deprecated-addons/dav/lang/pl/messages.po

579 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# ADDON dav
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica dav addon package.
#
#
# Translators:
# Waldemar Stoczkowski <waldemar.stoczkowski@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 05:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-18 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski <waldemar.stoczkowski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: friendica/dav_caldav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
msgid "Friendica-Native events"
msgstr "Friendica - Macierzyste wydazrenia"
#: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
#: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:59
msgid "Friendica-Contacts"
msgstr "Friendica-Kontakty"
#: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:60
msgid "Your Friendica-Contacts"
msgstr "Kontakty Friendica"
#: friendica/layout.fnk.php:99 friendica/layout.fnk.php:136
msgid ""
"Something went wrong when trying to import the file. Sorry. Maybe some "
"events were imported anyway."
msgstr "Coś poszło nie tak podczas próby importowania pliku. Przepraszam. Może i tak jakieś wydarzenia zostały zaimportowane."
#: friendica/layout.fnk.php:131
msgid "Something went wrong when trying to import the file. Sorry."
msgstr "Coś poszło nie tak podczas próby importowania pliku. Przepraszam."
#: friendica/layout.fnk.php:134
msgid "The ICS-File has been imported."
msgstr "Plik ICS został zaimportowany."
#: friendica/layout.fnk.php:138
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Żaden plik nie został przesłany."
#: friendica/layout.fnk.php:143 friendica/layout.fnk.php:422
#: common/wdcal_edit.inc.php:140
msgid "Go back to the calendar"
msgstr "Wróć do kalendarza"
#: friendica/layout.fnk.php:147
msgid "Import a ICS-file"
msgstr "Zaimportuj plik ICS"
#: friendica/layout.fnk.php:150
msgid "ICS-File"
msgstr "Plik ICS"
#: friendica/layout.fnk.php:151
msgid "Overwrite all #num# existing events"
msgstr "Zastąp wszystkie #num# istniejące wydarzenia"
#: friendica/layout.fnk.php:152
msgid "Upload"
msgstr "Prześlij plik"
#: friendica/layout.fnk.php:225
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: friendica/layout.fnk.php:225
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: friendica/layout.fnk.php:228
msgid "New event"
msgstr "Nowe wydarzenie"
#: friendica/layout.fnk.php:232
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
#: friendica/layout.fnk.php:241
msgid "Day"
msgstr "Dzień"
#: friendica/layout.fnk.php:248
msgid "Week"
msgstr "Tydzień"
#: friendica/layout.fnk.php:255 common/wdcal_edit.inc.php:372
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
#: friendica/layout.fnk.php:260
msgid "Reload"
msgstr "Załaduj ponownie"
#: friendica/layout.fnk.php:263
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
#: friendica/layout.fnk.php:266
msgid "Next"
msgstr "Następny"
#: friendica/layout.fnk.php:271
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: friendica/layout.fnk.php:313
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: friendica/layout.fnk.php:354
msgid "Permission denied."
msgstr "Odmowa dostępu."
#: friendica/layout.fnk.php:361
msgid "The new values have been saved."
msgstr "Nowe wartości zostały zapisane."
#: friendica/layout.fnk.php:380
msgid "The calendar has been updated."
msgstr "Kalendarz został zaktualizowany."
#: friendica/layout.fnk.php:393
msgid "The new calendar has been created."
msgstr "Nowy kalendarz został utworzony."
#: friendica/layout.fnk.php:417
msgid "The calendar has been deleted."
msgstr "Kalendarz został usunięty."
#: friendica/layout.fnk.php:424
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Ustawienia kalendarza"
#: friendica/layout.fnk.php:430
msgid "Date format"
msgstr "Format daty"
#: friendica/layout.fnk.php:439
msgid "Time zone"
msgstr "Strefa czasowa"
#: friendica/layout.fnk.php:441 friendica/layout.fnk.php:488
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: friendica/layout.fnk.php:445
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendarze"
#: friendica/layout.fnk.php:487
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Tworzenie nowego kalendarza"
#: friendica/layout.fnk.php:496
msgid "Limitations"
msgstr "Ograniczenia"
#: friendica/layout.fnk.php:500
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
#: friendica/layout.fnk.php:504
msgid "Synchronization (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"
msgstr "Synchronizuj (iPhone, Thunderbird Lightning, Android,...)"
#: friendica/layout.fnk.php:511
msgid "Synchronizing this calendar with the iPhone"
msgstr "Synchronizuj ten kalendarz z iPhone"
#: friendica/layout.fnk.php:522
msgid "Synchronizing your Friendica-Contacts with the iPhone"
msgstr "Synchronizowanie Twoich kontaktów z aplikacji Friendica z iPhonem"
#: friendica/main.php:202
msgid ""
"The current version of this addon has not been set up correctly. Please "
"contact the system administrator of your installation of friendica to fix "
"this."
msgstr "Aktualna wersja tego dodatku nie została poprawnie skonfigurowana. Skontaktuj się z administratorem systemu swojej instalacji, aby to naprawić."
#: friendica/main.php:239 common/wdcal_edit.inc.php:146
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
#: friendica/main.php:242
msgid "Extended calendar with CalDAV-support"
msgstr "Rozszerzony kalendarz CalDAV-support"
#: friendica/main.php:279 friendica/main.php:280
msgid "noreply"
msgstr "bez odpowiedzi"
#: friendica/main.php:282
msgid "Notification: "
msgstr "Powiadomienie:"
#: friendica/main.php:309
msgid "The database tables have been installed."
msgstr "Tabele bazy danych zostały zainstalowane."
#: friendica/main.php:310
msgid "An error occurred during the installation."
msgstr "Wystąpił błąd podczas instalacji."
#: friendica/main.php:316
msgid "The database tables have been updated."
msgstr "Tabele bazy danych zostały zaktualizowane."
#: friendica/main.php:317
msgid "An error occurred during the update."
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji."
#: friendica/main.php:333
msgid "No system-wide settings yet."
msgstr "Nie ma jeszcze ustawień systemowych."
#: friendica/main.php:336
msgid "Database status"
msgstr "Status bazy danych"
#: friendica/main.php:339
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowany"
#: friendica/main.php:343
msgid "Upgrade needed"
msgstr "Wymagana aktualizacja"
#: friendica/main.php:343
msgid ""
"Please back up all calendar data (the tables beginning with dav_*) before "
"proceeding. While all calendar events <i>should</i> be converted to the new "
"database structure, it's always safe to have a backup. Below, you can have a"
" look at the database-queries that will be made when pressing the "
"'update'-button."
msgstr "Wykonaj kopię zapasową wszystkich danych kalendarza (tabele, począwszy od dav_ *) przed przystąpieniem. Podczas gdy wszystkie wydarzenia kalendarza <i>mają być</i> konwertowane do nowej struktury bazy danych, zawsze jest bezpieczne, aby mieć kopię zapasową. Poniżej, możesz spojrzeć na kwerendy bazy danych, które zostaną wprowadzone po naciśnięciu przycisku 'update'."
#: friendica/main.php:343
msgid "Upgrade"
msgstr "Uaktualnienia"
#: friendica/main.php:346
msgid "Not installed"
msgstr "Nie zainstalowane"
#: friendica/main.php:346
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"
#: friendica/main.php:350
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#: friendica/main.php:350
msgid ""
"Something really went wrong. I cannot recover from this state automatically,"
" sorry. Please go to the database backend, back up the data, and delete all "
"tables beginning with 'dav_' manually. Afterwards, this installation routine"
" should be able to reinitialize the tables automatically."
msgstr "Coś poszło nie tak. Nie mogę odzyskać tego stanu automatycznie, przepraszam. Przejdź do zaplecza bazy danych, wykonaj kopię zapasową danych i usuń wszystkie tabele zaczynające się od 'dav_' ręcznie. Następnie ta procedura instalacji powinna móc automatycznie reinicjalizować tabele."
#: friendica/main.php:355
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Rozwiązywanie problemów"
#: friendica/main.php:356
msgid "Manual creation of the database tables:"
msgstr "Ręczne tworzenie tabel bazy danych:"
#: friendica/main.php:357
msgid "Show SQL-statements"
msgstr "Pokaż instrukcje SQL"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:206
msgid "Private Calendar"
msgstr "Kalendarz prywatny"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:207
msgid "Friendica Events: Mine"
msgstr "Friendica Wydarzenia: Wyszukaj"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:208
msgid "Friendica Events: Contacts"
msgstr "Friendica Wydarzenia: Kontakty"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:248
msgid "Private Addresses"
msgstr "Prywatne adresy"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:249
msgid "Friendica Contacts"
msgstr "Kontakty Friendica"
#: common/wdcal_edit.inc.php:30 common/wdcal_edit.inc.php:738
msgid "Could not open component for editing"
msgstr "Nie można otworzyć komponentu do edycji"
#: common/wdcal_edit.inc.php:144
msgid "Event data"
msgstr "Dane wydarzenia"
#: common/wdcal_edit.inc.php:163
msgid "Special color"
msgstr "Kolor specjalny"
#: common/wdcal_edit.inc.php:169
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
#: common/wdcal_edit.inc.php:173
msgid "Starts"
msgstr "Rozpoczyna się"
#: common/wdcal_edit.inc.php:178
msgid "Ends"
msgstr "Kończy się"
#: common/wdcal_edit.inc.php:183
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"
#: common/wdcal_edit.inc.php:185
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: common/wdcal_edit.inc.php:188
msgid "Recurrence"
msgstr "Powtarzanie"
#: common/wdcal_edit.inc.php:190
msgid "Frequency"
msgstr "Częstotliwość"
#: common/wdcal_edit.inc.php:191
msgid "None"
msgstr "Żaden"
#: common/wdcal_edit.inc.php:194
msgid "Daily"
msgstr "Codziennie"
#: common/wdcal_edit.inc.php:197
msgid "Weekly"
msgstr "Co tydzień"
#: common/wdcal_edit.inc.php:200
msgid "Monthly"
msgstr "Miesięczne"
#: common/wdcal_edit.inc.php:203
msgid "Yearly"
msgstr "Co roku"
#: common/wdcal_edit.inc.php:214
msgid "days"
msgstr "dni"
#: common/wdcal_edit.inc.php:215
msgid "weeks"
msgstr "tygodnie"
#: common/wdcal_edit.inc.php:216
msgid "months"
msgstr "miesiące"
#: common/wdcal_edit.inc.php:217
msgid "years"
msgstr "lata"
#: common/wdcal_edit.inc.php:218
msgid "Interval"
msgstr "Przedział"
#: common/wdcal_edit.inc.php:218
msgid "All %select% %time%"
msgstr "Wszystkie %select% %time%"
#: common/wdcal_edit.inc.php:222 common/wdcal_edit.inc.php:260
#: common/wdcal_edit.inc.php:481
msgid "Days"
msgstr "Dni"
#: common/wdcal_edit.inc.php:231 common/wdcal_edit.inc.php:254
#: common/wdcal_edit.inc.php:270 common/wdcal_edit.inc.php:293
#: common/wdcal_edit.inc.php:305
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"
#: common/wdcal_edit.inc.php:235 common/wdcal_edit.inc.php:274
#: common/wdcal_edit.inc.php:308
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"
#: common/wdcal_edit.inc.php:238 common/wdcal_edit.inc.php:277
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"
#: common/wdcal_edit.inc.php:241 common/wdcal_edit.inc.php:280
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"
#: common/wdcal_edit.inc.php:244 common/wdcal_edit.inc.php:283
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"
#: common/wdcal_edit.inc.php:247 common/wdcal_edit.inc.php:286
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"
#: common/wdcal_edit.inc.php:250 common/wdcal_edit.inc.php:289
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: common/wdcal_edit.inc.php:297
msgid "First day of week:"
msgstr "Pierwszy dzień tygodnia:"
#: common/wdcal_edit.inc.php:350 common/wdcal_edit.inc.php:373
msgid "Day of month"
msgstr "Dzień miesiąca"
#: common/wdcal_edit.inc.php:354
msgid "#num#th of each month"
msgstr "#num#th każdego miesiąca"
#: common/wdcal_edit.inc.php:357
msgid "#num#th-last of each month"
msgstr "#num#th-last każdego miesiąca"
#: common/wdcal_edit.inc.php:360
msgid "#num#th #wkday# of each month"
msgstr "#num#th #wkday# każdego miesiąca"
#: common/wdcal_edit.inc.php:363
msgid "#num#th-last #wkday# of each month"
msgstr "#num#th-last #wkday# każdego miesiąca"
#: common/wdcal_edit.inc.php:377
msgid "#num#th of the given month"
msgstr "#num#th danego miesiąca"
#: common/wdcal_edit.inc.php:380
msgid "#num#th-last of the given month"
msgstr "#num#th-last danego miesiąca"
#: common/wdcal_edit.inc.php:383
msgid "#num#th #wkday# of the given month"
msgstr "#num#th #wkday# danego miesiąca"
#: common/wdcal_edit.inc.php:386
msgid "#num#th-last #wkday# of the given month"
msgstr "#num#th-last #wkday# danego miesiąca"
#: common/wdcal_edit.inc.php:413
msgid "Repeat until"
msgstr "Powtarzaj aż do"
#: common/wdcal_edit.inc.php:417
msgid "Infinite"
msgstr "Nieograniczony"
#: common/wdcal_edit.inc.php:420
msgid "Until the following date"
msgstr "Do następnego dnia"
#: common/wdcal_edit.inc.php:423
msgid "Number of times"
msgstr "Kilka razy"
#: common/wdcal_edit.inc.php:429
msgid "Exceptions"
msgstr "Wyjątki"
#: common/wdcal_edit.inc.php:432
msgid "none"
msgstr "żaden"
#: common/wdcal_edit.inc.php:449
msgid "Notification"
msgstr "Powiadomienia"
#: common/wdcal_edit.inc.php:466
msgid "Notify by"
msgstr "Powiadom przez"
#: common/wdcal_edit.inc.php:468
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: common/wdcal_edit.inc.php:469
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"
#: common/wdcal_edit.inc.php:470
msgid "On Friendica / Display"
msgstr "Na Friendica / Wyświetl"
#: common/wdcal_edit.inc.php:474
msgid "Time"
msgstr "Czas"
#: common/wdcal_edit.inc.php:478
msgid "Hours"
msgstr "Godziny"
#: common/wdcal_edit.inc.php:479
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"
#: common/wdcal_edit.inc.php:480
msgid "Seconds"
msgstr "Sekund"
#: common/wdcal_edit.inc.php:482
msgid "Weeks"
msgstr "Tygodnie"
#: common/wdcal_edit.inc.php:485
msgid "before the"
msgstr "przed"
#: common/wdcal_edit.inc.php:486
msgid "start of the event"
msgstr "początek wydarzenia"
#: common/wdcal_edit.inc.php:487
msgid "end of the event"
msgstr "koniec wydarzenia"
#: common/wdcal_edit.inc.php:492
msgid "Add a notification"
msgstr "Dodaj powiadomienie"
#: common/wdcal_edit.inc.php:687
msgid "The event #name# will start at #date"
msgstr "Wydarzenie #name# rozpocznie się od #date"
#: common/wdcal_edit.inc.php:696
msgid "#name# is about to begin."
msgstr "#name# zaraz się zacznie."
#: common/wdcal_edit.inc.php:769
msgid "Saved"
msgstr "Zapisano"
#: common/wdcal_configuration.php:148
msgid "U.S. Time Format (mm/dd/YYYY)"
msgstr "Format czasu USA (mm/dd/RRRR)"
#: common/wdcal_configuration.php:243
msgid "German Time Format (dd.mm.YYYY)"
msgstr "Niemiecki format czasu (dd.mm.RRRR)"
#: common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39
msgid "Private Events"
msgstr "Prywatne wydarzenia"
#: common/wdcal_backend.inc.php:92 common/wdcal_backend.inc.php:166
#: common/wdcal_backend.inc.php:178 common/wdcal_backend.inc.php:206
#: common/wdcal_backend.inc.php:214 common/wdcal_backend.inc.php:229
msgid "No access"
msgstr "Brak dostępu"
#: common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46
msgid "Private Addressbooks"
msgstr "Prywatna książka adresowa"