstr "Partner"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Cohabiting"
msgstr "zusammenlebend"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Common law"
msgstr "wilde Ehe"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Happy"
msgstr "Glücklich"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Not looking"
msgstr "Nicht auf der Suche"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Swinger"
msgstr "Swinger"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Betrayed"
msgstr "Betrogen"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Separated"
msgstr "Getrennt"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unstable"
msgstr "Unstabil"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Divorced"
msgstr "Geschieden"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr "imaginär geschieden"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Widowed"
msgstr "Verwitwet"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Uncertain"
msgstr "Unsicher"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "It's complicated"
msgstr "Ist kompliziert"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Don't care"
msgstr "Ist mir nicht wichtig"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Ask me"
msgstr "Frag mich"
#: ../../include/user.php:40
msgid "An invitation is required."
msgstr "Du benötigst eine Einladung."
#: ../../include/user.php:45
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
#: ../../include/user.php:53
msgid "Invalid OpenID url"
msgstr "Ungültige OpenID URL"
#: ../../include/user.php:74
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
#: ../../include/user.php:88
msgid "Please use a shorter name."
msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
#: ../../include/user.php:90
msgid "Name too short."
msgstr "Der Name ist zu kurz."
#: ../../include/user.php:105
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
#: ../../include/user.php:110
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
#: ../../include/user.php:113
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
#: ../../include/user.php:126
msgid "Cannot use that email."
msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
#: ../../include/user.php:132
msgid ""
"Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
"must also begin with a letter."
msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
#: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
#: ../../include/user.php:148
msgid ""
"Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
"another."
msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
#: ../../include/user.php:164
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
#: ../../include/user.php:222
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
#: ../../include/user.php:257
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
#: ../../include/user.php:377
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
"\t"
msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
#: ../../include/user.php:381
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
"\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
"\n"
"\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\tin.\n"
"\n"
"\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\n"
"\t\tThank you and welcome to %2$s."
msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
#: ../../include/user.php:413 ../../mod/admin.php:841
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Details der Registration von %s"
#: ../../include/acl_selectors.php:333
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Für jeden sichtbar"
#: ../../object/Item.php:95
msgid "This entry was edited"
msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
#: ../../object/Item.php:117 ../../mod/photos.php:1359
#: ../../mod/content.php:620
msgid "Private Message"
msgstr "Private Nachricht"
#: ../../object/Item.php:121 ../../mod/settings.php:683
#: ../../mod/content.php:728
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: ../../object/Item.php:134 ../../mod/content.php:763
msgid "save to folder"
msgstr "In Ordner speichern"
#: ../../object/Item.php:196 ../../mod/content.php:753
msgid "add star"
msgstr "markieren"
#: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:754
msgid "remove star"
msgstr "Markierung entfernen"
#: ../../object/Item.php:198 ../../mod/content.php:755
msgid "toggle star status"
msgstr "Markierung umschalten"
#: ../../object/Item.php:201 ../../mod/content.php:758
msgid "starred"
msgstr "markiert"
#: ../../object/Item.php:209
msgid "ignore thread"
msgstr "Thread ignorieren"
#: ../../object/Item.php:210
msgid "unignore thread"
msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
#: ../../object/Item.php:211
msgid "toggle ignore status"
msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
#: ../../object/Item.php:214
msgid "ignored"
msgstr "Ignoriert"
#: ../../object/Item.php:221 ../../mod/content.php:759
msgid "add tag"
msgstr "Tag hinzufügen"
#: ../../object/Item.php:232 ../../mod/photos.php:1542
#: ../../mod/content.php:684
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Ich mag das (toggle)"
#: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:684
msgid "like"
msgstr "mag ich"
#: ../../object/Item.php:233 ../../mod/photos.php:1543
#: ../../mod/content.php:685
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
#: ../../object/Item.php:233 ../../mod/content.php:685
msgid "dislike"
msgstr "mag ich nicht"
#: ../../object/Item.php:235 ../../mod/content.php:687
msgid "Share this"
msgstr "Weitersagen"
#: ../../object/Item.php:235 ../../mod/content.php:687
msgid "share"
msgstr "Teilen"
#: ../../object/Item.php:331 ../../mod/content.php:854
msgid "to"
msgstr "zu"
#: ../../object/Item.php:332
msgid "via"
msgstr "via"
#: ../../object/Item.php:333 ../../mod/content.php:855
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Wall-to-Wall"
#: ../../object/Item.php:334 ../../mod/content.php:856
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "via Wall-To-Wall:"
#: ../../object/Item.php:390 ../../mod/content.php:603
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d Kommentar"
msgstr[1] "%d Kommentare"
#: ../../object/Item.php:678 ../../mod/photos.php:1562
#: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
#: ../../mod/content.php:707
msgid "This is you"
msgstr "Das bist Du"
#: ../../object/Item.php:682 ../../mod/content.php:711
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
#: ../../object/Item.php:683 ../../mod/content.php:712
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#: ../../object/Item.php:684 ../../mod/content.php:713
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen"
#: ../../object/Item.php:685 ../../mod/content.php:714
msgid "Quote"
msgstr "Zitat"
#: ../../object/Item.php:686 ../../mod/content.php:715
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: ../../object/Item.php:687 ../../mod/content.php:716
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: ../../object/Item.php:688 ../../mod/content.php:717
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: ../../object/Item.php:689 ../../mod/content.php:718
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../../mod/attach.php:8
msgid "Item not available."
msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
#: ../../mod/attach.php:20
msgid "Item was not found."
msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
#: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
#, php-format
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
#: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
msgid "No recipient selected."
msgstr "Kein Empfänger gewählt."
#: ../../mod/wallmessage.php:59
msgid "Unable to check your home location."
msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
#: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
#: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
msgid "Message collection failure."
msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
#: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
msgid "Message sent."
msgstr "Nachricht gesendet."
#: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
msgid "No recipient."
msgstr "Kein Empfänger."
#: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
msgid "Send Private Message"
msgstr "Private Nachricht senden"
#: ../../mod/wallmessage.php:143
#, php-format
msgid ""
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
"your site allow private mail from unknown senders."
msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
#: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
#: ../../mod/message.php:553
msgid "To:"
msgstr "An:"
#: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
#: ../../mod/message.php:555
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
#: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
#: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
msgid "Your message:"
msgstr "Deine Nachricht:"
#: ../../mod/group.php:29
msgid "Group created."
msgstr "Gruppe erstellt."
#: ../../mod/group.php:35
msgid "Could not create group."
msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
#: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
msgid "Group not found."
msgstr "Gruppe nicht gefunden."
#: ../../mod/group.php:60
msgid "Group name changed."
msgstr "Gruppenname geändert."
#: ../../mod/group.php:87
msgid "Save Group"
msgstr "Gruppe speichern"
#: ../../mod/group.php:93
msgid "Create a group of contacts/friends."
msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
#: ../../mod/group.php:113
msgid "Group removed."
msgstr "Gruppe entfernt."
#: ../../mod/group.php:115
msgid "Unable to remove group."
msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
#: ../../mod/group.php:179
msgid "Group Editor"
msgstr "Gruppeneditor"
#: ../../mod/group.php:192
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
#: ../../mod/group.php:194 ../../mod/contacts.php:656
msgid "All Contacts"
msgstr "Alle Kontakte"
#: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:106
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
#: ../../mod/delegate.php:101
msgid "No potential page delegates located."
msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
#: ../../mod/delegate.php:132
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
#: ../../mod/delegate.php:133
msgid "Existing Page Managers"
msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
#: ../../mod/delegate.php:135
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
#: ../../mod/delegate.php:137
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
#: ../../mod/delegate.php:139 ../../mod/tagrm.php:93
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: ../../mod/delegate.php:140
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: ../../mod/delegate.php:141
msgid "No entries."
msgstr "Keine Einträge."
#: ../../mod/notifications.php:26
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Invalid request identifier."
#: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
#: ../../mod/notifications.php:215
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
#: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
#: ../../mod/notifications.php:214 ../../mod/contacts.php:525
#: ../../mod/contacts.php:589 ../../mod/contacts.php:801
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
#: ../../mod/notifications.php:78
msgid "System"
msgstr "System"
#: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"
#: ../../mod/notifications.php:122
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
#: ../../mod/notifications.php:122
msgid "Hide Ignored Requests"
msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
#: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:199
msgid "Notification type: "
msgstr "Benachrichtigungstyp: "
#: ../../mod/notifications.php:150
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "Kontaktvorschlag"
#: ../../mod/notifications.php:152
#, php-format
msgid "suggested by %s"
msgstr "vorgeschlagen von %s"
#: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:208
#: ../../mod/contacts.php:595
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Verbirg diesen Kontakt von anderen"
#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:209
msgid "Post a new friend activity"
msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:209
msgid "if applicable"
msgstr "falls anwendbar"
#: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:212
#: ../../mod/admin.php:1008
msgid "Approve"
msgstr "Genehmigen"
#: ../../mod/notifications.php:181
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
#: ../../mod/notifications.php:181
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: ../../mod/notifications.php:181
msgid "no"
msgstr "nein"
#: ../../mod/notifications.php:182
msgid ""
"Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
"allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
"you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
#: ../../mod/notifications.php:185
msgid ""
"Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
"allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
"allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
#: ../../mod/notifications.php:193
msgid "Friend"
msgstr "Freund"
#: ../../mod/notifications.php:194
msgid "Sharer"
msgstr "Teilenden"
#: ../../mod/notifications.php:194
msgid "Fan/Admirer"
msgstr "Fan/Verehrer"
#: ../../mod/notifications.php:200
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
#: ../../mod/notifications.php:200
msgid "New Follower"
msgstr "Neuer Bewunderer"
#: ../../mod/notifications.php:221
msgid "No introductions."
msgstr "Keine Kontaktanfragen."
#: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:391
#: ../../mod/notifications.php:482
#, php-format
msgid "%s liked %s's post"
msgstr "%s mag %ss Beitrag"
#: ../../mod/notifications.php:272 ../../mod/notifications.php:401
#: ../../mod/notifications.php:492
#, php-format
msgid "%s disliked %s's post"
msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
#: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:416
#: ../../mod/notifications.php:507
#, php-format
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
#: ../../mod/notifications.php:294 ../../mod/notifications.php:423
#, php-format
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
#: ../../mod/notifications.php:295 ../../mod/notifications.php:424
#: ../../mod/notifications.php:517
#, php-format
msgid "%s commented on %s's post"
msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
#: ../../mod/notifications.php:310
msgid "No more network notifications."
msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
#: ../../mod/notifications.php:314
msgid "Network Notifications"
msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
#: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:75
msgid "No more system notifications."
msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
#: ../../mod/notifications.php:344 ../../mod/notify.php:79
msgid "System Notifications"
msgstr "Systembenachrichtigungen"
#: ../../mod/notifications.php:439
msgid "No more personal notifications."
msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
#: ../../mod/notifications.php:443
msgid "Personal Notifications"
msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
#: ../../mod/notifications.php:524
msgid "No more home notifications."
msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
#: ../../mod/notifications.php:528
msgid "Home Notifications"
msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
#: ../../mod/hcard.php:10
msgid "No profile"
msgstr "Kein Profil"
#: ../../mod/settings.php:34 ../../mod/photos.php:80
msgid "everybody"
msgstr "jeder"
#: ../../mod/settings.php:41 ../../mod/admin.php:1019
msgid "Account"
msgstr "Nutzerkonto"
#: ../../mod/settings.php:46
msgid "Additional features"
msgstr "Zusätzliche Features"
#: ../../mod/settings.php:51
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#: ../../mod/settings.php:57 ../../mod/settings.php:805
msgid "Social Networks"
msgstr "Soziale Netzwerke"
#: ../../mod/settings.php:62 ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1105
#: ../../mod/admin.php:1158
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: ../../mod/settings.php:72
msgid "Connected apps"
msgstr "Verbundene Programme"
#: ../../mod/settings.php:77 ../../mod/uexport.php:85
msgid "Export personal data"
msgstr "Persönliche Daten exportieren"
#: ../../mod/settings.php:82
msgid "Remove account"
msgstr "Konto löschen"
#: ../../mod/settings.php:134
msgid "Missing some important data!"
msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
#: ../../mod/settings.php:137 ../../mod/settings.php:647
#: ../../mod/contacts.php:799
msgid "Update"
msgstr "Aktualisierungen"
#: ../../mod/settings.php:245
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
#: ../../mod/settings.php:250
msgid "Email settings updated."
msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
#: ../../mod/settings.php:265
msgid "Features updated"
msgstr "Features aktualisiert"
#: ../../mod/settings.php:328
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
#: ../../mod/settings.php:342
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
#: ../../mod/settings.php:347
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
#: ../../mod/settings.php:355
msgid "Wrong password."
msgstr "Falsches Passwort."
#: ../../mod/settings.php:366
msgid "Password changed."
msgstr "Passwort geändert."
#: ../../mod/settings.php:368
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
#: ../../mod/settings.php:435
msgid " Please use a shorter name."
msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
#: ../../mod/settings.php:437
msgid " Name too short."
msgstr " Name ist zu kurz."
#: ../../mod/settings.php:446
msgid "Wrong Password"
msgstr "Falsches Passwort"
#: ../../mod/settings.php:451
msgid " Not valid email."
msgstr " Keine gültige E-Mail."
#: ../../mod/settings.php:457
msgid " Cannot change to that email."
msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
#: ../../mod/settings.php:513
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
#: ../../mod/settings.php:517
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
#: ../../mod/settings.php:547
msgid "Settings updated."
msgstr "Einstellungen aktualisiert."
#: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
#: ../../mod/settings.php:682
msgid "Add application"
msgstr "Programm hinzufügen"
#: ../../mod/settings.php:621 ../../mod/settings.php:731
#: ../../mod/settings.php:754 ../../mod/settings.php:823
#: ../../mod/settings.php:905 ../../mod/settings.php:1138
#: ../../mod/admin.php:622 ../../mod/admin.php:1159 ../../mod/admin.php:1361
#: ../../mod/admin.php:1448
msgid "Save Settings"
msgstr "Einstellungen speichern"
#: ../../mod/settings.php:623 ../../mod/settings.php:649
#: ../../mod/admin.php:1006 ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1019
#: ../../mod/admin.php:1032 ../../mod/crepair.php:169
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../../mod/settings.php:624 ../../mod/settings.php:650
msgid "Consumer Key"
msgstr "Consumer Key"
#: ../../mod/settings.php:625 ../../mod/settings.php:651
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Consumer Secret"
#: ../../mod/settings.php:626 ../../mod/settings.php:652
msgid "Redirect"
msgstr "Umleiten"
#: ../../mod/settings.php:627 ../../mod/settings.php:653
msgid "Icon url"
msgstr "Icon URL"
#: ../../mod/settings.php:638
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
#: ../../mod/settings.php:681
msgid "Connected Apps"
msgstr "Verbundene Programme"
#: ../../mod/settings.php:685
msgid "Client key starts with"
msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
#: ../../mod/settings.php:686
msgid "No name"
msgstr "Kein Name"
#: ../../mod/settings.php:687
msgid "Remove authorization"
msgstr "Autorisierung entziehen"
#: ../../mod/settings.php:699
msgid "No Plugin settings configured"
msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
#: ../../mod/settings.php:707
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Plugin-Einstellungen"
#: ../../mod/settings.php:721
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: ../../mod/settings.php:721
msgid "On"
msgstr "An"
#: ../../mod/settings.php:729
msgid "Additional Features"
msgstr "Zusätzliche Features"
#: ../../mod/settings.php:739 ../../mod/settings.php:743
msgid "General Social Media Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
#: ../../mod/settings.php:749
msgid "Disable intelligent shortening"
msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
#: ../../mod/settings.php:751
msgid ""
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
"If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
" original friendica post."
msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
#: ../../mod/settings.php:761 ../../mod/settings.php:762
#, php-format