friendica/view/lang/ro/messages.po

12977 lines
369 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2014-05-29 07:06:09 +02:00
# FRIENDICA Distributed Social Network
2024-01-03 10:39:42 +01:00
# Copyright (C) 2010-2024, the Friendica project
2014-05-29 07:06:09 +02:00
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
#
# Translators:
2014-09-06 12:12:38 +02:00
# Arian - Cazare Muncitori <arianserv@gmail.com>, 2014
2023-10-29 10:25:24 +01:00
# ktlinux, 2023
2014-09-06 12:12:38 +02:00
# Doru DEACONU <dumitrudeaconu@yahoo.com>, 2013
2015-03-05 22:48:50 +01:00
# Doru DEACONU <dumitrudeaconu@yahoo.com>, 2013-2015
2024-02-10 08:57:19 +01:00
# ktlinux, 2023-2024
2014-05-29 07:06:09 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
"POT-Creation-Date: 2024-02-04 06:55+0000\n"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
"Last-Translator: ktlinux, 2023-2024\n"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"Language-Team: Romanian (Romania) (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/ro_RO/)\n"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro_RO\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Nu se poate localiza postarea originală."
#: mod/item.php:138
msgid "Post updated."
msgstr "Postare actualizată"
#: mod/item.php:203 mod/item.php:207
msgid "Item wasn't stored."
msgstr ""
#: mod/item.php:217
msgid "Item couldn't be fetched."
msgstr "Elementul nu a putut fi adus"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: mod/item.php:259 mod/item.php:263
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Postarea goală a fost eliminată."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: mod/item.php:432 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
#: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
msgid "Item not found."
msgstr "Element negăsit."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: mod/item.php:456 mod/message.php:67 mod/message.php:113 mod/notes.php:45
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: mod/photos.php:152 mod/photos.php:670 src/Model/Event.php:520
#: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:103
#: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:50
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
#: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
#: src/Module/Circle.php:41 src/Module/Circle.php:84
#: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
#: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
#: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
#: src/Module/FollowConfirm.php:38 src/Module/FriendSuggest.php:57
#: src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
#: src/Module/Notifications/Notification.php:76
#: src/Module/Notifications/Notification.php:107
#: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
#: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
#: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
#: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
#: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
#: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:50
#: src/Module/Settings/Account.php:386 src/Module/Settings/Channels.php:62
#: src/Module/Settings/Channels.php:135 src/Module/Settings/Delegation.php:90
#: src/Module/Settings/Display.php:90 src/Module/Settings/Display.php:197
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:119 src/Module/Settings/UserExport.php:80
#: src/Module/Settings/UserExport.php:114
#: src/Module/Settings/UserExport.php:215
#: src/Module/Settings/UserExport.php:235
#: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Delegation.php:154
#: src/Module/User/Import.php:84 src/Module/User/Import.php:91
msgid "Permission denied."
msgstr "Permisiune refuzată."
#: mod/lostpass.php:40
msgid "No valid account found."
msgstr "Nici-un cont valid găsit."
#: mod/lostpass.php:52
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Solicitarea de Resetare Parolă a fost emisă. Verificați-vă emailul."
#: mod/lostpass.php:58
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
"\n"
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
"\n"
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
"\t\tissued this request."
msgstr "\n\t\tStimate %1$s,\n\t\t\tA fost primită recent o solicitare către \"%2$s\" pentru a vă schimba parola\n\t\tcontului. Pentru a confirma aceasta, vă rugăm să accesați link-ul de verificare\n\t\tde mai jos sau să-l copiați în bara de adrese a browser-ului dumneavoastră.\n\n\t\tDacă NU ați efectuat această solicitare, vă rugăm să NU urmați link-ul\n\t\ttrimis mai sus și să ignorați și/sau să ștergeți acest email, cererea urmând să expire în curând.\n\n\t\tParola dumneavoastră nu va fi schimbată decât dacă putem verifica faptul că dumneavoastră\n\t\tați solicitat acest lucru."
#: mod/lostpass.php:69
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
"\n"
"\t\t%1$s\n"
"\n"
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:84
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Solicitarea de resetare a parolei a fost făcută la %s"
#: mod/lostpass.php:100
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Solicitarea nu se poate verifica. (Este posibil să fi solicitat-o anterior.) Resetarea parolei a eșuat."
#: mod/lostpass.php:113
msgid "Request has expired, please make a new one."
msgstr "Solicitarea a expirat, vă rugăm să efectuați o nouă solicitare"
#: mod/lostpass.php:128
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Ați uitat Parola?"
#: mod/lostpass.php:129
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Introduceţi adresa dumneavoastră de email şi trimiteți-o pentru a vă reseta parola. Apoi verificaţi-vă emailul pentru instrucţiuni suplimentare."
#: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "Pseudonim sau Email:"
#: mod/lostpass.php:131
msgid "Reset"
msgstr "Resetare"
#: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
msgid "Password Reset"
msgstr "Resetare Parolă"
#: mod/lostpass.php:147
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Parola a fost resetată conform solicitării."
#: mod/lostpass.php:148
msgid "Your new password is"
msgstr "Noua dvs. parolă este"
#: mod/lostpass.php:149
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Salvați sau copiați noua dvs. parolă - şi apoi"
#: mod/lostpass.php:150
msgid "click here to login"
msgstr "click aici pentru logare"
#: mod/lostpass.php:151
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Parola poate fi schimbată din pagina de <em>Configurări</em> după autentificarea cu succes."
#: mod/lostpass.php:155
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Parola dumneavoastră a fost schimbată."
#: mod/lostpass.php:158
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
"\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
"\t\t\tsomething that you will remember).\n"
"\t\t"
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:164
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
"\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\t\t"
msgstr "\n\t\t\tDetaliile dumneavoastră de login sunt următoarele:\n\n\t\t\tLocația site-ului:\t%1$s\n\t\t\tNume login:\t%2$s\n\t\t\tParolă:\t%3$s\n\n\t\t\tVă puteți schimba această parolă din pagina de setări a contului dumneavoastră, după logare.\n\t\t"
#: mod/lostpass.php:176
#, php-format
msgid "Your password has been changed at %s"
msgstr "Parola dumneavoastră a fost schimbată la %s"
#: mod/message.php:46 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:321
msgid "New Message"
msgstr "Mesaj nou"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: mod/message.php:82
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "No recipient selected."
msgstr "Niciun destinatar selectat."
#: mod/message.php:87
msgid "Unable to locate contact information."
msgstr "Nu se pot localiza informaţiile de contact."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: mod/message.php:91
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: mod/message.php:95
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Message collection failure."
msgstr "Eșec de colectare mesaj."
#: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
#: src/Module/Notifications/Notification.php:85
msgid "Discard"
msgstr "Renunțați"
#: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
msgid "Messages"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Mesaje"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: mod/message.php:148
msgid "Conversation not found."
msgstr "Conversație negăsită."
#: mod/message.php:153
msgid "Message was not deleted."
msgstr "Mesajul nu a fost șters."
#: mod/message.php:168
msgid "Conversation was not removed."
msgstr "Conversația nu a fost ștearsă."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: mod/message.php:181 mod/message.php:286
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Introduceţi un link URL:"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: mod/message.php:190
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Send Private Message"
msgstr "Trimite mesaj privat"
#: mod/message.php:191 mod/message.php:346
msgid "To:"
msgstr "Către: "
#: mod/message.php:192 mod/message.php:347
msgid "Subject:"
msgstr "Subiect:"
#: mod/message.php:196 mod/message.php:350 src/Module/Invite.php:171
msgid "Your message:"
msgstr "Mesajul dvs :"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: mod/message.php:199 mod/message.php:354 src/Content/Conversation.php:370
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Post/Edit.php:131
msgid "Upload photo"
msgstr "Încarcă foto"
#: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Module/Post/Edit.php:135
msgid "Insert web link"
msgstr "Inserează link web"
#: mod/message.php:201 mod/message.php:357 mod/photos.php:1301
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:401 src/Content/Conversation.php:1586
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Item/Compose.php:206 src/Module/Post/Edit.php:145
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Object/Post.php:609
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Please wait"
msgstr "Aşteptaţi vă rog"
#: mod/message.php:202 mod/message.php:356 mod/photos.php:705
#: mod/photos.php:824 mod/photos.php:1101 mod/photos.php:1142
#: mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1278
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
#: src/Module/Contact/Profile.php:364
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
#: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
#: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
#: src/Module/FriendSuggest.php:145 src/Module/Install.php:234
#: src/Module/Install.php:274 src/Module/Install.php:309
#: src/Module/Invite.php:178 src/Module/Item/Compose.php:189
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:168
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:183
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:211
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:263
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Profile/Profile.php:274
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
#: src/Module/Settings/Server/Action.php:79 src/Module/User/Delegation.php:189
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Object/Post.php:1154 view/theme/duepuntozero/config.php:85
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:171 view/theme/quattro/config.php:87
#: view/theme/vier/config.php:135
msgid "Submit"
msgstr "Trimite"
#: mod/message.php:223
msgid "No messages."
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Niciun mesaj."
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: mod/message.php:279
msgid "Message not available."
msgstr "Mesaj nedisponibil"
#: mod/message.php:323
msgid "Delete message"
msgstr "Şterge mesaj"
#: mod/message.php:325 mod/message.php:456
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, d M Y - g:i A"
#: mod/message.php:340 mod/message.php:453
msgid "Delete conversation"
msgstr "Ștergeți conversaţia"
#: mod/message.php:342
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Nicio comunicare securizată disponibilă. <strong>Veți putea</strong> răspunde din pagina de profil a expeditorului."
#: mod/message.php:345
msgid "Send Reply"
msgstr "Răspunde"
#: mod/message.php:427
#, php-format
msgid "Unknown sender - %s"
msgstr "Expeditor necunoscut - %s"
#: mod/message.php:429
#, php-format
msgid "You and %s"
msgstr "Tu şi %s"
#: mod/message.php:431
#, php-format
msgid "%s and You"
msgstr "%s şi dvs"
#: mod/message.php:459
#, php-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d mesaj"
msgstr[1] "%d mesaje"
msgstr[2] "%d mesaje"
#: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
msgid "Personal Notes"
msgstr "Note Personale"
#: mod/notes.php:56
msgid "Personal notes are visible only by yourself."
msgstr "Notele Personale sunt vizibile doar pentru dumneavoastră"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:860
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Post/Edit.php:129 src/Module/Settings/Channels.php:223
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
#: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:578
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Model/Event.php:512 src/Model/Profile.php:233
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
#: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
#: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
#: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:56
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
#: src/Module/Register.php:267
msgid "User not found."
msgstr "Utilizator negăsit."
#: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
#: src/Module/Profile/Photos.php:379
msgid "Photo Albums"
msgstr "Albume Photo "
#: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:380
#: src/Module/Profile/Photos.php:400
msgid "Recent Photos"
msgstr "Poze Recente"
#: mod/photos.php:109 mod/photos.php:872 src/Module/Profile/Photos.php:382
#: src/Module/Profile/Photos.php:402
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Încărcaţi Fotografii Noi"
#: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:72
#: src/Module/Profile/Photos.php:363
msgid "everybody"
msgstr "oricine"
#: mod/photos.php:159
msgid "Contact information unavailable"
msgstr "Informaţii contact nedisponibile"
#: mod/photos.php:188
msgid "Album not found."
msgstr "Album negăsit"
#: mod/photos.php:244
msgid "Album successfully deleted"
msgstr "Album șters cu succes"
#: mod/photos.php:246
msgid "Album was empty."
msgstr "Album gol."
#: mod/photos.php:277
msgid "Failed to delete the photo."
msgstr "Nu s-a putut șterge fotografia"
#: mod/photos.php:545
msgid "a photo"
msgstr "o fotografie"
#: mod/photos.php:545
#, php-format
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s a fost etichetat în %2$s de către %3$s"
#: mod/photos.php:582 src/Module/Conversation/Community.php:160
#: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:295
#: src/Module/Search/Index.php:65
msgid "Public access denied."
msgstr "Acces public refuzat."
#: mod/photos.php:587
msgid "No photos selected"
msgstr "Nicio fotografie selectată"
#: mod/photos.php:721
#, php-format
msgid "The maximum accepted image size is %s"
msgstr "Mărimea maximă acceptată a imaginii este %s"
#: mod/photos.php:728
msgid "Upload Photos"
msgstr "Încărcare Fotografii"
#: mod/photos.php:732 mod/photos.php:820
msgid "New album name: "
msgstr "Nume album nou:"
#: mod/photos.php:733
msgid "or select existing album:"
msgstr "sau selectează un album existent:"
#: mod/photos.php:734
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "Nu afișa un status pentru această încărcare"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: mod/photos.php:736 mod/photos.php:1097 src/Content/Conversation.php:403
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:183
msgid "Permissions"
msgstr "Permisiuni"
#: mod/photos.php:801
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi acest album foto și toate fotografiile sale?"
#: mod/photos.php:802 mod/photos.php:825
msgid "Delete Album"
msgstr "Şterge Album"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: mod/photos.php:803 mod/photos.php:903 src/Content/Conversation.php:419
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
#: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
#: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
#: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
#: mod/photos.php:829
msgid "Edit Album"
msgstr "Editează Album"
#: mod/photos.php:830
msgid "Drop Album"
msgstr ""
#: mod/photos.php:834
msgid "Show Newest First"
msgstr "Afișează Întâi cele Noi"
#: mod/photos.php:836
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Afișează Întâi cele Vechi"
#: mod/photos.php:857 src/Module/Profile/Photos.php:350
msgid "View Photo"
msgstr "Vizualizare Fotografie"
#: mod/photos.php:889
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Permisiune refuzată. Accesul la acest element poate fi restricționat."
#: mod/photos.php:891
msgid "Photo not available"
msgstr "Fotografia nu este disponibilă"
#: mod/photos.php:901
msgid "Do you really want to delete this photo?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți această fotografie?"
#: mod/photos.php:902 mod/photos.php:1102
msgid "Delete Photo"
msgstr "Şterge Poza"
#: mod/photos.php:1000
msgid "View photo"
msgstr "Vezi foto"
#: mod/photos.php:1002
msgid "Edit photo"
msgstr "Editează fotografia"
#: mod/photos.php:1003
msgid "Delete photo"
msgstr "Șterge fotografia"
#: mod/photos.php:1004
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Utilizați ca și fotografie de profil"
#: mod/photos.php:1011
msgid "Private Photo"
msgstr "Fotografie privată"
#: mod/photos.php:1017
msgid "View Full Size"
msgstr "Vizualizați la Dimensiunea Completă"
#: mod/photos.php:1070
msgid "Tags: "
msgstr "Etichete:"
#: mod/photos.php:1073
msgid "[Select tags to remove]"
msgstr "[Selectează etichete de șters]"
#: mod/photos.php:1088
msgid "New album name"
msgstr "Nume Nou Album"
#: mod/photos.php:1089
msgid "Caption"
msgstr "Titlu"
#: mod/photos.php:1090
msgid "Add a Tag"
msgstr "Adaugă un Tag"
#: mod/photos.php:1090
msgid ""
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
msgstr "Exemplu: @Bob, @Barbara_Jensen, @jim@exemplu.com , #California, #camping"
#: mod/photos.php:1091
msgid "Do not rotate"
msgstr "Nu roti"
#: mod/photos.php:1092
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Rotire spre dreapta"
#: mod/photos.php:1093
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Rotire spre stânga"
#: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1275
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:618 src/Module/Item/Compose.php:188
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Object/Post.php:1151
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "This is you"
msgstr "Acesta eşti tu"
#: mod/photos.php:1141 mod/photos.php:1197 mod/photos.php:1277
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Moderation/Reports.php:95 src/Object/Post.php:603
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Object/Post.php:1153
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
#: mod/photos.php:1143 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1279
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:416 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Item/Compose.php:201 src/Module/Post/Edit.php:165
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Object/Post.php:1167
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: mod/photos.php:1144 src/Content/Conversation.php:369
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1155
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Loading..."
msgstr "Încărcare..."
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: mod/photos.php:1236 src/Content/Conversation.php:1501
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Object/Post.php:261
msgid "Select"
msgstr "Select"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: mod/photos.php:1237 src/Content/Conversation.php:1502
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
#: src/Module/Settings/Connectors.php:244
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:109
msgid "Delete"
msgstr "Şterge"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: mod/photos.php:1298 src/Object/Post.php:426
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Like"
msgstr "Îmi place"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: mod/photos.php:1299 src/Object/Post.php:426
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Îmi place asta (comutare)"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: mod/photos.php:1300 src/Object/Post.php:427
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Dislike"
msgstr "Nu îmi place"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: mod/photos.php:1302 src/Object/Post.php:427
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Nu îmi place aceasta (comutare)"
#: mod/photos.php:1324
msgid "Map"
msgstr "Hartă"
#: src/App.php:473
msgid "No system theme config value set."
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App.php:581
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
msgstr "Ne pare rău, însă website-ul nu este momentan disponibil"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:249
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Delete this item?"
msgstr "Ștergeți acest element?"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:250
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
"posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
msgstr "Dorești să blochezi acest autor? Acesta nu va mai putea să te urmărească și nici să îți vadă postările publice, iar tu nu vei mai putea să-i vezi postările și notificările."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:251
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
"notifications."
msgstr "Dorești să ignori acest autor? Nu îi vei mai putea vedea postările și notificările."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:252
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Collapse this author's posts?"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Colapsați postările acestui autor?"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:253
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Ignore this author's server?"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Ignorați serverul acestui autor?"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:254 src/Module/Settings/Server/Action.php:61
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:108
msgid ""
"You won't see any content from this server including reshares in your "
"Network page, the community pages and individual conversations."
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Nu veți mai vedea niciun conținut de la acest server, inclusiv redistribuirile din pagina dumneavoastră de Rețea, paginile de comunitate sau conversațiile individuale."
2023-10-29 10:25:24 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:256
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Like not successful"
msgstr "Apreciere eșuată"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:257
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Dislike not successful"
msgstr "Neapreciere eșuată"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:258
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Sharing not successful"
msgstr "Distribuire eșuată"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:259
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Attendance unsuccessful"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:260
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Backend error"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:261
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Network error"
msgstr "Eroare de rețea"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:264
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Drop files here to upload"
msgstr "Lasă fișierele aici pentru a le încărca"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:265
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
msgstr "Browser-ul dumneavoastră nu suportă încărcarea fișierelor prin tragere și plasare"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:266
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
"days."
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:267
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
msgstr "Fișierul este prea mare ({{filesize}}MiB). Dimensiunea maximă: {{maxFilesize}}MiB."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:268
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "You can't upload files of this type."
msgstr "Nu puteți încărca fișiere de acest tip"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:269
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
msgstr "Serverul a răspuns cu codul {{statusCode}}"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:270
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Cancel upload"
msgstr "Anulează încărcarea"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:271
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Upload canceled."
msgstr "Încărcarea a fost anulată."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:272
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
msgstr "Sunteți sigur/-ă că vreți să anulați această încărcare?"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:273
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Remove file"
msgstr "Înlătură fișierul"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:274
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "You can't upload any more files."
msgstr "Nu mai puteți încărca alte fișiere."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/App/Page.php:352
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "toggle mobile"
msgstr "comutare mobil"
#: src/App/Router.php:309
#, php-format
msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
msgstr "Metodă nepermisă pentru acest modul. Metodă/metode permise: %s"
#: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
msgid "Page not found."
msgstr "Pagină negăsită."
#: src/App/Router.php:323
msgid "You must be logged in to use addons. "
msgstr "Trebuie să vă autentificați pentru a folosi suplimentele."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/BaseModule.php:407
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "Formarea codului de securitate, nu a fost corectă. Aceasta probabil s-a întâmplat pentru că formularul a fost deschis pentru prea mult timp ( >3 ore) înainte de a-l transmite."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/BaseModule.php:434
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "All contacts"
msgstr "Toate contactele"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/BaseModule.php:439 src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:46
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195 src/Module/Contact.php:414
#: src/Module/PermissionTooltip.php:141 src/Module/PermissionTooltip.php:163
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:154
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Followers"
msgstr "Urmăritori"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/BaseModule.php:444 src/Content/Widget.php:240
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Contact.php:417 src/Module/Settings/Channels.php:153
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Following"
msgstr "Urmăriți"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/BaseModule.php:449 src/Content/Widget.php:241
#: src/Module/Contact.php:420
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Mutual friends"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/BaseModule.php:457
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Common"
msgstr ""
#: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
msgid "Addon not found"
msgstr "Supliment negăsit"
#: src/Console/Addon.php:179
msgid "Addon already enabled"
msgstr "Supliment deja activat"
#: src/Console/Addon.php:203
msgid "Addon already disabled"
msgstr "Supliment deja dezactivat"
#: src/Console/ArchiveContact.php:106
#, php-format
msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
msgstr ""
#: src/Console/ArchiveContact.php:109
msgid "The contact entries have been archived"
msgstr "Contactul a fost arhivat"
#: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
#, php-format
msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
msgstr ""
#: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
msgid "The contact has been blocked from the node"
msgstr "Contactul a fost blocat pe acest nod"
#: src/Console/MergeContacts.php:75
#, php-format
msgid "%d %s, %d duplicates."
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:78
#, php-format
msgid "uri-id is empty for contact %s."
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:91
#, php-format
msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:102
#, php-format
msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:106
#, php-format
msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:142
#, php-format
msgid "Deletion of id %d failed"
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:144
#, php-format
msgid "Deletion of id %d was successful"
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:150
#, php-format
msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:152
msgid " - found"
msgstr " - găsit"
#: src/Console/MergeContacts.php:159
msgid " - failed"
msgstr " - eșuat"
#: src/Console/MergeContacts.php:161
msgid " - success"
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:165
msgid " - deleted"
msgstr ""
#: src/Console/MergeContacts.php:168
msgid " - done"
msgstr ""
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
msgstr ""
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
#, php-format
msgid "no resource in photo %s"
msgstr ""
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
#, php-format
msgid "no photo with id %s"
msgstr ""
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
#, php-format
msgid "no image data for photo with id %s"
msgstr ""
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
#, php-format
msgid "invalid image for id %s"
msgstr ""
#: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
#, php-format
msgid "Quit on invalid photo %s"
msgstr ""
#: src/Console/PostUpdate.php:87
#, php-format
msgid "Post update version number has been set to %s."
msgstr ""
#: src/Console/PostUpdate.php:95
msgid "Check for pending update actions."
msgstr ""
#: src/Console/PostUpdate.php:97
msgid "Done."
msgstr "Realizat."
#: src/Console/PostUpdate.php:99
msgid "Execute pending post updates."
msgstr ""
#: src/Console/PostUpdate.php:105
msgid "All pending post updates are done."
msgstr "Toate actualizările de postare aflate în așteptare s-au terminat."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:246
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Enter user nickname: "
msgstr "Introduceți pseudonimul de utilizator:"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:819
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
msgid "User not found"
msgstr "Utilizator negăsit"
#: src/Console/User.php:202
msgid "Enter new password: "
msgstr "Introduceți noua parolă:"
#: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
#: src/Module/Settings/Account.php:75
msgid "Password update failed. Please try again."
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Actualizarea parolei a eșuat. Vă rugăm să încercați din nou."
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
#: src/Module/Settings/Account.php:78
msgid "Password changed."
msgstr "Parola a fost schimbată."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Console/User.php:238
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Enter user name: "
msgstr "Introduceți numele de utilizator:"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Console/User.php:254
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Enter user email address: "
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Console/User.php:262
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Enter a language (optional): "
msgstr "Introduceți o limbă (opțional):"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Console/User.php:267
msgid "Enter URL of an image to use as avatar (optional): "
msgstr ""
#: src/Console/User.php:292
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "User is not pending."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Console/User.php:324
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "User has already been marked for deletion."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Console/User.php:329
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "Type \"yes\" to delete %s"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Console/User.php:331
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Deletion aborted."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Console/User.php:456
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Enter category: "
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Console/User.php:466
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Enter key: "
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Console/User.php:500
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Enter value: "
msgstr ""
#: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
msgid "newer"
msgstr "mai noi"
#: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
msgid "older"
msgstr "mai vechi"
#: src/Content/ContactSelector.php:51
msgid "Frequently"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:52
msgid "Hourly"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:53
msgid "Twice daily"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:54
msgid "Daily"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:55
msgid "Weekly"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:56
msgid "Monthly"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:126
msgid "DFRN"
msgstr "DFRN"
#: src/Content/ContactSelector.php:127
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: src/Content/ContactSelector.php:128
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: src/Content/ContactSelector.php:129
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: src/Content/ContactSelector.php:131
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
#: src/Content/ContactSelector.php:132
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: src/Content/ContactSelector.php:133
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
#: src/Content/ContactSelector.php:134
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: src/Content/ContactSelector.php:135
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: src/Content/ContactSelector.php:136
msgid "pump.io"
msgstr "pump.io"
#: src/Content/ContactSelector.php:137
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: src/Content/ContactSelector.php:138
msgid "Discourse"
msgstr "Discourse"
#: src/Content/ContactSelector.php:139
msgid "Diaspora Connector"
msgstr "Conector Diaspora"
#: src/Content/ContactSelector.php:140
msgid "GNU Social Connector"
msgstr "Conector GNU Social"
#: src/Content/ContactSelector.php:141
msgid "ActivityPub"
msgstr "ActivityPub"
#: src/Content/ContactSelector.php:142
msgid "pnut"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:143
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: src/Content/ContactSelector.php:144
msgid "Bluesky"
msgstr "Bluesky"
#: src/Content/ContactSelector.php:180
#, php-format
msgid "%s (via %s)"
msgstr "%s (via %s)"
#: src/Content/Conversation.php:226
msgid "and"
msgstr "şi"
#: src/Content/Conversation.php:229
#, php-format
msgid "and %d other people"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation.php:235
#, php-format
msgid "%2$s likes this."
msgid_plural "%2$s like this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/Content/Conversation.php:237
#, php-format
msgid "%2$s doesn't like this."
msgid_plural "%2$s don't like this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/Content/Conversation.php:239
#, php-format
msgid "%2$s attends."
msgid_plural "%2$s attend."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/Content/Conversation.php:241
#, php-format
msgid "%2$s doesn't attend."
msgid_plural "%2$s don't attend."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/Content/Conversation.php:243
#, php-format
msgid "%2$s attends maybe."
msgid_plural "%2$s attend maybe."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/Content/Conversation.php:245
#, php-format
msgid "%2$s reshared this."
msgid_plural "%2$s reshared this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:276
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:279
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:282
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:285
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:288
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:291
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:338
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Vizibil pentru <strong>toți</strong>"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:339 src/Module/Item/Compose.php:200
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Object/Post.php:1166
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:340
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Tag term:"
msgstr "Termen etichetare:"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:341 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Salvare în Dosar:"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:342
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Unde vă aflați acum?"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:343
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Delete item(s)?"
msgstr "Ștergeți element(e)?"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:355 src/Module/Item/Compose.php:175
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Created at"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:365
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "New Post"
msgstr "Postare nouă"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:368
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Share"
msgstr "Partajează"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Post/Edit.php:132
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "upload photo"
msgstr "încărcare fotografie"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Post/Edit.php:133
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Attach file"
msgstr "Ataşează fişier"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Post/Edit.php:134
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "attach file"
msgstr "ataşează fişier"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Item/Compose.php:190
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1156
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Bold"
msgstr "Bold"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Item/Compose.php:191
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1157
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Italic"
msgstr "Italic"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Item/Compose.php:192
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1158
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Underline"
msgstr "Subliniat"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:193
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1160
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Quote"
msgstr "Citat"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:194
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1161
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Add emojis"
msgstr "Adaugă emoji-uri"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:379 src/Module/Item/Compose.php:195
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Object/Post.php:1159
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Content Warning"
msgstr "Avertisment de conținut"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:196
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1162
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Code"
msgstr "Code"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:381 src/Module/Item/Compose.php:197
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Object/Post.php:1163
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:382 src/Module/Item/Compose.php:198
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1164
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Link"
msgstr "Link"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:383 src/Module/Item/Compose.php:199
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Module/Post/Edit.php:178 src/Object/Post.php:1165
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Link or Media"
msgstr "Link sau fișier media"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:384
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Video"
msgstr "Video"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Item/Compose.php:202
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Post/Edit.php:141
msgid "Set your location"
msgstr "Setați locația dvs"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Post/Edit.php:142
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "set location"
msgstr "set locaţie"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:387 src/Module/Post/Edit.php:143
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Clear browser location"
msgstr "Curățare locație browser"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:388 src/Module/Post/Edit.php:144
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "clear location"
msgstr "şterge locaţia"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Item/Compose.php:207
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Post/Edit.php:157
msgid "Set title"
msgstr "Setează titlu"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:392 src/Module/Item/Compose.php:208
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Post/Edit.php:159
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Categorii (listă cu separator prin virgulă)"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:397 src/Module/Item/Compose.php:224
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Scheduled at"
msgstr "Programat la"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:402 src/Module/Post/Edit.php:146
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Permission settings"
msgstr "Setări permisiuni"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:412 src/Module/Post/Edit.php:155
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Public post"
msgstr "Public post"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:426 src/Content/Widget/VCard.php:130
#: src/Model/Profile.php:483 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Post/Edit.php:181
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:427 src/Module/Post/Edit.php:182
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:429 src/Module/Post/Edit.php:185
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Open Compose page"
msgstr "Deschide Pagina de compunere"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:597
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "remove"
msgstr "eliminare"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:601
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Ștergeți Elementele Selectate"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:729 src/Content/Conversation.php:732
#: src/Content/Conversation.php:735 src/Content/Conversation.php:738
#: src/Content/Conversation.php:741
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "You had been addressed (%s)."
msgstr ""
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:744
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "You are following %s."
msgstr "Dvs. urmăriți %s."
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:749
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "You subscribed to %s."
msgstr "V-ați abonat la %s."
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:751
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
msgstr "V-ați abonat la una sau mai multe etichete prezente în această postare"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:771
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "%s reshared this."
msgstr "%s a redistribuit"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:773
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Reshared"
msgstr "Redistribuit"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:773
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "Reshared by %s <%s>"
msgstr "Redistribuit de %s <%s>"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:776
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "%s is participating in this thread."
msgstr "%s participă în acest fir de conversație"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:779
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Stored for general reasons"
msgstr ""
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:782
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Global post"
msgstr ""
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:785
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Sent via an relay server"
msgstr "Trimis printr-un server releu"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:785
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
msgstr "Trimis prin serverul releu %s <%s>"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:788
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Fetched"
msgstr ""
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:788
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "Fetched because of %s <%s>"
msgstr ""
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:791
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Stocată din cauza unei postări inferioare pentru a completa acest fir."
2023-10-29 10:25:24 +01:00
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:794
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Local delivery"
msgstr ""
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:797
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
msgstr ""
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:800
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Distributed"
msgstr ""
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:803
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Pushed to us"
msgstr ""
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:1529 src/Object/Post.php:248
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Pinned item"
msgstr "Element fixat"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:1546 src/Object/Post.php:548
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:549
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Vizualizaţi profilul %s @ %s"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:1559 src/Object/Post.php:536
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Categories:"
msgstr "Categorii:"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:1560 src/Object/Post.php:537
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Filed under:"
msgstr "Înscris în:"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:1568 src/Object/Post.php:562
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s de la %s"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Content/Conversation.php:1584
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "View in context"
msgstr "Vizualizare în context"
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:42
msgid "For you"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Pentru tine"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:42
msgid "Posts from contacts you interact with and who interact with you"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:43
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgid "Discover"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:43
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgid "Posts from accounts that you don't follow, but that you might like."
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:44
msgid "What's Hot"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:44
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgid "Posts with a lot of interactions"
msgstr ""
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:45
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "Posts in %s"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:46
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Posts from your followers that you don't follow"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:47
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Sharers of sharers"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:47
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Posts from accounts that are followed by accounts that you follow"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:48
#: src/Module/Settings/Channels.php:193 src/Module/Settings/Channels.php:214
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Images"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Imagini"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:48
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Posts with images"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Postări cu imagini"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:49
#: src/Module/Settings/Channels.php:195 src/Module/Settings/Channels.php:216
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Audio"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:49
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Posts with audio"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Postări cu audio"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:50
#: src/Module/Settings/Channels.php:194 src/Module/Settings/Channels.php:215
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Videos"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Videoclipuri"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:50
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Posts with videos"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Postări cu videoclipuri"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:43
msgid "Local Community"
msgstr "Comunitatea locală"
#: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:43
msgid "Posts from local users on this server"
msgstr "Postări ale utilizatorilor aflați pe acest server"
#: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:47
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:144 src/Module/Settings/Channels.php:149
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Global Community"
msgstr "Comunitatea globală"
#: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:47
msgid "Posts from users of the whole federated network"
msgstr "Postări ale utilizatorilor întregii rețele federate"
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:38
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:150
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Latest Activity"
msgstr "Activitate recentă"
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:38
msgid "Sort by latest activity"
msgstr "Sortează după activitatea recentă"
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:39
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:151
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Latest Posts"
msgstr "Postări recente"
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:39
msgid "Sort by post received date"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Sortează după data primirii postării"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:40
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:152
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Latest Creation"
msgstr "Creații recente"
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:40
msgid "Sort by post creation date"
msgstr "Sortează după data creării postării"
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:41
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:41
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "Postări ce vă menționează sau vă implică"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:42 src/Object/Post.php:398
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Starred"
msgstr "Cu steluță"
#: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:42
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Postări Favorite"
#: src/Content/Feature.php:96
msgid "General Features"
msgstr "Caracteristici Generale"
#: src/Content/Feature.php:98
msgid "Photo Location"
msgstr "Locație fotografie"
#: src/Content/Feature.php:98
msgid ""
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
" prior to stripping metadata and links it to a map."
msgstr "Metadata fotografiilor este în mod normal înlăturată. Aceasta extrage locația (dacă există) anterior înlăturării metadatelor și o afișează pe o hartă."
#: src/Content/Feature.php:99
msgid "Trending Tags"
msgstr "Etichete în tendințe"
#: src/Content/Feature.php:99
msgid ""
"Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
"public posts."
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:104
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Caracteristici Compoziţie Postare"
#: src/Content/Feature.php:105
msgid "Auto-mention Groups"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:105
msgid ""
"Add/remove mention when a group page is selected/deselected in ACL window."
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:106
msgid "Explicit Mentions"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:106
msgid ""
"Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
"mentioned in replies."
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:107
msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
msgstr "Adaugă un abstract din avertismentele de conținut ActivityPub"
#: src/Content/Feature.php:107
msgid ""
"Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
" Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
"Pleroma."
msgstr "Adaugați un abstract atunci când comentați postări ActivityPub conținând un avertisment de conținut. Abstractele sunt afișate ca avertisment de conținut pe sisteme precum Mastodon sau Pleroma"
#: src/Content/Feature.php:112
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Instrumente Postare/Comentariu"
#: src/Content/Feature.php:113
msgid "Post Categories"
msgstr "Categorii Postări"
#: src/Content/Feature.php:113
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Adăugaţi categorii la postările dvs."
#: src/Content/Feature.php:118
msgid "Advanced Profile Settings"
msgstr "Setări de profil avansate"
#: src/Content/Feature.php:119
msgid "List Groups"
msgstr "Listează grupuri"
#: src/Content/Feature.php:119
msgid "Show visitors public groups at the Advanced Profile Page"
msgstr "Arată vizitatorilor grupuri publice în Pagina de Profil Avansată"
#: src/Content/Feature.php:120
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nor cu etichete"
#: src/Content/Feature.php:120
msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
msgstr "Afișează un „nor cu etichete” personale pe pagina ta de profil"
#: src/Content/Feature.php:121
msgid "Display Membership Date"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:121
msgid "Display membership date in profile"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:126
msgid "Advanced Calendar Settings"
msgstr "Setări avansate calendar"
#: src/Content/Feature.php:127
msgid "Allow anonymous access to your calendar"
msgstr "Permiteți accesul anonim la calendarul dumneavoastră"
#: src/Content/Feature.php:127
msgid ""
"Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
"Contact birthday events are private to you."
msgstr "Permite vizitatorilor anonimi să vă consulte calendarul și evenimentele publice ale dumneavoastră. Evenimentele tip zi de naștere ale contactelor dumneavoastră rămân private."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/GroupManager.php:147 src/Content/Nav.php:278
#: src/Content/Text/HTML.php:881 src/Content/Widget.php:537
#: src/Model/User.php:1381
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/GroupManager.php:149
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "External link to group"
msgstr "Link extern către grup"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/GroupManager.php:153 src/Content/Widget.php:512
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "show less"
msgstr "mai puțin"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/GroupManager.php:154 src/Content/Widget.php:410
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Content/Widget.php:513
msgid "show more"
msgstr "mai mult"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/GroupManager.php:155
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Create new group"
msgstr "Creează un grup nou"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Item.php:332 src/Model/Item.php:3250
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "event"
msgstr "eveniment"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Item.php:335 src/Content/Item.php:345
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "status"
msgstr "status"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Item.php:341 src/Model/Item.php:3252
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
msgid "photo"
msgstr "fotografie"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Item.php:355 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s a etichetat %3$s de la %2$s cu %4$s"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Item.php:429 view/theme/frio/theme.php:262
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Follow Thread"
msgstr "Urmăriți Firul Conversației"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Item.php:430 src/Model/Contact.php:1250
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "View Status"
msgstr "Vizualizare Status"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Item.php:431 src/Content/Item.php:452
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:1184 src/Model/Contact.php:1241
#: src/Model/Contact.php:1251 src/Module/Directory.php:157
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
msgid "View Profile"
msgstr "Vizualizare Profil"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Item.php:432 src/Model/Contact.php:1252
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "View Photos"
msgstr "Vizualizare Fotografii"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Item.php:433 src/Model/Contact.php:1219
#: src/Model/Profile.php:468
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Network Posts"
msgstr "Postări din Rețea"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Item.php:434 src/Model/Contact.php:1243
#: src/Model/Contact.php:1254
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "View Contact"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Item.php:435 src/Model/Contact.php:1255
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Send PM"
msgstr "Trimiteți mesaj personal"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Item.php:436 src/Module/Contact.php:467
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:511
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
msgid "Block"
msgstr "Blochează"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Item.php:437 src/Module/Contact.php:468
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:519
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
#: src/Module/Notifications/Notification.php:89
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoră"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Item.php:438 src/Module/Contact.php:469
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:527
msgid "Collapse"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Colapsați"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Item.php:439 src/Object/Post.php:289
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "Ignore %s server"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Ignorați serverul %s"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Item.php:443 src/Module/Settings/Channels.php:196
#: src/Module/Settings/Channels.php:217 src/Object/Post.php:509
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Languages"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Item.php:449 src/Content/Widget.php:80
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:1244 src/Model/Contact.php:1256
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:195
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Conectare/Urmărire"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Item.php:883
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Unable to fetch user."
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:121
msgid "Nothing new here"
msgstr "Nimic nou aici"
#: src/Content/Nav.php:125 src/Module/Special/HTTPException.php:77
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:126
msgid "Clear notifications"
msgstr "Ştergeţi notificările"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Nav.php:127 src/Content/Text/HTML.php:868
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "@name, !group, #tags, content"
msgstr "@nume, !grup, #etichetă, conținut"
#: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:157
msgid "Logout"
msgstr "Deconectare"
#: src/Content/Nav.php:222
msgid "End this session"
msgstr "Finalizați această sesiune"
#: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
#: src/Module/Security/Login.php:158
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: src/Content/Nav.php:224
msgid "Sign in"
msgstr "Autentificare"
#: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:511
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Conversations"
msgstr "Conversații"
#: src/Content/Nav.php:229
msgid "Conversations you started"
msgstr "Conversații pe care le-ați pornit"
#: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/BaseSettings.php:98 src/Module/Contact.php:503
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:419 src/Module/Profile/Profile.php:268
#: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
msgid "Your profile page"
msgstr "Pagina dvs. de profil"
#: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
#: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
msgid "Photos"
msgstr "Poze"
#: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
msgid "Your photos"
msgstr "Fotografiile dvs."
#: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:527
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/theme.php:235
msgid "Media"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
msgid "Your postings with media"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
#: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
#: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:316 view/theme/frio/theme.php:236
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/theme.php:240
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
msgid "Your calendar"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:234
msgid "Personal notes"
msgstr "Note Personale"
#: src/Content/Nav.php:234
msgid "Your personal notes"
msgstr "Notele tale personale"
#: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:73
msgid "Home Page"
msgstr "Home Pagina"
#: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
#: src/Module/Security/Login.php:124
msgid "Register"
msgstr "Înregistrare"
#: src/Content/Nav.php:255
msgid "Create an account"
msgstr "Creați un cont"
#: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149 view/theme/vier/theme.php:240
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#: src/Content/Nav.php:261
msgid "Help and documentation"
msgstr "Ajutor şi documentaţie"
#: src/Content/Nav.php:265
msgid "Apps"
msgstr "Aplicații"
#: src/Content/Nav.php:265
msgid "Addon applications, utilities, games"
msgstr "Suplimente la aplicații, utilitare, jocuri"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:866
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
#: src/Content/Nav.php:269
msgid "Search site content"
msgstr "Căutare în conținut site"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:875
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Full Text"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:876
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
msgid "Tags"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Text/HTML.php:877 src/Module/BaseProfile.php:127
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:426
#: src/Module/Contact.php:535 view/theme/frio/theme.php:243
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Contacts"
msgstr "Contacte"
#: src/Content/Nav.php:289
msgid "Community"
msgstr "Comunitate"
#: src/Content/Nav.php:289
msgid "Conversations on this and other servers"
msgstr "Conversații pe acest server și pe altele"
#: src/Content/Nav.php:296
msgid "Directory"
msgstr "Director"
#: src/Content/Nav.php:296
msgid "People directory"
msgstr "Director persoane"
#: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
#: src/Module/BaseModeration.php:108
msgid "Information"
msgstr "Informaţii"
#: src/Content/Nav.php:298
msgid "Information about this friendica instance"
msgstr "Informaţii despre această instanță friendica"
#: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
#: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
#: src/Module/Tos.php:101
msgid "Terms of Service"
msgstr "Condiții de Utilizare"
#: src/Content/Nav.php:301
msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
msgstr "Condițiile de Utilizare ale acestei instanțe de Friendica"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Network"
msgstr "Reţea"
#: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
msgid "Conversations from your friends"
msgstr "Conversaţiile prieteniilor dvs."
#: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Postările şi conversaţiile dvs."
#: src/Content/Nav.php:312
msgid "Introductions"
msgstr "Introduceri"
#: src/Content/Nav.php:312
msgid "Friend Requests"
msgstr "Solicitări Prietenie"
#: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
msgid "Notifications"
msgstr "Notificări"
#: src/Content/Nav.php:314
msgid "See all notifications"
msgstr "Consultaţi toate notificările"
#: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:244
msgid "Mark as seen"
msgstr "Marcați ca și vizualizat"
#: src/Content/Nav.php:315
msgid "Mark all system notifications as seen"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
msgid "Private mail"
msgstr "Mail privat"
#: src/Content/Nav.php:319
msgid "Inbox"
msgstr "Mesaje primite"
#: src/Content/Nav.php:320
msgid "Outbox"
msgstr "Căsuță de Ieșire"
#: src/Content/Nav.php:324
msgid "Accounts"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Conturi"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Content/Nav.php:324
msgid "Manage other pages"
msgstr "Gestionează alte pagini"
#: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:182
#: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
#: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
msgid "Account settings"
msgstr "Configurări Cont"
#: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
msgid "Manage/edit friends and contacts"
msgstr "Gestionare/Editare prieteni şi contacte"
#: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: src/Content/Nav.php:334
msgid "Site setup and configuration"
msgstr "Instalare şi configurare site"
#: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:128
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Moderation/Reports.php:89 src/Module/Moderation/Summary.php:75
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
msgid "Moderation"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:335
msgid "Content and user moderation"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:338
msgid "Navigation"
msgstr "Navigare"
#: src/Content/Nav.php:338
msgid "Site map"
msgstr "Hartă Site"
#: src/Content/OEmbed.php:316
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Încorporarea conținuturilor este dezactivată"
#: src/Content/OEmbed.php:440
msgid "Embedded content"
msgstr "Conţinut încorporat"
#: src/Content/Pager.php:216
msgid "first"
msgstr "prima"
#: src/Content/Pager.php:221
msgid "prev"
msgstr "preced"
#: src/Content/Pager.php:276
msgid "next"
msgstr "următor"
#: src/Content/Pager.php:281
msgid "last"
msgstr "ultima"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Text/BBCode.php:762 src/Content/Text/BBCode.php:1707
#: src/Content/Text/BBCode.php:1708
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Image/photo"
msgstr "Imagine/fotografie"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Text/BBCode.php:980
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Text/BBCode.php:1005 src/Model/Item.php:3983
#: src/Model/Item.php:3989 src/Model/Item.php:3990
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Link to source"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Text/BBCode.php:1614 src/Content/Text/HTML.php:905
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Click to open/close"
msgstr "Apăsați pentru a deschide/închide"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Text/BBCode.php:1647
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 a scris:"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Text/BBCode.php:1712 src/Content/Text/BBCode.php:1713
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Encrypted content"
msgstr "Conţinut criptat"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Text/BBCode.php:1968
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Invalid source protocol"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Text/BBCode.php:1987
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Invalid link protocol"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Text/HTML.php:783
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Loading more entries..."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Text/HTML.php:784
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "The end"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Text/HTML.php:860 src/Content/Widget/VCard.php:126
#: src/Model/Profile.php:477 src/Module/Contact/Profile.php:471
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Follow"
msgstr ""
#: src/Content/Widget.php:51
msgid "Add New Contact"
msgstr "Add Contact Nou"
#: src/Content/Widget.php:52
msgid "Enter address or web location"
msgstr "Introduceţi adresa sau locaţia web"
#: src/Content/Widget.php:53
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Exemplu: bob@example.com, http://example.com/barbara"
#: src/Content/Widget.php:55
msgid "Connect"
msgstr "Conectare"
#: src/Content/Widget.php:72
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d invitație disponibilă"
msgstr[1] "%d invitații disponibile"
msgstr[2] "%d de invitații disponibile"
#: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:193
msgid "Find People"
msgstr "Căutați Persoane"
#: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:194
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Introduceţi numele sau interesul"
#: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:196
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Exemple: Robert Morgenstein, Pescuit"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:460
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:197
msgid "Find"
msgstr "Căutare"
#: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
#: view/theme/vier/theme.php:198
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Sugestii de Prietenie"
#: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:199
msgid "Similar Interests"
msgstr "Interese Similare"
#: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:200
msgid "Random Profile"
msgstr "Profil Aleatoriu"
#: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:201
msgid "Invite Friends"
msgstr "Invită Prieteni"
#: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
#: view/theme/vier/theme.php:202
msgid "Global Directory"
msgstr "Director Global"
#: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:204
msgid "Local Directory"
msgstr "Director Local"
#: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Circle.php:601
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:400 src/Module/Welcome.php:76
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Circles"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Cercuri"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Content/Widget.php:217
msgid "Everyone"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:423
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "No relationship"
msgstr ""
#: src/Content/Widget.php:247
msgid "Relationships"
msgstr ""
#: src/Content/Widget.php:249 src/Module/Circle.php:292
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:344
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "All Contacts"
msgstr "Toate Contactele"
#: src/Content/Widget.php:288
msgid "Protocols"
msgstr "Protocoale"
#: src/Content/Widget.php:290
msgid "All Protocols"
msgstr "Toate protocoalele"
#: src/Content/Widget.php:318
msgid "Saved Folders"
msgstr "Dosare Salvate"
#: src/Content/Widget.php:320 src/Content/Widget.php:351
msgid "Everything"
msgstr "Totul"
#: src/Content/Widget.php:349
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"
#: src/Content/Widget.php:406
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] "%d contact în comun"
msgstr[1] "%d contacte în comun"
msgstr[2] "%d de contacte în comun"
#: src/Content/Widget.php:506
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"
#: src/Content/Widget.php:514
msgid "On this date"
msgstr ""
#: src/Content/Widget.php:534
msgid "Persons"
msgstr "Persoane"
#: src/Content/Widget.php:535
msgid "Organisations"
msgstr "Organizații"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Widget.php:536 src/Model/Contact.php:1746
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "News"
msgstr "Știri"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Widget.php:538
msgid "Relays"
msgstr "Relee"
#: src/Content/Widget.php:543 src/Module/Settings/Account.php:442
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Account Types"
msgstr "Tipuri de cont"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Widget.php:545 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "All"
msgstr "Totul"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Widget.php:592 src/Module/Admin/Site.php:472
#: src/Module/BaseSettings.php:125 src/Module/Settings/Channels.php:219
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:315
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Channels"
msgstr "Canale"
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
msgid "Export"
msgstr "Exportare"
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
msgid "Export calendar as ical"
msgstr "Exportă calendarul ca ical"
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
msgid "Export calendar as csv"
msgstr "Exportă calendarul ca csv"
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
msgid "No contacts"
msgstr "Nici-un contact"
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
#, php-format
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] "%d Contact"
msgstr[1] "%d Contacte"
msgstr[2] "%d de Contacte"
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
msgid "View Contacts"
msgstr "Vezi Contacte"
#: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
msgid "Remove term"
msgstr "Eliminare termen"
#: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
msgid "Saved Searches"
msgstr "Căutări Salvate"
#: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
#, php-format
msgid "Trending Tags (last %d hour)"
msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr[0] "Etichete în tendințe (ultima %d oră)"
msgstr[1] "Etichete în tendințe (ultimele %d ore)"
msgstr[2] "Etichete în tendințe (ultimele %d ore)"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
msgid "More Trending Tags"
msgstr "Mai multe etichete în tendințe"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Contact.php:1212
#: src/Model/Profile.php:461
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Post to group"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Postați pe grup"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Widget/VCard.php:109 src/Model/Contact.php:1217
#: src/Model/Profile.php:466 src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Mention"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Menționează"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Widget/VCard.php:119 src/Model/Profile.php:380
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:408 src/Module/Profile/Profile.php:199
msgid "XMPP:"
msgstr "XMPP:"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Widget/VCard.php:120 src/Model/Profile.php:381
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:410 src/Module/Profile/Profile.php:203
msgid "Matrix:"
msgstr "Matrix:"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Widget/VCard.php:121 src/Model/Event.php:82
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:963
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:375 src/Module/Contact/Profile.php:406
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
#: src/Module/Profile/Profile.php:221
msgid "Location:"
msgstr "Locaţie:"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Widget/VCard.php:124 src/Model/Profile.php:490
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
msgid "Network:"
msgstr "Reţea:"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Widget/VCard.php:128 src/Model/Contact.php:1245
#: src/Model/Contact.php:1257 src/Model/Profile.php:479
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:463
msgid "Unfollow"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Content/Widget/VCard.php:134 src/Model/Contact.php:1214
#: src/Model/Profile.php:463
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "View group"
msgstr ""
#: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
msgid "Yourself"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:147
#: src/Module/PermissionTooltip.php:169
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Mutuals"
msgstr ""
#: src/Core/ACL.php:294
msgid "Post to Email"
msgstr "Postați prin Email"
#: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/PermissionTooltip.php:211
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Public"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Public"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Core/ACL.php:322
msgid ""
"This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
"community pages and by anyone with its link."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Acest conținut va fi afișat tuturor urmăritorilor dumneavoastră și poate fi văzut în paginile de comunitate și de oricine care are link-ul său."
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
msgid "Limited/Private"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Limitat/Privat"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Core/ACL.php:324
msgid ""
"This content will be shown only to the people in the first box, to the "
"exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
"anywhere public."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Acest conținut va fi afișat numai oamenilor din prima căsuță, cu excepția oamenilor menționați în cea de-a doua căsuță. Nu va apărea nicăieri public."
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Core/ACL.php:324
msgid ""
"Start typing the name of a contact or a circle to show a filtered list. You "
"can also mention the special circles \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Începeți să scrieți numele unui contact sau al unui cerc pentru a afișa o listă filtrată. Puteți menționa de asemenea cercuri speciale precum „Abonați” și „Mutuali”."
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Core/ACL.php:325
msgid "Show to:"
msgstr "Arată către:"
#: src/Core/ACL.php:326
msgid "Except to:"
msgstr "Cu excepția:"
#: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
msgid "CC: email addresses"
msgstr "CC: adresă email"
#: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Exemplu: bob@exemplu.com, mary@exemplu.com"
#: src/Core/ACL.php:329
msgid "Connectors"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Conectori"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Core/Installer.php:180
msgid ""
"The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
"written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
" web server root."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:197
msgid ""
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
"or mysql."
msgstr "Este posibil să fie nevoie să importați manual fişierul \"database.sql\" folosind phpmyadmin sau mysql."
#: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
#: src/Module/Install.php:350
msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:259
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Nu s-a putut găsi o versiune a liniei de comandă PHP în CALEA serverului web."
#: src/Core/Installer.php:260
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
"you will not be able to run the background processing. See <a "
"href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
"up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:265
msgid "PHP executable path"
msgstr "Calea de executare PHP"
#: src/Core/Installer.php:265
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr "Introduceţi calea completă către executabilul php. Puteţi lăsa acesta necompletată pentru a continua instalarea."
#: src/Core/Installer.php:270
msgid "Command line PHP"
msgstr "linie comandă PHP"
#: src/Core/Installer.php:279
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
msgstr "Executabilul PHP nu este de formă binară php-cli (ar putea fi versiunea cgi-fgci)"
#: src/Core/Installer.php:280
msgid "Found PHP version: "
msgstr "Versiune PHP identificată:"
#: src/Core/Installer.php:282
msgid "PHP cli binary"
msgstr "Versiune binară PHP-cli"
#: src/Core/Installer.php:295
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "Versiunea liniei de comandă PHP de pe sistemul dumneavoastră nu are comanda \"register_argc_argv\" activată."
#: src/Core/Installer.php:296
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Aceasta este necesară pentru a funcționa livrarea de mesaje."
#: src/Core/Installer.php:301
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
#: src/Core/Installer.php:333
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Eroare: funcția \"openssl_pkey_new\" de pe acest sistem nu este capabilă să genereze chei de criptare"
#: src/Core/Installer.php:334
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "Dacă rulează pe Windows, vă rugăm să consultaţi \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
#: src/Core/Installer.php:337
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Generare chei de criptare"
#: src/Core/Installer.php:388
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Eroare: Modulul mod-rewrite al serverulului Apache este necesar, dar nu este instalat."
#: src/Core/Installer.php:392
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Modulul Apache mod_rewrite"
#: src/Core/Installer.php:398
msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:402
msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:405
msgid "PDO or MySQLi PHP module"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:411
msgid "Error: The IntlChar module is not installed."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:414
msgid "IntlChar PHP module"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:422
msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:426
msgid "XML PHP module"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Modul XML PHP"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Core/Installer.php:429
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "Modulul PHP libCurl"
#: src/Core/Installer.php:430
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Eroare: modulul PHP libCURL este necesar dar nu este instalat."
#: src/Core/Installer.php:436
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "Modulul PHP grafică GD"
#: src/Core/Installer.php:437
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Eroare: Modulul PHP grafică GD cu suport JPEG, este necesar dar nu este instalat."
#: src/Core/Installer.php:443
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "Modulul PHP OpenSSL"
#: src/Core/Installer.php:444
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Eroare: modulul PHP libCURL este necesar dar nu este instalat."
#: src/Core/Installer.php:450
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "Modulul PHP mb_string"
#: src/Core/Installer.php:451
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Eroare: modulul PHP mb_string este necesar dar nu este instalat."
#: src/Core/Installer.php:457
msgid "iconv PHP module"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:458
msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:464
msgid "POSIX PHP module"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:465
msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:471
msgid "Program execution functions"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:472
msgid ""
"Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:478
msgid "JSON PHP module"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:479
msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:485
msgid "File Information PHP module"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:486
msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:492
msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:493
msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:516
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called "
"\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
"unable to do so."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:517
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "Aceasta este cel mai adesea o configurare de permisiune, deoarece serverul web nu ar putea fi capabil să scrie fişiere în dosarul dumneavoastră - chiar dacă dvs. puteţi."
#: src/Core/Installer.php:518
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:519
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:522
msgid "config/local.config.php is writable"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:542
msgid ""
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr "Friendica utilizează motorul de șablon Smarty3 pentru a prelucra vizualizările sale web. Smarty3 compilează şabloane în PHP pentru a grăbi prelucrarea."
#: src/Core/Installer.php:543
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
"folder."
msgstr "Pentru a stoca aceste şabloane compilate, serverul de web trebuie să aibă acces la scriere pentru directorul view/smarty3/ din dosarul de nivel superior Friendica."
#: src/Core/Installer.php:544
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr "Vă rugăm să vă asiguraţi că utilizatorul pe care rulează serverul dvs. web (de ex. www-date) are acces la scriere pentru acest dosar."
#: src/Core/Installer.php:545
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr "Notă: ca o măsură de securitate, ar trebui să dați serverului web, acces de scriere numai pentru view/smarty3/--dar nu și fișierelor de șablon (.tpl) pe care le conţine."
#: src/Core/Installer.php:548
msgid "view/smarty3 is writable"
msgstr "view/smarty3 este inscriptibil"
#: src/Core/Installer.php:576
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
"dist to .htaccess."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:577
msgid ""
"In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
"error."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:579
msgid "Error message from Curl when fetching"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:585
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "Funcția de rescriere Url rewrite, funcţionează."
#: src/Core/Installer.php:614
msgid ""
"The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
" new Friendica server failed."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:615
msgid ""
"It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
"sensitive information like passwords will be transmitted."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:616
msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:617
msgid "No TLS detected"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:619
msgid "TLS detected"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:646
msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:648
msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:650
msgid "ImageMagick supports GIF"
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:672
msgid "Database already in use."
msgstr ""
#: src/Core/Installer.php:677
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Nu se poate face conectarea cu baza de date."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:444 src/Model/Item.php:2294
msgid "Undetermined"
msgstr ""
#: src/Core/L10n.php:451
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#, php-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:430
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:284
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Monday"
msgstr "Luni"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:431
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:285
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Tuesday"
msgstr "Marţi"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:432
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:286
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Wednesday"
msgstr "Miercuri"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:433
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:287
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Thursday"
msgstr "Joi"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:434
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:288
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Friday"
msgstr "Vineri"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:435
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:289
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Saturday"
msgstr "Sâmbătă"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:429
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:283
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Sunday"
msgstr "Duminică"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:503 src/Model/Event.php:450
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "January"
msgstr "Ianuarie"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:503 src/Model/Event.php:451
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "February"
msgstr "Februarie"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:503 src/Model/Event.php:452
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "March"
msgstr "Martie"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:503 src/Model/Event.php:453
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "April"
msgstr "Aprilie"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:503 src/Core/L10n.php:522 src/Model/Event.php:441
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "May"
msgstr "Mai"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:503 src/Model/Event.php:454
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "June"
msgstr "Iunie"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:503 src/Model/Event.php:455
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "July"
msgstr "Iulie"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:503 src/Model/Event.php:456
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "August"
msgstr "August"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:503 src/Model/Event.php:457
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "September"
msgstr "Septembrie"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:503 src/Model/Event.php:458
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "October"
msgstr "Octombrie"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:503 src/Model/Event.php:459
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "November"
msgstr "Noiembrie"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:503 src/Model/Event.php:460
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "December"
msgstr "Decembrie"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:518 src/Model/Event.php:422
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Mon"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Lu"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:518 src/Model/Event.php:423
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Tue"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Ma"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:518 src/Model/Event.php:424
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Wed"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Mie"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:518 src/Model/Event.php:425
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Thu"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Jo"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:518 src/Model/Event.php:426
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Fri"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Vi"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:518 src/Model/Event.php:427
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Sat"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Sâm"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:518 src/Model/Event.php:421
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Sun"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Dum"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:522 src/Model/Event.php:437
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Jan"
msgstr "Ian"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:522 src/Model/Event.php:438
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:522 src/Model/Event.php:439
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:522 src/Model/Event.php:440
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:522 src/Model/Event.php:442
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Jun"
msgstr "Iun"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:522 src/Model/Event.php:443
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Jul"
msgstr "Iul"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:522 src/Model/Event.php:444
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:522
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:522 src/Model/Event.php:446
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:522 src/Model/Event.php:447
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Nov"
msgstr "Noi"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Core/L10n.php:522 src/Model/Event.php:448
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
#: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:60
#, php-format
msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
msgstr ""
#: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:85
#, php-format
msgid ""
"The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
msgstr ""
#: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
#: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
#: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
msgid ""
"Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
"administrator."
msgstr "Friendica nu poate afișa această pagină momentan, vă rugăm să contactați administratorul."
#: src/Core/Renderer.php:143
msgid "template engine cannot be registered without a name."
msgstr ""
#: src/Core/Renderer.php:177
msgid "template engine is not registered!"
msgstr ""
#: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
msgid "Storage base path"
msgstr ""
#: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
msgid ""
"Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
"a path outside web server folder tree"
msgstr ""
#: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
msgid "Enter a valid existing folder"
msgstr ""
#: src/Core/Update.php:80
#, php-format
msgid ""
"Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
" 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
msgstr ""
#: src/Core/Update.php:91
#, php-format
msgid ""
"Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
" to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
msgstr ""
#: src/Core/Update.php:183
#, php-format
msgid "%s: executing pre update %d"
msgstr ""
#: src/Core/Update.php:225
#, php-format
msgid "%s: executing post update %d"
msgstr ""
#: src/Core/Update.php:299
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "Actualizarea %s a eșuat. Consultaţi jurnalele de eroare."
#: src/Core/Update.php:339
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
"\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
"\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
"\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
msgstr ""
#: src/Core/Update.php:345
#, php-format
msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
msgstr ""
#: src/Core/Update.php:349 src/Core/Update.php:377
msgid "[Friendica Notify] Database update"
msgstr ""
#: src/Core/Update.php:371
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
msgstr "\n\t\t\t\tBaza de date a Friendica a fost actualizată cu succes de la %s la %s."
#: src/Database/DBStructure.php:57
#, php-format
msgid "The database version had been set to %s."
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:82
#, php-format
msgid ""
"The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
"tables."
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:95
msgid "No unused tables found."
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:100
msgid ""
"These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
" \"dbstructure drop -e\":"
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:137
msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:161
#, php-format
msgid ""
"\n"
"Error %d occurred during database update:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:164
msgid "Errors encountered performing database changes: "
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:232
msgid "Another database update is currently running."
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:236
#, php-format
msgid "%s: Database update"
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:493
#, php-format
msgid "%s: updating %s table."
msgstr ""
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:42
msgid "Record not found"
msgstr ""
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:49
msgid "Unprocessable Entity"
msgstr ""
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:56
msgid "Unauthorized"
msgstr ""
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:62
msgid ""
"Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
msgstr ""
#: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:69
msgid "Internal Server Error"
msgstr ""
#: src/LegacyModule.php:63
#, php-format
msgid "Legacy module file not found: %s"
msgstr ""
#: src/Model/Circle.php:106
msgid ""
"A deleted circle with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this circle and any future members. If this is"
" not what you intended, please create another circle with a different name."
msgstr ""
#: src/Model/Circle.php:544
msgid "Everybody"
msgstr "Toată lumea"
#: src/Model/Circle.php:563
msgid "edit"
msgstr "editare"
#: src/Model/Circle.php:600
msgid "add"
msgstr "adaugă"
#: src/Model/Circle.php:605
msgid "Edit circle"
msgstr "Modifică cercul"
#: src/Model/Circle.php:606 src/Module/Circle.php:193
msgid "Contacts not in any circle"
msgstr "Contacte în afara oricărui cerc"
#: src/Model/Circle.php:608
msgid "Create a new circle"
msgstr "Creează un cerc nou"
#: src/Model/Circle.php:609 src/Module/Circle.php:178
#: src/Module/Circle.php:201 src/Module/Circle.php:276
msgid "Circle Name: "
msgstr "Nume cerc:"
#: src/Model/Circle.php:610
msgid "Edit circles"
msgstr "Modifică cercuri"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:1264 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
msgid "Approve"
msgstr "Aprobă"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:1742
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Organisation"
msgstr "Organizație"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:1750
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Group"
msgstr "Grup"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:1754 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
msgid "Relay"
msgstr "Releu"
#: src/Model/Contact.php:3057
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "Profil URL invalid."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:3062 src/Module/Friendica.php:101
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Blocked domain"
msgstr "Domeniu blocat"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:3067
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Connect URL missing."
msgstr "Lipseşte URL-ul de conectare."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:3076
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"The contact could not be added. Please check the relevant network "
"credentials in your Settings -> Social Networks page."
msgstr "Contactul nu a putut fi adăugat. Vă rugăm să verificați credențialele relevante în pagina Setări -> Rețele Sociale"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:3094
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:3111
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
msgstr "Adresa de profil specificată nu furnizează informații adecvate."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:3113
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
msgstr "Nu au fost descoperite protocoale de comunicații sau fluxuri compatibile."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:3116
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "An author or name was not found."
msgstr "Un autor sau nume nu a fost găsit."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:3119
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "No browser URL could be matched to this address."
msgstr "Nici un URL de browser nu a putut fi corelat cu această adresă."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:3122
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
"contact."
msgstr "Nu se poate corela @-stilul pentru Adresa de Identitatea cu un protocol cunoscut sau contact de email."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:3123
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
msgstr "Utilizaţi mailto: în faţa adresei pentru a forţa verificarea de email."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:3129
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
"on this site."
msgstr "Adresa de profil specificată aparţine unei reţele care a fost dezactivată pe acest site."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:3134
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
"notifications from you."
msgstr "Profil limitat. Această persoană nu va putea primi notificări directe/personale, de la dvs."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Contact.php:3200
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Unable to retrieve contact information."
msgstr "Nu se pot localiza informaţiile de contact."
#: src/Model/Event.php:54
msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
msgstr ""
#: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469
#: src/Model/Event.php:945
msgid "Starts:"
msgstr "Începe:"
#: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470
#: src/Model/Event.php:949
msgid "Finishes:"
msgstr "Se termină:"
#: src/Model/Event.php:419
msgid "all-day"
msgstr "toată ziua"
#: src/Model/Event.php:445
msgid "Sept"
msgstr "Sept"
#: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:128
#: src/Util/Temporal.php:343
msgid "today"
msgstr "astăzi"
#: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:129
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:294 src/Util/Temporal.php:353
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "month"
msgstr "lună"
#: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:130
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:295 src/Util/Temporal.php:354
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "week"
msgstr "săptămână"
#: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:131
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:296 src/Util/Temporal.php:355
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "day"
msgstr "zi"
#: src/Model/Event.php:467
msgid "No events to display"
msgstr "Niciun eveniment de afișat"
#: src/Model/Event.php:516 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
#: src/Module/Update/Profile.php:56
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "Accesul la acest profil a fost restricţionat."
#: src/Model/Event.php:558 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
msgid "Event not found."
msgstr "Eveniment negăsit"
#: src/Model/Event.php:637
msgid "l, F j"
msgstr "l, F j"
#: src/Model/Event.php:664
msgid "Edit event"
msgstr "Editează eveniment"
#: src/Model/Event.php:665
msgid "Duplicate event"
msgstr "Eveniment duplicat"
#: src/Model/Event.php:666
msgid "Delete event"
msgstr "Ștergere eveniment"
#: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
#: src/Model/Event.php:897
msgid "D g:i A"
msgstr ""
#: src/Model/Event.php:898
msgid "g:i A"
msgstr ""
#: src/Model/Event.php:964 src/Model/Event.php:966
msgid "Show map"
msgstr "Arată harta"
#: src/Model/Event.php:965
msgid "Hide map"
msgstr "Ascunde harta"
#: src/Model/Event.php:1058
#, php-format
msgid "%s's birthday"
msgstr "Ziua de naștere a lui %s"
#: src/Model/Event.php:1059
#, php-format
msgid "Happy Birthday %s"
msgstr "La mulţi ani, %s!"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Item.php:2301
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#, php-format
msgid "%s (%s - %s): %s"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Item.php:2303
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#, php-format
msgid "%s (%s): %s"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Item.php:2306
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
msgstr "Limbi recunoscute în această postare:\\n%s"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Item.php:3254
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "activity"
msgstr "activitate"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Item.php:3256
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "comment"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Item.php:3259 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "post"
msgstr "postare"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Item.php:3429
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "%s is blocked"
msgstr "%s este blocat(-ă)"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Item.php:3431
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "%s is ignored"
msgstr "%s este ignorat(-ă)"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Item.php:3433
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "Content from %s is collapsed"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Conținutul de la %s este colapsat"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Item.php:3437
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "Content warning: %s"
msgstr "Avertisment de conținut: %s"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Item.php:3890
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "bytes"
msgstr "octeţi"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Item.php:3921
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Item.php:3923
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "%2$s (%1$d vote)"
msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Item.php:3928
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "%d voter. Poll end: %s"
msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Item.php:3930
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "%d voter."
msgid_plural "%d voters."
msgstr[0] "%d votant."
msgstr[1] "%d votanți."
msgstr[2] "%d de votanți."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Item.php:3932
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "Poll end: %s"
msgstr "Sfârșitul sondajului: %s"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Item.php:3966 src/Model/Item.php:3967
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "View on separate page"
msgstr "Vezi pe o pagină separată"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Mail.php:135
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "[no subject]"
msgstr "[fără subiect]"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Photo.php:1191 src/Module/Media/Photo/Upload.php:170
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Wall Photos"
msgstr "Fotografii de Perete"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:363 src/Module/Profile/Profile.php:283
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Profile/Profile.php:285
msgid "Edit profile"
msgstr "Editare profil"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:365
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Change profile photo"
msgstr "Modificați Fotografia de Profil"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:378 src/Module/Directory.php:152
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Profile/Profile.php:209
msgid "Homepage:"
msgstr "Homepage:"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:379 src/Module/Contact/Profile.php:412
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
msgid "About:"
msgstr "Despre:"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:481
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Atom feed"
msgstr "Feed Atom"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:488
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "This website has been verified to belong to the same person."
msgstr "Acest website a fost verificat ca aparținând aceleiași persoane"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:539
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "F d"
msgstr "F d"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:603 src/Model/Profile.php:680
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "[today]"
msgstr "[azi]"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:612
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Memento Zile naştere "
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:613
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Zi;e Naştere această săptămînă:"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:629
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "g A l F d"
msgstr "g A l F d"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:667
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "[No description]"
msgstr "[Fără descriere]"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:693
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Event Reminders"
msgstr "Memento Eveniment"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:694
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Upcoming events the next 7 days:"
msgstr "Evenimente viitoare în următoarele 7 zile:"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:893
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1033
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Hometown:"
msgstr "Domiciliu:"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1034
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Marital Status:"
msgstr "Starea civilă:"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1035
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "With:"
msgstr "Împreună cu:"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1036
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Since:"
msgstr "Începând cu:"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1037
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Orientare Sexuală:"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1038
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Political Views:"
msgstr "Viziuni Politice:"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1039
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Religious Views:"
msgstr "Viziuni Religioase:"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1040
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Likes:"
msgstr "Îmi place:"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1041
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Dislikes:"
msgstr "Nu-mi place:"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1042
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Title/Description:"
msgstr "Titlu/Descriere"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1043 src/Module/Admin/Summary.php:197
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:280
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Moderation/Summary.php:76
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Summary"
msgstr "Sumar"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1044
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Musical interests"
msgstr "Preferințe muzicale"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1045
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Books, literature"
msgstr "Cărti, literatură"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1046
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Television"
msgstr "Programe TV"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1047
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Film/dans/cultură/divertisment"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1048
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Hobby/Interese"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1049
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Love/romance"
msgstr "Dragoste/romantism"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1050
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Work/employment"
msgstr "Loc de Muncă/Slujbă"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1051
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "School/education"
msgstr "Școală/educație"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/Profile.php:1052
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Informaţii de Contact şi Reţele Sociale"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:228 src/Model/User.php:1294
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
msgstr "EROARE GRAVĂ: Generarea de chei de securitate a eşuat."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:728 src/Model/User.php:761
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Login failed"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:793
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Not enough information to authenticate"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:914
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Password can't be empty"
msgstr "Parola nu poate fi goală"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:956
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Empty passwords are not allowed."
msgstr "Parolele goale nu sunt permise."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:960
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
"another."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:964
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "The password length is limited to 72 characters."
msgstr "Lungimea parolei este limitată la 72 de caractere."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:968
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
msgstr "Parola nu poate conține spații goale sau litere accentuate"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1177
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Parolele nu coincid. Parolă neschimbată."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1184
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "An invitation is required."
msgstr "O invitaţie este necesară."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1188
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Invitația nu s-a putut verifica."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1196
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Invalid OpenID url"
msgstr "URL OpenID invalid"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1209 src/Security/Authentication.php:241
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "Am întâmpinat o problemă în timpul autentificării cu datele OpenID pe care le-ați furnizat."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1209 src/Security/Authentication.php:241
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "The error message was:"
msgstr "Mesajul de eroare a fost:"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1215
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Vă rugăm să introduceți informațiile solicitate."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1229
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid ""
"system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
"excluding each other, swapping values."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1236
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "Username should be at least %s character."
msgid_plural "Username should be at least %s characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1240
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "Username should be at most %s character."
msgid_plural "Username should be at most %s characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1248
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
msgstr "Acesta nu pare a fi Numele (Prenumele) dvs. complet"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1253
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
msgstr "Domeniul dvs. de email nu este printre cele permise pe acest site."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1257
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Nu este o adresă vaildă de email."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1260
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1264 src/Model/User.php:1270
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Cannot use that email."
msgstr "Nu se poate utiliza acest email."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1276
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
msgstr "Pseudonimul dumneavoastră poate conținu numai a-z, 0-9 și _."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1284 src/Model/User.php:1341
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
msgstr "Pseudonimul este deja înregistrat. Vă rugăm, alegeți un altul."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1328 src/Model/User.php:1332
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
msgstr "A intervenit o eroare în timpul înregistrării. Vă rugăm să reîncercați."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1355
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
msgstr "A intervenit o eroare la crearea profilului dvs. implicit. Vă rugăm să reîncercați."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1362
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1367
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Friends"
msgstr "Prieteni"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1371
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"An error occurred creating your default contact circle. Please try again."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1415
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Profile Photos"
msgstr "Poze profil"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1597
2015-03-05 22:48:50 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1600
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
"\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
"\n"
"\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\tin.\n"
"\n"
"\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
"\t\tWe recommend adding a profile photo, adding some profile \"keywords\"\n"
"\t\t(very useful in making new friends) - and perhaps what country you live in;\n"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
"\t\tif you do not wish to be more specific than that.\n"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"\n"
"\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
"\n"
"\t\tThank you and welcome to %4$s."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1632 src/Model/User.php:1738
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Detaliile de înregistrare pentru %s"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1652
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
"\n"
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
"\t\t"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1671
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "Registration at %s"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1695
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1703
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
"\n"
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\t\tin.\n"
"\n"
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
"\t\t\tWe recommend adding a profile photo, adding some profile \"keywords\" (very useful\n"
"\t\t\tin making new friends) - and perhaps what country you live in; if you do not wish\n"
"\t\t\tto be more specific than that.\n"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"\n"
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
"\n"
"\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Model/User.php:1765
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"User with delegates can't be removed, please remove delegate users first"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
msgid "Addon not found."
msgstr "Supliment negăsit."
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
#, php-format
msgid "Addon %s disabled."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
#, php-format
msgid "Addon %s enabled."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
msgid "Disable"
msgstr "Dezactivează"
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49 src/Module/Settings/Display.php:340
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Enable"
msgstr "Activează"
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:218
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:455
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:196
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
msgid "Administration"
msgstr "Administrare"
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
#: src/Module/BaseSettings.php:139
msgid "Addons"
msgstr "Suplimente"
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
msgid "Toggle"
msgstr "Comutare"
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
msgid "Maintainer: "
msgstr "Responsabil:"
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
msgid "Addons reloaded"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
#, php-format
msgid "Addon %s failed to install."
msgstr "Suplimentul %s nu s-a putut instala."
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:458
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:551 src/Module/Settings/Addons.php:78
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:160
#: src/Module/Settings/Connectors.php:246
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:193 src/Module/Settings/Display.php:309
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Features.php:76
msgid "Save Settings"
msgstr "Salvare Configurări"
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
msgid "Reload active addons"
msgstr "Reîncarcă suplimentele active"
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
#, php-format
msgid ""
"There are currently no addons available on your node. You can find the "
"official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
" the open addon registry at %2$s"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/DBSync.php:51
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "Actualizarea a fost marcată cu succes"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:59
#, php-format
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
msgstr "Actualizarea structurii bazei de date %s a fost aplicată cu succes."
#: src/Module/Admin/DBSync.php:61
#, php-format
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/DBSync.php:76
#, php-format
msgid "Executing %s failed with error: %s"
msgstr "Executarea %s a eșuat cu eroarea : %s"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:78
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "Actualizarea %s a fost aplicată cu succes."
#: src/Module/Admin/DBSync.php:81
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "Actualizare %s nu a returnat nici-un status. Nu se știe dacă a reuşit."
#: src/Module/Admin/DBSync.php:84
#, php-format
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/DBSync.php:105
msgid "No failed updates."
msgstr "Nici-o actualizare eșuată."
#: src/Module/Admin/DBSync.php:106
msgid "Check database structure"
msgstr "Verifică structura bazei de date"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:110
msgid "Failed Updates"
msgstr "Actualizări Eșuate"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:111
msgid ""
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
msgstr "Aceasta nu include actualizările dinainte de 1139, care nu a returnat nici-un status."
#: src/Module/Admin/DBSync.php:112
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Marcaţi ca și realizat (dacă actualizarea a fost aplicată manual)"
#: src/Module/Admin/DBSync.php:113
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Se încearcă executarea automată a acestei etape de actualizare"
#: src/Module/Admin/Features.php:76
#, php-format
msgid "Lock feature %s"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Features.php:84
msgid "Manage Additional Features"
msgstr ""
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Module/Admin/Federation.php:80
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:316
msgid "Other"
msgstr "Alta"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Module/Admin/Federation.php:158 src/Module/Admin/Federation.php:407
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Module/Admin/Federation.php:191
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "%2$s total system"
msgid_plural "%2$s total systems"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Module/Admin/Federation.php:192
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "%2$s active user last month"
msgid_plural "%2$s active users last month"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Module/Admin/Federation.php:193
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "%2$s active user last six months"
msgid_plural "%2$s active users last six months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Module/Admin/Federation.php:194
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "%2$s registered user"
msgid_plural "%2$s registered users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Module/Admin/Federation.php:195
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "%2$s locally created post or comment"
msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Module/Admin/Federation.php:198
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "%2$s post per user"
msgid_plural "%2$s posts per user"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Module/Admin/Federation.php:203
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "%2$s user per system"
msgid_plural "%2$s users per system"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Module/Admin/Federation.php:213
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
"network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
"only reflect the part of the network your node is aware of."
msgstr ""
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Module/Admin/Federation.php:219 src/Module/BaseAdmin.php:87
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Federation Statistics"
msgstr "Statistici federație"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Module/Admin/Federation.php:223
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid ""
"Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
"%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
"following platforms:"
msgid_plural ""
"Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
"%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
"following platforms:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
#, php-format
msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
msgid "PHP log currently enabled."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
msgid "PHP log currently disabled."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
#: src/Module/BaseAdmin.php:103
msgid "Logs"
msgstr "Jurnale"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
msgid "Clear"
msgstr "Curăţă"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
msgid "Enable Debugging"
msgstr "Activează Depanarea"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:478
#: src/Module/Admin/Site.php:486
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
msgid "Log file"
msgstr "Fişier Log "
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
"directory."
msgstr "Trebuie să fie inscriptibil pentru serverul web. Relativ la directorul dumneavoastră superior Friendica."
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
msgid "Log level"
msgstr "Nivel log"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
msgid "PHP logging"
msgstr "Jurnalizare PHP"
#: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
msgid ""
"To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
" following to the index.php file of your installation. The filename set in "
"the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
"must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
"'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
#, php-format
msgid ""
"Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
"file %1$s exist and is readable."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
#, php-format
msgid ""
"Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
"is readable."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
msgid "View Logs"
msgstr "Vezi jurnale"
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
msgid "Search in logs"
msgstr "Caută în jurnale"
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
msgid "Show all"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
msgid "Date"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
msgid "Level"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
msgid "Context"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
msgid "ALL"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
msgid "View details"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
msgid "Click to view details"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
msgid "Event details"
msgstr "Detalii eveniment"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
msgid "Data"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
msgid "Source"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
msgid "File"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
msgid "Line"
msgstr "Linie"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
msgid "Function"
msgstr "Funcție"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
msgid "UID"
msgstr "UID"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
msgid "Process ID"
msgstr "ID proces"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
msgid "Close"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Queue.php:50
msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Queue.php:51
msgid ""
"This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
"executed at the first time."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Queue.php:54
msgid "Inspect Worker Queue"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Queue.php:55
msgid ""
"This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
"the worker cronjob you've set up during install."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Queue.php:75
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/Module/Admin/Queue.php:76
msgid "Command"
msgstr "Comandă"
#: src/Module/Admin/Queue.php:77
msgid "Job Parameters"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Moderation/Reports.php:95
#: src/Module/Settings/OAuth.php:74
msgid "Created"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Queue.php:79
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:243
2015-03-05 22:48:50 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "%s is no valid input for maximum image size"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:370 src/Module/Settings/Display.php:215
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "Nici-o temă specială pentru dispozitive mobile"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:387 src/Module/Settings/Display.php:225
2015-03-05 22:48:50 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "%s - (Experimental)"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:399
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "No community page"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:400
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "No community page for visitors"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:401
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Public postings from users of this site"
msgstr "Postări publice de la utilizatorii acestui site"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:402
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Public postings from the federated network"
msgstr "Postări publice din rețeaua federată"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:403
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Public postings from local users and the federated network"
msgstr "Postări publice atât de la utilizatori locali, cât și de la rețeaua federată"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:409
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Multi user instance"
msgstr "Instanţă utilizatori multipli"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:432
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Closed"
msgstr "Inchis"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:433
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Requires approval"
msgstr "Necesită aprobarea"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:434
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:438
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Don't check"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:439
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "check the stable version"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:440
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "check the development version"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:444
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "none"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:445
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Local contacts"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:446
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Interactors"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:456 src/Module/BaseAdmin.php:90
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Site"
msgstr "Site"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:457
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "General Information"
msgstr "Informații generale"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:459
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Republish users to directory"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:460 src/Module/Register.php:152
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Registration"
msgstr "Registratură"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:461
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "File upload"
msgstr "Fişier incărcat"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:462
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Policies"
msgstr "Politici"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:463 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:546 src/Module/Profile/Profile.php:276
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:464
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Auto Discovered Contact Directory"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:465
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Performance"
msgstr "Performanţă"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:466
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Worker"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:467
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Message Relay"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:468
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
"relays."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:469
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
msgstr "Sistemul nu este abonat momentan la niciun releu."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:470
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
msgstr "Sistemul este abonat în mod curent la următoarele relee:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:473
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Relocate Node"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:474
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
"keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
"only be started from the relocate console command like this:"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:475
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:478
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Site name"
msgstr "Nume site"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:479
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Sender Email"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:479
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"The email address your server shall use to send notification emails from."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:480
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Name of the system actor"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:480
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
"requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
"again."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:481
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Baner/Logo"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:482
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Email Banner/Logo"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:483
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Shortcut icon"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:483
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:484
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Touch icon"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:484
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:485
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Additional Info"
msgstr "Informaţii suplimentare"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:485
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"For public servers: you can add additional information here that will be "
"listed at %s/servers."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:486
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "System language"
msgstr "Limbă System l"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:487
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "System theme"
msgstr "Temă System "
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:487
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
"id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:488
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Temă sisteme mobile"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:488
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Temă pentru dispozitivele mobile"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:489
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Force SSL"
msgstr "Forțează SSL"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:489
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
" to endless loops."
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:490
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Show help entry from navigation menu"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:490
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
"always accessible by calling /help directly."
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:491
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Single user instance"
msgstr "Instanţă cu un singur utilizator"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:491
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
msgstr "Stabiliți această instanţă ca utilizator-multipli sau utilizator/unic, pentru utilizatorul respectiv"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:493
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Maximum image size"
msgstr "Maxim mărime imagine"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:493
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:497
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Maximum image length"
msgstr "Dimensiunea maximă a imaginii"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:497
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
"-1, which means no limits."
msgstr "Dimensiunea maximă în pixeli a celei mai lungi laturi a imaginii încărcate. Implicit este -1, ceea ce înseamnă fără limite."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:498
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "JPEG image quality"
msgstr "Calitate imagine JPEG "
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:498
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
"100, which is full quality."
msgstr "Imaginile JPEG încărcate vor fi salvate cu această calitate stabilită [0-100]. Implicit este 100, ceea ce înseamnă calitate completă."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:500
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Register policy"
msgstr "Politici inregistrare "
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:501
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Maximum Users"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:501
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"If defined, the register policy is automatically closed when the given "
"number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
"below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
"not when the policy is set to approval."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:502
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Maximum Daily Registrations"
msgstr "Înregistrări Zilnice Maxime"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:502
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
"setting has no effect."
msgstr "Dacă înregistrarea este permisă de mai sus, aceasta stabileşte numărul maxim de utilizatori noi înregistraţi, acceptaţi pe zi. Dacă înregistrarea este stabilită ca închisă, această setare nu are efect."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:503
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Register text"
msgstr "Text înregistrare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:503
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
"here."
msgstr "Va fi afișat în mod proeminent pe pagina de înregistrare. Puteți folosi BBCode aici."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:504
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Forbidden Nicknames"
msgstr "Pseudonime interzise"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:504
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
"Preset is a list of role names according RFC 2142."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:505
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Conturi abandonate după x zile"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:505
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Nu va risipi resurse de sistem interogând site-uri externe pentru conturi abandonate. Introduceţi 0 pentru nici-o limită de timp."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:506
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Domenii prietene permise"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:506
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Lista cu separator prin virgulă a domeniilor ce sunt permise pentru a stabili relaţii de prietenie cu acest site. Metacaracterele sunt acceptate. Lăsaţi necompletat pentru a permite orice domeniu"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:507
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Domenii de email, permise"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:507
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Lista cu separator prin virgulă a domeniilor ce sunt permise în adresele de email pentru înregistrările pe acest site. Metacaracterele sunt acceptate. Lăsaţi necompletat pentru a permite orice domeniu"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:508
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "No OEmbed rich content"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:508
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
"listed below."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:509
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Trusted third-party domains"
msgstr "Domenii terțe de încredere"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:509
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
" in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
"allowed as well."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:510
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Block public"
msgstr "Blocare acces public"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:510
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr "Bifați pentru a bloca accesul public, pe acest site, către toate paginile publice cu caracter personal, doar dacă nu sunteţi deja autentificat."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:511
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Force publish"
msgstr "Forțează publicarea"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:511
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Bifați pentru a forţa, ca toate profilurile de pe acest site să fie enumerate în directorul site-ului."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:511
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
msgstr "Activarea acestei opțiuni poate viola legi dedicate intimității precum GDPR"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:512
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Global directory URL"
msgstr "URL director global"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:512
2014-12-12 19:01:08 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
"completely unavailable to the application."
msgstr "URL către directorul global. Dacă aceasta nu este setată, directorul global este complet indisponibil aplicației."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:513
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Private posts by default for new users"
msgstr "Postările private, ca implicit pentru utilizatori noi"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:513
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
"circle rather than public."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:514
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Don't include post content in email notifications"
msgstr "Nu include conţinutul postării în notificările prin email"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:514
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
msgstr "Nu include conținutul unui post/comentariu/mesaj privat/etc. în notificările prin email, ce sunt trimise de pe acest site, ca și masură de confidenţialitate."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:515
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
msgstr "Nu permiteţi accesul public la suplimentele enumerate în meniul de aplicaţii."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:515
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
"only."
msgstr "Bifând această casetă va restricționa, suplimentele enumerate în meniul de aplicaţii, exclusiv la accesul membrilor."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:516
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Don't embed private images in posts"
msgstr "Nu încorpora imagini private în postări"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:516
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
"while."
msgstr "Nu înlocui fotografiile private, locale, din postări cu o copie încorporată imaginii. Aceasta înseamnă că, contactele care primesc postări ce conțin fotografii private vor trebui să se autentifice şi să încarce fiecare imagine, ceea ce poate dura ceva timp."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:517
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Explicit Content"
msgstr "Conținut explicit"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:517
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
" might not be suited for minors. This information will be published in the "
"node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
"your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
"will be shown at the user registration page."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:518
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Proxify external content"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:518
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
" for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:519
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Only local search"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:519
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"Blocks search for users who are not logged in to prevent crawlers from "
"blocking your system."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:520
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Blocked tags for trending tags"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:520
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"Comma separated list of hashtags that shouldn't be displayed in the trending"
" tags."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:521
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Cache contact avatars"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:521
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
"storage space but it increases the performance."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:522
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Allow Users to set remote_self"
msgstr "Permite utilizatorilor să-și stabilească remote_self"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:522
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
msgstr "Bifând aceasta, fiecărui utilizator îi este permis să marcheze fiecare contact, ca și propriu_la-distanță în dialogul de remediere contact. Stabilind acest marcaj unui un contact, va determina oglindirea fiecărei postări a respectivului contact, în fluxul utilizatorilor."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:523
msgid "Allow Users to set up relay channels"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:523
msgid ""
"If enabled, it is possible to create relay users that are used to reshare "
"content based on user defined channels."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:524
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Adjust the feed poll frequency"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:524
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Automatically detect and set the best feed poll frequency."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:525
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Minimum poll interval"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:525
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"Minimal distance in minutes between two polls for mail and feed contacts. "
"Reasonable values are between 1 and 59."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:526
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Enable multiple registrations"
msgstr "Permite înregistrări multiple"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:526
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
msgstr "Permite utilizatorilor să înregistreze conturi adiționale care să poată fi folosite drept pagini."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:527
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Enable OpenID"
msgstr "Activează OpenID"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:527
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
msgstr "Activează suportul OpenID pentru înregistrare și login."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:528
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Enable full name check"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:528
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
"Prevents users from registering with a display name with fewer than two "
"parts separated by spaces."
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:529
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Email administrators on new registration"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:529
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
"new registration is sent to the administrators."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:530
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Community pages for visitors"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:530
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"Which community pages should be available for visitors. Local users always "
"see both pages."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:531
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Posts per user on community page"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:531
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2024-01-03 10:39:42 +01:00
"The maximum number of posts per user on the local community page. This is "
"useful, when a single user floods the local community page."
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:532
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgid "Posts per server on community page"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:532
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgid ""
"The maximum number of posts per server on the global community page. This is"
" useful, when posts from a single server flood the global community page."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:534
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Enable Mail support"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:534
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:535
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:536
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Enable OStatus support"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:536
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
"communications in OStatus are public."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:538
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
" directory."
msgstr "Suportul pentru Diaspora nu poate fi activat deoarece Friendica a fost instalată într-un subdirector."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:539
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Enable Diaspora support"
msgstr "Activează Suport Diaspora"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:539
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
"diaspora servers."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:540
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Verify SSL"
msgstr "Verifică SSL"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:540
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
msgstr "Dacă doriţi, puteţi porni verificarea cu strictețe a certificatului. Aceasta va însemna că nu vă puteţi conecta (deloc) la site-uri SSL auto-semnate."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:541
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Proxy user"
msgstr "Proxy user"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:541
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "User name for the proxy server."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:542
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Proxy URL"
msgstr "Proxy URL"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:542
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
"the network, put the URL of the proxy here."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:543
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Network timeout"
msgstr "Timp de expirare rețea"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:543
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Valoare exprimată în secunde. Stabiliți la 0 pentru nelimitat (nu este recomandat)."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:544
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Media Maximă de Încărcare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:544
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default %d."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:545
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Minimal Memory"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:545
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
"default 0 (deactivated)."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:546
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Periodically optimize tables"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:546
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:548
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Discover followers/followings from contacts"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:548
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:549
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "None - deactivated"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:550
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
"followers/followings."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:551
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
"locally visible postings are discovered for their followers/followings."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:553
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Only update contacts/servers with local data"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:553
2014-05-29 07:06:09 +02:00
msgid ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
"If enabled, the system will only look for changes in contacts and servers "
"that engaged on this system by either being in a contact list of a user or "
"when posts or comments exists from the contact on this system."
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:554
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:554
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
"defined directory server."
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:556
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Discover contacts from other servers"
msgstr "Descoperă contacte de pe alte servere"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:556
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
"Periodically query other servers for contacts and servers that they know of."
" The system queries Friendica, Mastodon and Hubzilla servers. Keep it "
"deactivated on small machines to decrease the database size and load."
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:557
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Days between requery"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:557
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"Number of days after which a server is requeried for their contacts and "
"servers it knows of. This is only used when the discovery is activated."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:558
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Search the local directory"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:558
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
"background. This improves the search results when the search is repeated."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:560
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Publish server information"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:560
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
"contains the name and version of the server, number of users with public "
"profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
" href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:562
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Check upstream version"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:562
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
"version, you will be informed in the admin panel overview."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:563
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Suppress Tags"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:563
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:564
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Clean database"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:564
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
" other helper tables."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:565
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Lifespan of remote items"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:565
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
"remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
"always kept. 0 disables this behaviour."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:566
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Lifespan of unclaimed items"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:566
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
"unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
"Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
"items if set to 0."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:567
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Lifespan of raw conversation data"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:567
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
"debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
"days."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:568
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Maximum numbers of comments per post"
msgstr "Numărul maxim de comentarii per post"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:568
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
msgstr "Câte comentarii ar trebui afișate pentru fiecare postare? Valoarea implicită este 100."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:569
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:569
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
"value is 1000."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:570
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Items per page"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:570
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"Number of items per page in stream pages (network, community, "
"profile/contact statuses, search)."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:571
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Items per page for mobile devices"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:571
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"Number of items per page in stream pages (network, community, "
"profile/contact statuses, search) for mobile devices."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:572
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Temp path"
msgstr "Calea Temp"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:572
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
"temp path, enter another path here."
msgstr "Dacă aveți un sistem restricționat unde serverul web nu poate accesa calea temp a sistemului, introduceți o nouă cale aici."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:573
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Only search in tags"
msgstr "Caută numai etichete"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:573
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:574
msgid "Maximum age of items in the search table"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:574
msgid ""
"Maximum age of items in the search table in days. Lower values will increase"
" the performance and reduce disk usage. 0 means no age restriction."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:575
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Generate counts per contact circle when calculating network count"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:575
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"On systems with users that heavily use contact circles the query can be very"
" expensive."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:576
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Process \"view\" activities"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:576
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"\"view\" activities are mostly geberated by Peertube systems. Per default "
"they are not processed for performance reasons. Only activate this option on"
" performant system."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:577
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Days, after which a contact is archived"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:577
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"Number of days that we try to deliver content or to update the contact data "
"before we archive a contact."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:579
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Maximum number of parallel workers"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:579
2015-03-05 22:48:50 +01:00
#, php-format
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
" Default value is %d."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:580
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Maximum load for workers"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:580
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Maximum load that causes a cooldown before each worker function call."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:581
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Enable fastlane"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:581
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
" with higher priority are blocked by processes of lower priority."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:582
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Decoupled receiver"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:582
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"Decouple incoming ActivityPub posts by processing them in the background via"
" a worker process. Only enable this on fast systems."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:583
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Cron interval"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:583
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Minimal period in minutes between two calls of the \"Cron\" worker job."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:584
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Worker defer limit"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:584
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"Per default the systems tries delivering for 15 times before dropping it."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:585
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Worker fetch limit"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:585
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"Number of worker tasks that are fetched in a single query. Higher values "
"should increase the performance, too high values will mostly likely decrease"
" it. Only change it, when you know how to measure the performance of your "
"system."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:587
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Direct relay transfer"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:587
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:588
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Relay scope"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:588
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
"received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
"received."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:588 src/Module/Contact/Profile.php:309
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:588
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "all"
msgstr "toate"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:588
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "tags"
msgstr "etichete"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:589
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Server tags"
msgstr "Etichete server"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:589
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:590
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Deny Server tags"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:590
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:591
msgid "Maximum amount of tags"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:591
msgid ""
"Maximum amount of tags in a post before it is rejected as spam. The post has"
" to contain at least one link. Posts from subscribed accounts will not be "
"rejected."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Site.php:592
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Allow user tags"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:592
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
"subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:593
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Deny undetected languages"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:593
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "If enabled, posts with undetected languages will be rejected."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Dacă este activată, postările cu limbi nedetectate vor fi respinse."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:594
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Language Quality"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:594
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "The minimum language quality that is required to accept the post."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:595
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Number of languages for the language detection"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:595
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"The system detects a list of languages per post. Only if the desired "
"languages are in the list, the message will be accepted. The higher the "
"number, the more posts will be falsely detected."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:597
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Maximum age of channel"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:597
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"This defines the maximum age in hours of items that should be displayed in "
"channels. This affects the channel performance."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:598
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Maximum number of channel posts"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:598
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"For performance reasons, the channels use a dedicated table to store "
"content. The higher the value the slower the channels."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:599
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Interaction score days"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:599
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Number of days that are used to calculate the interaction score."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:600
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Maximum number of posts per author"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Număr maxim de postări per autor"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:600
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"Maximum number of posts per page by author if the contact frequency is set "
"to \"Display only few posts\". If there are more posts, then the post with "
"the most interactions will be displayed."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:601
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Sharer interaction days"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:601
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid ""
"Number of days of the last interaction that are used to define which sharers"
" are used for the \"sharers of sharers\" channel."
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Admin/Site.php:604
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Start Relocation"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Storage.php:46
#, php-format
msgid "Storage backend, %s is invalid."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Storage.php:73
#, php-format
msgid "Storage backend %s error: %s"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
msgid "Invalid storage backend setting value."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Storage.php:139
msgid "Current Storage Backend"
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Storage.php:140
msgid "Storage Configuration"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
msgid "Storage"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Storage.php:143
msgid "Save & Use storage backend"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Storage.php:144
msgid "Use storage backend"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Storage.php:145
msgid "Save & Reload"
msgstr "Salvează & Reîncarcă"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Storage.php:146
msgid "This backend doesn't have custom settings"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Storage.php:148
msgid ""
"Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
"environment variable"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Storage.php:150
msgid "Database (legacy)"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:55
2015-03-05 22:48:50 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Template engine (%s) error: %s"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:59
2015-03-05 22:48:50 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
"InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
" change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
"converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
"bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
" an automatic conversion.<br />"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:64
#, php-format
msgid ""
"Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
"should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
" are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
"guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
" command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
" installation for an automatic conversion.<br />"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:74
#, php-format
msgid ""
"Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
"error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
" to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:85
2015-03-05 22:48:50 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"There is a new version of Friendica available for download. Your current "
"version is %1$s, upstream version is %2$s"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:94
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
"appear."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:98
msgid ""
"The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
"appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:102
msgid ""
"The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
" unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
"config file or per console command!"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:107
msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:109
2015-03-05 22:48:50 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
" check your crontab settings."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:114
#, php-format
msgid ""
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
"copy config/local-sample.config.php and move your config from "
"<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
"help with the transition."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:118
#, php-format
msgid ""
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
"copy config/local-sample.config.php and move your config from "
"<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
"page</a> for help with the transition."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:124
#, php-format
msgid ""
"<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
"configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
"href=\"%s\">the installation page</a> for help."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:148
#, php-format
msgid ""
"Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
" system.basepath from your db to avoid differences."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:156
2015-03-05 22:48:50 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
"isn't used."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:164
#, php-format
msgid ""
"Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
"'%s'. Please fix your configuration."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:175
msgid "Message queues"
msgstr "Șiruri de mesaje"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:181
msgid "Server Settings"
msgstr "Setări server"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:199
msgid "Version"
msgstr "Versiune"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Summary.php:203
msgid "Active addons"
msgstr "Suplimente active"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
2015-03-05 22:48:50 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Theme %s disabled."
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
#, php-format
msgid "Theme %s successfully enabled."
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
2015-03-05 22:48:50 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Theme %s failed to install."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
msgid "Screenshot"
msgstr "Screenshot"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
msgid "Themes"
msgstr "Teme"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
msgid "Unknown theme."
msgstr "Temă necunoscută"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
msgid "Themes reloaded"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
msgid "Reload active themes"
msgstr "Reîncarcă teme active"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
#, php-format
msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
msgstr "Nicio temă nu s-a găsit pe acest sistem. Ele trebuie plasate în %1$s"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Experimental]"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Unsupported]"
#: src/Module/Admin/Tos.php:79
msgid "Display Terms of Service"
msgstr "Afișează Condițiile de Utilizare"
#: src/Module/Admin/Tos.php:79
2014-12-12 19:01:08 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
"will be added to the registration form and the general information page."
msgstr ""
#: src/Module/Admin/Tos.php:80
msgid "Display Privacy Statement"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Tos.php:80
2015-03-05 22:48:50 +01:00
#, php-format
2014-12-12 19:01:08 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"Show some informations regarding the needed information to operate the node "
"according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">EU-GDPR</a>."
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Tos.php:81
msgid "Privacy Statement Preview"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Tos.php:83
msgid "The Terms of Service"
msgstr "Condițiile de Utilizare"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Tos.php:83
2014-12-12 19:01:08 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
"of sections should be [h2] and below."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Introduceți Condițiile de Utilizare pentru nodul dumneavoastră aici. Puteți folosi BBCode. Titlurile secțiunilor trebuie să fie nivelul [h2] sau mai jos."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Tos.php:84
msgid "The rules"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Admin/Tos.php:84
msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Api/ApiResponse.php:293
2015-03-05 22:48:50 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
msgid "Missing parameters"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
msgid "Only starting posts can be bookmarked"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
msgid "Only starting posts can be muted"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:58
2015-03-05 22:48:50 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Posts from %s can't be shared"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
msgid "Only starting posts can be unmuted"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:64
2015-03-05 22:48:50 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Posts from %s can't be unshared"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
msgid "Contact not found"
msgstr "Contact negăsit"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Apps.php:62
msgid "No installed applications."
msgstr "Nu există aplicații instalate."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Apps.php:67
msgid "Applications"
msgstr "Aplicații"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
msgid "Item was not found."
msgstr "Element negăsit."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
#: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
msgid "Please login to continue."
msgstr "Vă rugăm să vă autentificați pentru a continua."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:63
msgid "You don't have access to administration pages."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:67
msgid ""
"Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
" as the main account."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
msgid "Overview"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:112
msgid "Configuration"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:110
msgid "Additional features"
msgstr "Caracteristici suplimentare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:97
msgid "Database"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:98
msgid "DB updates"
msgstr "Actualizări Bază de Date"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:99
msgid "Inspect Deferred Workers"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:100
msgid "Inspect worker Queue"
msgstr ""
#: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:120
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:107
msgid "PHP Info"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseAdmin.php:108
msgid "probe address"
msgstr ""
#: src/Module/BaseAdmin.php:109
msgid "check webfinger"
msgstr ""
#: src/Module/BaseAdmin.php:110
msgid "Babel"
msgstr ""
#: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
msgid "ActivityPub Conversion"
msgstr "Conversie ActivityPub"
#: src/Module/BaseAdmin.php:120
msgid "Addon Features"
msgstr ""
#: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:129
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Înregistrări de utilizatori, aşteaptă confirmarea"
#: src/Module/BaseApi.php:455 src/Module/BaseApi.php:471
#: src/Module/BaseApi.php:487
msgid "Too Many Requests"
msgstr "Prea multe cereri"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseApi.php:456
2015-03-05 22:48:50 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseApi.php:472
#, php-format
msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgid_plural ""
"Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseApi.php:488
#, php-format
msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgid_plural ""
"Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseModeration.php:86
msgid "You don't have access to moderation pages."
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseModeration.php:90
msgid ""
"Submanaged account can't access the moderation pages. Please log back in as "
"the main account."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseModeration.php:110 src/Module/Moderation/Reports.php:94
msgid "Reports"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseModeration.php:113 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
msgid "Users"
msgstr "Utilizatori"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseModeration.php:115
msgid "Tools"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseModeration.php:116
msgid "Contact Blocklist"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseModeration.php:117
msgid "Server Blocklist"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseModeration.php:118 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
msgid "Delete Item"
msgstr "Ștergere element"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseModeration.php:121 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
msgid "Item Source"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:506
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Profile Details"
msgstr "Detalii Profil"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseProfile.php:60
msgid "Conversations started"
msgstr "Conversații pornite"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseProfile.php:111
msgid "Only You Can See This"
msgstr "Numai Dvs. Puteţi Vizualiza"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
msgid "Scheduled Posts"
msgstr "Postări programate"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseProfile.php:119
msgid "Posts that are scheduled for publishing"
msgstr "Postări programate pentru publicare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
msgid "Tips for New Members"
msgstr "Sfaturi pentru Membrii Noi"
#: src/Module/BaseSearch.php:71
2015-03-05 22:48:50 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "People Search - %s"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseSearch.php:75
2015-03-05 22:48:50 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Group Search - %s"
msgstr ""
#: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
msgid "No matches"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Nicio potrivire"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseSearch.php:147
2015-03-05 22:48:50 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
"registered on. You can review the list of domains your node is currently "
"blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
msgid_plural ""
"%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
"registered on. You can review the list of domains your node is currently "
"blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
msgstr[0] "%d rezultat a fost filtrat deoarece nodul dvs. blochează domeniul pe care acesta a fost înregistrat. Puteți revizui lista domeniilor blocate actualmente de nodul dvs. în <a href=\"/friendica\">pagina „Despre”</a>."
msgstr[1] "%d rezultate au fost filtrate deoarece nodul dvs. blochează domeniile pe care acestea au fost înregistrate. Puteți revizui lista domeniilor blocate actualmente de nodul dvs. în <a href=\"/friendica\">pagina „Despre”</a>."
msgstr[2] "%d rezultate au fost filtrate deoarece nodul dvs. blochează domeniile pe care acestea au fost înregistrate. Puteți revizui lista domeniilor blocate actualmente de nodul dvs. în <a href=\"/friendica\">pagina „Despre”</a>."
#: src/Module/BaseSettings.php:78
msgid "Account"
msgstr "Cont"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseSettings.php:85 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Two-factor authentication"
msgstr "Autentificare prin doi factori"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseSettings.php:118
msgid "Display"
msgstr "Afișare"
#: src/Module/BaseSettings.php:132 src/Module/Settings/Connectors.php:204
msgid "Social Networks"
msgstr "Rețele Sociale"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseSettings.php:146 src/Module/Settings/Delegation.php:194
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Administrare conturi"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseSettings.php:153
msgid "Connected apps"
msgstr "Aplicații Conectate"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseSettings.php:160
msgid "Remote servers"
msgstr "Servere la distanță"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseSettings.php:167 src/Module/Settings/UserExport.php:98
msgid "Export personal data"
msgstr "Exportare date personale"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/BaseSettings.php:174
msgid "Remove account"
msgstr "Ștergere cont"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Bookmarklet.php:54
msgid "This page is missing a url parameter."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Bookmarklet.php:66
msgid "The post was created"
msgstr "Postarea a fost creată"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
msgid "Invalid Request"
msgstr "Cerere invalidă"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
msgid "Event id is missing."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
msgid "Failed to remove event"
msgstr "Nu s-a putut șterge evenimentul"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr "Evenimentul nu se poate termina înainte de a începe"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Titlul evenimentului şi timpul de pornire sunt necesare."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
msgid "Starting date and Title are required."
msgstr "Data de început și titlul sunt necesare."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
msgid "Event Starts:"
msgstr "Evenimentul începe de la:"
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
#: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
#: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
#: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
#: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
#: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
#: src/Module/Install.php:325
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:184 src/Module/Settings/Channels.php:205
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:161
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:158
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Required"
msgstr "Cerut"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Data/ora de finalizare nu este cunoscută sau nu este relevantă"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Evenimentul se Finalizează:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
msgid "Title (BBCode not allowed)"
msgstr "Titlu (BBCode nepermis)"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
msgid "Description (BBCode allowed)"
msgstr "Descriere (BBCode permis)"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
msgid "Location (BBCode not allowed)"
msgstr "Locație (BBCode nepermis)"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
msgid "Share this event"
msgstr "Partajează acest eveniment"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
msgid "Basic"
msgstr ""
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Calendar/Export.php:94
msgid "This calendar format is not supported"
msgstr "Acest format de calendar nu este suportat"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Calendar/Export.php:96
msgid "No exportable data found"
msgstr ""
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Calendar/Export.php:113
msgid "calendar"
msgstr ""
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Calendar/Show.php:124
msgid "Events"
msgstr "Evenimente"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Calendar/Show.php:125
msgid "View"
msgstr ""
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Calendar/Show.php:126
msgid "Create New Event"
msgstr "Crează eveniment nou"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:297
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "list"
msgstr ""
#: src/Module/Circle.php:57
msgid "Could not create circle."
msgstr "Nu se poate crea cercul"
#: src/Module/Circle.php:68 src/Module/Circle.php:214
#: src/Module/Circle.php:238
msgid "Circle not found."
msgstr "Cerc negăsit"
#: src/Module/Circle.php:74
msgid "Circle name was not changed."
msgstr "Numele cercului nu s-a schimbat."
#: src/Module/Circle.php:92
msgid "Unknown circle."
msgstr "Cerc negăsit."
#: src/Module/Circle.php:98 src/Module/Circle.php:107
#: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:86
#: src/Module/Contact/Conversations.php:91
#: src/Module/Contact/Conversations.php:96 src/Module/Contact/Media.php:61
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
#: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:154
#: src/Module/Contact/Profile.php:159 src/Module/Contact/Profile.php:164
#: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
#: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
msgid "Contact not found."
msgstr "Contact negăsit."
#: src/Module/Circle.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:66
msgid "Invalid contact."
msgstr "Invalid contact."
#: src/Module/Circle.php:111 src/Module/Contact/Revoke.php:73
msgid "Contact is deleted."
msgstr "Contactul a fost șters"
#: src/Module/Circle.php:117
msgid "Unable to add the contact to the circle."
msgstr "Nu se poate adăuga contactul în cerc."
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Circle.php:120
msgid "Contact successfully added to circle."
msgstr "Contactul a fost adăugat cu succes în cerc."
#: src/Module/Circle.php:124
msgid "Unable to remove the contact from the circle."
msgstr "Nu se poate înlătura contactul din cerc."
#: src/Module/Circle.php:127
msgid "Contact successfully removed from circle."
msgstr "Contactul a fost înlăturat cu succes din cerc."
#: src/Module/Circle.php:131
msgid "Bad request."
msgstr ""
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Circle.php:170
msgid "Save Circle"
msgstr "Salvează cercul"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Circle.php:171
msgid "Filter"
msgstr "Filtrează"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Circle.php:177
msgid "Create a circle of contacts/friends."
msgstr "Creați un cerc de contacte/prieteni."
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Circle.php:219
msgid "Unable to remove circle."
msgstr "Nu se poate înlătura cercul."
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Circle.php:270
msgid "Delete Circle"
msgstr "Ștergeți cercul"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Circle.php:280
msgid "Edit Circle Name"
msgstr "Modificați numele cercului"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Circle.php:290
msgid "Members"
msgstr "Membri"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Circle.php:293
msgid "Circle is empty"
msgstr "Cercul este gol"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Circle.php:306
msgid "Remove contact from circle"
msgstr "Înlăturați contactul din cerc"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Circle.php:329
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Apăsați pe un contact pentru a-l adăuga sau elimina."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Circle.php:343
msgid "Add contact to circle"
msgstr "Adăugați contactul în cerc"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:96
2014-12-12 19:01:08 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "%d contact edited."
msgid_plural "%d contacts edited."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:347
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Show all contacts"
msgstr "Afişează toate contactele"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:352 src/Module/Contact.php:431
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
msgid "Pending"
msgstr "În așteptare"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:355
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Only show pending contacts"
msgstr "Arată numai contactele în așteptare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:360 src/Module/Contact.php:434
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
msgid "Blocked"
msgstr "Blocat"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:363
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Only show blocked contacts"
msgstr "Se afişează numai contactele blocate"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:368 src/Module/Contact.php:440
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:107 src/Object/Post.php:386
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorat"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:371
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Only show ignored contacts"
msgstr "Se afişează numai contactele ignorate"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:376 src/Module/Contact.php:443
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Collapsed"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Colapsat"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:379
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Only show collapsed contacts"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Afișați numai contactele colapsate"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:384 src/Module/Contact.php:446
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Archived"
msgstr "Arhivat"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:387
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Only show archived contacts"
msgstr "Se afişează numai contactele arhivate"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:392 src/Module/Contact.php:437
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Hidden"
msgstr "Ascuns"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:395
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Only show hidden contacts"
msgstr "Se afişează numai contactele ascunse"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:403
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Organize your contact circles"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:458
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Search your contacts"
msgstr "Căutare contacte"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:459 src/Module/Search/Index.php:207
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "Results for: %s"
msgstr "Rezultate pentru: %s"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:466
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Update"
msgstr "Actualizare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:467 src/Module/Contact/Profile.php:511
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
msgid "Unblock"
msgstr "Deblochează"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:468 src/Module/Contact/Profile.php:519
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Unignore"
msgstr "Anulare ignorare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:469 src/Module/Contact/Profile.php:527
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Uncollapse"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Decolapsare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:471
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Batch Actions"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:514
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Conversations started by this contact"
msgstr "Conversații pornite de acest contact"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:519
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Posts and Comments"
msgstr "Postări și comentarii"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:522
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Individual Posts and Replies"
msgstr "Postări și comentarii individuale"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:530
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Posts containing media objects"
msgstr "Postări care conțin elemente media"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:538
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "View all known contacts"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:549
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Advanced Contact Settings"
msgstr "Configurări Avansate Contacte"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:585
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Mutual Friendship"
msgstr "Prietenie Reciprocă"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:589
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "is a fan of yours"
msgstr "este fanul dumneavoastră"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:593
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "you are a fan of"
msgstr "sunteţi un fan al"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:611
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Pending outgoing contact request"
msgstr "Cerere de contact trimisă, în așteptare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:613
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Pending incoming contact request"
msgstr "Cerere de contact primită, în așteptare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Contact/Profile.php:371
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Vizitați profilul %s [%s]"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Advanced.php:99
msgid "Contact update failed."
msgstr "Actualizarea Contactului a eșuat."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Advanced.php:130
msgid "Return to contact editor"
msgstr "Reveniţi la editorul de contact"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Advanced.php:134
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
#: src/Module/Moderation/Reports.php:95
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
msgid "Name"
msgstr "Nume"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Advanced.php:135
msgid "Account Nickname"
msgstr "Pseudonim Cont"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Advanced.php:136
msgid "Account URL"
msgstr "URL Cont"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Advanced.php:137
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "URL Sondaj/Flux"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Advanced.php:138
msgid "New photo from this URL"
msgstr "Fotografie Nouă de la acest URL"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Contacts.php:89
msgid "No known contacts."
msgstr "Niciun contact știut."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
msgid "No common contacts."
msgstr "Niciun contact în comun."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
#, php-format
msgid "Follower (%s)"
msgid_plural "Followers (%s)"
msgstr[0] "Urmăritori (%s)"
msgstr[1] "Urmăritori (%s)"
msgstr[2] "Urmăritori (%s)"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
#, php-format
msgid "Following (%s)"
msgid_plural "Following (%s)"
msgstr[0] "Urmărește (%s)"
msgstr[1] "Urmărește (%s)"
msgstr[2] "Urmărește (%s)"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
#, php-format
msgid "Mutual friend (%s)"
msgid_plural "Mutual friends (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
#, php-format
msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
msgstr "Aceste contacte urmăresc, dar sunt și urmărite de <strong>%s</strong>."
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
#, php-format
msgid "Common contact (%s)"
msgid_plural "Common contacts (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
#, php-format
msgid ""
"Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
"contacts (follow, comment or likes on public posts)."
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
#, php-format
msgid "Contact (%s)"
msgid_plural "Contacts (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
#: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:166
#: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
#: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
#: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
#: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
#: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
msgid "Access denied."
msgstr "Accesul interzis."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
msgid "Submit Request"
msgstr "Trimiteţi Solicitarea"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Follow.php:115
msgid "You already added this contact."
msgstr "Ați adăugat deja acest contact."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Follow.php:130
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
msgstr "Tipul de rețea nu a putut fi detectată. Contactul nu poate fi adăugat."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Follow.php:138
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
msgstr "Suportul pentru Diaspora nu este activat. Contactul nu poate fi adăugat."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Follow.php:143
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
msgstr "Suportul pentru OStatus este dezactivat. Contactul nu poate fi adăugat."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
msgid "Please answer the following:"
msgstr "Vă rugăm să răspundeţi la următoarele:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
msgid "Your Identity Address:"
msgstr "Adresa dvs. Identitate "
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:402
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
#: src/Module/Moderation/Reports.php:104
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
msgid "Profile URL"
msgstr "URL Profil"
#: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:414
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
#: src/Module/Profile/Profile.php:234
msgid "Tags:"
msgstr "Etichete:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Follow.php:182
#, php-format
msgid "%s knows you"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Follow.php:183
msgid "Add a personal note:"
msgstr "Adaugă o notă personală:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
msgid "Posts and Replies"
msgstr "Postări și răspunsuri"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Follow.php:221
msgid "The contact could not be added."
msgstr "Contactul nu a putut fi adăugat."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
#: src/Module/Media/Photo/Upload.php:81 src/Module/Media/Photo/Upload.php:86
#: src/Module/Media/Photo/Upload.php:135
msgid "Invalid request."
msgstr "Cerere invalida"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
msgid "Profile Match"
msgstr "Potrivire Profil"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:140
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "Actualizarea datelor de contact a eşuat."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:190
msgid "Contact has been unblocked"
msgstr "Contactul a fost deblocat"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:194
msgid "Contact has been blocked"
msgstr "Contactul a fost blocat"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:206
msgid "Contact has been unignored"
msgstr "Contactul a fost neignorat"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:210
msgid "Contact has been ignored"
msgstr "Contactul a fost ignorat"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:222
msgid "Contact has been uncollapsed"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Contactul a fost decolapsat"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:226
msgid "Contact has been collapsed"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Contactul a fost colapsat"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:254
#, php-format
msgid "You are mutual friends with %s"
msgstr "Sunteţi prieten comun cu %s"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:255
#, php-format
msgid "You are sharing with %s"
msgstr "Împărtășiți cu %s"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:256
#, php-format
msgid "%s is sharing with you"
msgstr "%s împărtăşeşte cu dvs."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:272
msgid "Private communications are not available for this contact."
msgstr "Comunicaţiile private nu sunt disponibile pentru acest contact."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:282
msgid "This contact is on a server you ignored."
msgstr "Contactul se află pe un server pe care l-ați ignorat."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:285
msgid "Never"
msgstr "Niciodată"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:288
msgid "(Update was not successful)"
msgstr "(Actualizarea nu a reușit)"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:288
msgid "(Update was successful)"
msgstr "(Actualizarea a reușit)"
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:290 src/Module/Contact/Profile.php:482
msgid "Suggest friends"
msgstr "Sugeraţi prieteni"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:294
#, php-format
msgid "Network type: %s"
msgstr "Tipul rețelei: %s"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:299
msgid "Communications lost with this contact!"
msgstr "S-a pierdut conexiunea cu acest contact!"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:305
msgid "Fetch further information for feeds"
msgstr "Preluare informaţii suplimentare pentru fluxuri"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:307
msgid ""
"Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
"item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
"are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
msgstr ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:310
msgid "Fetch information"
msgstr ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:311
msgid "Fetch keywords"
msgstr ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:312
msgid "Fetch information and keywords"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:322 src/Module/Contact/Profile.php:327
#: src/Module/Contact/Profile.php:332 src/Module/Contact/Profile.php:338
msgid "No mirroring"
msgstr "Nicio oglindire"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:323 src/Module/Contact/Profile.php:333
#: src/Module/Contact/Profile.php:339
msgid "Mirror as my own posting"
msgstr "Oglindește ca fiind propriile postări"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:328 src/Module/Contact/Profile.php:334
msgid "Native reshare"
msgstr "Redistribuire nativă"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:353
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Informaţii de Contact / Note"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:354
msgid "Contact Settings"
msgstr "Setări contact"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:362
msgid "Contact"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:366
msgid "Their personal note"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:368
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Editare note de contact"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:372
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Blocare/Deblocare contact"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:373
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
msgid "Ignore contact"
msgstr "Ignorare contact"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:374
msgid "View conversations"
msgstr "Vizualizaţi conversaţii"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:379
msgid "Last update:"
msgstr "Ultima actualizare:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:381
msgid "Update public posts"
msgstr "Actualizare postări publice"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Contact/Profile.php:492
msgid "Update now"
msgstr "Actualizează acum"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:385
msgid "Awaiting connection acknowledge"
msgstr "Se așteaptă confirmarea conexiunii"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:386
msgid "Currently blocked"
msgstr "Blocat în prezent"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:387
msgid "Currently ignored"
msgstr "Ignorat în prezent"
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:388
msgid "Currently collapsed"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Colapsat în prezent"
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:389
msgid "Currently archived"
msgstr "Arhivat în prezent"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:392
msgid "Manage remote servers"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Administrează servere la distanță"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:394
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Ascunde acest contact pentru alţii"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:394
2014-12-12 19:01:08 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr "Răspunsurile/aprecierile pentru postările dvs. publice <strong>ar putea</strong> fi încă vizibile"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:395
msgid "Notification for new posts"
msgstr "Notificare de postări noi"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:395
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
msgstr "Trimiteți o notificare despre fiecare postare nouă a acestui contact"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:397
msgid "Keyword Deny List"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:397
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:415
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:160
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:417
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140 view/theme/frio/theme.php:229
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Status"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Stare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:423
msgid "Mirror postings from this contact"
msgstr "Postări în oglindă de la acest contact"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:425
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
"entries from this contact."
msgstr "Marcaţi acest contact ca remote_self, aceasta va determina friendica să reposteze noile articole ale acestui contact."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:428
msgid "Channel Settings"
msgstr "Setări canal"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:429
msgid "Frequency of this contact in relevant channels"
msgstr "Frecvența acestui contact în canale relevante"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:430
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"Depending on the type of the channel not all posts from this contact are "
"displayed. By default, posts need to have a minimum amount of interactions "
"(comments, likes) to show in your channels. On the other hand there can be "
"contacts who flood the channel, so you might want to see only some of their "
"posts. Or you don't want to see their content at all, but you don't want to "
"block or hide the contact completely."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:431
msgid "Default frequency"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Frecvență implicită"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:431
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"Posts by this contact are displayed in the \"for you\" channel if you "
"interact often with this contact or if a post reached some level of "
"interaction."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Postările acestui contact sunt afișate în canalul „pentru dvs.” dacă interacționați des cu acest contact sau dacă o postare a atins un anumit nivel de interacțiuni."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:432
msgid "Display all posts of this contact"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Afișează toate postările acestui contact"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:432
msgid "All posts from this contact will appear on the \"for you\" channel"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Toate postările acestui contact vor apărea în canalul „pentru dvs.”"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:433
msgid "Display only few posts"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Afișează numai câteva postări"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:433
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"When a contact creates a lot of posts in a short period, this setting "
"reduces the number of displayed posts in every channel."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Atunci când un contact creează multe postări într-o perioadă scurtă, această setare reduce numărul postărilor afișate în orice canal."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:434
msgid "Never display posts"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Nu afișa niciodată postări"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:434
msgid "Posts from this contact will never be displayed in any channel"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Postările de la acest contact nu vor fi niciodată afișate în niciun canal"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:502
msgid "Refetch contact data"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:513
msgid "Toggle Blocked status"
msgstr "Comutare status Blocat"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:521
msgid "Toggle Ignored status"
msgstr "Comutaţi status Ignorat"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:529
msgid "Toggle Collapsed status"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Comutați status Colapsat"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:536 src/Module/Contact/Revoke.php:106
msgid "Revoke Follow"
msgstr "Revocă urmărirea"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Profile.php:538
msgid "Revoke the follow from this contact"
msgstr "Revocă urmărirea din partea acestui contact"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
msgid "Bad Request."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Revoke.php:63
msgid "Unknown contact."
msgstr "Contact necunoscut"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Revoke.php:77
msgid "Contact is being deleted."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Revoke.php:91
msgid "Follow was successfully revoked."
msgstr "Urmărirea a fost revocată cu succes."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Revoke.php:107
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
"and they will have to manually follow you back again."
msgstr "Sunteți sigur că doriți să revocați urmărirea acestui contact? Aceasta nu poate fi anulată iar contactul va trebui să vă urmărească la rândul său din nou"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Revoke.php:108
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
#: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:129
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Yes"
msgstr "Da"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Nicio sugestie disponibilă. Dacă aceasta este un site nou, vă rugăm să încercați din nou în 24 de ore."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
msgid "You aren't following this contact."
msgstr "Nu urmăriți acest contact."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
msgid "Disconnect/Unfollow"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
msgid "Contact was successfully unfollowed"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Conversation/Channel.php:139
#: src/Module/Conversation/Community.php:126 src/Module/Search/Index.php:152
#: src/Module/Search/Index.php:194
msgid "No results."
msgstr "Niciun rezultat."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Conversation/Channel.php:177
msgid "Channel not available."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Conversation/Community.php:92
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"This community stream shows all public posts received by this node. They may"
" not reflect the opinions of this nodes users."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Conversation/Community.php:180
msgid "Community option not available."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Conversation/Community.php:196
msgid "Not available."
msgstr "Indisponibil."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Conversation/Network.php:202
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "No such circle"
msgstr "Niciun astfel de cerc"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Conversation/Network.php:206
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "Circle: %s"
msgstr "Cerc: %s"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Conversation/Network.php:225
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "Error %d (%s) while fetching the timeline."
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Conversation/Network.php:302
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Network feed not available."
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Conversation/Timeline.php:194
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Own Contacts"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Conversation/Timeline.php:198
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Include"
msgstr "Include"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Conversation/Timeline.php:199
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Hide"
msgstr "Ascunde"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Credits.php:44
msgid "Credits"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Credits.php:45
2014-12-12 19:01:08 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
msgid "Formatted"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
msgid "Activity"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
msgid "Object data"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
msgid "Result Item"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
#: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
msgid "Error"
msgid_plural "Errors"
msgstr[0] "Eroare"
msgstr[1] "Erori"
msgstr[2] "Erori"
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
msgid "Source activity"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:51
msgid "Source input"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:57
msgid "BBCode::toPlaintext"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:63
msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:68
msgid "BBCode::convert (hex)"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:73
msgid "BBCode::convert"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:79
msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:85
msgid "BBCode::toMarkdown"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:91
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
msgstr ""
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:95
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:101
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:107
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:115
msgid "Item Body"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:119
msgid "Item Tags"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:125
msgid "PageInfo::appendToBody"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:130
msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:134
msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:141
msgid "Source input (Diaspora format)"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:150
msgid "Source input (Markdown)"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:156
msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:161
msgid "Markdown::convert"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:167
msgid "Markdown::toBBCode"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:174
msgid "Raw HTML input"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:179
msgid "HTML Input"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:186
msgid "HTML Purified (raw)"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:191
msgid "HTML Purified (hex)"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:196
msgid "HTML Purified"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:202
msgid "HTML::toBBCode"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:208
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:213
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:219
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:225
msgid "HTML::toMarkdown"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:231
msgid "HTML::toPlaintext"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:237
msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:255
msgid "Decoded post"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:276
msgid "Post array before expand entities"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:283
msgid "Post converted"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:288
msgid "Converted body"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:294
msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:304
msgid "Babel Diagnostic"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:305
msgid "Source text"
msgstr "Text sursă"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:306
msgid "BBCode"
msgstr "BBCode"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:308
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:309
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Babel.php:311
msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:177
msgid "You must be logged in to use this module"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Trebuie să fiți logat(ă) pentru a folosi acest modul"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Feed.php:77
msgid "Source URL"
msgstr "URL Sursă"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Localtime.php:49
msgid "Time Conversion"
msgstr "Conversie Oră"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Localtime.php:50
msgid ""
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
"friends in unknown timezones."
msgstr "Friendica oferă acest serviciu pentru partajarea evenimentelor cu alte rețele și alți prieteni, în zonele cu fusuri orare necunoscute."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Localtime.php:51
2015-03-05 22:48:50 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "UTC time: %s"
msgstr "Fus orar UTC: %s"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Localtime.php:54
2015-03-05 22:48:50 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Current timezone: %s"
msgstr "Fusul orar curent: %s"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Localtime.php:58
2015-03-05 22:48:50 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Converted localtime: %s"
msgstr "Ora locală convertită: %s"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Localtime.php:62
msgid "Please select your timezone:"
msgstr "Vă rugăm să vă selectaţi fusul orar:"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Probe.php:52
msgid "Probe Diagnostic"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Probe.php:53
msgid "Output"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/Probe.php:56
msgid "Lookup address"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
msgid "Webfinger Diagnostic"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
msgid "Lookup address:"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Directory.php:74
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Fără înregistrări (unele înregistrări pot fi ascunse)."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Directory.php:90
msgid "Find on this site"
msgstr "Căutați pe acest site"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Directory.php:92
msgid "Results for:"
msgstr "Rezultate pentru:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Directory.php:94
msgid "Site Directory"
msgstr "Director Site"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
msgid "Item was not deleted"
msgstr "Elementul nu a fost șters"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
msgid "Item was not removed"
msgstr "Elementul nu a fost înlăturat"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
msgid "- select -"
msgstr "- selectare -"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/FriendSuggest.php:82
msgid "Suggested contact not found."
msgstr "Contactul sugerat nu a fost găsit."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/FriendSuggest.php:100
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Sugestia de prietenie a fost trimisă."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/FriendSuggest.php:137
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Sugeraţi Prieteni"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/FriendSuggest.php:140
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Sugeraţi un prieten pentru %s"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Friendica.php:82
msgid "Installed addons/apps:"
msgstr "Suplimente/aplicații instalate:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Friendica.php:87
msgid "No installed addons/apps"
msgstr "Niciun supliment/nicio aplicație nu au fost instalate"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Friendica.php:92
2015-03-05 22:48:50 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Citiți despre <a href=\"%1$s/tos\">Condițiile de Utilizare</a> ale acestui nod."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Friendica.php:99
msgid "On this server the following remote servers are blocked."
msgstr "Pe acest server, următoarele servere sunt blocate."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Friendica.php:102
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:226
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Reason for the block"
msgstr "Motivul blocării"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Friendica.php:104
msgid "Download this list in CSV format"
msgstr "Descărcați această listă în format CSV"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Friendica.php:118
#, php-format
msgid ""
"This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
"database version is %s, the post update version is %s."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Aceasta este Friendica, versiunea %s rulând la locația web %s. Versiunea bazei de date este %s, versiunea de update a postărilor este %s."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Friendica.php:123
msgid ""
"Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
"about the Friendica project."
msgstr "Vă rugăm să vizitați <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pentru a afla mai multe despre proiectul Friendica."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Friendica.php:124
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Rapoarte de erori şi probleme: vă rugăm să vizitaţi"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Friendica.php:124
msgid "the bugtracker at github"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Friendica.php:125
msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/HCard.php:45
msgid "No profile"
msgstr "Niciun profil"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
msgid "Method Not Allowed."
msgstr "Metodă nepermisă."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Help.php:60
msgid "Help:"
msgstr "Ajutor:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Home.php:63
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bine aţi venit la %s"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Install.php:189
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Install.php:200
msgid "System check"
msgstr "Verificare sistem"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
#: src/Module/Install.php:326
msgid "Requirement not satisfied"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Install.php:203
msgid "Optional requirement not satisfied"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Install.php:204
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/Module/Install.php:208
msgid "Next"
msgstr "Următorul"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Install.php:209
msgid "Check again"
msgstr "Reverificare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Install.php:222
msgid "Base settings"
msgstr "Setări de bază"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Install.php:224
msgid "Base path to installation"
msgstr "Calea de bază pentru instalare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Install.php:226
msgid ""
"If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
" correct path here. This setting should only be set if you are using a "
"restricted system and symbolic links to your webroot."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Install.php:229
msgid "The Friendica system URL"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Install.php:231
msgid ""
"Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
"otherwise leave it as is."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Install.php:242
msgid "Database connection"
msgstr "Conexiunea cu baza de date"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Install.php:243
msgid ""
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "Pentru a instala Friendica trebuie să știm cum să vă conectaţi la baza dumneavoastră de date."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Install.php:244
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Vă rugăm să vă contactaţi furnizorul găzduirii sau administratorul de site dacă aveţi întrebări despre aceste configurări."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Install.php:245
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "Baza de date specificată mai jos ar trebui să existe deja. Dacă nu, vă rugăm s-o creați înainte de a continua."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Install.php:252
msgid "Database Server Name"
msgstr "Nume Server Bază de date"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Install.php:257
msgid "Database Login Name"
msgstr "Nume Autentificare Bază de date"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Install.php:263
msgid "Database Login Password"
msgstr "Parola de Autentificare Bază de date"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Install.php:265
msgid "For security reasons the password must not be empty"
msgstr "Din motive de securitate parola nu trebuie să fie goală"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Install.php:268
msgid "Database Name"
msgstr "Nume Bază de date"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Vă rugăm să selectaţi un fus orar prestabilit pentru site-ul dvs."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Install.php:287
msgid "Site settings"
msgstr "Configurări Site"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Install.php:295
msgid "Site administrator email address"
msgstr "Adresa de email a administratorului de site"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Install.php:297
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "Adresa de email a contului dvs. trebuie să corespundă cu aceasta pentru a utiliza panoul de administrare web."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Install.php:304
msgid "System Language:"
msgstr "Limbă de sistem:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Install.php:306
msgid ""
"Set the default language for your Friendica installation interface and to "
"send emails."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Install.php:318
msgid "Your Friendica site database has been installed."
msgstr "Baza dvs. de date Friendica, a fost instalată."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Install.php:328
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalarea s-a terminat"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Install.php:348
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Ce urmează</h1>"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Install.php:349
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"worker."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Install.php:352
#, php-format
msgid ""
"Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
"and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
" administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Invite.php:57
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Limita totală a invitațiilor a fost depăşită."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Invite.php:82
2014-12-12 19:01:08 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s : Nu este o adresă vaildă de email."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Invite.php:108
msgid "Please join us on Friendica"
msgstr "Vă rugăm să veniți alături de noi pe Friendica"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Invite.php:117
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "Limita invitațiilor a fost depăşită. Vă rugăm să vă contactați administratorul de sistem."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Invite.php:121
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s : Livrarea mesajului a eşuat."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Invite.php:125
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d mesaj trimis."
msgstr[1] "%d mesaje trimise."
msgstr[2] "%d de mesaje trimise."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Invite.php:143
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Nu mai aveți invitaţii disponibile"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Invite.php:150
#, php-format
msgid ""
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
" other social networks."
msgstr "Vizitaţi %s pentru o lista de site-uri publice la care puteţi alătura. Membrii Friendica de pe alte site-uri se pot conecta cu toții între ei, precum şi cu membri ai multor alte reţele sociale."
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Invite.php:152
#, php-format
msgid ""
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
"public Friendica website."
msgstr "Pentru a accepta această invitaţie, vă rugăm să vizitaţi şi să vă înregistraţi pe %s sau orice alt site public Friendica."
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Invite.php:153
#, php-format
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
"sites you can join."
msgstr "Toate site-urile Friendica sunt interconectate pentru a crea o imensă rețea socială cu o confidențialitate sporită, ce este deținută și controlată de către membrii săi. Aceștia se pot conecta, de asemenea, cu multe rețele sociale tradiționale. Vizitaţi %s pentru o lista de site-uri alternative Friendica în care vă puteţi alătura."
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Invite.php:157
msgid ""
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
" public sites or invite members."
msgstr "Ne cerem scuze. Acest sistem nu este configurat în prezent pentru conectarea cu alte site-uri publice sau pentru a invita membrii."
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Invite.php:160
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Toate site-urile Friendica se interconectează pentru a crea un uriaș web social cu confidențialitate îmbunătățită, deținut și controlat de membrii săi. Acestea se pot conecta de asemenea cu multe rețele sociale tradiționale."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Invite.php:159
2014-12-12 19:01:08 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Pentru a accepta invitația aceasta, vă rugăm să vizitați și să vă înregistrați la %s."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Invite.php:167
msgid "Send invitations"
msgstr "Trimiteți invitaţii"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Invite.php:168
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Introduceţi adresele de email, una pe linie:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Invite.php:172
msgid ""
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
"and help us to create a better social web."
msgstr "Vă invit cordial să vă alăturați mie, si altor prieteni apropiați, pe Friendica - şi să ne ajutați să creăm o rețea socială mai bună."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Invite.php:174
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
msgstr "Va fi nevoie să furnizați acest cod de invitaţie: $invite_code"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Invite.php:174
msgid ""
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
msgstr "Odată ce v-aţi înregistrat, vă rog să vă conectaţi cu mine prin pagina mea de profil de la:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Invite.php:176
msgid ""
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
"important, please visit http://friendi.ca"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Pentru mai multe informații despre proiectul Friendica și motivele pentru care îl considerăm important, vă rugăm să vizitați http://friendi.ca"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Item/Compose.php:85
msgid "Please enter a post body."
msgstr "Vă rugăm introduceți corpul textului."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Item/Compose.php:98
msgid "This feature is only available with the frio theme."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Această caracteristică este disponibilă numai cu tema frio."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Item/Compose.php:122
msgid "Compose new personal note"
msgstr "Compune o notă personală nouă"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Item/Compose.php:131
msgid "Compose new post"
msgstr "Compune o nouă postare"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Item/Compose.php:187
msgid "Visibility"
msgstr "Vizibilitate"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Item/Compose.php:203
msgid "Clear the location"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Item/Compose.php:204
msgid "Location services are unavailable on your device"
msgstr "Servicii de locație indisponibile pe dispozitivul dumneavoastră"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Item/Compose.php:205
msgid ""
"Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
"your device"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Item/Compose.php:211
msgid ""
"You can make this page always open when you use the New Post button in the "
"<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Item/Feed.php:86
msgid "The feed for this item is unavailable."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Item/Follow.php:51
msgid "Unable to follow this item."
msgstr "Imposibil de urmărit acest element"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
msgid "System down for maintenance"
msgstr "Sistemul este suspendat pentru întreținere"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Maintenance.php:54
msgid ""
"This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
"because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
"condition should be temporary, please come back in a few minutes."
msgstr "Acest nod Friendica se află în modul de întreținere, fie din cauza auto-actualizărilor, fie manual, de administrator. Aceasta condiție este temporară, vă rugăm să reveniți în câteva minute."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Manifest.php:40
msgid "A Decentralized Social Network"
msgstr "O rețea socială descentralizată"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
#: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
msgid "You need to be logged in to access this page."
msgstr "Trebuie să vă logați pentru a accesa această pagină."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
msgid "Files"
msgstr "Fişiere"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
#: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
msgid "Upload"
msgstr "Încărcare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Ne pare rău, este posibil ca fișierul pe care doriți să-l încărcați să fie mai mare decât permite configurația PHP"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
msgstr "Sau - ați încercat să încărcați un fișier gol?"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %s"
msgstr "Fișierul depășește limita de dimensiune de %s"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
msgid "File upload failed."
msgstr "Încărcarea fișierului a eşuat."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Media/Photo/Upload.php:152 src/Module/Media/Photo/Upload.php:153
#: src/Module/Profile/Photos.php:217
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
msgid "Unable to process image."
msgstr "Nu s-a putut procesa imaginea."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Media/Photo/Upload.php:178 src/Module/Profile/Photos.php:237
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
msgid "Image upload failed."
msgstr "Încărcarea imaginii a eşuat."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
msgid "List of all users"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
msgid "Active"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
msgid "List of active accounts"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
msgid "List of pending registrations"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
msgid "List of blocked users"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
msgid "Deleted"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
msgid "List of pending user deletions"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:482
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Normal Account Page"
msgstr "Pagină de Cont Simplu"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:489
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Soapbox Page"
msgstr "Pagină Soapbox"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:496
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Public Group"
msgstr "Grup public"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:503
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Automatic Friend Page"
msgstr "Pagină Prietenie Automată"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
msgid "Private Group"
msgstr "Grup privat"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126
#: src/Module/Moderation/Summary.php:53 src/Module/Settings/Account.php:453
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Personal Page"
msgstr "Pagină personală"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127
#: src/Module/Moderation/Summary.php:54 src/Module/Settings/Account.php:460
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Organisation Page"
msgstr "Pagină de organizație"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128
#: src/Module/Moderation/Summary.php:55 src/Module/Settings/Account.php:467
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "News Page"
msgstr "Pagină de știri"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129
#: src/Module/Moderation/Summary.php:56 src/Module/Settings/Account.php:474
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Community Group"
msgstr "Grup de comunitate"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
#, php-format
msgid "%s contact unblocked"
msgid_plural "%s contacts unblocked"
msgstr[0] "%s contact deblocat"
msgstr[1] "%scontacte deblocate"
msgstr[2] "%s de contacte deblocate"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
msgid "Remote Contact Blocklist"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
"your node."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
msgid "Block Remote Contact"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
msgid "select all"
msgstr "selectează tot"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
msgid "select none"
msgstr "selectează nimic"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
msgid "No remote contact is blocked from this node."
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
msgid "Blocked Remote Contacts"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
msgid "Block New Remote Contact"
msgstr ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
#: src/Module/Moderation/Reports.php:95
msgid "Photo"
msgstr "Fotografie"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
msgid "Reason"
msgstr "Motiv"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
#, php-format
msgid "%s total blocked contact"
msgid_plural "%s total blocked contacts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
msgid "URL of the remote contact to block."
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
msgid "Also purge contact"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
2014-12-12 19:01:08 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
" record. This action cannot be undone."
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
msgid "Block Reason"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
#, php-format
msgid "%s server scheduled to be purged."
msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
msgid "← Return to the list"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
msgid "Block A New Server Domain Pattern"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
"<ul>\n"
"\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
"\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
msgid "Check pattern"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
msgid "Matching known servers"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
#: src/Module/Settings/Server/Action.php:76
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:106
msgid "Server Name"
msgstr "Nume server"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
msgid "Server Domain"
msgstr "Domeniu server"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
msgid "Known Contacts"
msgstr "Contacte cunoscute"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
#, php-format
msgid "%d known server"
msgid_plural "%d known servers"
msgstr[0] "%d server știut"
msgstr[1] "%d servere știute"
msgstr[2] "%d de servere știute"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
msgid "Add pattern to the blocklist"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
msgid "Server Domain Pattern"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
2014-12-12 19:01:08 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
" the protocol."
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
msgid "Purge server"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
msgid ""
"Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
"registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
"action cannot be undone."
msgid_plural ""
"Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
"registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
msgid "Block reason"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
msgid ""
"The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
"shown publicly in the server information page."
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
msgid "Error importing pattern file"
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
#, php-format
msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
msgid "No pattern was added to the local blocklist."
msgstr ""
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
msgstr ""
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
2014-12-12 19:01:08 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
"Friendica server.</p>"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
msgid "Upload file"
msgstr "Încărcare fișier"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
msgid "Patterns to import"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
msgid "Domain Pattern"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
msgid "Import Mode"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
msgid "Import Patterns"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
#, php-format
msgid "%d total pattern"
msgid_plural "%d total patterns"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
msgid "Append"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
2014-12-12 19:01:08 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
"blocklist."
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
msgid "Replace"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:225
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Blocked server domain pattern"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
msgid "Delete server domain pattern"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
2014-12-12 19:01:08 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
"the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
"each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
2014-12-12 19:01:08 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
" on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
"people investigating communication problems can find the reason easily."
msgstr ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
msgid "Import server domain pattern blocklist"
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
msgid "Add new entry to the blocklist"
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
msgid "Save changes to the blocklist"
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
msgid "Current Entries in the Blocklist"
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
msgid "Delete entry from the blocklist"
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
msgid "Delete entry from the blocklist?"
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
msgid "Item marked for deletion."
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
msgid "Delete this Item"
msgstr "Ștergeți acest element"
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
msgid ""
"On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
"level posting, the entire thread will be deleted."
msgstr "Pe această pagină puteți șterge un element din nodul dumneavoastră. Dacă elementul este o postare de nivel superior, întregul fir va fi șters."
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
msgid ""
"You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
"the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
"GUID, here 123456."
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
msgid "GUID"
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
msgid "The GUID of the item you want to delete."
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
msgid "Item Id"
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
msgid "Item URI"
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
msgid "Terms"
msgstr "Termeni"
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
msgid "Tag"
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
msgid "Type"
msgstr "Tip"
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
msgid "Term"
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
msgid "URL"
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
msgid "Implicit Mention"
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
msgid "Item not found"
msgstr "Element negăsit"
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
msgid "No source recorded"
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
msgid ""
"Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
"<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
msgstr ""
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
msgid "Item Guid"
msgstr ""
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:95
msgid "Contact not found or their server is already blocked on this node."
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:136
msgid "Please login to access this page."
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:165
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:180
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:208
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:260
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:279
msgid "Create Moderation Report"
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:166
msgid "Pick Contact"
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:167
msgid ""
"Please enter below the contact address or profile URL you would like to "
"create a moderation report about."
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:171
msgid "Contact address/URL"
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:181
msgid "Pick Category"
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:182
msgid "Please pick below the category of your report."
msgstr ""
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:311
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
msgid ""
"This contact is publishing many repeated/overly long posts/replies or "
"advertising their product/websites in otherwise irrelevant conversations."
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:312
msgid "Illegal Content"
msgstr "Conținut ilegal"
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
msgid ""
"This contact is publishing content that is considered illegal in this node's"
" hosting juridiction."
msgstr "Acest contact postează conținut considerat ilegal în jurisdicția în care se află nodul acesta."
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:313
msgid "Community Safety"
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
msgid ""
"This contact aggravated you or other people, by being provocative or "
"insensitive, intentionally or not. This includes disclosing people's private"
" information (doxxing), posting threats or offensive pictures in posts or "
"replies."
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:314
msgid "Unwanted Content/Behavior"
msgstr "Conținut/comportament nedorit"
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
msgid ""
"This contact has repeatedly published content irrelevant to the node's theme"
" or is openly criticizing the node's administration/moderation without "
"directly engaging with the relevant people for example or repeatedly "
"nitpicking on a sensitive topic."
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:315
msgid "Rules Violation"
msgstr "Violare de reguli"
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
msgid ""
"This contact violated one or more rules of this node. You will be able to "
"pick which one(s) in the next step."
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
msgid ""
"Please elaborate below why you submitted this report. The more details you "
"provide, the better your report can be handled."
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
msgid "Additional Information"
msgstr "Informații adiționale"
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
msgid ""
"Please provide any additional information relevant to this particular "
"report. You will be able to attach posts by this contact in the next step, "
"but any context is welcome."
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:209
msgid "Pick Rules"
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:210
msgid "Please pick below the node rules you believe this contact violated."
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:261
msgid "Pick Posts"
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:262
msgid "Please optionally pick posts to attach to your report."
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:281
msgid "Submit Report"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Trimite raport"
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:282
msgid "Further Action"
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:283
msgid ""
"You can also perform one of the following action on the contact you "
"reported:"
msgstr ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:291
msgid "Nothing"
msgstr "Nimic"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
msgid "Collapse contact"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
msgid ""
"Their posts and replies will keep appearing in your Network page but their "
"content will be collapsed by default."
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
msgid ""
"Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
" appear in forum threads. They still can follow you."
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
msgid "Block contact"
msgstr "Blochează contactul"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
msgid ""
"Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
" appear in forum threads, with their content collapsed by default. They "
"cannot follow you but still can have access to your public posts by other "
"means."
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
msgid "Forward report"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
msgid "Would you ike to forward this report to the remote server?"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:330
msgid "1. Pick a contact"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:331
msgid "2. Pick a category"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:332
msgid "2a. Pick rules"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:333
msgid "2b. Add comment"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Report/Create.php:334
msgid "3. Pick posts"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Reports.php:90
msgid "List of reports"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Reports.php:91
msgid "This page display reports created by our or remote users."
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Reports.php:92
msgid "No report exists at this node."
msgstr ""
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Reports.php:95
msgid "Category"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Reports.php:101
#, php-format
msgid "%s total report"
msgid_plural "%s total reports"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Moderation/Reports.php:104
msgid "URL of the reported contact."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Moderation/Summary.php:57 src/Module/Settings/Account.php:431
msgid "Channel Relay"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Moderation/Summary.php:77
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Registered users"
msgstr "Utilizatori înregistraţi"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Moderation/Summary.php:79
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Pending registrations"
msgstr "Administrare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
#, php-format
msgid "%s user blocked"
msgid_plural "%s users blocked"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
msgid "You can't remove yourself"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s utilizator şters"
msgstr[1] "%s utilizatori şterşi"
msgstr[2] "%s utilizatori şterşi"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
#, php-format
msgid "User \"%s\" deleted"
msgstr "Utilizatorul „%s” a fost șters"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
#, php-format
msgid "User \"%s\" blocked"
msgstr "Utilizatorul „%s” a fost șters"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
msgid "Register date"
msgstr "Data înregistrare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
msgid "Last login"
msgstr "Ultimul login"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
msgid "Last public item"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
msgid "Active Accounts"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
msgid "User blocked"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
msgid "Site admin"
msgstr "Administratorul site-ului"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
msgid "Account expired"
msgstr "Cont expirat"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
msgid "Create a new user"
msgstr "Creează un nou utilizator"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Utilizatorii selectați vor fi șterși!\\n\\nTot ce au postat acești utilizatori pe acest site, va fi șters permanent!\\n\\nConfirmați?"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Utilizatorul {0} va fi şters!\\n\\nTot ce a postat acest utilizator pe acest site, va fi şters permanent!\\n\\nConfirmați?"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
#, php-format
msgid "%s user unblocked"
msgid_plural "%s users unblocked"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
#, php-format
msgid "User \"%s\" unblocked"
msgstr "Utilizatorul „%s” a fost deblocat"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
msgid "Blocked Users"
msgstr "Utilizatori blocați"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
msgid "New User"
msgstr "Utilizator Nou"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
msgid "Add User"
msgstr "Adăugaţi Utilizator"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
msgid "Name of the new user."
msgstr "Numele noului utilizator."
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonim"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
msgid "Nickname of the new user."
msgstr "Pseudonimul noului utilizator."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
msgid "Email address of the new user."
msgstr "Adresa de e-mail a utilizatorului nou."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
msgid "Users awaiting permanent deletion"
msgstr "Utilizatori care așteaptă ștergerea permanentă"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
msgid "Permanent deletion"
msgstr "Ștergere permanentă"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
msgid "User waiting for permanent deletion"
msgstr "Utilizatorul așteaptă să fie șters definitiv"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
#, php-format
msgid "%s user approved"
msgid_plural "%s users approved"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
#, php-format
msgid "%s registration revoked"
msgid_plural "%s registrations revoked"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
msgid "Account approved."
msgstr "Cont aprobat."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
msgid "Registration revoked"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
msgid "User registrations awaiting review"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
msgid "Request date"
msgstr "Data cererii"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
msgid "No registrations."
msgstr "Nicio înregistrare."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
msgid "Note from the user"
msgstr "Notă de la utilizator"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
msgid "Deny"
msgstr "Respinge"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "Afişare Solicitări Ignorate"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
msgid "Hide Ignored Requests"
msgstr "Ascundere Solicitări Ignorate"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
msgid "Notification type:"
msgstr "Tip de notificare:"
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
msgid "Suggested by:"
msgstr "Sugerat de"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "Pretinde că vă cunoaște:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
#: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:129
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "No"
msgstr "NU"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
#, php-format
msgid ""
"Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
"also receive updates from them in your news feed."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
#, php-format
msgid ""
"Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
" will not receive updates from them in your news feed."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
msgid "Friend"
msgstr "Prieten"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
msgid "Subscriber"
msgstr "Urmăritor"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
msgid "No introductions."
msgstr "Fără prezentări."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
#, php-format
msgid "No more %s notifications."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Notifications/Notification.php:135
msgid "You must be logged in to show this page."
msgstr "Trebuie să fiți logat(-ă) pentru a vedea această pagină"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
msgid "Network Notifications"
msgstr "Notificări de Reţea"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
msgid "System Notifications"
msgstr "Notificări de Sistem"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
msgid "Personal Notifications"
msgstr "Notificări personale"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
msgid "Home Notifications"
msgstr "Notificări de Origine"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
msgid "Show unread"
msgstr "Arătați necitite"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Notifications/Ping.php:246
msgid "{0} requested registration"
msgstr "{0} a solicitat înregistrarea"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Notifications/Ping.php:255
#, php-format
msgid "{0} and %d others requested registration"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Autorizare conectare aplicaţie"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Doriţi să autorizați această aplicaţie pentru a vă accesa postările şi contactele, şi/sau crea noi postări pentru dvs.?"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
msgid "Unsupported or missing response type"
msgstr ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:78
msgid "Incomplete request data"
msgstr ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
#, php-format
msgid ""
"Please copy the following authentication code into your application and "
"close this window: %s"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Vă rugăm să copiați următorul cod de autentificare în aplicația dumneavoastră și să închideți această fereastră: %s"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/OAuth/Token.php:83
msgid "Invalid data or unknown client"
msgstr ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/OAuth/Token.php:108
msgid "Unsupported or missing grant type"
msgstr ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/OStatus/Repair.php:83
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
msgstr ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
msgid "Keep this window open until done."
msgstr ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/OStatus/Repair.php:85
msgid "✔ Done"
msgstr "✔ Gata"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/OStatus/Repair.php:86
msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
msgstr ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
msgid "Subscribing to contacts"
msgstr ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
msgid "No contact provided."
msgstr ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
msgid "Couldn't fetch information for contact."
msgstr ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
msgstr ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
msgid "Couldn't fetch following contacts."
msgstr ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
msgid "Couldn't fetch remote profile."
msgstr ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
msgid "Unsupported network"
msgstr ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
msgid "Done"
msgstr "Gata"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
msgid "success"
msgstr "success"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
msgid "failed"
msgstr "eșuat"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
msgid "ignored"
msgstr "ignorat"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/PermissionTooltip.php:49
#, php-format
msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/PermissionTooltip.php:79
msgid "Model not found"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/PermissionTooltip.php:94
msgid "Unlisted"
msgstr "Nelistat"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/PermissionTooltip.php:112
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Informațiile la distanță despre confidențialitate nu sunt disponibile."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/PermissionTooltip.php:120
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Visible to:"
msgstr "Visibil către:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/PermissionTooltip.php:214
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "Collection (%s)"
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/PermissionTooltip.php:218
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "Followers (%s)"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/PermissionTooltip.php:237
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "%d more"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/PermissionTooltip.php:241
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "<b>To:</b> %s<br>"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/PermissionTooltip.php:244
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/PermissionTooltip.php:247
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/PermissionTooltip.php:250
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/PermissionTooltip.php:253
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Photo.php:130
msgid "The Photo is not available."
msgstr "Fotografia nu este disponibilă"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Photo.php:155
#, php-format
msgid "The Photo with id %s is not available."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Photo.php:192
#, php-format
msgid "Invalid external resource with url %s."
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Photo.php:194
#, php-format
msgid "Invalid photo with id %s."
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
msgid "Post not found."
msgstr "Postare negăsită"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Post/Edit.php:102
msgid "Edit post"
msgstr "Editează postarea"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Post/Edit.php:136
msgid "web link"
msgstr "link web"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Post/Edit.php:137
msgid "Insert video link"
msgstr "Inserare link video"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Post/Edit.php:138
msgid "video link"
msgstr "link video"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Post/Edit.php:139
msgid "Insert audio link"
msgstr "Inserare link audio"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Post/Edit.php:140
msgid "audio link"
msgstr "link audio"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Eliminați Eticheta Elementului"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Selectați o etichetă de eliminat:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:147
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Remove"
msgstr "Eliminare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Profile/Contacts.php:159
msgid "No contacts."
msgstr "Niciun contact."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Profile/Conversations.php:106
#: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
#: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1098
#: src/Protocol/OStatus.php:1009
#, php-format
msgid "%s's timeline"
msgstr "Cronologia lui %s"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
#: src/Protocol/Feed.php:1102 src/Protocol/OStatus.php:1014
#, php-format
msgid "%s's posts"
msgstr "Postările lui %s"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
#: src/Protocol/Feed.php:1105 src/Protocol/OStatus.php:1018
2015-03-05 22:48:50 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "%s's comments"
msgstr "Comentariile lui %s"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Profile/Photos.php:164 src/Module/Profile/Photos.php:167
#: src/Module/Profile/Photos.php:194
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %s"
msgstr "Imaginea depășește limita de %s"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Profile/Photos.php:170
msgid "Image upload didn't complete, please try again"
msgstr "Încărcarea imaginii a eșuat, vă rugăm, reîncercați"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Profile/Photos.php:173
msgid "Image file is missing"
msgstr "Fișierul de imagine lipsește"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Profile/Photos.php:178
msgid ""
"Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
"administrator"
msgstr "Serverul nu mai acceptă momentan noi încărcări de fișiere, vă rugăm să vă contactați administratorul"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Profile/Photos.php:202
msgid "Image file is empty."
msgstr "Fișierul imagine este gol."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Profile/Photos.php:356
msgid "View Album"
msgstr "Vezi Album"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
msgid "Profile not found."
msgstr "Profil negăsit."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Profile/Profile.php:158
2015-03-05 22:48:50 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
"class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Profile/Profile.php:167
msgid "Full Name:"
msgstr "Nume complet:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Profile/Profile.php:172
msgid "Member since:"
msgstr "Membru începând cu:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Profile/Profile.php:178
msgid "j F, Y"
msgstr "j F, Y"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Profile/Profile.php:179
msgid "j F"
msgstr "j F"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
msgid "Birthday:"
msgstr "Zile Naştere :"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Profile/Profile.php:190
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
msgid "Age: "
msgstr "Vârsta:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Profile/Profile.php:190
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
2015-03-05 22:48:50 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "%d year old"
msgid_plural "%d years old"
msgstr[0] "%dan"
msgstr[1] "%dani"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr[2] "%d de ani"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Profile/Profile.php:195
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:284
msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Profile/Profile.php:261
msgid "Groups:"
msgstr "Grupuri"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Profile/Profile.php:273
msgid "View profile as:"
msgstr "Vizualizați profilul ca:"
#: src/Module/Profile/Profile.php:290
msgid "View as"
msgstr "Vedeți ca"
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
msgid "Profile unavailable."
msgstr "Profil indisponibil."
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
msgid "Invalid locator"
msgstr "Invalid locator"
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
"directly on your system."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid "Friend/Connection Request"
msgstr "Solicitare Prietenie/Conectare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
#, php-format
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
"isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
" or <strong>%s</strong> directly on your system."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
2015-03-05 22:48:50 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
"this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Profile/Restricted.php:59
msgid "Restricted profile"
msgstr "Profil restricționat"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Profile/Restricted.php:60
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"This profile has been restricted which prevents access to their public "
"content from anonymous visitors."
msgstr "Acest profil a fost restricționat, ceea ce previne accesul conținutului său public din partea utilizatorilor anonimi"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Profile/Schedule.php:83
msgid "Scheduled"
msgstr "Programat"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Profile/Schedule.php:84
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Profile/Schedule.php:85
msgid "Remove post"
msgstr "Înlătură postarea"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Register.php:84
msgid "Only parent users can create additional accounts."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Acest site a depăşit numărul zilnic permis al înregistrărilor de conturi. Vă rugăm să reîncercați mâine."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Register.php:116
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"and clicking \"Register\"."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Register.php:117
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
"in the rest of the items."
msgstr "Dacă nu sunteţi familiarizați cu OpenID, vă rugăm să lăsaţi acest câmp gol iar apoi să completaţi restul elementelor."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Register.php:118
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid "Your OpenID (optional): "
msgstr "Contul dvs. OpenID (opţional):"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Register.php:127
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid "Include your profile in member directory?"
msgstr "Includeți profilul dvs în directorul de membru?"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Register.php:148
msgid "Note for the admin"
msgstr "Notă pentru administrator"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Register.php:148
msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Register.php:149
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Aderarea pe acest site este posibilă doar pe bază de invitație."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Register.php:150
msgid "Your invitation code: "
msgstr "Codul dvs. de invitație:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Register.php:158
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgid "Your Display Name (as you would like it to be displayed on this system"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Register.php:159
msgid ""
"Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
"be an existing address.)"
msgstr "Adresa dvs. de email: (Informațiile inițiale vor fi trimise acolo, astfel că va trebui să introduceți o adresă existentă)"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Register.php:160
msgid "Please repeat your e-mail address:"
msgstr "Vă rugăm, repetați adresa dvs. de e-mail:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:557
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "New Password:"
msgstr "Parola Nouă:"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Register.php:162
msgid "Leave empty for an auto generated password."
msgstr "Lăsați gol pentru o parolă generată automat"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:558
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmați:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Register.php:164
#, php-format
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
"profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Register.php:165
msgid "Choose a nickname: "
msgstr "Alegeţi un pseudonim:"
#: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: src/Module/Register.php:174
msgid "Import your profile to this friendica instance"
msgstr "Importați profilul dvs. în această instanță friendica"
#: src/Module/Register.php:181
msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
msgstr "Notă: acest nod conține în mod explicit conținut pentru adulți"
#: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:181
msgid "Parent Password:"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:181
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Register.php:212
msgid "Password doesn't match."
msgstr "Parola nu se potrivește"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Register.php:218
msgid "Please enter your password."
msgstr "Vă rugăm să introduceți parola dvs."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Register.php:260
msgid "You have entered too much information."
msgstr "Ați introdus prea multă informație"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Register.php:283
msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Register.php:291
msgid "Nickname cannot start with a digit."
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:293
msgid "Nickname can only contain US-ASCII characters."
msgstr ""
#: src/Module/Register.php:322
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "The additional account was created."
msgstr "Contul adițional a fost creat"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Register.php:347
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
msgstr "Înregistrarea s-a efectuat cu succes. Vă rugăm să vă verificaţi e-mailul pentru instrucţiuni suplimentare."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Register.php:354
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid ""
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Register.php:360
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Registration successful."
msgstr "Înregistrarea s-a efectuat cu succes."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Register.php:369 src/Module/Register.php:376
#: src/Module/Register.php:386
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Înregistrarea dvs. nu poate fi procesată."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Register.php:375
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "You have to leave a request note for the admin."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Register.php:385
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "An internal error occured."
msgstr "S-a produs o eroare internă."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Register.php:407
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Înregistrarea dvs. este în aşteptarea aprobării de către deținătorul site-ului."
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Search/Acl.php:73
msgid "You must be logged in to use this module."
msgstr "Trebuie să vă logați pentru a folosi acest modul."
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Search/Index.php:69
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
msgstr ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Search/Index.php:89
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Search/Index.php:205
#, php-format
msgid "Items tagged with: %s"
msgstr "Elemente etichetate cu: %s"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Search/Saved.php:59
msgid "Search term was not saved."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Search/Saved.php:62
msgid "Search term already saved."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Search/Saved.php:68
msgid "Search term was not removed."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/Login.php:123
msgid "Create a New Account"
msgstr "Creaţi un Cont Nou"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/Login.php:142
msgid "Your OpenID: "
msgstr "OpenID-ul dvs."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/Login.php:145
msgid ""
"Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
"account."
msgstr "Vă rugăm să introduceți username-ul și parola pentru a adăuga OpenID la contul dumneavoastră existent."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/Login.php:147
msgid "Or login using OpenID: "
msgstr "Sau conectaţi-vă utilizând OpenID:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/Login.php:161
msgid "Password: "
msgstr "Parola:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/Login.php:162
msgid "Remember me"
msgstr "Reține autentificarea"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/Login.php:171
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Ați uitat parola?"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/Login.php:174
msgid "Website Terms of Service"
msgstr "Condiții de Utilizare Site Web"
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/Login.php:175
msgid "terms of service"
msgstr "condiții de utilizare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/Login.php:177
msgid "Website Privacy Policy"
msgstr "Politica de Confidențialitate Site Web"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/Login.php:178
msgid "privacy policy"
msgstr "politica de confidențialitate"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/Logout.php:84
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
msgid "Logged out."
msgstr "Deconectat."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/OpenID.php:54
msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/OpenID.php:90
msgid ""
"Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
"to it."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/OpenID.php:92
msgid ""
"Account not found. Please register a new account or login to your existing "
"account to add the OpenID to it."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
#: src/Module/Settings/Account.php:67
msgid "Passwords do not match."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Parolele nu se potrivesc."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
msgid "Password does not need changing."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
#: src/Module/Settings/Account.php:81
msgid "Password unchanged."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
msgid "Password Too Long"
msgstr "Parola este prea lungă"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
msgid ""
"Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
"characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
"behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
msgid "Update Password"
msgstr "Actualizați-vă parola"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:559
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Current Password:"
msgstr "Parola Curentă:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:559
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Your current password to confirm the changes"
msgstr "Parola curentă pentru a confirma modificările"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:543
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
"spaces and accentuated letters."
msgstr "Caracterele permise sunt a-z, A-Z, 0-9 și caractere speciale cu excepția spațiilor albe sau a literelor accentuate."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:544
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Password length is limited to 72 characters."
msgstr "Lungimea parolei este limitată la 72 de caractere."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
#, php-format
msgid "Remaining recovery codes: %d"
msgstr "Coduri de recuperare rămase: %d"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:98
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Invalid code, please retry."
msgstr "Cod invalid, vă rugăm să reîncercați."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
msgid "Two-factor recovery"
msgstr "Recuperare cu doi factori"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
msgid ""
"<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
" to your mobile device.</p>"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
2015-03-05 22:48:50 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Dont have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
msgid "Please enter a recovery code"
msgstr "Vă rugăm să introduceți un cod de recuperare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
msgid "Submit recovery code and complete login"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
msgid "Sign out of this browser?"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
msgid ""
"<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
"the next time you sign in.</p>"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
msgid "Sign out"
msgstr "Delogare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
msgid "Trust and sign out"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
msgid "Couldn't save browser to Cookie."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
msgid "Trust this browser?"
msgstr "Aveți încredere în acest browser?"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
msgid ""
"<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
"verification code the next time you sign in.</p>"
msgstr "<p>Dacă alegeți să aveți încredere în acest browser, nu veți mai fi întrebat(-ă) pentru un cod de verificare data viitoare când vă veți mai autentifica.</p>"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
msgid "Not now"
msgstr "Nu acum"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
msgid "Don't trust"
msgstr "Nu aveți încredere"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
msgid "Trust"
msgstr "Aveți încredere"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
msgid ""
"<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
"authentication code and verify your identity.</p>"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
#, php-format
msgid ""
"If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
"href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:158
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Please enter a code from your authentication app"
msgstr "Vă rugăm să introduceți un cod din aplicația dumneavoastră de autentificare."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
msgid "Verify code and complete login"
msgstr "Verificați contul și intrați în cont"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:96
msgid "Please use a shorter name."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:99
msgid "Name too short."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:108
msgid "Wrong Password."
msgstr "Parolă greșită."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:113
msgid "Invalid email."
msgstr "Email invalid."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:117
msgid "Cannot change to that email."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:195
#: src/Module/Settings/Account.php:216 src/Module/Settings/Account.php:300
#: src/Module/Settings/Account.php:329
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Settings were not updated."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:342
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Contact CSV file upload error"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:361
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Importing Contacts done"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:374
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
msgstr "Mesajul despre mutare, a fost trimis către contactele dvs."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:391
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:433
msgid ""
"Account for a service that automatically shares content based on user "
"defined channels."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Account.php:443
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Personal Page Subtypes"
msgstr "Subtipuri pagină personală"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:444
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Community Group Subtypes"
msgstr "Subtipuri grup de comunitate"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:455
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Account for a personal profile."
msgstr "Cont pentru un profil personal."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:462
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
"\"Followers\"."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:469
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
" \"Followers\"."
msgstr ""
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:476
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Account for community discussions."
msgstr "Cont pentru discuții de comunitate"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:484
2014-12-12 19:01:08 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
"\"Friends\" and \"Followers\"."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:491
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
" \"Followers\"."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:498
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Automatically approves all contact requests."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:505
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
"as \"Friends\"."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:510
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Private Group [Experimental]"
msgstr "Grup privat [Experimental]"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:512
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Requires manual approval of contact requests."
msgstr "Necesită aprobarea manuală a cererilor de contact."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:521
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:521
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
msgstr "(Opţional) Permite acest OpenID să se conecteze la acest cont."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:529
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Publish your profile in your local site directory?"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:529
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid ""
"Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
"directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
" system settings."
msgstr "Profilul dumneavoastră va fi publicat în <a href=\"%s\">directorul local</a> al acestui nod. Detaliile profilului dumneavoastră ar putea fi vizibile public, în funcție de setările de sistem."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:535
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid ""
"Your profile will also be published in the global friendica directories "
"(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:548
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Account Settings"
msgstr "Configurări Cont"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:549
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Adresa dumneavoastră de identitate este <strong>'%s'</strong> sau '%s'."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:556
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Password Settings"
msgstr "Configurări Parolă"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:558
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Leave password fields blank unless changing"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Lăsați câmpurile pentru parolă goale dacă nu doriți să o modificați"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:560
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:560
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Parola dumneavoastră actuală pentru a confirma schimbările de adresă email."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:563
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Delete OpenID URL"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:565
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Configurări de Bază"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:566
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:283
msgid "Display name:"
msgstr "Numele afișat:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:567
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Email Address:"
msgstr "Adresa de email:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:568
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Fusul dvs. orar:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:569
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Your Language:"
msgstr "Limba dvs.:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:569
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
"emails"
msgstr "Setați limba pe care să o folosim în interfața Friendica și în care să vă trimitem email-urile"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:570
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Locația Implicită pentru Postări"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:571
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Folosește Locația Navigatorului:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:573
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Configurări de Securitate și Confidențialitate"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:575
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Solicitări de Prietenie, Maxime/Zi"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:575
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "(to prevent spam abuse)"
msgstr "(Pentru a preveni abuzul de tip spam)"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:577
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:577
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
" profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
"whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
"indexed or not."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:578
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Ascundeți lista dumneavoastră de contacte/prieteni vizitatorilor profilului?"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:578
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
"option to disable the display of your contact list."
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "O listă de contacte este afișată pe pagina de profil a dumneavoastră. Activați această opțiune pentru a dezactiva afișarea listei de contacte."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:579
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Ascundeți-vă conținutul public utilizatorilor anonimi"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:579
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
"posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
"your followers and through relays."
msgstr "Vizitatorii anonimi vor vedea numai detaliile tale de bază. Postările și comentariile tale publice vor putea fi în continuare accesibile pe alte servere ale urmăritorilor tăi și prin relee."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:580
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Make public posts unlisted"
msgstr "Delistați postările publice"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:580
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Your public posts will not appear on the community pages or in search "
"results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
"public feeds on remote servers."
msgstr "Postările dumneavoastră publice nu vor apărea pe paginile de comunitate sau în rezultatele de căutare și nici nu vor fi trimise către servere-releu. Cu toate acestea, ele încă mai pot apărea pe feed-uri publice ale altor servere."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:581
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Make all posted pictures accessible"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:581
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
"is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
"permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
"public on your photo albums though."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:582
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
msgstr "Permiteți prietenilor să posteze pe pagina dvs. de profil ?"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:582
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
"distributed to your contacts"
msgstr "Contactele dumneavoastră vă pot scrie postări pe profil. Aceste postări vor fi distribuite către contactele dumneavoastră"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:583
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Allow friends to tag your posts?"
msgstr "Permiteți prietenilor să vă eticheteze postările?"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:583
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
msgstr "Contactele dumneavoastră pot adăuga etichete adiționale în postările dumneavoastră."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:584
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Default privacy circle for new contacts"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:585
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Default privacy circle for new group contacts"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:586
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Permisiuni Implicite Postări"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:590
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Expiration settings"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Setări de expirare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:591
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
msgstr "Postările vor expira automat după atâtea zile:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:591
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
msgstr "Dacă se lasă necompletat, postările nu vor expira. Postările expirate vor fi şterse"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:592
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Expire posts"
msgstr "Expiră postări"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:592
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "When activated, posts and comments will be expired."
msgstr "Când va fi activată, postările și comentariile vor expira."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:593
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Expire personal notes"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Expiră notițe personale"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:593
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Când va fi activată, notițele personale de pe pagina dumneavoastră de profil vor expira."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:594
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Expire starred posts"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Expiră postări cu steluță"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:594
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
"by this setting."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:595
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Only expire posts by others"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Expiră numai postările celorlalți"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:595
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
"only valid for posts you received."
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Când aceasta este activată, postările dumneavoastră nu vor expira niciodată. Apoi setările de mai sus devin valide doar pentru postările pe care le-ați primit."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:598
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Notification Settings"
msgstr "Configurări de Notificare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:599
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Trimiteți o notificare email atunci când:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:600
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "You receive an introduction"
msgstr "Primiți o introducere"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:601
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Your introductions are confirmed"
msgstr "Introducerile dvs. sunt confirmate"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:602
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Cineva scrie pe perete dvs. de profil"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:603
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Cineva scrie un comentariu de urmărire"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:604
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "You receive a private message"
msgstr "Primiți un mesaj privat"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:605
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Primiți o sugestie de prietenie"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:606
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Sunteți etichetat într-o postare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:608
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Create a desktop notification when:"
msgstr "Creați o notificare desktop atunci când:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:609
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Someone tagged you"
msgstr "Cineva vă etichetează"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:610
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Someone directly commented on your post"
msgstr "Cineva comentează direct la o postare a dumneavoastră"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:611
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Someone liked your content"
msgstr "Cuiva îi place conținutul dumneavoastră"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:611 src/Module/Settings/Account.php:612
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:612
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Someone shared your content"
msgstr "Cineva a distribuit conținutul dumneavoastră"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:613
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Someone commented in your thread"
msgstr "Cineva a comentat în firul de conversație al dumneavoastră"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:614
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Someone commented in a thread where you commented"
msgstr "Cineva a comentat într-un fir de conversație unde ați comentat și dumneavoastră"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:615
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
msgstr "Cineva a comentat într-un fir de conversație în care ați interacționat"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:617
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Activate desktop notifications"
msgstr "Activați notificările desktop"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:617
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Show desktop popup on new notifications"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:621
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Text-only notification emails"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:623
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:627
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Show detailled notifications"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:629
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
"When enabled every notification is displayed."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:633
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Show notifications of ignored contacts"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:635
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
" This setting controls if you want to still receive regular notifications "
"that are caused by ignored contacts or not."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:638
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Configurări Avansate Cont/Tip Pagină"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:639
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Modificați comportamentul acestui cont pentru situațiile speciale"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:642
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Import Contacts"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:643
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
"first column you exported from the old account."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:644
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Upload File"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Încărcați fișierul"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:647
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Relocate"
msgstr "Mutare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:648
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
msgstr "Dacă aţi mutat acest profil dintr-un alt server, şi unele dintre contactele dvs. nu primesc actualizările dvs., încercaţi să apăsați acest buton."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Account.php:649
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Resend relocate message to contacts"
msgstr "Retrimiteți contactelor, mesajul despre mutare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Addons.php:86
msgid "Addon Settings"
msgstr "Setări suplimente"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Addons.php:87
msgid "No Addon settings configured"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:142
msgid ""
"This page can be used to define the channels that will automatically be "
"reshared by your account."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:147
msgid "This page can be used to define your own channels."
msgstr "Această pagină poate fi folosită pentru a vă defini propriile canale."
#: src/Module/Settings/Channels.php:176
msgid "Publish"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:176
msgid ""
"When selected, the channel results are reshared. This only works for public "
"ActivityPub posts from the public timeline or the user defined circles."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:184 src/Module/Settings/Channels.php:205
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:338
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Label"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Etichetă"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:185 src/Module/Settings/Channels.php:206
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:339
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Description"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Descriere"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:186 src/Module/Settings/Channels.php:207
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Access Key"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Cheie de acces"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:187 src/Module/Settings/Channels.php:208
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Circle/Channel"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Cerc/Canal"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:188 src/Module/Settings/Channels.php:209
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Include Tags"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Include etichete"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:189 src/Module/Settings/Channels.php:210
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Exclude Tags"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Exclude etichete"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:190 src/Module/Settings/Channels.php:211
msgid "Minimum Size"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:191 src/Module/Settings/Channels.php:212
msgid "Maximum Size"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:192 src/Module/Settings/Channels.php:213
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:196 src/Module/Settings/Channels.php:217
msgid "Select all languages that you want to see in this channel."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:198
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Delete channel"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Ștergeți canalul"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:198
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Check to delete this entry from the channel list"
msgstr ""
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:205
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Short name for the channel. It is displayed on the channels widget."
msgstr "Numele scurt al acestui canal. Va fi afișat în widget-ul cu canale."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:206
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "This should describe the content of the channel in a few word."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:207
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"When you want to access this channel via an access key, you can define it "
"here. Pay attention to not use an already used one."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:208
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Select a circle or channel, that your channel should be based on."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:209
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Comma separated list of tags. A post will be used when it contains any of "
"the listed tags."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:210
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Comma separated list of tags. If a post contain any of these tags, then it "
"will not be part of nthis channel."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:211
msgid ""
"Minimum post size. Leave empty for no minimum size. The size is calculated "
"without links, attached posts, mentions or hashtags."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:212
msgid ""
"Maximum post size. Leave empty for no maximum size. The size is calculated "
"without links, attached posts, mentions or hashtags."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Channels.php:213
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"Search terms for the body, supports the \"boolean mode\" operators from "
"MariaDB. See the help for a complete list of operators and additional "
"keywords: %s"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:214
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Check to display images in the channel."
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Bifați pentru a afișa imagini în canal."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:215
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Check to display videos in the channel."
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Bifați pentru a afișa videoclipuri în canal."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:216
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Check to display audio in the channel."
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Bifați pentru a afișa audio în canal."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:221
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Add new entry to the channel list"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Adăugați o intrare nouă în lista canalului"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:222
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Add"
msgstr "Adăugare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:224
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Current Entries in the channel list"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:227
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Delete entry from the channel list"
msgstr ""
2024-02-10 08:57:19 +01:00
#: src/Module/Settings/Channels.php:228
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Delete entry from the channel list?"
msgstr ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:120
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
msgstr "A eşuat conectarea cu, contul de email, folosind configurările furnizate."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:166
#: src/Module/Settings/Connectors.php:167
msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:166
#: src/Module/Settings/Connectors.php:170
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:167
#: src/Module/Settings/Connectors.php:169
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:169
#: src/Module/Settings/Connectors.php:170
msgid "OStatus (GNU Social)"
msgstr "OStatus (GNU Social)"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:182
msgid "Email access is disabled on this site."
msgstr "Accesul de email este dezactivat pe acest site."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:197
#: src/Module/Settings/Connectors.php:244
msgid "None"
msgstr "Nimic"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:209
msgid "General Social Media Settings"
msgstr "Setări generale pentru Social Media"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:212
msgid "Followed content scope"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:214
msgid ""
"By default, conversations in which your follows participated but didn't "
"start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
"expand it to the conversations in which your follows liked a post."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:216
msgid "Only conversations my follows started"
msgstr "Doar conversații pe care urmăritorii mei le-au pornit"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:217
msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
msgstr "Conversații pe care urmăritorii mei le-au pornit sau la care au comentat (implicit)"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:218
msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:221
msgid "Enable Content Warning"
msgstr "Activează avertismentul de conținut"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:221
msgid ""
"Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
" field which collapse their post by default. This enables the automatic "
"collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
" affect any other content filtering you eventually set up."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:222
msgid "Enable intelligent shortening"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:222
msgid ""
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
"If disabled, every shortened post will always point to the original "
"friendica post."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:223
msgid "Enable simple text shortening"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:223
msgid ""
"Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
"enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
"limit."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:224
msgid "Attach the link title"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:224
msgid ""
"When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
"posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
" share feed content."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:225
msgid "API: Use spoiler field as title"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "API: Folosiți câmpul de spoiler ca titlu"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:225
msgid ""
"When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
"title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
"text. For comments it will always be used for spoiler text."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:226
msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:226
msgid ""
"When activated, added links at the end of the post react the same way as "
"added links in the web interface."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:227
msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:227
msgid ""
"If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
"GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
" contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:229
msgid "Repair OStatus subscriptions"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:233
msgid "Email/Mailbox Setup"
msgstr "Configurare E-Mail/Căsuță poştală"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:234
msgid ""
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
msgstr "Dacă doriţi să comunicaţi cu contactele de email folosind acest serviciu (opţional), vă rugăm să precizaţi cum doriți să vă conectaţi la căsuța dvs. poştală."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:235
msgid "Last successful email check:"
msgstr "Ultima verificare, cu succes, a email-ului:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:237
msgid "IMAP server name:"
msgstr "Nume server IMAP:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:238
msgid "IMAP port:"
msgstr "IMAP port:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:239
msgid "Security:"
msgstr "Securitate:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:240
msgid "Email login name:"
msgstr "Nume email autentificare:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:241
msgid "Email password:"
msgstr "Parolă de e-mail:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:242
msgid "Reply-to address:"
msgstr "Adresă pentru răspuns:"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:243
msgid "Send public posts to all email contacts:"
msgstr "Trimiteți postările publice la toate contactele de email:"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:244
msgid "Action after import:"
msgstr "Acţiune după importare:"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:244
msgid "Move to folder"
msgstr "Mutare în dosar"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Connectors.php:245
msgid "Move to folder:"
msgstr "Mutare în dosarul:"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:73
msgid "Delegation successfully granted."
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:75
msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:79
msgid "Delegation successfully revoked."
msgstr ""
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:98
#: src/Module/Settings/Delegation.php:120
msgid ""
"Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
msgstr ""
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:112
msgid "Delegate user not found."
msgstr ""
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:169
msgid "No parent user"
msgstr ""
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:180
#: src/Module/Settings/Delegation.php:191
msgid "Parent User"
msgstr ""
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:188
msgid "Additional Accounts"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:189
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"Register additional accounts that are automatically connected to your "
"existing account so you can manage them from this account."
msgstr "Înregistrează conturi adiționale conectate automat la contul existent pentru a le administra din acest cont"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:190
msgid "Register an additional account"
msgstr "Înregistrează un cont adițional"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:192
msgid ""
"Parent users have total control about this account, including the account "
"settings. Please double check whom you give this access."
msgstr ""
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:195
msgid "Delegates"
msgstr "Delegați"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:196
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "Delegații sunt capabili să gestioneze toate aspectele acestui cont/pagină, cu excepţia configurărilor de bază ale contului. Vă rugăm să nu vă delegați, contul dvs. personal, cuiva în care nu aveţi încredere deplină."
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:197
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Delegați Existenți Pagină"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:198
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Potenţiali Delegaţi"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Delegation.php:199
msgid "No entries."
msgstr "Nu există intrări."
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:183
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "The theme you chose isn't available."
msgstr ""
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:223
2015-03-05 22:48:50 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "%s - (Unsupported)"
msgstr ""
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:260
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "No preview"
msgstr ""
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:261
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "No image"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:262
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Small Image"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:263
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Large Image"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:308
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Display Settings"
msgstr "Preferințe Ecran"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:310
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "General Theme Settings"
msgstr "Setări generale pentru teme"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:311
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Custom Theme Settings"
msgstr "Setări personalizare temă"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:312
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Content Settings"
msgstr "Setări de conținut"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:313 view/theme/duepuntozero/config.php:86
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
#: view/theme/vier/config.php:136
msgid "Theme settings"
msgstr "Configurări Temă"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:314
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Timelines"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Cronologii"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:321
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Display Theme:"
msgstr "Temă de afișat:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:322
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Mobile Theme:"
msgstr "Temă pentru mobil:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:325
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Number of items to display per page:"
msgstr "Numărul de elemente de afişat pe pagină:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:325 src/Module/Settings/Display.php:326
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Maxim 100 de elemente"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:326
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
msgstr "Numărul de elemente de afişat pe pagină atunci când se vizualizează de pe dispozitivul mobil:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:327
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Actualizare browser la fiecare fiecare xx secunde"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:327
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:328
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Display emoticons"
msgstr "Afișează emoticoanele"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:328
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
msgstr "Când aceasta este activată, emoticoanele sunt înlocuite cu simboluri aferente acestora."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:329
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Derulare infinită"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:329
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:330
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Enable Smart Threading"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:330
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:331
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Display the Dislike feature"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Afișați butonul Nu-mi place:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:331
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Afișați butonul Nu-mi place și reacțiile Nu-mi place postărilor și comentariilor."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:332
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Display the resharer"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:332
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:333
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Stay local"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:333
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:334
msgid "Show the post deletion checkbox"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:334
msgid "Display the checkbox for the post deletion on the network page."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:335
msgid "DIsplay the event list"
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:335
msgid "Display the birthday reminder and event list on the network page."
msgstr ""
#: src/Module/Settings/Display.php:336
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Link preview mode"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:336
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:341
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Bookmark"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:343
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Enable timelines that you want to see in the channels widget. Bookmark "
"timelines that you want to see in the top menu."
msgstr "Activați cronologiile pe care vreți să le vedeți în widget-ul de canale. Marcați cronologiile pe care vreți să le vedeți în meniul de sus."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:345
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Channel languages:"
msgstr "Limbile canalelor:"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:345
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Select all languages that you want to see in your channels."
msgstr "Selectați toate limbile pe care vreți să le vedeți în canalele dumneavoastră."
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:347
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Beginning of week:"
msgstr "Început de săptămână:"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/Display.php:348
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Default calendar view:"
msgstr "Vedere de calendar implicită:"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Features.php:74
msgid "Additional Features"
msgstr "Caracteristici Suplimentare"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/OAuth.php:71
msgid "Connected Apps"
msgstr "Aplicații Conectate"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/OAuth.php:75
msgid "Remove authorization"
msgstr "Eliminare autorizare"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:116
msgid "Display Name is required."
msgstr "Este necesar un nume de afișat."
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:167
msgid "Profile couldn't be updated."
msgstr "Profilul nu a putut fi actualizat."
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
msgid "Label:"
msgstr "Etichetă:"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
msgid "Value:"
msgstr "Valoare:"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
msgid "Field Permissions"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Permisiuni pentru câmp"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(apăsați pentru a deschide/închide)"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
msgid "Add a new profile field"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Adăugați un câmp nou de profil"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
msgid ""
"The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
"page was found on the homepage."
msgstr "Pagina a fost verificată. Un link rel=\"me\" către profilul dvs. de Friendica a fost găsit pe pagină."
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
#, php-format
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
"profile URL (%s)."
msgstr ""
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
msgid "Profile Actions"
msgstr "Acțiuni Profil"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Editare Detalii Profil"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Modificați Fotografia de Profil"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
msgid "Profile picture"
msgstr "Imagine profil"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
msgid "Location"
msgstr "Locaţie"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263 src/Util/Temporal.php:97
#: src/Util/Temporal.php:99
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
msgid "Custom Profile Fields"
msgstr "Câmpuri de profil personalizate"
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265 src/Module/Welcome.php:58
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Încărcare Fotografie Profil"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
#, php-format
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
"\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
"\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
"\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
"\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected circles.</p>"
msgstr ""
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:286
msgid "Street Address:"
msgstr "Strada:"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:287
msgid "Locality/City:"
msgstr "Localitate/Oraș:"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:288
msgid "Region/State:"
msgstr "Regiunea/Județul:"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:289
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "Cod poștal:"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:290
msgid "Country:"
msgstr "Ţară:"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
msgid "XMPP (Jabber) address:"
msgstr "Adresă XMPP (Jabber):"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
msgid ""
"The XMPP address will be published so that people can follow you there."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Adresa XMPP va fi publicată pentru ca oamenii să vă poată urmări acolo."
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
msgid "Matrix (Element) address:"
msgstr "Adresă Matrix (Element):"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
msgid ""
"The Matrix address will be published so that people can follow you there."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Adresa Matrix va fi publicată pentru ca oamenii să vă poată urmări acolo."
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:294
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Homepage URL:"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
msgid "Public Keywords:"
msgstr "Cuvinte cheie Publice:"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
msgstr "(Utilizat pentru a sugera potențiali prieteni, ce pot fi văzuți de către ceilalți)"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
msgid "Private Keywords:"
msgstr "Cuvinte cheie Private:"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
msgstr "(Utilizat pentru a căuta profile, niciodată afișat altora)"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Reducerea dimensiunea imaginii [%s] a eşuat."
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Apăsați pe Shift și pe Reîncărcare Pagină sau ştergeţi memoria cache a browser-ului, dacă noua fotografie nu se afişează imediat."
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
msgid "Unable to process image"
msgstr "Nu s-a putut procesa imaginea."
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
msgid "Photo not found."
msgstr "Fotografia nu a fost găsită."
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
msgid "Profile picture successfully updated."
msgstr "Poza de profil a fost actualizată cu succes"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
msgid "Crop Image"
msgstr "Decupare Imagine"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Vă rugăm să ajustaţi decuparea imaginii pentru o vizualizare optimă."
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
msgid "Use Image As Is"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Folosiți imaginea așa cum este"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
msgid "Missing uploaded image."
msgstr ""
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
msgid "Profile Picture Settings"
msgstr "Setări poză de profil"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
msgid "Current Profile Picture"
msgstr "Fotografia de profil curentă"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
msgid "Upload Profile Picture"
msgstr "Încărcare fotografie de profil"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
msgid "Upload Picture:"
msgstr "Încarcă fotografia:"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
msgid "or"
msgstr "sau"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
msgid "skip this step"
msgstr "omiteți acest pas"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "selectaţi o fotografie din albumele dvs. foto"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:76
msgid ""
"There was a validation error, please make sure you're logged in with the "
"account you want to remove and try again."
msgstr ""
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:76
msgid "If this error persists, please contact your administrator."
msgstr ""
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:90
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
msgid "[Friendica System Notify]"
msgstr ""
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:90
msgid "User deleted their account"
msgstr "Utilizatorul și-a șters contul"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:91
msgid ""
"On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
"their data is removed from the backups."
msgstr ""
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:92
#, php-format
msgid "The user id is %d"
msgstr ""
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:105
msgid "Your account has been successfully removed. Bye bye!"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Contul dumneavoastră a fost eliminat cu succes. La revedere!"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:130
msgid "Remove My Account"
msgstr "Șterge Contul Meu"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr "Aceasta va elimina complet contul dvs. Odată ce a fostă, această acțiune este nerecuperabilă."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/RemoveMe.php:136
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Vă rugăm să introduceţi parola dvs. pentru verificare:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Server/Action.php:60
msgid "Do you want to ignore this server?"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Server/Action.php:64
msgid "Do you want to unignore this server?"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Server/Action.php:74
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:104
msgid "Remote server settings"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Setări servere la distanță"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Server/Action.php:77
msgid "Server URL"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:78
msgid "Settings saved"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:105
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"Here you can find all the remote servers you have taken individual "
"moderation actions against. For a list of servers your node has blocked, "
"please check out the <a href=\"friendica\">Information</a> page."
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Aici puteți vedea toate serverele externe împotriva cărora ați luat acțiuni de moderare. Pentru o listă a serverelor pe care nodul dumneavoastră le-a blocat, vă rugăm să verificați pagina de <a href=\"friendica\">Informații</a>."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:110
msgid "Delete all your settings for the remote server"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/Server/Index.php:111
msgid "Save changes"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Salvează schimbările"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:69
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:67
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:70
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:72
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Please enter your password to access this page."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Generarea de parolă pentru o aplicație specifică a eșuat. Descrierea este goală."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:90
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"App-specific password generation failed: This description already exists."
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Generarea de parolă pentru o aplicație specifică a eșuat. Această descriere deja există."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:94
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "New app-specific password generated."
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Parola pentru o aplicație specifică a fost generată"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:100
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "App-specific passwords successfully revoked."
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Parolele de aplicații specifice au fost revocate cu succes."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:110
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "App-specific password successfully revoked."
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Parola pentru o aplicație specifică a fost revocată cu succes."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Two-factor app-specific passwords"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
" regular password to authenticate your account on third-party applications "
"that don't support two-factor authentication.</p>"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "<p>Parolele pentru aplicații specifice sunt parole generate aleatoriu care pot fi folosite în locul parolei dumneavoastră obișnuite pentru a vă autentifica în cont în aplicații terțe care nu suportă autentificarea prin doi factori.</p>"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Make sure to copy your new app-specific password now. You wont be able to "
"see it again!"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Last Used"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Revoke"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Revoke All"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
"it will be shown to you once after you generate it."
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:144
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Generate new app-specific password"
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:145
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
msgstr "Friendiqa pe Fairphone 2..."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:146
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Generate"
msgstr "Generează"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
msgstr "Autentificarea cu doi factori a fost dezactivată cu succes"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
"codes when prompted on login.</p>"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "<p>Folosiți o aplicație pe un dispozitiv mobil pentru a obține coduri de autentificare prin doi factori atunci când sunt cerute la login.</p>"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Authenticator app"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Configured"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Configurată"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Not Configured"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Neconfigurată"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:147
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:148
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "<p>Aplicația dumneavoastră de autentificare este configurată corect.</p>"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:150
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Recovery codes"
msgstr "Coduri de recupare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:151
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Remaining valid codes"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Coduri de recuperare valide rămase"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:153
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
"have lost access to it.</p>"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "<p>Aceste coduri de unică folosință pot înlocui un cod al unei aplicații de autentificare în cazul în care ați pierdut accesul la aceasta.</p>"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:155
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "App-specific passwords"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Parole pentru aplicații specifice"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:156
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Generated app-specific passwords"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Parole generate pentru aplicații specifice"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:158
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
"supporting two-factor authentication.</p>"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "<p>Aceste parole generate aleatoriu vă permit să vă autentificați în aplicații care nu suportă autentificarea prin doi factori</p>"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:161
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Current password:"
msgstr "Parola curentă:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:161
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"You need to provide your current password to change two-factor "
"authentication settings."
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Aveți nevoie să furnizați parola dumneavoastră pentru a schimba setările autentificării cu doi factori."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:162
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Enable two-factor authentication"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Activați autentificarea prin doi factori"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:163
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Disable two-factor authentication"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Eliminați autentificarea prin doi factori"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:164
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Show recovery codes"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Arată codurile de recuperare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:165
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Manage app-specific passwords"
msgstr "Administrați parole specifice aplicațiilor"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:166
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Manage trusted browsers"
msgstr "Administrați browsere de încredere"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:167
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Finish app configuration"
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:83
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "New recovery codes successfully generated."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Noile coduri de recuperare au fost generate cu succes."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Two-factor recovery codes"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Coduri de recuperare pentru autentificarea cu doi factori"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
"access to your device and cannot receive two-factor authentication "
"codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
"device and dont have the recovery codes you will lose access to your "
"account.</p>"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "<p>Codurile de recuperare pot fi folosite pentru a vă accesa contul în cazul în care pierdeți accesul la dispozitivul dumneavoastră și nu mai puteți primi codurile de autentificare cu doi factori.</p><p><strong>Puneți acestea într-un loc sigur!</strong> Dacă vă pierdeți dispozitivul și nu aveți codurile de recuperare veți pierde accesul la contul dumneavoastră.</p>"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
"codes wont work anymore."
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Când veți genera noi coduri de recuperare, va trebui să copiați noile coduri. Vechile dumneavoastră coduri nu vor mai funcționa."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:114
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Generate new recovery codes"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Generați noi coduri de verificare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:116
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Next: Verification"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Următorul: Verificarea"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:87
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Trusted browsers successfully removed."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Trusted browser successfully removed."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Two-factor Trusted Browsers"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
"authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
" can negate the benefit of two-factor authentication."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Device"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Dispozitiv"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "OS"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Sistem de Operare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Trusted"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Created At"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:146
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Last Use"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:148
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Remove All"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Two-factor authentication successfully activated."
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Autentificarea cu doi factori a fost activată cu succes."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:128
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid ""
"<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
"<dl>\n"
"\t<dt>Issuer</dt>\n"
"\t<dd>%s</dd>\n"
"\t<dt>Account Name</dt>\n"
"\t<dd>%s</dd>\n"
"\t<dt>Secret Key</dt>\n"
"\t<dd>%s</dd>\n"
"\t<dt>Type</dt>\n"
"\t<dd>Time-based</dd>\n"
"\t<dt>Number of digits</dt>\n"
"\t<dd>6</dd>\n"
"\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
"\t<dd>SHA-1</dd>\n"
"</dl>"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Two-factor code verification"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:150
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid ""
"<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
"provided code.</p>"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "<p>Vă rugăm să scanați acest cod QR cu aplicația dumneavoastră de autentificare și să furnizați codul oferit.</p>"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:152
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid ""
"<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
"href=\"%s\">%s</a></p>"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:159
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Verificați codul și activați autentificarea cu doi factori"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/UserExport.php:90
msgid "Export account"
msgstr "Exportare cont"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/UserExport.php:90
msgid ""
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
"account and/or to move it to another server."
msgstr "Exportați-vă informațiile contului şi contactele. Utilizaţi aceasta pentru a face o copie de siguranţă a contului dumneavoastră şi/sau pentru a-l muta pe un alt server."
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/UserExport.php:91
msgid "Export all"
msgstr "Exportare tot"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/UserExport.php:91
msgid ""
"Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
"of your account (photos are not exported)"
msgstr "Exportați-vă informațiile contului, contactele și toate elementele personale în format json. Fișierul poate fi unul foarte mare, astfel că poate lua mai mult timp. Utilizați aceasta pentru a face o copie completă de siguranță a contului dumneavoastră (fotografiile nu vor fi exportate)."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/UserExport.php:92
msgid "Export Contacts to CSV"
msgstr "Exportare contacte ca CSV"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Settings/UserExport.php:92
msgid ""
"Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
" e.g. Mastodon."
msgstr "Exportă lista de conturi pe care le urmărești ca fișier CSV. Compatibil cu ex.: Mastodon"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:35
msgid "The top-level post isn't visible."
msgstr "Postarea de nivel superior nu este vizibilă."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:36
msgid "The top-level post was deleted."
msgstr "Postarea de nivel superior a fost ștearsă."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
msgid ""
"This node has blocked the top-level author or the author of the shared post."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Acest nod a blocat autorul de nivel superior sau autorul postării distribuite."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
msgid ""
"You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared"
" post."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Ați ignorat sau blocat autorul de nivel superior sau autorul postării distribuite."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:39
msgid ""
"You have ignored the top-level author's server or the shared post author's "
"server."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Ați ignorat serverul autorului de nivel superior sau pe cel al autorului postării distribuite."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:45
msgid "Conversation Not Found"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Conversație Negăsită"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:46
msgid "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Din nefericire, conversația cerută nu este disponibilă."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:47
msgid "Possible reasons include:"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Motivele posibile includ:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Special/HTTPException.php:78
msgid "Stack trace:"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Special/HTTPException.php:83
#, php-format
msgid "Exception thrown in %s:%d"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
msgid ""
"At the time of registration, and for providing communications between the "
"user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
" name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
"be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
" even if other profile details are not displayed. The email address will "
"only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
"visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
" the global user directory is optional and can be controlled in the user "
"settings, it is not necessary for communication."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
msgid ""
"This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
" communication partners and is stored there. Users can enter additional "
"private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Tos.php:60 src/Module/Tos.php:109
#, php-format
msgid ""
"At any point in time a logged in user can export their account data from the"
" <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
"wants to delete their account they can do so at <a "
"href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
"the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
"from the nodes of the communication partners."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Tos.php:63 src/Module/Tos.php:106
msgid "Privacy Statement"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Declarație de Confidențialitate"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Tos.php:103
msgid "Rules"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Reguli"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Update/Display.php:45
msgid "Parameter uri_id is missing."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Update/Display.php:55
msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Elementul solicitat nu există sau a fost șters."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/User/Delegation.php:146
#, php-format
msgid "You are now logged in as %s"
msgstr "V-ați logat ca %s"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/User/Delegation.php:185
msgid "Switch between your accounts"
msgstr "Comutați conturile dvs."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/User/Delegation.php:186
msgid "Manage your accounts"
msgstr "Administrați-vă conturile"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/User/Delegation.php:187
msgid ""
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
msgstr "Comutați între diferitele identităţi sau pagini de comunitate/grup, care împărtășesc detaliile contului dvs. sau pentru care v-au fost acordate drepturi de \"gestionare \""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/User/Delegation.php:188
msgid "Select an identity to manage: "
msgstr "Selectaţi o identitate de gestionat:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/User/Import.php:103
msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "Importurile de utilizatori pe servere închise pot fi făcute doar de un administrator."
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/User/Import.php:119
msgid "Move account"
msgstr "Mutaţi contul"
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/User/Import.php:120
msgid "You can import an account from another Friendica server."
msgstr "Puteţi importa un cont dintr-un alt server Friendica."
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/User/Import.php:121
msgid ""
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
" to inform your friends that you moved here."
msgstr "Trebuie să vă exportați contul din vechiul server și să-l încărcați aici. Vă vom recrea vechiul cont, aici cu toate contactele sale. Vom încerca de asemenea să vă informăm prietenii că v-ați mutat aici."
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/User/Import.php:122
msgid ""
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/User/Import.php:123
msgid "Account file"
msgstr "Fişier Cont"
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/User/Import.php:123
msgid ""
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
"select \"Export account\""
msgstr "Pentru a vă exporta contul, accesați „Setări->Exportare date personale” și selectați „Exportare cont”"
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/User/Import.php:217
msgid "Error decoding account file"
msgstr "Eroare la decodarea fişierului de cont"
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/User/Import.php:222
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
msgstr "Eroare! Nu există data versiunii în fişier! Acesta nu este un fișier de cont Friendica?"
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/User/Import.php:230
2014-12-12 19:01:08 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "User '%s' already exists on this server!"
msgstr "Utilizatorul '%s' există deja pe acest server!"
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/User/Import.php:267
msgid "User creation error"
msgstr "Eroare la crearea utilizatorului"
#: src/Module/User/Import.php:316
2014-12-12 19:01:08 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "%d contact not imported"
msgid_plural "%d contacts not imported"
msgstr[0] "%d contact neimportat"
msgstr[1] "%d contacte neimportate"
msgstr[2] "%d de contacte neimportate"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/User/Import.php:365
msgid "User profile creation error"
msgstr "Eroare la crearea profilului utilizatorului"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/User/Import.php:416
msgid "Done. You can now login with your username and password"
msgstr "Realizat. Vă puteţi conecta acum cu parola şi numele dumneavoastră de utilizator"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Welcome.php:44
msgid "Welcome to Friendica"
msgstr "Bun Venit la Friendica"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Welcome.php:45
msgid "New Member Checklist"
msgstr "Lista de Verificare Membrii Noi"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Welcome.php:46
msgid ""
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
"registration and then will quietly disappear."
msgstr "Dorim să vă oferim câteva sfaturi şi legături pentru a vă ajuta să aveți o experienţă cât mai plăcută. Apăsați pe orice element pentru a vizita pagina relevantă. O legătură către această pagină va fi vizibilă de pe pagina principală, pentru două săptămâni după înregistrarea dvs. iniţială, iar apoi va dispare în tăcere."
#: src/Module/Welcome.php:48
msgid "Getting Started"
msgstr "Noțiuni de Bază"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Welcome.php:49
msgid "Friendica Walk-Through"
msgstr "Ghidul de Prezentare Friendica"
#: src/Module/Welcome.php:50
msgid ""
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
" join."
msgstr "Pe pagina dvs. de <em>Pornire Rapidă</em> - veți găsi o scurtă introducere pentru profilul dvs. şi pentru filele de reţea, veți face câteva conexiuni noi, şi veți găsi câteva grupuri la care să vă alăturați."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Welcome.php:53
msgid "Go to Your Settings"
msgstr "Mergeți la Configurări"
#: src/Module/Welcome.php:54
msgid ""
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
"will be useful in making friends on the free social web."
msgstr "Din pagina dvs. de <em>Configurări</em> - schimbaţi-vă parola iniţială. De asemenea creați o notă pentru Adresa dvs. de Identificare. Aceasta arată exact ca o adresă de email - şi va fi utilă la stabilirea de prietenii pe rețeaua socială web gratuită."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Welcome.php:55
msgid ""
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
"potential friends know exactly how to find you."
msgstr "Revizuiți celelalte configurări, în special configurările de confidenţialitate. O listă de directoare nepublicate este ca și cum ați avea un număr de telefon necatalogat. În general, ar trebui probabil să vă publicați lista - cu excepţia cazului în care toți prietenii şi potenţialii prieteni, știu exact cum să vă găsească."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Welcome.php:59
msgid ""
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
" friends than people who do not."
msgstr "Încărcaţi o fotografie de profil, dacă nu aţi făcut-o deja.Studiile au arătat că, pentru persoanele cu fotografiile lor reale, există de zece ori mai multe şanse să-și facă prieteni, decât cei care nu folosesc fotografii reale."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Welcome.php:60
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Editare Profil"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Welcome.php:61
msgid ""
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
" visitors."
msgstr "Editaţi-vă profilul <strong>Implicit</strong> după bunul plac. Revizuiți configurările pentru a ascunde lista dvs. de prieteni și pentru ascunderea profilului dvs., de vizitatorii necunoscuți."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Welcome.php:62
msgid "Profile Keywords"
msgstr "Cuvinte-Cheie Profil"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Welcome.php:63
msgid ""
"Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
"may be able to find other people with similar interests and suggest "
"friendships."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Welcome.php:65
msgid "Connecting"
msgstr "Conectare"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Welcome.php:67
msgid "Importing Emails"
msgstr "Importare Email-uri"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Welcome.php:68
msgid ""
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
"INBOX"
msgstr "Introduceţi informațiile dvs. de acces la email adresa de email, în pagina dvs. de Configurări Conector, dacă doriți să importați și să interacționați cu prietenii sau cu listele de email din Căsuța dvs. de Mesaje Primite."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Welcome.php:69
msgid "Go to Your Contacts Page"
msgstr "Dute la pagina ta Contacte "
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Welcome.php:70
msgid ""
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
msgstr "Pagina dvs. de Contact este poarta dvs. de acces către administrarea prieteniilor şi pentru conectarea cu prietenii din alte rețele. În general, introduceți adresa lor sau URL-ul către site, folosind dialogul <em>Adăugare Contact Nou</em>."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Welcome.php:71
msgid "Go to Your Site's Directory"
msgstr "Mergeţi la Directorul Site-ului"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Welcome.php:72
msgid ""
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
msgstr "Pagina Directorului vă permite să găsiţi alte persoane în această reţea sau în alte site-uri asociate. Căutaţi o legătură de <em>Conectare</em> sau <em>Urmărire</em> pe pagina lor de profil. Oferiți propria dvs. Adresă de Identitate dacă se solicită."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Welcome.php:73
msgid "Finding New People"
msgstr "Găsire Persoane Noi"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Welcome.php:74
msgid ""
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
"hours."
msgstr "Pe panoul lateral al paginii Contacte sunt câteva unelte utile pentru a găsi noi prieteni. Putem asocia persoanele după interese, căuta persoane după nume sau interes, şi vă putem oferi sugestii bazate pe relaţiile din reţea. Pe un site nou-nouț, sugestiile de prietenie vor începe în mod normal să fie populate în termen de 24 de ore."
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Welcome.php:77
msgid "Add Your Contacts To Circle"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Welcome.php:78
msgid ""
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
"circles from the sidebar of your Contacts page and then you can interact "
"with each circle privately on your Network page."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Welcome.php:80
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
msgstr "De ce nu sunt Postările Mele Publice?"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Welcome.php:81
msgid ""
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
"from the link above."
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Friendica vă respectă confidențialitatea. În mod implicit, postările dvs. vor fi afișate numai persoanelor pe care le-ați adăugat ca și prieteni. Pentru mai multe informații, consultați secțiunea de asistență din legătura de mai sus."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Welcome.php:83
msgid "Getting Help"
msgstr "Obţinerea de Ajutor"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Welcome.php:84
msgid "Go to the Help Section"
msgstr "Navigați la Secțiunea Ajutor"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Module/Welcome.php:85
msgid ""
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
" features and resources."
msgstr "Paginile noastre de <strong>ajutor</strong> pot fi consultate pentru detalii, prin alte funcții şi resurse de program."
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
msgid "{0} wants to follow you"
msgstr ""
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
msgid "{0} has started following you"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
#, php-format
msgid "%s liked %s's post"
msgstr "%s a apreciat ceea a publicat %s"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
2015-03-05 22:48:50 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "%s disliked %s's post"
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgstr "%s nu a apreciat ceea a publicat %s"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
#, php-format
msgid "%s is attending %s's event"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
#, php-format
msgid "%s is not attending %s's event"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
#, php-format
msgid "%s may attending %s's event"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
#, php-format
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s este acum prieten cu %s"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
#, php-format
msgid "%s commented on %s's post"
msgstr "%s a comentat la articolul postat de %s"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
#, php-format
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s a creat o nouă postare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "Sugestie Prietenie"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "Prieten/Solicitare de Conectare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
msgid "New Follower"
msgstr "Susţinător Nou"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
#, php-format
msgid "%1$s wants to follow you"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
#, php-format
msgid "%1$s has started following you"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
#, php-format
msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Lui %1$s i-a plăcut comentariul dumneavoastră la %2$s"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
#, php-format
msgid "%1$s liked your post %2$s"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Lui %1$s îi place postarea dumneavoastră %2$s"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
#, php-format
msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Lui %1$s nu i-a plăcut comentariul dumneavoastră la %2$s"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
#, php-format
msgid "%1$s disliked your post %2$s"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Lui %1$s nu-i place postarea dumneavoastră %2$s"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
#, php-format
msgid "%1$s shared your comment %2$s"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
#, php-format
msgid "%1$s shared your post %2$s"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "%1$s a distribuit postarea dumneavoastră %2$s"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
#, php-format
msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "%1$s a distribuit postarea %2$s de la %3$s"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
#, php-format
msgid "%1$s shared a post from %3$s"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "%1$s a distribuit o postare de la %3$s"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
#, php-format
msgid "%1$s shared the post %2$s"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "%1$s a distribuit postarea %2$s"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
#, php-format
msgid "%1$s shared a post"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "%1$s a distribuit o postare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
#, php-format
msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
#, php-format
msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
#, php-format
msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
#, php-format
msgid "%1$s tagged you on %2$s"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "%1$s v-a etichetat pe %2$s"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
#, php-format
msgid "%1$s replied to you on %2$s"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "%1$s v-a răspuns la %2$s"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
#, php-format
msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
#, php-format
msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
#, php-format
msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
#, php-format
msgid "%1$s commented in their thread"
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
#, php-format
msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
#, php-format
msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
#, php-format
msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:754
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "[Friendica:Notify]"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
#, php-format
msgid "%s New mail received at %s"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr "%1$s v-a trimis un nou mesaj privat la %2$s."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
msgid "a private message"
msgstr "un mesaj privat"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s v-a trimis %2$s"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Vă rugăm să vizitați %s pentru a vizualiza şi/sau răspunde la mesaje private."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
#, php-format
msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
#, php-format
msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
#, php-format
msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:788
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
#, php-format
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%s a comentat la un element/conversaţie pe care o urmăriți."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:814
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Vă rugăm să vizitați %s pentru a vizualiza şi/sau răspunde la conversație."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
#, php-format
msgid "%s %s posted to your profile wall"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr "%1$s a postat pe peretele dvs. de profil la %2$s"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
#, php-format
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
msgstr "%1$s a postat pe [url=%2$s]peretele dvs.[/url]"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
#, php-format
msgid "%s Introduction received"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
#, php-format
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Aţi primit o prezentare de la '%1$s' at %2$s"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
#, php-format
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
msgstr "Aţi primit [url=%1$s]o prezentare[/url] de la %2$s."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Le puteți vizita profilurile, online pe %s"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "Vă rugăm să vizitați %s pentru a aproba sau pentru a respinge prezentarea."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
2014-12-12 19:01:08 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "%s A new person is sharing with you"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
#, php-format
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
msgstr "%1$s împărtăşeşte cu dvs. la %2$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
2014-12-12 19:01:08 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "%s You have a new follower"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
#, php-format
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
msgstr "Aveţi un nou susținător la %2$s : %1$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
2014-12-12 19:01:08 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "%s Friend suggestion received"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Ați primit o sugestie de prietenie de la '%1$s' la %2$s"
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
#, php-format
msgid ""
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
msgstr "Aţi primit [url=%1$s]o sugestie de prietenie[/url] pentru %2$s de la %3$s."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
msgid "Photo:"
msgstr "Foto:"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Vă rugăm să vizitați %s pentru a aproba sau pentru a respinge sugestia."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
#, php-format
msgid "%s Connection accepted"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
#, php-format
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
#, php-format
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
msgid ""
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
"email without restriction."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
"automatically."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
"relationship in the future."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
msgid "registration request"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
#, php-format
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
#, php-format
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
#, php-format
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
"Display Name:\t%s\n"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
"Site Location:\t%s\n"
"Login Name:\t%s (%s)"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
msgstr "Vă rugăm să vizitați %s pentru a aproba sau pentru a respinge cererea."
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
msgid "new registration"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
#, php-format
msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
#, php-format
msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
msgstr ""
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
#, php-format
msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
msgstr ""
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:782
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "%s %s tagged you"
msgstr ""
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:785
2015-03-05 22:48:50 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "%s %s shared a new post"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:793
2014-12-12 19:01:08 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:796
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
#, php-format
msgid ""
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
"network."
msgstr "Acest mesaj v-a fost trimis de către %s, un membru al rețelei sociale Friendica."
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
#, php-format
msgid "You may visit them online at %s"
msgstr "Îi puteți vizita profilul online la %s"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
msgid ""
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
"receive these messages."
msgstr "Vă rugăm să contactați expeditorul răspunzând la această postare, dacă nu doriţi să primiţi aceste mesaje."
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
#, php-format
msgid "%s posted an update."
msgstr "%s a postat o actualizare."
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Object/Post.php:138
msgid "Private Message"
msgstr " Mesaj Privat"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Object/Post.php:142
msgid "Public Message"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Mesaj public"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Object/Post.php:146
msgid "Unlisted Message"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Mesaj nelistat"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Object/Post.php:182
msgid "This entry was edited"
msgstr "Această intrare a fost editată"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Object/Post.php:210
msgid "Connector Message"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Object/Post.php:226 src/Object/Post.php:228
msgid "Edit"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Editare"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Object/Post.php:262
msgid "Delete globally"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Ștergeți global"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Object/Post.php:262
msgid "Remove locally"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Înlăturați local"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Object/Post.php:269
#, php-format
msgid "Block %s"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Blocare %s"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Object/Post.php:274
#, php-format
msgid "Ignore %s"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Ignorați %s"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Object/Post.php:279
#, php-format
msgid "Collapse %s"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Colapsare %s"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Object/Post.php:283
msgid "Report post"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Raportați postarea"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Object/Post.php:294
msgid "Save to folder"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Salvați în folder"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Object/Post.php:334
msgid "I will attend"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Particip"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Object/Post.php:334
msgid "I will not attend"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Nu particip"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Object/Post.php:334
msgid "I might attend"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Posibil să particip"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:381
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Ignore thread"
msgstr "Igonrați firul conversației"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:382
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Unignore thread"
msgstr "Neignorați firul conversației"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:383
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Toggle ignore status"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:393
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Add star"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Adăugare steluță"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:394
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Remove star"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Înlăturare steluță"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:395
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Toggle star status"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:406
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Pin"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Fixare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:407
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Unpin"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Defixare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:408
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Toggle pin status"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:411
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Pinned"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:416
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Add tag"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Adăugare etichetă"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:429
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Quote share this"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Citează și distribuie aceasta"
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:429
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Quote Share"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Citează și distribuie"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:432
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Reshare this"
msgstr "Redistribuie aceasta"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:432
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Reshare"
msgstr "Redistribuie"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:433
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Cancel your Reshare"
msgstr "Anulează redistribuția"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:433
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Unshare"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:485
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "%s (Received %s)"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "%s (Primit %s)"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:491
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Comment this item on your system"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:491
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Remote comment"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Comentează din exterior"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:513
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Share via ..."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Partajează via ..."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:513
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Share via external services"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Distribuiți prin servicii externe"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:520
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Unknown parent"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Părinte necunoscut"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:524
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "in reply to %s"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "ca răspuns către %s"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:526
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Parent is probably private or not federated."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Părintele este probabil privat sau nu este federat."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:550
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "to"
msgstr "către"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:551
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "via"
msgstr "via"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:552
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Perete-prin-Perete"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:553
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "via Perete-Prin-Perete"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:604
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "Reply to %s"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Răspuns către %s"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:607
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "More"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Mai multe"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:626
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Notifier task is pending"
msgstr "Sarcină de notificare în așteptare"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:627
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Delivery to remote servers is pending"
msgstr "Livrarea către alte servere se află în așteptare"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:628
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Delivery to remote servers is underway"
msgstr "Livrarea către alte servere este în desfășurare"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:629
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
msgstr "Livrarea către alte servere este în mare parte realizată"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:630
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Delivery to remote servers is done"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "Livrarea către alte servere s-a realizat"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:652
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d comentariu"
msgstr[1] "%d comentarii"
msgstr[2] "%d comentarii"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:653
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Show more"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Arătați mai mult"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:654
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Show fewer"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Arătați mai puțin"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:691
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "Reshared by: %s"
msgstr "Redistribuit de: %s"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:696
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
msgid "Viewed by: %s"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Vizualizat de: %s"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:701
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#, php-format
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgid "Read by: %s"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:706
2014-12-12 19:01:08 +01:00
#, php-format
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgid "Liked by: %s"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Apreciat de: %s"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#: src/Object/Post.php:711
2014-12-12 19:01:08 +01:00
#, php-format
2024-01-03 10:39:42 +01:00
msgid "Disliked by: %s"
msgstr "Neapreciat de: %s"
#: src/Object/Post.php:716
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Attended by: %s"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Object/Post.php:721
2014-12-12 19:01:08 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Maybe attended by: %s"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Object/Post.php:726
2014-12-12 19:01:08 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Not attended by: %s"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Object/Post.php:731
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#, php-format
msgid "Commented by: %s"
msgstr ""
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Object/Post.php:736
2014-12-12 19:01:08 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Reacted with %s by: %s"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2024-01-03 10:39:42 +01:00
#: src/Object/Post.php:759
2023-12-16 08:20:16 +01:00
#, php-format
msgid "Quote shared by: %s"
msgstr ""
#: src/Protocol/ActivityPub/Receiver.php:568
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Chat"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Protocol/Delivery.php:547
msgid "(no subject)"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "(niciun subiect)"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Protocol/OStatus.php:1390
2014-12-12 19:01:08 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "%s is now following %s."
msgstr ""
#: src/Protocol/OStatus.php:1391
msgid "following"
msgstr "urmărire"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Protocol/OStatus.php:1394
2014-12-12 19:01:08 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "%s stopped following %s."
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Protocol/OStatus.php:1395
msgid "stopped following"
msgstr "urmărire întreruptă"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
2014-12-12 19:01:08 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "The folder %s must be writable by webserver."
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Security/Authentication.php:227
msgid "Login failed."
msgstr "Eşec la conectare"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Security/Authentication.php:272
msgid "Login failed. Please check your credentials."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Conectare eșuată. Vă rugăm, verificați-vă credențialele."
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Security/Authentication.php:391
2014-12-12 19:01:08 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Welcome %s"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Bun venit %s"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Security/Authentication.php:392
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "Vă rugăm să încărcaţi o fotografie de profil."
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
msgid "Friendica Notification"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
2014-12-12 19:01:08 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
2014-12-12 19:01:08 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "%s Administrator"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
#: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
#: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
msgid "thanks"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Util/Temporal.php:172
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "AAAA-LL-ZZ sau LL-ZZ"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Util/Temporal.php:280
2014-12-12 19:01:08 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
msgstr ""
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
msgid "never"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "niciodată"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Util/Temporal.php:343
msgid "less than a second ago"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Cu mai puțin de o secundă în urmă"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Util/Temporal.php:352
msgid "year"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "an"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Util/Temporal.php:352
msgid "years"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "ani"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Util/Temporal.php:353
msgid "months"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "luni"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Util/Temporal.php:354
msgid "weeks"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "săptămâni"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Util/Temporal.php:355
msgid "days"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "zile"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Util/Temporal.php:356
msgid "hour"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "oră"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Util/Temporal.php:356
msgid "hours"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "ore"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Util/Temporal.php:357
msgid "minute"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "minut"
2014-09-06 12:12:38 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Util/Temporal.php:357
msgid "minutes"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "minute"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Util/Temporal.php:358
msgid "second"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "secundă"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Util/Temporal.php:358
msgid "seconds"
2023-12-16 08:20:16 +01:00
msgstr "secunde"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Util/Temporal.php:367
2014-12-12 19:01:08 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "in %1$d %2$s"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Util/Temporal.php:370
2014-12-12 19:01:08 +01:00
#, php-format
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgid "%1$d %2$s ago"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Acum %1$d %2$s"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Worker/PushSubscription.php:110
msgid "Notification from Friendica"
2014-12-12 19:01:08 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: src/Worker/PushSubscription.php:111
msgid "Empty Post"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:68
msgid "default"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:69
msgid "greenzero"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:70
msgid "purplezero"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:71
msgid "easterbunny"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:72
msgid "darkzero"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:73
msgid "comix"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:74
msgid "slackr"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:87
msgid "Variations"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:153
msgid "Light (Accented)"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Deschis (Accentuat)"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:154
msgid "Dark (Accented)"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Întunecat (Accentuat)"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:155
msgid "Black (Accented)"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Negru (Accentuat)"
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:167
msgid "Note"
2014-12-12 19:01:08 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:167
msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
2014-12-12 19:01:08 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:173
msgid "Custom"
2014-12-12 19:01:08 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:174
msgid "Legacy"
2014-12-12 19:01:08 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:175
msgid "Accented"
2014-12-12 19:01:08 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:176
msgid "Select color scheme"
2014-12-12 19:01:08 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:177
msgid "Select scheme accent"
2014-12-12 19:01:08 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:177
msgid "Blue"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Albastru"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:177
msgid "Red"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Roșu"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:177
msgid "Purple"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Violet"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:177
msgid "Green"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Verde"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:177
msgid "Pink"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Roșu"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:178
msgid "Copy or paste schemestring"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:178
msgid ""
"You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
"applies the schemestring"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:179
msgid "Navigation bar background color"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Culoarea de fundal pentru bara de navigare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:180
msgid "Navigation bar icon color "
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Culoarea iconițelor din bara de navigare"
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:181
msgid "Link color"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Culoarea link-urilor"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:182
msgid "Set the background color"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Setare culoare de fundal"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:183
msgid "Content background opacity"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Opacitate pentru fundalul conținutului"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:184
msgid "Set the background image"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Setare imagine de fundal"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:185
msgid "Background image style"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Stil fundal"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:188
msgid "Always open Compose page"
msgstr "Deschide mereu Pagina de compunere"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:188
msgid ""
"The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
"instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
"accessed with a middle click on the link or from the modal."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:192
msgid "Login page background image"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Imagine de fundal pentru pagina de logare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:196
msgid "Login page background color"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Culoare de fundal pentru pagina de logare"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:196
msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:39
msgid "Top Banner"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:39
msgid ""
"Resize image to the width of the screen and show background color below on "
"long pages."
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:40
msgid "Full screen"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Ecran complet"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:40
msgid ""
"Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Redimensionează imaginea pentru a umple întregul ecran, tăind fie din partea dreaptă, fie de jos."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:41
msgid "Single row mosaic"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Mozaic pe un singur rând"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:41
msgid ""
"Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Redimensionează imaginea pentru a o repeta pe un singur rând, fie vertical sau orizontal."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:42
msgid "Mosaic"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Mozaic"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:42
msgid "Repeat image to fill the screen."
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Repetă imaginea pentru a umple ecranul."
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
msgid "Skip to main content"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
msgid "Back to top"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Înapoi în sus"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/theme.php:211
msgid "Guest"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/frio/theme.php:214
msgid "Visitor"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/quattro/config.php:89
msgid "Alignment"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Aliniere"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/quattro/config.php:89
msgid "Left"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Stânga"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/quattro/config.php:89
msgid "Center"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Centru"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/quattro/config.php:90
msgid "Color scheme"
msgstr "Schemă de culori"
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/quattro/config.php:91
msgid "Posts font size"
2024-02-10 08:57:19 +01:00
msgstr "Dimensiune font postări"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/quattro/config.php:92
msgid "Textareas font size"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:91
msgid "Comma separated list of helper groups"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/vier/config.php:131
msgid "don't show"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/vier/config.php:131
msgid "show"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/vier/config.php:137
2015-03-05 22:48:50 +01:00
msgid "Set style"
2023-10-29 10:25:24 +01:00
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/vier/config.php:138
msgid "Community Pages"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:148
msgid "Community Profiles"
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/vier/config.php:140
msgid "Help or @NewHere ?"
2014-12-12 19:01:08 +01:00
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:319
msgid "Connect Services"
msgstr ""
2014-05-29 07:06:09 +02:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/vier/config.php:142
msgid "Find Friends"
msgstr ""
2014-12-12 19:01:08 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:175
msgid "Last users"
msgstr ""
2015-03-05 22:48:50 +01:00
2023-10-29 10:25:24 +01:00
#: view/theme/vier/theme.php:234
msgid "Quick Start"
msgstr ""