Merge pull request #5185 from tobiasd/20180610-cs

update CS translation THX Aditoo
This commit is contained in:
Michael Vogel 2018-06-10 08:22:06 +02:00 committed by GitHub
commit e2ce12cca6
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
2 changed files with 9651 additions and 8814 deletions

View file

@ -4,3686 +4,1337 @@
#
# Translators:
# Josef Moravek <josef.moravek@bydleni.cz>, 2014
# Lorem Ipsum <aditoo@seznam.cz>, 2018
# michal_s <msupler@gmail.com>, 2011-2015
# michal_s <msupler@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-19 07:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-19 10:01+0000\n"
"Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-02 08:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-09 20:39+0000\n"
"Last-Translator: Lorem Ipsum <aditoo@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#: include/contact_widgets.php:6
msgid "Add New Contact"
msgstr "Přidat nový kontakt"
#: include/contact_widgets.php:7
msgid "Enter address or web location"
msgstr "Zadejte adresu nebo umístění webu"
#: include/contact_widgets.php:8
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Příklad: jan@příklad.cz, http://příklad.cz/jana"
#: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:218
#: mod/allfriends.php:82 mod/dirfind.php:201 mod/match.php:87
#: mod/suggest.php:101
msgid "Connect"
msgstr "Spojit"
#: include/contact_widgets.php:24
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "Pozvánka %d k dispozici"
msgstr[1] "Pozvánky %d k dispozici"
msgstr[2] "Pozvánky %d k dispozici"
#: include/contact_widgets.php:30
msgid "Find People"
msgstr "Nalézt lidi"
#: include/contact_widgets.php:31
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy"
#: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:354
#: include/conversation.php:981 mod/allfriends.php:66 mod/dirfind.php:204
#: mod/match.php:72 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:602 mod/follow.php:103
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Připojit / Následovat"
#: include/contact_widgets.php:33
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Příklady: Robert Morgenstein, rybaření"
#: include/contact_widgets.php:34 mod/directory.php:204 mod/contacts.php:798
msgid "Find"
msgstr "Najít"
#: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
#: view/theme/vier/theme.php:203
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Návrhy přátel"
#: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
msgid "Similar Interests"
msgstr "Podobné zájmy"
#: include/contact_widgets.php:37
msgid "Random Profile"
msgstr "Náhodný Profil"
#: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
msgid "Invite Friends"
msgstr "Pozvat přátele"
#: include/contact_widgets.php:108
msgid "Networks"
msgstr "Sítě"
#: include/contact_widgets.php:111
msgid "All Networks"
msgstr "Všechny sítě"
#: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:110
msgid "Saved Folders"
msgstr "Uložené složky"
#: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
msgid "Everything"
msgstr "Všechno"
#: include/contact_widgets.php:173
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: include/contact_widgets.php:237
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] "%d sdílený kontakt"
msgstr[1] "%d sdílených kontaktů"
msgstr[2] "%d sdílených kontaktů"
#: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
#: include/items.php:2245 mod/content.php:624 object/Item.php:432
#: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:972
msgid "show more"
msgstr "zobrazit více"
#: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1025
#: view/theme/vier/theme.php:255
msgid "Forums"
msgstr "Fóra"
#: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
msgid "External link to forum"
msgstr ""
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Male"
msgstr "Muž"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Female"
msgstr "Žena"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "V současné době muž"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "V současné době žena"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "Většinou muž"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "Většinou žena"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Transgender"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Intersex"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Transexuál"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Hermafrodit"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Neutrál"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "Nespecifikováno"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Other"
msgstr "Jiné"
#: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1487
msgid "Undecided"
msgid_plural "Undecided"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Males"
msgstr "Muži"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Females"
msgstr "Ženy"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Gay"
msgstr "Gay"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbička"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "No Preference"
msgstr "Bez preferencí"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Bisexual"
msgstr "Bisexuál"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Autosexual"
msgstr "Autosexuál"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Abstinent"
msgstr "Abstinent"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Virgin"
msgstr "panic/panna"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Deviant"
msgstr "Deviant"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Fetish"
msgstr "Fetišista"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Oodles"
msgstr "Hodně"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Nonsexual"
msgstr "Nesexuální"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Single"
msgstr "Svobodný"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Lonely"
msgstr "Osamnělý"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Available"
msgstr "Dostupný"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Unavailable"
msgstr "Nedostupný"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Has crush"
msgstr "Zamilovaný"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Infatuated"
msgstr "Zabouchnutý"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Dating"
msgstr "Seznamující se"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Unfaithful"
msgstr "Nevěrný"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Sex Addict"
msgstr "Závislý na sexu"
#: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:280 include/user.php:284
msgid "Friends"
msgstr "Přátelé"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Přátelé / výhody"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Casual"
msgstr "Ležérní"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Engaged"
msgstr "Zadaný"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Married"
msgstr "Ženatý/vdaná"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily married"
msgstr "Pomyslně ženatý/vdaná"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Partners"
msgstr "Partneři"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Cohabiting"
msgstr "Žijící ve společné domácnosti"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Common law"
msgstr "Zvykové právo"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Happy"
msgstr "Šťastný"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Not looking"
msgstr "Nehledající"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Swinger"
msgstr "Swinger"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Betrayed"
msgstr "Zrazen"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Separated"
msgstr "Odloučený"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Unstable"
msgstr "Nestálý"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Divorced"
msgstr "Rozvedený(á)"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr "Pomyslně rozvedený"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Widowed"
msgstr "Ovdovělý(á)"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Uncertain"
msgstr "Nejistý"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "It's complicated"
msgstr "Je to složité"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Don't care"
msgstr "Nezajímá"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Ask me"
msgstr "Zeptej se mě"
#: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Nelze nalézt záznam v DNS pro databázový server '%s'"
#: include/auth.php:45
msgid "Logged out."
msgstr "Odhlášen."
#: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
msgid "Login failed."
msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
#: include/auth.php:132 include/user.php:75
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "Zaznamenali jsme problém s Vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. "
#: include/auth.php:132 include/user.php:75
msgid "The error message was:"
msgstr "Chybová zpráva byla:"
#: include/group.php:25
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "Dříve smazaná skupina s tímto jménem byla obnovena. Stávající oprávnění <strong>může</ strong> ovlivnit tuto skupinu a její budoucí členy. Pokud to není to, co jste chtěli, vytvořte, prosím, další skupinu s jiným názvem."
#: include/group.php:209
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr "Defaultní soukromá skrupina pro nové kontakty."
#: include/group.php:242
msgid "Everybody"
msgstr "Všichni"
#: include/group.php:265
msgid "edit"
msgstr "editovat"
#: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: include/group.php:288
msgid "Edit groups"
msgstr ""
#: include/group.php:290
msgid "Edit group"
msgstr "Editovat skupinu"
#: include/group.php:291
msgid "Create a new group"
msgstr "Vytvořit novou skupinu"
#: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
msgid "Group Name: "
msgstr "Název skupiny: "
#: include/group.php:294
msgid "Contacts not in any group"
msgstr "Kontakty, které nejsou v žádné skupině"
#: include/group.php:296 mod/network.php:201
msgid "add"
msgstr "přidat"
#: include/contact_selectors.php:32
msgid "Unknown | Not categorised"
msgstr "Neznámé | Nezařazeno"
#: include/contact_selectors.php:33
msgid "Block immediately"
msgstr "Okamžitě blokovat "
#: include/contact_selectors.php:34
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
msgstr "pochybný, spammer, self-makerter"
#: include/contact_selectors.php:35
msgid "Known to me, but no opinion"
msgstr "Znám ho ale, ale bez rozhodnutí"
#: include/contact_selectors.php:36
msgid "OK, probably harmless"
msgstr "OK, pravděpodobně neškodný"
#: include/contact_selectors.php:37
msgid "Reputable, has my trust"
msgstr "Renomovaný, má mou důvěru"
#: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:890
msgid "Frequently"
msgstr "Často"
#: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:891
msgid "Hourly"
msgstr "každou hodinu"
#: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:892
msgid "Twice daily"
msgstr "Dvakrát denně"
#: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:893
msgid "Daily"
msgstr "denně"
#: include/contact_selectors.php:60
msgid "Weekly"
msgstr "Týdenně"
#: include/contact_selectors.php:61
msgid "Monthly"
msgstr "Měsíčně"
#: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:868
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: include/contact_selectors.php:77
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: include/contact_selectors.php:78
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
#: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1440
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: include/contact_selectors.php:80 mod/settings.php:842
#: mod/dfrn_request.php:870
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: include/contact_selectors.php:81
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: include/contact_selectors.php:82
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
#: include/contact_selectors.php:83
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: include/contact_selectors.php:84
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
#: include/contact_selectors.php:85
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: include/contact_selectors.php:87
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: include/contact_selectors.php:88
msgid "pump.io"
msgstr "pump.io"
#: include/contact_selectors.php:89
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: include/contact_selectors.php:90
msgid "Diaspora Connector"
msgstr "Diaspora konektor"
#: include/contact_selectors.php:91
msgid "GNU Social"
msgstr ""
#: include/contact_selectors.php:92
msgid "App.net"
msgstr "App.net"
#: include/contact_selectors.php:103
msgid "Hubzilla/Redmatrix"
msgstr ""
#: include/acl_selectors.php:327
msgid "Post to Email"
msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
#: include/acl_selectors.php:332
#, php-format
msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
msgstr "Kontektory deaktivovány, od \"%s\" je aktivován."
#: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1181
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před neznámými uživateli?"
#: include/acl_selectors.php:338
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Viditelné pro všechny"
#: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
msgid "show"
msgstr "zobrazit"
#: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
msgid "don't show"
msgstr "nikdy nezobrazit"
#: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
msgid "CC: email addresses"
msgstr "skrytá kopie: e-mailové adresy"
#: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Příklad: bob@example.com, mary@example.com"
#: include/acl_selectors.php:349 mod/events.php:509 mod/photos.php:1156
#: mod/photos.php:1535
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění:"
#: include/acl_selectors.php:350
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: include/like.php:163 include/conversation.php:130
#: include/conversation.php:266 include/text.php:1804 mod/subthread.php:87
#: mod/tagger.php:62
msgid "photo"
msgstr "fotografie"
#: include/like.php:163 include/diaspora.php:1406 include/conversation.php:125
#: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
#: include/conversation.php:270 mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62
msgid "status"
msgstr "Stav"
#: include/like.php:165 include/conversation.php:122
#: include/conversation.php:258 include/text.php:1802
msgid "event"
msgstr "událost"
#: include/like.php:182 include/diaspora.php:1402 include/conversation.php:141
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s má rád %2$s' na %3$s"
#: include/like.php:184 include/conversation.php:144
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s nemá rád %2$s na %3$s"
#: include/like.php:186
#, php-format
msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/like.php:188
#, php-format
msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/like.php:190
#, php-format
msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/message.php:15 include/message.php:173
msgid "[no subject]"
msgstr "[bez předmětu]"
#: include/message.php:145 include/Photo.php:1040 include/Photo.php:1056
#: include/Photo.php:1064 include/Photo.php:1089 mod/wall_upload.php:218
#: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:478
msgid "Wall Photos"
msgstr "Fotografie na zdi"
#: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Klikněte zde pro aktualizaci."
#: include/plugin.php:534
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr "Tato akce překročí limit nastavené Vaším předplatným."
#: include/plugin.php:539
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr "Tato akce není v rámci Vašeho předplatného dostupná."
#: include/uimport.php:94
msgid "Error decoding account file"
msgstr "Chyba dekódování uživatelského účtu"
#: include/uimport.php:100
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
msgstr "Chyba! V datovém souboru není označení verze! Je to opravdu soubor s účtem Friendica?"
#: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
msgid "Error! Cannot check nickname"
msgstr "Chyba! Nelze ověřit přezdívku"
#: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
#, php-format
msgid "User '%s' already exists on this server!"
msgstr "Uživatel '%s' již na tomto serveru existuje!"
#: include/uimport.php:153
msgid "User creation error"
msgstr "Chyba vytváření uživatele"
#: include/uimport.php:173
msgid "User profile creation error"
msgstr "Chyba vytváření uživatelského účtu"
#: include/uimport.php:222
#, php-format
msgid "%d contact not imported"
msgid_plural "%d contacts not imported"
msgstr[0] "%d kontakt nenaimporován"
msgstr[1] "%d kontaktů nenaimporováno"
msgstr[2] "%d kontakty nenaimporovány"
#: include/uimport.php:292
msgid "Done. You can now login with your username and password"
msgstr "Hotovo. Nyní se můžete přihlásit se svými uživatelským účtem a heslem"
#: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:705
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé"
#: include/datetime.php:183 include/identity.php:629
msgid "Birthday:"
msgstr "Narozeniny:"
#: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:728
msgid "Age: "
msgstr "Věk: "
#: include/datetime.php:187
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
msgstr ""
#: include/datetime.php:341
msgid "never"
msgstr "nikdy"
#: include/datetime.php:347
msgid "less than a second ago"
msgstr "méně než před sekundou"
#: include/datetime.php:350
msgid "year"
msgstr "rok"
#: include/datetime.php:350
msgid "years"
msgstr "let"
#: include/datetime.php:351 include/event.php:480 mod/cal.php:284
#: mod/events.php:389
msgid "month"
msgstr "měsíc"
#: include/datetime.php:351
msgid "months"
msgstr "měsíců"
#: include/datetime.php:352 include/event.php:481 mod/cal.php:285
#: mod/events.php:390
msgid "week"
msgstr "týdnem"
#: include/datetime.php:352
msgid "weeks"
msgstr "týdny"
#: include/datetime.php:353 include/event.php:482 mod/cal.php:286
#: mod/events.php:391
msgid "day"
msgstr "den"
#: include/datetime.php:353
msgid "days"
msgstr "dnů"
#: include/datetime.php:354
msgid "hour"
msgstr "hodina"
#: include/datetime.php:354
msgid "hours"
msgstr "hodin"
#: include/datetime.php:355
msgid "minute"
msgstr "minuta"
#: include/datetime.php:355
msgid "minutes"
msgstr "minut"
#: include/datetime.php:356
msgid "second"
msgstr "sekunda"
#: include/datetime.php:356
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
#: include/datetime.php:365
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "před %1$d %2$s"
#: include/datetime.php:572
#, php-format
msgid "%s's birthday"
msgstr "%s má narozeniny"
#: include/datetime.php:573 include/dfrn.php:1109
#, php-format
msgid "Happy Birthday %s"
msgstr "Veselé narozeniny %s"
#: include/enotify.php:24
#: include/enotify.php:31
msgid "Friendica Notification"
msgstr "Friendica Notifikace"
msgstr "Oznámení Friendica"
#: include/enotify.php:27
#: include/enotify.php:34
msgid "Thank You,"
msgstr "Děkujeme, "
#: include/enotify.php:30
#: include/enotify.php:37
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "%s Administrátor"
#: include/enotify.php:32
#: include/enotify.php:39
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
msgstr ""
msgstr "%1$s, %2$s administrátor"
#: include/enotify.php:43 include/delivery.php:457
msgid "noreply"
msgstr "neodpovídat"
#: include/enotify.php:70
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"
#: include/enotify.php:83
#: include/enotify.php:95
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Friendica:Upozornění] Obdržena nová zpráva na %s"
#: include/enotify.php:85
#: include/enotify.php:97
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr "%1$s Vám poslal novou soukromou zprávu na %2$s."
#: include/enotify.php:86
#: include/enotify.php:98
msgid "a private message"
msgstr "soukromou zprávu"
#: include/enotify.php:98
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s Vám poslal %2$s."
#: include/enotify.php:86
msgid "a private message"
msgstr "soukromá zpráva"
#: include/enotify.php:88
#: include/enotify.php:100
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení Vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět."
#: include/enotify.php:134
#: include/enotify.php:138
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
msgstr "%1$s okomentoval na [url=%2$s]%3$s[/url]"
#: include/enotify.php:141
#: include/enotify.php:146
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
msgstr "%1$s okomentoval na [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%4$s od %3$s[/url]"
#: include/enotify.php:149
#: include/enotify.php:156
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
msgstr "%1$s okomentoval na [url=%2$s]Váš %3$s[/url]"
msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]Váš/Vaši %3$s[/url]"
#: include/enotify.php:159
#: include/enotify.php:168
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[Friendica:Upozornění] Komentář ke konverzaci #%1$d od %2$s"
#: include/enotify.php:161
#: include/enotify.php:170
#, php-format
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "Uživatel %s okomentoval vámi sledovanou položku/konverzaci."
msgstr "%s okomentoval/a Vámi sledovanou položku/konverzaci."
#: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
#: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
#: include/enotify.php:173 include/enotify.php:188 include/enotify.php:203
#: include/enotify.php:218 include/enotify.php:237 include/enotify.php:252
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět."
#: include/enotify.php:171
#: include/enotify.php:180
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[Friendica:Upozornění] %s umístěn na Vaši profilovou zeď"
msgstr "[Friendica:Upozornění] %s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď"
#: include/enotify.php:173
#: include/enotify.php:182
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr "%1$s přidal příspěvek na Vaši profilovou zeď na %2$s"
msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď na %2$s"
#: include/enotify.php:174
#: include/enotify.php:183
#, php-format
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
msgstr "%1$s napřidáno na [url=%2$s]na Vaši zeď[/url]"
msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na [url=%2$s]Vaši zeď[/url]"
#: include/enotify.php:185
#: include/enotify.php:195
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
msgstr "[Friendica:Upozornění] %s Vás označil"
msgstr "[Friendica:Upozornění] %s Vás označil/a"
#: include/enotify.php:187
#: include/enotify.php:197
#, php-format
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
msgstr "%1$s Vás označil na %2$s"
msgstr "%1$s Vás označil/a v %2$s"
#: include/enotify.php:188
#: include/enotify.php:198
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás označil[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás označil/a[/url]."
#: include/enotify.php:199
#: include/enotify.php:210
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
msgstr "[Friendica:Notify] %s nasdílel nový příspěvek"
msgstr "[Friendica:Upozornění] %s sdílel/a nový příspěvek"
#: include/enotify.php:201
#: include/enotify.php:212
#, php-format
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
msgstr "%1$s nasdílel nový příspěvek na %2$s"
#: include/enotify.php:202
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]nasdílel příspěvek[/url]."
msgstr "%1$s sdílel/a nový příspěvek na %2$s"
#: include/enotify.php:213
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[Friendica:Upozornění] %1$s Vás šťouchnul"
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]sdílel/a příspěvek[/url]."
#: include/enotify.php:215
#: include/enotify.php:225
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[Friendica:Upozornění] %1$s Vás šťouchnul/a"
#: include/enotify.php:227
#, php-format
msgid "%1$s poked you at %2$s"
msgstr "%1$s Vás šťouchnul na %2$s"
msgstr "%1$s Vás šťouchnul/a na %2$s"
#: include/enotify.php:216
#: include/enotify.php:228
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
msgstr "Uživatel %1$s [url=%2$s]Vás šťouchnul[/url]."
msgstr "Uživatel %1$s [url=%2$s]Vás šťouchnul/a[/url]."
#: include/enotify.php:231
#: include/enotify.php:244
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[Friendica:Upozornění] %s označil Váš příspěvek"
msgstr "[Friendica:Upozornění] %s označil/a Váš příspěvek"
#: include/enotify.php:233
#: include/enotify.php:246
#, php-format
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
msgstr "%1$s označil Váš příspěvek na %2$s"
#: include/enotify.php:234
#, php-format
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
msgstr "%1$s označil [url=%2$s]Váš příspěvek[/url]"
#: include/enotify.php:245
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
msgstr "[Friendica:Upozornění] Obdrženo přestavení"
msgstr "%1$s označil/a Váš příspěvek na%2$s"
#: include/enotify.php:247
#, php-format
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Obdržel jste žádost o spojení od '%1$s' na %2$s"
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
msgstr "%1$s označil/a [url=%2$s]Váš příspěvek[/url]"
#: include/enotify.php:248
#: include/enotify.php:259
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
msgstr "[Friendica:Upozornění] Obdrženo představení"
#: include/enotify.php:261
#, php-format
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Obdržel/a jste představení od '%1$s' na %2$s"
#: include/enotify.php:262
#, php-format
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
msgstr "Obdržel jste [url=%1$s]žádost o spojení[/url] od %2$s."
msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]představení[/url] od %2$s."
#: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
#: include/enotify.php:267 include/enotify.php:313
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Můžete navštívit jejich profil na %s"
#: include/enotify.php:254
#: include/enotify.php:269
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení."
#: include/enotify.php:262
#: include/enotify.php:277
msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
msgstr "[Friendica:Upozornění] Nový člověk s vámi sdílí"
#: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
#: include/enotify.php:279 include/enotify.php:280
#, php-format
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
msgstr "uživatel %1$s sdílí s vámi ma %2$s"
msgstr "Uživatel %1$s s vámi sdílí na %2$s"
#: include/enotify.php:271
#: include/enotify.php:287
msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
msgstr "[Friendica:Upozornění] Máte nového následovníka"
#: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
#: include/enotify.php:289 include/enotify.php:290
#, php-format
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
msgstr "Máte nového následovníka na %2$s : %1$s"
#: include/enotify.php:285
#: include/enotify.php:302
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[Friendica:Upozornění] Obdržen návrh na přátelství"
#: include/enotify.php:287
#: include/enotify.php:304
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Obdržel jste návrh přátelství od '%1$s' na %2$s"
#: include/enotify.php:288
#: include/enotify.php:305
#, php-format
msgid ""
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
msgstr "Obdržel jste [url=%1$s]návrh přátelství[/url] s %2$s from %3$s."
#: include/enotify.php:293
#: include/enotify.php:311
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
#: include/enotify.php:294
#: include/enotify.php:312
msgid "Photo:"
msgstr "Foto:"
#: include/enotify.php:297
#: include/enotify.php:315
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí doporučení."
#: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
#: include/enotify.php:323 include/enotify.php:338
msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
msgstr "[Friendica:Upozornění] Spojení akceptováno"
#: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
#: include/enotify.php:325 include/enotify.php:340
#, php-format
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
msgstr "'%1$s' akceptoval váš požadavek na spojení na %2$s"
#: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
#: include/enotify.php:326 include/enotify.php:341
#, php-format
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
msgstr "%2$s akceptoval váš [url=%1$s]požadavek na spojení[/url]."
#: include/enotify.php:312
#: include/enotify.php:331
msgid ""
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
"email without restriction."
msgstr ""
msgstr "Jste nyní vzájemní přátelé a můžete si vyměňovat aktualizace stavu, fotky a e-maily bez omezení."
#: include/enotify.php:314
#: include/enotify.php:333
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr ""
msgstr "Pokud chcete provést změny s tímto vztahem, prosím navštivte %s."
#: include/enotify.php:326
#: include/enotify.php:346
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
"'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
"automatically."
msgstr "'%1$s' vás přijal jako \"fanouška\", což omezuje některé formy komunikace - jako jsou soukromé zprávy a některé interakce na profilech. Pokud se jedná o celebritu, případně o komunitní stránky, pak bylo toto nastavení provedeno automaticky.."
msgstr "'%1$s' se rozhodl/a Vás přijmout jako fanouška, což omezuje některé formy komunikace - například soukoromé zprávy a některé interakce s profily. Pokud je toto stránka celebrity či komunity, byla tato nastavení aplikována automaticky."
#: include/enotify.php:328
#: include/enotify.php:348
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
"relationship in the future."
msgstr ""
msgstr "'%1$s' se může rozhodnout tento vztah v budoucnosti rozšířit do obousměrného či jiného liberálnějšího vztahu."
#: include/enotify.php:330
#: include/enotify.php:350
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr "Prosím navštivte %s pokud chcete změnit tento vztah."
#: include/enotify.php:340
msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
msgstr "[Systém Friendica :Upozornění] registrační požadavek"
#: include/enotify.php:360 mod/removeme.php:45
msgid "[Friendica System Notify]"
msgstr "[Oznámení systému Friendica]"
#: include/enotify.php:342
#: include/enotify.php:360
msgid "registration request"
msgstr "žádost o registraci"
#: include/enotify.php:362
#, php-format
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Obdržel jste požadavek na registraci od '%1$s' na %2$s"
msgstr "Obdržel jste žádost o registraci od '%1$s' na %2$s"
#: include/enotify.php:343
#: include/enotify.php:363
#, php-format
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
msgstr "Obdržel jste [url=%1$s]požadavek na registraci[/url] od '%2$s'."
msgstr "Obdržel jste [url=%1$s]žádost o registraci[/url] od '%2$s'."
#: include/enotify.php:347
#: include/enotify.php:368
#, php-format
msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
msgstr "Plné jméno:\t%1$s\\nUmístění webu:\t%2$s\\nPřihlašovací účet:\t%3$s (%4$s)"
msgstr "Celé jméno:\t%1$s\\nAdresa stránky:\t%2$s\\nPřihlašovací jméno:\t%3$s (%4$s)"
#: include/enotify.php:350
#: include/enotify.php:374
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku."
#: include/event.php:16 include/bb2diaspora.php:152 mod/localtime.php:12
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
#: include/api.php:1202
#, php-format
msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr[0] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
msgstr[1] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
msgstr[2] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
msgstr[3] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
#: include/event.php:33 include/event.php:51 include/event.php:487
#: include/bb2diaspora.php:158
msgid "Starts:"
msgstr "Začíná:"
#: include/api.php:1226
#, php-format
msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgid_plural ""
"Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr[0] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
msgstr[1] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
msgstr[2] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
msgstr[3] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
#: include/event.php:36 include/event.php:57 include/event.php:488
#: include/bb2diaspora.php:166
msgid "Finishes:"
msgstr "Končí:"
#: include/api.php:1250
#, php-format
msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgstr "Byl dosažen měsíční limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
#: include/event.php:39 include/event.php:63 include/event.php:489
#: include/bb2diaspora.php:174 include/identity.php:328
#: mod/notifications.php:232 mod/directory.php:137 mod/events.php:494
#: mod/contacts.php:628
msgid "Location:"
msgstr "Místo:"
#: include/api.php:4521 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
#: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:211
#: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 mod/photos.php:88
#: mod/photos.php:194 mod/photos.php:710 mod/photos.php:1137
#: mod/photos.php:1154 mod/photos.php:1678 src/Model/User.php:555
#: src/Model/User.php:563 src/Model/User.php:571
msgid "Profile Photos"
msgstr "Profilové fotografie"
#: include/event.php:441
msgid "Sun"
msgstr ""
#: include/conversation.php:144 include/conversation.php:279
#: include/text.php:1749 src/Model/Item.php:2002
msgid "event"
msgstr "událost"
#: include/event.php:442
msgid "Mon"
msgstr ""
#: include/event.php:443
msgid "Tue"
msgstr ""
#: include/event.php:444
msgid "Wed"
msgstr ""
#: include/event.php:445
msgid "Thu"
msgstr ""
#: include/event.php:446
msgid "Fri"
msgstr ""
#: include/event.php:447
msgid "Sat"
msgstr ""
#: include/event.php:448 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
#: include/event.php:449 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
#: include/event.php:450 include/text.php:1130
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
#: include/event.php:451 include/text.php:1130
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
#: include/event.php:452 include/text.php:1130
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
#: include/event.php:453 include/text.php:1130
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
#: include/event.php:454 include/text.php:1130
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: include/event.php:455
msgid "Jan"
msgstr ""
#: include/event.php:456
msgid "Feb"
msgstr ""
#: include/event.php:457
msgid "Mar"
msgstr ""
#: include/event.php:458
msgid "Apr"
msgstr ""
#: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1134
msgid "May"
msgstr "Května"
#: include/event.php:460
msgid "Jun"
msgstr ""
#: include/event.php:461
msgid "Jul"
msgstr ""
#: include/event.php:462
msgid "Aug"
msgstr ""
#: include/event.php:463
msgid "Sept"
msgstr ""
#: include/event.php:464
msgid "Oct"
msgstr ""
#: include/event.php:465
msgid "Nov"
msgstr ""
#: include/event.php:466
msgid "Dec"
msgstr ""
#: include/event.php:467 include/text.php:1134
msgid "January"
msgstr "Ledna"
#: include/event.php:468 include/text.php:1134
msgid "February"
msgstr "Února"
#: include/event.php:469 include/text.php:1134
msgid "March"
msgstr "Března"
#: include/event.php:470 include/text.php:1134
msgid "April"
msgstr "Dubna"
#: include/event.php:472 include/text.php:1134
msgid "June"
msgstr "Června"
#: include/event.php:473 include/text.php:1134
msgid "July"
msgstr "Července"
#: include/event.php:474 include/text.php:1134
msgid "August"
msgstr "Srpna"
#: include/event.php:475 include/text.php:1134
msgid "September"
msgstr "Září"
#: include/event.php:476 include/text.php:1134
msgid "October"
msgstr "Října"
#: include/event.php:477 include/text.php:1134
msgid "November"
msgstr "Listopadu"
#: include/event.php:478 include/text.php:1134
msgid "December"
msgstr "Prosinec"
#: include/event.php:479 mod/cal.php:283 mod/events.php:388
msgid "today"
msgstr ""
#: include/event.php:483
msgid "all-day"
msgstr ""
#: include/event.php:485
msgid "No events to display"
msgstr ""
#: include/event.php:574
msgid "l, F j"
msgstr "l, F j"
#: include/event.php:593
msgid "Edit event"
msgstr "Editovat událost"
#: include/event.php:615 include/text.php:1532 include/text.php:1539
msgid "link to source"
msgstr "odkaz na zdroj"
#: include/event.php:850
msgid "Export"
msgstr ""
#: include/event.php:851
msgid "Export calendar as ical"
msgstr ""
#: include/event.php:852
msgid "Export calendar as csv"
msgstr ""
#: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
msgid "Nothing new here"
msgstr "Zde není nic nového"
#: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
msgid "Clear notifications"
msgstr "Smazat notifikace"
#: include/nav.php:40 include/text.php:1015
msgid "@name, !forum, #tags, content"
msgstr ""
#: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246 boot.php:1792
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit se"
#: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246
msgid "End this session"
msgstr "Konec této relace"
#: include/nav.php:81 include/identity.php:714 mod/contacts.php:637
#: mod/contacts.php:833 view/theme/frio/theme.php:249
msgid "Status"
#: include/conversation.php:147 include/conversation.php:157
#: include/conversation.php:282 include/conversation.php:291
#: mod/subthread.php:101 mod/tagger.php:72 src/Model/Item.php:2000
#: src/Protocol/Diaspora.php:1957
msgid "status"
msgstr "Stav"
#: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:249
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
#: include/conversation.php:152 include/conversation.php:287
#: include/text.php:1751 mod/subthread.php:101 mod/tagger.php:72
#: src/Model/Item.php:2000
msgid "photo"
msgstr "fotografie"
#: include/nav.php:82 include/identity.php:605 include/identity.php:691
#: include/identity.php:722 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
#: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:250
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: include/conversation.php:164 src/Model/Item.php:1873
#: src/Protocol/Diaspora.php:1953
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s má rád %2$s' na %3$s"
#: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:250
msgid "Your profile page"
msgstr "Vaše profilová stránka"
#: include/conversation.php:166 src/Model/Item.php:1878
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s nemá rád %2$s na %3$s"
#: include/nav.php:83 include/identity.php:730 mod/fbrowser.php:32
#: view/theme/frio/theme.php:251
msgid "Photos"
msgstr "Fotografie"
#: include/conversation.php:168
#, php-format
msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s se účastní %3$s %2$s"
#: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:251
msgid "Your photos"
msgstr "Vaše fotky"
#: include/conversation.php:170
#, php-format
msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s se neúčastní %3$s %2$s"
#: include/nav.php:84 include/identity.php:738 include/identity.php:741
#: view/theme/frio/theme.php:252
msgid "Videos"
msgstr "Videa"
#: include/conversation.php:172
#, php-format
msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s se možná účastní %3$s %2$s"
#: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:252
msgid "Your videos"
msgstr "Vaše videa"
#: include/conversation.php:206
#, php-format
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
msgstr "%1$s je nyní přítel s %2$s"
#: include/nav.php:85 include/nav.php:149 include/identity.php:750
#: include/identity.php:761 mod/cal.php:275 mod/events.php:379
#: view/theme/frio/theme.php:253 view/theme/frio/theme.php:257
msgid "Events"
msgstr "Události"
#: include/conversation.php:247
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s šťouchnul %2$s"
#: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:253
msgid "Your events"
msgstr "Vaše události"
#: include/conversation.php:301 mod/tagger.php:110
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s označen uživatelem %2$s %3$s s %4$s"
#: include/nav.php:86
msgid "Personal notes"
msgstr "Osobní poznámky"
#: include/conversation.php:328
msgid "post/item"
msgstr "příspěvek/položka"
#: include/nav.php:86
msgid "Your personal notes"
msgstr "Vaše osobní poznámky"
#: include/conversation.php:329
#, php-format
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
msgstr "uživatel %1$s označil %2$s's %3$s jako oblíbeného"
#: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1793
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit se"
#: include/conversation.php:609 mod/photos.php:1495 mod/profiles.php:355
msgid "Likes"
msgstr "Libí se mi"
#: include/nav.php:95
msgid "Sign in"
msgstr "Přihlásit se"
#: include/conversation.php:609 mod/photos.php:1495 mod/profiles.php:359
msgid "Dislikes"
msgstr "Nelibí se mi"
#: include/nav.php:105 include/nav.php:161
#: include/NotificationsManager.php:174
msgid "Home"
msgstr "Domů"
#: include/conversation.php:610 include/conversation.php:1638
#: mod/photos.php:1496
msgid "Attending"
msgid_plural "Attending"
msgstr[0] "Účastní se"
msgstr[1] "Účastní se"
msgstr[2] "Účastní se"
msgstr[3] "Účastní se"
#: include/nav.php:105
msgid "Home Page"
msgstr "Domácí stránka"
#: include/conversation.php:610 mod/photos.php:1496
msgid "Not attending"
msgstr "Neúčastní se"
#: include/nav.php:109 mod/register.php:289 boot.php:1768
msgid "Register"
msgstr "Registrovat"
#: include/conversation.php:610 mod/photos.php:1496
msgid "Might attend"
msgstr "Mohl/a by se zúčastnit"
#: include/nav.php:109
msgid "Create an account"
msgstr "Vytvořit účet"
#: include/conversation.php:722 mod/photos.php:1563 src/Object/Post.php:192
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: include/conversation.php:723 mod/contacts.php:830 mod/contacts.php:1035
#: mod/admin.php:1832 mod/photos.php:1564 mod/settings.php:730
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#: include/nav.php:115
msgid "Help and documentation"
msgstr "Nápověda a dokumentace"
#: include/conversation.php:761 src/Object/Post.php:371
#: src/Object/Post.php:372
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
#: include/nav.php:119
msgid "Apps"
msgstr "Aplikace"
#: include/conversation.php:773 src/Object/Post.php:359
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorie:"
#: include/nav.php:119
msgid "Addon applications, utilities, games"
msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
#: include/conversation.php:774 src/Object/Post.php:360
msgid "Filed under:"
msgstr "Vyplněn pod:"
#: include/nav.php:123 include/text.php:1012 mod/search.php:149
msgid "Search"
msgstr "Vyhledávání"
#: include/conversation.php:781 src/Object/Post.php:385
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s od %s"
#: include/nav.php:123
msgid "Search site content"
msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
#: include/conversation.php:796
msgid "View in context"
msgstr "Zobrazit v kontextu"
#: include/nav.php:126 include/text.php:1020
msgid "Full Text"
msgstr "Celý text"
#: include/conversation.php:798 include/conversation.php:1313
#: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:125 mod/message.php:245
#: mod/message.php:414 mod/photos.php:1467 src/Object/Post.php:410
msgid "Please wait"
msgstr "Čekejte prosím"
#: include/nav.php:127 include/text.php:1021
msgid "Tags"
msgstr "Štítky:"
#: include/conversation.php:869
msgid "remove"
msgstr "odstranit"
#: include/nav.php:128 include/nav.php:192 include/identity.php:783
#: include/identity.php:786 include/text.php:1022 mod/contacts.php:792
#: mod/contacts.php:853 mod/viewcontacts.php:116 view/theme/frio/theme.php:260
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: include/conversation.php:873
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Smazat vybrané položky"
#: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:36
msgid "Community"
msgstr "Komunita"
#: include/conversation.php:1018 view/theme/frio/theme.php:352
msgid "Follow Thread"
msgstr "Následovat vlákno"
#: include/nav.php:143
msgid "Conversations on this site"
msgstr "Konverzace na tomto webu"
#: include/conversation.php:1019 src/Model/Contact.php:662
msgid "View Status"
msgstr "Zobrazit stav"
#: include/nav.php:145
msgid "Conversations on the network"
msgstr "Konverzace v síti"
#: include/conversation.php:1020 include/conversation.php:1036
#: mod/allfriends.php:73 mod/suggest.php:82 mod/match.php:89
#: mod/directory.php:159 mod/dirfind.php:217 src/Model/Contact.php:602
#: src/Model/Contact.php:615 src/Model/Contact.php:663
msgid "View Profile"
msgstr "Zobrazit profil"
#: include/nav.php:149 include/identity.php:753 include/identity.php:764
#: view/theme/frio/theme.php:257
msgid "Events and Calendar"
msgstr "Události a kalendář"
#: include/conversation.php:1021 src/Model/Contact.php:664
msgid "View Photos"
msgstr "Zobrazit fotky"
#: include/nav.php:152
msgid "Directory"
msgstr "Adresář"
#: include/conversation.php:1022 src/Model/Contact.php:665
msgid "Network Posts"
msgstr "Zobrazit Příspěvky sítě"
#: include/nav.php:152
msgid "People directory"
msgstr "Adresář"
#: include/conversation.php:1023 src/Model/Contact.php:666
msgid "View Contact"
msgstr "Zobrazit kontakt"
#: include/nav.php:154
msgid "Information"
msgstr "Informace"
#: include/conversation.php:1024 src/Model/Contact.php:668
msgid "Send PM"
msgstr "Poslat soukromou zprávu"
#: include/nav.php:154
msgid "Information about this friendica instance"
msgstr "Informace o této instanci Friendica"
#: include/conversation.php:1028 src/Model/Contact.php:669
msgid "Poke"
msgstr "Šťouchnout"
#: include/nav.php:158 include/NotificationsManager.php:160 mod/admin.php:411
#: view/theme/frio/theme.php:256
msgid "Network"
msgstr "Síť"
#: include/conversation.php:1033 mod/allfriends.php:74 mod/suggest.php:83
#: mod/match.php:90 mod/contacts.php:596 mod/dirfind.php:218
#: mod/follow.php:143 view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:61
#: src/Model/Contact.php:616
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Připojit / Následovat"
#: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:256
msgid "Conversations from your friends"
msgstr "Konverzace od Vašich přátel"
#: include/conversation.php:1152
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s se to líbí."
#: include/nav.php:159
msgid "Network Reset"
msgstr "Síťový Reset"
#: include/conversation.php:1155
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s se to nelíbí."
#: include/nav.php:159
msgid "Load Network page with no filters"
msgstr "Načíst stránku Síť bez filtrů"
#: include/conversation.php:1158
#, php-format
msgid "%s attends."
msgstr "%s se účastní."
#: include/nav.php:166 include/NotificationsManager.php:181
msgid "Introductions"
msgstr "Představení"
#: include/conversation.php:1161
#, php-format
msgid "%s doesn't attend."
msgstr "%s se neúčastní."
#: include/nav.php:166
msgid "Friend Requests"
msgstr "Žádosti přátel"
#: include/conversation.php:1164
#, php-format
msgid "%s attends maybe."
msgstr "%s se možná účastní."
#: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění"
#: include/conversation.php:1175
msgid "and"
msgstr "a"
#: include/nav.php:170
msgid "See all notifications"
msgstr "Zobrazit všechny upozornění"
#: include/conversation.php:1181
#, php-format
msgid "and %d other people"
msgstr "a dalších %d lidí"
#: include/nav.php:171 mod/settings.php:902
msgid "Mark as seen"
msgstr "Označit jako přečtené"
#: include/conversation.php:1190
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se to líbí"
#: include/nav.php:171
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "Označit všechny upozornění systému jako přečtené"
#: include/conversation.php:1191
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "%s se tohle líbí."
#: include/nav.php:175 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:258
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
#: include/conversation.php:1194
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se to nelíbí"
#: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:258
msgid "Private mail"
msgstr "Soukromá pošta"
#: include/conversation.php:1195
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "%s se tohle nelíbí."
#: include/nav.php:176
msgid "Inbox"
msgstr "Doručená pošta"
#: include/conversation.php:1198
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se účastní"
#: include/nav.php:177
msgid "Outbox"
msgstr "Odeslaná pošta"
#: include/conversation.php:1199
#, php-format
msgid "%s attend."
msgstr "%s se účastní."
#: include/nav.php:178 mod/message.php:16
msgid "New Message"
msgstr "Nová zpráva"
#: include/conversation.php:1202
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se neúčastní"
#: include/nav.php:181
msgid "Manage"
msgstr "Spravovat"
#: include/conversation.php:1203
#, php-format
msgid "%s don't attend."
msgstr "%s se neúčastní"
#: include/nav.php:181
msgid "Manage other pages"
msgstr "Spravovat jiné stránky"
#: include/conversation.php:1206
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se možná účastní"
#: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
msgid "Delegations"
msgstr "Delegace"
#: include/conversation.php:1207
#, php-format
msgid "%s attend maybe."
msgstr "%s se možná účastní"
#: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
msgid "Delegate Page Management"
msgstr "Správa delegátů stránky"
#: include/conversation.php:1237 include/conversation.php:1253
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
#: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111
#: mod/admin.php:1524 mod/admin.php:1782 view/theme/frio/theme.php:259
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: include/conversation.php:1238 include/conversation.php:1254
#: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:181
#: mod/message.php:188 mod/message.php:324 mod/message.php:331
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
#: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:259
msgid "Account settings"
msgstr "Nastavení účtu"
#: include/conversation.php:1239 include/conversation.php:1255
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Prosím zadejte URL adresu videa:"
#: include/nav.php:189 include/identity.php:282
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
#: include/conversation.php:1240 include/conversation.php:1256
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Prosím zadejte URL adresu zvukového záznamu:"
#: include/nav.php:189
msgid "Manage/Edit Profiles"
msgstr "Spravovat/Editovat Profily"
#: include/conversation.php:1241 include/conversation.php:1257
msgid "Tag term:"
msgstr "Štítek:"
#: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:260
msgid "Manage/edit friends and contacts"
msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
#: include/conversation.php:1242 include/conversation.php:1258
#: mod/filer.php:34
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Uložit do složky:"
#: include/nav.php:197 mod/admin.php:186
msgid "Admin"
msgstr "Administrace"
#: include/conversation.php:1243 include/conversation.php:1259
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Kde právě jste?"
#: include/nav.php:197
msgid "Site setup and configuration"
msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
#: include/conversation.php:1244
msgid "Delete item(s)?"
msgstr "Smazat položku(y)?"
#: include/nav.php:200
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"
#: include/conversation.php:1291
msgid "New Post"
msgstr "Nový příspěvek"
#: include/nav.php:200
msgid "Site map"
msgstr "Mapa webu"
#: include/conversation.php:1294
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"
#: include/photos.php:53 mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62
#: mod/photos.php:180 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1211
#: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1795 mod/photos.php:1807
msgid "Contact Photos"
msgstr "Fotogalerie kontaktu"
#: include/conversation.php:1295 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:111
#: mod/message.php:243 mod/message.php:411
msgid "Upload photo"
msgstr "Nahrát fotografii"
#: include/security.php:22
#: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:112
msgid "upload photo"
msgstr "nahrát fotky"
#: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:113
msgid "Attach file"
msgstr "Přiložit soubor"
#: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:114
msgid "attach file"
msgstr "přidat soubor"
#: include/conversation.php:1299 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:115
#: mod/message.php:244 mod/message.php:412
msgid "Insert web link"
msgstr "Vložit webový odkaz"
#: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:116
msgid "web link"
msgstr "webový odkaz"
#: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:117
msgid "Insert video link"
msgstr "Zadejte odkaz na video"
#: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:118
msgid "video link"
msgstr "odkaz na video"
#: include/conversation.php:1303 mod/editpost.php:119
msgid "Insert audio link"
msgstr "Zadejte odkaz na zvukový záznam"
#: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:120
msgid "audio link"
msgstr "odkaz na audio"
#: include/conversation.php:1305 mod/editpost.php:121
msgid "Set your location"
msgstr "Nastavte vaši polohu"
#: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:122
msgid "set location"
msgstr "nastavit místo"
#: include/conversation.php:1307 mod/editpost.php:123
msgid "Clear browser location"
msgstr "Odstranit adresu v prohlížeči"
#: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:124
msgid "clear location"
msgstr "vymazat místo"
#: include/conversation.php:1310 mod/editpost.php:138
msgid "Set title"
msgstr "Nastavit titulek"
#: include/conversation.php:1312 mod/editpost.php:140
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Kategorie (čárkou oddělený seznam)"
#: include/conversation.php:1314 mod/editpost.php:126
msgid "Permission settings"
msgstr "Nastavení oprávnění"
#: include/conversation.php:1315 mod/editpost.php:155
msgid "permissions"
msgstr "oprávnění"
#: include/conversation.php:1323 mod/editpost.php:135
msgid "Public post"
msgstr "Veřejný příspěvek"
#: include/conversation.php:1327 mod/editpost.php:146 mod/events.php:529
#: mod/photos.php:1486 mod/photos.php:1525 mod/photos.php:1598
#: src/Object/Post.php:813
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
#: include/conversation.php:1331 include/items.php:388 mod/fbrowser.php:103
#: mod/fbrowser.php:134 mod/suggest.php:41 mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:99
#: mod/editpost.php:149 mod/contacts.php:475 mod/unfollow.php:117
#: mod/follow.php:161 mod/message.php:141 mod/dfrn_request.php:658
#: mod/photos.php:248 mod/photos.php:317 mod/settings.php:670
#: mod/settings.php:696 mod/videos.php:147
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: include/conversation.php:1336
msgid "Post to Groups"
msgstr "Zveřejnit na Groups"
#: include/conversation.php:1337
msgid "Post to Contacts"
msgstr "Zveřejnit na Groups"
#: include/conversation.php:1338
msgid "Private post"
msgstr "Soukromý příspěvek"
#: include/conversation.php:1343 mod/editpost.php:153
#: src/Model/Profile.php:338
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
#: include/conversation.php:1344 mod/editpost.php:154
msgid "Browser"
msgstr "Prohlížeč"
#: include/conversation.php:1609
msgid "View all"
msgstr "Zobrazit vše"
#: include/conversation.php:1632
msgid "Like"
msgid_plural "Likes"
msgstr[0] "Lajk"
msgstr[1] "Lajky"
msgstr[2] "Lajků"
msgstr[3] "Lajky"
#: include/conversation.php:1635
msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] "Dislajk"
msgstr[1] "Dislajky"
msgstr[2] "Dislajků"
msgstr[3] "Dislajky"
#: include/conversation.php:1641
msgid "Not Attending"
msgid_plural "Not Attending"
msgstr[0] "Neúčastní se"
msgstr[1] "Neúčastní se"
msgstr[2] "Neúčastní se"
msgstr[3] "Neúčastní se"
#: include/conversation.php:1644 src/Content/ContactSelector.php:125
msgid "Undecided"
msgid_plural "Undecided"
msgstr[0] "Nerozhotnut"
msgstr[1] "Nerozhodnutí"
msgstr[2] "Nerozhodnutých"
msgstr[3] "Nerozhodnuti"
#: include/items.php:343 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:21
#: mod/admin.php:277 mod/admin.php:1888 mod/admin.php:2136 mod/display.php:72
#: mod/display.php:255 mod/display.php:356
msgid "Item not found."
msgstr "Položka nenalezena."
#: include/items.php:383
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
#: include/items.php:385 mod/api.php:110 mod/suggest.php:38
#: mod/contacts.php:472 mod/follow.php:150 mod/message.php:138
#: mod/dfrn_request.php:648 mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:546
#: mod/profiles.php:568 mod/register.php:238 mod/settings.php:1094
#: mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111
#: mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123
#: mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148
#: mod/settings.php:1149 mod/settings.php:1150 mod/settings.php:1151
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: include/items.php:402 mod/allfriends.php:21 mod/api.php:35 mod/api.php:40
#: mod/attach.php:38 mod/common.php:26 mod/nogroup.php:28
#: mod/repair_ostatus.php:13 mod/suggest.php:60 mod/uimport.php:28
#: mod/manage.php:131 mod/wall_attach.php:74 mod/wall_attach.php:77
#: mod/poke.php:150 mod/regmod.php:108 mod/viewcontacts.php:57
#: mod/wall_upload.php:103 mod/wall_upload.php:106 mod/wallmessage.php:16
#: mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
#: mod/editpost.php:18 mod/fsuggest.php:80 mod/cal.php:304
#: mod/contacts.php:386 mod/delegate.php:25 mod/delegate.php:43
#: mod/delegate.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/profile_photo.php:30
#: mod/profile_photo.php:176 mod/profile_photo.php:187
#: mod/profile_photo.php:200 mod/unfollow.php:15 mod/unfollow.php:57
#: mod/unfollow.php:90 mod/dirfind.php:25 mod/follow.php:17 mod/follow.php:54
#: mod/follow.php:118 mod/invite.php:20 mod/invite.php:111 mod/crepair.php:98
#: mod/message.php:59 mod/message.php:104 mod/dfrn_confirm.php:68
#: mod/events.php:194 mod/group.php:26 mod/item.php:160 mod/network.php:32
#: mod/notes.php:30 mod/notifications.php:73 mod/photos.php:174
#: mod/photos.php:1039 mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:513
#: mod/register.php:54 mod/settings.php:43 mod/settings.php:142
#: mod/settings.php:659 index.php:436
msgid "Permission denied."
msgstr "Přístup odmítnut."
#: include/items.php:472 src/Content/Feature.php:96
msgid "Archives"
msgstr "Archív"
#: include/items.php:478 view/theme/vier/theme.php:258
#: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Widget.php:317
#: src/Object/Post.php:438 src/App.php:527
msgid "show more"
msgstr "zobrazit více"
#: include/security.php:81
msgid "Welcome "
msgstr "Vítejte "
#: include/security.php:23
#: include/security.php:82
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "Prosím nahrejte profilovou fotografii"
#: include/security.php:26
#: include/security.php:84
msgid "Welcome back "
msgstr "Vítejte zpět "
#: include/security.php:373
#: include/security.php:449
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."
#: include/NotificationsManager.php:153
msgid "System"
msgstr "Systém"
#: include/NotificationsManager.php:167 mod/profiles.php:703
#: mod/network.php:845
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
#: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:244
#, php-format
msgid "%s commented on %s's post"
msgstr "%s okomentoval příspěvek uživatele %s'"
#: include/NotificationsManager.php:243
#, php-format
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s vytvořil nový příspěvek"
#: include/NotificationsManager.php:256
#, php-format
msgid "%s liked %s's post"
msgstr "Uživateli %s se líbí příspěvek uživatele %s"
#: include/NotificationsManager.php:267
#, php-format
msgid "%s disliked %s's post"
msgstr "Uživateli %s se nelíbí příspěvek uživatele %s"
#: include/NotificationsManager.php:278
#, php-format
msgid "%s is attending %s's event"
msgstr ""
#: include/NotificationsManager.php:289
#, php-format
msgid "%s is not attending %s's event"
msgstr ""
#: include/NotificationsManager.php:300
#, php-format
msgid "%s may attend %s's event"
msgstr ""
#: include/NotificationsManager.php:315
#, php-format
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s se nyní přátelí s %s"
#: include/NotificationsManager.php:748
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "Návrh přátelství"
#: include/NotificationsManager.php:781
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "Přítel / žádost o připojení"
#: include/NotificationsManager.php:781
msgid "New Follower"
msgstr "Nový následovník"
#: include/dbstructure.php:26
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
"\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
"\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
"\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
msgstr "\n\t\t\tThe friendica vývojáři uvolnili nedávno aktualizaci %s,\n\t\t\tale při pokusu o její instalaci se něco velmi nepovedlo.\n\t\t\tJe třeba to opravit a já to sám nedokážu. Prosím kontaktuj\n\t\t\tfriendica vývojáře, pokud mi s tím nepomůžeš ty sám. Moje databáze může být poškozena."
#: include/dbstructure.php:31
#, php-format
msgid ""
"The error message is\n"
"[pre]%s[/pre]"
msgstr "Chybová zpráva je\n[pre]%s[/pre]"
#: include/dbstructure.php:183
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Při vytváření databázových tabulek došlo k chybám."
#: include/dbstructure.php:260
msgid "Errors encountered performing database changes."
msgstr "Při provádění databázových změn došlo k chybám."
#: include/delivery.php:446
msgid "(no subject)"
msgstr "(Bez předmětu)"
#: include/diaspora.php:1958
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
msgstr "Sdílení oznámení ze sítě Diaspora"
#: include/diaspora.php:2864
msgid "Attachments:"
msgstr "Přílohy:"
#: include/network.php:595
msgid "view full size"
msgstr "zobrazit v plné velikosti"
#: include/Contact.php:340 include/Contact.php:353 include/Contact.php:398
#: include/conversation.php:968 include/conversation.php:984
#: mod/allfriends.php:65 mod/directory.php:155 mod/dirfind.php:203
#: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82
msgid "View Profile"
msgstr "Zobrazit Profil"
#: include/Contact.php:397 include/conversation.php:967
msgid "View Status"
msgstr "Zobrazit Status"
#: include/Contact.php:399 include/conversation.php:969
msgid "View Photos"
msgstr "Zobrazit Fotky"
#: include/Contact.php:400 include/conversation.php:970
msgid "Network Posts"
msgstr "Zobrazit Příspěvky sítě"
#: include/Contact.php:401 include/conversation.php:971
msgid "View Contact"
msgstr ""
#: include/Contact.php:402
msgid "Drop Contact"
msgstr "Odstranit kontakt"
#: include/Contact.php:403 include/conversation.php:972
msgid "Send PM"
msgstr "Poslat soukromou zprávu"
#: include/Contact.php:404 include/conversation.php:976
msgid "Poke"
msgstr "Šťouchnout"
#: include/Contact.php:775
msgid "Organisation"
msgstr ""
#: include/Contact.php:778
msgid "News"
msgstr ""
#: include/Contact.php:781
msgid "Forum"
msgstr ""
#: include/api.php:1018
#, php-format
msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr "Bylo dosaženo denního limitu %d odeslaných příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
#: include/api.php:1038
#, php-format
msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr "Bylo týdenního limitu %d odeslaných příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
#: include/api.php:1059
#, php-format
msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr "Bylo dosaženo měsíčního limitu %d odeslaných příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
#: include/bbcode.php:350 include/bbcode.php:1057 include/bbcode.php:1058
msgid "Image/photo"
msgstr "Obrázek/fotografie"
#: include/bbcode.php:467
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
#: include/bbcode.php:1017 include/bbcode.php:1037
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 napsal:"
#: include/bbcode.php:1066 include/bbcode.php:1067
msgid "Encrypted content"
msgstr "Šifrovaný obsah"
#: include/bbcode.php:1169
msgid "Invalid source protocol"
msgstr ""
#: include/bbcode.php:1179
msgid "Invalid link protocol"
msgstr ""
#: include/conversation.php:147
#, php-format
msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/conversation.php:150
#, php-format
msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/conversation.php:153
#, php-format
msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:477
#, php-format
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
msgstr "%1$s je nyní přítel s %2$s"
#: include/conversation.php:219
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s šťouchnul %2$s"
#: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
#, php-format
msgid "%1$s is currently %2$s"
msgstr "%1$s je právě %2$s"
#: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s označen uživatelem %2$s %3$s s %4$s"
#: include/conversation.php:303
msgid "post/item"
msgstr "příspěvek/položka"
#: include/conversation.php:304
#, php-format
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
msgstr "uživatel %1$s označil %2$s's %3$s jako oblíbeného"
#: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:346
#: mod/photos.php:1607
msgid "Likes"
msgstr "Libí se mi"
#: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:350
#: mod/photos.php:1607
msgid "Dislikes"
msgstr "Nelibí se mi"
#: include/conversation.php:586 include/conversation.php:1481
#: mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
msgid "Attending"
msgid_plural "Attending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
msgid "Not attending"
msgstr ""
#: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
msgid "Might attend"
msgstr ""
#: include/conversation.php:708 mod/content.php:453 mod/content.php:758
#: mod/photos.php:1681 object/Item.php:133
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#: include/conversation.php:709 mod/group.php:171 mod/content.php:454
#: mod/content.php:759 mod/photos.php:1682 mod/settings.php:741
#: mod/admin.php:1414 mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:1007
#: object/Item.php:134
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#: include/conversation.php:753 mod/content.php:487 mod/content.php:910
#: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
#: include/conversation.php:765 object/Item.php:355
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorie:"
#: include/conversation.php:766 object/Item.php:356
msgid "Filed under:"
msgstr "Vyplněn pod:"
#: include/conversation.php:773 mod/content.php:497 mod/content.php:923
#: object/Item.php:381
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s od %s"
#: include/conversation.php:789 mod/content.php:513
msgid "View in context"
msgstr "Pohled v kontextu"
#: include/conversation.php:791 include/conversation.php:1264
#: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356
#: mod/message.php:548 mod/content.php:515 mod/content.php:948
#: mod/photos.php:1570 object/Item.php:406
msgid "Please wait"
msgstr "Čekejte prosím"
#: include/conversation.php:870
msgid "remove"
msgstr "odstranit"
#: include/conversation.php:874
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Smazat vybrané položky"
#: include/conversation.php:966
msgid "Follow Thread"
msgstr "Následovat vlákno"
#: include/conversation.php:1097
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s se to líbí."
#: include/conversation.php:1100
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s se to nelíbí."
#: include/conversation.php:1103
#, php-format
msgid "%s attends."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1106
#, php-format
msgid "%s doesn't attend."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1109
#, php-format
msgid "%s attends maybe."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1119
msgid "and"
msgstr "a"
#: include/conversation.php:1125
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgstr ", a %d dalších lidí"
#: include/conversation.php:1134
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se to líbí"
#: include/conversation.php:1135
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1138
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se to nelíbí"
#: include/conversation.php:1139
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1142
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1143
#, php-format
msgid "%s attend."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1146
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1147
#, php-format
msgid "%s don't attend."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1150
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1151
#, php-format
msgid "%s anttend maybe."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1190 include/conversation.php:1208
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
#: include/conversation.php:1191 include/conversation.php:1209
#: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
#: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
#: include/conversation.php:1192 include/conversation.php:1210
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Prosím zadejte URL adresu videa:"
#: include/conversation.php:1193 include/conversation.php:1211
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Prosím zadejte URL adresu zvukového záznamu:"
#: include/conversation.php:1194 include/conversation.php:1212
msgid "Tag term:"
msgstr "Štítek:"
#: include/conversation.php:1195 include/conversation.php:1213
#: mod/filer.php:30
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Uložit do složky:"
#: include/conversation.php:1196 include/conversation.php:1214
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Kde právě jste?"
#: include/conversation.php:1197
msgid "Delete item(s)?"
msgstr "Smazat položku(y)?"
#: include/conversation.php:1245 mod/photos.php:1569
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"
#: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
#: mod/message.php:354 mod/message.php:545
msgid "Upload photo"
msgstr "Nahrát fotografii"
#: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:111
msgid "upload photo"
msgstr "nahrát fotky"
#: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:112
msgid "Attach file"
msgstr "Přiložit soubor"
#: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:113
msgid "attach file"
msgstr "přidat soubor"
#: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
#: mod/message.php:355 mod/message.php:546
msgid "Insert web link"
msgstr "Vložit webový odkaz"
#: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:115
msgid "web link"
msgstr "webový odkaz"
#: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:116
msgid "Insert video link"
msgstr "Zadejte odkaz na video"
#: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:117
msgid "video link"
msgstr "odkaz na video"
#: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:118
msgid "Insert audio link"
msgstr "Zadejte odkaz na zvukový záznam"
#: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:119
msgid "audio link"
msgstr "odkaz na audio"
#: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:120
msgid "Set your location"
msgstr "Nastavte vaši polohu"
#: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:121
msgid "set location"
msgstr "nastavit místo"
#: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:122
msgid "Clear browser location"
msgstr "Odstranit adresu v prohlížeči"
#: include/conversation.php:1259 mod/editpost.php:123
msgid "clear location"
msgstr "vymazat místo"
#: include/conversation.php:1261 mod/editpost.php:137
msgid "Set title"
msgstr "Nastavit titulek"
#: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:139
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Kategorie (čárkou oddělený seznam)"
#: include/conversation.php:1265 mod/editpost.php:125
msgid "Permission settings"
msgstr "Nastavení oprávnění"
#: include/conversation.php:1266 mod/editpost.php:154
msgid "permissions"
msgstr "oprávnění"
#: include/conversation.php:1274 mod/editpost.php:134
msgid "Public post"
msgstr "Veřejný příspěvek"
#: include/conversation.php:1279 mod/editpost.php:145 mod/content.php:737
#: mod/events.php:504 mod/photos.php:1591 mod/photos.php:1639
#: mod/photos.php:1725 object/Item.php:729
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
#: include/conversation.php:1283 include/items.php:1974 mod/fbrowser.php:101
#: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/editpost.php:148
#: mod/message.php:220 mod/suggest.php:32 mod/photos.php:235
#: mod/photos.php:322 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
#: mod/videos.php:128 mod/contacts.php:445 mod/dfrn_request.php:876
#: mod/follow.php:121
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: include/conversation.php:1289
msgid "Post to Groups"
msgstr "Zveřejnit na Groups"
#: include/conversation.php:1290
msgid "Post to Contacts"
msgstr "Zveřejnit na Groups"
#: include/conversation.php:1291
msgid "Private post"
msgstr "Soukromý příspěvek"
#: include/conversation.php:1296 include/identity.php:256 mod/editpost.php:152
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
#: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:153
msgid "Browser"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1453
msgid "View all"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1475
msgid "Like"
msgid_plural "Likes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: include/conversation.php:1478
msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: include/conversation.php:1484
msgid "Not Attending"
msgid_plural "Not Attending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: include/dfrn.php:1108
#, php-format
msgid "%s\\'s birthday"
msgstr ""
#: include/features.php:70
msgid "General Features"
msgstr "Obecné funkčnosti"
#: include/features.php:72
msgid "Multiple Profiles"
msgstr "Vícenásobné profily"
#: include/features.php:72
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr "Schopnost vytvořit vícenásobné profily"
#: include/features.php:73
msgid "Photo Location"
msgstr ""
#: include/features.php:73
msgid ""
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
" prior to stripping metadata and links it to a map."
msgstr ""
#: include/features.php:74
msgid "Export Public Calendar"
msgstr ""
#: include/features.php:74
msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
msgstr ""
#: include/features.php:79
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Nastavení vytváření příspěvků"
#: include/features.php:80
msgid "Richtext Editor"
msgstr "Richtext Editor"
#: include/features.php:80
msgid "Enable richtext editor"
msgstr "Povolit richtext editor"
#: include/features.php:81
msgid "Post Preview"
msgstr "Náhled příspěvku"
#: include/features.php:81
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
msgstr "Povolit náhledy příspěvků a komentářů před jejich zveřejněním"
#: include/features.php:82
msgid "Auto-mention Forums"
msgstr "Automaticky zmíněná Fóra"
#: include/features.php:82
msgid ""
"Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
msgstr ""
#: include/features.php:87
msgid "Network Sidebar Widgets"
msgstr "Síťové postranní widgety"
#: include/features.php:88
msgid "Search by Date"
msgstr "Vyhledávat dle Data"
#: include/features.php:88
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu"
#: include/features.php:89 include/features.php:119
msgid "List Forums"
msgstr ""
#: include/features.php:89
msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
msgstr ""
#: include/features.php:90
msgid "Group Filter"
msgstr "Skupinový Filtr"
#: include/features.php:90
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
msgstr "Povolit widget pro zobrazení příspěvků v Síti pouze ze zvolené skupiny"
#: include/features.php:91
msgid "Network Filter"
msgstr "Síťový Filtr"
#: include/features.php:91
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
msgstr "Povolit widget pro zobrazení příspěvků v Síti pouze ze zvolené sítě"
#: include/features.php:92 mod/search.php:34 mod/network.php:200
msgid "Saved Searches"
msgstr "Uložená hledání"
#: include/features.php:92
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr "Uložit kritéria vyhledávání pro znovupoužití"
#: include/features.php:97
msgid "Network Tabs"
msgstr "Síťové záložky"
#: include/features.php:98
msgid "Network Personal Tab"
msgstr "Osobní síťový záložka "
#: include/features.php:98
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze síťových příspěvků, na které jste reagoval "
#: include/features.php:99
msgid "Network New Tab"
msgstr "Nová záložka síť"
#: include/features.php:99
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze nových příspěvků (za posledních 12 hodin)"
#: include/features.php:100
msgid "Network Shared Links Tab"
msgstr "záložka Síťové sdílené odkazy "
#: include/features.php:100
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
msgstr "Povolit záložky pro zobrazování pouze Síťových příspěvků s vazbou na ně"
#: include/features.php:105
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Nástroje Příspěvků/Komentářů"
#: include/features.php:106
msgid "Multiple Deletion"
msgstr "Násobné mazání"
#: include/features.php:106
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
msgstr "Označit a smazat více "
#: include/features.php:107
msgid "Edit Sent Posts"
msgstr "Editovat Odeslané příspěvky"
#: include/features.php:107
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
msgstr "Editovat a opravit příspěvky a komentáře po odeslání"
#: include/features.php:108
msgid "Tagging"
msgstr "Štítkování"
#: include/features.php:108
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr "Schopnost přidat štítky ke stávajícím příspvěkům"
#: include/features.php:109
msgid "Post Categories"
msgstr "Kategorie příspěvků"
#: include/features.php:109
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Přidat kategorie k Vašim příspěvkům"
#: include/features.php:110
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr "Možnost řadit příspěvky do složek"
#: include/features.php:111
msgid "Dislike Posts"
msgstr "Označit příspěvky jako neoblíbené"
#: include/features.php:111
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr "Možnost označit příspěvky/komentáře jako neoblíbené"
#: include/features.php:112
msgid "Star Posts"
msgstr "Příspěvky s hvězdou"
#: include/features.php:112
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
msgstr "Možnost označit příspěvky s indikátorem hvězdy"
#: include/features.php:113
msgid "Mute Post Notifications"
msgstr "Utlumit upozornění na přísvěvky"
#: include/features.php:113
msgid "Ability to mute notifications for a thread"
msgstr "Možnost stlumit upozornění pro vlákno"
#: include/features.php:118
msgid "Advanced Profile Settings"
msgstr ""
#: include/features.php:119
msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
msgstr ""
#: include/follow.php:81 mod/dfrn_request.php:509
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "Nepovolené URL profilu."
#: include/follow.php:86
msgid "Connect URL missing."
msgstr "Chybí URL adresa."
#: include/follow.php:113
msgid ""
"This site is not configured to allow communications with other networks."
msgstr "Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními sítěmi."
#: include/follow.php:114 include/follow.php:134
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
#: include/follow.php:132
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
#: include/follow.php:136
msgid "An author or name was not found."
msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
#: include/follow.php:138
msgid "No browser URL could be matched to this address."
msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
#: include/follow.php:140
msgid ""
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
"contact."
msgstr "Není možné namapovat adresu identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem."
#: include/follow.php:141
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly."
#: include/follow.php:147
msgid ""
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
"on this site."
msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která byla na tomto serveru zakázána."
#: include/follow.php:157
msgid ""
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
"notifications from you."
msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od Vás přijímat přímé / osobní sdělení."
#: include/follow.php:258
msgid "Unable to retrieve contact information."
msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
#: include/identity.php:42
msgid "Requested account is not available."
msgstr "Požadovaný účet není dostupný."
#: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Požadovaný profil není k dispozici."
#: include/identity.php:95 include/identity.php:311 include/identity.php:688
msgid "Edit profile"
msgstr "Upravit profil"
#: include/identity.php:251
msgid "Atom feed"
msgstr ""
#: include/identity.php:282
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Spravovat/upravit profily"
#: include/identity.php:287 include/identity.php:313 mod/profiles.php:795
msgid "Change profile photo"
msgstr "Změnit profilovou fotografii"
#: include/identity.php:288 mod/profiles.php:796
msgid "Create New Profile"
msgstr "Vytvořit nový profil"
#: include/identity.php:298 mod/profiles.php:785
msgid "Profile Image"
msgstr "Profilový obrázek"
#: include/identity.php:301 mod/profiles.php:787
msgid "visible to everybody"
msgstr "viditelné pro všechny"
#: include/identity.php:302 mod/profiles.php:691 mod/profiles.php:788
msgid "Edit visibility"
msgstr "Upravit viditelnost"
#: include/identity.php:330 include/identity.php:616 mod/notifications.php:238
#: mod/directory.php:139
msgid "Gender:"
msgstr "Pohlaví:"
#: include/identity.php:333 include/identity.php:636 mod/directory.php:141
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: include/identity.php:335 include/identity.php:647 mod/directory.php:143
msgid "Homepage:"
msgstr "Domácí stránka:"
#: include/identity.php:337 include/identity.php:657 mod/notifications.php:234
#: mod/directory.php:145 mod/contacts.php:632
msgid "About:"
msgstr "O mě:"
#: include/identity.php:339 mod/contacts.php:630
msgid "XMPP:"
msgstr ""
#: include/identity.php:422 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:50
msgid "Network:"
msgstr "Síť:"
#: include/identity.php:451 include/identity.php:535
msgid "g A l F d"
msgstr "g A l F d"
#: include/identity.php:452 include/identity.php:536
msgid "F d"
msgstr "d. F"
#: include/identity.php:497 include/identity.php:582
msgid "[today]"
msgstr "[Dnes]"
#: include/identity.php:509
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Připomínka narozenin"
#: include/identity.php:510
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Narozeniny tento týden:"
#: include/identity.php:569
msgid "[No description]"
msgstr "[Žádný popis]"
#: include/identity.php:593
msgid "Event Reminders"
msgstr "Připomenutí událostí"
#: include/identity.php:594
msgid "Events this week:"
msgstr "Události tohoto týdne:"
#: include/identity.php:614 mod/settings.php:1279
msgid "Full Name:"
msgstr "Celé jméno:"
#: include/identity.php:621
msgid "j F, Y"
msgstr "j F, Y"
#: include/identity.php:622
msgid "j F"
msgstr "j F"
#: include/identity.php:633
msgid "Age:"
msgstr "Věk:"
#: include/identity.php:642
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr "pro %1$d %2$s"
#: include/identity.php:645 mod/profiles.php:710
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Sexuální preference:"
#: include/identity.php:649 mod/profiles.php:737
msgid "Hometown:"
msgstr "Rodné město"
#: include/identity.php:651 mod/notifications.php:236 mod/contacts.php:634
#: mod/follow.php:134
msgid "Tags:"
msgstr "Štítky:"
#: include/identity.php:653 mod/profiles.php:738
msgid "Political Views:"
msgstr "Politické přesvědčení:"
#: include/identity.php:655
msgid "Religion:"
msgstr "Náboženství:"
#: include/identity.php:659
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Koníčky/zájmy:"
#: include/identity.php:661 mod/profiles.php:742
msgid "Likes:"
msgstr "Líbí se:"
#: include/identity.php:663 mod/profiles.php:743
msgid "Dislikes:"
msgstr "Nelibí se:"
#: include/identity.php:666
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:"
#: include/identity.php:668
msgid "Musical interests:"
msgstr "Hudební vkus:"
#: include/identity.php:670
msgid "Books, literature:"
msgstr "Knihy, literatura:"
#: include/identity.php:672
msgid "Television:"
msgstr "Televize:"
#: include/identity.php:674
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:"
#: include/identity.php:676
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Láska/romance"
#: include/identity.php:678
msgid "Work/employment:"
msgstr "Práce/zaměstnání:"
#: include/identity.php:680
msgid "School/education:"
msgstr "Škola/vzdělávání:"
#: include/identity.php:684
msgid "Forums:"
msgstr ""
#: include/identity.php:692 mod/events.php:507
msgid "Basic"
msgstr ""
#: include/identity.php:693 mod/events.php:508 mod/admin.php:959
#: mod/contacts.php:870
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#: include/identity.php:717 mod/contacts.php:836 mod/follow.php:142
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Statusové zprávy a příspěvky "
#: include/identity.php:725 mod/contacts.php:844
msgid "Profile Details"
msgstr "Detaily profilu"
#: include/identity.php:733 mod/photos.php:87
msgid "Photo Albums"
msgstr "Fotoalba"
#: include/identity.php:772 mod/notes.php:46
msgid "Personal Notes"
msgstr "Osobní poznámky"
#: include/identity.php:775
msgid "Only You Can See This"
msgstr "Toto můžete vidět jen Vy"
#: include/items.php:1575 mod/dfrn_confirm.php:730 mod/dfrn_request.php:746
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[Jméno odepřeno]"
#: include/items.php:1930 mod/viewsrc.php:15 mod/notice.php:15
#: mod/display.php:103 mod/display.php:279 mod/display.php:478
#: mod/admin.php:234 mod/admin.php:1471 mod/admin.php:1705
msgid "Item not found."
msgstr "Položka nenalezena."
#: include/items.php:1969
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
#: include/items.php:1971 mod/api.php:105 mod/message.php:217
#: mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:651 mod/profiles.php:677
#: mod/suggest.php:29 mod/register.php:245 mod/settings.php:1163
#: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181
#: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198
#: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231
#: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
#: mod/contacts.php:442 mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: include/items.php:2134 mod/notes.php:22 mod/uimport.php:23
#: mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
#: mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12 mod/attach.php:33
#: mod/editpost.php:10 mod/group.php:19 mod/wallmessage.php:9
#: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
#: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/ostatus_subscribe.php:9
#: mod/message.php:46 mod/message.php:182 mod/manage.php:96
#: mod/crepair.php:100 mod/fsuggest.php:78 mod/mood.php:114 mod/poke.php:150
#: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
#: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 mod/regmod.php:110
#: mod/notifications.php:71 mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:605
#: mod/allfriends.php:12 mod/cal.php:304 mod/common.php:18 mod/dirfind.php:11
#: mod/display.php:475 mod/events.php:190 mod/suggest.php:58
#: mod/photos.php:159 mod/photos.php:1072 mod/register.php:42
#: mod/settings.php:22 mod/settings.php:128 mod/settings.php:665
#: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/wall_upload.php:77
#: mod/wall_upload.php:80 mod/contacts.php:350 mod/dfrn_confirm.php:61
#: mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155 mod/item.php:199
#: mod/item.php:211 mod/network.php:4 mod/viewcontacts.php:45 index.php:401
msgid "Permission denied."
msgstr "Přístup odmítnut."
#: include/items.php:2239
msgid "Archives"
msgstr "Archív"
#: include/oembed.php:264
msgid "Embedded content"
msgstr "vložený obsah"
#: include/oembed.php:272
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Vkládání zakázáno"
#: include/ostatus.php:1825
#, php-format
msgid "%s is now following %s."
msgstr ""
#: include/ostatus.php:1826
msgid "following"
msgstr "následující"
#: include/ostatus.php:1829
#, php-format
msgid "%s stopped following %s."
msgstr ""
#: include/ostatus.php:1830
msgid "stopped following"
msgstr "následování zastaveno"
#: include/text.php:304
#: include/text.php:302
msgid "newer"
msgstr "novější"
#: include/text.php:306
#: include/text.php:303
msgid "older"
msgstr "starší"
#: include/text.php:311
msgid "prev"
msgstr "předchozí"
#: include/text.php:313
#: include/text.php:308
msgid "first"
msgstr "první"
#: include/text.php:345
msgid "last"
msgstr "poslední"
#: include/text.php:309
msgid "prev"
msgstr "předchozí"
#: include/text.php:348
#: include/text.php:343
msgid "next"
msgstr "další"
#: include/text.php:403
#: include/text.php:344
msgid "last"
msgstr "poslední"
#: include/text.php:398
msgid "Loading more entries..."
msgstr "Načítání více záznamů..."
#: include/text.php:404
#: include/text.php:399
msgid "The end"
msgstr "Konec"
#: include/text.php:889
#: include/text.php:884
msgid "No contacts"
msgstr "Žádné kontakty"
#: include/text.php:912
#: include/text.php:908
#, php-format
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] "%d kontakt"
msgstr[1] "%d kontaktů"
msgstr[2] "%d kontaktů"
msgstr[3] "%d kontaktů"
#: include/text.php:925
#: include/text.php:921
msgid "View Contacts"
msgstr "Zobrazit kontakty"
#: include/text.php:1013 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31
#: mod/editpost.php:109
#: include/text.php:1010 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:110
#: mod/notes.php:67
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: include/text.php:1076
#: include/text.php:1010
msgid "Follow"
msgstr "Sledovat"
#: include/text.php:1016 mod/search.php:155 src/Content/Nav.php:142
msgid "Search"
msgstr "Vyhledávání"
#: include/text.php:1019 src/Content/Nav.php:58
msgid "@name, !forum, #tags, content"
msgstr "@jméno, !fórum, #štítky, obsah"
#: include/text.php:1025 src/Content/Nav.php:145
msgid "Full Text"
msgstr "Celý text"
#: include/text.php:1026 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
#: src/Content/Nav.php:146
msgid "Tags"
msgstr "Štítky:"
#: include/text.php:1027 mod/viewcontacts.php:131 mod/contacts.php:814
#: mod/contacts.php:875 view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:147
#: src/Content/Nav.php:213 src/Model/Profile.php:955 src/Model/Profile.php:958
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: include/text.php:1030 view/theme/vier/theme.php:253
#: src/Content/ForumManager.php:125 src/Content/Nav.php:151
msgid "Forums"
msgstr "Fóra"
#: include/text.php:1074
msgid "poke"
msgstr "šťouchnout"
#: include/text.php:1076
#: include/text.php:1074
msgid "poked"
msgstr "šťouchnut"
#: include/text.php:1077
#: include/text.php:1075
msgid "ping"
msgstr "cinknout"
#: include/text.php:1077
#: include/text.php:1075
msgid "pinged"
msgstr "cinkut"
#: include/text.php:1078
#: include/text.php:1076
msgid "prod"
msgstr "pobídnout"
#: include/text.php:1078
#: include/text.php:1076
msgid "prodded"
msgstr "pobídnut"
#: include/text.php:1079
#: include/text.php:1077
msgid "slap"
msgstr "dát facku"
#: include/text.php:1079
#: include/text.php:1077
msgid "slapped"
msgstr "být uhozen"
#: include/text.php:1080
#: include/text.php:1078
msgid "finger"
msgstr "osahávat"
#: include/text.php:1080
#: include/text.php:1078
msgid "fingered"
msgstr "osaháván"
#: include/text.php:1081
#: include/text.php:1079
msgid "rebuff"
msgstr "odmítnout"
#: include/text.php:1081
#: include/text.php:1079
msgid "rebuffed"
msgstr "odmítnut"
#: include/text.php:1095
msgid "happy"
msgstr "šťasný"
#: include/text.php:1093 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:379
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
#: include/text.php:1096
msgid "sad"
msgstr "smutný"
#: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:380
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
#: include/text.php:1097
msgid "mellow"
msgstr "jemný"
#: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:381
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
#: include/text.php:1098
msgid "tired"
msgstr "unavený"
#: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:382
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
#: include/text.php:1099
msgid "perky"
msgstr "emergický"
#: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:383
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
#: include/text.php:1100
msgid "angry"
msgstr "nazlobený"
#: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:384
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: include/text.php:1101
msgid "stupified"
msgstr "otupen"
#: include/text.php:1093 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:378
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
#: include/text.php:1102
msgid "puzzled"
msgstr "popletený"
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:399
msgid "January"
msgstr "Ledna"
#: include/text.php:1103
msgid "interested"
msgstr "zajímavý"
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:400
msgid "February"
msgstr "Února"
#: include/text.php:1104
msgid "bitter"
msgstr "hořký"
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:401
msgid "March"
msgstr "Března"
#: include/text.php:1105
msgid "cheerful"
msgstr "radnostný"
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:402
msgid "April"
msgstr "Dubna"
#: include/text.php:1106
msgid "alive"
msgstr "naživu"
#: include/text.php:1097 include/text.php:1114 src/Model/Event.php:390
#: src/Model/Event.php:403
msgid "May"
msgstr "Května"
#: include/text.php:1107
msgid "annoyed"
msgstr "otráven"
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:404
msgid "June"
msgstr "Června"
#: include/text.php:1108
msgid "anxious"
msgstr "znepokojený"
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:405
msgid "July"
msgstr "Července"
#: include/text.php:1109
msgid "cranky"
msgstr "mrzutý"
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:406
msgid "August"
msgstr "Srpna"
#: include/text.php:1110
msgid "disturbed"
msgstr "vyrušen"
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:407
msgid "September"
msgstr "Září"
#: include/text.php:1111
msgid "frustrated"
msgstr "frustrovaný"
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:408
msgid "October"
msgstr "Října"
#: include/text.php:1112
msgid "motivated"
msgstr "motivovaný"
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:409
msgid "November"
msgstr "Listopadu"
#: include/text.php:1113
msgid "relaxed"
msgstr "uvolněný"
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:410
msgid "December"
msgstr "Prosinec"
#: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:371
msgid "Mon"
msgstr "Pon"
#: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:372
msgid "Tue"
msgstr "Úte"
#: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:373
msgid "Wed"
msgstr "Stř"
#: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:374
msgid "Thu"
msgstr "Čtv"
#: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:375
msgid "Fri"
msgstr "Pát"
#: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:376
msgid "Sat"
msgstr "Sob"
#: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:370
msgid "Sun"
msgstr "Ned"
#: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:386
msgid "Jan"
msgstr "Led"
#: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:387
msgid "Feb"
msgstr "Úno"
#: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:388
msgid "Mar"
msgstr "Bře"
#: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:389
msgid "Apr"
msgstr "Dub"
#: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:392
msgid "Jul"
msgstr "Čvc"
#: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:393
msgid "Aug"
msgstr "Srp"
#: include/text.php:1114
msgid "surprised"
msgstr "překvapený"
msgid "Sep"
msgstr "Zář"
#: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:395
msgid "Oct"
msgstr "Říj"
#: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:396
msgid "Nov"
msgstr "Lis"
#: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:397
msgid "Dec"
msgstr "Pro"
#: include/text.php:1254
#, php-format
msgid "Content warning: %s"
msgstr "Varování o obsahu: %s"
#: include/text.php:1324 mod/videos.php:380
msgid "View Video"
msgstr "Zobrazit video"
#: include/text.php:1356
#: include/text.php:1341
msgid "bytes"
msgstr "bytů"
#: include/text.php:1388 include/text.php:1400
#: include/text.php:1374 include/text.php:1385 include/text.php:1418
msgid "Click to open/close"
msgstr "Klikněte pro otevření/zavření"
#: include/text.php:1526
#: include/text.php:1533
msgid "View on separate page"
msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
#: include/text.php:1527
#: include/text.php:1534
msgid "view on separate page"
msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
#: include/text.php:1806
#: include/text.php:1539 include/text.php:1546 src/Model/Event.php:594
msgid "link to source"
msgstr "odkaz na zdroj"
#: include/text.php:1753
msgid "activity"
msgstr "aktivita"
#: include/text.php:1808 mod/content.php:623 object/Item.php:431
#: object/Item.php:444
#: include/text.php:1755 src/Object/Post.php:437 src/Object/Post.php:449
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] "komentář"
msgstr[3] "komentář"
#: include/text.php:1809
#: include/text.php:1758
msgid "post"
msgstr "příspěvek"
#: include/text.php:1977
#: include/text.php:1916
msgid "Item filed"
msgstr "Položka vyplněna"
#: include/user.php:39 mod/settings.php:373
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
#: mod/allfriends.php:51
msgid "No friends to display."
msgstr "Žádní přátelé k zobrazení"
#: include/user.php:48
msgid "An invitation is required."
msgstr "Pozvánka je vyžadována."
#: mod/allfriends.php:90 mod/suggest.php:101 mod/match.php:105
#: mod/dirfind.php:215 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:293
msgid "Connect"
msgstr "Spojit"
#: include/user.php:53
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
#: mod/api.php:85 mod/api.php:107
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Povolit připojení aplikacím"
#: include/user.php:61
msgid "Invalid OpenID url"
msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
#: mod/api.php:86
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Vraťte se do vaší aplikace a zadejte tento bezpečnostní kód:"
#: include/user.php:82
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
#: mod/api.php:95
msgid "Please login to continue."
msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste."
#: include/user.php:96
msgid "Please use a shorter name."
msgstr "Použijte prosím kratší jméno."
#: include/user.php:98
msgid "Name too short."
msgstr "Jméno je příliš krátké."
#: include/user.php:113
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
#: include/user.php:118
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
msgstr "Váš e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
#: include/user.php:121
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
#: include/user.php:134
msgid "Cannot use that email."
msgstr "Tento e-mail nelze použít."
#: include/user.php:140
msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
msgstr "Vaše \"přezdívka\" může obsahovat pouze \"a-z\", \"0-9\", a \"_\"."
#: include/user.php:147 include/user.php:245
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
#: include/user.php:157
#: mod/api.php:109
msgid ""
"Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
"another."
msgstr "Tato přezdívka již zde byla použita a nemůže být využita znovu. Prosím vyberete si jinou."
#: include/user.php:173
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
msgstr "Závažná chyba: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
#: include/user.php:231
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
#: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
msgid "default"
msgstr "standardní"
#: include/user.php:266
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho výchozího profilu. Zkuste to prosím znovu."
#: include/user.php:326 include/user.php:333 include/user.php:340
#: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
#: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
#: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:66 mod/photos.php:180
#: mod/photos.php:751 mod/photos.php:1211 mod/photos.php:1232
#: mod/photos.php:1819
msgid "Profile Photos"
msgstr "Profilové fotografie"
#: include/user.php:414
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
"\t"
msgstr ""
#: include/user.php:424
#, php-format
msgid "Registration at %s"
msgstr ""
#: include/user.php:434
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
"\t"
msgstr "\n\t\tDrahý %1$s,\n\t\t\tDěkujeme Vám za registraci na %2$s. Váš účet byl vytvořen.\n\t"
#: include/user.php:438
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
"\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
"\n"
"\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\tin.\n"
"\n"
"\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\n"
"\t\tThank you and welcome to %2$s."
msgstr "\n\t\tVaše přihlašovací údaje jsou následující:\n\t\t\tAdresa webu:\t%3$s\n\t\t\tpřihlašovací jméno:\t%1$s\n\t\t\theslo:\t%5$s\n\n\t\tHeslo si můžete změnit na stránce \"Nastavení\" vašeho účtu poté, co se přihlásíte.\n\n\t\tProsím věnujte pár chvil revizi dalšího nastavení vašeho účtu na dané stránce.\n\n\t\tTaké su můžete přidat nějaké základní informace do svého výchozího profilu (na stránce \"Profily\"), takže ostatní lidé vás snáze najdou.\n\n\t\tDoporučujeme Vám uvést celé jméno a i foto. Přidáním nějakých \"klíčových slov\" (velmi užitečné pro hledání nových přátel) a možná také zemi, ve které žijete, pokud nechcete být více konkrétní.\n\n\t\tPlně resepktujeme vaše právo na soukromí a nic z výše uvedeného není povinné.\n\t\tPokud jste zde nový a neznáte zde nikoho, uvedením daných informací můžete získat nové přátele.\n\n\n\t\tDíky a vítejte na %2$s."
#: include/user.php:470 mod/admin.php:1213
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Registrační údaje pro %s"
#: mod/oexchange.php:25
msgid "Post successful."
msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
#: mod/viewsrc.php:7
msgid "Access denied."
msgstr "Přístup odmítnut"
#: mod/home.php:35
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Vítá Vás %s"
#: mod/notify.php:60
msgid "No more system notifications."
msgstr "Žádné další systémová upozornění."
#: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111
msgid "System Notifications"
msgstr "Systémová upozornění"
#: mod/search.php:25 mod/network.php:191
msgid "Remove term"
msgstr "Odstranit termín"
#: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/community.php:22
#: mod/directory.php:37 mod/display.php:200 mod/photos.php:944
#: mod/videos.php:194 mod/dfrn_request.php:791 mod/viewcontacts.php:35
msgid "Public access denied."
msgstr "Veřejný přístup odepřen."
#: mod/search.php:100
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
msgstr ""
#: mod/search.php:124
msgid "Too Many Requests"
msgstr ""
#: mod/search.php:125
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
msgstr ""
#: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75
msgid "No results."
msgstr "Žádné výsledky."
#: mod/search.php:230
#, php-format
msgid "Items tagged with: %s"
msgstr "Položky označené s: %s"
#: mod/search.php:232 mod/contacts.php:797 mod/network.php:146
#, php-format
msgid "Results for: %s"
msgstr ""
#: mod/friendica.php:70
msgid "This is Friendica, version"
msgstr "Toto je Friendica, verze"
#: mod/friendica.php:71
msgid "running at web location"
msgstr "běžící na webu"
#: mod/friendica.php:73
msgid ""
"Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
"more about the Friendica project."
msgstr "Pro získání dalších informací o projektu Friendica navštivte prosím <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>."
#: mod/friendica.php:75
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny navštivte:"
#: mod/friendica.php:75
msgid "the bugtracker at github"
msgstr ""
#: mod/friendica.php:76
msgid ""
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
"dot com"
msgstr "Návrhy, chválu, dary, apod. - prosím piště na \"info\" na Friendica - tečka com"
#: mod/friendica.php:90
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr "Instalované pluginy/doplňky/aplikace:"
#: mod/friendica.php:103
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Nejsou žádné nainstalované doplňky/aplikace"
#: mod/lostpass.php:19
msgid "No valid account found."
msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
#: mod/lostpass.php:35
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Žádost o obnovení hesla vyřízena. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
#: mod/lostpass.php:42
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
"\n"
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
"\n"
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
"\t\tissued this request."
msgstr "\n\t\tDrahý %1$s,\n\t\t\tNa \"%2$s\" jsme obdrželi požadavek na obnovu vašeho hesla \n\t\tpassword. Pro potvrzení žádosti prosím klikněte na zaslaný verifikační odkaz níže nebo si ho zkopírujte do adresní řádky prohlížeče.\n\n\t\tPokud jste tuto žádost nezasílaliI prosím na uvedený odkaz neklikejte a tento email smažte.\n\n\t\tVaše heslo nebude změněno dokud nebudeme moci oveřit, že jste autorem této žádosti."
#: mod/lostpass.php:53
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
"\n"
"\t\t%1$s\n"
"\n"
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
msgstr "\n\t\tKlikněte na následující odkaz pro potvrzení Vaší identity:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tNásledně obdržíte zprávu obsahující nové heslo.\n\t\tHeslo si můžete si změnit na stránce nastavení účtu poté, co se přihlásíte.\n\n\t\tVaše přihlašovací údaje jsou následující:\n\n\t\tUmístění webu:\t%2$s\n\t\tPřihlašovací jméno:\t%3$s"
#: mod/lostpass.php:72
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Na %s bylo zažádáno o resetování hesla"
#: mod/lostpass.php:92
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Žádost nemohla být ověřena. (Možná jste ji odeslali již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo."
#: mod/lostpass.php:109 boot.php:1807
msgid "Password Reset"
msgstr "Obnovení hesla"
#: mod/lostpass.php:110
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Vaše heslo bylo na Vaše přání resetováno."
#: mod/lostpass.php:111
msgid "Your new password is"
msgstr "Někdo Vám napsal na Vaši profilovou stránku"
#: mod/lostpass.php:112
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
#: mod/lostpass.php:113
msgid "click here to login"
msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
#: mod/lostpass.php:114
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Nezdá se, že by to bylo Vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
#: mod/lostpass.php:125
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
"\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
"\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
"\t\t\t"
msgstr "\n\t\t\t\tDrahý %1$s,\n⇥⇥⇥⇥⇥Vaše heslo bylo na požádání změněno. Prosím uchovejte si tuto informaci (nebo si změntě heslo ihned na něco, co si budete pamatovat).\t"
#: mod/lostpass.php:131
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
"\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\t\t\t"
msgstr "\n\t\t\t\tVaše přihlašovací údaje jsou následující:\n\n\t\t\t\tUmístění webu:\t%1$s\n\t\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\t\tHeslo:\t%3$s\n\n\t\t\t\tHeslo si můžete si změnit na stránce nastavení účtu poté, co se přihlásíte.\n\t\t\t"
#: mod/lostpass.php:147
#, php-format
msgid "Your password has been changed at %s"
msgstr "Vaše heslo bylo změněno na %s"
#: mod/lostpass.php:159
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Zapomněli jste heslo?"
#: mod/lostpass.php:160
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete žádost o zaslání Vašeho nového hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
#: mod/lostpass.php:161 boot.php:1795
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "Přezdívka nebo e-mail: "
#: mod/lostpass.php:162
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: mod/hcard.php:10
msgid "No profile"
msgstr "Žádný profil"
#: mod/help.php:41
msgid "Help:"
msgstr "Nápověda:"
#: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 mod/fetch.php:12
#: mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 index.php:288
msgid "Not Found"
msgstr "Nenalezen"
#: mod/help.php:56 index.php:291
msgid "Page not found."
msgstr "Stránka nenalezena"
#: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Vzdálené soukromé informace nejsou k dispozici."
#: mod/lockview.php:48
msgid "Visible to:"
msgstr "Viditelné pro:"
#: mod/openid.php:24
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "Chyba OpenID protokolu. Navrátilo se žádné ID."
#: mod/openid.php:60
msgid ""
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
msgstr "Nenalezen účet a OpenID registrace na tomto serveru není dovolena."
#: mod/uimport.php:50 mod/register.php:198
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to zítra znovu."
#: mod/uimport.php:64 mod/register.php:295
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: mod/uimport.php:66
msgid "Move account"
msgstr "Přesunout účet"
#: mod/uimport.php:67
msgid "You can import an account from another Friendica server."
msgstr "Můžete importovat účet z jiného Friendica serveru."
#: mod/uimport.php:68
msgid ""
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
" to inform your friends that you moved here."
msgstr "Musíte exportovat svůj účet na sterém serveru a nahrát ho zde. My následně vytvoříme Váš původní účet zde včetně všech kontaktů. Zároveň se pokusíme informovat všechny Vaše přátele, že jste se sem přestěhovali."
#: mod/uimport.php:69
msgid ""
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
msgstr ""
#: mod/uimport.php:70
msgid "Account file"
msgstr "Soubor s účtem"
#: mod/uimport.php:70
msgid ""
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
"select \"Export account\""
msgstr "K exportu Vašeho účtu, jděte do \"Nastavení->Export vašich osobních dat\" a zvolte \" Export účtu\""
#: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:586 mod/contacts.php:930
#: mod/viewcontacts.php:97
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
#: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:931
msgid "Edit contact"
msgstr "Editovat kontakt"
#: mod/nogroup.php:63
msgid "Contacts who are not members of a group"
msgstr "Kontakty, které nejsou členy skupiny"
#: mod/uexport.php:29
msgid "Export account"
msgstr "Exportovat účet"
#: mod/uexport.php:29
msgid ""
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
"account and/or to move it to another server."
msgstr "Exportujte svůj účet a své kontakty. Použijte tuto funkci pro vytvoření zálohy svého účtu a/nebo k přesunu na jiný server."
#: mod/uexport.php:30
msgid "Export all"
msgstr "Exportovat vše"
#: mod/uexport.php:30
msgid ""
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
"of your account (photos are not exported)"
msgstr "Exportujte své informace k účtu, kontakty a vše své položky jako json. To může být velmi velký soubor a může to zabrat spoustu času. Tuto funkci použijte pro úplnou zálohu svého účtu(fotografie se neexportují)"
#: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
msgid "Export personal data"
msgstr "Export osobních údajů"
#: mod/invite.php:27
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Celkový limit pozvánek byl překročen"
#: mod/invite.php:49
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
#: mod/invite.php:73
msgid "Please join us on Friendica"
msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendice"
#: mod/invite.php:84
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "Limit pozvánek byl překročen. Prosím kontaktujte vašeho administrátora webu."
#: mod/invite.php:89
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
#: mod/invite.php:93
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
msgstr[2] "%d zprávy odeslány."
#: mod/invite.php:112
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
#: mod/invite.php:120
#, php-format
msgid ""
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
" other social networks."
msgstr "Navštivte %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžete přidat. Členové Friendica se mohou navzájem propojovat, stejně tak jako se mohou přiopojit se členy mnoha dalších sociálních sítí."
#: mod/invite.php:122
#, php-format
msgid ""
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
"public Friendica website."
msgstr "K akceptaci této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterékoliv jiném veřejném Friendica serveru."
#: mod/invite.php:123
#, php-format
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
"sites you can join."
msgstr "Friendica servery jsou všechny propojené a vytváří tak rozsáhlou sociální síť s důrazem na soukromý a je pod kontrolou svých členů. Členové se mohou propojovat s mnoha dalšími tradičními sociálními sítěmi. Navštivte %s pro seznam alternativních Friendica serverů kde se můžete přidat."
#: mod/invite.php:126
msgid ""
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
" public sites or invite members."
msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy."
#: mod/invite.php:132
msgid "Send invitations"
msgstr "Poslat pozvánky"
#: mod/invite.php:133
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
#: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351
#: mod/message.php:541
msgid "Your message:"
msgstr "Vaše zpráva:"
#: mod/invite.php:135
msgid ""
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
"and help us to create a better social web."
msgstr "Jste srdečně pozván se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální síť."
#: mod/invite.php:137
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
msgstr "Budete muset zadat kód této pozvánky: $invite_code"
#: mod/invite.php:137
msgid ""
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
msgstr "Jakmile se zaregistrujete, prosím spojte se se mnou přes mou profilovu stránku na:"
#: mod/invite.php:139
msgid ""
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
"important, please visit http://friendica.com"
msgstr "Pro více informací o Friendica projektu a o tom, proč je tak důležitý, prosím navštivte http://friendica.com"
#: mod/invite.php:140 mod/localtime.php:45 mod/message.php:357
#: mod/message.php:547 mod/manage.php:143 mod/crepair.php:154
#: mod/content.php:728 mod/fsuggest.php:107 mod/mood.php:137 mod/poke.php:199
#: mod/profiles.php:688 mod/events.php:506 mod/photos.php:1104
#: mod/photos.php:1226 mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1590
#: mod/photos.php:1638 mod/photos.php:1724 mod/contacts.php:577
#: mod/install.php:272 mod/install.php:312 object/Item.php:720
#: view/theme/frio/config.php:59 view/theme/quattro/config.php:64
#: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
#: mod/fbrowser.php:133
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
#: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:400
msgid "Permission denied"
msgstr "Nedostatečné oprávnění"
#: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
#: mod/profperm.php:102
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Editor viditelnosti profilu "
#: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
#: mod/profperm.php:115
msgid "Visible To"
msgstr "Viditelný pro"
#: mod/profperm.php:131
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
msgstr "Všechny kontakty (se zabezpečeným přístupovým profilem )"
#: mod/tagrm.php:41
msgid "Tag removed"
msgstr "Štítek odstraněn"
#: mod/tagrm.php:79
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Odebrat štítek položky"
#: mod/tagrm.php:81
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Vyberte štítek k odebrání: "
#: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: mod/repair_ostatus.php:14
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
msgstr ""
#: mod/repair_ostatus.php:30
msgid "Error"
msgstr ""
#: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
msgid "Done"
msgstr ""
#: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
msgid "Keep this window open until done."
msgstr ""
#: mod/delegate.php:101
msgid "No potential page delegates located."
msgstr "Žádní potenciální delegáti stránky nenalezeni."
#: mod/delegate.php:132
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu / stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nepředávejte svůj osobní účet nikomu, komu úplně nevěříte.."
#: mod/delegate.php:133
msgid "Existing Page Managers"
msgstr "Stávající správci stránky"
#: mod/delegate.php:135
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Stávající delegáti stránky "
#: mod/delegate.php:137
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Potenciální delegáti"
#: mod/delegate.php:140
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: mod/delegate.php:141
msgid "No entries."
msgstr "Žádné záznamy."
#: mod/credits.php:16
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?"
#: mod/api.php:111 mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:648
#: mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:547 mod/profiles.php:568
#: mod/register.php:239 mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100
#: mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1115
#: mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1127
#: mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148 mod/settings.php:1149
#: mod/settings.php:1150 mod/settings.php:1151
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: mod/apps.php:14 index.php:265
msgid "You must be logged in to use addons. "
msgstr "Musíte být přihlášeni pro použití rozšíření."
#: mod/apps.php:19
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
#: mod/apps.php:22
msgid "No installed applications."
msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
#: mod/attach.php:15
msgid "Item not available."
msgstr "Položka není k dispozici."
#: mod/attach.php:25
msgid "Item was not found."
msgstr "Položka nebyla nalezena."
#: mod/common.php:91
msgid "No contacts in common."
msgstr "Žádné společné kontakty."
#: mod/common.php:140 mod/contacts.php:886
msgid "Common Friends"
msgstr "Společní přátelé"
#: mod/credits.php:18
msgid "Credits"
msgstr ""
msgstr "Poděkování"
#: mod/credits.php:17
#: mod/credits.php:19
msgid ""
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
msgstr ""
msgstr "Friendica je komunitní projekt, který by nebyl možný bez pomoci mnoha lidí. Zde je seznam těch, kteří přispěli ke kódu nebo k překladu Friendica. Děkujeme všem!"
#: mod/filer.php:30
msgid "- select -"
msgstr "- vyber -"
#: mod/fbrowser.php:34 view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
#: src/Model/Profile.php:902
msgid "Photos"
msgstr "Fotografie"
#: mod/subthread.php:103
#: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:194
#: mod/photos.php:1050 mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1154
#: mod/photos.php:1653 mod/photos.php:1667 src/Model/Photo.php:244
#: src/Model/Photo.php:253
msgid "Contact Photos"
msgstr "Fotogalerie kontaktu"
#: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:250
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"
#: mod/fbrowser.php:131
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
#: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:52 mod/fetch.php:65 mod/p.php:21
#: mod/p.php:48 mod/p.php:57 mod/help.php:60 index.php:312
msgid "Not Found"
msgstr "Nenalezen"
#: mod/hcard.php:18
msgid "No profile"
msgstr "Žádný profil"
#: mod/home.php:39
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s následuje %3$s uživatele %2$s"
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Vítá Vás %s"
#: mod/attach.php:8
msgid "Item not available."
msgstr "Položka není k dispozici."
#: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Vzdálené soukromé informace nejsou k dispozici."
#: mod/attach.php:20
msgid "Item was not found."
msgstr "Položka nebyla nalezena."
#: mod/lockview.php:55
msgid "Visible to:"
msgstr "Viditelné pro:"
#: mod/apps.php:7 index.php:244
msgid "You must be logged in to use addons. "
msgstr "Musíte být přihlášeni pro použití rozšíření."
#: mod/maintenance.php:24
msgid "System down for maintenance"
msgstr "Systém vypnut z důvodů údržby"
#: mod/apps.php:11
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
#: mod/apps.php:14
msgid "No installed applications."
msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
#: mod/p.php:9
msgid "Not Extended"
msgstr "Nerozšířeně"
#: mod/newmember.php:6
#: mod/newmember.php:11
msgid "Welcome to Friendica"
msgstr "Vítejte na Friendica"
#: mod/newmember.php:8
#: mod/newmember.php:12
msgid "New Member Checklist"
msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
#: mod/newmember.php:12
#: mod/newmember.php:14
msgid ""
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
@ -3691,115 +1342,127 @@ msgid ""
"registration and then will quietly disappear."
msgstr "Rádi bychom vám nabídli několik tipů a odkazů pro začátek. Klikněte na jakoukoliv položku pro zobrazení relevantní stránky. Odkaz na tuto stránku bude viditelný z Vaší domovské stránky po dobu dvou týdnů od Vaší první registrace."
#: mod/newmember.php:14
#: mod/newmember.php:15
msgid "Getting Started"
msgstr "Začínáme"
#: mod/newmember.php:18
#: mod/newmember.php:17
msgid "Friendica Walk-Through"
msgstr "Prohlídka Friendica "
#: mod/newmember.php:18
#: mod/newmember.php:17
msgid ""
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
" join."
msgstr "Na Vaší stránce <em>Rychlý Start</em> - naleznete stručné představení k Vašemu profilu a záložce Síť, k vytvoření spojení s novými kontakty a nalezení skupin, ke kterým se můžete připojit."
msgstr "Na Vaší stránce <em>Rychlý Start</em> najděte stručné představení k Vašemu profilu a síťovým záložkám, spojte ses novými kontakty a jděte skupiny, ke kterým se můžete připojit."
#: mod/newmember.php:26
#: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1940 mod/admin.php:2210
#: mod/settings.php:124 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: mod/newmember.php:21
msgid "Go to Your Settings"
msgstr "Navštivte své nastavení"
#: mod/newmember.php:26
#: mod/newmember.php:21
msgid ""
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
"will be useful in making friends on the free social web."
msgstr "Na Vaší stránce <em>Nastavení</em> - si změňte Vaše první heslo.\nVěnujte také svou pozornost k adrese identity. Vypadá jako emailová adresa a bude Vám užitečná pro navazování přátelství na svobodné sociální síti."
#: mod/newmember.php:28
#: mod/newmember.php:22
msgid ""
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
"potential friends know exactly how to find you."
msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný, leda by všichni vaši potenciální přátelé věděli, jak vás přesně najít."
msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný, leda by všichni vaši přátelé a potenciální přátelé věděli, jak vás přesně najít."
#: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:707
#: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113 mod/contacts.php:671
#: mod/contacts.php:863 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
#: src/Model/Profile.php:728 src/Model/Profile.php:861
#: src/Model/Profile.php:894
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:249 mod/profiles.php:598
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Nahrát profilovou fotografii"
#: mod/newmember.php:36
#: mod/newmember.php:26
msgid ""
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
" friends than people who do not."
msgstr "Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinili. Studie ukázaly, že lidé se skutečnými fotografiemi mají desetkrát častěji přátele než lidé, kteří nemají."
#: mod/newmember.php:38
#: mod/newmember.php:27
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Editujte Váš profil"
#: mod/newmember.php:38
#: mod/newmember.php:27
msgid ""
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
" visitors."
msgstr "Upravit <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí Vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky."
msgstr "Upravte si <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí Vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky."
#: mod/newmember.php:40
#: mod/newmember.php:28
msgid "Profile Keywords"
msgstr "Profilová klíčová slova"
#: mod/newmember.php:40
#: mod/newmember.php:28
msgid ""
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
"suggest friendships."
msgstr "Nastavte si nějaká veřejné klíčová slova pro výchozí profil, která popisují Vaše zájmy. Friendika Vám může nalézt další lidi s podobnými zájmy a navrhnout přátelství."
#: mod/newmember.php:44
#: mod/newmember.php:30
msgid "Connecting"
msgstr "Probíhá pokus o připojení"
#: mod/newmember.php:51
#: mod/newmember.php:36
msgid "Importing Emails"
msgstr "Importování emaiů"
#: mod/newmember.php:51
#: mod/newmember.php:36
msgid ""
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
"INBOX"
msgstr "Pokud chcete importovat své přátele nebo mailové skupiny a komunikovat s nimi, zadejte na Vaší stránce Nastavení kontektoru své přístupové údaje do svého emailového účtu"
#: mod/newmember.php:53
#: mod/newmember.php:39
msgid "Go to Your Contacts Page"
msgstr "Navštivte Vaši stránku s kontakty"
#: mod/newmember.php:53
#: mod/newmember.php:39
msgid ""
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
msgstr "Vaše stránka Kontakty je Vaše brána k nastavování přátelství a propojení s přáteli z dalších sítí. Typicky zadáte jejich emailovou adresu nebo URL adresu jejich serveru prostřednictvím dialogu <em>Přidat nový kontakt</em>."
#: mod/newmember.php:55
#: mod/newmember.php:40
msgid "Go to Your Site's Directory"
msgstr "Navštivte lokální adresář Friendica"
#: mod/newmember.php:55
#: mod/newmember.php:40
msgid ""
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
msgstr "Stránka Adresář Vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných propojených serverech. Prostřednictvím odkazů <em>Připojení</em> nebo <em>Následovat</em> si prohlédněte jejich profilovou stránku. Uveďte svou vlastní adresu identity, je-li požadována."
#: mod/newmember.php:57
#: mod/newmember.php:41
msgid "Finding New People"
msgstr "Nalezení nových lidí"
#: mod/newmember.php:57
#: mod/newmember.php:41
msgid ""
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
@ -3808,662 +1471,260 @@ msgid ""
"hours."
msgstr "Na bočním panelu stránky s kontakty je několik nástrojů k nalezení nových přátel. Porovnáme lidi dle zájmů, najdeme lidi podle jména nebo zájmu a poskytneme Vám návrhy založené na přátelství v síti přátel. Na zcela novém serveru se návrhy přátelství nabínou obvykle během 24 hodin."
#: mod/newmember.php:65
#: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:414
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: mod/newmember.php:45
msgid "Group Your Contacts"
msgstr "Seskupte si své kontakty"
#: mod/newmember.php:65
#: mod/newmember.php:45
msgid ""
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
" each group privately on your Network page."
msgstr "Jakmile získáte nějaké přátele, uspořádejte si je do soukromých konverzačních skupin na postranním panelu Vaší stránky Kontakty a pak můžete komunikovat s každou touto skupinu soukromě prostřednictvím stránky Síť."
#: mod/newmember.php:68
#: mod/newmember.php:48
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
msgstr "Proč nejsou mé příspěvky veřejné?"
#: mod/newmember.php:68
#: mod/newmember.php:48
msgid ""
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
"from the link above."
msgstr "Friendica respektuje Vaše soukromí. Defaultně jsou Vaše příspěvky viditelné pouze lidem, které označíte jako Vaše přátelé. Více informací naleznete v nápovědě na výše uvedeném odkazu"
#: mod/newmember.php:73
#: mod/newmember.php:52
msgid "Getting Help"
msgstr "Získání nápovědy"
#: mod/newmember.php:77
#: mod/newmember.php:54
msgid "Go to the Help Section"
msgstr "Navštivte sekci nápovědy"
#: mod/newmember.php:77
#: mod/newmember.php:54
msgid ""
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
" features and resources."
msgstr "Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
#: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
msgid "Remove My Account"
msgstr "Odstranit můj účet"
#: mod/nogroup.php:42 mod/viewcontacts.php:112 mod/contacts.php:619
#: mod/contacts.php:959
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
#: mod/removeme.php:47
#: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:960
msgid "Edit contact"
msgstr "Editovat kontakt"
#: mod/nogroup.php:63
msgid "Contacts who are not members of a group"
msgstr "Kontakty, které nejsou členy skupiny"
#: mod/p.php:14
msgid "Not Extended"
msgstr "Nerozšířeně"
#: mod/repair_ostatus.php:18
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
msgstr "Znovu Vás registruji ke kontaktům OStatus"
#: mod/repair_ostatus.php:34
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:64
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:88
msgid "Keep this window open until done."
msgstr "Toto okno nechte otevřené až do konce."
#: mod/suggest.php:36
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento návrh?"
#: mod/suggest.php:73
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr "Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude už možné ho obnovit."
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin."
#: mod/removeme.php:48
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
#: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Ignorovat / skrýt"
#: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
msgid "Item not found"
msgstr "Položka nenalezena"
#: mod/suggest.php:114 view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:64
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Návrhy přátel"
#: mod/editpost.php:40
msgid "Edit post"
msgstr "Upravit příspěvek"
#: mod/localtime.php:24
msgid "Time Conversion"
msgstr "Časová konverze"
#: mod/localtime.php:26
#: mod/uimport.php:55 mod/register.php:192
msgid ""
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
"friends in unknown timezones."
msgstr "Friendica poskytuje tuto službu pro sdílení událostí s ostatními sítěmi a přáteli v neznámých časových zónách"
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to zítra znovu."
#: mod/localtime.php:30
#, php-format
msgid "UTC time: %s"
msgstr "UTC čas: %s"
#: mod/uimport.php:70 mod/register.php:288
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: mod/localtime.php:33
#, php-format
msgid "Current timezone: %s"
msgstr "Aktuální časové pásmo: %s"
#: mod/uimport.php:72
msgid "Move account"
msgstr "Přesunout účet"
#: mod/localtime.php:36
#, php-format
msgid "Converted localtime: %s"
msgstr "Převedený lokální čas : %s"
#: mod/uimport.php:73
msgid "You can import an account from another Friendica server."
msgstr "Můžete importovat účet z jiného Friendica serveru."
#: mod/localtime.php:41
msgid "Please select your timezone:"
msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:"
#: mod/bookmarklet.php:41
msgid "The post was created"
msgstr "Příspěvek byl vytvořen"
#: mod/group.php:29
msgid "Group created."
msgstr "Skupina vytvořena."
#: mod/group.php:35
msgid "Could not create group."
msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
#: mod/group.php:47 mod/group.php:140
msgid "Group not found."
msgstr "Skupina nenalezena."
#: mod/group.php:60
msgid "Group name changed."
msgstr "Název skupiny byl změněn."
#: mod/group.php:87
msgid "Save Group"
msgstr "Uložit Skupinu"
#: mod/group.php:93
msgid "Create a group of contacts/friends."
msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů / přátel."
#: mod/group.php:113
msgid "Group removed."
msgstr "Skupina odstraněna. "
#: mod/group.php:115
msgid "Unable to remove group."
msgstr "Nelze odstranit skupinu."
#: mod/group.php:177
msgid "Group Editor"
msgstr "Editor skupin"
#: mod/group.php:190
msgid "Members"
msgstr "Členové"
#: mod/group.php:192 mod/contacts.php:692
msgid "All Contacts"
msgstr "Všechny kontakty"
#: mod/group.php:193 mod/content.php:130 mod/network.php:496
msgid "Group is empty"
msgstr "Skupina je prázdná"
#: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
#, php-format
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena."
#: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
msgid "No recipient selected."
msgstr "Nevybrán příjemce."
#: mod/wallmessage.php:59
msgid "Unable to check your home location."
msgstr "Nebylo možné zjistit Vaši domácí lokaci."
#: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
#: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
msgid "Message collection failure."
msgstr "Sběr zpráv selhal."
#: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
msgid "Message sent."
msgstr "Zpráva odeslána."
#: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
msgid "No recipient."
msgstr "Žádný příjemce."
#: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341
msgid "Send Private Message"
msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
#: mod/wallmessage.php:143
#, php-format
#: mod/uimport.php:74
msgid ""
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
"your site allow private mail from unknown senders."
msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů."
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
" to inform your friends that you moved here."
msgstr "Musíte exportovat svůj účet na sterém serveru a nahrát ho zde. My následně vytvoříme Váš původní účet zde včetně všech kontaktů. Zároveň se pokusíme informovat všechny Vaše přátele, že jste se sem přestěhovali."
#: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536
msgid "To:"
msgstr "Adresát:"
#: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
#: mod/share.php:38
msgid "link"
msgstr "odkaz"
#: mod/api.php:76 mod/api.php:102
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Povolit připojení aplikacím"
#: mod/api.php:77
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Vraťte se do vaší aplikace a zadejte tento bezpečnostní kód:"
#: mod/api.php:89
msgid "Please login to continue."
msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste."
#: mod/api.php:104
#: mod/uimport.php:75
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?"
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
msgstr "Tato vlastnost je experimentální. Nemůžeme importovat kontakty za sítě OStatus (GNU social/StatusNet) nebo z Diaspory."
#: mod/api.php:106 mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:652
#: mod/profiles.php:677 mod/register.php:246 mod/settings.php:1163
#: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181
#: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198
#: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231
#: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
#: mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: mod/uimport.php:76
msgid "Account file"
msgstr "Soubor s účtem"
#: mod/babel.php:17
msgid "Source (bbcode) text:"
msgstr "Zdrojový text (bbcode):"
#: mod/babel.php:23
msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
msgstr "Zdrojový (Diaspora) text k převedení do BB kódování:"
#: mod/babel.php:31
msgid "Source input: "
msgstr "Zdrojový vstup: "
#: mod/babel.php:35
msgid "bb2html (raw HTML): "
msgstr "bb2html (raw HTML): "
#: mod/babel.php:39
msgid "bb2html: "
msgstr "bb2html: "
#: mod/babel.php:43
msgid "bb2html2bb: "
msgstr "bb2html2bb: "
#: mod/babel.php:47
msgid "bb2md: "
msgstr "bb2md: "
#: mod/babel.php:51
msgid "bb2md2html: "
msgstr "bb2md2html: "
#: mod/babel.php:55
msgid "bb2dia2bb: "
msgstr "bb2dia2bb: "
#: mod/babel.php:59
msgid "bb2md2html2bb: "
msgstr "bb2md2html2bb: "
#: mod/babel.php:69
msgid "Source input (Diaspora format): "
msgstr "Vstupní data (ve formátu Diaspora): "
#: mod/babel.php:74
msgid "diaspora2bb: "
msgstr "diaspora2bb: "
#: mod/ostatus_subscribe.php:14
msgid "Subscribing to OStatus contacts"
msgstr ""
#: mod/ostatus_subscribe.php:25
msgid "No contact provided."
msgstr ""
#: mod/ostatus_subscribe.php:30
msgid "Couldn't fetch information for contact."
msgstr ""
#: mod/ostatus_subscribe.php:38
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
msgstr ""
#: mod/ostatus_subscribe.php:65
msgid "success"
msgstr ""
#: mod/ostatus_subscribe.php:67
msgid "failed"
msgstr ""
#: mod/ostatus_subscribe.php:69 mod/content.php:792 object/Item.php:245
msgid "ignored"
msgstr "ignorován"
#: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537
#, php-format
msgid "%1$s welcomes %2$s"
msgstr "%1$s vítá %2$s"
#: mod/message.php:75
msgid "Unable to locate contact information."
msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
#: mod/message.php:215
msgid "Do you really want to delete this message?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
#: mod/message.php:235
msgid "Message deleted."
msgstr "Zpráva odstraněna."
#: mod/message.php:266
msgid "Conversation removed."
msgstr "Konverzace odstraněna."
#: mod/message.php:383
msgid "No messages."
msgstr "Žádné zprávy."
#: mod/message.php:426
msgid "Message not available."
msgstr "Zpráva není k dispozici."
#: mod/message.php:503
msgid "Delete message"
msgstr "Smazat zprávu"
#: mod/message.php:529 mod/message.php:609
msgid "Delete conversation"
msgstr "Odstranit konverzaci"
#: mod/message.php:531
#: mod/uimport.php:76
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. <strong>Možná</strong> budete schopni reagovat z odesilatelovy profilové stránky."
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
"select \"Export account\""
msgstr "K exportu Vašeho účtu, jděte do \"Nastavení->Export vašich osobních dat\" a zvolte \" Export účtu\""
#: mod/message.php:535
msgid "Send Reply"
msgstr "Poslat odpověď"
#: mod/match.php:48
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do Vašeho výchozího profilu."
#: mod/message.php:579
#, php-format
msgid "Unknown sender - %s"
msgstr "Neznámý odesilatel - %s"
#: mod/match.php:104
msgid "is interested in:"
msgstr "zajímá se o:"
#: mod/message.php:581
#, php-format
msgid "You and %s"
msgstr "Vy a %s"
#: mod/match.php:120
msgid "Profile Match"
msgstr "Shoda profilu"
#: mod/message.php:583
#, php-format
msgid "%s and You"
msgstr "%s a Vy"
#: mod/match.php:125 mod/dirfind.php:253
msgid "No matches"
msgstr "Žádné shody"
#: mod/message.php:612
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D M R - g:i A"
#: mod/message.php:615
#, php-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d zpráva"
msgstr[1] "%d zprávy"
msgstr[2] "%d zpráv"
#: mod/manage.php:139
#: mod/manage.php:180
msgid "Manage Identities and/or Pages"
msgstr "Správa identit a / nebo stránek"
#: mod/manage.php:140
#: mod/manage.php:181
msgid ""
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
msgstr "Přepnutí mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí Vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělili oprávnění nastavovat přístupová práva."
#: mod/manage.php:141
#: mod/manage.php:182
msgid "Select an identity to manage: "
msgstr "Vyberte identitu pro správu: "
#: mod/crepair.php:87
msgid "Contact settings applied."
msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
#: mod/manage.php:184 mod/localtime.php:56 mod/poke.php:199
#: mod/fsuggest.php:114 mod/contacts.php:610 mod/invite.php:154
#: mod/crepair.php:148 mod/install.php:198 mod/install.php:237
#: mod/message.php:246 mod/message.php:413 mod/events.php:531
#: mod/photos.php:1068 mod/photos.php:1148 mod/photos.php:1439
#: mod/photos.php:1485 mod/photos.php:1524 mod/photos.php:1597
#: mod/profiles.php:579 view/theme/duepuntozero/config.php:71
#: view/theme/frio/config.php:118 view/theme/quattro/config.php:73
#: view/theme/vier/config.php:119 src/Object/Post.php:804
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
#: mod/crepair.php:89
msgid "Contact update failed."
msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
#: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
#: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
#: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
msgid "Invalid request."
msgstr "Neplatný požadavek."
#: mod/crepair.php:114 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
#: mod/dfrn_confirm.php:126
msgid "Contact not found."
msgstr "Kontakt nenalezen."
#: mod/wall_attach.php:101
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
msgstr "Omlouváme se, možná je Váš soubor větší než je povolené maximum dle nastavení PHP"
#: mod/crepair.php:120
msgid ""
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
" information your communications with this contact may stop working."
msgstr "<strong>Varování: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, Vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat."
#: mod/wall_attach.php:101
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
msgstr "Nebo - nenahrával jste prázdný soubor?"
#: mod/crepair.php:121
msgid ""
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
"uncertain what to do on this page."
msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko \"zpět\" pokud si nejste jistí co dělat na této stránce."
#: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
msgid "No mirroring"
msgstr "Žádné zrcadlení"
#: mod/crepair.php:134
msgid "Mirror as forwarded posting"
msgstr "Zrcadlit pro přeposlané příspěvky"
#: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
msgid "Mirror as my own posting"
msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
#: mod/crepair.php:150
msgid "Return to contact editor"
msgstr "Návrat k editoru kontaktu"
#: mod/crepair.php:152
msgid "Refetch contact data"
msgstr "Znovu načíst data kontaktu"
#: mod/crepair.php:156
msgid "Remote Self"
msgstr "Remote Self"
#: mod/crepair.php:159
msgid "Mirror postings from this contact"
msgstr "Zrcadlení správ od tohoto kontaktu"
#: mod/crepair.php:161
msgid ""
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
"entries from this contact."
msgstr "Označit tento kontakt jako \"remote_self\", s tímto nastavením freindica bude přeposílat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
#: mod/crepair.php:165 mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
#: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1438
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: mod/crepair.php:166
msgid "Account Nickname"
msgstr "Přezdívka účtu"
#: mod/crepair.php:167
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
msgstr "@Tagname - upřednostněno před Jménem/Přezdívkou"
#: mod/crepair.php:168
msgid "Account URL"
msgstr "URL adresa účtu"
#: mod/crepair.php:169
msgid "Friend Request URL"
msgstr "Žádost o přátelství URL"
#: mod/crepair.php:170
msgid "Friend Confirm URL"
msgstr "URL adresa potvrzení přátelství"
#: mod/crepair.php:171
msgid "Notification Endpoint URL"
msgstr "Notifikační URL adresa"
#: mod/crepair.php:172
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "Poll/Feed URL adresa"
#: mod/crepair.php:173
msgid "New photo from this URL"
msgstr "Nové foto z této URL adresy"
#: mod/content.php:119 mod/network.php:469
msgid "No such group"
msgstr "Žádná taková skupina"
#: mod/content.php:135 mod/network.php:500
#: mod/wall_attach.php:112
#, php-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Skupina: %s"
msgid "File exceeds size limit of %s"
msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %s"
#: mod/content.php:325 object/Item.php:95
msgid "This entry was edited"
msgstr "Tento záznam byl editován"
#: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
msgid "File upload failed."
msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
#: mod/content.php:621 object/Item.php:429
#: mod/filer.php:34
msgid "- select -"
msgstr "- vyber -"
#: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:814
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
#: mod/localtime.php:33
msgid "Time Conversion"
msgstr "Časová konverze"
#: mod/localtime.php:35
msgid ""
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
"friends in unknown timezones."
msgstr "Friendica poskytuje tuto službu pro sdílení událostí s ostatními sítěmi a přáteli v neznámých časových zónách"
#: mod/localtime.php:39
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d komentář"
msgstr[1] "%d komentářů"
msgstr[2] "%d komentářů"
msgid "UTC time: %s"
msgstr "UTC čas: %s"
#: mod/content.php:638 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
msgid "Private Message"
msgstr "Soukromá zpráva"
#: mod/content.php:702 mod/photos.php:1567 object/Item.php:263
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Líbí se mi to (přepínač)"
#: mod/content.php:702 object/Item.php:263
msgid "like"
msgstr "má rád"
#: mod/content.php:703 mod/photos.php:1568 object/Item.php:264
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Nelíbí se mi to (přepínač)"
#: mod/content.php:703 object/Item.php:264
msgid "dislike"
msgstr "nemá rád"
#: mod/content.php:705 object/Item.php:266
msgid "Share this"
msgstr "Sdílet toto"
#: mod/content.php:705 object/Item.php:266
msgid "share"
msgstr "sdílí"
#: mod/content.php:725 mod/photos.php:1587 mod/photos.php:1635
#: mod/photos.php:1721 object/Item.php:717
msgid "This is you"
msgstr "Nastavte Vaši polohu"
#: mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1589
#: mod/photos.php:1637 mod/photos.php:1723 object/Item.php:403
#: object/Item.php:719 boot.php:971
msgid "Comment"
msgstr "Okomentovat"
#: mod/content.php:729 object/Item.php:721
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
#: mod/content.php:730 object/Item.php:722
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
#: mod/content.php:731 object/Item.php:723
msgid "Underline"
msgstr "Podrtžené"
#: mod/content.php:732 object/Item.php:724
msgid "Quote"
msgstr "Citovat"
#: mod/content.php:733 object/Item.php:725
msgid "Code"
msgstr "Kód"
#: mod/content.php:734 object/Item.php:726
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
#: mod/content.php:735 object/Item.php:727
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
#: mod/content.php:736 object/Item.php:728
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: mod/content.php:746 mod/settings.php:740 object/Item.php:122
#: object/Item.php:124
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: mod/content.php:771 object/Item.php:227
msgid "add star"
msgstr "přidat hvězdu"
#: mod/content.php:772 object/Item.php:228
msgid "remove star"
msgstr "odebrat hvězdu"
#: mod/content.php:773 object/Item.php:229
msgid "toggle star status"
msgstr "přepnout hvězdu"
#: mod/content.php:776 object/Item.php:232
msgid "starred"
msgstr "označeno hvězdou"
#: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252
msgid "add tag"
msgstr "přidat štítek"
#: mod/content.php:787 object/Item.php:240
msgid "ignore thread"
msgstr "ignorovat vlákno"
#: mod/content.php:788 object/Item.php:241
msgid "unignore thread"
msgstr "přestat ignorovat vlákno"
#: mod/content.php:789 object/Item.php:242
msgid "toggle ignore status"
msgstr "přepnout stav Ignorování"
#: mod/content.php:803 object/Item.php:137
msgid "save to folder"
msgstr "uložit do složky"
#: mod/content.php:848 object/Item.php:201
msgid "I will attend"
msgstr ""
#: mod/content.php:848 object/Item.php:201
msgid "I will not attend"
msgstr ""
#: mod/content.php:848 object/Item.php:201
msgid "I might attend"
msgstr ""
#: mod/content.php:912 object/Item.php:369
msgid "to"
msgstr "pro"
#: mod/content.php:913 object/Item.php:371
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Zeď-na-Zeď"
#: mod/content.php:914 object/Item.php:372
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "přes Zeď-na-Zeď "
#: mod/fsuggest.php:63
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Návrhy přátelství odeslány "
#: mod/fsuggest.php:97
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Navrhněte přátelé"
#: mod/fsuggest.php:99
#: mod/localtime.php:42
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Navrhněte přátelé pro uživatele %s"
msgid "Current timezone: %s"
msgstr "Aktuální časové pásmo: %s"
#: mod/mood.php:133
msgid "Mood"
msgstr "Nálada"
#: mod/localtime.php:46
#, php-format
msgid "Converted localtime: %s"
msgstr "Převedený lokální čas : %s"
#: mod/mood.php:134
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr "Nastavte svou aktuální náladu a řekněte to Vašim přátelům"
#: mod/localtime.php:52
msgid "Please select your timezone:"
msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:"
#: mod/notify.php:77
msgid "No more system notifications."
msgstr "Žádné další systémová upozornění."
#: mod/notify.php:81 mod/notifications.php:113
msgid "System Notifications"
msgstr "Systémová upozornění"
#: mod/ping.php:292
msgid "{0} wants to be your friend"
msgstr "{0} chce být Vaším přítelem"
#: mod/ping.php:307
msgid "{0} sent you a message"
msgstr "{0} vám poslal zprávu"
#: mod/ping.php:322
msgid "{0} requested registration"
msgstr "{0} požaduje registraci"
#: mod/poke.php:192
msgid "Poke/Prod"
@ -4485,17 +1746,836 @@ msgstr "Vyberte, co si přejete příjemci udělat"
msgid "Make this post private"
msgstr "Změnit tento příspěvek na soukromý"
#: mod/profile_photo.php:44
#: mod/probe.php:13 mod/viewcontacts.php:45 mod/webfinger.php:16
#: mod/directory.php:42 mod/community.php:27 mod/dfrn_request.php:602
#: mod/display.php:203 mod/photos.php:920 mod/search.php:98 mod/search.php:104
#: mod/videos.php:199
msgid "Public access denied."
msgstr "Veřejný přístup odepřen."
#: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou zkoušet adresy."
#: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:435
msgid "Permission denied"
msgstr "Nedostatečné oprávnění"
#: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
#: mod/profperm.php:111
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Editor viditelnosti profilu "
#: mod/profperm.php:115 mod/group.php:265
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
#: mod/profperm.php:124
msgid "Visible To"
msgstr "Viditelný pro"
#: mod/profperm.php:140
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
msgstr "Všechny kontakty (se zabezpečeným přístupovým profilem )"
#: mod/regmod.php:68
msgid "Account approved."
msgstr "Účet schválen."
#: mod/regmod.php:93
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Registrace zrušena pro %s"
#: mod/regmod.php:102
msgid "Please login."
msgstr "Přihlaste se, prosím."
#: mod/tagrm.php:47
msgid "Tag removed"
msgstr "Štítek odstraněn"
#: mod/tagrm.php:85
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Odebrat štítek položky"
#: mod/tagrm.php:87
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Vyberte štítek k odebrání: "
#: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:177
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: mod/uexport.php:44
msgid "Export account"
msgstr "Exportovat účet"
#: mod/uexport.php:44
msgid ""
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
"account and/or to move it to another server."
msgstr "Exportujte svůj účet a své kontakty. Použijte tuto funkci pro vytvoření zálohy svého účtu a/nebo k přesunu na jiný server."
#: mod/uexport.php:45
msgid "Export all"
msgstr "Exportovat vše"
#: mod/uexport.php:45
msgid ""
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
"of your account (photos are not exported)"
msgstr "Exportujte své informace k účtu, kontakty a vše své položky jako json. To může být velmi velký soubor a může to zabrat spoustu času. Tuto funkci použijte pro úplnou zálohu svého účtu(fotografie se neexportují)"
#: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:108
msgid "Export personal data"
msgstr "Export osobních údajů"
#: mod/viewcontacts.php:87
msgid "No contacts."
msgstr "Žádné kontakty."
#: mod/viewsrc.php:12 mod/community.php:34
msgid "Access denied."
msgstr "Přístup odmítnut"
#: mod/wall_upload.php:186 mod/profile_photo.php:153 mod/photos.php:751
#: mod/photos.php:754 mod/photos.php:783
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %s"
msgstr "Velikost obrázku překročila limit %s"
#: mod/wall_upload.php:200 mod/profile_photo.php:162 mod/photos.php:806
msgid "Unable to process image."
msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
#: mod/wall_upload.php:231 mod/item.php:471 src/Object/Image.php:953
#: src/Object/Image.php:969 src/Object/Image.php:977 src/Object/Image.php:1002
msgid "Wall Photos"
msgstr "Fotografie na zdi"
#: mod/wall_upload.php:239 mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:835
msgid "Image upload failed."
msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
#: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
#, php-format
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena."
#: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73
msgid "No recipient selected."
msgstr "Nevybrán příjemce."
#: mod/wallmessage.php:60
msgid "Unable to check your home location."
msgstr "Nebylo možné zjistit Vaši domácí lokaci."
#: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
#: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83
msgid "Message collection failure."
msgstr "Sběr zpráv selhal."
#: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86
msgid "Message sent."
msgstr "Zpráva odeslána."
#: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
msgid "No recipient."
msgstr "Žádný příjemce."
#: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:231
msgid "Send Private Message"
msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
#: mod/wallmessage.php:133
#, php-format
msgid ""
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
"your site allow private mail from unknown senders."
msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů."
#: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:232 mod/message.php:402
msgid "To:"
msgstr "Adresát:"
#: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:236 mod/message.php:404
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
#: mod/wallmessage.php:141 mod/invite.php:149 mod/message.php:240
#: mod/message.php:407
msgid "Your message:"
msgstr "Vaše zpráva:"
#: mod/bookmarklet.php:23 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:313
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit se"
#: mod/bookmarklet.php:51
msgid "The post was created"
msgstr "Příspěvek byl vytvořen"
#: mod/editpost.php:25 mod/editpost.php:35
msgid "Item not found"
msgstr "Položka nenalezena"
#: mod/editpost.php:42
msgid "Edit post"
msgstr "Upravit příspěvek"
#: mod/editpost.php:134 src/Core/ACL.php:315
msgid "CC: email addresses"
msgstr "skrytá kopie: e-mailové adresy"
#: mod/editpost.php:141 src/Core/ACL.php:316
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Příklad: bob@example.com, mary@example.com"
#: mod/fsuggest.php:30 mod/fsuggest.php:96 mod/crepair.php:110
#: mod/dfrn_confirm.php:129
msgid "Contact not found."
msgstr "Kontakt nenalezen."
#: mod/fsuggest.php:72
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Návrhy přátelství odeslány "
#: mod/fsuggest.php:101
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Navrhněte přátelé"
#: mod/fsuggest.php:103
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Navrhněte přátelé pro uživatele %s"
#: mod/cal.php:142 mod/display.php:316 mod/profile.php:174
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
#: mod/cal.php:274 mod/events.php:391 view/theme/frio/theme.php:263
#: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:104
#: src/Content/Nav.php:170 src/Model/Profile.php:922 src/Model/Profile.php:933
msgid "Events"
msgstr "Události"
#: mod/cal.php:275 mod/events.php:392
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
#: mod/cal.php:276 mod/events.php:394
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
#: mod/cal.php:277 mod/install.php:156 mod/events.php:395
msgid "Next"
msgstr "Dále"
#: mod/cal.php:280 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:412
msgid "today"
msgstr "dnes"
#: mod/cal.php:281 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:304
#: src/Model/Event.php:413
msgid "month"
msgstr "měsíc"
#: mod/cal.php:282 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:305
#: src/Model/Event.php:414
msgid "week"
msgstr "týdnem"
#: mod/cal.php:283 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:306
#: src/Model/Event.php:415
msgid "day"
msgstr "den"
#: mod/cal.php:284 mod/events.php:404
msgid "list"
msgstr "seznam"
#: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:73 src/Model/User.php:214
msgid "User not found"
msgstr "Uživatel nenalezen."
#: mod/cal.php:313
msgid "This calendar format is not supported"
msgstr "Tento formát kalendáře není podporován."
#: mod/cal.php:315
msgid "No exportable data found"
msgstr "Nenalezena žádná data pro export"
#: mod/cal.php:332
msgid "calendar"
msgstr "kalendář"
#: mod/contacts.php:71 mod/notifications.php:259 src/Model/Profile.php:516
msgid "Network:"
msgstr "Síť:"
#: mod/contacts.php:157
#, php-format
msgid "%d contact edited."
msgid_plural "%d contacts edited."
msgstr[0] "%d kontakt upraven"
msgstr[1] "%d kontakty upraveny"
msgstr[2] "%d kontaktů upraveno"
msgstr[3] "%d kontaktů upraveno"
#: mod/contacts.php:184 mod/contacts.php:400
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu."
#: mod/contacts.php:194
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Nelze nalézt vybraný profil."
#: mod/contacts.php:228
msgid "Contact updated."
msgstr "Kontakt aktualizován."
#: mod/contacts.php:230 mod/dfrn_request.php:415
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
#: mod/contacts.php:421
msgid "Contact has been blocked"
msgstr "Kontakt byl zablokován"
#: mod/contacts.php:421
msgid "Contact has been unblocked"
msgstr "Kontakt byl odblokován"
#: mod/contacts.php:432
msgid "Contact has been ignored"
msgstr "Kontakt bude ignorován"
#: mod/contacts.php:432
msgid "Contact has been unignored"
msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
#: mod/contacts.php:443
msgid "Contact has been archived"
msgstr "Kontakt byl archivován"
#: mod/contacts.php:443
msgid "Contact has been unarchived"
msgstr "Kontakt byl vrácen z archívu."
#: mod/contacts.php:467
msgid "Drop contact"
msgstr "Zrušit kontakt"
#: mod/contacts.php:470 mod/contacts.php:823
msgid "Do you really want to delete this contact?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"
#: mod/contacts.php:488
msgid "Contact has been removed."
msgstr "Kontakt byl odstraněn."
#: mod/contacts.php:519
#, php-format
msgid "You are mutual friends with %s"
msgstr "Jste vzájemní přátelé s uživatelem %s"
#: mod/contacts.php:523
#, php-format
msgid "You are sharing with %s"
msgstr "Sdílíte s uživatelem %s"
#: mod/contacts.php:527
#, php-format
msgid "%s is sharing with you"
msgstr "uživatel %s sdílí s vámi"
#: mod/contacts.php:547
msgid "Private communications are not available for this contact."
msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
#: mod/contacts.php:549
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: mod/contacts.php:552
msgid "(Update was successful)"
msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
#: mod/contacts.php:552
msgid "(Update was not successful)"
msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
#: mod/contacts.php:554 mod/contacts.php:992
msgid "Suggest friends"
msgstr "Navrhněte přátelé"
#: mod/contacts.php:558
#, php-format
msgid "Network type: %s"
msgstr "Typ sítě: %s"
#: mod/contacts.php:563
msgid "Communications lost with this contact!"
msgstr "Komunikace s tímto kontaktem byla ztracena!"
#: mod/contacts.php:569
msgid "Fetch further information for feeds"
msgstr "Načíst další informace pro kanál"
#: mod/contacts.php:571
msgid ""
"Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
"item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
"are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
msgstr "Načíst informace jako obrázky náhledu, nadpis a popisek z položky kanálu. Toto můžete aktivovat pokud kanál neobsahuje moc textu. Klíčová slova jsou vzata z hlavičky meta v položce kanálu a jsou zveřejněna jako hashtagy."
#: mod/contacts.php:572 mod/admin.php:1284 mod/admin.php:1449
#: mod/admin.php:1459
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
#: mod/contacts.php:573
msgid "Fetch information"
msgstr "Načíst informace"
#: mod/contacts.php:574
msgid "Fetch keywords"
msgstr "Načíst klíčová slova"
#: mod/contacts.php:575
msgid "Fetch information and keywords"
msgstr "Načíst informace a klíčová slova"
#: mod/contacts.php:599 mod/unfollow.php:100
msgid "Disconnect/Unfollow"
msgstr "Odpojit/Zrušit sledování"
#: mod/contacts.php:608
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: mod/contacts.php:611
msgid "Profile Visibility"
msgstr "Viditelnost profilu"
#: mod/contacts.php:612
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení vašeho profilu."
#: mod/contacts.php:613
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
#: mod/contacts.php:614
msgid "Their personal note"
msgstr "Jejich osobní poznámka"
#: mod/contacts.php:616
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Editovat poznámky kontaktu"
#: mod/contacts.php:620
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
#: mod/contacts.php:621
msgid "Ignore contact"
msgstr "Ignorovat kontakt"
#: mod/contacts.php:622
msgid "Repair URL settings"
msgstr "Opravit nastavení adresy URL "
#: mod/contacts.php:623
msgid "View conversations"
msgstr "Zobrazit konverzace"
#: mod/contacts.php:628
msgid "Last update:"
msgstr "Poslední aktualizace:"
#: mod/contacts.php:630
msgid "Update public posts"
msgstr "Aktualizovat veřejné příspěvky"
#: mod/contacts.php:632 mod/contacts.php:1002
msgid "Update now"
msgstr "Aktualizovat"
#: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
#: mod/admin.php:489 mod/admin.php:1834
msgid "Unblock"
msgstr "Odblokovat"
#: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
#: mod/admin.php:488 mod/admin.php:1833
msgid "Block"
msgstr "Blokovat"
#: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
msgid "Unignore"
msgstr "Přestat ignorovat"
#: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
#: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:181
#: mod/notifications.php:264
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
#: mod/contacts.php:642
msgid "Currently blocked"
msgstr "V současnosti zablokováno"
#: mod/contacts.php:643
msgid "Currently ignored"
msgstr "V současnosti ignorováno"
#: mod/contacts.php:644
msgid "Currently archived"
msgstr "Aktuálně archivován"
#: mod/contacts.php:645
msgid "Awaiting connection acknowledge"
msgstr "Čekám na potrvzení spojení"
#: mod/contacts.php:646 mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:253
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními"
#: mod/contacts.php:646
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr "Odpovědi/Libí se na Vaše veřejné příspěvky <strong>mohou být</strong> stále viditelné"
#: mod/contacts.php:647
msgid "Notification for new posts"
msgstr "Upozornění na nové příspěvky"
#: mod/contacts.php:647
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
msgstr "Poslat upozornění při každém novém příspěvku tohoto kontaktu"
#: mod/contacts.php:650
msgid "Blacklisted keywords"
msgstr "Zakázaná klíčová slova"
#: mod/contacts.php:650
msgid ""
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
msgstr "Čárkou oddělený seznam klíčových slov, které by neměly být převáděna na hashtagy, když je zvoleno \"Načíst informace a klíčová slova\""
#: mod/contacts.php:656 mod/unfollow.php:122 mod/follow.php:166
#: mod/admin.php:494 mod/admin.php:504 mod/notifications.php:256
msgid "Profile URL"
msgstr "URL profilu"
#: mod/contacts.php:660 mod/directory.php:148 mod/events.php:519
#: mod/notifications.php:246 src/Model/Event.php:60 src/Model/Event.php:85
#: src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:900 src/Model/Profile.php:413
msgid "Location:"
msgstr "Místo:"
#: mod/contacts.php:662 src/Model/Profile.php:420
msgid "XMPP:"
msgstr "XMPP:"
#: mod/contacts.php:664 mod/directory.php:154 mod/notifications.php:248
#: src/Model/Profile.php:419 src/Model/Profile.php:804
msgid "About:"
msgstr "O mě:"
#: mod/contacts.php:666 mod/follow.php:174 mod/notifications.php:250
#: src/Model/Profile.php:792
msgid "Tags:"
msgstr "Štítky:"
#: mod/contacts.php:667
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
#: mod/contacts.php:669 mod/contacts.php:855 view/theme/frio/theme.php:259
#: src/Content/Nav.php:100 src/Model/Profile.php:886
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: mod/contacts.php:670
msgid "Contact Settings"
msgstr "Nastavení kontaktů"
#: mod/contacts.php:711
msgid "Suggestions"
msgstr "Doporučení"
#: mod/contacts.php:714
msgid "Suggest potential friends"
msgstr "Navrhnout potenciální přátele"
#: mod/contacts.php:719 mod/group.php:215
msgid "All Contacts"
msgstr "Všechny kontakty"
#: mod/contacts.php:722
msgid "Show all contacts"
msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
#: mod/contacts.php:727
msgid "Unblocked"
msgstr "Odblokován"
#: mod/contacts.php:730
msgid "Only show unblocked contacts"
msgstr "Zobrazit pouze neblokované kontakty"
#: mod/contacts.php:735
msgid "Blocked"
msgstr "Blokován"
#: mod/contacts.php:738
msgid "Only show blocked contacts"
msgstr "Zobrazit pouze blokované kontakty"
#: mod/contacts.php:743
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorován"
#: mod/contacts.php:746
msgid "Only show ignored contacts"
msgstr "Zobrazit pouze ignorované kontakty"
#: mod/contacts.php:751
msgid "Archived"
msgstr "Archivován"
#: mod/contacts.php:754
msgid "Only show archived contacts"
msgstr "Zobrazit pouze archivované kontakty"
#: mod/contacts.php:759
msgid "Hidden"
msgstr "Skrytý"
#: mod/contacts.php:762
msgid "Only show hidden contacts"
msgstr "Zobrazit pouze skryté kontakty"
#: mod/contacts.php:818
msgid "Search your contacts"
msgstr "Prohledat Vaše kontakty"
#: mod/contacts.php:819 mod/search.php:236
#, php-format
msgid "Results for: %s"
msgstr "Výsledky pro: %s"
#: mod/contacts.php:820 mod/directory.php:209 view/theme/vier/theme.php:203
#: src/Content/Widget.php:63
msgid "Find"
msgstr "Najít"
#: mod/contacts.php:826 mod/settings.php:169 mod/settings.php:695
msgid "Update"
msgstr "Aktualizace"
#: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
msgid "Archive"
msgstr "Archivovat"
#: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
msgid "Unarchive"
msgstr "Vrátit z archívu"
#: mod/contacts.php:832
msgid "Batch Actions"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:858 mod/unfollow.php:132 mod/follow.php:186
#: src/Model/Profile.php:889
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Statusové zprávy a příspěvky "
#: mod/contacts.php:866 src/Model/Profile.php:897
msgid "Profile Details"
msgstr "Detaily profilu"
#: mod/contacts.php:878
msgid "View all contacts"
msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
#: mod/contacts.php:889
msgid "View all common friends"
msgstr "Zobrazit všechny společné přátele"
#: mod/contacts.php:895 mod/admin.php:1362 mod/events.php:533
#: src/Model/Profile.php:863
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#: mod/contacts.php:898
msgid "Advanced Contact Settings"
msgstr "Pokročilé nastavení kontaktu"
#: mod/contacts.php:930
msgid "Mutual Friendship"
msgstr "Vzájemné přátelství"
#: mod/contacts.php:934
msgid "is a fan of yours"
msgstr "je Váš fanoušek"
#: mod/contacts.php:938
msgid "you are a fan of"
msgstr "jste fanouškem"
#: mod/contacts.php:953 mod/photos.php:1482 mod/photos.php:1521
#: mod/photos.php:1594 src/Object/Post.php:801
msgid "This is you"
msgstr "Nastavte Vaši polohu"
#: mod/contacts.php:1013
msgid "Toggle Blocked status"
msgstr "Přepnout stav Blokováno"
#: mod/contacts.php:1021
msgid "Toggle Ignored status"
msgstr "Přepnout stav Ignorováno"
#: mod/contacts.php:1029
msgid "Toggle Archive status"
msgstr "Přepnout stav Archivováno"
#: mod/contacts.php:1037
msgid "Delete contact"
msgstr "Odstranit kontakt"
#: mod/delegate.php:37
msgid "Parent user not found."
msgstr "Rodičovský uživatel nenalezen."
#: mod/delegate.php:144
msgid "No parent user"
msgstr "Žádný rodičovský uživatel"
#: mod/delegate.php:159
msgid "Parent Password:"
msgstr "Rodičovské heslo:"
#: mod/delegate.php:159
msgid ""
"Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
msgstr "Prosím vložte heslo rodičovského účtu k legitimizaci Vašeho požadavku."
#: mod/delegate.php:164
msgid "Parent User"
msgstr "Rodičovský uživatel"
#: mod/delegate.php:167
msgid ""
"Parent users have total control about this account, including the account "
"settings. Please double check whom you give this access."
msgstr "Rodičovští uživatelé mají naprostou kontrolu nad tímto účtem, včetně nastavení účtu. Prosím překontrolujte, komu tento přístup dáváte."
#: mod/delegate.php:168 mod/admin.php:311 mod/admin.php:1357
#: mod/admin.php:1999 mod/admin.php:2253 mod/admin.php:2327 mod/admin.php:2474
#: mod/settings.php:669 mod/settings.php:776 mod/settings.php:864
#: mod/settings.php:953 mod/settings.php:1183
msgid "Save Settings"
msgstr "Uložit Nastavení"
#: mod/delegate.php:169 src/Content/Nav.php:205
msgid "Delegate Page Management"
msgstr "Správa delegátů stránky"
#: mod/delegate.php:170
msgid "Delegates"
msgstr "Delegáti"
#: mod/delegate.php:172
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu / stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nepředávejte svůj osobní účet nikomu, komu úplně nevěříte.."
#: mod/delegate.php:173
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Stávající delegáti stránky "
#: mod/delegate.php:175
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Potenciální delegáti"
#: mod/delegate.php:178
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: mod/delegate.php:179
msgid "No entries."
msgstr "Žádné záznamy."
#: mod/feedtest.php:20
msgid "You must be logged in to use this module"
msgstr "Pro používání tohoto modulu musíte být přihlášen/a"
#: mod/feedtest.php:48
msgid "Source URL"
msgstr "Zdrojová adresa URL"
#: mod/oexchange.php:30
msgid "Post successful."
msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
#: mod/ostatus_subscribe.php:21
msgid "Subscribing to OStatus contacts"
msgstr "Registruji Vás ke kontaktům OStatus"
#: mod/ostatus_subscribe.php:33
msgid "No contact provided."
msgstr "Nebyl poskytnut žádný kontakt."
#: mod/ostatus_subscribe.php:40
msgid "Couldn't fetch information for contact."
msgstr "Nelze načíst informace pro kontakt."
#: mod/ostatus_subscribe.php:50
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
msgstr "Nelze načíst přátele pro kontakt."
#: mod/ostatus_subscribe.php:78
msgid "success"
msgstr "úspěch"
#: mod/ostatus_subscribe.php:80
msgid "failed"
msgstr "selhalo"
#: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:287
msgid "ignored"
msgstr "ignorován"
#: mod/profile_photo.php:55
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo."
#: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
#: mod/profile_photo.php:314
#: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:104
#: mod/profile_photo.php:315
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
#: mod/profile_photo.php:124
#: mod/profile_photo.php:125
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
@ -4505,48 +2585,35 @@ msgstr "Znovu načtěte stránku (Shift+F5) nebo vymažte cache prohlížeče, p
msgid "Unable to process image"
msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
#: mod/profile_photo.php:150 mod/photos.php:786 mod/wall_upload.php:151
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %s"
msgstr "Obrázek překročil limit velikosti %s"
#: mod/profile_photo.php:159 mod/photos.php:826 mod/wall_upload.php:188
msgid "Unable to process image."
msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
#: mod/profile_photo.php:248
#: mod/profile_photo.php:247
msgid "Upload File:"
msgstr "Nahrát soubor:"
#: mod/profile_photo.php:249
#: mod/profile_photo.php:248
msgid "Select a profile:"
msgstr "Vybrat profil:"
#: mod/profile_photo.php:251
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"
#: mod/profile_photo.php:254
#: mod/profile_photo.php:253
msgid "or"
msgstr "nebo"
#: mod/profile_photo.php:254
#: mod/profile_photo.php:253
msgid "skip this step"
msgstr "přeskočit tento krok "
#: mod/profile_photo.php:254
#: mod/profile_photo.php:253
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "Vybrat fotografii z Vašich fotoalb"
#: mod/profile_photo.php:268
#: mod/profile_photo.php:266
msgid "Crop Image"
msgstr "Oříznout obrázek"
#: mod/profile_photo.php:269
#: mod/profile_photo.php:267
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
#: mod/profile_photo.php:271
#: mod/profile_photo.php:269
msgid "Done Editing"
msgstr "Editace dokončena"
@ -4554,2260 +2621,1674 @@ msgstr "Editace dokončena"
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán."
#: mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:853 mod/wall_upload.php:221
msgid "Image upload failed."
msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
#: mod/unfollow.php:34
msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
msgstr "Kontakt nebyl nalezen, nebo u něj nemůže být zrušeno sledování."
#: mod/regmod.php:55
msgid "Account approved."
msgstr "Účet schválen."
#: mod/unfollow.php:47
msgid "Contact unfollowed"
msgstr "Zrušeno sledování kontaktu"
#: mod/regmod.php:92
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Registrace zrušena pro %s"
#: mod/unfollow.php:65 mod/follow.php:62 mod/dfrn_request.php:657
msgid "Submit Request"
msgstr "Odeslat žádost"
#: mod/regmod.php:104
msgid "Please login."
msgstr "Přihlaste se, prosím."
#: mod/unfollow.php:73
msgid "You aren't a friend of this contact."
msgstr "nejste přítelem tohoto kontaktu"
#: mod/notifications.php:35
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Neplatný identifikátor požadavku."
#: mod/unfollow.php:79
msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
msgstr "Zrušení sledování není aktuálně na Vaši síti podporováno."
#: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
#: mod/notifications.php:252
msgid "Discard"
msgstr "Odstranit"
#: mod/unfollow.php:113 mod/follow.php:157 mod/dfrn_request.php:655
msgid "Your Identity Address:"
msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na Vašem systému nemá povolen \"register_argc_argv\"."
#: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
#: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806
#: mod/contacts.php:991
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
#: mod/directory.php:151 mod/notifications.php:252 src/Model/Profile.php:416
#: src/Model/Profile.php:743
msgid "Gender:"
msgstr "Pohlaví:"
#: mod/notifications.php:105
msgid "Network Notifications"
msgstr "Upozornění Sítě"
#: mod/directory.php:152 src/Model/Profile.php:417 src/Model/Profile.php:767
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: mod/notifications.php:117
msgid "Personal Notifications"
msgstr "Osobní upozornění"
#: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:418 src/Model/Profile.php:784
msgid "Homepage:"
msgstr "Domácí stránka:"
#: mod/notifications.php:123
msgid "Home Notifications"
msgstr "Upozornění na vstupní straně"
#: mod/notifications.php:152
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "Zobrazit ignorované žádosti"
#: mod/notifications.php:152
msgid "Hide Ignored Requests"
msgstr "Skrýt ignorované žádosti"
#: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222
msgid "Notification type: "
msgstr "Typ oznámení: "
#: mod/notifications.php:167
#, php-format
msgid "suggested by %s"
msgstr "navrhl %s"
#: mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239 mod/contacts.php:613
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními"
#: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
msgid "Post a new friend activity"
msgstr "Zveřejnit aktivitu nového přítele."
#: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
msgid "if applicable"
msgstr "je-li použitelné"
#: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249 mod/admin.php:1412
msgid "Approve"
msgstr "Schválit"
#: mod/notifications.php:195
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "Vaši údajní známí: "
#: mod/notifications.php:196
msgid "yes"
msgstr "ano"
#: mod/notifications.php:196
msgid "no"
msgstr "ne"
#: mod/notifications.php:197
msgid ""
"Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
"allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
"you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
msgstr "Má být vaše propojení oboustanné nebo ne? \"Přítel\" implikuje, že dovolíte čtení a přihlašování se k jejich příspěvkům. \"Fanoušek/Obdivovatel\" znamená, že umožníte čtení, ale už nebudete číst jejich příspěvky: Odsouhlasit jako: "
#: mod/notifications.php:200
msgid ""
"Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
"allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
"allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
msgstr "Má být vaše propojení oboustanné nebo ne? \"Přítel\" implikuje, že dovolíte čtení a vy budete přihlášen k odebírání jejich příspěvků. \"Sdíleč\" znamená, že umožníte čtení, ale už nebudete číst jejich příspěvky: Odsouhlasit jako: "
#: mod/notifications.php:209
msgid "Friend"
msgstr "Přítel"
#: mod/notifications.php:210
msgid "Sharer"
msgstr "Sdílené"
#: mod/notifications.php:210
msgid "Fan/Admirer"
msgstr "Fanoušek / obdivovatel"
#: mod/notifications.php:243 mod/contacts.php:624 mod/follow.php:126
msgid "Profile URL"
msgstr "URL profilu"
#: mod/notifications.php:260
msgid "No introductions."
msgstr "Žádné představení."
#: mod/notifications.php:299
msgid "Show unread"
msgstr ""
#: mod/notifications.php:299
msgid "Show all"
msgstr ""
#: mod/notifications.php:305
#, php-format
msgid "No more %s notifications."
msgstr ""
#: mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134 mod/profiles.php:180
#: mod/profiles.php:617 mod/dfrn_confirm.php:70
msgid "Profile not found."
msgstr "Profil nenalezen"
#: mod/profiles.php:38
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profil smazán."
#: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90
msgid "Profile-"
msgstr "Profil-"
#: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118
msgid "New profile created."
msgstr "Nový profil vytvořen."
#: mod/profiles.php:96
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Profil není možné naklonovat."
#: mod/profiles.php:190
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Jméno profilu je povinné."
#: mod/profiles.php:338
msgid "Marital Status"
msgstr "Rodinný Stav"
#: mod/profiles.php:342
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Romatický partner"
#: mod/profiles.php:354
msgid "Work/Employment"
msgstr "Práce/Zaměstnání"
#: mod/profiles.php:357
msgid "Religion"
msgstr "Náboženství"
#: mod/profiles.php:361
msgid "Political Views"
msgstr "Politické přesvědčení"
#: mod/profiles.php:365
msgid "Gender"
msgstr "Pohlaví"
#: mod/profiles.php:369
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Sexuální orientace"
#: mod/profiles.php:373
msgid "XMPP"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:377
msgid "Homepage"
msgstr "Domácí stránka"
#: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:702
msgid "Interests"
msgstr "Zájmy"
#: mod/profiles.php:385
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:698
msgid "Location"
msgstr "Lokace"
#: mod/profiles.php:477
msgid "Profile updated."
msgstr "Profil aktualizován."
#: mod/profiles.php:564
msgid " and "
msgstr " a "
#: mod/profiles.php:572
msgid "public profile"
msgstr "veřejný profil"
#: mod/profiles.php:575
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
msgstr "%1$s změnil %2$s na &ldquo;%3$s&rdquo;"
#: mod/profiles.php:576
#, php-format
msgid " - Visit %1$s's %2$s"
msgstr " - Navštivte %2$s uživatele %1$s"
#: mod/profiles.php:579
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr "%1$s aktualizoval %2$s, změnou %3$s."
#: mod/profiles.php:645
msgid "Hide contacts and friends:"
msgstr "Skrýt kontakty a přátele:"
#: mod/profiles.php:650
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
msgstr "Skrýt u tohoto profilu Vaše kontakty / seznam přátel před před dalšími uživateli zobrazující si tento profil?"
#: mod/profiles.php:674
msgid "Show more profile fields:"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:686
msgid "Profile Actions"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:687
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
#: mod/profiles.php:689
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Změna Profilové fotky"
#: mod/profiles.php:690
msgid "View this profile"
msgstr "Zobrazit tento profil"
#: mod/profiles.php:692
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení"
#: mod/profiles.php:693
msgid "Clone this profile"
msgstr "Klonovat tento profil"
#: mod/profiles.php:694
msgid "Delete this profile"
msgstr "Smazat tento profil"
#: mod/profiles.php:696
msgid "Basic information"
msgstr "Základní informace"
#: mod/profiles.php:697
msgid "Profile picture"
msgstr "Profilový obrázek"
#: mod/profiles.php:699
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
#: mod/profiles.php:700
msgid "Status information"
msgstr "Statusové informace"
#: mod/profiles.php:701
msgid "Additional information"
msgstr "Dodatečné informace"
#: mod/profiles.php:704
msgid "Relation"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:708
msgid "Your Gender:"
msgstr "Vaše pohlaví:"
#: mod/profiles.php:709
msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Rodinný stav:"
#: mod/profiles.php:711
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Příklad: fishing photography software"
#: mod/profiles.php:716
msgid "Profile Name:"
msgstr "Jméno profilu:"
#: mod/profiles.php:716 mod/events.php:484 mod/events.php:496
msgid "Required"
msgstr "Vyžadováno"
#: mod/profiles.php:718
msgid ""
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
"be visible to anybody using the internet."
msgstr "Toto je váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
#: mod/profiles.php:719
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Vaše celé jméno:"
#: mod/profiles.php:720
msgid "Title/Description:"
msgstr "Název / Popis:"
#: mod/profiles.php:723
msgid "Street Address:"
msgstr "Ulice:"
#: mod/profiles.php:724
msgid "Locality/City:"
msgstr "Město:"
#: mod/profiles.php:725
msgid "Region/State:"
msgstr "Region / stát:"
#: mod/profiles.php:726
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "PSČ:"
#: mod/profiles.php:727
msgid "Country:"
msgstr "Země:"
#: mod/profiles.php:731
msgid "Who: (if applicable)"
msgstr "Kdo: (pokud je možné)"
#: mod/profiles.php:731
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@seznam.cz"
#: mod/profiles.php:732
msgid "Since [date]:"
msgstr "Od [data]:"
#: mod/profiles.php:734
msgid "Tell us about yourself..."
msgstr "Řekněte nám něco o sobě ..."
#: mod/profiles.php:735
msgid "XMPP (Jabber) address:"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:735
msgid ""
"The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
" you."
msgstr ""
#: mod/profiles.php:736
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
#: mod/profiles.php:739
msgid "Religious Views:"
msgstr "Náboženské přesvědčení:"
#: mod/profiles.php:740
msgid "Public Keywords:"
msgstr "Veřejná klíčová slova:"
#: mod/profiles.php:740
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
msgstr "(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno ostatními)"
#: mod/profiles.php:741
msgid "Private Keywords:"
msgstr "Soukromá klíčová slova:"
#: mod/profiles.php:741
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
#: mod/profiles.php:744
msgid "Musical interests"
msgstr "Hudební vkus"
#: mod/profiles.php:745
msgid "Books, literature"
msgstr "Knihy, literatura"
#: mod/profiles.php:746
msgid "Television"
msgstr "Televize"
#: mod/profiles.php:747
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
#: mod/profiles.php:748
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Koníčky/zájmy"
#: mod/profiles.php:749
msgid "Love/romance"
msgstr "Láska/romantika"
#: mod/profiles.php:750
msgid "Work/employment"
msgstr "Práce/zaměstnání"
#: mod/profiles.php:751
msgid "School/education"
msgstr "Škola/vzdělání"
#: mod/profiles.php:752
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
#: mod/profiles.php:794
msgid "Edit/Manage Profiles"
msgstr "Upravit / Spravovat profily"
#: mod/allfriends.php:43
msgid "No friends to display."
msgstr "Žádní přátelé k zobrazení"
#: mod/cal.php:149 mod/display.php:328 mod/profile.php:155
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
#: mod/cal.php:276 mod/events.php:380
msgid "View"
msgstr ""
#: mod/cal.php:277 mod/events.php:382
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
#: mod/cal.php:278 mod/events.php:383 mod/install.php:231
msgid "Next"
msgstr "Dále"
#: mod/cal.php:287 mod/events.php:392
msgid "list"
msgstr ""
#: mod/cal.php:297
msgid "User not found"
msgstr ""
#: mod/cal.php:313
msgid "This calendar format is not supported"
msgstr ""
#: mod/cal.php:315
msgid "No exportable data found"
msgstr ""
#: mod/cal.php:330
msgid "calendar"
msgstr ""
#: mod/common.php:86
msgid "No contacts in common."
msgstr "Žádné společné kontakty."
#: mod/common.php:134 mod/contacts.php:863
msgid "Common Friends"
msgstr "Společní přátelé"
#: mod/community.php:27
msgid "Not available."
msgstr "Není k dispozici."
#: mod/directory.php:197 view/theme/vier/theme.php:201
#: mod/directory.php:202 view/theme/vier/theme.php:208
#: src/Content/Widget.php:68
msgid "Global Directory"
msgstr "Globální adresář"
#: mod/directory.php:199
#: mod/directory.php:204
msgid "Find on this site"
msgstr "Nalézt na tomto webu"
#: mod/directory.php:201
#: mod/directory.php:206
msgid "Results for:"
msgstr ""
msgstr "Výsledky pro:"
#: mod/directory.php:203
#: mod/directory.php:208
msgid "Site Directory"
msgstr "Adresář serveru"
#: mod/directory.php:210
#: mod/directory.php:213
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
#: mod/dirfind.php:36
#: mod/dirfind.php:49
#, php-format
msgid "People Search - %s"
msgstr "Vyhledávání lidí - %s"
#: mod/dirfind.php:47
#: mod/dirfind.php:60
#, php-format
msgid "Forum Search - %s"
msgstr ""
msgstr "Vyhledávání ve fóru - %s"
#: mod/dirfind.php:240 mod/match.php:107
msgid "No matches"
msgstr "Žádné shody"
#: mod/follow.php:45
msgid "The contact could not be added."
msgstr "Kontakt nemohl být přidán."
#: mod/display.php:473
msgid "Item has been removed."
msgstr "Položka byla odstraněna."
#: mod/follow.php:73
msgid "You already added this contact."
msgstr "Již jste si tento kontakt přidali."
#: mod/events.php:95 mod/events.php:97
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr "Událost nemůže končit dříve, než začala."
#: mod/follow.php:83
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
msgstr "Podpora pro Diasporu není zapnuta. Kontakt nemůže být přidán."
#: mod/events.php:104 mod/events.php:106
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Název události a datum začátku jsou vyžadovány."
#: mod/follow.php:90
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
msgstr "Podpora pro OStatus je vypnnuta. Kontakt nemůže být přidán."
#: mod/events.php:381
msgid "Create New Event"
msgstr "Vytvořit novou událost"
#: mod/follow.php:97
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
msgstr "Typ sítě nemohl být detekován. Kontakt nemůže být přidán."
#: mod/events.php:482
msgid "Event details"
msgstr "Detaily události"
#: mod/follow.php:149 mod/dfrn_request.php:647
msgid "Please answer the following:"
msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
#: mod/events.php:483
msgid "Starting date and Title are required."
msgstr "Počáteční datum a Název jsou vyžadovány."
#: mod/events.php:484 mod/events.php:485
msgid "Event Starts:"
msgstr "Událost začíná:"
#: mod/events.php:486 mod/events.php:502
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
#: mod/events.php:488 mod/events.php:489
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Akce končí:"
#: mod/events.php:490 mod/events.php:503
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Nastavit časové pásmo pro uživatele s právem pro čtení"
#: mod/events.php:492
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
#: mod/events.php:496 mod/events.php:498
msgid "Title:"
msgstr "Název:"
#: mod/events.php:499 mod/events.php:500
msgid "Share this event"
msgstr "Sdílet tuto událost"
#: mod/maintenance.php:9
msgid "System down for maintenance"
msgstr "Systém vypnut z důvodů údržby"
#: mod/match.php:33
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do Vašeho výchozího profilu."
#: mod/match.php:86
msgid "is interested in:"
msgstr "zajímá se o:"
#: mod/match.php:100
msgid "Profile Match"
msgstr "Shoda profilu"
#: mod/profile.php:179
msgid "Tips for New Members"
msgstr "Tipy pro nové členy"
#: mod/suggest.php:27
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento návrh?"
#: mod/suggest.php:71
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin."
#: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Ignorovat / skrýt"
#: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23
#: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Vložený obsah - obnovte stránku pro zobrazení]"
#: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1856
msgid "Recent Photos"
msgstr "Aktuální fotografie"
#: mod/photos.php:91 mod/photos.php:1283 mod/photos.php:1858
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Nahrát nové fotografie"
#: mod/photos.php:105 mod/settings.php:36
msgid "everybody"
msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
#: mod/photos.php:169
msgid "Contact information unavailable"
msgstr "Kontakt byl zablokován"
#: mod/photos.php:190
msgid "Album not found."
msgstr "Album nenalezeno."
#: mod/photos.php:220 mod/photos.php:232 mod/photos.php:1227
msgid "Delete Album"
msgstr "Smazat album"
#: mod/photos.php:230
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
msgstr "Opravdu chcete smazat toto foto album a všechny jeho fotografie?"
#: mod/photos.php:308 mod/photos.php:319 mod/photos.php:1540
msgid "Delete Photo"
msgstr "Smazat fotografii"
#: mod/photos.php:317
msgid "Do you really want to delete this photo?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto fotografii?"
#: mod/photos.php:688
#: mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:648
#, php-format
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s byl označen v %2$s uživatelem %3$s"
msgid "Does %s know you?"
msgstr "Zná Vás uživatel %s ?"
#: mod/photos.php:688
msgid "a photo"
msgstr "fotografie"
#: mod/follow.php:151 mod/dfrn_request.php:649
msgid "Add a personal note:"
msgstr "Přidat osobní poznámku:"
#: mod/photos.php:794
msgid "Image file is empty."
msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
#: mod/lostpass.php:27
msgid "No valid account found."
msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
#: mod/photos.php:954
msgid "No photos selected"
msgstr "Není vybrána žádná fotografie"
#: mod/lostpass.php:39
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Žádost o obnovení hesla vyřízena. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
#: mod/photos.php:1054 mod/videos.php:305
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Přístup k této položce je omezen."
#: mod/photos.php:1114
#, php-format
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
msgstr "Použil jste %1$.2f Mbajtů z %2$.2f Mbajtů úložiště fotografií."
#: mod/photos.php:1148
msgid "Upload Photos"
msgstr "Nahrání fotografií "
#: mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1222
msgid "New album name: "
msgstr "Název nového alba: "
#: mod/photos.php:1153
msgid "or existing album name: "
msgstr "nebo stávající název alba: "
#: mod/photos.php:1154
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "Nezobrazovat stav pro tento upload"
#: mod/photos.php:1165 mod/photos.php:1544 mod/settings.php:1300
msgid "Show to Groups"
msgstr "Zobrazit ve Skupinách"
#: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1545 mod/settings.php:1301
msgid "Show to Contacts"
msgstr "Zobrazit v Kontaktech"
#: mod/photos.php:1167
msgid "Private Photo"
msgstr "Soukromé Fotografie"
#: mod/photos.php:1168
msgid "Public Photo"
msgstr "Veřejné Fotografie"
#: mod/photos.php:1234
msgid "Edit Album"
msgstr "Edituj album"
#: mod/photos.php:1240
msgid "Show Newest First"
msgstr "Zobrazit nejprve nejnovější:"
#: mod/photos.php:1242
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Zobrazit nejprve nejstarší:"
#: mod/photos.php:1269 mod/photos.php:1841
msgid "View Photo"
msgstr "Zobraz fotografii"
#: mod/photos.php:1315
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto. Přístup k této položce může být omezen."
#: mod/photos.php:1317
msgid "Photo not available"
msgstr "Fotografie není k dispozici"
#: mod/photos.php:1372
msgid "View photo"
msgstr "Zobrazit obrázek"
#: mod/photos.php:1372
msgid "Edit photo"
msgstr "Editovat fotografii"
#: mod/photos.php:1373
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Použít jako profilovou fotografii"
#: mod/photos.php:1398
msgid "View Full Size"
msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
#: mod/photos.php:1484
msgid "Tags: "
msgstr "Štítky: "
#: mod/photos.php:1487
msgid "[Remove any tag]"
msgstr "[Odstranit všechny štítky]"
#: mod/photos.php:1526
msgid "New album name"
msgstr "Nové jméno alba"
#: mod/photos.php:1527
msgid "Caption"
msgstr "Titulek"
#: mod/photos.php:1528
msgid "Add a Tag"
msgstr "Přidat štítek"
#: mod/photos.php:1528
msgid ""
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
msgstr "Příklad: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
#: mod/photos.php:1529
msgid "Do not rotate"
msgstr "Neotáčet"
#: mod/photos.php:1530
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Rotovat po směru hodinových ručiček (doprava)"
#: mod/photos.php:1531
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Rotovat proti směru hodinových ručiček (doleva)"
#: mod/photos.php:1546
msgid "Private photo"
msgstr "Soukromé fotografie"
#: mod/photos.php:1547
msgid "Public photo"
msgstr "Veřejné fotografie"
#: mod/photos.php:1770
msgid "Map"
msgstr ""
#: mod/photos.php:1847 mod/videos.php:387
msgid "View Album"
msgstr "Zobrazit album"
#: mod/register.php:93
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
msgstr "Registrace úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
#: mod/register.php:98
#: mod/lostpass.php:45
#, php-format
msgid ""
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
msgstr "Nepovedlo se odeslat emailovou zprávu. Zde jsou detaily Vašeho účtu:<br> login: %s<br> heslo: %s<br><br>Své heslo můžete změnit po přihlášení."
#: mod/register.php:105
msgid "Registration successful."
msgstr ""
#: mod/register.php:111
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
#: mod/register.php:160
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
#: mod/register.php:226
msgid ""
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
"and clicking 'Register'."
msgstr "Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte své OpenID a kliknutete na tlačítko 'Zaregistrovat'."
#: mod/register.php:227
msgid ""
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
"in the rest of the items."
msgstr "Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé položky."
#: mod/register.php:228
msgid "Your OpenID (optional): "
msgstr "Vaše OpenID (nepovinné): "
#: mod/register.php:242
msgid "Include your profile in member directory?"
msgstr "Toto je Váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
#: mod/register.php:267
msgid "Note for the admin"
msgstr ""
#: mod/register.php:267
msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
msgstr ""
#: mod/register.php:268
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
#: mod/register.php:269
msgid "Your invitation ID: "
msgstr "Vaše pozvání ID:"
#: mod/register.php:272 mod/admin.php:956
msgid "Registration"
msgstr "Registrace"
#: mod/register.php:280
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
msgstr ""
#: mod/register.php:281
msgid "Your Email Address: "
msgstr "Vaše e-mailová adresa:"
#: mod/register.php:283 mod/settings.php:1271
msgid "New Password:"
msgstr "Nové heslo:"
#: mod/register.php:283
msgid "Leave empty for an auto generated password."
msgstr "Ponechte prázdné pro automatické vygenerovaní hesla."
#: mod/register.php:284 mod/settings.php:1272
msgid "Confirm:"
msgstr "Potvrďte:"
#: mod/register.php:285
msgid ""
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
"profile address on this site will then be "
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
msgstr "Vyberte přezdívku k profilu. Ta musí začít s textovým znakem. Vaše profilová adresa na tomto webu pak bude \"<strong>přezdívka@$sitename</strong>\"."
#: mod/register.php:286
msgid "Choose a nickname: "
msgstr "Vyberte přezdívku:"
#: mod/register.php:296
msgid "Import your profile to this friendica instance"
msgstr "Import Vašeho profilu do této friendica instance"
#: mod/settings.php:43 mod/admin.php:1396
msgid "Account"
msgstr "Účet"
#: mod/settings.php:52 mod/admin.php:160
msgid "Additional features"
msgstr "Další funkčnosti"
#: mod/settings.php:60
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
#: mod/settings.php:67 mod/settings.php:886
msgid "Social Networks"
msgstr "Sociální sítě"
#: mod/settings.php:74 mod/admin.php:158 mod/admin.php:1522 mod/admin.php:1582
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
#: mod/settings.php:88
msgid "Connected apps"
msgstr "Propojené aplikace"
#: mod/settings.php:102
msgid "Remove account"
msgstr "Odstranit účet"
#: mod/settings.php:155
msgid "Missing some important data!"
msgstr "Chybí některé důležité údaje!"
#: mod/settings.php:158 mod/settings.php:704 mod/contacts.php:804
msgid "Update"
msgstr "Aktualizace"
#: mod/settings.php:269
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
#: mod/settings.php:274
msgid "Email settings updated."
msgstr "Nastavení e-mailu aktualizována."
#: mod/settings.php:289
msgid "Features updated"
msgstr "Aktualizované funkčnosti"
#: mod/settings.php:359
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
msgstr "Správa o změně umístění byla odeslána vašim kontaktům"
#: mod/settings.php:378
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Prázdné hesla nejsou povolena. Heslo nebylo změněno."
#: mod/settings.php:386
msgid "Wrong password."
msgstr "Špatné heslo."
#: mod/settings.php:397
msgid "Password changed."
msgstr "Heslo bylo změněno."
#: mod/settings.php:399
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
#: mod/settings.php:479
msgid " Please use a shorter name."
msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
#: mod/settings.php:481
msgid " Name too short."
msgstr "Jméno je příliš krátké."
#: mod/settings.php:490
msgid "Wrong Password"
msgstr "Špatné heslo"
#: mod/settings.php:495
msgid " Not valid email."
msgstr "Neplatný e-mail."
#: mod/settings.php:501
msgid " Cannot change to that email."
msgstr "Nelze provést změnu na tento e-mail."
#: mod/settings.php:557
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení. Používá se defaultní soukromá skupina."
#: mod/settings.php:561
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení a ani žádnou defaultní soukromou skupinu."
#: mod/settings.php:601
msgid "Settings updated."
msgstr "Nastavení aktualizováno."
#: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739
msgid "Add application"
msgstr "Přidat aplikaci"
#: mod/settings.php:678 mod/settings.php:788 mod/settings.php:835
#: mod/settings.php:904 mod/settings.php:996 mod/settings.php:1264
#: mod/admin.php:955 mod/admin.php:1583 mod/admin.php:1831 mod/admin.php:1905
#: mod/admin.php:2055
msgid "Save Settings"
msgstr "Uložit Nastavení"
#: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
msgid "Consumer Key"
msgstr "Consumer Key"
#: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Consumer Secret"
#: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
msgid "Redirect"
msgstr "Přesměrování"
#: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
msgid "Icon url"
msgstr "URL ikony"
#: mod/settings.php:695
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Nemůžete editovat tuto aplikaci."
#: mod/settings.php:738
msgid "Connected Apps"
msgstr "Připojené aplikace"
#: mod/settings.php:742
msgid "Client key starts with"
msgstr "Klienský klíč začíná"
#: mod/settings.php:743
msgid "No name"
msgstr "Bez názvu"
#: mod/settings.php:744
msgid "Remove authorization"
msgstr "Odstranit oprávnění"
#: mod/settings.php:756
msgid "No Plugin settings configured"
msgstr "Žádný doplněk není nastaven"
#: mod/settings.php:764
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Nastavení doplňku"
#: mod/settings.php:778 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
#: mod/settings.php:778 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
#: mod/settings.php:786
msgid "Additional Features"
msgstr "Další Funkčnosti"
#: mod/settings.php:796 mod/settings.php:800
msgid "General Social Media Settings"
msgstr "General Social Media nastavení"
#: mod/settings.php:806
msgid "Disable intelligent shortening"
msgstr "Vypnout inteligentní zkracování"
#: mod/settings.php:808
msgid ""
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
"If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
" original friendica post."
msgstr "Normálně se systém snaží nalézt nejlepší link pro přidání zkrácených příspěvků. Pokud je tato volba aktivní, pak každý zkrácený příspěvek bude vždy ukazovat na originální friencika příspěvek"
#: mod/settings.php:814
msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
msgstr "Automaticky následovat jakékoliv GNU Social (OStatus) následníky/přispivatele"
#: mod/settings.php:816
msgid ""
"If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
"what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
"unknown user."
msgstr ""
#: mod/settings.php:822
msgid "Default group for OStatus contacts"
msgstr ""
#: mod/settings.php:828
msgid "Your legacy GNU Social account"
msgstr ""
#: mod/settings.php:830
msgid ""
"If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
"user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
"be emptied when done."
msgstr ""
#: mod/settings.php:833
msgid "Repair OStatus subscriptions"
msgstr ""
#: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
"\n"
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
"\n"
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
"\t\tissued this request."
msgstr "\n\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\tPřed nedávnem jsme obdrželi na \"%2$s\" požadavek pro resetování\n\t\thesla k Vašemu účtu. Pro potvrzení tohoto požadavku, prosím klikněte na odkaz\n\t\tpro ověření dole, nebo ho zkopírujte do adresního řádku Vašeho prohlížeče.\n\n\t\tPokud jste o tuto změnu NEPOŽÁDAL/A, prosím NEKLIKEJTE na tento odkaz\n\t\ta ignorujte a/nebo smažte tento e-mail. Platnost požadavku brzy vyprší.\n\n\t\tVaše heslo nebude změněno, dokud nedokážeme ověřit, že jste tento\n\t\tpožadavek nevydal/a Vy."
#: mod/lostpass.php:56
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
msgstr "Vestavěná podpora pro připojení s %s je %s"
#: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"
#: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
msgid "disabled"
msgstr "zakázáno"
#: mod/settings.php:843
msgid "GNU Social (OStatus)"
msgstr "GNU Social (OStatus)"
#: mod/settings.php:879
msgid "Email access is disabled on this site."
msgstr "Přístup k elektronické poště je na tomto serveru zakázán."
#: mod/settings.php:891
msgid "Email/Mailbox Setup"
msgstr "Nastavení e-mailu"
#: mod/settings.php:892
msgid ""
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s Vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
#: mod/settings.php:893
msgid "Last successful email check:"
msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
#: mod/settings.php:895
msgid "IMAP server name:"
msgstr "jméno IMAP serveru:"
#: mod/settings.php:896
msgid "IMAP port:"
msgstr "IMAP port:"
#: mod/settings.php:897
msgid "Security:"
msgstr "Zabezpečení:"
#: mod/settings.php:897 mod/settings.php:902
msgid "None"
msgstr "Žádný"
#: mod/settings.php:898
msgid "Email login name:"
msgstr "přihlašovací jméno k e-mailu:"
#: mod/settings.php:899
msgid "Email password:"
msgstr "heslo k Vašemu e-mailu:"
#: mod/settings.php:900
msgid "Reply-to address:"
msgstr "Odpovědět na adresu:"
#: mod/settings.php:901
msgid "Send public posts to all email contacts:"
msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
#: mod/settings.php:902
msgid "Action after import:"
msgstr "Akce po importu:"
#: mod/settings.php:902
msgid "Move to folder"
msgstr "Přesunout do složky"
#: mod/settings.php:903
msgid "Move to folder:"
msgstr "Přesunout do složky:"
#: mod/settings.php:934 mod/admin.php:862
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "žádné speciální téma pro mobilní zařízení"
#: mod/settings.php:994
msgid "Display Settings"
msgstr "Nastavení Zobrazení"
#: mod/settings.php:1000 mod/settings.php:1023
msgid "Display Theme:"
msgstr "Vybrat grafickou šablonu:"
#: mod/settings.php:1001
msgid "Mobile Theme:"
msgstr "Téma pro mobilní zařízení:"
#: mod/settings.php:1002
msgid "Suppress warning of insecure networks"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1002
msgid ""
"Should the system suppress the warning that the current group contains "
"members of networks that can't receive non public postings."
msgstr ""
#: mod/settings.php:1003
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund"
#: mod/settings.php:1003
msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
msgstr ""
#: mod/settings.php:1004
msgid "Number of items to display per page:"
msgstr "Počet položek zobrazených na stránce:"
#: mod/settings.php:1004 mod/settings.php:1005
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Maximum 100 položek"
#: mod/settings.php:1005
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
msgstr "Počet položek ke zobrazení na stránce při zobrazení na mobilním zařízení:"
#: mod/settings.php:1006
msgid "Don't show emoticons"
msgstr "Nezobrazovat emotikony"
#: mod/settings.php:1007
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1008
msgid "Beginning of week:"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1009
msgid "Don't show notices"
msgstr "Nezobrazovat oznámění"
#: mod/settings.php:1010
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Nekonečné posouvání"
#: mod/settings.php:1011
msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
msgstr "Automatické aktualizace pouze na hlavní stránce Síť."
#: mod/settings.php:1012
msgid "Bandwith Saver Mode"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1012
msgid ""
"When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
"only show on page reload."
msgstr ""
#: mod/settings.php:1014
msgid "General Theme Settings"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1015
msgid "Custom Theme Settings"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1016
msgid "Content Settings"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1017 view/theme/frio/config.php:61
#: view/theme/quattro/config.php:66 view/theme/vier/config.php:109
#: view/theme/duepuntozero/config.php:61
msgid "Theme settings"
msgstr "Nastavení téma"
#: mod/settings.php:1099
msgid "Account Types"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1100
msgid "Personal Page Subtypes"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1101
msgid "Community Forum Subtypes"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1108
msgid "Personal Page"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1109
msgid "This account is a regular personal profile"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1112
msgid "Organisation Page"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1113
msgid "This account is a profile for an organisation"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1116
msgid "News Page"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1117
msgid "This account is a news account/reflector"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1120
msgid "Community Forum"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1121
msgid ""
"This account is a community forum where people can discuss with each other"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1124
msgid "Normal Account Page"
msgstr "Normální stránka účtu"
#: mod/settings.php:1125
msgid "This account is a normal personal profile"
msgstr "Tento účet je běžný osobní profil"
#: mod/settings.php:1128
msgid "Soapbox Page"
msgstr "Stránka \"Soapbox\""
#: mod/settings.php:1129
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
msgstr "Automaticky schválit všechna spojení / přátelství jako fanoušky s právem pouze ke čtení"
#: mod/settings.php:1132
msgid "Public Forum"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1133
msgid "Automatically approve all contact requests"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1136
msgid "Automatic Friend Page"
msgstr "Automatická stránka přítele"
#: mod/settings.php:1137
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
msgstr "Automaticky schvalovat všechny žádosti o spojení / přátelství jako přátele"
#: mod/settings.php:1140
msgid "Private Forum [Experimental]"
msgstr "Soukromé fórum [Experimentální]"
#: mod/settings.php:1141
msgid "Private forum - approved members only"
msgstr "Soukromé fórum - pouze pro schválené členy"
#: mod/settings.php:1153
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
#: mod/settings.php:1153
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
msgstr "(Volitelné) Povolit OpenID pro přihlášení k tomuto účtu."
#: mod/settings.php:1163
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v místním adresáři webu?"
#: mod/settings.php:1169
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v globální sociálním adresáři?"
#: mod/settings.php:1177
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
msgstr "Skrýt Vaše kontaktní údaje a seznam přátel před návštěvníky ve Vašem výchozím profilu?"
#: mod/settings.php:1181
msgid ""
"If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
"possible."
msgstr "Pokud je povoleno, není možné zasílání veřejných příspěvků do Diaspory a dalších sítí."
#: mod/settings.php:1186
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
msgstr "Povolit přátelům umisťování příspěvků na vaši profilovou stránku?"
#: mod/settings.php:1192
msgid "Allow friends to tag your posts?"
msgstr "Povolit přátelům označovat Vaše příspěvky?"
#: mod/settings.php:1198
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "Chcete nám povolit abychom vás navrhovali jako přátelé pro nové členy?"
#: mod/settings.php:1204
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
msgstr "Povolit neznámým lidem Vám zasílat soukromé zprávy?"
#: mod/settings.php:1212
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
msgstr "Profil <strong>není zveřejněn</strong>."
#: mod/settings.php:1220
"\n"
"\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
"\n"
"\t\t%1$s\n"
"\n"
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
msgstr "\n\t\tKlikněte na tento odkaz brzy pro ověření vaší identity:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tObdržíte poté následnou zprávu obsahující nové heslo.\n\t\tPo přihlášení můžete toto heslo změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\n\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\tAdresa stránky:\t\t%2$s\n\t\tPřihlašovací jméno:\t%3$s"
#: mod/lostpass.php:73
#, php-format
msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
msgstr "Vaše Identity adresa je <strong>\"%s\"</strong> nebo \"%s\"."
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Na %s bylo zažádáno o resetování hesla"
#: mod/settings.php:1227
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
msgstr "Automaticky expirovat příspěvky po zadaném počtu dní:"
#: mod/settings.php:1227
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
msgstr "Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky budou vymazány"
#: mod/settings.php:1228
msgid "Advanced expiration settings"
msgstr "Pokročilé nastavení expirací"
#: mod/settings.php:1229
msgid "Advanced Expiration"
msgstr "Nastavení expirací"
#: mod/settings.php:1230
msgid "Expire posts:"
msgstr "Expirovat příspěvky:"
#: mod/settings.php:1231
msgid "Expire personal notes:"
msgstr "Expirovat osobní poznámky:"
#: mod/settings.php:1232
msgid "Expire starred posts:"
msgstr "Expirovat příspěvky s hvězdou:"
#: mod/settings.php:1233
msgid "Expire photos:"
msgstr "Expirovat fotografie:"
#: mod/settings.php:1234
msgid "Only expire posts by others:"
msgstr "Přízpěvky expirovat pouze ostatními:"
#: mod/settings.php:1262
msgid "Account Settings"
msgstr "Nastavení účtu"
#: mod/settings.php:1270
msgid "Password Settings"
msgstr "Nastavení hesla"
#: mod/settings.php:1272
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
#: mod/settings.php:1273
msgid "Current Password:"
msgstr "Stávající heslo:"
#: mod/settings.php:1273 mod/settings.php:1274
msgid "Your current password to confirm the changes"
msgstr "Vaše stávající heslo k potvrzení změn"
#: mod/settings.php:1274
msgid "Password:"
msgstr "Heslo: "
#: mod/settings.php:1278
msgid "Basic Settings"
msgstr "Základní nastavení"
#: mod/settings.php:1280
msgid "Email Address:"
msgstr "E-mailová adresa:"
#: mod/settings.php:1281
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Vaše časové pásmo:"
#: mod/settings.php:1282
msgid "Your Language:"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1282
#: mod/lostpass.php:89
msgid ""
"Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
"emails"
msgstr ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Žádost nemohla být ověřena. (Možná jste ji odeslali již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo."
#: mod/settings.php:1283
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Výchozí umístění příspěvků:"
#: mod/lostpass.php:102
msgid "Request has expired, please make a new one."
msgstr "Platnost požadavku vypršela, prosím vytvořte nový."
#: mod/settings.php:1284
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Používat umístění dle prohlížeče:"
#: mod/lostpass.php:117
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Zapomněli jste heslo?"
#: mod/settings.php:1287
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
#: mod/settings.php:1289
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Maximální počet žádostí o přátelství za den:"
#: mod/settings.php:1289 mod/settings.php:1319
msgid "(to prevent spam abuse)"
msgstr "(Aby se zabránilo spamu)"
#: mod/settings.php:1290
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
#: mod/settings.php:1291
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(Klikněte pro otevření/zavření)"
#: mod/settings.php:1302
msgid "Default Private Post"
msgstr "Výchozí Soukromý příspěvek"
#: mod/settings.php:1303
msgid "Default Public Post"
msgstr "Výchozí Veřejný příspěvek"
#: mod/settings.php:1307
msgid "Default Permissions for New Posts"
msgstr "Výchozí oprávnění pro nové příspěvky"
#: mod/settings.php:1319
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "Maximum soukromých zpráv od neznámých lidí:"
#: mod/settings.php:1322
msgid "Notification Settings"
msgstr "Nastavení notifikací"
#: mod/settings.php:1323
msgid "By default post a status message when:"
msgstr "Defaultně posílat statusové zprávy když:"
#: mod/settings.php:1324
msgid "accepting a friend request"
msgstr "akceptuji požadavek na přátelství"
#: mod/settings.php:1325
msgid "joining a forum/community"
msgstr "připojující se k fóru/komunitě"
#: mod/settings.php:1326
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr "provedení <em>zajímavé</em> profilové změny"
#: mod/settings.php:1327
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Poslat notifikaci e-mailem, když"
#: mod/settings.php:1328
msgid "You receive an introduction"
msgstr "obdržíte žádost o propojení"
#: mod/settings.php:1329
msgid "Your introductions are confirmed"
msgstr "Vaše žádosti jsou potvrzeny"
#: mod/settings.php:1330
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "někdo Vám napíše na Vaši profilovou stránku"
#: mod/settings.php:1331
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "někdo Vám napíše následný komentář"
#: mod/settings.php:1332
msgid "You receive a private message"
msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
#: mod/settings.php:1333
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Obdržel jste návrh přátelství"
#: mod/settings.php:1334
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Jste označen v příspěvku"
#: mod/settings.php:1335
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr "Byl Jste šťouchnout v příspěvku"
#: mod/settings.php:1337
msgid "Activate desktop notifications"
msgstr "Aktivovat upozornění na desktopu"
#: mod/settings.php:1337
msgid "Show desktop popup on new notifications"
msgstr "Zobrazit dektopové zprávy nových upozornění."
#: mod/settings.php:1339
msgid "Text-only notification emails"
msgstr "Pouze textové notifikační e-maily"
#: mod/settings.php:1341
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
msgstr "Posílat pouze textové notifikační e-maily, bez html části."
#: mod/settings.php:1343
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Pokročilé nastavení účtu/stránky"
#: mod/settings.php:1344
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Změnit chování tohoto účtu ve speciálních situacích"
#: mod/settings.php:1347
msgid "Relocate"
msgstr "Změna umístění"
#: mod/settings.php:1348
#: mod/lostpass.php:118
msgid ""
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
msgstr "Pokud jste přemístil tento profil z jiného serveru a nějaký z vašich kontaktů nedostává Vaše aktualizace, zkuste stisknout toto tlačítko."
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete žádost o zaslání Vašeho nového hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
#: mod/settings.php:1349
msgid "Resend relocate message to contacts"
msgstr "Znovu odeslat správu o změně umístění Vašim kontaktům"
#: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:315
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "Přezdívka nebo e-mail: "
#: mod/videos.php:120
msgid "Do you really want to delete this video?"
msgstr "Opravdu chcete smazat toto video?"
#: mod/lostpass.php:120
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: mod/videos.php:125
msgid "Delete Video"
msgstr "Odstranit video"
#: mod/lostpass.php:136 src/Module/Login.php:327
msgid "Password Reset"
msgstr "Obnovení hesla"
#: mod/videos.php:204
msgid "No videos selected"
msgstr "Není vybráno žádné video"
#: mod/lostpass.php:137
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Vaše heslo bylo na Vaše přání resetováno."
#: mod/videos.php:396
msgid "Recent Videos"
msgstr "Aktuální Videa"
#: mod/lostpass.php:138
msgid "Your new password is"
msgstr "Někdo Vám napsal na Vaši profilovou stránku"
#: mod/videos.php:398
msgid "Upload New Videos"
msgstr "Nahrát nová videa"
#: mod/lostpass.php:139
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
#: mod/wall_attach.php:17 mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
#: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
#: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125
msgid "Invalid request."
msgstr "Neplatný požadavek."
#: mod/lostpass.php:140
msgid "click here to login"
msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
#: mod/wall_attach.php:94
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
msgstr "Omlouváme se, možná je Váš soubor větší než je povolené maximum dle nastavení PHP"
#: mod/lostpass.php:141
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Nezdá se, že by to bylo Vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
#: mod/wall_attach.php:94
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
msgstr "Nebo - nenahrával jste prázdný soubor?"
#: mod/wall_attach.php:105
#: mod/lostpass.php:149
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %s"
msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %s"
msgid ""
"\n"
"\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
"\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
"\t\t\tsomething that you will remember).\n"
"\t\t"
msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tVaše heslo se před nedávnem změnilo, jak jste požádal/a. Prosím uchovejte\n\t\t\ttyto informace pro vaše záznamy (nebo si ihned změňte heslo na něco,\n\t\t\tco si zapamatujete).\n\t\t"
#: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
msgid "File upload failed."
msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
#: mod/lostpass.php:155
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
"\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\t\t"
msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce nastavení Vašeho účtu\n\t\t"
#: mod/admin.php:92
#: mod/lostpass.php:169
#, php-format
msgid "Your password has been changed at %s"
msgstr "Vaše heslo bylo změněno na %s"
#: mod/babel.php:22
msgid "Source input"
msgstr "Zdrojový vstup"
#: mod/babel.php:28
msgid "BBCode::toPlaintext"
msgstr "BBCode::toPlaintext"
#: mod/babel.php:34
msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
#: mod/babel.php:39
msgid "BBCode::convert"
msgstr "BBCode::convert"
#: mod/babel.php:45
msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
#: mod/babel.php:51
msgid "BBCode::toMarkdown"
msgstr "BBCode::toMarkdown"
#: mod/babel.php:57
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
#: mod/babel.php:63
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
#: mod/babel.php:69
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
#: mod/babel.php:76
msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
msgstr "Zdrojový vstup \\x28Formát Diaspora\\x29"
#: mod/babel.php:82
msgid "Markdown::toBBCode"
msgstr "Markdown::toBBCode"
#: mod/babel.php:89
msgid "Raw HTML input"
msgstr "Hrubý HTML vstup"
#: mod/babel.php:94
msgid "HTML Input"
msgstr "HTML vstup"
#: mod/babel.php:100
msgid "HTML::toBBCode"
msgstr "HTML::toBBCode"
#: mod/babel.php:106
msgid "HTML::toPlaintext"
msgstr "HTML::toPlaintext"
#: mod/babel.php:114
msgid "Source text"
msgstr "Zdrojový text"
#: mod/babel.php:115
msgid "BBCode"
msgstr "BBCode"
#: mod/babel.php:116
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: mod/babel.php:117
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: mod/friendica.php:77
msgid "This is Friendica, version"
msgstr "Toto je Friendica, verze"
#: mod/friendica.php:78
msgid "running at web location"
msgstr "běžící na webu"
#: mod/friendica.php:82
msgid ""
"Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
"about the Friendica project."
msgstr "Pro více informací o projektu Friendica, prosím, navštivte stránku <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>"
#: mod/friendica.php:86
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny navštivte:"
#: mod/friendica.php:86
msgid "the bugtracker at github"
msgstr "sledování chyb na GitHubu"
#: mod/friendica.php:89
msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
msgstr "Návrhy, pochvaly atd., prosím, posílejte na adresu \"info\" zavináč \"friendi\"-tečka-\"ca\""
#: mod/friendica.php:103
msgid "Installed addons/apps:"
msgstr "Nainstalované doplňky/aplikace:"
#: mod/friendica.php:117
msgid "No installed addons/apps"
msgstr "Žádne nainstalované doplňky/aplikace"
#: mod/friendica.php:122
#, php-format
msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
msgstr "Přečtěte si o <a href=\"%1$s/tos\">Podmínkách používání</a> tohoto serveru."
#: mod/friendica.php:127
msgid "On this server the following remote servers are blocked."
msgstr "Na tomto serveru jsou zablokovány následující vzdálené servery."
#: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:357 mod/admin.php:375
#: mod/dfrn_request.php:347 src/Model/Contact.php:1281
msgid "Blocked domain"
msgstr "Zablokovaná doména"
#: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:358 mod/admin.php:376
msgid "Reason for the block"
msgstr "Důvody pro zablokování"
#: mod/invite.php:33
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Celkový limit pozvánek byl překročen"
#: mod/invite.php:55
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
#: mod/invite.php:87
msgid "Please join us on Friendica"
msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendice"
#: mod/invite.php:96
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "Limit pozvánek byl překročen. Prosím kontaktujte administrátora Vaší stránky."
#: mod/invite.php:100
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
#: mod/invite.php:104
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
msgstr[2] "%d zprávy odeslány."
msgstr[3] "%d zprávy odeslány."
#: mod/invite.php:122
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
#: mod/invite.php:130
#, php-format
msgid ""
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
" other social networks."
msgstr "Navštivte %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžete přidat. Členové Friendica se mohou navzájem propojovat, stejně tak jako se mohou přiopojit se členy mnoha dalších sociálních sítí."
#: mod/invite.php:132
#, php-format
msgid ""
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
"public Friendica website."
msgstr "K akceptaci této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterékoliv jiném veřejném Friendica serveru."
#: mod/invite.php:133
#, php-format
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
"sites you can join."
msgstr "Friendica servery jsou všechny propojené a vytváří tak rozsáhlou sociální síť s důrazem na soukromý a je pod kontrolou svých členů. Členové se mohou propojovat s mnoha dalšími tradičními sociálními sítěmi. Navštivte %s pro seznam alternativních Friendica serverů kde se můžete přidat."
#: mod/invite.php:137
msgid ""
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
" public sites or invite members."
msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy."
#: mod/invite.php:141
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks."
msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovskou sociální síť rozšířenou o soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím."
#: mod/invite.php:140
#, php-format
msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
msgstr "Pokud chcete tuto pozvánku přijmout, prosím navštivte %s a registrujte se tam."
#: mod/invite.php:147
msgid "Send invitations"
msgstr "Poslat pozvánky"
#: mod/invite.php:148
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
#: mod/invite.php:149
msgid ""
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
"and help us to create a better social web."
msgstr "Jste srdečně pozván se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální síť."
#: mod/invite.php:151
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
msgstr "Budete muset zadat kód této pozvánky: $invite_code"
#: mod/invite.php:151
msgid ""
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
msgstr "Jakmile se zaregistrujete, prosím spojte se se mnou přes mou profilovu stránku na:"
#: mod/invite.php:153
msgid ""
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
"important, please visit http://friendi.ca"
msgstr "Pro více informací o projektu Friendica a proč si myslíme, že je důležitý, prosím navštivte http://friendi.ca"
#: mod/crepair.php:87
msgid "Contact settings applied."
msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
#: mod/crepair.php:89
msgid "Contact update failed."
msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
#: mod/crepair.php:114
msgid ""
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
" information your communications with this contact may stop working."
msgstr "<strong>Varování: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, Vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat."
#: mod/crepair.php:115
msgid ""
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
"uncertain what to do on this page."
msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko \"zpět\" pokud si nejste jistí co dělat na této stránce."
#: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
msgid "No mirroring"
msgstr "Žádné zrcadlení"
#: mod/crepair.php:129
msgid "Mirror as forwarded posting"
msgstr "Zrcadlit pro přeposlané příspěvky"
#: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
msgid "Mirror as my own posting"
msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
#: mod/crepair.php:144
msgid "Return to contact editor"
msgstr "Návrat k editoru kontaktu"
#: mod/crepair.php:146
msgid "Refetch contact data"
msgstr "Znovu načíst data kontaktu"
#: mod/crepair.php:149
msgid "Remote Self"
msgstr "Remote Self"
#: mod/crepair.php:152
msgid "Mirror postings from this contact"
msgstr "Zrcadlení příspěvků od tohoto kontaktu"
#: mod/crepair.php:154
msgid ""
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
"entries from this contact."
msgstr "Označit tento kontakt jako \"remote_self\", s tímto nastavením freindica bude přeposílat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
#: mod/crepair.php:158 mod/admin.php:494 mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1827
#: mod/admin.php:1840 mod/admin.php:1856 mod/settings.php:671
#: mod/settings.php:697
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: mod/crepair.php:159
msgid "Account Nickname"
msgstr "Přezdívka účtu"
#: mod/crepair.php:160
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
msgstr "@Tagname - upřednostněno před Jménem/Přezdívkou"
#: mod/crepair.php:161
msgid "Account URL"
msgstr "URL adresa účtu"
#: mod/crepair.php:162
msgid "Friend Request URL"
msgstr "Žádost o přátelství URL"
#: mod/crepair.php:163
msgid "Friend Confirm URL"
msgstr "URL adresa potvrzení přátelství"
#: mod/crepair.php:164
msgid "Notification Endpoint URL"
msgstr "Notifikační URL adresa"
#: mod/crepair.php:165
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "Poll/Feed URL adresa"
#: mod/crepair.php:166
msgid "New photo from this URL"
msgstr "Nové foto z této URL adresy"
#: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:539
#, php-format
msgid "%1$s welcomes %2$s"
msgstr "%1$s vítá %2$s"
#: mod/help.php:48
msgid "Help:"
msgstr "Nápověda:"
#: mod/help.php:54 view/theme/vier/theme.php:297 src/Content/Nav.php:134
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: mod/help.php:63 index.php:317
msgid "Page not found."
msgstr "Stránka nenalezena"
#: mod/install.php:87
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
msgstr "Friendica Komunikační server - Nastavení"
#: mod/install.php:93
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Nelze se připojit k databázi."
#: mod/install.php:97
msgid "Could not create table."
msgstr "Nelze vytvořit tabulku."
#: mod/install.php:103
msgid "Your Friendica site database has been installed."
msgstr "Vaše databáze Friendica byla nainstalována."
#: mod/install.php:108
msgid ""
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
"or mysql."
msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do Vašeho adresáře - i když Vy můžete."
#: mod/install.php:109 mod/install.php:155 mod/install.php:267
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru \"INSTALL.txt\"."
#: mod/install.php:121
msgid "Database already in use."
msgstr "Databáze se již používá."
#: mod/install.php:152
msgid "System check"
msgstr "Testování systému"
#: mod/install.php:157
msgid "Check again"
msgstr "Otestovat znovu"
#: mod/install.php:177
msgid "Database connection"
msgstr "Databázové spojení"
#: mod/install.php:178
msgid ""
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "Pro instalaci Friendica potřeujeme znát připojení k Vaší databázi."
#: mod/install.php:179
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru, "
#: mod/install.php:180
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
#: mod/install.php:184
msgid "Database Server Name"
msgstr "Jméno databázového serveru"
#: mod/install.php:185
msgid "Database Login Name"
msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
#: mod/install.php:186
msgid "Database Login Password"
msgstr "Heslo k databázovému účtu "
#: mod/install.php:186
msgid "For security reasons the password must not be empty"
msgstr "Z bezpečnostních důvodů nesmí být heslo prázdné."
#: mod/install.php:187
msgid "Database Name"
msgstr "Jméno databáze"
#: mod/install.php:188 mod/install.php:228
msgid "Site administrator email address"
msgstr "Emailová adresa administrátora webu"
#: mod/install.php:188 mod/install.php:228
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "Vaše emailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní."
#: mod/install.php:192 mod/install.php:231
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server"
#: mod/install.php:218
msgid "Site settings"
msgstr "Nastavení webu"
#: mod/install.php:232
msgid "System Language:"
msgstr "Systémový jazyk"
#: mod/install.php:232
msgid ""
"Set the default language for your Friendica installation interface and to "
"send emails."
msgstr "Nastavte si výchozí jazyk pro vaše instalační rozhraní Friendica a pro odesílání e-mailů."
#: mod/install.php:248
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "Databázový konfigurační soubor \".htconfig.php\" nemohl být uložen. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru ve vašem kořenovém adresáři webového serveru."
#: mod/install.php:265
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Co dál<h1>"
#: mod/install.php:266
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"worker."
msgstr "DŮLEŽITÉ: Budete si muset [manuálně] nastavit naplánovaný úkol pro pracovníka."
#: mod/install.php:269
#, php-format
msgid ""
"Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
"and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
" administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
msgstr "Přejděte k <a href=\"%s/register\">registrační stránce</a> Vašeho nového serveru Friendica a zaregistrujte se jako nový uživatel. Nezapomeňte použít stejný e-mail, který jste zadal/a jako administrátorský e-mail. To Vám umožní navštívit panel pro administraci stránky."
#: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:199
msgid "New Message"
msgstr "Nová zpráva"
#: mod/message.php:77
msgid "Unable to locate contact information."
msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
#: mod/message.php:112 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
#: mod/message.php:136
msgid "Do you really want to delete this message?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
#: mod/message.php:152
msgid "Message deleted."
msgstr "Zpráva odstraněna."
#: mod/message.php:166
msgid "Conversation removed."
msgstr "Konverzace odstraněna."
#: mod/message.php:272
msgid "No messages."
msgstr "Žádné zprávy."
#: mod/message.php:311
msgid "Message not available."
msgstr "Zpráva není k dispozici."
#: mod/message.php:378
msgid "Delete message"
msgstr "Smazat zprávu"
#: mod/message.php:380 mod/message.php:481
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D M R - g:i A"
#: mod/message.php:395 mod/message.php:478
msgid "Delete conversation"
msgstr "Odstranit konverzaci"
#: mod/message.php:397
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. <strong>Možná</strong> budete schopni reagovat z odesilatelovy profilové stránky."
#: mod/message.php:401
msgid "Send Reply"
msgstr "Poslat odpověď"
#: mod/message.php:452
#, php-format
msgid "Unknown sender - %s"
msgstr "Neznámý odesilatel - %s"
#: mod/message.php:454
#, php-format
msgid "You and %s"
msgstr "Vy a %s"
#: mod/message.php:456
#, php-format
msgid "%s and You"
msgstr "%s a Vy"
#: mod/message.php:484
#, php-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d zpráva"
msgstr[1] "%d zprávy"
msgstr[2] "%d zpráv"
msgstr[3] "%d zpráv"
#: mod/admin.php:107
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Nastavení téma zobrazení bylo aktualizováno."
msgstr "Nastavení motivu bylo aktualizováno."
#: mod/admin.php:156 mod/admin.php:954
#: mod/admin.php:180 src/Content/Nav.php:175
msgid "Information"
msgstr "Informace"
#: mod/admin.php:181
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"
#: mod/admin.php:182 mod/admin.php:717
msgid "Federation Statistics"
msgstr "Statistiky Federation"
#: mod/admin.php:183
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurace"
#: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1356
msgid "Site"
msgstr "Web"
#: mod/admin.php:157 mod/admin.php:898 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1420
#: mod/admin.php:185 mod/admin.php:1285 mod/admin.php:1822 mod/admin.php:1838
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
#: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1780 mod/admin.php:1830
msgid "Themes"
msgstr "Témata"
#: mod/admin.php:186 mod/admin.php:1938 mod/admin.php:1998 mod/settings.php:87
msgid "Addons"
msgstr "Doplňky"
#: mod/admin.php:161
#: mod/admin.php:187 mod/admin.php:2208 mod/admin.php:2252
msgid "Themes"
msgstr "Motivy"
#: mod/admin.php:188 mod/settings.php:65
msgid "Additional features"
msgstr "Další funkčnosti"
#: mod/admin.php:189 mod/admin.php:304 mod/register.php:291
#: src/Content/Nav.php:178 src/Module/Tos.php:70
msgid "Terms of Service"
msgstr "Podmínky používání"
#: mod/admin.php:190
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
#: mod/admin.php:191
msgid "DB updates"
msgstr "Aktualizace databáze"
#: mod/admin.php:162 mod/admin.php:406
#: mod/admin.php:192 mod/admin.php:752
msgid "Inspect Queue"
msgstr "Proskoumat frontu"
#: mod/admin.php:163 mod/admin.php:372
msgid "Federation Statistics"
msgstr ""
#: mod/admin.php:193
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
#: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1904
#: mod/admin.php:194
msgid "Contact Blocklist"
msgstr "Blokované kontakty"
#: mod/admin.php:195 mod/admin.php:366
msgid "Server Blocklist"
msgstr "Blokované servery"
#: mod/admin.php:196 mod/admin.php:525
msgid "Delete Item"
msgstr "Smazat položku"
#: mod/admin.php:197 mod/admin.php:198 mod/admin.php:2326
msgid "Logs"
msgstr "Logy"
#: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1972
#: mod/admin.php:199 mod/admin.php:2393
msgid "View Logs"
msgstr ""
msgstr "Zobrazit záznamy"
#: mod/admin.php:179
#: mod/admin.php:201
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostica"
#: mod/admin.php:202
msgid "PHP Info"
msgstr "Info o PHP"
#: mod/admin.php:203
msgid "probe address"
msgstr "vyzkoušet adresu"
#: mod/admin.php:180
#: mod/admin.php:204
msgid "check webfinger"
msgstr "vyzkoušet webfinger"
#: mod/admin.php:187
msgid "Plugin Features"
msgstr "Funkčnosti rozšíření"
#: mod/admin.php:223 src/Content/Nav.php:218
msgid "Admin"
msgstr "Administrace"
#: mod/admin.php:189
msgid "diagnostics"
msgstr "diagnostika"
#: mod/admin.php:224
msgid "Addon Features"
msgstr "Vlastnosti doplňků"
#: mod/admin.php:190
#: mod/admin.php:225
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Registrace uživatele čeká na potvrzení"
#: mod/admin.php:306
msgid "unknown"
msgstr ""
#: mod/admin.php:303 mod/admin.php:365 mod/admin.php:482 mod/admin.php:524
#: mod/admin.php:716 mod/admin.php:751 mod/admin.php:847 mod/admin.php:1355
#: mod/admin.php:1821 mod/admin.php:1937 mod/admin.php:1997 mod/admin.php:2207
#: mod/admin.php:2251 mod/admin.php:2325 mod/admin.php:2392
msgid "Administration"
msgstr "Administrace"
#: mod/admin.php:365
#: mod/admin.php:305
msgid "Display Terms of Service"
msgstr "Ukázat Podmínky používání"
#: mod/admin.php:305
msgid ""
"Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
"will be added to the registration form and the general information page."
msgstr "Povolte stránku Podmínky používání. Pokud je toto povoleno, bude na formulář pro registrací a stránku s obecnými informacemi přidán odkaz k podmínkám."
#: mod/admin.php:306
msgid "Display Privacy Statement"
msgstr "Zobrazit Prohlášení o ochraně soukromí"
#: mod/admin.php:306
#, php-format
msgid ""
"Show some informations regarding the needed information to operate the node "
"according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
msgstr "Ukázat některé informace ohledně potřebných informací k provozování serveru podle například <a href=\"%s\" target=\"_blank\">GDPR EU</a>"
#: mod/admin.php:307
msgid "Privacy Statement Preview"
msgstr "Náhled Prohlášení o ochraně soukromí"
#: mod/admin.php:309
msgid "The Terms of Service"
msgstr "Podmínky používání"
#: mod/admin.php:309
msgid ""
"Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
"of sections should be [h2] and below."
msgstr "Zde zadejte Podmínky používání Vašeho serveru. Můžete používat BBCode. Záhlaví sekcí by měly být označeny [h2] a níže."
#: mod/admin.php:357
msgid "The blocked domain"
msgstr "Zablokovaná doména"
#: mod/admin.php:358 mod/admin.php:371
msgid "The reason why you blocked this domain."
msgstr "Důvod, proč jste doménu zablokoval/a"
#: mod/admin.php:359
msgid "Delete domain"
msgstr "Smazat doménu"
#: mod/admin.php:359
msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
msgstr "Zaškrtnutím odstraníte tuto položku z blokovacího seznamu"
#: mod/admin.php:367
msgid ""
"This page can be used to define a black list of servers from the federated "
"network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
"domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
"server."
msgstr "Tato stránka může být použita k definici \"černé listiny\" serverů z federované sítě, kterým není dovoleno interagovat s vaším serverem. Měl/a byste také pro všechny zadané domény uvést důvod, proč jste vzdálený server zablokoval/a."
#: mod/admin.php:368
msgid ""
"The list of blocked servers will be made publically available on the "
"/friendica page so that your users and people investigating communication "
"problems can find the reason easily."
msgstr "Seznam zablokovaných server bude zveřejněn na stránce /friendica, takže vaši uživatelé a lidé vyšetřující probém s komunikací mohou důvod najít snadno."
#: mod/admin.php:369
msgid "Add new entry to block list"
msgstr "Přidat na blokovací seznam novou položku"
#: mod/admin.php:370
msgid "Server Domain"
msgstr "Serverová doména"
#: mod/admin.php:370
msgid ""
"The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
"protocol."
msgstr "Doména serveru, který má být přidán na blokovací seznam. Nezahrnujte protokol (\"http://\")."
#: mod/admin.php:371
msgid "Block reason"
msgstr "Důvod zablokování"
#: mod/admin.php:372
msgid "Add Entry"
msgstr "Přidat položku"
#: mod/admin.php:373
msgid "Save changes to the blocklist"
msgstr "Uložit změny do blokovacího seznamu"
#: mod/admin.php:374
msgid "Current Entries in the Blocklist"
msgstr "Aktuální položky v bokovacím seznamu"
#: mod/admin.php:377
msgid "Delete entry from blocklist"
msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu"
#: mod/admin.php:380
msgid "Delete entry from blocklist?"
msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu?"
#: mod/admin.php:406
msgid "Server added to blocklist."
msgstr "Server přidán do blokovacího seznamu"
#: mod/admin.php:422
msgid "Site blocklist updated."
msgstr "Blokovací seznam stránky aktualizován"
#: mod/admin.php:445 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:72
msgid "The contact has been blocked from the node"
msgstr "Kontakt byl na serveru zablokován"
#: mod/admin.php:447 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:69
#, php-format
msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
msgstr "Nelze nalézt žádnou položku v kontaktech pro tuto URL adresu (%s)"
#: mod/admin.php:454
#, php-format
msgid "%s contact unblocked"
msgid_plural "%s contacts unblocked"
msgstr[0] "%s kontakt odblokován"
msgstr[1] "%skontakty odblokovány"
msgstr[2] "%s kontaktů odblokováno"
msgstr[3] "%s kontaktů odblokováno"
#: mod/admin.php:483
msgid "Remote Contact Blocklist"
msgstr "Blokované vzdálené kontakty"
#: mod/admin.php:484
msgid ""
"This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
"your node."
msgstr "Tato stránka Vám umožňuje zabránit jakýmkoliv zprávám ze vzdáleného kontaktu, aby se k vašemu serveru dostaly."
#: mod/admin.php:485
msgid "Block Remote Contact"
msgstr "Zablokovat vzdálený kontakt"
#: mod/admin.php:486 mod/admin.php:1824
msgid "select all"
msgstr "Vybrat vše"
#: mod/admin.php:487
msgid "select none"
msgstr "nevybrat žádný"
#: mod/admin.php:490
msgid "No remote contact is blocked from this node."
msgstr "Žádný vzdálený kontakt není na tomto serveru zablokován."
#: mod/admin.php:492
msgid "Blocked Remote Contacts"
msgstr "Zablokovat vzdálené kontakty"
#: mod/admin.php:493
msgid "Block New Remote Contact"
msgstr "Zablokovat nový vzdálený kontakt"
#: mod/admin.php:494
msgid "Photo"
msgstr "Fotka"
#: mod/admin.php:494 mod/profiles.php:394
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: mod/admin.php:502
#, php-format
msgid "%s total blocked contact"
msgid_plural "%s total blocked contacts"
msgstr[0] "Celkem %s zablokovaný kontakt"
msgstr[1] "Celkem %s zablokované kontakty"
msgstr[2] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
msgstr[3] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
#: mod/admin.php:504
msgid "URL of the remote contact to block."
msgstr "Adresa URL vzdáleného kontaktu k zablokování."
#: mod/admin.php:526
msgid "Delete this Item"
msgstr "Smazat tuto položku"
#: mod/admin.php:527
msgid ""
"On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
"level posting, the entire thread will be deleted."
msgstr "Na této stránce můžete smazat pološku z Vašeho serveru. Pokud je položkou příspěvek nejvyššího stupně, bude smazáno celé vlákno."
#: mod/admin.php:528
msgid ""
"You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
"the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
"GUID, here 123456."
msgstr "Budete muset znát číslo GUID položky. Můžete jej najít např. v adrese URL. Poslední část adresy http://example.com/display/123456 je GUID, v tomto případě 123456"
#: mod/admin.php:529
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
#: mod/admin.php:529
msgid "The GUID of the item you want to delete."
msgstr "Číslo GUID položky, kterou chcete smazat"
#: mod/admin.php:563
msgid "Item marked for deletion."
msgstr "Položka označená ke smazání"
#: mod/admin.php:634
msgid "unknown"
msgstr "neznámé"
#: mod/admin.php:710
msgid ""
"This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
"network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
"only reflect the part of the network your node is aware of."
msgstr ""
msgstr "Tato stránka vám nabízí pár čísel pro známou část federované sociální sítě, které je Váš server Friendica součástí. Tato čísla nejsou kompletní, ale pouze odrážejí část sítě, které si je Váš server vědom."
#: mod/admin.php:366
#: mod/admin.php:711
msgid ""
"The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
"will improve the data displayed here."
msgstr ""
msgstr "Funkce <em>Adresář automaticky objevených kontaktů</em> není zapnuta, zlepší zde zobrazená data."
#: mod/admin.php:371 mod/admin.php:405 mod/admin.php:484 mod/admin.php:953
#: mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1521 mod/admin.php:1581 mod/admin.php:1779
#: mod/admin.php:1829 mod/admin.php:1903 mod/admin.php:1971
msgid "Administration"
msgstr "Administrace"
#: mod/admin.php:378
#: mod/admin.php:723
#, php-format
msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
msgstr ""
msgid ""
"Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
"following platforms:"
msgstr "Aktuálně si je tento server vědom %d serverů s %d registrovanými uživateli z těchto platforem:"
#: mod/admin.php:408
#: mod/admin.php:754
msgid "ID"
msgstr "Identifikátor"
#: mod/admin.php:409
#: mod/admin.php:755
msgid "Recipient Name"
msgstr "Jméno příjemce"
#: mod/admin.php:410
#: mod/admin.php:756
msgid "Recipient Profile"
msgstr "Profil píjemce"
#: mod/admin.php:412
#: mod/admin.php:757 view/theme/frio/theme.php:266
#: src/Core/NotificationsManager.php:178 src/Content/Nav.php:183
msgid "Network"