dir/view/fr/messages.po

9618 lines
302 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# FRIENDICA Distributed Social Network
2012-09-27 06:31:55 +02:00
# Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
2011-11-23 01:13:23 +01:00
#
# Translators:
2012-11-01 13:03:25 +01:00
# <domovoy@errlock.org>, 2012.
2012-09-27 06:31:55 +02:00
# <olivier@free-beer.ch>, 2012.
2012-09-28 06:44:30 +02:00
# Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012.
msgid ""
msgstr ""
2011-11-23 01:13:23 +01:00
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
"POT-Creation-Date: 2012-11-28 10:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 08:19+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <olivier+transifex@migeot.org>\n"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
"Language: fr\n"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/oexchange.php:25
msgid "Post successful."
msgstr "Publication réussie."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
#: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/update_display.php:22
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:102
msgid "Contact settings applied."
msgstr "Réglages du contact appliqués."
#: ../../mod/crepair.php:104
msgid "Contact update failed."
msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:55
#: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:140 ../../mod/api.php:26
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:133 ../../mod/photos.php:995
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:151 ../../mod/poke.php:135
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/contacts.php:147
#: ../../mod/settings.php:91 ../../mod/settings.php:541
#: ../../mod/settings.php:546 ../../mod/manage.php:90 ../../mod/network.php:6
#: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/wallmessage.php:9
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
#: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/attach.php:33
#: ../../mod/group.php:19 ../../mod/viewcontacts.php:22
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/register.php:38 ../../mod/regmod.php:116 ../../mod/item.php:139
#: ../../mod/item.php:155 ../../mod/mood.php:114
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
#: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:172
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/nogroup.php:25
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/follow.php:9
#: ../../mod/display.php:165 ../../mod/profiles.php:7
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:424 ../../mod/delegate.php:6
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:510
#: ../../addon/facebook/facebook.php:516 ../../addon/fbpost/fbpost.php:159
#: ../../addon/fbpost/fbpost.php:165
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:354 ../../include/items.php:3977
#: ../../index.php:333 ../../addon.old/facebook/facebook.php:510
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:516
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:159 ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:165
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:354
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "Permission denied."
msgstr "Permission refusée."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
#: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
msgid "Contact not found."
msgstr "Contact introuvable."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:135
msgid "Repair Contact Settings"
msgstr "Réglages du réparateur de contacts"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:137
msgid ""
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
" information your communications with this contact may stop working."
msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:138
msgid ""
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
"uncertain what to do on this page."
msgstr "une photo"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:144
msgid "Return to contact editor"
msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:561
#: ../../mod/settings.php:587 ../../mod/admin.php:692 ../../mod/admin.php:702
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Name"
msgstr "Nom"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:149
msgid "Account Nickname"
msgstr "Pseudo du compte"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:150
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
msgstr "@NomDuTag - prend le pas sur Nom/Pseudo"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:151
msgid "Account URL"
msgstr "URL du compte"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:152
msgid "Friend Request URL"
msgstr "Echec du téléversement de l'image."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:153
msgid "Friend Confirm URL"
msgstr "Accès public refusé."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:154
msgid "Notification Endpoint URL"
msgstr "Aucune photo sélectionnée"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:155
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "Téléverser des photos"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:156
msgid "New photo from this URL"
msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/events.php:455 ../../mod/photos.php:1028
#: ../../mod/photos.php:1100 ../../mod/photos.php:1363
#: ../../mod/photos.php:1403 ../../mod/photos.php:1447
#: ../../mod/photos.php:1519 ../../mod/install.php:246
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:284 ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/poke.php:199
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/content.php:693 ../../mod/contacts.php:352
#: ../../mod/settings.php:559 ../../mod/settings.php:669
#: ../../mod/settings.php:738 ../../mod/settings.php:810
#: ../../mod/settings.php:1017 ../../mod/group.php:85 ../../mod/mood.php:137
#: ../../mod/message.php:301 ../../mod/message.php:487 ../../mod/admin.php:443
#: ../../mod/admin.php:689 ../../mod/admin.php:826 ../../mod/admin.php:1025
#: ../../mod/admin.php:1112 ../../mod/profiles.php:597
#: ../../mod/invite.php:119 ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:40
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:619
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:64
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/fbpost/fbpost.php:226 ../../addon/yourls/yourls.php:76
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:93 ../../addon/nsfw/nsfw.php:88
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../addon/page/page.php:211 ../../addon/planets/planets.php:158
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
#: ../../addon/randplace/randplace.php:177 ../../addon/dwpost/dwpost.php:93
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:47
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:195
#: ../../addon/startpage/startpage.php:92
#: ../../addon/geonames/geonames.php:187
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../addon/forumlist/forumlist.php:175
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/impressum/impressum.php:83
#: ../../addon/notimeline/notimeline.php:64 ../../addon/blockem/blockem.php:57
#: ../../addon/qcomment/qcomment.php:61
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:70
#: ../../addon/group_text/group_text.php:84
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:99
#: ../../addon/libertree/libertree.php:90 ../../addon/altpager/altpager.php:87
#: ../../addon/mathjax/mathjax.php:42 ../../addon/editplain/editplain.php:84
#: ../../addon/blackout/blackout.php:98 ../../addon/gravatar/gravatar.php:95
#: ../../addon/pageheader/pageheader.php:55 ../../addon/ijpost/ijpost.php:93
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:307
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:278
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:292
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:318
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:353
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:685 ../../addon/tumblr/tumblr.php:90
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/gnot/gnot.php:88
#: ../../addon/wppost/wppost.php:110 ../../addon/showmore/showmore.php:48
#: ../../addon/piwik/piwik.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:180
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../addon/twitter/twitter.php:209 ../../addon/twitter/twitter.php:506
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/irc/irc.php:55 ../../addon/fromapp/fromapp.php:77
#: ../../addon/blogger/blogger.php:102 ../../addon/posterous/posterous.php:103
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:600
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:152
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../object/Item.php:570 ../../addon.old/fromgplus/fromgplus.php:40
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:619
#: ../../addon.old/snautofollow/snautofollow.php:64
#: ../../addon.old/bg/bg.php:90 ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:226
#: ../../addon.old/yourls/yourls.php:76 ../../addon.old/ljpost/ljpost.php:93
#: ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:88 ../../addon.old/page/page.php:211
#: ../../addon.old/planets/planets.php:158
#: ../../addon.old/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
#: ../../addon.old/randplace/randplace.php:177
#: ../../addon.old/dwpost/dwpost.php:93 ../../addon.old/drpost/drpost.php:110
#: ../../addon.old/startpage/startpage.php:92
#: ../../addon.old/geonames/geonames.php:187
#: ../../addon.old/oembed.old/oembed.php:41
#: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:175
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:83
#: ../../addon.old/notimeline/notimeline.php:64
#: ../../addon.old/blockem/blockem.php:57
#: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:61
#: ../../addon.old/openstreetmap/openstreetmap.php:70
#: ../../addon.old/group_text/group_text.php:84
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:99
#: ../../addon.old/libertree/libertree.php:90
#: ../../addon.old/altpager/altpager.php:87
#: ../../addon.old/mathjax/mathjax.php:42
#: ../../addon.old/editplain/editplain.php:84
#: ../../addon.old/blackout/blackout.php:98
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:95
#: ../../addon.old/pageheader/pageheader.php:55
#: ../../addon.old/ijpost/ijpost.php:93
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:307
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:278
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:292
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:318
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:325
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:353
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:576
#: ../../addon.old/tumblr/tumblr.php:90
#: ../../addon.old/numfriends/numfriends.php:85
#: ../../addon.old/gnot/gnot.php:88 ../../addon.old/wppost/wppost.php:110
#: ../../addon.old/showmore/showmore.php:48 ../../addon.old/piwik/piwik.php:89
#: ../../addon.old/twitter/twitter.php:180
#: ../../addon.old/twitter/twitter.php:209
#: ../../addon.old/twitter/twitter.php:394 ../../addon.old/irc/irc.php:55
#: ../../addon.old/fromapp/fromapp.php:77
#: ../../addon.old/blogger/blogger.php:102
#: ../../addon.old/posterous/posterous.php:103
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/help.php:79
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Help:"
msgstr "Aide:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/help.php:84 ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:225
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../include/nav.php:86 ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:225
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Help"
msgstr "Aide"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:218
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Not Found"
msgstr "Non trouvé"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:221
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Page not found."
msgstr "Page introuvable."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/wall_attach.php:69
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %d"
msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %d"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
msgid "File upload failed."
msgstr "Le téléversement a échoué."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/fsuggest.php:63
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/fsuggest.php:97
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Suggérer des amis/contacts"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/fsuggest.php:99
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/events.php:66
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/events.php:279
msgid "l, F j"
msgstr "l, F j"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/events.php:301
msgid "Edit event"
msgstr "Editer l'événement"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/events.php:323 ../../include/text.php:1190
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "link to source"
msgstr "lien original"
2012-11-01 13:03:25 +01:00
#: ../../mod/events.php:347 ../../view/theme/diabook/theme.php:90
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/nav.php:52 ../../boot.php:1748
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Events"
msgstr "Événements"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/events.php:348
msgid "Create New Event"
msgstr "Créer un nouvel événement"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/events.php:349 ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:263
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:263
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/events.php:350 ../../mod/install.php:205
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:266
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:266
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/events.php:423
msgid "hour:minute"
msgstr "heures:minutes"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/events.php:433
msgid "Event details"
msgstr "Détails de l'événement"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/events.php:434
#, php-format
msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
msgstr "Le format est %s %s. La date de début et le nom sont nécessaires."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/events.php:436
msgid "Event Starts:"
msgstr "Début de l'événement:"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/events.php:436 ../../mod/events.php:450
msgid "Required"
msgstr "Requis"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/events.php:439
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Date/heure de fin inconnue ou sans objet"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/events.php:441
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Fin de l'événement:"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/events.php:444
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/events.php:446
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/events.php:448 ../../mod/directory.php:134
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:156
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:412
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../boot.php:1278
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Location:"
msgstr "Localisation:"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/events.php:450
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/events.php:452
msgid "Share this event"
msgstr "Partager cet événement"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/editpost.php:145
#: ../../mod/dfrn_request.php:847 ../../mod/settings.php:560
#: ../../mod/settings.php:586 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
#: ../../include/conversation.php:1009
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:45
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/tagrm.php:41
msgid "Tag removed"
msgstr "Étiquette enlevée"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/tagrm.php:79
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/tagrm.php:81
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Choisir une étiquette à enlever: "
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:468
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:468
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Remove"
msgstr "Utiliser comme photo de profil"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_poll.php:99 ../../mod/dfrn_poll.php:530
#, php-format
2012-11-30 09:17:29 +01:00
msgid "%1$s welcomes %2$s"
msgstr ""
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/api.php:77
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/api.php:89
msgid "Please login to continue."
msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
#: ../../mod/api.php:104
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid ""
2012-09-27 06:31:55 +02:00
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos notices et contacts, et/ou à créer des notices à votre place?"
#: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:835
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:933 ../../mod/settings.php:939
#: ../../mod/settings.php:947 ../../mod/settings.php:951
#: ../../mod/settings.php:956 ../../mod/settings.php:962
#: ../../mod/settings.php:968 ../../mod/settings.php:974
#: ../../mod/settings.php:1004 ../../mod/settings.php:1005
#: ../../mod/settings.php:1006 ../../mod/settings.php:1007
#: ../../mod/settings.php:1008 ../../mod/register.php:237
#: ../../mod/profiles.php:577
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:836
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:933 ../../mod/settings.php:939
#: ../../mod/settings.php:947 ../../mod/settings.php:951
#: ../../mod/settings.php:956 ../../mod/settings.php:962
#: ../../mod/settings.php:968 ../../mod/settings.php:974
#: ../../mod/settings.php:1004 ../../mod/settings.php:1005
#: ../../mod/settings.php:1006 ../../mod/settings.php:1007
#: ../../mod/settings.php:1008 ../../mod/register.php:238
#: ../../mod/profiles.php:578
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "No"
msgstr "Non"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:51 ../../boot.php:1741
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Photo Albums"
msgstr "Albums photo"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:59 ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1009
#: ../../mod/photos.php:1092 ../../mod/photos.php:1107
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1562 ../../mod/photos.php:1574
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:110
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Contact Photos"
msgstr "Photos du contact"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1123 ../../mod/photos.php:1612
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:79 ../../mod/settings.php:23
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "everybody"
msgstr "tout le monde"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:143
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Contact information unavailable"
msgstr "Informations de contact indisponibles"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:676 ../../mod/photos.php:1092
#: ../../mod/photos.php:1107 ../../mod/profile_photo.php:74
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
#: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
#: ../../mod/profile_photo.php:305
2011-11-23 01:13:23 +01:00
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:487 ../../include/user.php:324
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/user.php:331 ../../include/user.php:338
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:111
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "Profile Photos"
msgstr "Photos du profil"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:164
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Album not found."
msgstr "Album introuvable."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:182 ../../mod/photos.php:1101
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Delete Album"
msgstr "Effacer l'album"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:245 ../../mod/photos.php:1364
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Delete Photo"
msgstr "Effacer la photo"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:607
#, php-format
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
msgstr ""
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:607
msgid "a photo"
msgstr ""
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:712 ../../addon/js_upload/js_upload.php:321
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:315
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Image exceeds size limit of "
msgstr "L'image dépasse la taille maximale de "
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:720
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Image file is empty."
msgstr "Fichier image vide."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:752 ../../mod/profile_photo.php:153
#: ../../mod/wall_upload.php:112
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Unable to process image."
msgstr "Impossible de traiter l'image."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:779 ../../mod/profile_photo.php:301
#: ../../mod/wall_upload.php:138
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Image upload failed."
msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:865 ../../mod/community.php:18
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:760 ../../mod/viewcontacts.php:17
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:89 ../../mod/directory.php:31
#: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:53
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Public access denied."
msgstr "Accès public refusé."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:875
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "No photos selected"
msgstr "Aucune photo sélectionnée"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:976
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Accès restreint à cet élément."
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1037
2011-11-23 01:13:23 +01:00
#, php-format
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
msgstr "Vous avez utilisé %1$.2f Mo sur %2$.2f d'espace de stockage pour les photos."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1043
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Upload Photos"
msgstr "Téléverser des photos"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1047 ../../mod/photos.php:1096
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "New album name: "
msgstr "Nom du nouvel album: "
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1048
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "or existing album name: "
msgstr "ou nom d'un album existant: "
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1049
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "Ne pas publier de notice pour cet envoi"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1051 ../../mod/photos.php:1359
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1111
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Edit Album"
msgstr "Éditer l'album"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1117
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Show Newest First"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Plus récent d'abord"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1119
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Show Oldest First"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Plus ancien d'abord"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1143 ../../mod/photos.php:1595
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "View Photo"
msgstr "Voir la photo"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1178
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1180
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Photo not available"
msgstr "Photo indisponible"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1236
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "View photo"
msgstr "Voir photo"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1236
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Edit photo"
msgstr "Éditer la photo"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1237
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Utiliser comme photo de profil"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1243 ../../mod/content.php:603
#: ../../object/Item.php:104
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Private Message"
msgstr "Message privé"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1262
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "View Full Size"
msgstr "Voir en taille réelle"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1336
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Tags: "
msgstr "Étiquettes: "
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1339
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "[Remove any tag]"
msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1349
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1350
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1352
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "New album name"
msgstr "Nom du nouvel album"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1355
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Caption"
msgstr "Titre"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1357
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Add a Tag"
msgstr "Ajouter une étiquette"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1361
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
msgstr "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1381 ../../mod/content.php:667
#: ../../object/Item.php:202
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "J'aime (bascule)"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1382 ../../mod/content.php:668
#: ../../object/Item.php:203
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Je n'aime pas (bascule)"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1383 ../../include/conversation.php:969
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Share"
msgstr "Partager"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1384 ../../mod/editpost.php:121
#: ../../mod/content.php:482 ../../mod/content.php:848
#: ../../mod/wallmessage.php:152 ../../mod/message.php:300
#: ../../mod/message.php:488 ../../include/conversation.php:624
#: ../../include/conversation.php:988 ../../object/Item.php:269
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Please wait"
msgstr "Patientez"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1400 ../../mod/photos.php:1444
#: ../../mod/photos.php:1516 ../../mod/content.php:690
#: ../../object/Item.php:567
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "This is you"
msgstr "C'est vous"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1402 ../../mod/photos.php:1446
#: ../../mod/photos.php:1518 ../../mod/content.php:692 ../../boot.php:608
#: ../../object/Item.php:266 ../../object/Item.php:569
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Comment"
msgstr "Commenter"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1404 ../../mod/photos.php:1448
#: ../../mod/photos.php:1520 ../../mod/editpost.php:142
#: ../../mod/content.php:702 ../../include/conversation.php:1006
#: ../../object/Item.php:579
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1488 ../../mod/content.php:439
#: ../../mod/content.php:724 ../../mod/settings.php:622
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../mod/group.php:168 ../../mod/admin.php:696
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/conversation.php:569 ../../object/Item.php:118
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1601
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "View Album"
msgstr "Voir l'album"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1610
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Recent Photos"
msgstr "Photos récentes"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/community.php:23
msgid "Not available."
msgstr "Indisponible."
2012-11-01 13:03:25 +01:00
#: ../../mod/community.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/nav.php:101
msgid "Community"
msgstr "Communauté"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:86
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/search.php:162 ../../mod/search.php:188
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "No results."
msgstr "Aucun résultat."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/friendica.php:55
msgid "This is Friendica, version"
msgstr "Motorisé par Friendica version"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/friendica.php:56
msgid "running at web location"
msgstr "hébergé sur"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/friendica.php:58
msgid ""
"Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
"more about the Friendica project."
msgstr "Merci de vous rendre sur <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> si vous souhaitez en savoir plus sur le projet Friendica."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/friendica.php:60
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/friendica.php:61
msgid ""
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
"dot com"
msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/friendica.php:75
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr "Extensions/applications installées:"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/friendica.php:88
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Aucune extension/greffon/application installée"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
msgid "Item not found"
msgstr "Élément introuvable"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:39
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Edit post"
msgstr "Éditer la publication"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:91 ../../include/conversation.php:955
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Post to Email"
msgstr "Publier aussi par courriel"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:106 ../../mod/content.php:711
#: ../../mod/settings.php:621 ../../object/Item.php:108
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:107 ../../mod/wallmessage.php:150
#: ../../mod/message.php:298 ../../mod/message.php:485
#: ../../include/conversation.php:970
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Upload photo"
msgstr "Joindre photo"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:108 ../../include/conversation.php:971
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgid "upload photo"
msgstr "envoi image"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:109 ../../include/conversation.php:972
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Attach file"
msgstr "Joindre fichier"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:110 ../../include/conversation.php:973
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgid "attach file"
msgstr "ajout fichier"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:111 ../../mod/wallmessage.php:151
#: ../../mod/message.php:299 ../../mod/message.php:486
#: ../../include/conversation.php:974
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Insert web link"
msgstr "Insérer lien web"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:975
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgid "web link"
msgstr "lien web"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:976
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgid "Insert video link"
msgstr "Insérer un lien video"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:114 ../../include/conversation.php:977
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgid "video link"
msgstr "lien vidéo"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:978
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgid "Insert audio link"
msgstr "Insérer un lien audio"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:979
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgid "audio link"
msgstr "lien audio"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:980
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Set your location"
msgstr "Définir votre localisation"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:981
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgid "set location"
msgstr "spéc. localisation"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:982
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Clear browser location"
msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:983
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgid "clear location"
msgstr "supp. localisation"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:989
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Permission settings"
msgstr "Réglages des permissions"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:130 ../../include/conversation.php:998
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "CC: email addresses"
msgstr "CC: adresses de courriel"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:131 ../../include/conversation.php:999
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Public post"
msgstr "Notice publique"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:985
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Set title"
msgstr "Définir un titre"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:136 ../../include/conversation.php:987
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1001
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:93
msgid "This introduction has already been accepted."
msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:512
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:517
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:519
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:522
#, php-format
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:170
msgid "Introduction complete."
msgstr "Phase d'introduction achevée."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:209
msgid "Unrecoverable protocol error."
msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:237
msgid "Profile unavailable."
msgstr "Profil indisponible."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:262
#, php-format
msgid "%s has received too many connection requests today."
msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:263
msgid "Spam protection measures have been invoked."
msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:264
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:326
msgid "Invalid locator"
msgstr "Localisateur invalide"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:335
msgid "Invalid email address."
msgstr "Adresse courriel invalide."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:361
msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:457
msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:470
msgid "You have already introduced yourself here."
msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:474
#, php-format
msgid "Apparently you are already friends with %s."
msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:495
msgid "Invalid profile URL."
msgstr "URL de profil invalide."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:501 ../../include/follow.php:27
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "URL de profil interdite."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:570 ../../mod/contacts.php:124
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:591
msgid "Your introduction has been sent."
msgstr "Votre introduction a été envoyée."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:644
msgid "Please login to confirm introduction."
msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:658
msgid ""
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
"<strong>this</strong> profile."
msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:669
msgid "Hide this contact"
msgstr "Cacher ce contact"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:672
#, php-format
msgid "Welcome home %s."
msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:673
#, php-format
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:674
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:715 ../../include/items.php:3356
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[Nom non-publié]"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:810
msgid ""
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
"communications networks:"
msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:826
msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
msgstr "<strike>Connecter un utilisateur de courriel</strike> (bientôt)"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:828
msgid ""
"If you are not yet a member of the free social web, <a "
"href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
" Friendica site and join us today</a>."
msgstr "Si vous n'êtes pas encore membre du web social libre, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> suivez ce lien pour trouver un site Friendica ouvert au public et nous rejoindre dès aujourd'hui</a>."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:831
msgid "Friend/Connection Request"
msgstr "Requête de relation/amitié"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:832
msgid ""
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
"testuser@identi.ca"
msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:833
msgid "Please answer the following:"
msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:834
2011-11-23 01:13:23 +01:00
#, php-format
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Does %s know you?"
msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:837
msgid "Add a personal note:"
msgstr "Ajouter une note personnelle:"
#: ../../mod/dfrn_request.php:839 ../../include/contact_selectors.php:76
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: ../../mod/dfrn_request.php:840
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:841 ../../mod/settings.php:681
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/contact_selectors.php:80
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:842
#, php-format
msgid ""
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
" bar."
2012-09-30 08:43:15 +02:00
msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire. Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:843
msgid "Your Identity Address:"
msgstr "Votre adresse d'identité:"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:846
msgid "Submit Request"
msgstr "Envoyer la requête"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/uexport.php:9 ../../mod/settings.php:30 ../../include/nav.php:138
msgid "Account settings"
msgstr "Compte"
#: ../../mod/uexport.php:14 ../../mod/settings.php:40
msgid "Display settings"
msgstr "Affichage"
#: ../../mod/uexport.php:20 ../../mod/settings.php:46
msgid "Connector settings"
msgstr "Connecteurs"
#: ../../mod/uexport.php:25 ../../mod/settings.php:51
msgid "Plugin settings"
msgstr "Extensions"
#: ../../mod/uexport.php:30 ../../mod/settings.php:56
msgid "Connected apps"
msgstr "Applications connectées"
#: ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80 ../../mod/settings.php:61
msgid "Export personal data"
msgstr "Exporter"
#: ../../mod/uexport.php:40 ../../mod/settings.php:66
msgid "Remove account"
msgstr "Supprimer le compte"
#: ../../mod/uexport.php:48 ../../mod/settings.php:74
#: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/admin.php:785 ../../mod/admin.php:990
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:225
#: ../../addon/mathjax/mathjax.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:615
#: ../../include/nav.php:138 ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:225
#: ../../addon.old/mathjax/mathjax.php:36
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
#: ../../mod/uexport.php:72
msgid "Export account"
msgstr "Exporter le compte"
#: ../../mod/uexport.php:72
msgid ""
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
"account and/or to move it to another server."
msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
#: ../../mod/uexport.php:73
msgid "Export all"
msgstr "Tout exporter"
#: ../../mod/uexport.php:73
msgid ""
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
"of your account (photos are not exported)"
msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:117
msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
msgstr "Serveur de communications sociales Friendica - Installation"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:123
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Impossible de se connecter à la base."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:127
msgid "Could not create table."
msgstr "Impossible de créer une table."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:133
msgid "Your Friendica site database has been installed."
msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:138
msgid ""
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
"or mysql."
msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:204
#: ../../mod/install.php:488
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:201
msgid "System check"
msgstr "Vérifications système"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:206
msgid "Check again"
msgstr "Vérifier à nouveau"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:225
msgid "Database connection"
msgstr "Connexion à la base de données"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:226
msgid ""
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:227
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:228
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:232
msgid "Database Server Name"
msgstr "Serveur de base de données"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:233
msgid "Database Login Name"
msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:234
msgid "Database Login Password"
msgstr "Mot de passe de la base"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:235
msgid "Database Name"
msgstr "Nom de la base"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:236 ../../mod/install.php:275
msgid "Site administrator email address"
msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:236 ../../mod/install.php:275
msgid ""
2012-09-27 06:31:55 +02:00
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:240 ../../mod/install.php:278
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:265
msgid "Site settings"
msgstr "Réglages du site"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:318
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:319
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background polling via cron. See <a "
"href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
msgstr "Si vous n'avez pas de version \"ligne de commande\" de PHP sur votre serveur, vous ne pourrez pas utiliser le 'poller' en tâche de fond via cron. Voir <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:323
msgid "PHP executable path"
msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:323
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:328
msgid "Command line PHP"
msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:337
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:338
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:340
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:361
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:362
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:364
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Générer les clés de chiffrement"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:371
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "Module libCurl de PHP"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:372
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:373
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "Module OpenSSL de PHP"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:374
msgid "mysqli PHP module"
msgstr "Module Mysqli de PHP"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:375
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "Module mb_string de PHP"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:380 ../../mod/install.php:382
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Module mod_rewrite Apache"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:380
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Erreur: Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:388
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Erreur: Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:392
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Erreur: Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:396
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Erreur: Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:400
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
msgstr "Erreur: Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:404
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Erreur: le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:421
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:422
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:423
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named .htconfig.php in your Friendica top folder."
msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:424
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:427
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:439
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:441
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:451
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:475
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:486
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/install.php:487
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le 'poller'."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
#: ../../include/bb2diaspora.php:390
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/localtime.php:24
msgid "Time Conversion"
msgstr "Conversion temporelle"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/localtime.php:26
msgid ""
2012-11-01 13:03:25 +01:00
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
2012-09-27 06:31:55 +02:00
"friends in unknown timezones."
msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/localtime.php:30
#, php-format
msgid "UTC time: %s"
msgstr "Temps UTC : %s"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/localtime.php:33
#, php-format
msgid "Current timezone: %s"
msgstr "Zone de temps courante : %s"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/localtime.php:36
#, php-format
msgid "Converted localtime: %s"
msgstr "Temps local converti : %s"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/localtime.php:41
msgid "Please select your timezone:"
msgstr "Sélectionner votre zone :"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/poke.php:192
msgid "Poke/Prod"
msgstr "Solliciter"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/poke.php:193
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/poke.php:194
msgid "Recipient"
msgstr "Destinataire"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/poke.php:195
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/poke.php:198
msgid "Make this post private"
msgstr "Rendez ce message privé"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/match.php:12
msgid "Profile Match"
msgstr "Correpondance de profils"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/match.php:20
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/match.php:57
msgid "is interested in:"
msgstr "s'intéresse à:"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:59
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:1216
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Connect"
msgstr "Relier"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:60
msgid "No matches"
msgstr "Aucune correspondance"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/lockview.php:48
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:123
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Visible to:"
msgstr "Visible par:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/content.php:119 ../../mod/network.php:594
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "No such group"
msgstr "Groupe inexistant"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/content.php:130 ../../mod/network.php:605
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Group is empty"
msgstr "Groupe vide"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/content.php:134 ../../mod/network.php:609
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Group: "
msgstr "Groupe: "
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:723
#: ../../include/conversation.php:568 ../../object/Item.php:117
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/content.php:455 ../../mod/content.php:817
#: ../../mod/content.php:818 ../../include/conversation.php:587
#: ../../object/Item.php:234 ../../object/Item.php:235
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/content.php:465 ../../mod/content.php:829
#: ../../include/conversation.php:607 ../../object/Item.php:248
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s de %s"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/content.php:480 ../../include/conversation.php:622
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "View in context"
msgstr "Voir dans le contexte"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/content.php:586 ../../object/Item.php:288
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d commentaire"
msgstr[1] "%d commentaires"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/content.php:588 ../../include/text.php:1446
#: ../../object/Item.php:290 ../../object/Item.php:303
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "commentaire"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../mod/content.php:589 ../../addon/page/page.php:77
#: ../../addon/page/page.php:111 ../../addon/showmore/showmore.php:119
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/contact_widgets.php:204 ../../boot.php:609
#: ../../object/Item.php:291 ../../addon.old/page/page.php:77
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/page/page.php:111 ../../addon.old/showmore/showmore.php:119
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "show more"
msgstr "montrer plus"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/content.php:667 ../../object/Item.php:202
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "like"
msgstr "aime"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/content.php:668 ../../object/Item.php:203
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "dislike"
msgstr "n'aime pas"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/content.php:670 ../../object/Item.php:205
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Share this"
msgstr "Partager"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/content.php:670 ../../object/Item.php:205
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "share"
msgstr "partager"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/content.php:694 ../../object/Item.php:571
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/content.php:695 ../../object/Item.php:572
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/content.php:696 ../../object/Item.php:573
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Underline"
msgstr "Souligné"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/content.php:697 ../../object/Item.php:574
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Quote"
msgstr "Citation"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/content.php:698 ../../object/Item.php:575
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Code"
msgstr "Code"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/content.php:699 ../../object/Item.php:576
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Image"
msgstr "Image"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/content.php:700 ../../object/Item.php:577
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Link"
msgstr "Lien"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/content.php:701 ../../object/Item.php:578
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/content.php:736 ../../object/Item.php:181
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "add star"
msgstr "mett en avant"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/content.php:737 ../../object/Item.php:182
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "remove star"
msgstr "ne plus mettre en avant"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/content.php:738 ../../object/Item.php:183
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "toggle star status"
msgstr "mettre en avant"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/content.php:741 ../../object/Item.php:186
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "starred"
msgstr "mis en avant"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/content.php:742 ../../object/Item.php:191
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "add tag"
msgstr "ajouter un tag"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/content.php:746 ../../object/Item.php:121
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "save to folder"
msgstr "sauver vers dossier"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/content.php:819 ../../object/Item.php:236
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "to"
msgstr "à"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/content.php:820 ../../object/Item.php:238
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Inter-mur"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/content.php:821 ../../object/Item.php:239
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "en Inter-mur:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/home.php:30 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:179
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenue sur %s"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:26
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Identifiant de demande invalide."
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:164
#: ../../mod/notifications.php:210
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Discard"
msgstr "Rejeter"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:163
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:209 ../../mod/contacts.php:325
#: ../../mod/contacts.php:379
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:78
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "System"
msgstr "Système"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:113
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:444
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
2012-11-01 13:03:25 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:86
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/nav.php:77 ../../include/nav.php:116
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Home"
2012-11-01 13:03:25 +01:00
msgstr "Profil"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:122
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Introductions"
msgstr "Introductions"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:103 ../../mod/message.php:180
#: ../../include/nav.php:129
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:122
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "Voir les demandes ignorées"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:122
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Hide Ignored Requests"
msgstr "Cacher les demandes ignorées"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:148 ../../mod/notifications.php:194
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Notification type: "
msgstr "Type de notification: "
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:149
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:151
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "suggested by %s"
msgstr "suggéré(e) par %s"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:156 ../../mod/notifications.php:203
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:385
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Cacher ce contact aux autres"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Post a new friend activity"
msgstr "Poster concernant les nouvelles amitiés"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "if applicable"
msgstr "si possible"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:160 ../../mod/notifications.php:207
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:694
msgid "Approve"
msgstr "Approuver"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:180
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:180
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "yes"
msgstr "oui"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:180
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "no"
msgstr "non"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:187
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Approve as: "
msgstr "Approuver en tant que: "
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:188
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Friend"
msgstr "Ami"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:189
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Sharer"
msgstr "Initiateur du partage"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:189
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Fan/Admirer"
msgstr "Fan/Admirateur"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:195
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "Demande de connexion/relation"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:195
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "New Follower"
msgstr "Nouvel abonné"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:216
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "No introductions."
msgstr "Aucune demande d'introduction."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:219 ../../include/nav.php:123
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:256 ../../mod/notifications.php:381
#: ../../mod/notifications.php:468
2011-11-23 01:13:23 +01:00
#, php-format
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "%s liked %s's post"
msgstr "%s a aimé la notice de %s"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:265 ../../mod/notifications.php:390
#: ../../mod/notifications.php:477
2011-11-23 01:13:23 +01:00
#, php-format
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "%s disliked %s's post"
msgstr "%s n'a pas aimé la notice de %s"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:279 ../../mod/notifications.php:404
#: ../../mod/notifications.php:491
2011-11-23 01:13:23 +01:00
#, php-format
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:286 ../../mod/notifications.php:411
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s a publié une notice"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
#: ../../mod/notifications.php:500
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "%s commented on %s's post"
msgstr "%s a commenté une notice de %s"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:301
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "No more network notifications."
msgstr "Aucune notification du réseau."
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:305
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Network Notifications"
msgstr "Notifications du réseau"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:331 ../../mod/notify.php:61
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "No more system notifications."
msgstr "Pas plus de notifications système."
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:335 ../../mod/notify.php:65
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "System Notifications"
msgstr "Notifications du système"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:426
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "No more personal notifications."
msgstr "Aucun notification personnelle."
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:430
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Personal Notifications"
msgstr "Notifications personnelles"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:507
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "No more home notifications."
msgstr "Aucune notification de la page d'accueil."
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:511
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Home Notifications"
msgstr "Notifications de page d'accueil"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:85 ../../mod/contacts.php:165
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:99
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:122
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Contact updated."
msgstr "Contact mis-à-jour."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:187
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Contact has been blocked"
msgstr "Le contact a été bloqué"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:187
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Contact has been unblocked"
msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:201
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "Contact has been ignored"
msgstr "Le contact a été ignoré"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:201
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "Contact has been unignored"
msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:220
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Contact has been archived"
msgstr "Contact archivé"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:220
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Contact has been unarchived"
msgstr "Contact désarchivé"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:233
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "Contact has been removed."
msgstr "Ce contact a été retiré."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:267
2011-11-23 01:13:23 +01:00
#, php-format
msgid "You are mutual friends with %s"
msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:271
2011-11-23 01:13:23 +01:00
#, php-format
msgid "You are sharing with %s"
msgstr "Vous partagez avec %s"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:276
#, php-format
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "%s is sharing with you"
msgstr "%s partage avec vous"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:293
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "Private communications are not available for this contact."
msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:296
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:300
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "(Update was successful)"
msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:300
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "(Update was not successful)"
msgstr "(Mise à jour échouée)"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:302
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "Suggest friends"
msgstr "Suggérer amitié/contact"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:306
2011-11-23 01:13:23 +01:00
#, php-format
msgid "Network type: %s"
msgstr "Type de réseau %s"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:309 ../../include/contact_widgets.php:199
2011-11-23 01:13:23 +01:00
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] "%d contact en commun"
msgstr[1] "%d contacts en commun"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:314
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "View all contacts"
msgstr "Voir tous les contacts"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:319 ../../mod/contacts.php:378
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:698
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "Unblock"
msgstr "Débloquer"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:319 ../../mod/contacts.php:378
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:697
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "Block"
msgstr "Bloquer"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:322
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Toggle Blocked status"
msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:325 ../../mod/contacts.php:379
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "Unignore"
msgstr "Ne plus ignorer"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:328
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Toggle Ignored status"
msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:332
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Unarchive"
msgstr "Désarchiver"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:332
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Archive"
msgstr "Archiver"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:335
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Toggle Archive status"
msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:338
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "Repair"
msgstr "Réparer"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:341
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Advanced Contact Settings"
msgstr "Réglages avancés du contact"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:347
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Communications lost with this contact!"
msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:350
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "Contact Editor"
msgstr "Éditeur de contact"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:353
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "Profile Visibility"
msgstr "Visibilité du profil"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:354
2011-11-23 01:13:23 +01:00
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:355
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Informations de contact / Notes"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:356
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "Edit contact notes"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgstr "Éditer les notes des contacts"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:361 ../../mod/contacts.php:553
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
#, php-format
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:362
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:363
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "Ignore contact"
msgstr "Ignorer ce contact"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:364
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "Repair URL settings"
msgstr "Réparer les réglages d'URL"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:365
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "View conversations"
msgstr "Voir les conversations"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:367
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "Delete contact"
msgstr "Effacer ce contact"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:371
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "Last update:"
msgstr "Dernière mise-à-jour :"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:373
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "Update public posts"
msgstr "Met ses entrées publiques à jour: "
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:375 ../../mod/admin.php:1170
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "Update now"
msgstr "Mettre à jour"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:382
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "Currently blocked"
msgstr "Actuellement bloqué"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:383
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "Currently ignored"
msgstr "Actuellement ignoré"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:384
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Currently archived"
msgstr "Actuellement archivé"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:385
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos contenus publics <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:438
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggestions"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:441
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Suggest potential friends"
msgstr "Suggérer des amis potentiels"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/group.php:191
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "All Contacts"
msgstr "Tous les contacts"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:447
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Show all contacts"
msgstr "Montrer tous les contacts"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:450
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Unblocked"
msgstr "Non-bloqués"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:453
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Only show unblocked contacts"
msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:457
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqués"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:460
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Only show blocked contacts"
msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:464
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorés"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:467
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Only show ignored contacts"
msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:471
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Archived"
msgstr "Archivés"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:474
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Only show archived contacts"
msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:478
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Hidden"
msgstr "Cachés"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:481
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Only show hidden contacts"
msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:529
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "Mutual Friendship"
msgstr "Relation réciproque"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:533
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "is a fan of yours"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgstr "Vous suit"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:537
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "you are a fan of"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgstr "Vous le/la suivez"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:554 ../../mod/nogroup.php:41
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "Edit contact"
msgstr "Éditer le contact"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:575 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
#: ../../include/nav.php:142
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:579
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Search your contacts"
msgstr "Rechercher dans vos contacts"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:580 ../../mod/directory.php:59
#: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:81
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Finding: "
msgstr "Trouvé: "
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:581 ../../mod/directory.php:61
#: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:83
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/contact_widgets.php:33
msgid "Find"
msgstr "Trouver"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:16
msgid "No valid account found."
msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:32
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:43
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:45 ../../mod/lostpass.php:107
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/register.php:91 ../../mod/register.php:145
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:752
#: ../../addon/facebook/facebook.php:702
#: ../../addon/facebook/facebook.php:1200 ../../addon/fbpost/fbpost.php:661
#: ../../addon/public_server/public_server.php:62
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../addon/testdrive/testdrive.php:67 ../../include/items.php:3365
#: ../../boot.php:824 ../../addon.old/facebook/facebook.php:702
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1200
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:661
#: ../../addon.old/public_server/public_server.php:62
#: ../../addon.old/testdrive/testdrive.php:67
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:65
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/lostpass.php:83 ../../boot.php:963
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Password Reset"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:84
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:85
msgid "Your new password is"
msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:86
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:87
msgid "click here to login"
msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:88
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page &lt;em&gt;Réglages&lt;/em&gt;, une fois que vous serez connecté."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:119
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Mot de passe oublié?"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:120
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid ""
2012-09-27 06:31:55 +02:00
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:121
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "Pseudo ou Courriel: "
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:122
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/settings.php:35
2012-11-30 09:17:29 +01:00
msgid "Additional features"
msgstr ""
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:118
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Missing some important data!"
msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:121 ../../mod/settings.php:585
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Update"
msgstr "Mises-à-jour"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:226
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:231
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Email settings updated."
msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:246
msgid "Features updated"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:306
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:311
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:322
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Password changed."
msgstr "Mots de passe changés."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:324
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:389
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid " Please use a shorter name."
msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:391
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid " Name too short."
msgstr " Nom trop court."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:397
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid " Not valid email."
msgstr " Email invalide."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:399
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid " Cannot change to that email."
msgstr " Impossible de changer pour cet email."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:453
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:457
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:487 ../../addon/facebook/facebook.php:495
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/fbpost/fbpost.php:144
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:204
#: ../../addon/impressum/impressum.php:78
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:80
#: ../../addon/mathjax/mathjax.php:66 ../../addon/piwik/piwik.php:105
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../addon/twitter/twitter.php:501
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:495
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:144
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:78
#: ../../addon.old/openstreetmap/openstreetmap.php:80
#: ../../addon.old/mathjax/mathjax.php:66 ../../addon.old/piwik/piwik.php:105
#: ../../addon.old/twitter/twitter.php:389
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Settings updated."
msgstr "Réglages mis à jour."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:558 ../../mod/settings.php:584
#: ../../mod/settings.php:620
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Add application"
msgstr "Ajouter une application"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:562 ../../mod/settings.php:588
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:679
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:570
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Consumer Key"
msgstr "Clé utilisateur"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:563 ../../mod/settings.php:589
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:678
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:569
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Secret utilisateur"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:564 ../../mod/settings.php:590
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Redirect"
msgstr "Rediriger"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:565 ../../mod/settings.php:591
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Icon url"
msgstr "URL de l'icône"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:576
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:619
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Connected Apps"
msgstr "Applications connectées"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:623
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Client key starts with"
msgstr "La clé cliente commence par"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:624
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "No name"
msgstr "Sans nom"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:625
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Remove authorization"
msgstr "Révoquer l'autorisation"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:637
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "No Plugin settings configured"
msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:645 ../../addon/widgets/widgets.php:123
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/widgets/widgets.php:123
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Extensions"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:659
msgid "Off"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:659
msgid "On"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:667
msgid "Additional Features"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:682
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:682
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "enabled"
msgstr "activé"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:682
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:682
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "StatusNet"
msgstr "StatusNet"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:714
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Email access is disabled on this site."
msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:720
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Connector Settings"
msgstr "Connecteurs"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:725
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Email/Mailbox Setup"
msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:726
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid ""
2012-09-27 06:31:55 +02:00
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:727
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Last successful email check:"
msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:729
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "IMAP server name:"
msgstr "Nom du serveur IMAP:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:730
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "IMAP port:"
msgstr "Port IMAP:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:731
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Security:"
msgstr "Sécurité:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:731 ../../mod/settings.php:736
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:191
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:191
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:732
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Email login name:"
msgstr "Nom de connexion:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:733
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Email password:"
msgstr "Mot de passe:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:734
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Reply-to address:"
msgstr "Adresse de réponse:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:735
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Send public posts to all email contacts:"
msgstr "Les notices publiques vont à tous les contacts courriel:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:736
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Action after import:"
msgstr "Action après import:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:736
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Mark as seen"
msgstr "Marquer comme vu"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:736
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Move to folder"
msgstr "Déplacer vers"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:737
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Move to folder:"
msgstr "Déplacer vers:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:768 ../../mod/admin.php:402
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "No special theme for mobile devices"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:808
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Display Settings"
msgstr "Affichage"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:814 ../../mod/settings.php:825
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Display Theme:"
msgstr "Thème d'affichage:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:815
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Mobile Theme:"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Thème mobile:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:816
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Mettre-à-jour l'affichage toutes les xx secondes"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:816
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
msgstr "Délai minimum de 10 secondes, pas de maximum"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:817
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Number of items to display per page:"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Nombre déléments par page:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:817
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Maximum de 100 éléments"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:818
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Don't show emoticons"
msgstr "Ne pas afficher les émoticônes (smileys grahiques)"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:894
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Normal Account Page"
msgstr "Compte normal"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:895
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "This account is a normal personal profile"
msgstr "Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, généralement)"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:898
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Soapbox Page"
msgstr "Compte \"boîte à savon\""
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:899
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans 'en lecture seule'"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:902
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Community Forum/Celebrity Account"
msgstr "Compte de communauté/célébrité"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:903
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans en 'lecture/écriture'"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:906
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Automatic Friend Page"
msgstr "Compte d'\"amitié automatique\""
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:907
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des amis"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:910
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Private Forum [Experimental]"
msgstr "Forum privé [expérimental]"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:911
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Private forum - approved members only"
msgstr "Forum privé - modéré en inscription"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:923
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:923
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
msgstr "&amp;nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:933
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:939
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:947
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:951
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:956
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:962
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Allow friends to tag your posts?"
msgstr "Autoriser vos amis à tagguer vos notices?"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:968
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:974
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:982
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:985 ../../mod/profile_photo.php:248
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "or"
msgstr "ou"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:990
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Your Identity Address is"
msgstr "L'adresse de votre identité est"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1001
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1001
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
msgstr "Si ce champ est vide, les notices n'expireront pas. Les notices expirées seront supprimées"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1002
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Advanced expiration settings"
msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1003
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Advanced Expiration"
msgstr "Expiration (avancé)"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1004
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Expire posts:"
msgstr "Faire expirer les contenus:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1005
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Expire personal notes:"
msgstr "Faire expirer les notes personnelles:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1006
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Expire starred posts:"
msgstr "Faire expirer les contenus marqués:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1007
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Expire photos:"
msgstr "Faire expirer les photos:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1008
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Only expire posts by others:"
msgstr "Faire expirer seulement les messages des autres :"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1015
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Account Settings"
msgstr "Compte"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1023
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Password Settings"
msgstr "Réglages de mot de passe"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1024
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "New Password:"
msgstr "Nouveau mot de passe:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1025
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmer:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1025
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1029
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Réglages basiques"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1030 ../../include/profile_advanced.php:15
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Full Name:"
msgstr "Nom complet:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1031
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Email Address:"
msgstr "Adresse courriel:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1032
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Votre fuseau horaire:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1033
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Publication par défaut depuis :"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1034
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1037
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1039
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1039 ../../mod/settings.php:1058
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "(to prevent spam abuse)"
msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1040
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Permissions par défaut sur les articles"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1041
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1058
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1061
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Notification Settings"
msgstr "Réglages de notification"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1062
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "By default post a status message when:"
msgstr "Par défaut, poster un statut quand:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1063
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "accepting a friend request"
msgstr "j'accepte un ami"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1064
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "joining a forum/community"
msgstr "joignant un forum/une communauté"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1065
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr "je fais une modification <em>intéressante</em> de mon profil"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1066
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1067
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "You receive an introduction"
msgstr "Vous recevez une introduction"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1068
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Your introductions are confirmed"
msgstr "Vos introductions sont confirmées"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1069
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1070
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Quelqu'un vous commente"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1071
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "You receive a private message"
msgstr "Vous recevez un message privé"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1072
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1073
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Vous avez été repéré dans une publication"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1074
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1077
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1078
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/manage.php:94
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Manage Identities and/or Pages"
msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/manage.php:97
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid ""
2012-09-27 06:31:55 +02:00
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/manage.php:99
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Select an identity to manage: "
msgstr "Choisir une identité à gérer: "
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../mod/network.php:181
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Search Results For:"
msgstr "Résultats pour:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/network.php:224 ../../mod/search.php:21
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Remove term"
msgstr "Retirer le terme"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/network.php:233 ../../mod/search.php:30
#: ../../include/features.php:41
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Saved Searches"
2012-09-30 08:43:15 +02:00
msgstr "Recherches"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/network.php:234 ../../include/group.php:275
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "add"
msgstr "ajouter"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/network.php:397
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Commented Order"
2012-10-03 07:56:29 +02:00
msgstr "Tri par commentaires"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/network.php:400
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Sort by Comment Date"
msgstr "Trier par date de commentaire"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/network.php:403
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Posted Order"
2012-10-03 07:56:29 +02:00
msgstr "Tri par publications"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/network.php:406
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Sort by Post Date"
msgstr "Trier par date de publication"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/network.php:447
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "Publications qui vous concernent"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/network.php:453
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/network.php:456
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr "Flux d'activités - par date"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/network.php:462
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Shared Links"
msgstr "Liens partagés"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/network.php:465
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Interesting Links"
msgstr "Liens intéressants"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/network.php:471
msgid "Starred"
msgstr "Mis en avant"
#: ../../mod/network.php:474
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Publications favorites"
#: ../../mod/network.php:546
#, php-format
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
msgid_plural ""
"Warning: This group contains %s members from an insecure network."
msgstr[0] "Attention: Ce groupe contient %s membre d'un réseau non-sûr."
msgstr[1] "Attention: Ce groupe contient %s membres d'un réseau non-sûr."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/network.php:549
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
msgstr "Les messages privés envoyés à ce groupe s'exposent à une diffusion incontrôlée."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/network.php:619
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Contact: "
msgstr "Contact: "
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/network.php:621
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/network.php:626
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Invalid contact."
msgstr "Contact invalide."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1755
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Personal Notes"
msgstr "Notes personnelles"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:30
#: ../../addon/facebook/facebook.php:770
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:281
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/fbpost/fbpost.php:267
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:441
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:488 ../../include/text.php:688
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:770
#: ../../addon.old/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:263
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:267
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:441
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:488
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/uimport.php:50 ../../mod/register.php:190
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
#: ../../mod/uimport.php:64
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: ../../mod/uimport.php:66
msgid "Move account"
msgstr "Migrer le compte"
#: ../../mod/uimport.php:67
msgid ""
"You can import an account from another Friendica server. <br>\r\n"
" You need to export your account from the old server and upload it here. We will recreate your old account here with all your contacts. We will try also to inform your friends that you moved here.<br>\r\n"
" <b>This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus network (statusnet/identi.ca) or from diaspora"
msgstr ""
#: ../../mod/uimport.php:70
msgid "Account file"
msgstr "Fichier du compte"
#: ../../mod/uimport.php:70
msgid ""
"To export your accont, go to \"Settings->Export your porsonal data\" and "
"select \"Export account\""
msgstr ""
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
#, php-format
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "No recipient selected."
msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/wallmessage.php:59
msgid "Unable to check your home location."
msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Impossible d'envoyer le message."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Message collection failure."
msgstr "Récupération des messages infructueuse."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Message sent."
msgstr "Message envoyé."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
msgid "No recipient."
msgstr "Pas de destinataire."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/wallmessage.php:123 ../../mod/wallmessage.php:131
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/message.php:249 ../../mod/message.php:257
#: ../../include/conversation.php:905 ../../include/conversation.php:923
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Entrez un lien web:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/wallmessage.php:138 ../../mod/message.php:285
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Send Private Message"
msgstr "Envoyer un message privé"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/wallmessage.php:139
2011-11-23 01:13:23 +01:00
#, php-format
msgid ""
2012-09-27 06:31:55 +02:00
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
"your site allow private mail from unknown senders."
msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/wallmessage.php:140 ../../mod/message.php:286
#: ../../mod/message.php:476
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "To:"
msgstr "À:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/wallmessage.php:141 ../../mod/message.php:291
#: ../../mod/message.php:478
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/wallmessage.php:147 ../../mod/message.php:295
#: ../../mod/message.php:481 ../../mod/invite.php:113
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Your message:"
msgstr "Votre message:"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:6
msgid "Welcome to Friendica"
msgstr "Bienvenue sur Friendica"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:8
msgid "New Member Checklist"
msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:12
msgid ""
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
"registration and then will quietly disappear."
msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:14
msgid "Getting Started"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Bien démarrer"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:18
msgid "Friendica Walk-Through"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Friendica pas-à-pas"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:18
msgid ""
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
" join."
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:26
msgid "Go to Your Settings"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Éditer vos Réglages"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:26
msgid ""
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
"will be useful in making friends on the free social web."
msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:28
msgid ""
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
"potential friends know exactly how to find you."
msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
2012-11-01 13:03:25 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:87 ../../include/profile_advanced.php:7
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_advanced.php:84 ../../include/nav.php:50
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../boot.php:1731
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Téléverser une photo de profil"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:36
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid ""
2012-09-27 06:31:55 +02:00
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
" friends than people who do not."
msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:38
msgid "Edit Your Profile"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Éditer votre Profil"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:38
msgid ""
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
" visitors."
msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:40
msgid "Profile Keywords"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Mots-clés du profil"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:40
msgid ""
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
"suggest friendships."
msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:44
msgid "Connecting"
2012-11-01 13:03:25 +01:00
msgstr "Connexions"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
#: ../../addon/facebook/facebook.php:728 ../../addon/fbpost/fbpost.php:239
#: ../../include/contact_selectors.php:81
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:728
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:239
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:49
msgid ""
"Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
"and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
msgstr "Activez et paramétrez le connecteur Facebook si vous avez un compte Facebook et nous pourrons (de manière facultative) importer tous vos amis et conversations Facebook."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:51
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid ""
2012-09-27 06:31:55 +02:00
"<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
"may ease your transition to the free social web."
msgstr "<em>Si</em> ceci est votre propre serveur, installer le connecteur Facebook peut adoucir votre transition vers le web social libre."
#: ../../mod/newmember.php:56
msgid "Importing Emails"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "Importer courriels"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:56
msgid ""
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
"INBOX"
msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:58
msgid "Go to Your Contacts Page"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Consulter vos Contacts"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:58
msgid ""
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:60
msgid "Go to Your Site's Directory"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:60
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid ""
2012-09-27 06:31:55 +02:00
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:62
msgid "Finding New People"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:62
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid ""
2012-09-27 06:31:55 +02:00
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
"hours."
msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: ../../mod/newmember.php:70
msgid "Group Your Contacts"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Grouper vos contacts"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:70
msgid ""
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
" each group privately on your Network page."
msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:73
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics?"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:73
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid ""
2012-09-27 06:31:55 +02:00
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
"from the link above."
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, tous vos éléments seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:78
msgid "Getting Help"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Obtenir de l'aide"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:82
msgid "Go to the Help Section"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Aller à la section Aide"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:82
msgid ""
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
" features and resources."
msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/attach.php:8
msgid "Item not available."
msgstr "Elément non disponible."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/attach.php:20
msgid "Item was not found."
msgstr "Element introuvable."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/group.php:29
msgid "Group created."
msgstr "Groupe créé."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/group.php:35
msgid "Could not create group."
msgstr "Impossible de créer le groupe."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:137
msgid "Group not found."
msgstr "Groupe introuvable."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/group.php:60
msgid "Group name changed."
msgstr "Groupe renommé."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:332
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Permission denied"
msgstr "Permission refusée"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/group.php:90
msgid "Create a group of contacts/friends."
msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/group.php:91 ../../mod/group.php:177
msgid "Group Name: "
msgstr "Nom du groupe: "
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/group.php:110
msgid "Group removed."
msgstr "Groupe enlevé."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/group.php:112
msgid "Unable to remove group."
msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/group.php:176
msgid "Group Editor"
msgstr "Éditeur de groupe"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/group.php:189
msgid "Members"
msgstr "Membres"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/group.php:221 ../../mod/profperm.php:105
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Identifiant de profil invalide."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/profperm.php:101
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Éditer la visibilité du profil"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/profperm.php:114
msgid "Visible To"
msgstr "Visible par"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/profperm.php:130
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/viewcontacts.php:39
msgid "No contacts."
msgstr "Aucun contact."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:625
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "View Contacts"
msgstr "Voir les contacts"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/register.php:89 ../../mod/regmod.php:52
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Détails d'inscription pour %s"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/register.php:97
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/register.php:101
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
msgstr "Impossible d'envoyer un email. Voici le message qui a échoué."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/register.php:106
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/register.php:143
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "Registration request at %s"
msgstr "Demande d'inscription à %s"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/register.php:152
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/register.php:218
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
"and clicking 'Register'."
msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/register.php:219
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
"in the rest of the items."
msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/register.php:220
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Your OpenID (optional): "
msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/register.php:234
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Include your profile in member directory?"
msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/register.php:256
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/register.php:257
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Your invitation ID: "
msgstr "Votre ID d'invitation: "
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/register.php:260 ../../mod/admin.php:444
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Registration"
msgstr "Inscription"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/register.php:268
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/register.php:269
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Your Email Address: "
msgstr "Votre adresse courriel: "
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/register.php:270
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
"profile address on this site will then be "
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme '&lt;strong&gt;pseudo@$sitename&lt;/strong&gt;'."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/register.php:271
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Choose a nickname: "
msgstr "Choisir un pseudo: "
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/register.php:274 ../../include/nav.php:81 ../../boot.php:923
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Register"
msgstr "S'inscrire"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/dirfind.php:26
msgid "People Search"
msgstr "Recherche de personnes"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/like.php:145 ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:458 ../../include/text.php:1442
#: ../../include/diaspora.php:1848 ../../include/conversation.php:125
#: ../../include/conversation.php:253
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:163
msgid "photo"
msgstr "photo"
2012-10-03 07:56:29 +02:00
#: ../../mod/like.php:145 ../../mod/like.php:298 ../../mod/subthread.php:87
#: ../../mod/tagger.php:62 ../../addon/facebook/facebook.php:1598
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:453
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:462 ../../include/diaspora.php:1848
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/conversation.php:120 ../../include/conversation.php:129
#: ../../include/conversation.php:248 ../../include/conversation.php:257
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1598
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:158
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:167
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "status"
msgstr "le statut"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/like.php:162 ../../addon/facebook/facebook.php:1602
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:467 ../../include/diaspora.php:1864
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/conversation.php:136
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1602
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:172
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/like.php:164 ../../include/conversation.php:139
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:159
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/admin.php:734 ../../mod/admin.php:933 ../../mod/display.php:39
#: ../../mod/display.php:169 ../../include/items.php:3843
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Item not found."
msgstr "Élément introuvable."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/viewsrc.php:7
msgid "Access denied."
msgstr "Accès refusé."
2012-11-01 13:03:25 +01:00
#: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../view/theme/diabook/theme.php:89
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/nav.php:51 ../../boot.php:1738
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Photos"
msgstr "Photos"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/fbrowser.php:96
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/regmod.php:61
msgid "Account approved."
msgstr "Inscription validée."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/regmod.php:98
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Inscription révoquée pour %s"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/regmod.php:110
msgid "Please login."
msgstr "Merci de vous connecter."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/item.php:104
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Impossible de localiser l'article original."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/item.php:288
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Article vide défaussé."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/item.php:424 ../../mod/wall_upload.php:135
#: ../../mod/wall_upload.php:144 ../../mod/wall_upload.php:151
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/message.php:144
msgid "Wall Photos"
msgstr "Photos du mur"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/item.php:837
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/item.php:862
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid ""
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
"network."
msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/item.php:864
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "You may visit them online at %s"
msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/item.php:865
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
"receive these messages."
msgstr "Merci de contacter lémetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/item.php:867
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "%s posted an update."
msgstr "%s a publié une mise à jour."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:226
#, php-format
msgid "%1$s is currently %2$s"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/mood.php:133
msgid "Mood"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Humeur"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/mood.php:134
msgid "Set your current mood and tell your friends"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:44
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
#: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
2011-11-23 01:13:23 +01:00
#, php-format
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:118
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:128
msgid "Unable to process image"
msgstr "Impossible de traiter l'image"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:90
2011-11-23 01:13:23 +01:00
#, php-format
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Image exceeds size limit of %d"
msgstr "L'image dépasse la taille limite de %d"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:242
msgid "Upload File:"
msgstr "Fichier à téléverser:"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:243
msgid "Select a profile:"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Choisir un profil:"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:245
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:152
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:152
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Upload"
msgstr "Téléverser"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:248
msgid "skip this step"
msgstr "ignorer cette étape"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:248
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:262
msgid "Crop Image"
msgstr "(Re)cadrer l'image"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:263
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:265
msgid "Done Editing"
msgstr "Édition terminée"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:299
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "Image téléversée avec succès."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/hcard.php:10
msgid "No profile"
msgstr "Aucun profil"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
msgid "Remove My Account"
msgstr "Supprimer mon compte"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/removeme.php:46
msgid ""
2012-09-27 06:31:55 +02:00
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/removeme.php:47
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:132
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "New Message"
msgstr "Nouveau message"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/message.php:67
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Unable to locate contact information."
msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/message.php:195
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Message deleted."
msgstr "Message supprimé."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/message.php:225
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Conversation removed."
msgstr "Conversation supprimée."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/message.php:334
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "No messages."
msgstr "Aucun message."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/message.php:341
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "Unknown sender - %s"
msgstr "Émetteur inconnu - %s"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/message.php:344
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "You and %s"
msgstr "Vous et %s"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/message.php:347
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "%s and You"
msgstr "%s et vous"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/message.php:357 ../../mod/message.php:469
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Delete conversation"
msgstr "Effacer conversation"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/message.php:360
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, d M Y - g:i A"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/message.php:363
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d message"
msgstr[1] "%d messages"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/message.php:398
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Message not available."
msgstr "Message indisponible."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/message.php:451
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Delete message"
msgstr "Effacer message"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/message.php:471
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/message.php:475
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Send Reply"
msgstr "Répondre"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/allfriends.php:34
#, php-format
msgid "Friends of %s"
msgstr "Amis de %s"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/allfriends.php:40
msgid "No friends to display."
msgstr "Pas d'amis à afficher."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:55
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Réglages du thème sauvés."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:442
msgid "Site"
msgstr "Site"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:688 ../../mod/admin.php:701
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:783 ../../mod/admin.php:825
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:988 ../../mod/admin.php:1024
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:100
msgid "DB updates"
msgstr "Mise-à-jour de la base"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1111
msgid "Logs"
msgstr "Journaux"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/admin.php:120 ../../include/nav.php:149
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:121
msgid "Plugin Features"
msgstr "Propriétés des extensions"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:123
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:669
msgid "Normal Account"
msgstr "Compte normal"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:670
msgid "Soapbox Account"
msgstr "Compte \"boîte à savon\""
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:671
msgid "Community/Celebrity Account"
msgstr "Compte de communauté/célébrité"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:186 ../../mod/admin.php:672
msgid "Automatic Friend Account"
msgstr "Compte auto-amical"
2011-04-13 10:04:34 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:187
msgid "Blog Account"
msgstr "Compte de blog"
2011-04-13 10:04:34 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:188
msgid "Private Forum"
msgstr "Forum privé"
2011-04-13 10:04:34 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:207
msgid "Message queues"
msgstr "Files d'attente des messages"
2011-04-13 10:04:34 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:212 ../../mod/admin.php:441 ../../mod/admin.php:687
#: ../../mod/admin.php:782 ../../mod/admin.php:824 ../../mod/admin.php:987
#: ../../mod/admin.php:1023 ../../mod/admin.php:1110
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
2011-04-13 10:04:34 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:213
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
2011-04-13 10:04:34 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:215
msgid "Registered users"
msgstr "Utilisateurs inscrits"
2011-04-13 10:04:34 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:217
msgid "Pending registrations"
msgstr "Inscriptions en attente"
2011-04-13 10:04:34 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:218
msgid "Version"
msgstr "Versio"
2011-04-13 10:04:34 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:220
msgid "Active plugins"
msgstr "Extensions activés"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:373
msgid "Site settings updated."
msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:428
msgid "Closed"
msgstr "Fermé"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:429
msgid "Requires approval"
msgstr "Demande une apptrobation"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:430
msgid "Open"
msgstr "Ouvert"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:434
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:435
msgid "Force all links to use SSL"
msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:436
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:445
msgid "File upload"
msgstr "Téléversement de fichier"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:446
msgid "Policies"
msgstr "Politiques"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:447
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/admin.php:451 ../../addon/statusnet/statusnet.php:676
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:567
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Site name"
msgstr "Nom du site"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:452
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Bannière/Logo"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:453
msgid "System language"
msgstr "Langue du système"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:454
msgid "System theme"
msgstr "Thème du système"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:454
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé en fonction des profils - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:455
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Thème mobile"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:455
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:456
msgid "SSL link policy"
msgstr "Politique SSL pour les liens"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:456
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'usage de SSL"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:457
msgid "Maximum image size"
msgstr "Taille maximale des images"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:457
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:458
msgid "Maximum image length"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Longueur maximale des images"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:458
msgid ""
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
"-1, which means no limits."
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Longueur maximale (en pixels) du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1, soit une absence de limite."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:459
msgid "JPEG image quality"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Qualité JPEG des images"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:459
2011-08-24 17:47:21 +02:00
msgid ""
2012-09-27 06:31:55 +02:00
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
"100, which is full quality."
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:461
msgid "Register policy"
msgstr "Politique d'inscription"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:462
msgid "Register text"
msgstr "Texte d'inscription"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:462
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:463
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:463
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:464
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Domaines autorisés"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:464
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:465
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Domaines courriel autorisés"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:465
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:466
msgid "Block public"
msgstr "Interdire la publication globale"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:466
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:467
msgid "Force publish"
msgstr "Forcer la publication globale"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:467
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:468
msgid "Global directory update URL"
msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:468
msgid ""
"URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
" is completely unavailable to the application."
msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global. Si vide, l'annuaire global sera complètement indisponible."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:469
msgid "Allow threaded items"
msgstr "Activer les commentaires imbriqués"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:469
msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:470
msgid "Private posts by default for new users"
2012-10-03 07:56:29 +02:00
msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:470
msgid ""
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
"group rather than public."
2012-10-03 07:56:29 +02:00
msgstr "Rendre les posts de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:472
msgid "Block multiple registrations"
msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:472
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:473
msgid "OpenID support"
msgstr "Support OpenID"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:473
msgid "OpenID support for registration and logins."
msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:474
msgid "Fullname check"
msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:474
msgid ""
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
"name, as an antispam measure"
msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:475
msgid "UTF-8 Regular expressions"
msgstr "Regex UTF-8"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:475
msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de PHP en UTF8"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:476
msgid "Show Community Page"
msgstr "Montrer la \"Place publique\""
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:476
msgid ""
"Display a Community page showing all recent public postings on this site."
msgstr "Afficher une page Communauté avec toutes les publications publiques récentes du site."
#: ../../mod/admin.php:477
msgid "Enable OStatus support"
msgstr "Activer le support d'OStatus"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:477
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid ""
2012-09-27 06:31:55 +02:00
"Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
"occasionally displayed."
msgstr "Fournir une compatibilité OStatus (identi.ca, status.net, etc.). Toutes les communications d'OStatus sont publiques, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:478
msgid "Enable Diaspora support"
msgstr "Activer le support de Diaspora"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:478
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:479
msgid "Only allow Friendica contacts"
msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:479
msgid ""
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
"protocols disabled."
msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:480
msgid "Verify SSL"
msgstr "Vérifier SSL"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:480
msgid ""
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:481
msgid "Proxy user"
msgstr "Utilisateur du proxy"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:482
msgid "Proxy URL"
msgstr "URL du proxy"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:483
msgid "Network timeout"
msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:483
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:484
msgid "Delivery interval"
msgstr "Intervalle de transmission"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:484
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid ""
2012-09-27 06:31:55 +02:00
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr "Rallonge le processus de transmissions pour réduire la charge système (en secondes). Valeurs recommandées : 4-5 pour les serveurs mutualisés, 2-3 pour les VPS, 0-1 pour les gros servers dédiés."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:485
msgid "Poll interval"
msgstr "Intervalle de réception"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:485
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr "Rajouter un délai - en secondes - au processus de 'polling', afin de réduire la charge système. Mettre à 0 pour utiliser l'intervalle d'émission."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:486
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Plafond de la charge moyenne"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:486
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid ""
2012-09-27 06:31:55 +02:00
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:503
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:513
#, php-format
msgid "Executing %s failed. Check system logs."
msgstr "L'éxecution de %s a échoué. Vérifiez les journaux du système."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:516
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:520
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:523
#, php-format
msgid "Update function %s could not be found."
msgstr "La fonction %s de la mise-à-jour n'a pu être trouvée."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:538
msgid "No failed updates."
msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:542
msgid "Failed Updates"
msgstr "Mises-à-jour échouées"
#: ../../mod/admin.php:543
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid ""
2012-09-27 06:31:55 +02:00
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:544
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:545
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:570
#, php-format
msgid "%s user blocked/unblocked"
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:577
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:616
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:624
#, php-format
msgid "User '%s' unblocked"
msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:624
#, php-format
msgid "User '%s' blocked"
msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:690
msgid "select all"
msgstr "tout sélectionner"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:691
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:692
msgid "Request date"
msgstr "Date de la demande"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:692 ../../mod/admin.php:702
#: ../../include/contact_selectors.php:79
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/contact_selectors.php:86
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#: ../../mod/admin.php:693
msgid "No registrations."
msgstr "Pas d'inscriptions."
#: ../../mod/admin.php:695
msgid "Deny"
msgstr "Rejetter"
#: ../../mod/admin.php:699
msgid "Site admin"
2012-10-03 07:56:29 +02:00
msgstr "Administration du Site"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:702
msgid "Register date"
msgstr "Date d'inscription"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:702
msgid "Last login"
msgstr "Dernière connexion"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:702
msgid "Last item"
msgstr "Dernier élément"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:702
msgid "Account"
msgstr "Compte"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:704
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:705
2011-08-24 17:47:21 +02:00
msgid ""
2012-09-27 06:31:55 +02:00
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:746
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Extension %s désactivée."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:750
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Extension %s activée."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:760 ../../mod/admin.php:958
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:762 ../../mod/admin.php:960
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:784 ../../mod/admin.php:989
msgid "Toggle"
msgstr "Activer/Désactiver"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:792 ../../mod/admin.php:999
msgid "Author: "
msgstr "Auteur: "
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:793 ../../mod/admin.php:1000
msgid "Maintainer: "
msgstr "Mainteneur: "
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:922
msgid "No themes found."
msgstr "Aucun thème trouvé."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:981
msgid "Screenshot"
msgstr "Capture d'écran"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1029
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Expérimental]"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1030
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Non supporté]"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1057
msgid "Log settings updated."
msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
#: ../../mod/admin.php:1113
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: ../../mod/admin.php:1119
msgid "Debugging"
msgstr "Déboguage"
#: ../../mod/admin.php:1120
msgid "Log file"
msgstr "Fichier de journaux"
#: ../../mod/admin.php:1120
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid ""
2012-09-27 06:31:55 +02:00
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
"directory."
msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1121
msgid "Log level"
msgstr "Niveau de journalisaton"
#: ../../mod/admin.php:1171
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: ../../mod/admin.php:1177
msgid "FTP Host"
msgstr "Hôte FTP"
#: ../../mod/admin.php:1178
msgid "FTP Path"
msgstr "Chemin FTP"
#: ../../mod/admin.php:1179
msgid "FTP User"
msgstr "Utilisateur FTP"
#: ../../mod/admin.php:1180
msgid "FTP Password"
msgstr "Mot de passe FTP"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1126
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:87
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "L'accès au profil a été restreint."
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../mod/profile.php:180
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Tips for New Members"
msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
#: ../../mod/ping.php:238
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "{0} wants to be your friend"
msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
#: ../../mod/ping.php:243
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "{0} sent you a message"
msgstr "{0} vous a envoyé un message"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
#: ../../mod/ping.php:248
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "{0} requested registration"
msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
#: ../../mod/ping.php:254
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "{0} commented %s's post"
msgstr "{0} a commenté une notice de %s"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
#: ../../mod/ping.php:259
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "{0} liked %s's post"
msgstr "{0} a aimé une notice de %s"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
#: ../../mod/ping.php:264
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "{0} disliked %s's post"
msgstr "{0} n'a pas aimé une notice de %s"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
#: ../../mod/ping.php:269
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "{0} is now friends with %s"
msgstr "{0} est désormais ami(e) avec %s"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
#: ../../mod/ping.php:274
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "{0} posted"
msgstr "{0} a posté"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
#: ../../mod/ping.php:279
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
msgstr "{0} a taggué la notice de %s avec #%s"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
#: ../../mod/ping.php:285
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "{0} mentioned you in a post"
msgstr "{0} vous a mentionné dans une publication"
#: ../../mod/nogroup.php:58
msgid "Contacts who are not members of a group"
msgstr "Contacts qui nappartiennent à aucun groupe"
#: ../../mod/openid.php:24
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
#: ../../mod/openid.php:53
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid ""
2012-09-27 06:31:55 +02:00
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:110
#: ../../include/auth.php:173
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Login failed."
msgstr "Échec de connexion."
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/follow.php:27
msgid "Contact added"
msgstr "Contact ajouté"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/common.php:42
msgid "Common Friends"
msgstr "Amis communs"
#: ../../mod/common.php:78
msgid "No contacts in common."
msgstr "Pas de contacts en commun."
2012-10-03 07:56:29 +02:00
#: ../../mod/subthread.php:103
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr ""
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../mod/share.php:28
msgid "link"
msgstr "lien"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/display.php:162
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Item has been removed."
msgstr "Cet élément a été enlevé."
#: ../../mod/apps.php:4
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
#: ../../mod/apps.php:7
msgid "No installed applications."
msgstr "Pas d'application installée."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:685
#: ../../include/text.php:686 ../../include/nav.php:91
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:434
#: ../../mod/profiles.php:548 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Profile not found."
msgstr "Profil introuvable."
#: ../../mod/profiles.php:31
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Le nom du profil est requis."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:171
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Marital Status"
msgstr "Statut marital"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:175
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Partenaire/conjoint"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:179
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Likes"
msgstr "Derniers \"J'aime\""
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:183
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Dislikes"
msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:187
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Work/Employment"
msgstr "Travail/Occupation"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:190
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Religion"
msgstr "Religion"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:194
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Political Views"
msgstr "Tendance politique"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:198
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Gender"
msgstr "Sexe"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:202
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Préférence sexuelle"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:206
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Homepage"
msgstr "Site internet"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:210
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Interests"
msgstr "Centres d'intérêt"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:214
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:221 ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:183
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:183
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Location"
msgstr "Localisation"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:304
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Profile updated."
msgstr "Profil mis à jour."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:371
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid " and "
msgstr " et "
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:379
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "public profile"
msgstr "profil public"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:382
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
msgstr "%1$s a changé %2$s en &ldquo;%3$s&rdquo;"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:383
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid " - Visit %1$s's %2$s"
msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:386
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:453
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profil supprimé."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:471 ../../mod/profiles.php:505
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Profile-"
msgstr "Profil-"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:490 ../../mod/profiles.php:532
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "New profile created."
msgstr "Nouveau profil créé."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:511
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:576
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
msgstr "Cacher ma liste d'amis/contacts des visiteurs de ce profil?"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:596
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Éditer les détails du profil"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:598
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "View this profile"
msgstr "Voir ce profil"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:599
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:600
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Clone this profile"
msgstr "Cloner ce profil"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:601
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Delete this profile"
msgstr "Supprimer ce profil"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:602
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Profile Name:"
msgstr "Nom du profil:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:603
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Votre nom complet:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:604
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Title/Description:"
msgstr "Titre/Description:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:605
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Your Gender:"
msgstr "Votre genre:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:606
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "Birthday (%s):"
msgstr "Anniversaire (%s):"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:607
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Street Address:"
msgstr "Adresse postale:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:608
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Locality/City:"
msgstr "Ville/Localité:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:609
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "Code postal:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:610
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Country:"
msgstr "Pays:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:611
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Region/State:"
msgstr "Région/État:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:612
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Statut marital:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:613
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Who: (if applicable)"
msgstr "Qui: (si pertinent)"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:614
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:615
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Since [date]:"
msgstr "Depuis [date] :"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:616 ../../include/profile_advanced.php:46
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Préférence sexuelle:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:617
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Page personnelle:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:618 ../../include/profile_advanced.php:50
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Hometown:"
msgstr " Ville d'origine:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:619 ../../include/profile_advanced.php:54
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Political Views:"
msgstr "Opinions politiques:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:620
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Religious Views:"
msgstr "Opinions religieuses:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:621
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Public Keywords:"
msgstr "Mots-clés publics:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:622
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Private Keywords:"
msgstr "Mots-clés privés:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:623 ../../include/profile_advanced.php:62
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Likes:"
msgstr "J'aime :"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:624 ../../include/profile_advanced.php:64
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Dislikes:"
msgstr "Je n'aime pas :"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:625
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Exemple: football dessin programmation"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:626
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par autrui)"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:627
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
msgstr "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à autrui)"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:628
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Tell us about yourself..."
msgstr "Parlez-nous de vous..."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:629
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:630
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:631
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Musical interests"
msgstr "Goûts musicaux"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:632
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Books, literature"
msgstr "Lectures"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:633
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Television"
msgstr "Télévision"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:634
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:635
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Love/romance"
msgstr "Amour/Romance"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:636
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Work/employment"
msgstr "Activité professionnelle/Occupation"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:637
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "School/education"
msgstr "Études/Formation"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:642
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
"be visible to anybody using the internet."
msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:652 ../../mod/directory.php:111
#: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:133
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Age: "
msgstr "Age: "
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:691
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Edit/Manage Profiles"
msgstr "Editer/gérer les profils"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:692 ../../boot.php:1244
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Change profile photo"
msgstr "Changer de photo de profil"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:693 ../../boot.php:1245
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Create New Profile"
msgstr "Créer un nouveau profil"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:704 ../../boot.php:1255
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Profile Image"
msgstr "Image du profil"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:706 ../../boot.php:1258
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "visible to everybody"
msgstr "visible par tous"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:707 ../../boot.php:1259
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Edit visibility"
msgstr "Changer la visibilité"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/filer.php:29 ../../include/conversation.php:909
#: ../../include/conversation.php:927
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Sauver dans le Dossier:"
#: ../../mod/filer.php:29
msgid "- select -"
msgstr "- choisir -"
#: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:265
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s a taggué %3$s de %2$s avec %4$s"
#: ../../mod/delegate.php:95
msgid "No potential page delegates located."
msgstr "Pas de délégataire potentiel."
#: ../../mod/delegate.php:121
msgid "Delegate Page Management"
msgstr "Déléguer la gestion de la page"
#: ../../mod/delegate.php:123
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
#: ../../mod/delegate.php:124
msgid "Existing Page Managers"
msgstr "Gestionnaires existants"
#: ../../mod/delegate.php:126
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Délégataires existants"
#: ../../mod/delegate.php:128
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Délégataires potentiels"
#: ../../mod/delegate.php:131
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: ../../mod/delegate.php:132
msgid "No entries."
msgstr "Aucune entrée."
#: ../../mod/babel.php:17
msgid "Source (bbcode) text:"
msgstr "Texte source (bbcode) :"
#: ../../mod/babel.php:23
msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
#: ../../mod/babel.php:31
msgid "Source input: "
msgstr "Source input: "
#: ../../mod/babel.php:35
msgid "bb2html: "
msgstr "bb2html: "
#: ../../mod/babel.php:39
msgid "bb2html2bb: "
msgstr "bb2html2bb: "
#: ../../mod/babel.php:43
msgid "bb2md: "
msgstr "bb2md: "
#: ../../mod/babel.php:47
msgid "bb2md2html: "
msgstr "bb2md2html: "
#: ../../mod/babel.php:51
msgid "bb2dia2bb: "
msgstr "bb2dia2bb: "
#: ../../mod/babel.php:55
msgid "bb2md2html2bb: "
msgstr "bb2md2html2bb: "
#: ../../mod/babel.php:65
msgid "Source input (Diaspora format): "
msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
#: ../../mod/babel.php:70
msgid "diaspora2bb: "
msgstr "diaspora2bb :"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/suggest.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:514
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/contact_widgets.php:34
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
#: ../../mod/suggest.php:44
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
#: ../../mod/suggest.php:61
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Ignorer/cacher"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/directory.php:49 ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:71
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:512
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Global Directory"
msgstr "Annuaire global"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/directory.php:57 ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:79
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Find on this site"
msgstr "Trouver sur ce site"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/directory.php:60 ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:82
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Site Directory"
msgstr "Annuaire local"
#: ../../mod/directory.php:114
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:136
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Gender: "
msgstr "Genre: "
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/directory.php:136
#: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:158
#: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../boot.php:1280
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Gender:"
msgstr "Genre:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/directory.php:138
#: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:160
#: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../boot.php:1283
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Status:"
msgstr "Statut:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/directory.php:140
#: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:162
#: ../../include/profile_advanced.php:48 ../../boot.php:1285
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Homepage:"
msgstr "Page personnelle:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../mod/directory.php:142
#: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:164
#: ../../include/profile_advanced.php:58
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "About:"
msgstr "À propos:"
#: ../../mod/directory.php:180
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:202
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
#: ../../mod/invite.php:35
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
#: ../../mod/invite.php:59
msgid "Please join us on Friendica"
msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
#: ../../mod/invite.php:69
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
#: ../../mod/invite.php:73
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d message envoyé."
msgstr[1] "%d messages envoyés."
#: ../../mod/invite.php:92
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
#: ../../mod/invite.php:100
#, php-format
msgid ""
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
" other social networks."
msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
#: ../../mod/invite.php:102
#, php-format
msgid ""
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
"public Friendica website."
msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
#: ../../mod/invite.php:103
#, php-format
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
"sites you can join."
msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
#: ../../mod/invite.php:106
msgid ""
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
" public sites or invite members."
msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
#: ../../mod/invite.php:111
msgid "Send invitations"
msgstr "Envoyer des invitations"
#: ../../mod/invite.php:112
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne:"
#: ../../mod/invite.php:114
msgid ""
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
"and help us to create a better social web."
msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
#: ../../mod/invite.php:116
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation: $invite_code"
#: ../../mod/invite.php:116
msgid ""
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur:"
#: ../../mod/invite.php:118
msgid ""
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
"important, please visit http://friendica.com"
msgstr "Pour plus d'information sur le projet Friendica, et pourquoi nous croyons qu'il est important, merci de visiter http://friendica.com"
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
msgid ""
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
" has already been approved."
msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
msgid "Response from remote site was not understood."
msgstr "Réponse du site distant incomprise."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
msgid "Unexpected response from remote site: "
msgstr "Réponse inattendue du site distant: "
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
msgid "Confirmation completed successfully."
msgstr "Confirmation achevée avec succès."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
msgid "Remote site reported: "
msgstr "Alerte du site distant: "
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
msgid "Introduction failed or was revoked."
msgstr "Introduction échouée ou annulée."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
msgid "Unable to set contact photo."
msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/diaspora.php:619
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/conversation.php:171
#, php-format
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
#, php-format
msgid "No user record found for '%s' "
msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
msgid "Contact record was not found for you on our site."
msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
#, php-format
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
msgid ""
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
"if you try again."
msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:750
#, php-format
msgid "Connection accepted at %s"
msgstr "Connexion acceptée chez %s"
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:799
#, php-format
msgid "%1$s has joined %2$s"
msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
#: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:29
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/fromgplus/fromgplus.php:29
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Google+ Import Settings"
msgstr "Réglages G+"
#: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:32
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/fromgplus/fromgplus.php:32
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Enable Google+ Import"
msgstr "Activer l'import G+"
#: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:35
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/fromgplus/fromgplus.php:35
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Google Account ID"
msgstr "ID du compte Google"
#: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:55
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/fromgplus/fromgplus.php:55
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Google+ Import Settings saved."
msgstr "Réglages G+ sauvés."
#: ../../addon/facebook/facebook.php:523
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:523
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Facebook disabled"
msgstr "Connecteur Facebook désactivé"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:528
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:528
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Updating contacts"
msgstr "Mise-à-jour des contacts"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:551 ../../addon/fbpost/fbpost.php:192
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:551
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:192
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Facebook API key is missing."
msgstr "Clé d'API Facebook manquante."
#: ../../addon/facebook/facebook.php:558
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:558
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Facebook Connect"
msgstr "Connecteur Facebook"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:564
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:564
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Install Facebook connector for this account."
msgstr "Installer le connecteur Facebook sur ce compte."
#: ../../addon/facebook/facebook.php:571
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:571
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Remove Facebook connector"
msgstr "Désinstaller le connecteur Facebook"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:576 ../../addon/fbpost/fbpost.php:217
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:576
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:217
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
"changed.]"
msgstr "Se ré-authentifier [nécessaire chaque fois que vous changez votre mot de passe Facebook.]"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:583 ../../addon/fbpost/fbpost.php:224
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:583
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:224
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Post to Facebook by default"
msgstr "Poster sur Facebook par défaut"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:589
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:589
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"Facebook friend linking has been disabled on this site. The following "
"settings will have no effect."
msgstr "L'ajout d'amis Facebook a été désactivé sur ce site. Les réglages suivants seront sans effet."
#: ../../addon/facebook/facebook.php:593
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:593
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"Facebook friend linking has been disabled on this site. If you disable it, "
"you will be unable to re-enable it."
msgstr "L'ajout d'amis Facebook a été désactivé sur ce site. Si vous désactivez ce réglage, vous ne pourrez le ré-activer."
#: ../../addon/facebook/facebook.php:596
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:596
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
msgstr "Lier tous vos amis et conversations Facebook sur ce site"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:598
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:598
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
" <em>stream</em>."
msgstr "Les conversations Facebook se composent du <em>mur du profil</em> et des <em>flux</em> de vos amis."
#: ../../addon/facebook/facebook.php:599
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:599
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
msgstr "Sur ce site, les flux de vos amis Facebook ne sont visibles que par vous."
#: ../../addon/facebook/facebook.php:600
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:600
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
"on this website."
msgstr "Les réglages suivants déterminent le niveau de vie privée de votre mur Facebook depuis ce site."
#: ../../addon/facebook/facebook.php:604
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:604
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
"visible to you"
msgstr "Sur ce site, les conversations de votre mur Facebook ne sont visibles que par vous."
#: ../../addon/facebook/facebook.php:609
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:609
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
msgstr "Ne pas importer les conversations de votre mur Facebook."
#: ../../addon/facebook/facebook.php:611
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:611
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
" your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
"website and your privacy settings on this website will be used to determine "
"who may see the conversations."
msgstr "Si vous choisissez de lier les conversations et de laisser ces deux cases non-cochées, votre mur Facebook sera fusionné avec votre mur de profil (sur ce site). Vos réglages (locaux) de vie privée serviront à en déterminer la visibilité."
#: ../../addon/facebook/facebook.php:616
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:616
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Comma separated applications to ignore"
msgstr "Liste (séparée par des virgules) des applications à ignorer"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:700
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:700
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Problems with Facebook Real-Time Updates"
msgstr "Problème avec les mises-à-jour en temps réel de Facebook"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:729
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:729
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Facebook Connector Settings"
msgstr "Réglages du connecteur Facebook"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:744 ../../addon/fbpost/fbpost.php:255
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:744
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:255
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Facebook API Key"
msgstr "Clé d'API Facebook"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:754 ../../addon/fbpost/fbpost.php:262
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:754
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:262
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"Error: it appears that you have specified the App-ID and -Secret in your "
".htconfig.php file. As long as they are specified there, they cannot be set "
"using this form.<br><br>"
msgstr "Erreur: il semble que vous ayez spécifié un App-ID et un Secret dans votre fichier .htconfig.php. Tant qu'ils y seront, vous ne pourrez les configurer avec ce formulaire.<br /><br />"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:759
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:759
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"Error: the given API Key seems to be incorrect (the application access token"
" could not be retrieved)."
msgstr "Erreur: la clé d'API semble incorrecte (le jeton d'accès d'application n'a pu être recupéré)"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:761
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:761
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "The given API Key seems to work correctly."
msgstr "La clé d'API semble fonctionner correctement."
#: ../../addon/facebook/facebook.php:763
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:763
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"The correctness of the API Key could not be detected. Something strange's "
"going on."
msgstr "La validité de la clé d'API ne peut être vérifiée. Quelque-chose d'étrange se passe."
#: ../../addon/facebook/facebook.php:766 ../../addon/fbpost/fbpost.php:264
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:766
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:264
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "App-ID / API-Key"
msgstr "App-ID / Clé d'API"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:767 ../../addon/fbpost/fbpost.php:265
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:767
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:265
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Application secret"
msgstr "Secret de l'application"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:768
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:768
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "Polling Interval in minutes (minimum %1$s minutes)"
msgstr "Intervalle de 'polling' en minutes (minimum %1$s minutes)"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:769
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:769
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"Synchronize comments (no comments on Facebook are missed, at the cost of "
"increased system load)"
msgstr "Synchroniser les commentaires (aucun commentaire de Facebook ne devrait être oublié, au prix d'une charge système accrue)"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:773
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:773
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Real-Time Updates"
msgstr "Mises-à-jour en temps réel"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:777
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:777
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Real-Time Updates are activated."
msgstr "Mises-à-jour en temps réel activées."
#: ../../addon/facebook/facebook.php:778
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:778
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Deactivate Real-Time Updates"
msgstr "Désactiver les mises-à-jour en temps réel"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:780
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:780
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Real-Time Updates not activated."
msgstr "Mises-à-jour en temps réel désactivées."
#: ../../addon/facebook/facebook.php:780
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:780
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Activate Real-Time Updates"
msgstr "Activer les mises-à-jour en temps réel"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:799 ../../addon/fbpost/fbpost.php:282
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:361
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:799
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:282
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:361
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "The new values have been saved."
msgstr "Les nouvelles valeurs ont été sauvées."
#: ../../addon/facebook/facebook.php:823 ../../addon/fbpost/fbpost.php:301
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:823
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:301
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Post to Facebook"
msgstr "Poster sur Facebook"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:921 ../../addon/fbpost/fbpost.php:399
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:921
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:399
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
"conflict."
msgstr "Publication sur Facebook annulée pour cause de conflit de permissions inter-réseaux."
#: ../../addon/facebook/facebook.php:1149 ../../addon/fbpost/fbpost.php:610
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1149
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:610
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "View on Friendica"
msgstr "Voir sur Friendica"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:1182 ../../addon/fbpost/fbpost.php:643
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1182
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:643
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
msgstr "Publication sur Facebook échouée. En attente pour re-tentative."
#: ../../addon/facebook/facebook.php:1222 ../../addon/fbpost/fbpost.php:683
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1222
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:683
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Your Facebook connection became invalid. Please Re-authenticate."
msgstr "Votre connexion à Facebook est devenue invalide. Merci de vous ré-authentifier."
#: ../../addon/facebook/facebook.php:1223 ../../addon/fbpost/fbpost.php:684
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1223
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:684
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Facebook connection became invalid"
msgstr "La connexion Facebook est devenue invalide"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:1224 ../../addon/fbpost/fbpost.php:685
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1224
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:685
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid ""
"Hi %1$s,\n"
"\n"
"The connection between your accounts on %2$s and Facebook became invalid. This usually happens after you change your Facebook-password. To enable the connection again, you have to %3$sre-authenticate the Facebook-connector%4$s."
msgstr "Bonjour %1$s,\n\nLa connexion entre vos comptes sur %2$s et Facebook est devenue invalide. Ceci arrive généralement lorsque vous changez de mot de passe Facebook. Pour réactiver cette connexion, vous devrez %3$sré-authentifier le connecteur Facebook%4$s."
#: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:32
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/snautofollow/snautofollow.php:32
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "StatusNet AutoFollow settings updated."
msgstr "Réglages de suivi automatique sur StatusNet mis à jour."
#: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:56
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/snautofollow/snautofollow.php:56
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "StatusNet AutoFollow Settings"
msgstr "Réglages de suivi automatique sur StatusNet"
#: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:58
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/snautofollow/snautofollow.php:58
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Automatically follow any StatusNet followers/mentioners"
msgstr "Suivre automatiquement les personnes qui vous suivent ou vous mentionnent sur Statusnet"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:278
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:260
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Lifetime of the cache (in hours)"
msgstr "Durée de vie du cache (en heures)"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:283
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:265
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Cache Statistics"
msgstr "Statistiques du cache"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:286
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:268
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Number of items"
msgstr "Nombre d'éléments"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:288
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:270
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Size of the cache"
msgstr "Taille du cache"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:290
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:272
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Delete the whole cache"
msgstr "Vider le cache"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/fbpost/fbpost.php:172 ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:172
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Facebook Post disabled"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "Publications Facebook désactivées"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/fbpost/fbpost.php:199 ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:199
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Facebook Post"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "Publications Facebook"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/fbpost/fbpost.php:205 ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:205
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Install Facebook Post connector for this account."
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "Installer le connecteur Facebook pour ce compte."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/fbpost/fbpost.php:212 ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:212
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Remove Facebook Post connector"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "Retirer le connecteur Facebook"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/fbpost/fbpost.php:240 ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:240
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Facebook Post Settings"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "Réglages Facebook"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/widgets/widget_like.php:58
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "%d person likes this"
msgid_plural "%d people like this"
msgstr[0] "%d personne aime ça"
msgstr[1] "%d personnes aiment ça"
#: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/widgets/widget_like.php:61
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "%d person doesn't like this"
msgid_plural "%d people don't like this"
msgstr[0] "%d personne n'aime pas ça"
msgstr[1] "%d personnes n'aiment pas ça"
#: ../../addon/widgets/widget_friendheader.php:40
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/widgets/widget_friendheader.php:40
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Get added to this list!"
msgstr "Ajoutez-vous à cette liste!"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/widgets/widgets.php:56 ../../addon.old/widgets/widgets.php:56
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Generate new key"
msgstr "Générer une nouvelle clé"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/widgets/widgets.php:59 ../../addon.old/widgets/widgets.php:59
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Widgets key"
msgstr "Clé des widgets"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/widgets/widgets.php:61 ../../addon.old/widgets/widgets.php:61
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Widgets available"
msgstr "Widgets disponibles"
#: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/widgets/widget_friends.php:40
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Connect on Friendica!"
msgstr "Se connecter sur Friendica!"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:19
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:19
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "bitchslap"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "faire un coup de pute"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:19
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:19
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "bitchslapped"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "a fait un coup de pute à"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:20
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:20
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "shag"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "niquer"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:20
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:20
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "shagged"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "a niqué"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:21
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:21
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "do something obscenely biological to"
msgstr ""
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:21
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:21
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "did something obscenely biological to"
msgstr ""
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:22
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:22
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "point out the poke feature to"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "indiquer les sollicitations"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:22
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:22
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "pointed out the poke feature to"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "a indiqué les sollicitations à"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:23
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:23
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "declare undying love for"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "déclarer sa flamme"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:23
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:23
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "declared undying love for"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "a déclaré sa flamme à"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:24
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:24
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "patent"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "faire breveter"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:24
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:24
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "patented"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "a fait breveter"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:25
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:25
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "stroke beard"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "frotter sa barbe"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:25
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:25
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "stroked their beard at"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "a frotté sa barbe sur"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:26
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:26
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"bemoan the declining standards of modern secondary and tertiary education to"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "se lamenter sur les valeurs qui se perdent"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:26
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:26
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"bemoans the declining standards of modern secondary and tertiary education "
"to"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "s'est lamenté du lent déclin des valeurs auprès de"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:27
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:27
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "hug"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "faire un calin"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:27
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:27
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "hugged"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "a fait un câlin à"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:28
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:28
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "kiss"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "embrasser"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:28
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:28
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "kissed"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "a embrassé"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:29
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:29
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "raise eyebrows at"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "hausser le sourcil"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:29
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:29
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "raised their eyebrows at"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "a haussé le sourcil à "
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:30
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:30
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "insult"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "insulter"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:30
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:30
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "insulted"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "a insulté"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:31
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:31
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "praise"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "louer"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:31
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:31
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "praised"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "a loué"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:32
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:32
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "be dubious of"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "trouver douteux"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:32
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:32
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "was dubious of"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "a trouvé douteux "
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:33
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:33
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "eat"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "manger"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:33
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:33
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "ate"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "a mangé "
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:34
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:34
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "giggle and fawn at"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "se payer la tête"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:34
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:34
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "giggled and fawned at"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "s'est payé la tête de"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:35
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:35
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "doubt"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "mettre en doute"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:35
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:35
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "doubted"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "a mis en doute "
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:36
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:36
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "glare"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "fixer"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:36
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:36
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "glared at"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "a fixé"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/yourls/yourls.php:55 ../../addon.old/yourls/yourls.php:55
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "YourLS Settings"
msgstr "Réglages de YourLS"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/yourls/yourls.php:57 ../../addon.old/yourls/yourls.php:57
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "URL: http://"
msgstr "URL: http://"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/yourls/yourls.php:62 ../../addon.old/yourls/yourls.php:62
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/yourls/yourls.php:67 ../../addon.old/yourls/yourls.php:67
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/yourls/yourls.php:72 ../../addon.old/yourls/yourls.php:72
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Use SSL "
msgstr "Utiliser SSL "
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/yourls/yourls.php:92 ../../addon.old/yourls/yourls.php:92
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "yourls Settings saved."
msgstr "Réglages yourls sauvés."
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:39 ../../addon.old/ljpost/ljpost.php:39
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Post to LiveJournal"
msgstr "Poster vers LiveJournal"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:70 ../../addon.old/ljpost/ljpost.php:70
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "LiveJournal Post Settings"
msgstr "Réglages LiveJournal"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:72 ../../addon.old/ljpost/ljpost.php:72
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Enable LiveJournal Post Plugin"
msgstr "Activer \"Poster vers LiveJournal\""
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:77 ../../addon.old/ljpost/ljpost.php:77
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "LiveJournal username"
msgstr "Nom d'utilisateur LiveJournal"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:82 ../../addon.old/ljpost/ljpost.php:82
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "LiveJournal password"
msgstr "Mot de passe"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:87 ../../addon.old/ljpost/ljpost.php:87
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Post to LiveJournal by default"
msgstr "Poster vers LiveJournal par défaut"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:78 ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:78
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Not Safe For Work (General Purpose Content Filter) settings"
msgstr "Réglages de \"NSFW\" (filtrage de contenu)"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:80 ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:80
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"This plugin looks in posts for the words/text you specify below, and "
"collapses any content containing those keywords so it is not displayed at "
"inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work "
"setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity "
"with #NSFW. This filter can also match any other word/text you specify, and"
" can thereby be used as a general purpose content filter."
msgstr "Cette extension va parcourir les publications à la recherche des mots (ou phrases) que vous spécifierez ci-dessous, et repliera automatiquement tout contenu qui les contiendrait, afin de ne pas risquer de les afficher à un moment inopportun. Comme par exemple des messages à caractère sexuel dans un contexte professionnel. Il est globalement considéré comme correct et poli de \"tagguer\" toute publication contenant de la nudité avec #NSFW (Not Safe For Work - pas pour le boulot). Ce filtre peut également fonctionner pour tout autre texte que vous spécifierez, et pourra ainsi être utilisé comme filtre de contenu générique."
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:81 ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:81
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Enable Content filter"
msgstr "Activer le filtrage de contenu"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:84 ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:84
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Comma separated list of keywords to hide"
msgstr "Liste de mots-clés - séparés par des virgules - à cacher"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:89 ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:89
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Use /expression/ to provide regular expressions"
msgstr "Utilisez /expression/ pour les expressions rationnelles"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:105 ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:105
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "NSFW Settings saved."
msgstr "Réglages NSFW sauvegardés."
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:157 ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:157
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "%s - Click to open/close"
msgstr "%s - cliquer pour ouvrir/fermer"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../addon/page/page.php:62 ../../addon/page/page.php:92
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/forumlist/forumlist.php:60 ../../addon.old/page/page.php:62
#: ../../addon.old/page/page.php:92 ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:60
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Forums"
msgstr "Forums"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../addon/page/page.php:130 ../../addon/forumlist/forumlist.php:94
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/page/page.php:130
#: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:94
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Forums:"
msgstr "Forums:"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/page/page.php:166 ../../addon.old/page/page.php:166
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Page settings updated."
msgstr "Paramètres des pages mis à jour."
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/page/page.php:195 ../../addon.old/page/page.php:195
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Page Settings"
msgstr "Paramètres des pages"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/page/page.php:197 ../../addon.old/page/page.php:197
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "How many forums to display on sidebar without paging"
msgstr "Nombre de forums à afficher sur la barre de côté sans changer de page"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/page/page.php:200 ../../addon.old/page/page.php:200
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Randomise Page/Forum list"
msgstr "Rendre aléatoire la liste des pages/forums"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/page/page.php:203 ../../addon.old/page/page.php:203
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Show pages/forums on profile page"
msgstr "Montrer les forums sur le profil"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/planets/planets.php:150 ../../addon.old/planets/planets.php:150
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Planets Settings"
msgstr "Réglages des Planets"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/planets/planets.php:152 ../../addon.old/planets/planets.php:152
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Enable Planets Plugin"
msgstr "Activer Planets"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:22
msgid "Forum Directory"
msgstr ""
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34
#: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:28
#: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:34
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/nav.php:64 ../../boot.php:949
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:28
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:34
#: ../../addon.old/communityhome/twillingham/communityhome.php:28
#: ../../addon.old/communityhome/twillingham/communityhome.php:34
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
#: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:29
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:29
#: ../../addon.old/communityhome/twillingham/communityhome.php:29
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
#: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:38
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:38
#: ../../addon.old/communityhome/twillingham/communityhome.php:38
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Latest users"
msgstr "Derniers utilisateurs"
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
#: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:81
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:81
#: ../../addon.old/communityhome/twillingham/communityhome.php:81
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Most active users"
msgstr "Utilisateurs les plus actifs"
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:98
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Latest photos"
msgstr "Dernières photos"
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:133
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Latest likes"
msgstr "Dernières approbations"
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:450 ../../include/text.php:1440
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/conversation.php:117 ../../include/conversation.php:245
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:155
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "event"
msgstr "évènement"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:92
#: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:166
#: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:178
#: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:206
#: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:214
#: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:229
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_backend.inc.php:92
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_backend.inc.php:166
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_backend.inc.php:178
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_backend.inc.php:206
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_backend.inc.php:214
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_backend.inc.php:229
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "No access"
msgstr "Pas d'accès"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:30
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:738
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:30
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:738
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Could not open component for editing"
2012-11-01 13:03:25 +01:00
msgstr "Échec d'ouverture de l'élément pour édition"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:140
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:143
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:422
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:140
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:143
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:422
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Go back to the calendar"
msgstr "Revenir au calendrier"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:144
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:144
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Event data"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Données de l'évènement"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:146
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:239
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:146
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:239
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:163
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:163
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Special color"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Couleur spéciale"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:169
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:169
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Subject"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Sujet"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:173
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:173
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Starts"
msgstr "Début"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:178
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:178
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Ends"
msgstr "Fin"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:185
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:185
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:188
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:188
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Recurrence"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Récurrence"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:190
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:190
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:194
#: ../../include/contact_selectors.php:59
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:194
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Daily"
msgstr "Chaque jour"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:197
#: ../../include/contact_selectors.php:60
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:197
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Weekly"
msgstr "Chaque semaine"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:200
#: ../../include/contact_selectors.php:61
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:200
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Monthly"
msgstr "Chaque mois"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:203
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:203
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Yearly"
msgstr "Par an"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:214
#: ../../include/datetime.php:288
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:214
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "days"
msgstr "jours"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:215
#: ../../include/datetime.php:287
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:215
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "weeks"
msgstr "semaines"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:216
#: ../../include/datetime.php:286
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:216
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "months"
msgstr "mois"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:217
#: ../../include/datetime.php:285
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:217
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "years"
msgstr "ans"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Interval"
msgstr "Intervalle"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "All %select% %time%"
msgstr ""
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:222
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:260
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:481
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:222
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:260
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:481
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Days"
msgstr "Jours"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:231
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:254
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:270
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:293
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:305 ../../include/text.php:922
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:231
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:254
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:270
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:293
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:305
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:235
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:274
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:308 ../../include/text.php:922
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:235
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:274
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:308
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:238
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:277 ../../include/text.php:922
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:238
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:277
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:241
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:280 ../../include/text.php:922
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:241
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:280
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:244
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:283 ../../include/text.php:922
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:244
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:283
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:247
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:286 ../../include/text.php:922
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:247
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:286
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:250
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:289 ../../include/text.php:922
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:250
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:289
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:297
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:297
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "First day of week:"
msgstr "Premier jour de la semaine :"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:350
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:373
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:350
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:373
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Day of month"
msgstr "Jour du mois"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:354
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:354
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "#num#th of each month"
msgstr "Le #num# de chaque mois"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:357
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:357
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "#num#th-last of each month"
msgstr ""
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:360
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:360
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "#num#th #wkday# of each month"
msgstr ""
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:363
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:363
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "#num#th-last #wkday# of each month"
msgstr ""
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:372
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:255
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:372
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:255
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Month"
msgstr "Mois"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:377
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:377
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "#num#th of the given month"
msgstr ""
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:380
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:380
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "#num#th-last of the given month"
msgstr ""
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:383
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:383
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "#num#th #wkday# of the given month"
msgstr ""
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:386
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:386
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "#num#th-last #wkday# of the given month"
msgstr ""
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:413
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:413
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Repeat until"
msgstr "Répéter jusqu'à"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:417
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:417
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Infinite"
msgstr "Infini"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:420
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:420
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Until the following date"
msgstr "Jusqu'à cette date"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:423
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:423
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Number of times"
msgstr "Nombre de fois"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:429
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:429
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Exceptions"
msgstr "Exceptions"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:432
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:432
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "none"
msgstr "aucun"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:449
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:449
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Notification"
msgstr "Notification"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:466
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:466
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Notify by"
msgstr ""
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:469
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:469
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "E-Mail"
msgstr "Courriel"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:470
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:470
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "On Friendica / Display"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Sur Friendica / Afficher"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:474
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:474
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Time"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Heure"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:478
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:478
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Hours"
msgstr "Heures"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:479
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:479
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:480
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:480
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Seconds"
msgstr "Secondes"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:482
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:482
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Weeks"
msgstr "Semaines"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:485
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:485
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "before the"
msgstr "avant le"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:486
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:486
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "start of the event"
msgstr "début de l'événement"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:487
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:487
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "end of the event"
msgstr "fin de l'événement"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:492
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:492
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Add a notification"
msgstr "Ajouter une notification"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:687
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:687
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "The event #name# will start at #date"
msgstr "L'événement #name# commencera le #date#"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:696
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:696
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "#name# is about to begin."
msgstr "#name# va commencer"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:769
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:769
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Saved"
msgstr "Sauvegardé"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_configuration.php:148
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_configuration.php:148
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "U.S. Time Format (mm/dd/YYYY)"
msgstr "Date au format américain (mm/jj/AAAA)"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_configuration.php:243
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_configuration.php:243
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "German Time Format (dd.mm.YYYY)"
msgstr "Date au format européen (jj.mm.AAAA)"
#: ../../addon/dav/common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Private Events"
msgstr "Événements privés."
#: ../../addon/dav/common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Private Addressbooks"
msgstr "Carnets d'adresses privés"
#: ../../addon/dav/friendica/dav_caldav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/dav_caldav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Friendica-Native events"
msgstr "Événements natifs de Friendica"
#: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
#: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:59
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
#: ../../addon.old/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:59
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Friendica-Contacts"
msgstr "Contacts Friendica"
#: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:60
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:60
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Your Friendica-Contacts"
msgstr "Vos contacts Friendica"
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:99
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:136
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:99
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:136
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"Something went wrong when trying to import the file. Sorry. Maybe some "
"events were imported anyway."
msgstr "Désolé, l'importation du fichier s'est mal passée. Toutefois, il se peut que certains événements aient tout de même été importés."
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:131
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:131
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Something went wrong when trying to import the file. Sorry."
msgstr "Désolé, l'importation du fichier s'est mal passée."
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:134
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:134
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "The ICS-File has been imported."
msgstr "Le fichier ICS a été importé."
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:138
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:138
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Aucun fichier n'a été téléchargé."
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:147
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:147
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Import a ICS-file"
msgstr "Importer un fichier ICS"
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:150
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:150
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "ICS-File"
msgstr "Fichier ICS"
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:151
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:151
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Overwrite all #num# existing events"
msgstr "Écraser les #num# événements existants"
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:228
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:228
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "New event"
msgstr "Nouvel événement"
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:232
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:232
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:241
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:241
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Day"
msgstr "Jour"
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:248
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:248
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Week"
msgstr "Semaine"
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:260
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:260
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Reload"
msgstr "Recharger"
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:271
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:271
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:313
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:313
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:380
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:380
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "The calendar has been updated."
msgstr "Le calendrier a été mis à jour."
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:393
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:393
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "The new calendar has been created."
msgstr "Le nouveau calendrier a été créé."
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:417
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:417
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "The calendar has been deleted."
msgstr "Le calendrier a été détruit."
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:424
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:424
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Paramètres du calendrier"
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:430
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:430
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Date format"
msgstr "Format de la date"
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:439
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:439
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Time zone"
msgstr "Fuseau horaire"
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:445
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:445
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Calendars"
msgstr "Calendriers."
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:487
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:487
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Créer un nouveau calendrier."
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:496
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:496
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Limitations"
msgstr "Limitations"
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:500
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:82
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:500
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:82
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:504
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:504
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Synchronization (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"
msgstr "Synchronisation (Iphone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:511
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:511
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Synchronizing this calendar with the iPhone"
msgstr "Synchronisation avec l'Iphone en cours"
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:522
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:522
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Synchronizing your Friendica-Contacts with the iPhone"
msgstr "Synchronisation de vos contacts Friendica avec l'Iphone en cours"
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:202
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:202
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"The current version of this plugin has not been set up correctly. Please "
"contact the system administrator of your installation of friendica to fix "
"this."
msgstr "La version actuelle de cette extension n'a pas été configurée correctement. Merci de contacter votre administrateur Friendica pour régler ce problème. "
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:242
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:242
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Extended calendar with CalDAV-support"
msgstr "Calendrier étendu avec support CalDAV"
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:279
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:280 ../../include/delivery.php:464
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/enotify.php:28 ../../include/notifier.php:778
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:279
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:280
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "noreply"
msgstr "noreply"
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:282
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:282
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Notification: "
msgstr "Notification :"
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:309
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:309
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "The database tables have been installed."
msgstr "Les tables de la base de données ont été installées."
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:310
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:310
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "An error occurred during the installation."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'installation."
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:316
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:316
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "The database tables have been updated."
msgstr "Les tables de la base de données ont été mises à jour."
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:317
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:317
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "An error occurred during the update."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour."
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:333
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:333
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "No system-wide settings yet."
msgstr "Pas de paramètres globaux pour l'instant."
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:336
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:336
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Database status"
msgstr "Etat de la base de données"
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:339
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:339
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Installed"
msgstr "Installé"
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:343
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:343
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Upgrade needed"
msgstr "Mise à jour nécessaire"
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:343
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:343
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"Please back up all calendar data (the tables beginning with dav_*) before "
"proceeding. While all calendar events <i>should</i> be converted to the new "
"database structure, it's always safe to have a backup. Below, you can have a"
" look at the database-queries that will be made when pressing the "
"'update'-button."
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Merci de sauvegarder toutes les données calendaires (les tables commençant par dav_*) avant de continuer. Bien que les évènements du calendrier <i>doivent</i> tous être convertis à la nouvelle structure, ça ne fait pas de mal d'avoir une sauvegarder. Ci-dessous, vous pouvez voir les requêtes qui seront faites lorsque vous lancerez la mise-à-jour."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:343
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:343
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Upgrade"
msgstr "Mettre à jour"
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:346
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:346
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Not installed"
msgstr "Non installé"
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:346
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:346
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:350
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:350
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:350
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:350
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"Something really went wrong. I cannot recover from this state automatically,"
" sorry. Please go to the database backend, back up the data, and delete all "
"tables beginning with 'dav_' manually. Afterwards, this installation routine"
" should be able to reinitialize the tables automatically."
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Quelque-chose a vraiment déconné. Je ne vais pas pouvoir me rétablir automatiquement, désolé. Merci de contacter directement votre base de données, de sauvegarder les données, et de supprimer toutes les tables qui commencent par 'dav_' à l main. Puis, la routine d'installation devrait être en mesure de réinitialiser ces tables automatiquement."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:355
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:355
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Dépannage"
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:356
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:356
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Manual creation of the database tables:"
msgstr "Création manuelle des tables de la base de données :"
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:357
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:357
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Show SQL-statements"
msgstr "Montrer les requêtes SQL"
#: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:206
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:206
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Private Calendar"
msgstr "Calendrier privé"
#: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:207
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:207
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Friendica Events: Mine"
msgstr "Evénements Friendica : Personnels"
#: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:208
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:208
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Friendica Events: Contacts"
msgstr "Evénements Friendica : Contacts"
#: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:248
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:248
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Private Addresses"
msgstr "Adresses privées"
#: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:249
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:249
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Friendica Contacts"
msgstr "Contacts Friendica"
#: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid ""
"Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
" storage (like ownCloud). See <a "
"href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage"
" WebFinger</a>"
msgstr "Permet l'utilisation de votre ID Friendica (%s) pour vous connecter à des sites compatibles \"unhosted\" (comme ownCloud). Voyez <a href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage WebFinger</a>"
#: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Template URL (with {category})"
msgstr "Modèle d'URL (avec {catégorie})"
#: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "OAuth end-point"
msgstr "URL OAuth"
#: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Api"
msgstr "Type d'API"
#: ../../addon/membersince/membersince.php:18
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/membersince/membersince.php:18
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Member since:"
msgstr "Membre depuis:"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/tictac/tictac.php:20 ../../addon.old/tictac/tictac.php:20
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
msgstr "Morpion en trois dimensions"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/tictac/tictac.php:53 ../../addon.old/tictac/tictac.php:53
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "3D Tic-Tac-Toe"
msgstr "Morpion 3D"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/tictac/tictac.php:58 ../../addon.old/tictac/tictac.php:58
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "New game"
msgstr "Nouvelle partie"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/tictac/tictac.php:59 ../../addon.old/tictac/tictac.php:59
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "New game with handicap"
msgstr "Nouvelle partie avec handicap"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/tictac/tictac.php:60 ../../addon.old/tictac/tictac.php:60
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
"it is played on multiple levels simultaneously. "
msgstr "Le morpion 3D, c'est comme la version traditionnelle. Sauf qu'on joue sur plusieurs étages en même temps."
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/tictac/tictac.php:61 ../../addon.old/tictac/tictac.php:61
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
"any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
msgstr "Dans le cas qui nous concerne, il y a trois étages. Vous gagnez en alignant trois coups dans n'importe quel étage, ainsi que verticalement ou en diagonale entre les étages."
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/tictac/tictac.php:63 ../../addon.old/tictac/tictac.php:63
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"The handicap game disables the center position on the middle level because "
"the player claiming this square often has an unfair advantage."
msgstr "Le handicap interdit la position centrale de l'étage du milieu, parce que le joueur qui prend cette case obtient souvent un avantage."
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/tictac/tictac.php:182 ../../addon.old/tictac/tictac.php:182
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "You go first..."
msgstr "À vous de jouer..."
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/tictac/tictac.php:187 ../../addon.old/tictac/tictac.php:187
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "I'm going first this time..."
msgstr "Je commence..."
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/tictac/tictac.php:193 ../../addon.old/tictac/tictac.php:193
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "You won!"
msgstr "Vous avez gagné!"
#: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/tictac/tictac.php:199 ../../addon.old/tictac/tictac.php:224
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "\"Cat\" game!"
msgstr "Match nul!"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/tictac/tictac.php:222 ../../addon.old/tictac/tictac.php:222
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "I won!"
msgstr "J'ai gagné!"
#: ../../addon/randplace/randplace.php:169
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/randplace/randplace.php:169
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Randplace Settings"
msgstr "Réglages de Randplace"
#: ../../addon/randplace/randplace.php:171
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/randplace/randplace.php:171
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Enable Randplace Plugin"
msgstr "Activer l'extension Randplace"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/dwpost/dwpost.php:39 ../../addon.old/dwpost/dwpost.php:39
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Post to Dreamwidth"
msgstr "Poster vers Dreamwidth"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/dwpost/dwpost.php:70 ../../addon.old/dwpost/dwpost.php:70
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Dreamwidth Post Settings"
msgstr "Réglages Dreamwidth"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/dwpost/dwpost.php:72 ../../addon.old/dwpost/dwpost.php:72
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Enable dreamwidth Post Plugin"
msgstr "Activer \"Poster vers Dreamwidth\""
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/dwpost/dwpost.php:77 ../../addon.old/dwpost/dwpost.php:77
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "dreamwidth username"
msgstr "Nom d'utilisateur Dreamwidth"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/dwpost/dwpost.php:82 ../../addon.old/dwpost/dwpost.php:82
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "dreamwidth password"
msgstr "Mot de passe"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/dwpost/dwpost.php:87 ../../addon.old/dwpost/dwpost.php:87
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Post to dreamwidth by default"
msgstr "Poster vers Dreamwidth par défaut"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:44
msgid "Remote Permissions Settings"
msgstr "Permissions distantes"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:45
msgid ""
"Allow recipients of your private posts to see the other recipients of the "
"posts"
2012-11-01 13:03:25 +01:00
msgstr "Autoriser les destinataires de vos messages privés a voir les autres destinataires du message"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:57
msgid "Remote Permissions settings updated."
msgstr "Permissions distantes mises-à-jour."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:177
msgid "Visible to"
msgstr "Visibilité"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:177
msgid "may only be a partial list"
2012-11-01 13:03:25 +01:00
msgstr "peut être une liste partielle"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:196
msgid "Global"
msgstr "Global"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:196
msgid "The posts of every user on this server show the post recipients"
msgstr "Les publications de tous les utilisateurs de ce serveur afficheront leurs destinataires"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:197
msgid "Individual"
msgstr "Individuel"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:197
msgid "Each user chooses whether his/her posts show the post recipients"
msgstr "Chaque utilisateur du serveur pourra choisir si ses publications affichent leurs destinataires"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/startpage/startpage.php:83
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/startpage/startpage.php:83
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Startpage Settings"
msgstr "Paramètres de la page d'accueil"
#: ../../addon/startpage/startpage.php:85
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/startpage/startpage.php:85
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Home page to load after login - leave blank for profile wall"
msgstr "Page d'accueil à charger après authentification - laisser ce champ vide pour charger votre mur"
#: ../../addon/startpage/startpage.php:88
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/startpage/startpage.php:88
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Examples: &quot;network&quot; or &quot;notifications/system&quot;"
msgstr "Exemples : &quot;network&quot; ou &quot;notifications/system&quot;"
#: ../../addon/geonames/geonames.php:143
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/geonames/geonames.php:143
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Geonames settings updated."
msgstr "Réglages Geonames sauvés."
#: ../../addon/geonames/geonames.php:179
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/geonames/geonames.php:179
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Geonames Settings"
msgstr "Réglages Geonames"
#: ../../addon/geonames/geonames.php:181
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/geonames/geonames.php:181
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Enable Geonames Plugin"
msgstr "Activer Geonames"
#: ../../addon/public_server/public_server.php:126
#: ../../addon/testdrive/testdrive.php:94
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/public_server/public_server.php:126
#: ../../addon.old/testdrive/testdrive.php:94
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "Your account on %s will expire in a few days."
msgstr "Votre compte chez %s va expirer dans quelques jours."
#: ../../addon/public_server/public_server.php:127
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/public_server/public_server.php:127
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Your Friendica account is about to expire."
msgstr "Votre compte sur Friendica est sur le point d'expirer."
#: ../../addon/public_server/public_server.php:128
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/public_server/public_server.php:128
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid ""
"Hi %1$s,\n"
"\n"
"Your account on %2$s will expire in less than five days. You may keep your account by logging in at least once every 30 days"
msgstr "Bonjour %1$s,\n\nVotre compte sur %2$s expirera dans moins de cinq jours. Vous pouvez conserver ce compte en vous y connectant au moins une fois par mois."
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:43
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Upload a file"
msgstr "Téléverser un fichier"
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:44
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Drop files here to upload"
msgstr "Déposer des fichiers ici pour les téléverser"
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:46
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Failed"
msgstr "Échec"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:303
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:297
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "No files were uploaded."
msgstr "Aucun fichier n'a été téléversé."
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:309
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:303
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Uploaded file is empty"
msgstr "Le fichier téléversé est vide"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:332
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:326
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
msgstr "Le fichier a une extension invalide, elle devrait être parmi "
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:343
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:337
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
msgstr "Téléversement annulé, ou erreur de serveur"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../addon/forumlist/forumlist.php:63
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:63
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "show/hide"
msgstr "Montrer/cacher"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../addon/forumlist/forumlist.php:77
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:77
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "No forum subscriptions"
msgstr "Pas d'abonnement au forum"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../addon/forumlist/forumlist.php:131
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:131
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Forumlist settings updated."
msgstr "Paramètres de la liste des forums mis à jour."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../addon/forumlist/forumlist.php:159
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:159
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Forumlist Settings"
msgstr "Paramètres de la liste des forums"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../addon/forumlist/forumlist.php:161
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:161
2012-09-30 08:43:15 +02:00
msgid "Randomise forum list"
2012-10-03 07:56:29 +02:00
msgstr "Mélanger la liste de forums"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../addon/forumlist/forumlist.php:164
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:164
2012-09-30 08:43:15 +02:00
msgid "Show forums on profile page"
2012-10-03 07:56:29 +02:00
msgstr "Montrer les forums sur le profil"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../addon/forumlist/forumlist.php:167
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:167
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgid "Show forums on network page"
msgstr ""
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/impressum/impressum.php:37
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:37
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Impressum"
msgstr "Impressum"
#: ../../addon/impressum/impressum.php:50
#: ../../addon/impressum/impressum.php:52
#: ../../addon/impressum/impressum.php:84
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:50
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:52
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:84
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Site Owner"
msgstr "Propriétaire du site"
#: ../../addon/impressum/impressum.php:50
#: ../../addon/impressum/impressum.php:88
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:50
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:88
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse courriel"
#: ../../addon/impressum/impressum.php:55
#: ../../addon/impressum/impressum.php:86
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:55
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:86
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Postal Address"
msgstr "Adresse postale"
#: ../../addon/impressum/impressum.php:61
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:61
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
"<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
"refer to the README file of the addon."
msgstr "L'extension \"Impressum\" (ou <em>ours</em>) n'est pas configuré!<br />Merci d'ajouter au moins la variable <tt>owner</tt> à votre fichier de configuration. Pour les autres variables, reportez-vous au fichier README accompagnant l'extension."
#: ../../addon/impressum/impressum.php:84
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:84
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "The page operators name."
msgstr "Le nom de l'administrateur de la page."
#: ../../addon/impressum/impressum.php:85
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:85
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Site Owners Profile"
msgstr "Profil des propriétaires du site"
#: ../../addon/impressum/impressum.php:85
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:85
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Profile address of the operator."
msgstr "L'adresse de profil de l'administrateur."
#: ../../addon/impressum/impressum.php:86
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:86
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "How to contact the operator via snail mail. You can use BBCode here."
msgstr "Comment contacter l'administrateur par courrier postal. Vous pouvez utiliser du BBCode."
#: ../../addon/impressum/impressum.php:87
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:87
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: ../../addon/impressum/impressum.php:87
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:87
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"Additional notes that are displayed beneath the contact information. You can"
" use BBCode here."
msgstr "Notes additionnelles à afficher sous les informations de contact. Vous pouvez utiliser du BBCode."
#: ../../addon/impressum/impressum.php:88
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:88
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "How to contact the operator via email. (will be displayed obfuscated)"
msgstr "Comment contacter l'administrateur par courriel. (sera camouflée)"
#: ../../addon/impressum/impressum.php:89
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:89
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Footer note"
msgstr "Note de bas de page"
#: ../../addon/impressum/impressum.php:89
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:89
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Text for the footer. You can use BBCode here."
msgstr "Texte du pied de page. Vous pouvez utiliser du BBCode."
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/buglink/buglink.php:15 ../../addon.old/buglink/buglink.php:15
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Report Bug"
msgstr "Signaler un bug"
#: ../../addon/notimeline/notimeline.php:32
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/notimeline/notimeline.php:32
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "No Timeline settings updated."
msgstr "Pas de mise à jour de paramètres du calendrier."
#: ../../addon/notimeline/notimeline.php:56
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/notimeline/notimeline.php:56
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "No Timeline Settings"
msgstr "Pas de paramètres de calendrier"
#: ../../addon/notimeline/notimeline.php:58
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/notimeline/notimeline.php:58
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Disable Archive selector on profile wall"
msgstr "Désactiver le sélecteur d'archives sur le mur"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/blockem/blockem.php:51 ../../addon.old/blockem/blockem.php:51
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "\"Blockem\" Settings"
msgstr "Réglages de Blockem"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/blockem/blockem.php:53 ../../addon.old/blockem/blockem.php:53
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Comma separated profile URLS to block"
msgstr "Liste d'URLS de profils à bloquer, séparés par des virgules"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/blockem/blockem.php:70 ../../addon.old/blockem/blockem.php:70
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "BLOCKEM Settings saved."
msgstr "Réglages Blockem sauvés."
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/blockem/blockem.php:105 ../../addon.old/blockem/blockem.php:105
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "Blocked %s - Click to open/close"
msgstr "Bloqué %s - Cliquez pour ouvrir/fermer"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/blockem/blockem.php:160 ../../addon.old/blockem/blockem.php:160
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Unblock Author"
msgstr "Débloquer l'auteur"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/blockem/blockem.php:162 ../../addon.old/blockem/blockem.php:162
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Block Author"
msgstr "Bloquer l'auteur"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/blockem/blockem.php:194 ../../addon.old/blockem/blockem.php:194
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "blockem settings updated"
msgstr "Réglages blockem sauvés"
#: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:51
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ":-)"
msgstr ":-)"
#: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:51
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ":-("
msgstr ":-("
#: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:51
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "lol"
msgstr "mdr"
#: ../../addon/qcomment/qcomment.php:54
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:54
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Quick Comment Settings"
msgstr "Réglages de Quick Comment"
#: ../../addon/qcomment/qcomment.php:56
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:56
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"Quick comments are found near comment boxes, sometimes hidden. Click them to"
" provide simple replies."
msgstr "Les commentaires rapides peuvent être trouvés à proximité des boîtes de commentaire, parfois cachés. Cliquez dessus pour fournir des réponses simples et lapidaires."
#: ../../addon/qcomment/qcomment.php:57
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:57
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Enter quick comments, one per line"
msgstr "Entrez les réponses rapides, une par ligne"
#: ../../addon/qcomment/qcomment.php:75
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:75
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Quick Comment settings saved."
msgstr "Réglages de Quick Comment sauvés."
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/openstreetmap/openstreetmap.php:71
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Tile Server URL"
msgstr "URL du serveur de tuiles"
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/openstreetmap/openstreetmap.php:71
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
"target=\"_blank\">public tile servers</a>"
msgstr "Une liste de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" target=\"_blank\">serveurs de tuiles publics</a>"
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/openstreetmap/openstreetmap.php:72
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Default zoom"
msgstr "Zoom par défaut"
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/openstreetmap/openstreetmap.php:72
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "The default zoom level. (1:world, 18:highest)"
msgstr "Le niveau de zoom affiché par défaut. (1: monde entier, 18: détail maximum)"
#: ../../addon/group_text/group_text.php:46
#: ../../addon/editplain/editplain.php:46
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/group_text/group_text.php:46
#: ../../addon.old/editplain/editplain.php:46
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Editplain settings updated."
msgstr "Réglages editplain sauvés."
#: ../../addon/group_text/group_text.php:76
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/group_text/group_text.php:76
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Group Text"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "Affichage textuel des groupes"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/group_text/group_text.php:78
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/group_text/group_text.php:78
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Use a text only (non-image) group selector in the \"group edit\" menu"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "Utilisez un sélecteur de groupe purement textuel (sans image) dans le menu d'édition des groupes"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:14
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:14
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Could NOT install Libravatar successfully.<br>It requires PHP >= 5.3"
msgstr "Libravatar n'a PAS pu être installé. <br>Il nécessite PHP >= 5.3"
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:73
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:71
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:73
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:71
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "generic profile image"
msgstr "image de profil générique"
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:74
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:72
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:74
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:72
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "random geometric pattern"
msgstr "motif géométrique aléatoire"
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:75
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:73
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:75
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:73
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "monster face"
msgstr "monstre"
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:76
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:74
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:76
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:74
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "computer generated face"
msgstr "généré par ordinateur"
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:77
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:75
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:77
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:75
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "retro arcade style face"
msgstr "vieux jeu d'arcade"
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:83
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:83
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "Your PHP version %s is lower than the required PHP >= 5.3."
msgstr "La version de PHP doit être >= 5.3 ; la votre, %s, est antérieure. "
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:84
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:84
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "This addon is not functional on your server."
msgstr "Cette extension ne fonctionne pas sur votre serveur."
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:93
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:89
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:93
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:89
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:93
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:93
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"Gravatar addon is installed. Please disable the Gravatar addon.<br>The "
"Libravatar addon will fall back to Gravatar if nothing was found at "
"Libravatar."
msgstr "L'extension Gravatar est installée ; veuillez la désactiver. <br>L'extension Libravatar sera remplacée par Gravatar si rien n'a été trouvé."
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:100
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:96
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:100
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:96
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Default avatar image"
msgstr "Avatar par défaut"
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:100
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:100
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Select default avatar image if none was found. See README"
msgstr "Sélectionner une image d'avatar par défaut si aucune n'a été trouvée. Voir le fichier README"
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:112
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:112
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Libravatar settings updated."
msgstr "Paramètres de Libravatar mis à jour."
#: ../../addon/libertree/libertree.php:36
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/libertree/libertree.php:36
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Post to libertree"
msgstr "Publier sur libertree"
#: ../../addon/libertree/libertree.php:67
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/libertree/libertree.php:67
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "libertree Post Settings"
msgstr "Réglages des messages sur libertree"
#: ../../addon/libertree/libertree.php:69
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/libertree/libertree.php:69
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Enable Libertree Post Plugin"
msgstr "Activer le plugin de publication sur libertree"
#: ../../addon/libertree/libertree.php:74
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/libertree/libertree.php:74
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Libertree API token"
msgstr "Clé de l'API libertree"
#: ../../addon/libertree/libertree.php:79
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/libertree/libertree.php:79
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Libertree site URL"
msgstr "URL du site libertree"
#: ../../addon/libertree/libertree.php:84
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/libertree/libertree.php:84
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Post to Libertree by default"
msgstr "Publier sur libertree par défaut"
#: ../../addon/altpager/altpager.php:46
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/altpager/altpager.php:46
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Altpager settings updated."
msgstr "Paramètres d'Altpager mis à jour."
#: ../../addon/altpager/altpager.php:79
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/altpager/altpager.php:79
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Alternate Pagination Setting"
msgstr "Paramètres de numérotation des pages"
#: ../../addon/altpager/altpager.php:81
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/altpager/altpager.php:81
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Use links to \"newer\" and \"older\" pages in place of page numbers?"
msgstr "Utiliser des liens vers \"plus récents\" et \"plus anciens\" au lieu de numéros de pages ?"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/mathjax/mathjax.php:37 ../../addon.old/mathjax/mathjax.php:37
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"The MathJax addon renders mathematical formulae written using the LaTeX "
"syntax surrounded by the usual $$ or an eqnarray block in the postings of "
"your wall,network tab and private mail."
msgstr "L'extension MathJax affiche les formules mathématiques écrites suivant la syntaxe LaTeX lorsqu'elles sont encadrés par les $$ habituels, ou dans un un bloc eqnarray. Ceci sur le mur, le Réseau et dans les messages privés."
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/mathjax/mathjax.php:38 ../../addon.old/mathjax/mathjax.php:38
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Use the MathJax renderer"
msgstr "Utiliser le rendu MathJax"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74 ../../addon.old/mathjax/mathjax.php:74
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "MathJax Base URL"
msgstr "URL de base de MathJax"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74 ../../addon.old/mathjax/mathjax.php:74
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"The URL for the javascript file that should be included to use MathJax. Can "
"be either the MathJax CDN or another installation of MathJax."
msgstr "L'URL du fichier Javascript qui doit être inclus pour utiliser MathJax. Ce peut être celle du CDN MathJax, ou bien de toute autre installation de MathJax."
#: ../../addon/editplain/editplain.php:76
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/editplain/editplain.php:76
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Editplain Settings"
msgstr "Réglages de editplain"
#: ../../addon/editplain/editplain.php:78
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/editplain/editplain.php:78
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Disable richtext status editor"
msgstr "Désactiver l'édition \"riche\""
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:89
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:89
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"Libravatar addon is installed, too. Please disable Libravatar addon or this "
"Gravatar addon.<br>The Libravatar addon will fall back to Gravatar if "
"nothing was found at Libravatar."
msgstr "L'extension Libravatar est également installée. Veuillez désactiver celle-ci ou l'extension Gravatar. <br>L'extension Libravatar sera remplacée par Gravatar si rien n'a été trouvé."
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:96
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:96
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Select default avatar image if none was found at Gravatar. See README"
msgstr "Choisissez l'image de l'avatar par défaut si aucun n'est trouvé via Gravatar. Voir README"
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:97
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:97
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Rating of images"
msgstr "Classe des avatars"
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:97
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:97
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Select the appropriate avatar rating for your site. See README"
msgstr "Choisissez la classe des avatars appropriée pour votre site. Voir README"
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:111
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:111
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Gravatar settings updated."
msgstr "Réglages Gravatar sauvés."
#: ../../addon/testdrive/testdrive.php:95
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/testdrive/testdrive.php:95
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Your Friendica test account is about to expire."
msgstr "Votre compte de test Friendica est sur le point d'expirer."
#: ../../addon/testdrive/testdrive.php:96
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/testdrive/testdrive.php:96
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid ""
"Hi %1$s,\n"
"\n"
"Your test account on %2$s will expire in less than five days. We hope you enjoyed this test drive and use this opportunity to find a permanent Friendica website for your integrated social communications. A list of public sites is available at http://dir.friendica.com/siteinfo - and for more information on setting up your own Friendica server please see the Friendica project website at http://friendica.com."
msgstr "Bonjour %1$s,\n\nVotre compte de test sur %2$s va expirer dans moins de cinq jours. Nous espérons que vous avez apprécié cette période d'essais, et que vous profiterez de l'occasion pour vous créer un compte permanent sur un serveur Friendica de votre choix. Une liste des serveurs Friendica ouverts au public peut être consultée sur http://dir.friendica.com/siteinfo - et pour plus d'information sur la meilleure manière de monter votre propre service Friendica, vous pouvez aller directement sur le site du projet http://friendica.com."
#: ../../addon/pageheader/pageheader.php:50
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/pageheader/pageheader.php:50
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "\"pageheader\" Settings"
msgstr "Réglages de pageheader"
#: ../../addon/pageheader/pageheader.php:68
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/pageheader/pageheader.php:68
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "pageheader Settings saved."
msgstr "Réglages pageheader sauvés."
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:39 ../../addon.old/ijpost/ijpost.php:39
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Post to Insanejournal"
msgstr "Publier vers InsaneJournal"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:70 ../../addon.old/ijpost/ijpost.php:70
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "InsaneJournal Post Settings"
msgstr "Réglages InsaneJournal"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:72 ../../addon.old/ijpost/ijpost.php:72
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Enable InsaneJournal Post Plugin"
msgstr "Activer le connecteur InsaneJournal"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:77 ../../addon.old/ijpost/ijpost.php:77
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "InsaneJournal username"
msgstr "Utilisateur InsaneJournal"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:82 ../../addon.old/ijpost/ijpost.php:82
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "InsaneJournal password"
msgstr "Mot de passe InsaneJournal"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:87 ../../addon.old/ijpost/ijpost.php:87
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Post to InsaneJournal by default"
msgstr "Publier sur InsaneJournal par défaut"
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:266
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:266
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Jappix Mini addon settings"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Jappix Mini"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:268
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:268
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Activate addon"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Activer"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:271
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:271
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"Do <em>not</em> insert the Jappixmini Chat-Widget into the webinterface"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Ne <em>pas</em> insérer le widget JappixMini dans l'interface web"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:274
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:274
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Jabber username"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Utilisateur Jabber"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:277
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:277
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Jabber server"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Serveur Jabber"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:281
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:281
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Jabber BOSH host"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Hôte BOSH (proxy) Jabber"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:285
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:285
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Jabber password"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Mot de passe Jabber"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:290
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:290
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Encrypt Jabber password with Friendica password (recommended)"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Chiffrer le mot de passe Jabber avec le mot de passe Friendica (recommandé)"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:293
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:293
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Friendica password"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Mot de passe Friendica"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:296
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:296
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Approve subscription requests from Friendica contacts automatically"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Approuver les contacts Friendica automatiquement"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:299
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:299
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Subscribe to Friendica contacts automatically"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "S'inscrire aux contacts Friendica automatiquement"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:302
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:302
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Purge internal list of jabber addresses of contacts"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Purger la liste interne d'adresses Jabber"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:308
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:308
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Add contact"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Ajouter un contact"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:37 ../../addon.old/viewsrc/viewsrc.php:37
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "View Source"
msgstr "Voir la source"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:134
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:134
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Post to StatusNet"
msgstr "Poster sur StatusNet"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:176
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:176
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
"valid."
msgstr "Merci de contacter l'administrateur du site.<br />L'URL d'API fournie est invalide."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:204
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:204
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
msgstr "Nous n'avons pas pu contacter l'API StatusNet avec le chemin saisi."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:232
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:232
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "StatusNet settings updated."
msgstr "Réglages StatusNet mis-à-jour."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:257
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:257
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "StatusNet Posting Settings"
msgstr "Réglages du connecteur StatusNet"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:271
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:271
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
msgstr "Clés OAuth StatusNet universelles"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:272
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:272
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
"available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
"not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
msgstr "Ce sont des paires de clés OAuth préconfigurées pour certains serveurs StatusNet courants. Si vous utilisez l'un d'entre eux, merci de vous servir de ces clés. Autrement, vous pouvez vous connecter à n'importer quelle autre instance de StatusNet (voir ci-dessous)."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:280
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:280
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Provide your own OAuth Credentials"
msgstr "Fournissez vos propres paramètres OAuth"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:281
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:281
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
" an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
"here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
"key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
"Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
msgstr "Pas de paire de clé trouvée pour StatusNet. Enregistrez votre compte Friendica comme un client \"desktop\" sur votre compte StatusNet, copiez la paire de clé ici et entrez la racine de l'API.<br />Avant d'enregistrer votre propre paire de clé, assurez-vous auprès de l'administrateur qu'il n'y a pas déjà une paire de clé pour cette instance de Friendica chez votre fournisseur StatusNet préféré."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:283
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:283
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "OAuth Consumer Key"
msgstr "Clé de consommateur OAuth"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:286
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:286
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "OAuth Consumer Secret"
msgstr "Secret d'utilisateur OAuth"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:289
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:289
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
msgstr "Chemin de base de l'API (n'oubliez pas le / final)"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:310
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:310
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
"security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
" and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
" to StatusNet."
msgstr "Pour vous connecter à votre compte StatusNet, cliquez sur le bouton ci-dessous pour obtenir un code de sécurité de StatusNet, que vous aurez à coller dans la boîte ci-dessous. Ensuite, validez le formulaire. Seuls vos articles &lt;strong&gt;publics&lt;/strong&gt; seront postés sur StatusNet."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:311
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:311
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Log in with StatusNet"
msgstr "Se connecter à StatusNet"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:313
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:313
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Copy the security code from StatusNet here"
msgstr "Coller le code de sécurité de StatusNet ici"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:319
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:319
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Cancel Connection Process"
msgstr "Annuler le processus de connexion"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:321
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:321
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Current StatusNet API is"
msgstr "L'API StatusNet courante est"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:322
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Cancel StatusNet Connection"
msgstr "Annuler la connexion à StatusNet"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:333 ../../addon/twitter/twitter.php:189
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:333
#: ../../addon.old/twitter/twitter.php:189
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Currently connected to: "
msgstr "Actuellement connecté à: "
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:334
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:334
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
"associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
"for every posting separately in the posting options when writing the entry."
msgstr "En cas d'activation, toutes vos notices <strong>publiques</strong> seront transmises au compte StatusNet associé. Vous pourrez choisir de le faire par défaut (ici), ou bien pour chaque notice séparément lors de sa rédaction."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:336
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:336
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
"details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
"postings relayed to StatusNet will lead the visitor to a blank page "
"informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
msgstr "<strong>Note</strong>: Du fait de vos réglages de vie privée (<em>Cacher les détails de votre profil des visiteurs inconnus?</em>), le lien potentiellement inclus dans les messages publics relayés vers StatusNet conduira les visiteurs vers une page blanche les informant que leur accès à votre profil a été restreint."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:339
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:339
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Allow posting to StatusNet"
msgstr "Autoriser la publication sur StatusNet"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:342
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:342
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Send public postings to StatusNet by default"
msgstr "Par défaut, envoyer les notices publiques à StatusNet"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:345
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Send linked #-tags and @-names to StatusNet"
msgstr "Envoyer les liens vers les #-tags et les @-noms sur StatusNet"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:350 ../../addon/twitter/twitter.php:206
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:350
#: ../../addon.old/twitter/twitter.php:206
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Clear OAuth configuration"
msgstr "Effacer la configuration OAuth"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:677
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:568
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "API URL"
msgstr "URL de l'API"
#: ../../addon/infiniteimprobabilitydrive/infiniteimprobabilitydrive.php:19
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/infiniteimprobabilitydrive/infiniteimprobabilitydrive.php:19
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Infinite Improbability Drive"
msgstr "Générateur d'improbabilté infinie"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/tumblr/tumblr.php:36 ../../addon.old/tumblr/tumblr.php:36
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Post to Tumblr"
msgstr "Publier sur Tumblr"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/tumblr/tumblr.php:67 ../../addon.old/tumblr/tumblr.php:67
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Tumblr Post Settings"
msgstr "Réglages de Tumblr"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/tumblr/tumblr.php:69 ../../addon.old/tumblr/tumblr.php:69
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
msgstr "Activer l'extension Tumblr"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/tumblr/tumblr.php:74 ../../addon.old/tumblr/tumblr.php:74
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Tumblr login"
msgstr "Login Tumblr"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/tumblr/tumblr.php:79 ../../addon.old/tumblr/tumblr.php:79
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Tumblr password"
msgstr "Mot de passe Tumblr"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/tumblr/tumblr.php:84 ../../addon.old/tumblr/tumblr.php:84
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Post to Tumblr by default"
msgstr "Publier sur Tumblr par défaut"
#: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/numfriends/numfriends.php:46
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Numfriends settings updated."
msgstr "Réglages numfriends sauvés."
#: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/numfriends/numfriends.php:77
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Numfriends Settings"
msgstr "Réglages de numfriends"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/numfriends/numfriends.php:79 ../../addon.old/bg/bg.php:84
#: ../../addon.old/numfriends/numfriends.php:79
msgid "How many contacts to display on profile sidebar"
msgstr "Nombre de contacts à montrer sur le panneau latéral du profil"
#: ../../addon/gnot/gnot.php:48 ../../addon.old/gnot/gnot.php:48
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Gnot settings updated."
msgstr "Réglages Gnot sauvés."
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/gnot/gnot.php:79 ../../addon.old/gnot/gnot.php:79
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Gnot Settings"
msgstr "Réglages Gnot"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/gnot/gnot.php:81 ../../addon.old/gnot/gnot.php:81
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"Allows threading of email comment notifications on Gmail and anonymising the"
" subject line."
msgstr "Autorise l'arborescence des notifications de commentaires sur GMail, et rend la ligne 'Sujet' anonyme."
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/gnot/gnot.php:82 ../../addon.old/gnot/gnot.php:82
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Enable this plugin/addon?"
msgstr "Activer cette extension?"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/gnot/gnot.php:97 ../../addon.old/gnot/gnot.php:97
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d"
msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire sur la conversation #%d"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/wppost/wppost.php:42 ../../addon.old/wppost/wppost.php:42
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Post to Wordpress"
msgstr "Poster sur WordPress"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/wppost/wppost.php:76 ../../addon.old/wppost/wppost.php:76
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "WordPress Post Settings"
msgstr "Réglages WordPress"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/wppost/wppost.php:78 ../../addon.old/wppost/wppost.php:78
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Enable WordPress Post Plugin"
msgstr "Activer l'extension WordPress"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/wppost/wppost.php:83 ../../addon.old/wppost/wppost.php:83
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "WordPress username"
msgstr "Utilisateur WordPress"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/wppost/wppost.php:88 ../../addon.old/wppost/wppost.php:88
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "WordPress password"
msgstr "Mot de passe WordPress"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/wppost/wppost.php:93 ../../addon.old/wppost/wppost.php:93
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "WordPress API URL"
msgstr "URL de l'API WordPress"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/wppost/wppost.php:98 ../../addon.old/wppost/wppost.php:98
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Post to WordPress by default"
msgstr "Publier sur WordPress par défaut"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/wppost/wppost.php:103 ../../addon.old/wppost/wppost.php:103
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Provide a backlink to the Friendica post"
msgstr "Fournir un rétrolien vers le message sur Friendica"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/wppost/wppost.php:201 ../../addon/blogger/blogger.php:172
#: ../../addon/posterous/posterous.php:189
#: ../../addon.old/drpost/drpost.php:184 ../../addon.old/wppost/wppost.php:201
#: ../../addon.old/blogger/blogger.php:172
#: ../../addon.old/posterous/posterous.php:189
msgid "Post from Friendica"
msgstr "Publier depuis Friendica"
#: ../../addon/wppost/wppost.php:207 ../../addon.old/wppost/wppost.php:207
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Read the original post and comment stream on Friendica"
msgstr "Lire le message d'origine et le flux des commentaires sur Friendica"
#: ../../addon/showmore/showmore.php:38
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/showmore/showmore.php:38
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "\"Show more\" Settings"
msgstr "Réglages de \"Show more\""
#: ../../addon/showmore/showmore.php:41
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/showmore/showmore.php:41
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Enable Show More"
msgstr "Activer \"Show more\""
#: ../../addon/showmore/showmore.php:44
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/showmore/showmore.php:44
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Cutting posts after how much characters"
msgstr "Coupure après combien de caractères"
#: ../../addon/showmore/showmore.php:65
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/showmore/showmore.php:65
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Show More Settings saved."
msgstr "Réglages \"Show more\" sauvés."
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/piwik/piwik.php:79 ../../addon.old/piwik/piwik.php:79
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
"analytics tool."
msgstr "Ce site collecte ses statistiques grâce à <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>."
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/piwik/piwik.php:82 ../../addon.old/piwik/piwik.php:82
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid ""
"If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
" set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
"(opt-out)."
msgstr "Si vous ne voulez pas que vos visites soient collectées par ce biais, vous <a href='%s'>pouvez activer un cookie qui empêchera Piwik de tenir compte de vos visites ultérieures</a> (opt-out)."
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/piwik/piwik.php:90 ../../addon.old/piwik/piwik.php:90
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Piwik Base URL"
msgstr "URL de base de Piwik"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/piwik/piwik.php:90 ../../addon.old/piwik/piwik.php:90
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with "
"trailing slash)"
msgstr "Chemin absolu vers votre installation Piwik. (sans protocole (http/s), avec un / terminal)"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/piwik/piwik.php:91 ../../addon.old/piwik/piwik.php:91
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Site ID"
msgstr "ID du site"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/piwik/piwik.php:92 ../../addon.old/piwik/piwik.php:92
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Show opt-out cookie link?"
msgstr "Montrer le lien d'opt-out?"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/piwik/piwik.php:93 ../../addon.old/piwik/piwik.php:93
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Asynchronous tracking"
msgstr "Suivi asynchrone"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/twitter/twitter.php:73 ../../addon.old/twitter/twitter.php:73
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Post to Twitter"
msgstr "Poster sur Twitter"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/twitter/twitter.php:122 ../../addon.old/twitter/twitter.php:122
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Twitter settings updated."
msgstr "Réglages de Twitter mis-à-jour."
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/twitter/twitter.php:146 ../../addon.old/twitter/twitter.php:146
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Twitter Posting Settings"
msgstr "Réglages du connecteur Twitter"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/twitter/twitter.php:153 ../../addon.old/twitter/twitter.php:153
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
"administrator."
msgstr "Pas de paire de clés pour Twitter. Merci de contacter l'administrateur du site."
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/twitter/twitter.php:172 ../../addon.old/twitter/twitter.php:172
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
"yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
"button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
" box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
" be posted to Twitter."
msgstr "Sur cette instance de Friendica, le connecteur Twitter a été activé, mais vous n'avez pas encore connecté votre compte local à votre compte Twitter. Pour ce faire, cliquer sur le bouton ci-dessous. Vous obtiendrez alors un 'PIN' de Twitter, que vous devrez copier dans le champ ci-dessous, puis soumettre le formulaire. Seuls vos messages <strong>publics</strong> seront transmis à Twitter."
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/twitter/twitter.php:173 ../../addon.old/twitter/twitter.php:173
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Log in with Twitter"
msgstr "Se connecter à Twitter"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/twitter/twitter.php:175 ../../addon.old/twitter/twitter.php:175
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Copy the PIN from Twitter here"
msgstr "Copier le PIN de Twitter ici"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/twitter/twitter.php:190 ../../addon.old/twitter/twitter.php:190
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
"associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
" every posting separately in the posting options when writing the entry."
msgstr "En cas d'activation, toutes vos notices <strong>publiques</strong> seront transmises au compte Twitter associé. Vous pourrez choisir de le faire par défaut (ici), ou bien pour chaque notice séparément lors de sa rédaction."
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/twitter/twitter.php:192 ../../addon.old/twitter/twitter.php:192
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
"details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
"postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
"the visitor that the access to your profile has been restricted."
msgstr "<strong>Note</strong>: Du fait de vos réglages de vie privée (<em>Cacher les détails de votre profil des visiteurs inconnus?</em>), le lien potentiellement inclus dans les messages publics relayés vers Twitter conduira les visiteurs vers une page blanche les informant que leur accès à votre profil a été restreint."
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/twitter/twitter.php:195 ../../addon.old/twitter/twitter.php:195
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Allow posting to Twitter"
msgstr "Autoriser la publication sur Twitter"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/twitter/twitter.php:198 ../../addon.old/twitter/twitter.php:198
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Send public postings to Twitter by default"
msgstr "Envoyer les éléments publics sur Twitter par défaut"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/twitter/twitter.php:201 ../../addon.old/twitter/twitter.php:201
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Send linked #-tags and @-names to Twitter"
msgstr "Envoyer les liens vers les #-tags et les @-noms sur Twitter"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../addon/twitter/twitter.php:508 ../../addon.old/twitter/twitter.php:396
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Consumer key"
msgstr "Clé utilisateur"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../addon/twitter/twitter.php:509 ../../addon.old/twitter/twitter.php:397
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Consumer secret"
msgstr "Secret utilisateur"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/irc/irc.php:44 ../../addon.old/irc/irc.php:44
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "IRC Settings"
msgstr "Réglages IRC"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/irc/irc.php:46 ../../addon.old/irc/irc.php:46
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Channel(s) to auto connect (comma separated)"
msgstr "Canaux à rejoindre automatiquement (séparés par des virgules)"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/irc/irc.php:51 ../../addon.old/irc/irc.php:51
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Popular Channels (comma separated)"
msgstr "Canaux populaires (séparés par des virgules)"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/irc/irc.php:69 ../../addon.old/irc/irc.php:69
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "IRC settings saved."
msgstr "Réglages IRC sauvés."
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/irc/irc.php:74 ../../addon.old/irc/irc.php:74
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "IRC Chatroom"
msgstr "Salon IRC"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/irc/irc.php:96 ../../addon.old/irc/irc.php:96
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Popular Channels"
msgstr "Canaux populaires"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/fromapp/fromapp.php:38 ../../addon.old/fromapp/fromapp.php:38
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Fromapp settings updated."
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Réglages FromApp mis-à-jour"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/fromapp/fromapp.php:64 ../../addon.old/fromapp/fromapp.php:64
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "FromApp Settings"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "FromApp"
2012-09-27 06:31:55 +02:00
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/fromapp/fromapp.php:66 ../../addon.old/fromapp/fromapp.php:66
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"The application name you would like to show your posts originating from."
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Le nom d'application que vous souhaiteriez que vos publications affichent comme source."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/fromapp/fromapp.php:70 ../../addon.old/fromapp/fromapp.php:70
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Use this application name even if another application was used."
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Afficher ce nom d'application même si une autre a été utilisée."
2012-09-27 06:31:55 +02:00
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/blogger/blogger.php:42 ../../addon.old/blogger/blogger.php:42
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Post to blogger"
msgstr "Poster vers Blogger"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/blogger/blogger.php:74 ../../addon.old/blogger/blogger.php:74
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Blogger Post Settings"
msgstr "Réglages Blogger"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/blogger/blogger.php:76 ../../addon.old/blogger/blogger.php:76
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Enable Blogger Post Plugin"
msgstr "Activer le connecteur Blogger"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/blogger/blogger.php:81 ../../addon.old/blogger/blogger.php:81
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Blogger username"
msgstr "Utilisateur Blogger"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/blogger/blogger.php:86 ../../addon.old/blogger/blogger.php:86
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Blogger password"
msgstr "Mot de passe Blogger"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/blogger/blogger.php:91 ../../addon.old/blogger/blogger.php:91
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Blogger API URL"
msgstr "URL de l'API Blogger"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon/blogger/blogger.php:96 ../../addon.old/blogger/blogger.php:96
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Post to Blogger by default"
msgstr "Poster vers Blogger par défaut"
#: ../../addon/posterous/posterous.php:37
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/posterous/posterous.php:37
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Post to Posterous"
msgstr "Envoyer à Posterous"
#: ../../addon/posterous/posterous.php:70
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/posterous/posterous.php:70
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Posterous Post Settings"
msgstr "Réglages de l'envoi à Posterous"
#: ../../addon/posterous/posterous.php:72
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/posterous/posterous.php:72
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Enable Posterous Post Plugin"
msgstr "Activer l'envoi à Posterous"
#: ../../addon/posterous/posterous.php:77
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/posterous/posterous.php:77
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Posterous login"
msgstr "Login Posterous"
#: ../../addon/posterous/posterous.php:82
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/posterous/posterous.php:82
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Posterous password"
msgstr "Mot de passe"
#: ../../addon/posterous/posterous.php:87
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/posterous/posterous.php:87
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Posterous site ID"
msgstr "ID du site Posterous"
#: ../../addon/posterous/posterous.php:92
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/posterous/posterous.php:92
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Posterous API token"
msgstr "Clé d'API Posterous"
#: ../../addon/posterous/posterous.php:97
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../addon.old/posterous/posterous.php:97
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Post to Posterous by default"
msgstr "Envoyer à Posterous par défaut"
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:154
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Theme settings"
msgstr "Réglages du thème graphique"
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
msgstr "Choisir une taille pour les images dans les publications et commentaires (largeur et hauteur)"
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:155
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../view/theme/dispy/config.php:73
msgid "Set font-size for posts and comments"
msgstr "Réglez 'font-size' (taille de police) pour publications et commentaires"
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
msgid "Set theme width"
msgstr "Largeur du thème"
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../view/theme/quattro/config.php:68
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Color scheme"
msgstr "Palette de couleurs"
2012-11-01 13:03:25 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:86 ../../include/nav.php:49
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/nav.php:116
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Vos notices et conversations"
2012-11-01 13:03:25 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:87 ../../include/nav.php:50
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Your profile page"
msgstr "Votre page de profil"
2012-11-01 13:03:25 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:88
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Your contacts"
msgstr "Vos contacts"
2012-11-01 13:03:25 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:89 ../../include/nav.php:51
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Your photos"
msgstr "Vos photos"
2012-11-01 13:03:25 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:90 ../../include/nav.php:52
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Your events"
msgstr "Vos événements"
2012-11-01 13:03:25 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:91 ../../include/nav.php:53
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Personal notes"
msgstr "Notes personnelles"
2012-11-01 13:03:25 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:91 ../../include/nav.php:53
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Your personal photos"
msgstr "Vos photos personnelles"
2012-11-01 13:03:25 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:93
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:163
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Community Pages"
msgstr "Pages de Communauté"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:378
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:592
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:165
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Community Profiles"
msgstr "Profils communautaires"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:399
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:597
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:170
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Last users"
msgstr "Derniers utilisateurs"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:428
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:172
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Last likes"
msgstr "Dernièrement aimé"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:473
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:598
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:171
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Last photos"
msgstr "Dernières photos"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:510
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:595
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:168
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Find Friends"
msgstr "Trouver des amis"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:511
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Local Directory"
msgstr "Annuaire local"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:513 ../../include/contact_widgets.php:35
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Similar Interests"
msgstr "Intérêts similaires"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:515 ../../include/contact_widgets.php:37
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Invite Friends"
msgstr "Inviter des amis"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:532
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:591
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:164
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Earth Layers"
msgstr "Géolocalisation"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:537
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
msgstr "Régler le niveau de zoom pour la géolocalisation"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:538
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:161
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
msgstr "Régler la longitude (X) pour la géolocalisation"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:539
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:162
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
msgstr "Régler la latitude (Y) pour la géolocalisation"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:552
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:593
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:166
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Help or @NewHere ?"
msgstr "Aide ou @NewHere?"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:559
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:594
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:167
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Connect Services"
msgstr "Connecter des services"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:566
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:596
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Last Tweets"
msgstr "Derniers tweets"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:569
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:159
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Set twitter search term"
msgstr "Rechercher un terme twitter"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:588
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:146 ../../include/acl_selectors.php:288
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "don't show"
msgstr "cacher"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:588
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:146 ../../include/acl_selectors.php:287
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "show"
msgstr "montrer"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:589
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
msgstr "Montrer/cacher les boîtes dans la colonne de droite :"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:156
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../view/theme/dispy/config.php:74
msgid "Set line-height for posts and comments"
msgstr "Réglez 'line-height' (hauteur de police) pour publications et commentaires"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:157
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Set resolution for middle column"
msgstr "Réglez la résolution de la colonne centrale"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:158
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Set color scheme"
msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:160
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
msgstr "Niveau de zoom"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:169
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Last tweets"
msgstr "Derniers tweets"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Center"
msgstr "Centre"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../view/theme/quattro/config.php:69
msgid "Posts font size"
2012-11-01 13:03:25 +01:00
msgstr "Taille de texte des messages"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../view/theme/quattro/config.php:70
msgid "Textareas font size"
msgstr ""
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../view/theme/dispy/config.php:75
msgid "Set colour scheme"
msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
#: ../../include/profile_advanced.php:22
msgid "j F, Y"
msgstr "j F, Y"
#: ../../include/profile_advanced.php:23
msgid "j F"
msgstr "j F"
#: ../../include/profile_advanced.php:30
msgid "Birthday:"
msgstr "Anniversaire:"
#: ../../include/profile_advanced.php:34
msgid "Age:"
msgstr "Age:"
#: ../../include/profile_advanced.php:43
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr "depuis %1$d %2$s"
#: ../../include/profile_advanced.php:52
msgid "Tags:"
msgstr "Tags :"
#: ../../include/profile_advanced.php:56
msgid "Religion:"
msgstr "Religion:"
#: ../../include/profile_advanced.php:60
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
#: ../../include/profile_advanced.php:67
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux:"
#: ../../include/profile_advanced.php:69
msgid "Musical interests:"
msgstr "Goûts musicaux:"
#: ../../include/profile_advanced.php:71
msgid "Books, literature:"
msgstr "Lectures:"
#: ../../include/profile_advanced.php:73
msgid "Television:"
msgstr "Télévision:"
#: ../../include/profile_advanced.php:75
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
#: ../../include/profile_advanced.php:77
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Amour/Romance:"
#: ../../include/profile_advanced.php:79
msgid "Work/employment:"
msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
#: ../../include/profile_advanced.php:81
msgid "School/education:"
msgstr "Études/Formation:"
#: ../../include/contact_selectors.php:32
msgid "Unknown | Not categorised"
msgstr "Inconnu | Non-classé"
#: ../../include/contact_selectors.php:33
msgid "Block immediately"
msgstr "Bloquer immédiatement"
#: ../../include/contact_selectors.php:34
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
#: ../../include/contact_selectors.php:35
msgid "Known to me, but no opinion"
msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
#: ../../include/contact_selectors.php:36
msgid "OK, probably harmless"
msgstr "OK, probablement inoffensif"
#: ../../include/contact_selectors.php:37
msgid "Reputable, has my trust"
msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
#: ../../include/contact_selectors.php:56
msgid "Frequently"
msgstr "Fréquemment"
#: ../../include/contact_selectors.php:57
msgid "Hourly"
msgstr "Toutes les heures"
#: ../../include/contact_selectors.php:58
msgid "Twice daily"
msgstr "Deux fois par jour"
#: ../../include/contact_selectors.php:77
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: ../../include/contact_selectors.php:78
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: ../../include/contact_selectors.php:82
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
#: ../../include/contact_selectors.php:83
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../../include/contact_selectors.php:84
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
#: ../../include/contact_selectors.php:85
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/contact_selectors.php:87
msgid "Google+"
msgstr ""
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Male"
msgstr "Masculin"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Female"
msgstr "Féminin"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "Actuellement masculin"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "Actuellement féminin"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "Principalement masculin"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "Principalement féminin"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Transgenre"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Inter-sexe"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Transsexuel"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Hermaphrodite"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Neutre"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "Non-spécifique"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Undecided"
msgstr "Indécis"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Males"
msgstr "Hommes"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Females"
msgstr "Femmes"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Gay"
msgstr "Gay"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbienne"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "No Preference"
msgstr "Sans préférence"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Bisexual"
msgstr "Bisexuel"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Autosexual"
msgstr "Auto-sexuel"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Abstinent"
msgstr "Abstinent"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Virgin"
msgstr "Vierge"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Deviant"
msgstr "Déviant"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Fetish"
msgstr "Fétichiste"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Oodles"
msgstr "Oodles"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Nonsexual"
msgstr "Non-sexuel"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Single"
msgstr "Célibataire"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Lonely"
msgstr "Esseulé"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponible"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Has crush"
msgstr "Attiré par quelqu'un"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Infatuated"
msgstr "Entiché"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Dating"
msgstr "Dans une relation"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unfaithful"
msgstr "Infidèle"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Sex Addict"
msgstr "Accro au sexe"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:278
#: ../../include/user.php:282
msgid "Friends"
msgstr "Amis"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Amis par intérêt"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Casual"
msgstr "Casual"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Engaged"
msgstr "Fiancé"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Married"
msgstr "Marié"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily married"
msgstr "Se croit marié"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Partners"
msgstr "Partenaire"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Cohabiting"
msgstr "En cohabitation"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Common law"
msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Happy"
msgstr "Heureux"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Not looking"
msgstr "Pas intéressé"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Swinger"
msgstr "Échangiste"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Betrayed"
msgstr "Trahi(e)"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Separated"
msgstr "Séparé"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unstable"
msgstr "Instable"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Divorced"
msgstr "Divorcé"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr "Se croit divorcé"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Widowed"
msgstr "Veuf/Veuve"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Uncertain"
msgstr "Incertain"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "It's complicated"
msgstr "C'est compliqué"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Don't care"
msgstr "S'en désintéresse"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Ask me"
msgstr "Me demander"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:396
msgid "Starts:"
msgstr "Débute:"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:404
msgid "Finishes:"
msgstr "Finit:"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:771
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "(no subject)"
msgstr "(sans titre)"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../include/Scrape.php:583
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid " on Last.fm"
msgstr "sur Last.fm"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/text.php:243
msgid "prev"
msgstr "précédent"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/text.php:245
msgid "first"
msgstr "premier"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/text.php:274
msgid "last"
msgstr "dernier"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/text.php:277
msgid "next"
msgstr "suivant"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/text.php:295
msgid "newer"
msgstr "Plus récent"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/text.php:299
msgid "older"
2012-09-30 08:43:15 +02:00
msgstr "Plus ancien"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:604
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "No contacts"
msgstr "Aucun contact"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:613
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] "%d contact"
msgstr[1] "%d contacts"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:726
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "poke"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "titiller"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:726 ../../include/conversation.php:210
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "poked"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "a titillé"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:727
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "ping"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "attirer l'attention"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:727
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "pinged"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "a attiré l'attention de"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:728
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "prod"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "aiguillonner"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:728
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "prodded"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "a aiguillonné"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:729
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "slap"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "gifler"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:729
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "slapped"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "a giflé"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:730
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "finger"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "tripoter"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:730
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "fingered"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "a tripoté"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:731
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "rebuff"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "rabrouer"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:731
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "rebuffed"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "a rabroué"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:743
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "happy"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "heureuse"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:744
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "sad"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "triste"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:745
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "mellow"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "suave"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:746
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "tired"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "fatiguée"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:747
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "perky"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "guillerette"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:748
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "angry"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "colérique"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:749
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "stupified"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "stupéfaite"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:750
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "puzzled"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "perplexe"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:751
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "interested"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "intéressée"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:752
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "bitter"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "amère"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:753
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "cheerful"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "entraînante"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:754
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "alive"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "vivante"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:755
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "annoyed"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "ennuyée"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:756
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "anxious"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "anxieuse"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:757
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "cranky"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "excentrique"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:758
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "disturbed"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "dérangée"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:759
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "frustrated"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "frustrée"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:760
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "motivated"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "motivée"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:761
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "relaxed"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "détendue"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:762
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "surprised"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "surprise"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:926
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "January"
msgstr "Janvier"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:926
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "February"
msgstr "Février"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:926
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "March"
msgstr "Mars"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:926
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "April"
msgstr "Avril"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:926
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "May"
msgstr "Mai"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:926
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "June"
msgstr "Juin"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:926
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "July"
msgstr "Juillet"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:926
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "August"
msgstr "Août"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:926
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "September"
msgstr "Septembre"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:926
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "October"
msgstr "Octobre"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:926
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "November"
msgstr "Novembre"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:926
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "December"
msgstr "Décembre"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:1010
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "bytes"
msgstr "octets"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:1037 ../../include/text.php:1049
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Click to open/close"
msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:1222 ../../include/user.php:236
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "default"
msgstr "défaut"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:1234
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Select an alternate language"
msgstr "Choisir une langue alternative"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:1444
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "activity"
msgstr "activité"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:1447
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "post"
msgstr "publication"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/text.php:1602
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Item filed"
msgstr "Élément classé"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../include/diaspora.php:702
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/diaspora.php:2236
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Attachments:"
msgstr "Pièces jointes : "
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/network.php:847
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "view full size"
msgstr "voir en pleine taille"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/oembed.php:137
msgid "Embedded content"
msgstr "Contenu incorporé"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/oembed.php:146
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Incorporation désactivée"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/uimport.php:61
msgid "Error decoding account file"
msgstr ""
#: ../../include/uimport.php:67
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
msgstr ""
#: ../../include/uimport.php:72
msgid "Error! I can't import this file: DB schema version is not compatible."
msgstr ""
#: ../../include/uimport.php:81
msgid "Error! Cannot check nickname"
msgstr ""
#: ../../include/uimport.php:85
#, php-format
msgid "User '%s' already exists on this server!"
msgstr ""
#: ../../include/uimport.php:104
msgid "User creation error"
msgstr ""
#: ../../include/uimport.php:122
msgid "User profile creation error"
msgstr ""
#: ../../include/uimport.php:167
#, php-format
msgid "%d contact not imported"
msgid_plural "%d contacts not imported"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../include/uimport.php:245
msgid "Done. You can now login with your username and password"
msgstr ""
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/group.php:25
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../include/group.php:207
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../include/group.php:226
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Everybody"
msgstr "Tout le monde"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../include/group.php:249
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "edit"
msgstr "éditer"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../include/group.php:271
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Edit group"
msgstr "Editer groupe"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../include/group.php:272
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Create a new group"
msgstr "Créer un nouveau groupe"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../include/group.php:273
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Contacts not in any group"
msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/nav.php:46 ../../boot.php:948
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Logout"
msgstr "Se déconnecter"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/nav.php:46
msgid "End this session"
msgstr "Mettre fin à cette session"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/nav.php:49 ../../boot.php:1724
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Status"
msgstr "Statut"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/nav.php:64
msgid "Sign in"
msgstr "Se connecter"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/nav.php:77
msgid "Home Page"
msgstr "Page d'accueil"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/nav.php:81
msgid "Create an account"
msgstr "Créer un compte"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/nav.php:86
msgid "Help and documentation"
msgstr "Aide et documentation"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/nav.php:89
msgid "Apps"
msgstr "Applications"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/nav.php:89
msgid "Addon applications, utilities, games"
msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/nav.php:91
msgid "Search site content"
msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/nav.php:101
msgid "Conversations on this site"
msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/nav.php:103
msgid "Directory"
msgstr "Annuaire"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/nav.php:103
msgid "People directory"
msgstr "Annuaire des utilisateurs"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/nav.php:113
msgid "Conversations from your friends"
msgstr "Conversations de vos amis"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/nav.php:114
msgid "Network Reset"
msgstr ""
#: ../../include/nav.php:114
msgid "Load Network page with no filters"
msgstr ""
#: ../../include/nav.php:122
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Friend Requests"
msgstr "Demande d'amitié"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/nav.php:124
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "See all notifications"
msgstr "Voir toute notification"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/nav.php:125
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/nav.php:129
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Private mail"
msgstr "Messages privés"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/nav.php:130
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Inbox"
msgstr "Messages entrants"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/nav.php:131
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Outbox"
msgstr "Messages sortants"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/nav.php:135
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Manage"
msgstr "Gérer"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/nav.php:135
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Manage other pages"
msgstr "Gérer les autres pages"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/nav.php:140 ../../boot.php:1238
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Profiles"
msgstr "Profils"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/nav.php:140
msgid "Manage/Edit Profiles"
msgstr ""
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/nav.php:142
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Manage/edit friends and contacts"
msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/nav.php:149
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Site setup and configuration"
msgstr "Démarrage et configuration du site"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/nav.php:173
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Nothing new here"
msgstr "Rien de neuf ici"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/contact_widgets.php:6
msgid "Add New Contact"
msgstr "Ajouter un nouveau contact"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/contact_widgets.php:7
msgid "Enter address or web location"
msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/contact_widgets.php:8
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/contact_widgets.php:23
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d invitation disponible"
msgstr[1] "%d invitations disponibles"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/contact_widgets.php:29
msgid "Find People"
msgstr "Trouver des personnes"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/contact_widgets.php:30
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/contact_widgets.php:31
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Connecter/Suivre"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/contact_widgets.php:32
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/contact_widgets.php:36
msgid "Random Profile"
msgstr "Profil au hasard"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/contact_widgets.php:70
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Networks"
msgstr "Réseaux"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/contact_widgets.php:73
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "All Networks"
msgstr "Tous réseaux"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Saved Folders"
msgstr "Dossiers sauvegardés"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Everything"
msgstr "Tout"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/contact_widgets.php:135
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/auth.php:36
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Logged out."
msgstr "Déconnecté."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/auth.php:126
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. merci de vérifier l'orthographe correcte de ce dernier."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/auth.php:126
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "The error message was:"
msgstr "Le message d'erreur était :"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "year"
msgstr "an"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "month"
msgstr "mois"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "day"
msgstr "jour"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/datetime.php:276
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "never"
msgstr "jamais"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/datetime.php:282
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "less than a second ago"
msgstr "il y a moins d'une seconde"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/datetime.php:287
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "week"
msgstr "semaine"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/datetime.php:289
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "hour"
msgstr "heure"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/datetime.php:289
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "hours"
msgstr "heures"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/datetime.php:290
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "minute"
msgstr "minute"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/datetime.php:290
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/datetime.php:291
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "second"
msgstr "seconde"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/datetime.php:291
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/datetime.php:300
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "%1$d %2$s auparavant"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1695
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "%s's birthday"
msgstr "Anniversaire de %s's"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1696
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "Happy Birthday %s"
msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-01 13:03:25 +01:00
#: ../../include/onepoll.php:414
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "From: "
msgstr "De: "
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/bbcode.php:202 ../../include/bbcode.php:423
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Image/photo"
msgstr "Image/photo"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/bbcode.php:388 ../../include/bbcode.php:408
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 a écrit:"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/bbcode.php:427 ../../include/bbcode.php:428
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Encrypted content"
msgstr "Contenu chiffré"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/features.php:25
msgid "Multiple Profiles"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:25
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:31
msgid "Richtext Editor"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:31
msgid "Enable richtext editor"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:32
msgid "Post Preview"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:32
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:38
msgid "Search by Date"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:38
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:39
msgid "Group Filter"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:39
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:40
msgid "Network Filter"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:40
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:41
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:47
msgid "Network Personal Tab"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:47
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:48
msgid "Network New Tab"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:48
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:49
msgid "Network Shared Links Tab"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:49
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:55
msgid "Multiple Deletion"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:55
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:56
msgid "Edit Sent Posts"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:56
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:57
msgid "Tagging"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:57
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:58
msgid "Post Categories"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:58
msgid "Add categories to your posts"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:59
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:60
msgid "Dislike Posts"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:60
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:61
msgid "Star Posts"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:61
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
msgstr ""
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/dba.php:41
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "[no subject]"
msgstr "[pas de sujet]"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/acl_selectors.php:286
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Visible par tout le monde"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/enotify.php:16
msgid "Friendica Notification"
msgstr "Notification Friendica"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/enotify.php:19
msgid "Thank You,"
msgstr "Merci, "
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/enotify.php:21
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "L'administrateur de %s"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/enotify.php:40
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/enotify.php:44
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/enotify.php:46
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/enotify.php:47
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/enotify.php:47
msgid "a private message"
msgstr "un message privé"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/enotify.php:48
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/enotify.php:89
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/enotify.php:96
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/enotify.php:104
2011-11-23 01:13:23 +01:00
#, php-format
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/enotify.php:114
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/enotify.php:115
#, php-format
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/enotify.php:118 ../../include/enotify.php:133
#: ../../include/enotify.php:146 ../../include/enotify.php:164
#: ../../include/enotify.php:177
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/enotify.php:125
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur de profil"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/enotify.php:127
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/enotify.php:129
#, php-format
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/enotify.php:140
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a repéré"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/enotify.php:141
#, php-format
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
msgstr "%1$s vous parle sur %2$s"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/enotify.php:142
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a taggé[/url]."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/enotify.php:154
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/enotify.php:155
#, php-format
msgid "%1$s poked you at %2$s"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/enotify.php:156
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/enotify.php:171
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[Friendica:Notification] %s a repéré votre publication"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/enotify.php:172
#, php-format
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
msgstr "%1$s a tagué votre contenu sur %2$s"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/enotify.php:173
#, php-format
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
msgstr "%1$s a tagué [url=%2$s]votre contenu[/url]"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/enotify.php:184
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/enotify.php:185
#, php-format
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/enotify.php:186
#, php-format
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/enotify.php:189 ../../include/enotify.php:207
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/enotify.php:191
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/enotify.php:198
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/enotify.php:199
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
#: ../../include/enotify.php:200
#, php-format
msgid ""
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
#: ../../include/enotify.php:205
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
#: ../../include/enotify.php:206
msgid "Photo:"
msgstr "Photo :"
#: ../../include/enotify.php:209
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
#: ../../include/follow.php:32
msgid "Connect URL missing."
msgstr "URL de connexion manquante."
#: ../../include/follow.php:59
msgid ""
"This site is not configured to allow communications with other networks."
msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
#: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
#: ../../include/follow.php:78
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
#: ../../include/follow.php:82
msgid "An author or name was not found."
msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/follow.php:84
msgid "No browser URL could be matched to this address."
msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/follow.php:86
msgid ""
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
"contact."
msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/follow.php:87
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/follow.php:93
msgid ""
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
"on this site."
msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/follow.php:103
msgid ""
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
"notifications from you."
msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/follow.php:205
msgid "Unable to retrieve contact information."
msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/follow.php:259
msgid "following"
msgstr "following"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/items.php:3363
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "A new person is sharing with you at "
msgstr "Une nouvelle personne partage avec vous à "
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/items.php:3363
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "You have a new follower at "
msgstr "Vous avez un nouvel abonné à "
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/items.php:4047
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/user.php:38
msgid "An invitation is required."
msgstr "Une invitation est requise."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/user.php:43
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/user.php:51
msgid "Invalid OpenID url"
msgstr "Adresse OpenID invalide"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/user.php:66
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Entrez les informations requises."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/user.php:80
msgid "Please use a shorter name."
msgstr "Utilisez un nom plus court."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/user.php:82
msgid "Name too short."
msgstr "Nom trop court."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/user.php:97
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/user.php:102
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/user.php:105
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/user.php:115
msgid "Cannot use that email."
msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/user.php:121
msgid ""
"Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
"must also begin with a letter."
msgstr "Votre \"pseudo\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", et doit commencer par une lettre."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/user.php:127 ../../include/user.php:225
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/user.php:137
msgid ""
"Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
"another."
msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/user.php:153
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/user.php:211
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/user.php:246
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/security.php:22
msgid "Welcome "
msgstr "Bienvenue "
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/security.php:23
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/security.php:26
msgid "Welcome back "
msgstr "Bienvenue à nouveau, "
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/security.php:357
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
2011-08-24 17:47:21 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/Contact.php:115
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "stopped following"
msgstr "retiré de la liste de suivi"
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/Contact.php:225 ../../include/conversation.php:795
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Poke"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "Sollicitations (pokes)"
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/Contact.php:226 ../../include/conversation.php:789
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "View Status"
msgstr "Voir les statuts"
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/Contact.php:227 ../../include/conversation.php:790
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "View Profile"
msgstr "Voir le profil"
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:791
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "View Photos"
msgstr "Voir les photos"
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/Contact.php:229 ../../include/Contact.php:242
#: ../../include/conversation.php:792
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Network Posts"
msgstr "Posts du Réseau"
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/Contact.php:230 ../../include/Contact.php:242
#: ../../include/conversation.php:793
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Edit Contact"
msgstr "Éditer le contact"
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/Contact.php:231 ../../include/Contact.php:242
#: ../../include/conversation.php:794
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Send PM"
msgstr "Message privé"
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/conversation.php:206
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/conversation.php:290
msgid "post/item"
msgstr "publication/élément"
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/conversation.php:291
#, php-format
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/conversation.php:599 ../../object/Item.php:225
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Categories:"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Catégories:"
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/conversation.php:600 ../../object/Item.php:226
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Filed under:"
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Rangé sous:"
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/conversation.php:685
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "remove"
msgstr "enlever"
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/conversation.php:689
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/conversation.php:788
2012-10-03 07:56:29 +02:00
msgid "Follow Thread"
msgstr "Suivre le fil"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/conversation.php:857
2011-11-23 01:13:23 +01:00
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s aime ça."
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/conversation.php:857
2011-11-23 01:13:23 +01:00
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s n'aime pas ça."
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/conversation.php:861
2011-11-23 01:13:23 +01:00
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça."
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/conversation.php:863
2011-11-23 01:13:23 +01:00
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça."
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/conversation.php:869
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "and"
msgstr "et"
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/conversation.php:875
2011-11-23 01:13:23 +01:00
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgstr ", et %d autres personnes"
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/conversation.php:877
2011-11-23 01:13:23 +01:00
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "%s aiment ça."
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/conversation.php:877
2011-11-23 01:13:23 +01:00
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "%s n'aiment pas ça."
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/conversation.php:904 ../../include/conversation.php:922
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/conversation.php:906 ../../include/conversation.php:924
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Entrez un lien/URL video :"
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/conversation.php:907 ../../include/conversation.php:925
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/conversation.php:908 ../../include/conversation.php:926
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "Tag term:"
msgstr "Tag : "
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/conversation.php:910 ../../include/conversation.php:928
2011-11-23 01:13:23 +01:00
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../include/conversation.php:911
msgid "Delete item(s)?"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:990
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "permissions"
msgstr "permissions"
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/plugin.php:389 ../../include/plugin.php:391
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour."
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/plugin.php:397
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr "Cette action dépasse les limites définies par votre abonnement."
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#: ../../include/plugin.php:402
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr "Cette action n'est pas disponible avec votre abonnement."
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../boot.php:607
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Delete this item?"
msgstr "Effacer cet élément?"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../boot.php:610
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "show fewer"
msgstr "montrer moins"
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../boot.php:819
2011-11-23 01:13:23 +01:00
#, php-format
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../boot.php:821
2012-09-27 06:31:55 +02:00
#, php-format
msgid "Update Error at %s"
msgstr "Erreur de mise-à-jour à %s"
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../boot.php:922
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Create a New Account"
msgstr "Créer un nouveau compte"
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../boot.php:951
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Nickname or Email address: "
msgstr "Pseudo ou courriel: "
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../boot.php:952
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe: "
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../boot.php:953
msgid "Remember me"
msgstr ""
#: ../../boot.php:956
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Or login using OpenID: "
msgstr "Ou connectez-vous via OpenID: "
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../boot.php:962
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Mot de passe oublié?"
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../boot.php:1087
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Requested account is not available."
2012-09-28 06:44:30 +02:00
msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../boot.php:1164
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Edit profile"
msgstr "Editer le profil"
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../boot.php:1230
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Message"
msgstr "Message"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../boot.php:1238
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Gérer/éditer les profils"
#: ../../boot.php:1352 ../../boot.php:1438
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "g A l F d"
msgstr "g A | F d"
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../boot.php:1353 ../../boot.php:1439
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "F d"
msgstr "F d"
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../boot.php:1398 ../../boot.php:1479
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "[today]"
msgstr "[aujourd'hui]"
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../boot.php:1410
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Rappels d'anniversaires"
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../boot.php:1411
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Anniversaires cette semaine:"
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../boot.php:1472
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "[No description]"
msgstr "[Sans description]"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../boot.php:1490
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Event Reminders"
msgstr "Rappels d'événements"
2011-11-23 01:13:23 +01:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../boot.php:1491
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Events this week:"
msgstr "Evénements cette semaine:"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../boot.php:1727
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Messages d'état et publications"
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../boot.php:1734
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Profile Details"
msgstr "Détails du profil"
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../boot.php:1751
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Events and Calendar"
msgstr "Événements et agenda"
2011-10-04 12:06:01 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../boot.php:1758
2012-09-27 06:31:55 +02:00
msgid "Only You Can See This"
msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
2012-11-30 09:17:29 +01:00
#: ../../object/Item.php:237
msgid "via"
msgstr ""
#: ../../index.php:398
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgid "toggle mobile"
2012-10-20 12:56:47 +02:00
msgstr "activ. mobile"
#: ../../addon.old/bg/bg.php:51
msgid "Bg settings updated."
msgstr "Réglages d'arrière-plan mis à jour."
#: ../../addon.old/bg/bg.php:82
msgid "Bg Settings"
msgstr "Réglages d'arrière-plan"
#: ../../addon.old/drpost/drpost.php:35
msgid "Post to Drupal"
msgstr "Poster vers Drupal"
#: ../../addon.old/drpost/drpost.php:72
msgid "Drupal Post Settings"
msgstr "Réglages Drupal"
#: ../../addon.old/drpost/drpost.php:74
msgid "Enable Drupal Post Plugin"
msgstr "Activer \"Poster vers Drupal\""
#: ../../addon.old/drpost/drpost.php:79
msgid "Drupal username"
msgstr "Nom d'utilisateur Drupal"
#: ../../addon.old/drpost/drpost.php:84
msgid "Drupal password"
msgstr "Mot de passe Drupal"
#: ../../addon.old/drpost/drpost.php:89
msgid "Post Type - article,page,or blog"
msgstr "Type de publication - article, page ou blog"
#: ../../addon.old/drpost/drpost.php:94
msgid "Drupal site URL"
msgstr "URL du site Drupal"
#: ../../addon.old/drpost/drpost.php:99
msgid "Drupal site uses clean URLS"
msgstr "Ce site utilise des URLs propres"
#: ../../addon.old/drpost/drpost.php:104
msgid "Post to Drupal by default"
msgstr "Poster vers Drupal par défaut"
#: ../../addon.old/oembed.old/oembed.php:30
msgid "OEmbed settings updated"
msgstr "Réglage OEmbed mis-à-jour"
#: ../../addon.old/oembed.old/oembed.php:43
msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
msgstr "Utiliser OEmbed pour les vidéos Youtube"
#: ../../addon.old/oembed.old/oembed.php:71
msgid "URL to embed:"
msgstr "URL à incorporer:"