friendica_2021.01_tupambae_.../view/lang/nl/messages.po

8546 lines
218 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-06-29 10:45:25 +02:00
# FRIENDICA Distributed Social Network
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
#
# Translators:
# eddy2508 <eddy@naasthetnet.nl>, 2013
2014-04-06 07:57:06 +02:00
# eddy2508 <eddy@naasthetnet.nl>, 2013
2014-06-10 21:38:27 +02:00
# Gert Cauwenberg <gcauwenberg@gmail.com>, 2013
# Gert Cauwenberg <gcauwenberg@gmail.com>, 2013
2014-09-06 12:11:44 +02:00
# jeroenpraat <jeroenpraat@xs4all.nl>, 2012-2014
# jeroenpraat <jeroenpraat@xs4all.nl>, 2012
2016-01-20 17:54:40 +01:00
# Karel Vandecandelaere <karel@dasrakel.eu>, 2015-2016
2015-11-19 07:30:27 +01:00
# Ralph <pcbee4you@gmail.com>, 2015
2013-06-29 10:45:25 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
"POT-Creation-Date: 2016-01-18 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-20 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Karel Vandecandelaere <karel@dasrakel.eu>\n"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/nl/)\n"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:50 include/identity.php:395
msgid "Network:"
msgstr "Netwerk:"
#: mod/contacts.php:51 mod/contacts.php:961 mod/videos.php:37
#: mod/viewcontacts.php:105 mod/dirfind.php:214 mod/network.php:598
#: mod/allfriends.php:77 mod/match.php:82 mod/directory.php:172
#: mod/common.php:123 mod/suggest.php:95 mod/photos.php:41
#: include/identity.php:298
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: mod/contacts.php:128
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "%d contact edited."
msgid_plural "%d contacts edited"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
msgstr[0] "%d contact gewijzigd."
msgstr[1] "%d contacten gewijzigd."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:383
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de contactgegevens"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:173
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Kon het geselecteerde profiel niet vinden."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:206
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Contact updated."
msgstr "Contact bijgewerkt."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:575
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "Ik kon de contactgegevens niet aanpassen."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:365 mod/manage.php:96 mod/display.php:504
#: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
#: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199
#: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/follow.php:11 mod/follow.php:73
#: mod/follow.php:155 mod/item.php:180 mod/item.php:192 mod/group.php:19
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78 mod/wall_upload.php:77
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/wall_upload.php:80 mod/viewcontacts.php:40 mod/notifications.php:69
#: mod/message.php:45 mod/message.php:181 mod/crepair.php:117
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/dirfind.php:11 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/allfriends.php:12 mod/events.php:165 mod/wallmessage.php:9
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
#: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/settings.php:20
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:126 mod/settings.php:646 mod/register.php:42
#: mod/delegate.php:12 mod/common.php:18 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
#: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:22 mod/poke.php:149
#: mod/repair_ostatus.php:9 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:171 mod/photos.php:1105 mod/regmod.php:110
#: mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33 include/items.php:5073 index.php:383
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Permission denied."
msgstr "Toegang geweigerd"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:404
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Contact has been blocked"
msgstr "Contact is geblokkeerd"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:404
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Contact has been unblocked"
msgstr "Contact is gedeblokkeerd"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:415
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Contact has been ignored"
msgstr "Contact wordt genegeerd"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:415
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Contact has been unignored"
msgstr "Contact wordt niet meer genegeerd"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:427
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Contact has been archived"
msgstr "Contact is gearchiveerd"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:427
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Contact has been unarchived"
msgstr "Contact is niet meer gearchiveerd"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:454 mod/contacts.php:802
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Do you really want to delete this contact?"
msgstr "Wil je echt dit contact verwijderen?"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:456 mod/follow.php:110 mod/message.php:216
#: mod/settings.php:1103 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1117
#: mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1132
#: mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1170
#: mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1173
#: mod/settings.php:1174 mod/dfrn_request.php:857 mod/register.php:238
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/profiles.php:687 mod/api.php:105 include/items.php:4905
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:459 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:121
#: mod/videos.php:131 mod/message.php:219 mod/fbrowser.php:93
#: mod/fbrowser.php:128 mod/settings.php:660 mod/settings.php:686
#: mod/dfrn_request.php:871 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
#: mod/photos.php:247 mod/photos.php:336 include/conversation.php:1220
#: include/items.php:4908
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:471
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Contact has been removed."
msgstr "Contact is verwijderd."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:512
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "You are mutual friends with %s"
msgstr "Je bent wederzijds bevriend met %s"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:516
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "You are sharing with %s"
msgstr "Je deelt met %s"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:521
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "%s is sharing with you"
msgstr "%s deelt met jou"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:541
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Private communications are not available for this contact."
msgstr "Privécommunicatie met dit contact is niet beschikbaar."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:544 mod/admin.php:811
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:548
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "(Update was successful)"
msgstr "(Wijziging is geslaagd)"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:548
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "(Update was not successful)"
msgstr "(Wijziging is niet geslaagd)"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:550
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Suggest friends"
msgstr "Stel vrienden voor"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:554
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "Network type: %s"
msgstr "Netwerk type: %s"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:567
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Communications lost with this contact!"
msgstr "Communicatie met dit contact is verbroken!"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:570
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Fetch further information for feeds"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:571 mod/admin.php:820
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:571
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Fetch information"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:571
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Fetch information and keywords"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:587 mod/manage.php:143 mod/fsuggest.php:107
#: mod/message.php:342 mod/message.php:525 mod/crepair.php:196
#: mod/events.php:574 mod/content.php:712 mod/install.php:261
#: mod/install.php:299 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:696
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:198 mod/invite.php:140
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1261 mod/photos.php:1579
#: mod/photos.php:1630 mod/photos.php:1678 mod/photos.php:1766
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: object/Item.php:710 view/theme/cleanzero/config.php:80
#: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
#: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
#: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59
msgid "Submit"
msgstr "Opslaan"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:588
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Profile Visibility"
msgstr "Zichtbaarheid profiel"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:589
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
msgid ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Kies het profiel dat getoond moet worden wanneer %s uw profiel bezoekt. "
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:590
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Contactinformatie / aantekeningen"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:591
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Wijzig aantekeningen over dit contact"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:596 mod/contacts.php:952 mod/viewcontacts.php:97
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/nogroup.php:41
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Bekijk het profiel van %s [%s]"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:597
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Blokkeer/deblokkeer contact"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:598
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Ignore contact"
msgstr "Negeer contact"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:599
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Repair URL settings"
msgstr "Repareer URL-instellingen"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:600
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "View conversations"
msgstr "Toon conversaties"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:602
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Delete contact"
msgstr "Verwijder contact"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:606
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Last update:"
msgstr "Laatste wijziging:"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:608
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Update public posts"
msgstr "Openbare posts aanpassen"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:610
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Update now"
msgstr "Wijzig nu"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:612 mod/follow.php:103 mod/dirfind.php:196
#: mod/allfriends.php:65 mod/match.php:71 mod/suggest.php:82
#: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:297
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/conversation.php:924
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Verbind/Volg"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:865
#: mod/admin.php:1301
msgid "Unblock"
msgstr "Blokkering opheffen"
#: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:865
#: mod/admin.php:1300
msgid "Block"
msgstr "Blokkeren"
#: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:872
msgid "Unignore"
msgstr "Negeer niet meer"
#: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:872
#: mod/notifications.php:54 mod/notifications.php:179
#: mod/notifications.php:259
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"
#: mod/contacts.php:619
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Currently blocked"
msgstr "Op dit moment geblokkeerd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:620
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Currently ignored"
msgstr "Op dit moment genegeerd"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:621
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Currently archived"
msgstr "Op dit moment gearchiveerd"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:622 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:251
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Verberg dit contact voor anderen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:622
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr "Antwoorden of 'vind ik leuk's op je openbare posts <strong>kunnen</strong> nog zichtbaar zijn"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:623
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Notification for new posts"
msgstr "Meldingen voor nieuwe berichten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:623
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:626
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Blacklisted keywords"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:626
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:633 mod/follow.php:126 mod/notifications.php:255
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Profile URL"
msgstr "Profiel url"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:636 mod/notifications.php:244 mod/events.php:566
#: mod/directory.php:145 include/identity.php:308 include/bb2diaspora.php:170
#: include/event.php:36 include/event.php:60
msgid "Location:"
msgstr "Plaats:"
#: mod/contacts.php:638 mod/notifications.php:246 mod/directory.php:153
#: include/identity.php:317 include/identity.php:631
msgid "About:"
msgstr "Over:"
#: mod/contacts.php:640 mod/follow.php:134 mod/notifications.php:248
#: include/identity.php:625
msgid "Tags:"
msgstr "Labels:"
#: mod/contacts.php:685
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Suggestions"
msgstr "Voorstellen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:688
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Suggest potential friends"
msgstr "Stel vrienden voor"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:693 mod/group.php:192
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "All Contacts"
msgstr "Alle Contacten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:696
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Show all contacts"
msgstr "Toon alle contacten"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:701
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Unblocked"
msgstr "Niet geblokkeerd"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:704
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Only show unblocked contacts"
msgstr "Toon alleen niet-geblokkeerde contacten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:710
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Blocked"
msgstr "Geblokkeerd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:713
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Only show blocked contacts"
msgstr "Toon alleen geblokkeerde contacten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:719
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Ignored"
msgstr "Genegeerd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:722
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Only show ignored contacts"
msgstr "Toon alleen genegeerde contacten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:728
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Archived"
msgstr "Gearchiveerd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:731
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Only show archived contacts"
msgstr "Toon alleen gearchiveerde contacten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:737
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:740
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Only show hidden contacts"
msgstr "Toon alleen verborgen contacten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:793 mod/contacts.php:841 mod/viewcontacts.php:116
#: include/identity.php:741 include/identity.php:744 include/text.php:1012
#: include/nav.php:123 include/nav.php:187 view/theme/diabook/theme.php:125
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Contacts"
msgstr "Contacten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:797
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Search your contacts"
msgstr "Doorzoek je contacten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:798
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Finding: "
msgstr "Gevonden:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:799 mod/directory.php:210 include/contact_widgets.php:34
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Find"
msgstr "Zoek"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:805 mod/settings.php:156 mod/settings.php:685
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Update"
msgstr "Wijzigen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:879
msgid "Archive"
msgstr "Archiveer"
#: mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:879
msgid "Unarchive"
msgstr "Archiveer niet meer"
#: mod/contacts.php:809 mod/group.php:171 mod/admin.php:1299
#: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:722
#: mod/photos.php:1723 object/Item.php:134 include/conversation.php:635
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:822 include/identity.php:686 include/nav.php:75
msgid "Status"
msgstr "Tijdlijn"
#: mod/contacts.php:825 mod/follow.php:143 include/identity.php:689
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Berichten op jouw tijdlijn"
#: mod/contacts.php:830 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
#: include/identity.php:579 include/identity.php:665 include/identity.php:694
#: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
#: mod/contacts.php:833 include/identity.php:697
msgid "Profile Details"
msgstr "Profieldetails"
#: mod/contacts.php:844
msgid "View all contacts"
msgstr "Alle contacten zien"
#: mod/contacts.php:850 mod/common.php:134
msgid "Common Friends"
msgstr "Gedeelde Vrienden"
#: mod/contacts.php:853
msgid "View all common friends"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:857
msgid "Repair"
msgstr "Herstellen"
#: mod/contacts.php:860
msgid "Advanced Contact Settings"
msgstr "Geavanceerde instellingen voor contacten"
#: mod/contacts.php:868
msgid "Toggle Blocked status"
msgstr "Schakel geblokkeerde status"
#: mod/contacts.php:875
msgid "Toggle Ignored status"
msgstr "Schakel negeerstatus"
#: mod/contacts.php:882
msgid "Toggle Archive status"
msgstr "Schakel archiveringsstatus"
#: mod/contacts.php:924
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Mutual Friendship"
msgstr "Wederzijdse vriendschap"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:928
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "is a fan of yours"
msgstr "Is een fan van jou"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:932
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "you are a fan of"
msgstr "Jij bent een fan van"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/contacts.php:953 mod/nogroup.php:42
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Edit contact"
msgstr "Contact bewerken"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/hcard.php:10
msgid "No profile"
msgstr "Geen profiel"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/manage.php:139
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Manage Identities and/or Pages"
msgstr "Beheer Identiteiten en/of Pagina's"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/manage.php:140
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
msgstr "Wissel tussen verschillende identiteiten of forum/groeppagina's die jouw accountdetails delen of waar je \"beheerdersrechten\" hebt gekregen."
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/manage.php:141
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Select an identity to manage: "
msgstr "Selecteer een identiteit om te beheren:"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/oexchange.php:25
msgid "Post successful."
msgstr "Bericht succesvol geplaatst."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:382
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Permission denied"
msgstr "Toegang geweigerd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Ongeldige profiel-identificatie."
#: mod/profperm.php:102
msgid "Profile Visibility Editor"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Klik op een contact om het toe te voegen of te verwijderen."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profperm.php:115
msgid "Visible To"
msgstr "Zichtbaar voor"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profperm.php:131
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
msgstr "Alle contacten (met veilige profieltoegang)"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/display.php:82 mod/display.php:291 mod/display.php:508
#: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:225 mod/admin.php:1354 mod/admin.php:1588
#: mod/notice.php:15 include/items.php:4864
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Item not found."
msgstr "Item niet gevonden."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/display.php:220 mod/videos.php:197 mod/viewcontacts.php:35
#: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:786 mod/search.php:93
#: mod/search.php:99 mod/directory.php:37 mod/photos.php:976
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Public access denied."
msgstr "Niet vrij toegankelijk"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/display.php:339 mod/profile.php:155
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "Toegang tot dit profiel is beperkt."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/display.php:501
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Item has been removed."
msgstr "Item is verwijderd."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/newmember.php:6
msgid "Welcome to Friendica"
msgstr "Welkom bij Friendica"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/newmember.php:8
msgid "New Member Checklist"
msgstr "Checklist voor nieuwe leden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/newmember.php:12
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
"registration and then will quietly disappear."
msgstr "We willen je een paar tips en verwijzingen aanreiken om je een aangename ervaring te bezorgen. Klik op een item om de relevante pagina's te bezoeken. Een verwijzing naar deze pagina zal twee weken lang na je registratie zichtbaar zijn op je tijdlijn. Daarna zal de verwijzing stilletjes verdwijnen."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/newmember.php:14
msgid "Getting Started"
msgstr "Aan de slag"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/newmember.php:18
msgid "Friendica Walk-Through"
msgstr "Doorloop Friendica"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/newmember.php:18
msgid ""
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
" join."
msgstr "Op je <em>Snelstart</em> pagina kun je een korte inleiding vinden over je profiel en netwerk tabs, om enkele nieuwe connecties te leggen en groepen te vinden om lid van te worden."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1407 mod/admin.php:1665
#: mod/settings.php:109 include/nav.php:182 view/theme/diabook/theme.php:544
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/diabook/theme.php:648
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/newmember.php:26
msgid "Go to Your Settings"
msgstr "Ga naar je instellingen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/newmember.php:26
msgid ""
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
"will be useful in making friends on the free social web."
msgstr "Verander je initieel wachtwoord op je <em>instellingenpagina</em>. Noteer ook het adres van je identiteit. Dit ziet er uit als een e-mailadres - en zal nuttig zijn om vrienden te maken op het vrije sociale web."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/newmember.php:28
msgid ""
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
"potential friends know exactly how to find you."
msgstr "Controleer ook de andere instellingen, in het bijzonder de privacy-instellingen. Een niet-gepubliceerd adres is zoals een privé-telefoonnummer. In het algemeen wil je waarschijnlijk je adres publiceren - tenzij al je vrienden en mogelijke vrienden precies weten hoe je te vinden."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:709
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Profielfoto uploaden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/newmember.php:36
msgid ""
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
" friends than people who do not."
msgstr "Upload een profielfoto, als je dat nog niet gedaan hebt. Studies tonen aan dat mensen met echte foto's van zichzelf tien keer gemakkelijker vrienden maken dan mensen die dat niet doen."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/newmember.php:38
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Bewerk je profiel"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/newmember.php:38
msgid ""
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
" visitors."
msgstr "Bewerk je <strong>standaard</strong> profiel zoals je wilt. Controleer de instellingen om je vriendenlijst te verbergen, en om je profiel voor ongekende bezoekers te verbergen."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/newmember.php:40
msgid "Profile Keywords"
msgstr "Sleutelwoorden voor dit profiel"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/newmember.php:40
msgid ""
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
"suggest friendships."
msgstr "Stel enkele openbare sleutelwoorden in voor je standaard profiel die je interesses beschrijven. We kunnen dan misschien mensen vinden met gelijkaardige interesses, en vrienden voorstellen."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/newmember.php:44
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinding aan het maken"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/newmember.php:51
msgid "Importing Emails"
msgstr "E-mails importeren"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/newmember.php:51
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
"INBOX"
msgstr "Vul je e-mailtoegangsinformatie in op je pagina met verbindingsinstellingen als je vrienden of mailinglijsten uit je e-mail-inbox wilt importeren, en met hen wilt communiceren"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/newmember.php:53
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Go to Your Contacts Page"
msgstr "Ga naar je contactenpagina"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/newmember.php:53
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
msgstr "Je contactenpagina is jouw poort om vriendschappen te beheren en verbinding te leggen met vrienden op andere netwerken. Je kunt hun adres of URL toevoegen in de <em>Voeg nieuw contact toe</em> dialoog."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/newmember.php:55
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Go to Your Site's Directory"
msgstr "Ga naar de gids van je website"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/newmember.php:55
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
msgstr "In de gids vind je andere mensen in dit netwerk of op andere federatieve sites. Zoek naar het woord <em>Connect</em> of <em>Follow</em> op hun profielpagina (meestal aan de linkerkant). Vul je eigen identiteitsadres in wanneer daar om wordt gevraagd."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/newmember.php:57
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Finding New People"
msgstr "Nieuwe mensen vinden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/newmember.php:57
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
"hours."
msgstr "Op het zijpaneel van de Contacten pagina vind je verschillende tools om nieuwe vrienden te zoeken. We kunnen mensen op interesses matchen, mensen opzoeken op naam of hobby, en suggesties doen gebaseerd op netwerk-relaties. Op een nieuwe webstek beginnen vriendschapssuggesties meestal binnen de 24 uur beschikbaar te worden."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/newmember.php:61 include/group.php:283
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/newmember.php:65
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Group Your Contacts"
msgstr "Groepeer je contacten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/newmember.php:65
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
" each group privately on your Network page."
msgstr "Als je een aantal vrienden gemaakt hebt kun je ze in je eigen conversatiegroepen indelen vanuit de zijbalk van je 'Conacten' pagina, en dan kun je met elke groep apart contact houden op je Netwerk pagina. "
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/newmember.php:68
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
msgstr "Waarom zijn mijn berichten niet openbaar?"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/newmember.php:68
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
"from the link above."
msgstr "Friendica respecteert je privacy. Standaard zullen je berichten alleen zichtbaar zijn voor personen die jij als vriend hebt toegevoegd. Lees de help (zie de verwijzing hierboven) voor meer informatie."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/newmember.php:73
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Getting Help"
msgstr "Hulp krijgen"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/newmember.php:77
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Go to the Help Section"
msgstr "Ga naar de help"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/newmember.php:77
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
" features and resources."
msgstr "Je kunt onze <strong>help</strong> pagina's raadplegen voor gedetailleerde informatie over andere functies van dit programma."
#: mod/openid.php:24
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "OpenID protocol fout. Geen ID Gevonden."
#: mod/openid.php:53
msgid ""
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
msgstr "Account niet gevonden, en OpenID-registratie is niet toegelaten op deze website."
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/openid.php:93 include/auth.php:118 include/auth.php:181
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Login failed."
msgstr "Login mislukt."
#: mod/profile_photo.php:44
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Afbeelding opgeladen, maar bijsnijden mislukt."
#: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
#: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:78 mod/photos.php:192
#: mod/photos.php:775 mod/photos.php:1245 mod/photos.php:1268
#: mod/photos.php:1862 include/user.php:345 include/user.php:352
#: include/user.php:359 view/theme/diabook/theme.php:500
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Profile Photos"
msgstr "Profielfoto's"
#: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/profile_photo.php:314
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Verkleining van de afbeelding [%s] mislukt."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/profile_photo.php:124
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Shift-herlaad de pagina, of maak de browser cache leeg als nieuwe foto's niet onmiddellijk verschijnen."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/profile_photo.php:134
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Unable to process image"
msgstr "Ik kan de afbeelding niet verwerken"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/profile_photo.php:150 mod/wall_upload.php:151 mod/photos.php:811
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %s"
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/profile_photo.php:159 mod/wall_upload.php:183 mod/photos.php:851
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Unable to process image."
msgstr "Niet in staat om de afbeelding te verwerken"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/profile_photo.php:248
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Upload File:"
msgstr "Upload bestand:"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/profile_photo.php:249
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Select a profile:"
msgstr "Kies een profiel:"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/profile_photo.php:251
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Upload"
msgstr "Uploaden"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/profile_photo.php:254
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "or"
msgstr "of"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/profile_photo.php:254
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "skip this step"
msgstr "Deze stap overslaan"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/profile_photo.php:254
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "Kies een foto uit je fotoalbums"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/profile_photo.php:268
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Crop Image"
msgstr "Afbeelding bijsnijden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/profile_photo.php:269
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Pas het afsnijden van de afbeelding aan voor het beste resultaat."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/profile_photo.php:271
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Done Editing"
msgstr "Wijzigingen compleet"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/profile_photo.php:305
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "Uploaden van afbeelding gelukt."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/profile_photo.php:307 mod/wall_upload.php:216 mod/photos.php:878
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Image upload failed."
msgstr "Uploaden van afbeelding mislukt."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 include/like.php:165
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/conversation.php:130 include/conversation.php:266
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1993 include/diaspora.php:2147
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/diabook/theme.php:471
msgid "photo"
msgstr "foto"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 include/like.php:165
#: include/like.php:325 include/conversation.php:125
#: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
#: include/conversation.php:270 include/diaspora.php:2147
#: view/theme/diabook/theme.php:466 view/theme/diabook/theme.php:475
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "status"
msgstr "status"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/subthread.php:103
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s volgt %3$s van %2$s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/tagrm.php:41
msgid "Tag removed"
msgstr "Label verwijderd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/tagrm.php:79
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Verwijder label van item"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/tagrm.php:81
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Selecteer een label om te verwijderen: "
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/ostatus_subscribe.php:14
2016-01-20 17:54:40 +01:00
msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/ostatus_subscribe.php:25
msgid "No contact provided."
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/ostatus_subscribe.php:30
msgid "Couldn't fetch information for contact."
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/ostatus_subscribe.php:38
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/ostatus_subscribe.php:51 mod/repair_ostatus.php:44
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/ostatus_subscribe.php:65
msgid "success"
msgstr "Succesvol"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/ostatus_subscribe.php:67
msgid "failed"
msgstr "Mislukt"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/ostatus_subscribe.php:69 object/Item.php:235
msgid "ignored"
msgstr "Verboden"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/ostatus_subscribe.php:73 mod/repair_ostatus.php:50
msgid "Keep this window open until done."
msgstr "Houd dit scherm open tot het klaar is"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1132
#: include/conversation.php:1150
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Bewaren in map:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/filer.php:30
msgid "- select -"
msgstr "- Kies -"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:61
#: include/text.php:1004
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Save"
msgstr "Bewaren"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:870
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Submit Request"
msgstr "Aanvraag indienen"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/follow.php:30
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "You already added this contact."
msgstr "Je hebt deze kontakt al toegevoegd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/follow.php:39
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/follow.php:46
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/follow.php:53
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
msgstr ""
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/follow.php:109 mod/dfrn_request.php:856
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Please answer the following:"
msgstr "Beantwoord het volgende:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:857
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "Does %s know you?"
msgstr "Kent %s jou?"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/follow.php:110 mod/settings.php:1103 mod/settings.php:1109
#: mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1126
#: mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1144
#: mod/settings.php:1170 mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1172
#: mod/settings.php:1173 mod/settings.php:1174 mod/dfrn_request.php:857
#: mod/register.php:239 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:687 mod/api.php:106
msgid "No"
msgstr "Nee"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/follow.php:111 mod/dfrn_request.php:861
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Add a personal note:"
msgstr "Voeg een persoonlijke opmerking toe:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/follow.php:117 mod/dfrn_request.php:867
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Your Identity Address:"
msgstr "Adres van uw identiteit:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/follow.php:180
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Contact added"
msgstr "Contact toegevoegd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/item.php:114
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Ik kan de originele post niet meer vinden."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/item.php:329
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Lege post weggegooid."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/item.php:467 mod/wall_upload.php:213 mod/wall_upload.php:227
#: mod/wall_upload.php:234 include/Photo.php:958 include/Photo.php:973
#: include/Photo.php:980 include/Photo.php:1002 include/message.php:145
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Wall Photos"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/item.php:842
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Systeemfout. Post niet bewaard."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/item.php:971
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
"network."
msgstr "Dit bericht werd naar jou gestuurd door %s, een lid van het Friendica sociale netwerk."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/item.php:973
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "You may visit them online at %s"
msgstr "Je kunt ze online bezoeken op %s"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/item.php:974
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
"receive these messages."
msgstr "Contacteer de afzender door op dit bericht te antwoorden als je deze berichten niet wilt ontvangen."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/item.php:978
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "%s posted an update."
msgstr "%s heeft een wijziging geplaatst."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/group.php:29
msgid "Group created."
msgstr "Groep aangemaakt."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/group.php:35
msgid "Could not create group."
msgstr "Kon de groep niet aanmaken."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/group.php:47 mod/group.php:140
msgid "Group not found."
msgstr "Groep niet gevonden."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/group.php:60
msgid "Group name changed."
msgstr "Groepsnaam gewijzigd."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/group.php:87
msgid "Save Group"
msgstr "Bewaar groep"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/group.php:93
msgid "Create a group of contacts/friends."
msgstr "Maak een groep contacten/vrienden aan."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:289
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Group Name: "
msgstr "Groepsnaam:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/group.php:113
msgid "Group removed."
msgstr "Groep verwijderd."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/group.php:115
msgid "Unable to remove group."
msgstr "Niet in staat om groep te verwijderen."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/group.php:177
msgid "Group Editor"
msgstr "Groepsbewerker"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/group.php:190
msgid "Members"
msgstr "Leden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/group.php:193 mod/network.php:576 mod/content.php:130
msgid "Group is empty"
msgstr "De groep is leeg"
#: mod/apps.php:7 index.php:226
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "You must be logged in to use addons. "
msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze addons te kunnen gebruiken. "
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/apps.php:11
msgid "Applications"
msgstr "Toepassingen"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/apps.php:14
msgid "No installed applications."
msgstr "Geen toepassingen geïnstalleerd"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
#: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
msgid "Profile not found."
msgstr "Profiel niet gevonden"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/crepair.php:131
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Contact not found."
msgstr "Contact niet gevonden"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:121
msgid ""
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
" has already been approved."
msgstr "Dit kan soms gebeuren als het contact door beide personen werd gevraagd, en het werd al goedgekeurd."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:240
msgid "Response from remote site was not understood."
msgstr "Antwoord van de website op afstand werd niet begrepen."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
msgid "Unexpected response from remote site: "
msgstr "Onverwacht antwoord van website op afstand:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:263
msgid "Confirmation completed successfully."
msgstr "Bevestiging werd correct voltooid."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
msgid "Remote site reported: "
msgstr "Website op afstand berichtte: "
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:277
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
msgstr "Tijdelijke fout. Wacht even en probeer opnieuw."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:284
msgid "Introduction failed or was revoked."
msgstr "Verzoek mislukt of herroepen."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:430
msgid "Unable to set contact photo."
msgstr "Ik kan geen contact foto instellen."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:185
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/diaspora.php:637
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
msgstr "%1$s is nu bevriend met %2$s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:572
#, php-format
msgid "No user record found for '%s' "
msgstr "Geen gebruiker gevonden voor '%s'"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:582
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
msgstr "De encryptie-sleutel van onze webstek is blijkbaar beschadigd."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:593
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
msgstr "Er werd een lege URL gegeven, of de URL kon niet ontcijferd worden door ons."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:614
msgid "Contact record was not found for you on our site."
msgstr "We vonden op onze webstek geen contactrecord voor jou."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:628
#, php-format
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
msgstr "Publieke sleutel voor webstek niet beschikbaar in contactrecord voor URL %s."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:648
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
"if you try again."
msgstr "Het ID dat jouw systeem aangeeft is een dubbel op ons systeem. Als je opnieuw probeert zou het moeten werken."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:659
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
msgstr "Niet in staat om op dit systeem je contactreferenties in te stellen."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:726
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:741 include/items.php:4276
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[Naam achtergehouden]"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:798
#, php-format
msgid "%1$s has joined %2$s"
msgstr "%1$s is toegetreden tot %2$s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/profile.php:21 include/identity.php:51
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Gevraagde profiel is niet beschikbaar."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profile.php:179
msgid "Tips for New Members"
msgstr "Tips voor nieuwe leden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/videos.php:123
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Do you really want to delete this video?"
msgstr "Wil je deze video echt verwijderen?"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/videos.php:128
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Delete Video"
msgstr "Verwijder video"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/videos.php:207
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "No videos selected"
msgstr "Geen video's geselecteerd"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/videos.php:308 mod/photos.php:1087
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Toegang tot dit item is beperkt."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/videos.php:383 include/text.php:1465
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "View Video"
msgstr "Bekijk Video"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/videos.php:390 mod/photos.php:1890
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "View Album"
msgstr "Album bekijken"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/videos.php:399
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Recent Videos"
msgstr "Recente video's"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/videos.php:401
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Upload New Videos"
msgstr "Nieuwe video's uploaden"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:278
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s labelde %3$s van %2$s met %4$s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/fsuggest.php:63
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Vriendschapsvoorstel verzonden."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/fsuggest.php:97
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Stel vrienden voor"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/fsuggest.php:99
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Stel een vriend voor aan %s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
#: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76 include/api.php:1781
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Invalid request."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/lostpass.php:19
msgid "No valid account found."
msgstr "Geen geldige account gevonden."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/lostpass.php:35
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Verzoek om wachtwoord opnieuw in te stellen werd verstuurd. Kijk uw e-mail na."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/lostpass.php:42
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
"\n"
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
"\n"
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
"\t\tissued this request."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/lostpass.php:53
2015-05-21 19:03:28 +02:00
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"\n"
"\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
"\n"
"\t\t%1$s\n"
"\n"
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/lostpass.php:72
2015-05-21 19:03:28 +02:00
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Op %s werd gevraagd je wachtwoord opnieuw in te stellen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/lostpass.php:92
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Verzoek kon niet geverifieerd worden. (Misschien heb je het voordien al ingediend.) Wachtwoord niet opnieuw ingesteld."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/lostpass.php:109 boot.php:1418
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Password Reset"
msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/lostpass.php:110
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Je wachtwoord is opnieuw ingesteld zoals gevraagd."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/lostpass.php:111
msgid "Your new password is"
msgstr "Je nieuwe wachtwoord is"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/lostpass.php:112
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Bewaar of kopieer je nieuw wachtwoord - en dan"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/lostpass.php:113
msgid "click here to login"
msgstr "klik hier om in te loggen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/lostpass.php:114
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Je kunt dit wachtwoord veranderen nadat je bent ingelogd op de <em>Instellingen></em> pagina."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/lostpass.php:125
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
"\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
"\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
"\t\t\t"
msgstr "\n\t\t\t\tBeste %1$s,\n\t\t\t\t\tZoals gevraagd werd je wachtwoord aangepast. Houd deze\n\t\t\t\tinformatie bij (of verander je wachtwoord naar\n\t\t\t\tiets dat je zal onthouden).\n\t\t\t"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/lostpass.php:131
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
"\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/lostpass.php:147
2015-05-21 19:03:28 +02:00
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Your password has been changed at %s"
msgstr "Je wachtwoord is veranderd op %s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/lostpass.php:159
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/lostpass.php:160
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Voer je e-mailadres in en verstuur het om je wachtwoord opnieuw in te stellen. Kijk dan je e-mail na voor verdere instructies."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/lostpass.php:161
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "Bijnaam of e-mail:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/lostpass.php:162
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/ping.php:265
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "{0} wants to be your friend"
msgstr "{0} wilt je vriend worden"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/ping.php:280
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "{0} sent you a message"
msgstr "{0} stuurde jou een bericht"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/ping.php:295
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "{0} requested registration"
msgstr "{0} vroeg om zich te registreren"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/viewcontacts.php:72
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "No contacts."
msgstr "Geen contacten."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/notifications.php:29
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Ongeldige <em>request identifier</em>."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/notifications.php:38 mod/notifications.php:180
#: mod/notifications.php:260
msgid "Discard"
msgstr "Verwerpen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/notifications.php:81
msgid "System"
msgstr "Systeem"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/notifications.php:87 mod/admin.php:379 include/nav.php:154
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/notifications.php:93 mod/network.php:384
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlijk"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/notifications.php:99 include/nav.php:104 include/nav.php:157
#: view/theme/diabook/theme.php:123
msgid "Home"
msgstr "Tijdlijn"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/notifications.php:105 include/nav.php:162
msgid "Introductions"
msgstr "Verzoeken"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/notifications.php:130
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "Toon genegeerde verzoeken"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/notifications.php:130
msgid "Hide Ignored Requests"
msgstr "Verberg genegeerde verzoeken"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:234
msgid "Notification type: "
msgstr "Notificatiesoort:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/notifications.php:165
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "Vriendschapsvoorstel"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/notifications.php:167
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "suggested by %s"
msgstr "Voorgesteld door %s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
msgid "Post a new friend activity"
msgstr "Bericht over een nieuwe vriend"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
msgid "if applicable"
msgstr "Indien toepasbaar"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:257 mod/admin.php:1297
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Approve"
msgstr "Goedkeuren"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/notifications.php:196
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "Denkt dat u hem of haar kent:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/notifications.php:196
msgid "yes"
msgstr "Ja"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/notifications.php:196
msgid "no"
msgstr "Nee"
#: mod/notifications.php:197
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
"Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
"allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
"you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/notifications.php:200
msgid ""
"Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
"allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
"allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/notifications.php:208
msgid "Friend"
msgstr "Vriend"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/notifications.php:209
msgid "Sharer"
msgstr "Deler"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/notifications.php:209
msgid "Fan/Admirer"
msgstr "Fan/Bewonderaar"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/notifications.php:235
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "Vriendschapsverzoek"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/notifications.php:235
msgid "New Follower"
msgstr "Nieuwe Volger"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/notifications.php:250 mod/directory.php:147 include/identity.php:310
#: include/identity.php:590
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Gender:"
msgstr "Geslacht:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/notifications.php:266
msgid "No introductions."
msgstr "Geen vriendschaps- of connectieverzoeken."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/notifications.php:269 include/nav.php:165
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaties"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/notifications.php:307 mod/notifications.php:436
#: mod/notifications.php:527
2015-05-21 19:03:28 +02:00
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "%s liked %s's post"
msgstr "%s vond het bericht van %s leuk"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/notifications.php:317 mod/notifications.php:446
#: mod/notifications.php:537
2015-05-21 19:03:28 +02:00
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "%s disliked %s's post"
msgstr "%s vond het bericht van %s niet leuk"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/notifications.php:332 mod/notifications.php:461
#: mod/notifications.php:552
2015-05-21 19:03:28 +02:00
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s is nu bevriend met %s"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/notifications.php:339 mod/notifications.php:468
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s schreef een nieuw bericht"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/notifications.php:340 mod/notifications.php:469
#: mod/notifications.php:562
2015-05-21 19:03:28 +02:00
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "%s commented on %s's post"
msgstr "%s gaf een reactie op het bericht van %s"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/notifications.php:355
msgid "No more network notifications."
msgstr "Geen netwerknotificaties meer"
#: mod/notifications.php:359
msgid "Network Notifications"
msgstr "Netwerknotificaties"
#: mod/notifications.php:385 mod/notify.php:72
msgid "No more system notifications."
msgstr "Geen systeemnotificaties meer."
#: mod/notifications.php:389 mod/notify.php:76
msgid "System Notifications"
msgstr "Systeemnotificaties"
#: mod/notifications.php:484
msgid "No more personal notifications."
msgstr "Geen persoonlijke notificaties meer"
#: mod/notifications.php:488
msgid "Personal Notifications"
msgstr "Persoonlijke notificaties"
#: mod/notifications.php:569
msgid "No more home notifications."
msgstr "Geen tijdlijn-notificaties meer"
#: mod/notifications.php:573
msgid "Home Notifications"
msgstr "Tijdlijn-notificaties"
#: mod/babel.php:17
msgid "Source (bbcode) text:"
msgstr "Bron (bbcode) tekst:"
#: mod/babel.php:23
msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
msgstr "Bron (Diaspora) tekst om naar BBCode om te zetten:"
#: mod/babel.php:31
msgid "Source input: "
msgstr "Bron ingave:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/babel.php:35
msgid "bb2html (raw HTML): "
msgstr "bb2html (ruwe HTML):"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/babel.php:39
msgid "bb2html: "
msgstr "bb2html:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/babel.php:43
msgid "bb2html2bb: "
msgstr "bb2html2bb: "
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/babel.php:47
msgid "bb2md: "
msgstr "bb2md: "
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/babel.php:51
msgid "bb2md2html: "
msgstr "bb2md2html: "
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/babel.php:55
msgid "bb2dia2bb: "
msgstr "bb2dia2bb: "
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/babel.php:59
msgid "bb2md2html2bb: "
msgstr "bb2md2html2bb: "
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/babel.php:69
msgid "Source input (Diaspora format): "
msgstr "Bron ingave (Diaspora formaat):"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/babel.php:74
msgid "diaspora2bb: "
msgstr "diaspora2bb: "
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/navigation.php:19 include/nav.php:33
msgid "Nothing new here"
msgstr "Niets nieuw hier"
#: mod/navigation.php:23 include/nav.php:37
msgid "Clear notifications"
msgstr "Notificaties verwijderen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/message.php:15 include/nav.php:174
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "New Message"
msgstr "Nieuw Bericht"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:56
msgid "No recipient selected."
msgstr "Geen ontvanger geselecteerd."
#: mod/message.php:74
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Unable to locate contact information."
msgstr "Ik kan geen contact informatie vinden."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:62
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Bericht kon niet verzonden worden."
#: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:65
msgid "Message collection failure."
msgstr "Fout bij het verzamelen van berichten."
#: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:68
msgid "Message sent."
msgstr "Bericht verzonden."
#: mod/message.php:189 include/nav.php:171
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Messages"
msgstr "Privéberichten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/message.php:214
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Do you really want to delete this message?"
msgstr "Wil je echt dit bericht verwijderen?"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/message.php:234
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Message deleted."
msgstr "Bericht verwijderd."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/message.php:265
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Conversation removed."
msgstr "Gesprek verwijderd."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/message.php:290 mod/message.php:298 mod/message.php:427
#: mod/message.php:435 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/conversation.php:1128 include/conversation.php:1146
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Vul een internetadres/URL in:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/message.php:326 mod/wallmessage.php:142
msgid "Send Private Message"
msgstr "Verstuur privébericht"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/message.php:327 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:144
msgid "To:"
msgstr "Aan:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/message.php:332 mod/message.php:516 mod/wallmessage.php:145
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/message.php:336 mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:151
#: mod/invite.php:134
msgid "Your message:"
msgstr "Jouw bericht:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/message.php:339 mod/message.php:523 mod/wallmessage.php:154
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1183
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Upload photo"
msgstr "Foto uploaden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/message.php:340 mod/message.php:524 mod/wallmessage.php:155
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1187
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Insert web link"
msgstr "Voeg een webadres in"
#: mod/message.php:341 mod/message.php:526 mod/content.php:501
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
#: mod/photos.php:1610 object/Item.php:396 include/conversation.php:713
#: include/conversation.php:1201
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Please wait"
msgstr "Even geduld"
#: mod/message.php:368
msgid "No messages."
msgstr "Geen berichten."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/message.php:411
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Message not available."
msgstr "Bericht niet beschikbaar."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/message.php:481
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Delete message"
msgstr "Verwijder bericht"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/message.php:507 mod/message.php:584
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Delete conversation"
msgstr "Verwijder gesprek"
#: mod/message.php:509
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Geen beveiligde communicatie beschikbaar. Je kunt <strong>misschien</strong> antwoorden vanaf de profiel-pagina van de afzender."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/message.php:513
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Send Reply"
msgstr "Verstuur Antwoord"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/message.php:557
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "Unknown sender - %s"
msgstr "Onbekende afzender - %s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/message.php:560
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "You and %s"
msgstr "Jij en %s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/message.php:563
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "%s and You"
msgstr "%s en jij"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/message.php:587
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, d M Y - g:i A"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/message.php:590
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d bericht"
msgstr[1] "%d berichten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
#: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Ingebedde inhoud - herlaad pagina om het te bekijken]"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/crepair.php:104
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Contact settings applied."
msgstr "Contactinstellingen toegepast."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/crepair.php:106
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Contact update failed."
msgstr "Aanpassen van contact mislukt."
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/crepair.php:137
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
" information your communications with this contact may stop working."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/crepair.php:138
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
"uncertain what to do on this page."
msgstr "Gebruik <strong>nu</strong> de \"terug\"-knop in je webbrowser wanneer je niet weet wat je op deze pagina moet doen."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "No mirroring"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/crepair.php:151
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Mirror as forwarded posting"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Mirror as my own posting"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/crepair.php:167
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Return to contact editor"
msgstr "Ga terug naar contactbewerker"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/crepair.php:169
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Refetch contact data"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1295 mod/admin.php:1307
#: mod/admin.php:1308 mod/admin.php:1321 mod/settings.php:661
#: mod/settings.php:687
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Naam"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/crepair.php:171
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Account Nickname"
msgstr "Bijnaam account"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/crepair.php:172
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
msgstr "@Labelnaam - krijgt voorrang op naam/bijnaam"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/crepair.php:173
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Account URL"
msgstr "URL account"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/crepair.php:174
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Friend Request URL"
msgstr "URL vriendschapsverzoek"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/crepair.php:175
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Friend Confirm URL"
msgstr "URL vriendschapsbevestiging"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/crepair.php:176
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Notification Endpoint URL"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/crepair.php:177
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "URL poll/feed"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/crepair.php:178
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "New photo from this URL"
msgstr "Nieuwe foto van deze URL"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/crepair.php:179
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Remote Self"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/crepair.php:182
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Mirror postings from this contact"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/crepair.php:184
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
"entries from this contact."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1404 include/nav.php:91
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Login"
msgstr "Login"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/bookmarklet.php:41
msgid "The post was created"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/viewsrc.php:7
msgid "Access denied."
msgstr "Toegang geweigerd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/dirfind.php:194 mod/allfriends.php:80 mod/match.php:85
#: mod/suggest.php:98 include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:212
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/dirfind.php:195 mod/allfriends.php:64 mod/match.php:70
#: mod/directory.php:162 mod/suggest.php:81 include/Contact.php:283
#: include/Contact.php:296 include/Contact.php:338
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/conversation.php:912 include/conversation.php:926
msgid "View Profile"
msgstr "Bekijk profiel"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/dirfind.php:224
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "People Search - %s"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/dirfind.php:231 mod/match.php:105
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "No matches"
msgstr "Geen resultaten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:702 include/nav.php:77
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/diabook/theme.php:126
msgid "Photos"
msgstr "Foto's"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 mod/photos.php:62
#: mod/photos.php:192 mod/photos.php:1119 mod/photos.php:1245
#: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1838 mod/photos.php:1850
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/diabook/theme.php:499
msgid "Contact Photos"
msgstr "Contactfoto's"
#: mod/fbrowser.php:125
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
#: mod/nogroup.php:63
msgid "Contacts who are not members of a group"
msgstr "Contacten die geen leden zijn van een groep"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:92
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Thema-instellingen aangepast."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:147 mod/admin.php:877
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Site"
msgstr "Website"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:148 mod/admin.php:821 mod/admin.php:1290 mod/admin.php:1305
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Users"
msgstr "Gebruiker"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:149 mod/admin.php:1405 mod/admin.php:1465 mod/settings.php:72
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:150 mod/admin.php:1663 mod/admin.php:1713
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Themes"
msgstr "Thema's"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:151 mod/settings.php:50
msgid "Additional features"
msgstr "Extra functies"
#: mod/admin.php:152
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "DB updates"
msgstr "DB aanpassingen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:153 mod/admin.php:374
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Inspect Queue"
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:154 mod/admin.php:343
msgid "Federation Statistics"
msgstr ""
#: mod/admin.php:168 mod/admin.php:179 mod/admin.php:1781
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:169 mod/admin.php:1848
msgid "View Logs"
msgstr ""
#: mod/admin.php:170
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "probe address"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:171
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "check webfinger"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:177 include/nav.php:194
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Admin"
msgstr "Beheer"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:178
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Plugin Features"
msgstr "Plugin Functies"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:180
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "diagnostics"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:181
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Gebruikersregistraties wachten op bevestiging"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:336
msgid ""
"This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
"network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
"only reflect the part of the network your node is aware of."
msgstr ""
#: mod/admin.php:337
msgid ""
"The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
"will improve the data displayed here."
msgstr ""
#: mod/admin.php:342 mod/admin.php:373 mod/admin.php:430 mod/admin.php:876
#: mod/admin.php:1289 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1464 mod/admin.php:1662
#: mod/admin.php:1712 mod/admin.php:1780 mod/admin.php:1847
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Administration"
msgstr "Beheer"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:349
msgid "Currently this node is aware of nodes from the following platforms:"
msgstr ""
#: mod/admin.php:376
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:377
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Recipient Name"
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:378
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Recipient Profile"
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:380
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Created"
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:381
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Last Tried"
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:382
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
"postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
"eventually deleted if the delivery fails permanently."
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:401 mod/admin.php:1243
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Normal Account"
msgstr "Normaal account"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:402 mod/admin.php:1244
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Soapbox Account"
msgstr "Zeepkist-account"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:403 mod/admin.php:1245
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Community/Celebrity Account"
msgstr "Account voor een groep/forum of beroemdheid"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:404 mod/admin.php:1246
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Automatic Friend Account"
msgstr "Automatisch Vriendschapsaccount"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:405
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Blog Account"
msgstr "Blog Account"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:406
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Private Forum"
msgstr "Privéforum/-groep"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:425
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Message queues"
msgstr "Bericht-wachtrijen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:431
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:433
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Registered users"
msgstr "Geregistreerde gebruikers"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:435
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Pending registrations"
msgstr "Registraties die in de wacht staan"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:436
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Version"
msgstr "Versie"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:441
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Active plugins"
msgstr "Actieve plug-ins"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:464
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
msgstr ""
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:749
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:757
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Site settings updated."
msgstr "Site instellingen gewijzigd."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:785 mod/settings.php:912
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "Geen speciaal thema voor mobiele apparaten"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:804
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "No community page"
msgstr ""
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:805
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Public postings from users of this site"
msgstr ""
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:806
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Global community page"
msgstr ""
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:812
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "At post arrival"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:813 include/contact_selectors.php:56
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Frequently"
msgstr "Frequent"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:814 include/contact_selectors.php:57
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Hourly"
msgstr "elk uur"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:815 include/contact_selectors.php:58
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Twice daily"
msgstr "Twee keer per dag"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:816 include/contact_selectors.php:59
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Daily"
msgstr "dagelijks"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:822
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Users, Global Contacts"
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:823
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Users, Global Contacts/fallback"
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:827
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "One month"
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:828
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Three months"
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:829
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Half a year"
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:830
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "One year"
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:835
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Multi user instance"
msgstr "Server voor meerdere gebruikers"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:858
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Closed"
msgstr "Gesloten"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:859
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Requires approval"
msgstr "Toestemming vereist"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:860
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Open"
msgstr "Open"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:864
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
msgstr "Geen SSL beleid, links zullen SSL status van pagina volgen"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:865
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Force all links to use SSL"
msgstr "Verplicht alle links om SSL te gebruiken"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:866
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
msgstr "Zelf-ondertekend certificaat, gebruik SSL alleen voor lokale links (afgeraden)"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:878 mod/admin.php:1466 mod/admin.php:1714 mod/admin.php:1782
#: mod/admin.php:1931 mod/settings.php:659 mod/settings.php:769
#: mod/settings.php:813 mod/settings.php:882 mod/settings.php:969
#: mod/settings.php:1204
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Save Settings"
msgstr "Instellingen opslaan"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:879 mod/register.php:263
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Registration"
msgstr "Registratie"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:880
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "File upload"
msgstr "Uploaden bestand"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:881
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Policies"
msgstr "Beleid"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:882
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:883
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Auto Discovered Contact Directory"
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:884
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Performance"
msgstr "Performantie"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:885
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:888
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Site name"
msgstr "Site naam"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:889
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Host name"
msgstr ""
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:890
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Sender Email"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:890
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"The email address your server shall use to send notification emails from."
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:891
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Banner/Logo"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:892
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Shortcut icon"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:892
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:893
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Touch icon"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:893
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:894
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Additional Info"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:894
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"For public servers: you can add additional information here that will be "
2015-11-19 07:30:27 +01:00
"listed at %s/siteinfo."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:895
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "System language"
msgstr "Systeemtaal"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:896
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "System theme"
msgstr "Systeem thema"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:896
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr "Standaard systeem thema - kan door gebruikersprofielen veranderd worden - <a href='#' id='cnftheme'>verander thema instellingen</a>"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:897
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Mobiel systeem thema"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:897
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Thema voor mobiele apparaten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:898
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "SSL link policy"
msgstr "Beleid SSL-links"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:898
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
msgstr "Bepaald of gegenereerde verwijzingen verplicht SSL moeten gebruiken"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:899
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Force SSL"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:899
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
" to endless loops."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:900
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Old style 'Share'"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:900
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:901
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Hide help entry from navigation menu"
msgstr "Verberg de 'help' uit het navigatiemenu"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:901
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
"still access it calling /help directly."
msgstr "Verbergt het menu-item voor de Help pagina's uit het navigatiemenu. Je kunt ze nog altijd vinden door /help direct in te geven."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:902
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Single user instance"
msgstr "Server voor één gebruiker"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:902
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
msgstr "Stel deze server in voor meerdere gebruikers, of enkel voor de geselecteerde gebruiker."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:903
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Maximum image size"
msgstr "Maximum afbeeldingsgrootte"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:903
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "Maximum afmeting in bytes van afbeeldingen. Standaard is 0, dus geen beperking."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:904
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Maximum image length"
msgstr "Maximum afbeeldingslengte"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:904
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
"-1, which means no limits."
msgstr "Maximum lengte in pixels van de langste kant van afbeeldingen. Standaard is -1, dus geen beperkingen."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:905
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "JPEG image quality"
msgstr "JPEG afbeeldingskwaliteit"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:905
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
"100, which is full quality."
msgstr "JPEGS zullen met deze kwaliteitsinstelling bewaard worden [0-100]. Standaard is 100, dit is volledige kwaliteit."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:907
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Register policy"
msgstr "Registratiebeleid"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:908
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Maximum Daily Registrations"
msgstr "Maximum aantal registraties per dag"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:908
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
"setting has no effect."
msgstr "Als registratie hierboven is toegelaten, zet dit het maximum aantal registraties van nieuwe gebruikers per dag. Als registratie niet is toegelaten heeft deze instelling geen effect."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:909
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Register text"
msgstr "Registratietekst"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:909
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Dit zal prominent op de registratiepagina getoond worden."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:910
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Verlaten accounts na x dagen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:910
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Dit zal geen systeembronnen verspillen aan het nakijken van externe sites voor verlaten accounts. Geef 0 is voor geen tijdslimiet."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:911
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Toegelaten vriend domeinen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:911
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Komma-gescheiden lijst van domeinen die een vriendschapsband met deze website mogen aangaan. Jokers zijn toegelaten. Laat leeg om alle domeinen toe te laten."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:912
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Toegelaten e-mail domeinen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:912
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Door komma's gescheiden lijst met e-maildomeinen die op deze website mogen registeren. Wildcards zijn toegestaan.\nLeeg laten om alle domeinen toe te staan."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:913
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Block public"
msgstr "Openbare toegang blokkeren"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:913
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr "Kruis dit aan om alle openbare persoonlijke pagina's alleen toegankelijk te maken voor ingelogde gebruikers."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:914
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Force publish"
msgstr "Dwing publiceren af"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:914
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Kruis dit aan om af te dwingen dat alle profielen op deze website in de gids van deze website gepubliceerd worden."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:915
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Global directory URL"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:915
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
"completely unavailable to the application."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:916
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Allow threaded items"
msgstr "Sta threads in conversaties toe"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:916
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
msgstr "Sta oneindige niveaus threads in conversaties op deze website toe."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:917
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Private posts by default for new users"
msgstr "Privéberichten als standaard voor nieuwe gebruikers"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:917
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
"group rather than public."
msgstr "Stel de standaardrechten van berichten voor nieuwe leden op de standaard privacygroep in, in plaats van openbaar."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:918
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Don't include post content in email notifications"
msgstr "De inhoud van het bericht niet insluiten bij e-mailnotificaties"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:918
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
msgstr "De inhoud van berichten/commentaar/privéberichten/enzovoort niet insluiten in e-mailnotificaties die door deze website verzonden worden, voor de bescherming van je privacy."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:919
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:919
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
"only."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:920
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Don't embed private images in posts"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:920
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
"while."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:921
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Allow Users to set remote_self"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:921
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:922
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Block multiple registrations"
msgstr "Blokkeer meerdere registraties"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:922
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
msgstr "Laat niet toe dat gebruikers meerdere accounts aanmaken."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:923
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "OpenID support"
msgstr "OpenID ondersteuning"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:923
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "OpenID support for registration and logins."
msgstr "OpenID ondersteuning voor registraties en logins."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:924
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Fullname check"
msgstr "Controleer volledige naam"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:924
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
"name, as an antispam measure"
msgstr "Verplicht gebruikers om zich te registreren met een spatie tussen voornaam en achternaam, als anti-spam maatregel"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:925
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "UTF-8 Regular expressions"
msgstr "UTF-8 reguliere uitdrukkingen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:925
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
msgstr "Gebruik PHP UTF8 reguliere uitdrukkingen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:926
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Community Page Style"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:926
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
"posting from an open distributed network that arrived on this server."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:927
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Posts per user on community page"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:927
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
"'Global Community')"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:928
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Enable OStatus support"
msgstr "Activeer OStatus ondersteuning"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:928
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
"occasionally displayed."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:929
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "OStatus conversation completion interval"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:929
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
"This can be a very ressource task."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:930
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:932
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
" directory."
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:933
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Enable Diaspora support"
msgstr "Activeer Diaspora ondersteuning"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:933
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
msgstr "Bied ingebouwde ondersteuning voor het Diaspora netwerk."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:934
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Only allow Friendica contacts"
msgstr "Laat alleen Friendica contacten toe"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:934
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
"protocols disabled."
msgstr "Alle contacten moeten een Friendica protocol gebruiken. Alle andere ingebouwde communicatieprotocols worden uitgeschakeld."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:935
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Verify SSL"
msgstr "Controleer SSL"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:935
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
msgstr "Als je wilt kun je striktere certificaat controle activeren. Dit betekent dat je (totaal) niet kunt connecteren met sites die zelf-ondertekende SSL certificaten gebruiken."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:936
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Proxy user"
msgstr "Proxy-gebruiker"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:937
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Proxy URL"
msgstr "Proxy-URL"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:938
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Network timeout"
msgstr "Netwerk timeout"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:938
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Waarde is in seconden. Zet op 0 voor onbeperkt (niet aanbevolen)."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:939
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Delivery interval"
msgstr "Afleverinterval"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:939
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr "Stel achtergrond processen voor aflevering een aantal seconden uit om systeembelasting te beperken. Aanbevolen: 4-5 voor gedeelde hosten, 2-3 voor virtuele privé servers, 0-1 voor grote servers."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:940
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Poll interval"
msgstr "Poll-interval"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:940
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr "Stel achtergrondprocessen zoveel seconden uit om de systeembelasting te beperken. Indien 0 wordt het afleverinterval gebruikt."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:941
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Maximum gemiddelde belasting"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:941
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr "Maximum systeembelasting voordat aflever- en poll-processen uitgesteld worden - standaard 50."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:942
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:942
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:943
msgid "Maximum table size for optimization"
msgstr ""
#: mod/admin.php:943
msgid ""
"Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
"Enter -1 to disable it."
msgstr ""
#: mod/admin.php:944
msgid "Minimum level of fragmentation"
msgstr ""
#: mod/admin.php:944
msgid ""
"Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
"value is 30%."
msgstr ""
#: mod/admin.php:946
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Periodical check of global contacts"
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:946
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
"outdated data and the vitality of the contacts and servers."
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:947
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Days between requery"
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:947
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:948
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Discover contacts from other servers"
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:948
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
"'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
"that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
"and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
"fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
"Global Contacts'."
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:949
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Timeframe for fetching global contacts"
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:949
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
"activity of the global contacts that are fetched from other servers."
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:950
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Search the local directory"
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:950
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
"background. This improves the search results when the search is repeated."
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:952
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Publish server information"
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:952
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
"contains the name and version of the server, number of users with public "
"profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
" href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:954
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Use MySQL full text engine"
msgstr "Gebruik de tekst-zoekfunctie van MySQL"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:954
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
"four and more characters."
msgstr "Activeert de zoekmotor. Dit maakt zoeken sneller, maar het kan alleen zoeken naar teksten van minstens vier letters."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:955
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Suppress Language"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:955
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:956
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Suppress Tags"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:956
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:957
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Path to item cache"
msgstr "Pad naar cache voor items"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:957
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:958
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Cache duration in seconds"
msgstr "Cache tijdsduur in seconden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:958
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
" day). To disable the item cache, set the value to -1."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:959
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Maximum numbers of comments per post"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:959
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:960
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Path for lock file"
msgstr "Pad voor lock bestand"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:960
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
"folder here."
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:961
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Temp path"
msgstr "Tijdelijk pad"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:961
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
"temp path, enter another path here."
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:962
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Base path to installation"
msgstr "Basispad voor installatie"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:962
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
" correct path here. This setting should only be set if you are using a "
"restricted system and symbolic links to your webroot."
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:963
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Disable picture proxy"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:963
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
" systems with very low bandwith."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:964
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Enable old style pager"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:964
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
"speed."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:965
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Only search in tags"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:965
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:967
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "New base url"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:967
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
" of all users."
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:969
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "RINO Encryption"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:969
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Encryption layer between nodes."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:970
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Embedly API key"
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:970
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
"web pages. This is an optional parameter."
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:999
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "Wijziging succesvol gemarkeerd "
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1007
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1010
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1022
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
msgid "Executing %s failed with error: %s"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1025
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "Wijziging %s geslaagd."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1029
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "Wijziging %s gaf geen status terug. We weten niet of de wijziging geslaagd is."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1031
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1050
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "No failed updates."
msgstr "Geen misluke wijzigingen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1051
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Check database structure"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1056
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Failed Updates"
msgstr "Misluke wijzigingen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1057
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
msgstr "Dit is zonder de wijzigingen voor 1139, welke geen status teruggaven."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1058
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Markeren als succes (als aanpassing manueel doorgevoerd werd)"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1059
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Probeer deze stap automatisch uit te voeren"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1091
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1094
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
"\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\t\tin.\n"
"\n"
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1126 include/user.php:423
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Registratie details voor %s"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1138
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
msgid "%s user blocked/unblocked"
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
msgstr[0] "%s gebruiker geblokkeerd/niet geblokkeerd"
msgstr[1] "%s gebruikers geblokkeerd/niet geblokkeerd"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1145
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s gebruiker verwijderd"
msgstr[1] "%s gebruikers verwijderd"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1192
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "Gebruiker '%s' verwijderd"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1200
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
msgid "User '%s' unblocked"
msgstr "Gebruiker '%s' niet meer geblokkeerd"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1200
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
msgid "User '%s' blocked"
msgstr "Gebruiker '%s' geblokkeerd"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1291
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Add User"
msgstr "Gebruiker toevoegen"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1292
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "select all"
msgstr "Alles selecteren"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1293
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "Gebruikersregistraties wachten op een bevestiging"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1294
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "User waiting for permanent deletion"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1295
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Request date"
msgstr "Registratiedatum"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1295 mod/admin.php:1307 mod/admin.php:1308 mod/admin.php:1323
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1296
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "No registrations."
msgstr "Geen registraties."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1298
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Deny"
msgstr "Weiger"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1302
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Site admin"
msgstr "Sitebeheerder"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1303
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Account expired"
msgstr "Account verlopen"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1306
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "New User"
msgstr "Nieuwe gebruiker"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1307 mod/admin.php:1308
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Register date"
msgstr "Registratiedatum"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1307 mod/admin.php:1308
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Last login"
msgstr "Laatste login"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1307 mod/admin.php:1308
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Last item"
msgstr "Laatste item"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1307
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Deleted since"
msgstr "Verwijderd sinds"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1308 mod/settings.php:41
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Account"
msgstr "Account"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1310
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Geselecteerde gebruikers zullen verwijderd worden!\\n\\nAlles wat deze gebruikers gepost hebben op deze website zal permanent verwijderd worden!\\n\\nBen je zeker?"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1311
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "De gebruiker {0} zal verwijderd worden!\\n\\nAlles wat deze gebruiker gepost heeft op deze website zal permanent verwijderd worden!\\n\\nBen je zeker?"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1321
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Name of the new user."
msgstr "Naam van nieuwe gebruiker"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1322
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Nickname"
msgstr "Bijnaam"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1322
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Nickname of the new user."
msgstr "Bijnaam van nieuwe gebruiker"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1323
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Email address of the new user."
msgstr "E-mailadres van nieuwe gebruiker"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1366
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Plugin %s uitgeschakeld."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1370
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Plugin %s ingeschakeld."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1381 mod/admin.php:1617
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1383 mod/admin.php:1619
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1406 mod/admin.php:1664
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Toggle"
msgstr "Schakelaar"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1414 mod/admin.php:1673
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Author: "
msgstr "Auteur:"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1415 mod/admin.php:1674
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Maintainer: "
msgstr "Onderhoud:"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1467
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Reload active plugins"
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1472
#, php-format
msgid ""
"There are currently no plugins available on your node. You can find the "
"official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
"in the open plugin registry at %2$s"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1577
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "No themes found."
msgstr "Geen thema's gevonden."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1655
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Screenshot"
msgstr "Schermafdruk"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1715
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Reload active themes"
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1720
#, php-format
msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1721
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Experimenteel]"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1722
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Niet ondersteund]"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1746
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Log settings updated."
msgstr "Log instellingen gewijzigd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1783
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Clear"
msgstr "Wis"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1788
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Enable Debugging"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1789
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Log file"
msgstr "Logbestand"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1789
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
"directory."
msgstr "De webserver moet hier kunnen schrijven. Relatief t.o.v. van de hoogste folder binnen uw Friendica-installatie."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1790
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Log level"
msgstr "Log niveau"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1793
msgid "PHP logging"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1794
msgid ""
"To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
"the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
"'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
"be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
"'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1920 mod/admin.php:1921 mod/settings.php:759
msgid "Off"
msgstr "Uit"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1920 mod/admin.php:1921 mod/settings.php:759
msgid "On"
msgstr "Aan"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1921
#, php-format
msgid "Lock feature %s"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/admin.php:1929
msgid "Manage Additional Features"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/network.php:146
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Search Results For: %s"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/network.php:191 mod/search.php:25
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Remove term"
msgstr "Verwijder zoekterm"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/network.php:200 mod/search.php:34 include/features.php:84
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Saved Searches"
msgstr "Opgeslagen zoekopdrachten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/network.php:201 include/group.php:293
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "add"
msgstr "toevoegen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/network.php:365
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Commented Order"
msgstr "Nieuwe reacties bovenaan"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/network.php:368
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Sort by Comment Date"
msgstr "Berichten met nieuwe reacties bovenaan"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/network.php:373
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Posted Order"
msgstr "Nieuwe berichten bovenaan"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/network.php:376
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Sort by Post Date"
msgstr "Nieuwe berichten bovenaan"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/network.php:387
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "Alleen berichten die jou vermelden of op jou betrekking hebben"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/network.php:395
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/network.php:398
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr "Activiteitenstroom - volgens datum"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/network.php:406
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Shared Links"
msgstr "Gedeelde links"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/network.php:409
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Interesting Links"
msgstr "Interessante links"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/network.php:417
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Starred"
msgstr "Met ster"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/network.php:420
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Favoriete berichten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/network.php:479
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
msgid_plural ""
"Warning: This group contains %s members from an insecure network."
msgstr[0] "Waarschuwing: Deze groep bevat %s lid van een onveilig netwerk."
msgstr[1] "Waarschuwing: Deze groep bevat %s leden van een onveilig netwerk."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/network.php:482
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
msgstr "Privéberichten naar deze groep kunnen openbaar gemaakt worden."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/network.php:549 mod/content.php:119
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "No such group"
msgstr "Zo'n groep bestaat niet"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/network.php:580 mod/content.php:135
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Group: %s"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/network.php:608
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
msgstr "Privéberichten naar deze persoon kunnen openbaar gemaakt worden."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/network.php:613
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Invalid contact."
msgstr "Ongeldig contact."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/allfriends.php:43
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "No friends to display."
msgstr "Geen vrienden om te laten zien."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:71 mod/events.php:73
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr ""
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:80 mod/events.php:82
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Titel en begintijd van de gebeurtenis zijn vereist."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:201
msgid "Sun"
msgstr ""
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:202
msgid "Mon"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:203
msgid "Tue"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:204
msgid "Wed"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:205
msgid "Thu"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:206
msgid "Fri"
msgstr ""
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:207
msgid "Sat"
msgstr ""
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/events.php:208 mod/settings.php:948 include/text.php:1274
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/events.php:209 mod/settings.php:948 include/text.php:1274
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/events.php:210 include/text.php:1274
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/events.php:211 include/text.php:1274
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/events.php:212 include/text.php:1274
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/events.php:213 include/text.php:1274
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/events.php:214 include/text.php:1274
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:215
msgid "Jan"
msgstr ""
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:216
msgid "Feb"
msgstr ""
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:217
msgid "Mar"
msgstr ""
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:218
msgid "Apr"
msgstr ""
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/events.php:219 mod/events.php:231 include/text.php:1278
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "May"
msgstr "Mei"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:220
msgid "Jun"
msgstr ""
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:221
msgid "Jul"
msgstr ""
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:222
msgid "Aug"
msgstr ""
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:223
msgid "Sept"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:224
msgid "Oct"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:225
msgid "Nov"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:226
msgid "Dec"
msgstr ""
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/events.php:227 include/text.php:1278
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "January"
msgstr "Januari"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/events.php:228 include/text.php:1278
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "February"
msgstr "Februari"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/events.php:229 include/text.php:1278
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "March"
msgstr "Maart"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/events.php:230 include/text.php:1278
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "April"
msgstr "April"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/events.php:232 include/text.php:1278
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "June"
msgstr "Juni"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/events.php:233 include/text.php:1278
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "July"
msgstr "Juli"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/events.php:234 include/text.php:1278
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "August"
msgstr "Augustus"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/events.php:235 include/text.php:1278
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "September"
msgstr "September"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/events.php:236 include/text.php:1278
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "October"
msgstr "Oktober"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/events.php:237 include/text.php:1278
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "November"
msgstr "November"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/events.php:238 include/text.php:1278
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "December"
msgstr "December"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:239
msgid "today"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:240 include/datetime.php:288
msgid "month"
msgstr "maand"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:241 include/datetime.php:289
msgid "week"
msgstr "week"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:242 include/datetime.php:290
msgid "day"
msgstr "dag"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:377
msgid "l, F j"
msgstr "l j F"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:399
msgid "Edit event"
msgstr "Gebeurtenis bewerken"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/events.php:421 include/text.php:1721 include/text.php:1728
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "link to source"
msgstr "Verwijzing naar bron"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/events.php:456 include/identity.php:722 include/nav.php:79
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/nav.php:140 view/theme/diabook/theme.php:127
msgid "Events"
msgstr "Gebeurtenissen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:457
msgid "Create New Event"
msgstr "Maak een nieuwe gebeurtenis"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:458
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/events.php:459 mod/install.php:220
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:554
msgid "Event details"
msgstr "Gebeurtenis details"
#: mod/events.php:555
msgid "Starting date and Title are required."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:556
msgid "Event Starts:"
msgstr "Gebeurtenis begint:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:556 mod/events.php:568
msgid "Required"
msgstr "Vereist"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:558
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Einddatum/tijd is niet gekend of niet relevant"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:560
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Gebeurtenis eindigt:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:562
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Pas aan aan de tijdzone van de gebruiker"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:564
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:568
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/events.php:570
msgid "Share this event"
msgstr "Deel deze gebeurtenis"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/events.php:572 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
#: mod/photos.php:1631 mod/photos.php:1679 mod/photos.php:1767
#: object/Item.php:719 include/conversation.php:1216
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Preview"
msgstr "Voorvertoning"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/credits.php:16
msgid "Credits"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/credits.php:17
msgid ""
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1722
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: object/Item.php:133 include/conversation.php:634
msgid "Select"
msgstr "Kies"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
#: object/Item.php:357 object/Item.php:358 include/conversation.php:675
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Bekijk het profiel van %s @ %s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:371
#: include/conversation.php:695
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s van %s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/content.php:499 include/conversation.php:711
msgid "View in context"
msgstr "In context bekijken"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/content.php:605 object/Item.php:419
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d reactie"
msgstr[1] "%d reacties"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/content.php:607 object/Item.php:421 object/Item.php:434
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1997
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "reactie"
msgstr[1] "reacties"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/content.php:608 boot.php:863 object/Item.php:422
#: include/contact_widgets.php:242 include/forums.php:110
#: include/items.php:5184 view/theme/vier/theme.php:264
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "show more"
msgstr "toon meer"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/content.php:622 mod/photos.php:1418 object/Item.php:117
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Private Message"
msgstr "Privébericht"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/content.php:686 mod/photos.php:1607 object/Item.php:253
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Vind ik leuk"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/content.php:686 object/Item.php:253
msgid "like"
msgstr "leuk"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/content.php:687 mod/photos.php:1608 object/Item.php:254
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Vind ik niet leuk"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/content.php:687 object/Item.php:254
msgid "dislike"
msgstr "niet leuk"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/content.php:689 object/Item.php:256
msgid "Share this"
msgstr "Delen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/content.php:689 object/Item.php:256
msgid "share"
msgstr "Delen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/content.php:709 mod/photos.php:1627 mod/photos.php:1675
#: mod/photos.php:1763 object/Item.php:707
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "This is you"
msgstr "Dit ben jij"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/content.php:711 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1677
#: mod/photos.php:1765 boot.php:862 object/Item.php:393 object/Item.php:709
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Comment"
msgstr "Reacties"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/content.php:713 object/Item.php:711
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/content.php:714 object/Item.php:712
msgid "Italic"
msgstr "Cursief"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/content.php:715 object/Item.php:713
msgid "Underline"
msgstr "Onderstrepen"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/content.php:716 object/Item.php:714
msgid "Quote"
msgstr "Citeren"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/content.php:717 object/Item.php:715
msgid "Code"
msgstr "Broncode"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/content.php:718 object/Item.php:716
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/content.php:719 object/Item.php:717
msgid "Link"
msgstr "Link"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/content.php:720 object/Item.php:718
msgid "Video"
msgstr "Video"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/content.php:730 mod/settings.php:721 object/Item.php:122
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: object/Item.php:124
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/content.php:755 object/Item.php:217
msgid "add star"
msgstr "ster toevoegen"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/content.php:756 object/Item.php:218
msgid "remove star"
msgstr "ster verwijderen"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/content.php:757 object/Item.php:219
msgid "toggle star status"
msgstr "ster toevoegen of verwijderen"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/content.php:760 object/Item.php:222
msgid "starred"
msgstr "met ster"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/content.php:761 object/Item.php:242
msgid "add tag"
msgstr "label toevoegen"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/content.php:765 object/Item.php:137
msgid "save to folder"
msgstr "Bewaren in map"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/content.php:856 object/Item.php:359
msgid "to"
msgstr "aan"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/content.php:857 object/Item.php:361
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "wall-to-wall"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/content.php:858 object/Item.php:362
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "via wall-to-wall"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
msgid "Remove My Account"
msgstr "Verwijder mijn account"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/removeme.php:47
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr "Dit zal je account volledig verwijderen. Dit kan niet hersteld worden als het eenmaal uitgevoerd is."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/removeme.php:48
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Voer je wachtwoord in voor verificatie:"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:128
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:134
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de database."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:138
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Could not create table."
msgstr "Kon tabel niet aanmaken."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:144
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Your Friendica site database has been installed."
msgstr "De database van je Friendica-website is geïnstalleerd."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:149
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
"or mysql."
msgstr "Het kan nodig zijn om het bestand \"database.sql\" manueel te importeren met phpmyadmin of mysql."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:150 mod/install.php:219 mod/install.php:577
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
msgstr "Zie het bestand \"INSTALL.txt\"."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:162
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Database already in use."
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:216
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "System check"
msgstr "Systeemcontrole"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:221
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Check again"
msgstr "Controleer opnieuw"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:240
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Database connection"
msgstr "Verbinding met database"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:241
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "Om Friendica te kunnen installeren moet ik weten hoe ik jouw database kan bereiken."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:242
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Neem contact op met jouw hostingprovider of websitebeheerder, wanneer je vragen hebt over deze instellingen. "
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:243
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "De database die je hier opgeeft zou al moeten bestaan. Maak anders de database aan voordat je verder gaat."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:247
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Database Server Name"
msgstr "Servernaam database"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:248
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Database Login Name"
msgstr "Gebruikersnaam database"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:249
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Database Login Password"
msgstr "Wachtwoord database"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:250
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Database Name"
msgstr "Naam database"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:251 mod/install.php:290
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Site administrator email address"
msgstr "E-mailadres van de websitebeheerder"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:251 mod/install.php:290
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "Het e-mailadres van je account moet hiermee overeenkomen om het administratiepaneel te kunnen gebruiken."
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:255 mod/install.php:293
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Selecteer een standaard tijdzone voor uw website"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:280
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Site settings"
msgstr "Website-instellingen"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:334
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Kan geen command-line-versie van PHP vinden in het PATH van de webserver."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:335
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background polling via cron. See <a "
"href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
"up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:339
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "PHP executable path"
msgstr "PATH van het PHP commando"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:339
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr "Vul het volledige path in naar het php programma. Je kunt dit blanco laten om de installatie verder te zetten."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:344
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Command line PHP"
msgstr "PHP-opdrachtregel"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:353
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:354
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Found PHP version: "
msgstr "Gevonden PHP versie:"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:356
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "PHP cli binary"
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:367
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "De command-line versie van PHP op jouw systeem heeft \"register_argc_argv\" niet geactiveerd."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:368
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Dit is nodig om het verzenden van berichten mogelijk te maken."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:370
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:391
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:392
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "Zie \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" wanneer u Friendica onder Windows draait."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:394
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Generate encryption keys"
msgstr ""
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:401
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "libCurl PHP module"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:402
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "GD graphics PHP module"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:403
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "OpenSSL PHP module"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:404
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "mysqli PHP module"
msgstr "mysqli PHP module"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:405
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "mb_string PHP module"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:406
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "mcrypt PHP module"
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:411 mod/install.php:413
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Apache mod_rewrite module"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:411
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Fout: Apache-module mod-rewrite is vereist, maar niet geïnstalleerd."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:419
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Fout: PHP-module libCURL is vereist, maar niet geïnstalleerd."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:423
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Fout: PHP-module GD graphics met JPEG support is vereist, maar niet geïnstalleerd."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:427
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Fout: PHP-module openssl is vereist, maar niet geïnstalleerd."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:431
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
msgstr "Fout: PHP-module mysqli is vereist, maar niet geïnstalleerd."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:435
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Fout: PHP-module mb_string is vereist, maar niet geïnstalleerd."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:439
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:451
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
"encryption layer."
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:453
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "mcrypt_create_iv() function"
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:469
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr "Het installatieprogramma moet een bestand \".htconfig.php\" in de bovenste map van je webserver aanmaken, maar kan dit niet doen."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:470
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "Dit is meestal een permissieprobleem, omdat de webserver niet in staat is om in deze map bestanden weg te schrijven - ook al kun je dit zelf wel."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:471
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named .htconfig.php in your Friendica top folder."
msgstr "Op het einde van deze procedure zal ik je een tekst geven om te bewaren in een bestand .htconfig.php in je hoogste Friendica map."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:472
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr "Je kunt ook deze procedure overslaan, en een manuele installatie uitvoeren. Lees het bestand \"INSTALL.txt\" voor instructies."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:475
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ".htconfig.php is schrijfbaar"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:485
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr "Friendica gebruikt het Smarty3 sjabloon systeem om zijn webpagina's weer te geven. Smarty3 compileert sjablonen naar PHP om de weergave te versnellen."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:486
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
"folder."
msgstr "Om deze gecompileerde sjablonen op te slaan moet de webserver schrijftoegang hebben tot de folder view/smarty3, t.o.v. van de hoogste folder van je Friendica-installatie."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:487
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr "Zorg ervoor dat de gebruiker waaronder je webserver runt (bijv. www-data) schrijf-toegang heeft tot deze map."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:488
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr "Opmerking: voor een goede beveiliging zou je de webserver alleen schrijf-toegang moeten geven voor de map view/smarty3 -- niet voor de template bestanden (.tpl) die in die map zitten."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:491
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "view/smarty3 is writable"
msgstr "view/smarty3 is schrijfbaar"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:507
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:509
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Url rewrite is working"
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:526
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:528
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "ImageMagick supports GIF"
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:536
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "Het databaseconfiguratiebestand \".htconfig.php\" kon niet worden weggeschreven. Je kunt de bijgevoegde tekst gebruiken om in een configuratiebestand aan te maken in de hoogste map van je webserver."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:575
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Wat nu</h1>"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/install.php:576
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr "BELANGRIJK: Je zult [manueel] een geplande taak moeten aanmaken voor de poller."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
#, php-format
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/wallmessage.php:59
msgid "Unable to check your home location."
msgstr "Niet in staat om je tijdlijn-locatie vast te stellen"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
msgid "No recipient."
msgstr "Geen ontvanger."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/wallmessage.php:143
#, php-format
msgid ""
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
"your site allow private mail from unknown senders."
msgstr "Als je wilt dat %s antwoordt moet je nakijken dat de privacy-instellingen op jouw website privéberichten van onbekende afzenders toelaat."
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/help.php:41
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Help:"
msgstr "Help:"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/help.php:47 include/nav.php:113 view/theme/vier/theme.php:302
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Help"
msgstr "Help"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:270
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Not Found"
msgstr "Niet gevonden"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/help.php:56 index.php:273
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Page not found."
msgstr "Pagina niet gevonden"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
#, php-format
msgid "%1$s welcomes %2$s"
msgstr "%1$s heet %2$s van harte welkom"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/home.php:35
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Welkom op %s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/wall_attach.php:94
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/wall_attach.php:94
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/wall_attach.php:105
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %s"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
msgid "File upload failed."
msgstr "Uploaden van bestand mislukt."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/match.php:33
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Geen sleutelwoorden om te zoeken. Voeg sleutelwoorden toe aan je standaard profiel."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/match.php:84
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "is interested in:"
msgstr "Is geïnteresseerd in:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/match.php:98
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Profile Match"
msgstr "Profielmatch"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/share.php:38
msgid "link"
msgstr "link"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/community.php:23
msgid "Not available."
msgstr "Niet beschikbaar"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/community.php:32 include/nav.php:136 include/nav.php:138
#: view/theme/diabook/theme.php:129
msgid "Community"
msgstr "Website"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:228
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "No results."
msgstr "Geen resultaten."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:34 mod/photos.php:117
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "everybody"
msgstr "iedereen"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:58
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Display"
msgstr "Weergave"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:65 mod/settings.php:864
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Social Networks"
msgstr "Sociale netwerken"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:79 include/nav.php:180
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Delegations"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:86
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Connected apps"
msgstr "Verbonden applicaties"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:93 mod/uexport.php:85
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Export personal data"
msgstr "Persoonlijke gegevens exporteren"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:100
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Remove account"
msgstr "Account verwijderen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:153
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Missing some important data!"
msgstr "Een belangrijk gegeven ontbreekt!"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:266
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
msgstr "Ik kon geen verbinding maken met het e-mail account met de gegeven instellingen."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:271
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Email settings updated."
msgstr "E-mail instellingen bijgewerkt.."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:286
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Features updated"
msgstr "Functies bijgewerkt"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:353
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:367 include/user.php:39
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen. Wachtwoord niet gewijzigd."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:372
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Lege wachtwoorden zijn niet toegelaten. Wachtwoord niet gewijzigd."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:380
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Wrong password."
msgstr "Verkeerd wachtwoord."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:391
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Password changed."
msgstr "Wachtwoord gewijzigd."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:393
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Wachtwoord-)wijziging mislukt. Probeer opnieuw."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:462
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid " Please use a shorter name."
msgstr "Gebruik een kortere naam."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:464
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid " Name too short."
msgstr "Naam te kort."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:473
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Wrong Password"
msgstr "Verkeerd wachtwoord"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:478
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid " Not valid email."
msgstr "Geen geldig e-mailadres."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:484
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid " Cannot change to that email."
msgstr "Kan niet veranderen naar die e-mail."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:540
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
msgstr "Privéforum/-groep heeft geen privacyrechten. De standaard privacygroep wordt gebruikt."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:544
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
msgstr "Privéforum/-groep heeft geen privacyrechten en geen standaard privacygroep."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:583
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Settings updated."
msgstr "Instellingen bijgewerkt."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:658 mod/settings.php:684 mod/settings.php:720
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Add application"
msgstr "Toepassing toevoegen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:662 mod/settings.php:688
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Consumer Key"
msgstr "Gebruikerssleutel"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:663 mod/settings.php:689
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Gebruikersgeheim"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:664 mod/settings.php:690
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Redirect"
msgstr "Doorverwijzing"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:665 mod/settings.php:691
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Icon url"
msgstr "URL pictogram"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:676
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Je kunt deze toepassing niet wijzigen."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:719
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Connected Apps"
msgstr "Verbonden applicaties"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:723
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Client key starts with"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:724
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "No name"
msgstr "Geen naam"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:725
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Remove authorization"
msgstr "Verwijder authorisatie"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:737
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "No Plugin settings configured"
msgstr ""
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:745
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Plugin Instellingen"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:767
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Additional Features"
msgstr "Extra functies"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:777 mod/settings.php:781
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "General Social Media Settings"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:787
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Disable intelligent shortening"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:789
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
"If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
" original friendica post."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:795
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:797
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
"If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
"what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
"unknown user."
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:806
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Your legacy GNU Social account"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:808
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
"If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
"user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
"be emptied when done."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:811
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Repair OStatus subscriptions"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:820 mod/settings.php:821
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
msgstr "Ingebouwde ondersteuning voor connectiviteit met %s is %s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:820 mod/dfrn_request.php:865
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/contact_selectors.php:80
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:820 mod/settings.php:821
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "enabled"
msgstr "ingeschakeld"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:820 mod/settings.php:821
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "disabled"
msgstr "uitgeschakeld"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:821
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "GNU Social (OStatus)"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:857
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Email access is disabled on this site."
msgstr "E-mailtoegang is op deze website uitgeschakeld."
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:869
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Email/Mailbox Setup"
msgstr "E-mail Instellen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:870
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
msgstr "Als je wilt communiceren met e-mail contacten via deze dienst (optioneel), moet je hier opgeven hoe ik jouw mailbox kan bereiken."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:871
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Last successful email check:"
msgstr "Laatste succesvolle e-mail controle:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:873
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "IMAP server name:"
msgstr "IMAP server naam:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:874
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "IMAP port:"
msgstr "IMAP poort:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:875
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Security:"
msgstr "Beveiliging:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:875 mod/settings.php:880
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "None"
msgstr "Geen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:876
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Email login name:"
msgstr "E-mail login naam:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:877
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Email password:"
msgstr "E-mail wachtwoord:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:878
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Reply-to address:"
msgstr "Antwoord adres:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:879
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Send public posts to all email contacts:"
msgstr "Openbare posts naar alle e-mail contacten versturen:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:880
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Action after import:"
msgstr "Actie na importeren:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:880
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Mark as seen"
msgstr "Als 'gelezen' markeren"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:880
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Move to folder"
msgstr "Naar map verplaatsen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:881
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Move to folder:"
msgstr "Verplaatsen naar map:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:967
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Display Settings"
msgstr "Scherminstellingen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:973 mod/settings.php:991
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Display Theme:"
msgstr "Schermthema:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:974
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Mobile Theme:"
msgstr "Mobiel thema:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:975
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Browser elke xx seconden verversen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:975
msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:976
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Number of items to display per page:"
msgstr "Aantal items te tonen per pagina:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:976 mod/settings.php:977
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Maximum 100 items"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:977
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
msgstr "Aantal items per pagina als je een mobiel toestel gebruikt:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:978
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Don't show emoticons"
msgstr "Emoticons niet tonen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:979
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Calendar"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:980
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Beginning of week:"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:981
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Don't show notices"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:982
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Oneindig scrollen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:983
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:985 view/theme/cleanzero/config.php:82
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
#: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:109
#: view/theme/duepuntozero/config.php:61
msgid "Theme settings"
msgstr "Thema-instellingen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1062
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "User Types"
msgstr "Gebruikerstypes"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1063
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Community Types"
msgstr "Forum/groepstypes"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1064
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Normal Account Page"
msgstr "Normale accountpagina"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1065
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "This account is a normal personal profile"
msgstr "Deze account is een normaal persoonlijk profiel"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1068
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Soapbox Page"
msgstr "Zeepkist-pagina"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1069
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
msgstr "Keur automatisch alle vriendschaps-/connectieverzoeken goed als fans met alleen recht tot lezen."
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1072
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Community Forum/Celebrity Account"
msgstr "Forum/groeps- of beroemdheid-account"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1073
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
msgstr "Keur automatisch alle vriendschaps-/connectieverzoeken goed als fans met recht tot lezen en schrijven."
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1076
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Automatic Friend Page"
msgstr "Automatisch Vriendschapspagina"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1077
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
msgstr "Keur automatisch alle vriendschaps-/connectieverzoeken goed als vrienden."
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1080
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Private Forum [Experimental]"
msgstr "Privé-forum [experimenteel]"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1081
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Private forum - approved members only"
msgstr "Privé-forum - enkel voor goedgekeurde leden"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1093
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1093
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
msgstr "(Optioneel) Laat dit OpenID toe om in te loggen op deze account."
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1103
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
msgstr "Je standaardprofiel in je lokale gids publiceren?"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1109
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
msgstr "Je standaardprofiel in de globale sociale gids publiceren?"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1117
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
msgstr "Je vrienden/contacten verbergen voor bezoekers van je standaard profiel?"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1121 include/acl_selectors.php:331
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
msgstr "Je profieldetails verbergen voor onbekende bezoekers?"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1121
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
"possible."
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1126
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
msgstr "Vrienden toestaan om op jou profielpagina te posten?"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1132
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Allow friends to tag your posts?"
msgstr "Sta vrienden toe om jouw berichten te labelen?"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1138
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "Sta je mij toe om jou als mogelijke vriend voor te stellen aan nieuwe leden?"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1144
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
msgstr "Mogen onbekende personen jou privé berichten sturen?"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1152
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
msgstr "Profiel is <strong>niet gepubliceerd</strong>."
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1160
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1167
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
msgstr "Laat berichten automatisch vervallen na zo veel dagen:"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1167
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
msgstr "Berichten zullen niet vervallen indien leeg. Vervallen berichten zullen worden verwijderd."
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1168
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Advanced expiration settings"
msgstr "Geavanceerde instellingen voor vervallen"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1169
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Advanced Expiration"
msgstr "Geavanceerd Verval:"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1170
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Expire posts:"
msgstr "Laat berichten vervallen:"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1171
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Expire personal notes:"
msgstr "Laat persoonlijke aantekeningen verlopen:"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1172
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Expire starred posts:"
msgstr "Laat berichten met ster verlopen"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1173
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Expire photos:"
msgstr "Laat foto's vervallen:"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1174
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Only expire posts by others:"
msgstr "Laat alleen berichten door anderen vervallen:"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1202
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Account Settings"
msgstr "Account Instellingen"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1210
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Password Settings"
msgstr "Wachtwoord Instellingen"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1211 mod/register.php:274
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "New Password:"
msgstr "Nieuw Wachtwoord:"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1212 mod/register.php:275
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Confirm:"
msgstr "Bevestig:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1212
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Laat de wachtwoord-velden leeg, tenzij je het wilt veranderen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1213
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Current Password:"
msgstr "Huidig wachtwoord:"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1213 mod/settings.php:1214
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Your current password to confirm the changes"
msgstr "Je huidig wachtwoord om de wijzigingen te bevestigen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1214
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1218
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Basis Instellingen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1219 include/identity.php:588
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Full Name:"
msgstr "Volledige Naam:"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1220
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Email Address:"
msgstr "E-mailadres:"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1221
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Je Tijdzone:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1222
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Your Language:"
msgstr ""
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1222
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
"emails"
msgstr ""
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1223
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Standaard locatie:"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1224
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Gebruik Webbrowser Locatie:"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1227
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Instellingen voor Beveiliging en Privacy"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1229
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Maximum aantal vriendschapsverzoeken per dag:"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1229 mod/settings.php:1259
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "(to prevent spam abuse)"
msgstr "(om spam misbruik te voorkomen)"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1230
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Standaard rechten voor nieuwe berichten"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1231
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(klik om te openen/sluiten)"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1240 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1584
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Show to Groups"
msgstr "Tonen aan groepen"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1241 mod/photos.php:1200 mod/photos.php:1585
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Show to Contacts"
msgstr "Tonen aan contacten"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1242
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Default Private Post"
msgstr "Standaard Privé Post"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1243
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Default Public Post"
msgstr "Standaard Publieke Post"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1247
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Default Permissions for New Posts"
msgstr "Standaard rechten voor nieuwe berichten"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1259
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "Maximum aantal privé-berichten per dag van onbekende personen:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1262
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Notification Settings"
msgstr "Notificatie Instellingen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1263
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "By default post a status message when:"
msgstr "Post automatisch een bericht op je tijdlijn wanneer:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1264
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "accepting a friend request"
msgstr "Een vriendschapsverzoek accepteren"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1265
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "joining a forum/community"
msgstr "Lid worden van een groep/forum"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1266
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr "Een <em>interessante</em> verandering aan je profiel"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1267
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Stuur een notificatie e-mail wanneer:"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1268
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "You receive an introduction"
msgstr "Je ontvangt een vriendschaps- of connectieverzoek"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1269
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Your introductions are confirmed"
msgstr "Jouw vriendschaps- of connectieverzoeken zijn bevestigd"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1270
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Iemand iets op je tijdlijn schrijft"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1271
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Iemand een reactie schrijft"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1272
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "You receive a private message"
msgstr "Je een privé-bericht ontvangt"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1273
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Je een suggestie voor een vriendschap ontvangt"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1274
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Je expliciet in een bericht bent genoemd"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1275
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr "Je in een bericht bent aangestoten/gepord/etc."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1277
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Activate desktop notifications"
msgstr ""
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1277
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Show desktop popup on new notifications"
msgstr ""
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1279
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Text-only notification emails"
msgstr ""
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1281
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
msgstr ""
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1283
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1284
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr ""
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1287
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Relocate"
msgstr ""
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1288
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
msgstr ""
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/settings.php:1289
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Resend relocate message to contacts"
msgstr ""
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:96
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "This introduction has already been accepted."
msgstr "Verzoek is al goedgekeurd"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:516
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
msgstr "Profiel is ongeldig of bevat geen informatie"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:521
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
msgstr "Waarschuwing: de profiellocatie heeft geen identificeerbare eigenaar."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:126 mod/dfrn_request.php:523
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
msgstr "Waarschuwing: Profieladres heeft geen profielfoto."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:526
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
msgstr[0] "De %d vereiste parameter is niet op het gegeven adres gevonden"
msgstr[1] "De %d vereiste parameters zijn niet op het gegeven adres gevonden"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:172
msgid "Introduction complete."
msgstr "Verzoek voltooid."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:214
msgid "Unrecoverable protocol error."
msgstr "Onherstelbare protocolfout. "
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:242
msgid "Profile unavailable."
msgstr "Profiel onbeschikbaar"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:267
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "%s has received too many connection requests today."
msgstr "%s heeft te veel verzoeken gehad vandaag."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:268
msgid "Spam protection measures have been invoked."
msgstr "Beveiligingsmaatregelen tegen spam zijn in werking getreden."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:269
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
msgstr "Wij adviseren vrienden om het over 24 uur nog een keer te proberen."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:331
msgid "Invalid locator"
msgstr "Ongeldige plaatsbepaler"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:340
msgid "Invalid email address."
msgstr "Geen geldig e-mailadres"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:367
msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
msgstr "Aanvraag mislukt. Dit account is niet geconfigureerd voor e-mail."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:474
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "You have already introduced yourself here."
msgstr "Je hebt jezelf hier al voorgesteld."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:478
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "Apparently you are already friends with %s."
msgstr "Blijkbaar bent u al bevriend met %s."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:499
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Invalid profile URL."
msgstr "Ongeldig profiel adres."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:505 include/follow.php:72
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "Niet toegelaten profiel adres."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:596
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Your introduction has been sent."
msgstr "Je verzoek is verzonden."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:636
msgid ""
"Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
"directly on your system."
msgstr ""
#: mod/dfrn_request.php:659
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Please login to confirm introduction."
msgstr "Log in om je verzoek te bevestigen."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:669
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
"<strong>this</strong> profile."
msgstr "Je huidige identiteit is niet de juiste. Log met <strong>dit</strong> profiel in."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:683 mod/dfrn_request.php:700
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestig"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:695
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Hide this contact"
msgstr "Verberg dit contact"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:698
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "Welcome home %s."
msgstr "Welkom terug %s."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:699
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
msgstr "Bevestig je vriendschaps-/connectieverzoek voor %s."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:828
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
"communications networks:"
msgstr "Vul hier uw 'Identiteitsadres' in van een van de volgende ondersteunde communicatienetwerken:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:849
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid ""
"If you are not yet a member of the free social web, <a "
"href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
"join us today</a>."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:854
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Friend/Connection Request"
msgstr "Vriendschaps-/connectieverzoek"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:855
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
"testuser@identi.ca"
msgstr "Voorbeelden: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:863 include/contact_selectors.php:76
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:864
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
msgstr "StatusNet/Gefedereerde Sociale Web"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:866
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid ""
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
" bar."
msgstr "- Gebruik niet dit formulier. Vul %s in in je Diaspora zoekbalk."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/register.php:92
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
msgstr "Registratie geslaagd. Kijk je e-mail na voor verdere instructies."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/register.php:97
#, php-format
msgid ""
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/register.php:104
msgid "Registration successful."
msgstr ""
#: mod/register.php:110
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Je registratie kan niet verwerkt worden."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/register.php:153
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Jouw registratie wacht op goedkeuring van de beheerder."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/register.php:191 mod/uimport.php:50
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Deze website heeft het toegelaten dagelijkse aantal registraties overschreden. Probeer morgen opnieuw."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/register.php:219
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
"and clicking 'Register'."
msgstr "Je kunt (optioneel) dit formulier invullen via OpenID door je OpenID in te geven en op 'Registreren' te klikken."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/register.php:220
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
"in the rest of the items."
msgstr "Laat dit veld leeg als je niet vertrouwd bent met OpenID, en vul de rest van de items in."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/register.php:221
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Your OpenID (optional): "
msgstr "Je OpenID (optioneel):"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/register.php:235
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Include your profile in member directory?"
msgstr "Je profiel in de ledengids opnemen?"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/register.php:259
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Lidmaatschap van deze website is uitsluitend op uitnodiging."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/register.php:260
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Your invitation ID: "
msgstr "Je uitnodigingsid:"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/register.php:271
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/register.php:272
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Your Email Address: "
msgstr "Je email adres:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/register.php:274
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Leave empty for an auto generated password."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/register.php:276
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
"profile address on this site will then be "
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
msgstr "Kies een bijnaam voor je profiel. Deze moet met een letter beginnen. Je profieladres op deze website zal dan '<strong>bijnaam@$sitename</strong>' zijn."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/register.php:277
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Choose a nickname: "
msgstr "Kies een bijnaam:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/register.php:280 boot.php:1379 include/nav.php:108
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Register"
msgstr "Registreer"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/register.php:286 mod/uimport.php:64
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/register.php:287
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Import your profile to this friendica instance"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/maintenance.php:5
msgid "System down for maintenance"
msgstr "Systeem onbeschikbaar wegens onderhoud"
#: mod/search.php:100
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/search.php:124
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Too Many Requests"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/search.php:125
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/search.php:136 include/text.php:1003 include/nav.php:118
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/search.php:234
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "Items tagged with: %s"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/search.php:236
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/directory.php:149 include/identity.php:313 include/identity.php:610
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Status:"
msgstr "Tijdlijn:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/directory.php:151 include/identity.php:315 include/identity.php:621
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Homepage:"
msgstr "Website:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/directory.php:203 view/theme/diabook/theme.php:525
#: view/theme/vier/theme.php:205
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Global Directory"
msgstr "Globale gids"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/directory.php:205
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Find on this site"
msgstr "Op deze website zoeken"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/directory.php:207
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Finding:"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/directory.php:209
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Site Directory"
msgstr "Websitegids"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/directory.php:216
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Geen gegevens (sommige gegevens kunnen verborgen zijn)."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/delegate.php:101
msgid "No potential page delegates located."
msgstr "Niemand gevonden waar het paginabeheer mogelijk aan uitbesteed kan worden."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/delegate.php:130 include/nav.php:180
msgid "Delegate Page Management"
msgstr "Paginabeheer uitbesteden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/delegate.php:132
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "Personen waaraan het beheer is uitbesteed kunnen alle onderdelen van een account/pagina beheren, behalve de basisinstellingen van een account. Besteed je persoonlijke account daarom niet uit aan personen die je niet volledig vertrouwd."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/delegate.php:133
msgid "Existing Page Managers"
msgstr "Bestaande paginabeheerders"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/delegate.php:135
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Bestaande personen waaraan het paginabeheer is uitbesteed"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/delegate.php:137
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Mogelijke personen waaraan het paginabeheer kan worden uitbesteed "
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/delegate.php:140
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/delegate.php:141
msgid "No entries."
msgstr "Geen gegevens."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/common.php:86
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "No contacts in common."
msgstr "Geen gedeelde contacten."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/uexport.php:77
msgid "Export account"
msgstr "Account exporteren"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/uexport.php:77
msgid ""
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
"account and/or to move it to another server."
msgstr "Je account informatie en contacten exporteren. Gebruik dit om een backup van je account te maken en/of om het te verhuizen naar een andere server."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/uexport.php:78
msgid "Export all"
msgstr "Alles exporteren"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/uexport.php:78
msgid ""
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
"of your account (photos are not exported)"
msgstr "Je account info, contacten en al je items in json formaat exporteren. Dit kan een heel groot bestand worden, en kan lang duren. Gebruik dit om een volledige backup van je account te maken (foto's worden niet geexporteerd)"
#: mod/mood.php:62 include/conversation.php:239
#, php-format
msgid "%1$s is currently %2$s"
msgstr "%1$s is op dit moment %2$s"
#: mod/mood.php:133
msgid "Mood"
msgstr "Stemming"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/mood.php:134
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr "Stel je huidige stemming in, en vertel het je vrienden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/suggest.php:27
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
msgstr "Wil je echt dit voorstel verwijderen?"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/suggest.php:71
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Geen voorstellen beschikbaar. Als dit een nieuwe website is, kun je het over 24 uur nog eens proberen."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/suggest.php:83 mod/suggest.php:101
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Negeren/Verbergen"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/suggest.php:111 include/contact_widgets.php:35
#: view/theme/diabook/theme.php:527 view/theme/vier/theme.php:207
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Vriendschapsvoorstellen"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:37
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profiel verwijderd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
msgid "Profile-"
msgstr "Profiel-"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
msgid "New profile created."
msgstr "Nieuw profiel aangemaakt."
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:95
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Profiel niet beschikbaar om te klonen."
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:189
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Profielnaam is vereist."
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:336
msgid "Marital Status"
msgstr "Echtelijke staat"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:340
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Romantische Partner"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/profiles.php:344 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Likes"
msgstr "Houdt van"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/profiles.php:348 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Dislikes"
msgstr "Houdt niet van"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:352
msgid "Work/Employment"
msgstr "Werk"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:355
msgid "Religion"
msgstr "Godsdienst"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:359
msgid "Political Views"
msgstr "Politieke standpunten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:363
msgid "Gender"
msgstr "Geslacht"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:367
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Seksuele Voorkeur"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:371
msgid "Homepage"
msgstr "Tijdlijn"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:708
msgid "Interests"
msgstr "Interesses"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:379
msgid "Address"
msgstr "Adres"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:704
msgid "Location"
msgstr "Plaats"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:469
msgid "Profile updated."
msgstr "Profiel bijgewerkt."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:565
msgid " and "
msgstr "en"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:573
msgid "public profile"
msgstr "publiek profiel"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:576
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
msgstr "%1$s veranderde %2$s naar &ldquo;%3$s&rdquo;"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:577
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid " - Visit %1$s's %2$s"
msgstr " - Bezoek %2$s van %1$s"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:580
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr "%1$s heeft een aangepast %2$s, %3$s veranderd."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:655
msgid "Hide contacts and friends:"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:660
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
msgstr "Je vrienden/contacten verbergen voor bezoekers van dit profiel?"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:684
msgid "Show more profile fields:"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:695
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Profieldetails bewerken"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:697
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Profielfoto wijzigen"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:698
msgid "View this profile"
msgstr "Dit profiel bekijken"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:699
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Nieuw profiel aanmaken met deze instellingen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:700
msgid "Clone this profile"
msgstr "Dit profiel klonen"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:701
msgid "Delete this profile"
msgstr "Dit profiel verwijderen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:702
msgid "Basic information"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:703
msgid "Profile picture"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:705
msgid "Preferences"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:706
msgid "Status information"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:707
msgid "Additional information"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:710
msgid "Profile Name:"
msgstr "Profiel Naam:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:711
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Je volledige naam:"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:712
msgid "Title/Description:"
msgstr "Titel/Beschrijving:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:713
msgid "Your Gender:"
msgstr "Je Geslacht:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:714
msgid "Birthday :"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:715
msgid "Street Address:"
msgstr "Postadres:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:716
msgid "Locality/City:"
msgstr "Gemeente/Stad:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:717
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "Postcode:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:718
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:719
msgid "Region/State:"
msgstr "Regio/Staat:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:720
msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Echtelijke Staat:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:721
msgid "Who: (if applicable)"
msgstr "Wie: (indien toepasbaar)"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:722
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Voorbeelden: Kathleen123, Kathleen Peeters, kathleen@voorbeeld.nl"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:723
msgid "Since [date]:"
msgstr "Sinds [datum]:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/profiles.php:724 include/identity.php:619
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Seksuele Voorkeur:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:725
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Adres tijdlijn:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/profiles.php:726 include/identity.php:623
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Hometown:"
msgstr "Woonplaats:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/profiles.php:727 include/identity.php:627
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Political Views:"
msgstr "Politieke standpunten:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:728
msgid "Religious Views:"
msgstr "Geloof:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:729
msgid "Public Keywords:"
msgstr "Publieke Sleutelwoorden:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:730
msgid "Private Keywords:"
msgstr "Privé Sleutelwoorden:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/profiles.php:731 include/identity.php:635
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Likes:"
msgstr "Houdt van:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/profiles.php:732 include/identity.php:637
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Dislikes:"
msgstr "Houdt niet van:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:733
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Voorbeeld: vissen fotografie software"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:734
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
msgstr "(Gebruikt om mogelijke vrienden voor te stellen, kan door anderen gezien worden)"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:735
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
msgstr "(Gebruikt om profielen te zoeken, nooit aan anderen getoond)"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:736
msgid "Tell us about yourself..."
msgstr "Vertel iets over jezelf..."
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:737
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Hobby's/Interesses"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:738
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:739
msgid "Musical interests"
msgstr "Muzikale interesses"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:740
msgid "Books, literature"
msgstr "Boeken, literatuur"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:741
msgid "Television"
msgstr "Televisie"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:742
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Film/dans/cultuur/ontspanning"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:743
msgid "Love/romance"
msgstr "Liefde/romance"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:744
msgid "Work/employment"
msgstr "Werk"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:745
msgid "School/education"
msgstr "School/opleiding"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:750
msgid ""
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
"be visible to anybody using the internet."
msgstr "Dit is jouw <strong>publiek</strong> profiel.<br />Het <strong>kan</strong> zichtbaar zijn voor iedereen op het internet."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/profiles.php:760
msgid "Age: "
msgstr "Leeftijd:"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/profiles.php:813
msgid "Edit/Manage Profiles"
msgstr "Wijzig/Beheer Profielen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/profiles.php:814 include/identity.php:260 include/identity.php:286
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Change profile photo"
msgstr "Profiel foto wijzigen"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/profiles.php:815 include/identity.php:261
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Create New Profile"
msgstr "Maak nieuw profiel"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/profiles.php:826 include/identity.php:271
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Profile Image"
msgstr "Profiel afbeelding"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/profiles.php:828 include/identity.php:274
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "visible to everybody"
msgstr "zichtbaar voor iedereen"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/profiles.php:829 include/identity.php:275
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Edit visibility"
msgstr "Pas zichtbaarheid aan"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
msgid "Item not found"
msgstr "Item niet gevonden"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/editpost.php:40
msgid "Edit post"
msgstr "Bericht bewerken"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1184
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "upload photo"
msgstr "Foto uploaden"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1185
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Attach file"
msgstr "Bestand bijvoegen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1186
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "attach file"
msgstr "bestand bijvoegen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1188
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "web link"
msgstr "webadres"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1189
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Insert video link"
msgstr "Voeg video toe"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1190
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "video link"
msgstr "video adres"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1191
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Insert audio link"
msgstr "Voeg audio adres toe"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1192
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "audio link"
msgstr "audio adres"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1193
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Set your location"
msgstr "Stel uw locatie in"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1194
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "set location"
msgstr "Stel uw locatie in"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1195
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Clear browser location"
msgstr "Verwijder locatie uit uw webbrowser"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1196
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "clear location"
msgstr "Verwijder locatie uit uw webbrowser"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1202
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Permission settings"
msgstr "Instellingen van rechten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:344
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "CC: email addresses"
msgstr "CC: e-mailadressen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1211
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Public post"
msgstr "Openbare post"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1198
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Set title"
msgstr "Titel plaatsen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1200
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Categorieën (komma-gescheiden lijst)"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:345
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Voorbeeld: bob@voorbeeld.nl, an@voorbeeld.be"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/friendica.php:70
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "This is Friendica, version"
msgstr "Dit is Friendica, versie"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/friendica.php:71
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "running at web location"
msgstr "draaiend op web-adres"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/friendica.php:73
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
"more about the Friendica project."
msgstr "Bezoek <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> om meer te leren over het Friendica project."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/friendica.php:75
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Bug rapporten en problemen: bezoek"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/friendica.php:75
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "the bugtracker at github"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/friendica.php:76
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
"dot com"
msgstr "Suggesties, lof, donaties, enzovoort - stuur een e-mail naar \"info\" op Friendica - dot com"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/friendica.php:90
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr "Geïnstalleerde plugins/toepassingen:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/friendica.php:103
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Geen plugins of toepassingen geïnstalleerd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/api.php:76 mod/api.php:102
msgid "Authorize application connection"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/api.php:77
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/api.php:89
msgid "Please login to continue."
msgstr "Log in om verder te gaan."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/api.php:104
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Wil je deze toepassing toestemming geven om jouw berichten en contacten in te kijken, en/of nieuwe berichten in jouw plaats aan te maken?"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Privacyinformatie op afstand niet beschikbaar."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/lockview.php:48
msgid "Visible to:"
msgstr "Zichtbaar voor:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/notes.php:46 include/identity.php:730
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Personal Notes"
msgstr "Persoonlijke Nota's"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/localtime.php:24
msgid "Time Conversion"
msgstr "Tijdsconversie"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/localtime.php:26
msgid ""
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
"friends in unknown timezones."
msgstr "Friendica biedt deze dienst aan om gebeurtenissen te delen met andere netwerken en vrienden in onbekende tijdzones."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/localtime.php:30
#, php-format
msgid "UTC time: %s"
msgstr "UTC tijd: %s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/localtime.php:33
#, php-format
msgid "Current timezone: %s"
msgstr "Huidige Tijdzone: %s"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/localtime.php:36
#, php-format
msgid "Converted localtime: %s"
msgstr "Omgerekende lokale tijd: %s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/localtime.php:41
msgid "Please select your timezone:"
msgstr "Selecteer je tijdzone:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/poke.php:191
msgid "Poke/Prod"
msgstr "Aanstoten/porren"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/poke.php:192
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr "aanstoten, porren of andere dingen met iemand doen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/poke.php:193
msgid "Recipient"
msgstr "Ontvanger"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/poke.php:194
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr "Kies wat je met de ontvanger wil doen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/poke.php:197
msgid "Make this post private"
msgstr "Dit bericht privé maken"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/repair_ostatus.php:14
2016-01-20 17:54:40 +01:00
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/repair_ostatus.php:30
msgid "Error"
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/invite.php:27
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Totale uitnodigingslimiet overschreden."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/invite.php:49
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s: Geen geldig e-mailadres."
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/invite.php:73
msgid "Please join us on Friendica"
msgstr "Kom bij ons op Friendica"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/invite.php:84
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "Uitnodigingslimiet overschreden. Neem contact op met de beheerder van je website."
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/invite.php:89
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s : Aflevering van bericht mislukt."
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/invite.php:93
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d bericht verzonden."
msgstr[1] "%d berichten verzonden."
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/invite.php:112
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Je kunt geen uitnodigingen meer sturen"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/invite.php:120
#, php-format
msgid ""
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
" other social networks."
msgstr "Bezoek %s voor een lijst van openbare sites waar je je kunt aansluiten. Friendica leden op andere sites kunnen allemaal met elkaar verbonden worden, en ook met leden van verschillende andere sociale netwerken."
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/invite.php:122
#, php-format
msgid ""
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
"public Friendica website."
msgstr "Om deze uitnodiging te accepteren kan je je op %s registreren of op een andere vrij toegankelijke Friendica-website."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/invite.php:123
#, php-format
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
"sites you can join."
msgstr "Friendica servers zijn allemaal onderling verbonden om een reusachtig sociaal web te maken met verbeterde privacy, dat eigendom is van en gecontroleerd door zijn leden. Ze kunnen ook verbindingen maken met verschillende traditionele sociale netwerken. Bekijk %s voor een lijst van alternatieve Friendica servers waar je aan kunt sluiten."
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/invite.php:126
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgid ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
" public sites or invite members."
msgstr "Onze verontschuldigingen. Dit systeem is momenteel niet ingesteld om verbinding te maken met andere openbare plaatsen of leden uit te nodigen."
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/invite.php:132
msgid "Send invitations"
msgstr "Verstuur uitnodigingen"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/invite.php:133
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Vul e-mailadressen in, één per lijn:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/invite.php:135
msgid ""
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
"and help us to create a better social web."
msgstr "Ik nodig je vriendelijk uit om bij mij en andere vrienden te komen op Friendica - en ons te helpen om een beter sociaal web te bouwen."
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/invite.php:137
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
msgstr "Je zult deze uitnodigingscode moeten invullen: $invite_code"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/invite.php:137
msgid ""
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
msgstr "Eens je geregistreerd bent kun je contact leggen met mij via mijn profielpagina op:"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/invite.php:139
msgid ""
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
"important, please visit http://friendica.com"
msgstr "Voor meer informatie over het Friendica project en waarom wij denken dat het belangrijk is kun je http://friendica.com/ bezoeken"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:99 include/identity.php:705
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Photo Albums"
msgstr "Fotoalbums"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1899
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Recent Photos"
msgstr "Recente foto's"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:103 mod/photos.php:1320 mod/photos.php:1901
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Nieuwe foto's uploaden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:181
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Contact information unavailable"
msgstr "Contactinformatie niet beschikbaar"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:202
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Album not found."
msgstr "Album niet gevonden"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:232 mod/photos.php:244 mod/photos.php:1262
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Delete Album"
msgstr "Verwijder album"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:242
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
msgstr "Wil je echt dit fotoalbum en alle foto's erin verwijderen?"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:322 mod/photos.php:333 mod/photos.php:1580
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Delete Photo"
msgstr "Verwijder foto"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:331
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Do you really want to delete this photo?"
msgstr "Wil je echt deze foto verwijderen?"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:706
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s is gelabeld in %2$s door %3$s"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:706
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "a photo"
msgstr "een foto"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:819
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Image file is empty."
msgstr "Afbeeldingsbestand is leeg."
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:986
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "No photos selected"
msgstr "Geen foto's geselecteerd"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:1147
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
msgstr "Je hebt %1$.2f Mbytes van %2$.2f Mbytes foto-opslagruimte gebruikt."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:1182
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Upload Photos"
msgstr "Upload foto's"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1257
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "New album name: "
msgstr "Nieuwe albumnaam: "
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:1187
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "or existing album name: "
msgstr "of bestaande albumnaam: "
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:1188
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "Toon geen bericht op je tijdlijn van deze upload"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:1190 mod/photos.php:1575 include/acl_selectors.php:347
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Permissions"
msgstr "Rechten"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:1201
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Private Photo"
msgstr "Privé foto"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:1202
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Public Photo"
msgstr "Publieke foto"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:1270
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Edit Album"
msgstr "Album wijzigen"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:1276
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Show Newest First"
msgstr "Toon niewste eerst"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:1278
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Toon oudste eerst"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:1306 mod/photos.php:1884
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "View Photo"
msgstr "Bekijk foto"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:1353
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Toegang geweigerd. Toegang tot dit item is mogelijk beperkt."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:1355
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Photo not available"
msgstr "Foto is niet beschikbaar"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:1411
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "View photo"
msgstr "Bekijk foto"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:1411
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Edit photo"
msgstr "Bewerk foto"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:1412
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Gebruik als profielfoto"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:1437
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "View Full Size"
msgstr "Bekijk in volledig formaat"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:1523
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Tags: "
msgstr "Labels: "
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:1526
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "[Remove any tag]"
msgstr "[Alle labels verwijderen]"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:1566
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "New album name"
msgstr "Nieuwe albumnaam"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:1567
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Caption"
msgstr "Onderschrift"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:1568
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Add a Tag"
msgstr "Een label toevoegen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:1568
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
msgstr "Voorbeeld: @bob, @Barbara_Jansen, @jan@voorbeeld.nl, #Ardennen, #camping "
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:1569
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Do not rotate"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:1570
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Roteren met de klok mee (rechts)"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:1571
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Roteren tegen de klok in (links)"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:1586
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Private photo"
msgstr "Privé foto"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:1587
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Public photo"
msgstr "Publieke foto"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:1609 include/conversation.php:1182
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Share"
msgstr "Delen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
#: include/conversation.php:1413
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Attending"
msgid_plural "Attending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Not attending"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Might attend"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: mod/photos.php:1813
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Map"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/p.php:9
msgid "Not Extended"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/regmod.php:55
msgid "Account approved."
msgstr "Account goedgekeurd."
#: mod/regmod.php:92
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Registratie ingetrokken voor %s"
#: mod/regmod.php:104
msgid "Please login."
msgstr "Inloggen."
#: mod/uimport.php:66
msgid "Move account"
msgstr "Account verplaatsen"
#: mod/uimport.php:67
msgid "You can import an account from another Friendica server."
msgstr "Je kunt een account van een andere Friendica server importeren."
#: mod/uimport.php:68
msgid ""
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
" to inform your friends that you moved here."
msgstr "Je moet je account bij de oude server exporteren, en hier uploaden. We zullen je oude account hier opnieuw aanmaken, met al je contacten. We zullen ook proberen om je vrienden in te lichten dat je naar hier verhuisd bent."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/uimport.php:69
msgid ""
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/uimport.php:70
msgid "Account file"
msgstr "Account bestand"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/uimport.php:70
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
"select \"Export account\""
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/attach.php:8
msgid "Item not available."
msgstr "Item niet beschikbaar"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: mod/attach.php:20
msgid "Item was not found."
msgstr "Item niet gevonden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: boot.php:861
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Delete this item?"
msgstr "Dit item verwijderen?"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: boot.php:864
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "show fewer"
msgstr "Minder tonen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: boot.php:1266
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "Wijziging %s mislukt. Lees de error logbestanden."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: boot.php:1378
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Create a New Account"
msgstr "Nieuwe account aanmaken"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: boot.php:1403 include/nav.php:72
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Logout"
msgstr "Uitloggen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: boot.php:1406
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Nickname or Email address: "
msgstr "Bijnaam of e-mailadres:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: boot.php:1407
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Password: "
msgstr "Wachtwoord:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: boot.php:1408
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Remember me"
msgstr "Onthou me"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: boot.php:1411
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Or login using OpenID: "
msgstr "Of log in met OpenID:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: boot.php:1417
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: boot.php:1420
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Website Terms of Service"
msgstr "Gebruikersvoorwaarden website"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: boot.php:1421
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "terms of service"
msgstr "servicevoorwaarden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: boot.php:1423
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Website Privacy Policy"
msgstr "Privacybeleid website"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: boot.php:1424
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "privacy policy"
msgstr "privacybeleid"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: object/Item.php:95
msgid "This entry was edited"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: object/Item.php:191
msgid "I will attend"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: object/Item.php:191
msgid "I will not attend"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: object/Item.php:191
msgid "I might attend"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: object/Item.php:230
msgid "ignore thread"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: object/Item.php:231
msgid "unignore thread"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: object/Item.php:232
msgid "toggle ignore status"
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: object/Item.php:345 include/conversation.php:687
msgid "Categories:"
msgstr "Categorieën:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: object/Item.php:346 include/conversation.php:688
msgid "Filed under:"
msgstr "Bewaard onder:"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: object/Item.php:360
msgid "via"
msgstr "via"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/dbstructure.php:26
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
"\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
"\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
"\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/dbstructure.php:31
#, php-format
msgid ""
"The error message is\n"
"[pre]%s[/pre]"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/dbstructure.php:153
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Tijdens het aanmaken van databasetabellen zijn fouten vastgesteld."
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/dbstructure.php:230
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Errors encountered performing database changes."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/auth.php:44
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Logged out."
msgstr "Uitgelogd."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/auth.php:134 include/user.php:75
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/auth.php:134 include/user.php:75
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "The error message was:"
msgstr "De foutboodschap was:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/contact_widgets.php:6
msgid "Add New Contact"
msgstr "Nieuw Contact toevoegen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/contact_widgets.php:7
msgid "Enter address or web location"
msgstr "Voeg een webadres of -locatie in:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/contact_widgets.php:8
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Voorbeeld: jan@voorbeeld.be, http://voorbeeld.nl/barbara"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/contact_widgets.php:24
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d uitnodiging beschikbaar"
msgstr[1] "%d uitnodigingen beschikbaar"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/contact_widgets.php:30
msgid "Find People"
msgstr "Zoek mensen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/contact_widgets.php:31
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Vul naam of interesse in"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/contact_widgets.php:33
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Voorbeelden: Jan Peeters, Vissen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: view/theme/vier/theme.php:206
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Similar Interests"
msgstr "Dezelfde interesses"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/contact_widgets.php:37
msgid "Random Profile"
msgstr "Willekeurig Profiel"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: view/theme/vier/theme.php:208
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Invite Friends"
msgstr "Vrienden uitnodigen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/contact_widgets.php:108
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Networks"
msgstr "Netwerken"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/contact_widgets.php:111
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "All Networks"
msgstr "Alle netwerken"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:102
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Saved Folders"
msgstr "Bewaarde Mappen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/contact_widgets.php:173
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/contact_widgets.php:237
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] "%d gedeeld contact"
msgstr[1] "%d gedeelde contacten"
#: include/features.php:63
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "General Features"
msgstr "Algemene functies"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:65
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Multiple Profiles"
msgstr "Meerdere profielen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:65
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr "Mogelijkheid om meerdere profielen aan te maken"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:66
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Photo Location"
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:66
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
" prior to stripping metadata and links it to a map."
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:71
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Functies voor het opstellen van berichten"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:72
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Richtext Editor"
msgstr "Tekstverwerker met opmaak"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:72
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Enable richtext editor"
msgstr "Gebruik een tekstverwerker met eenvoudige opmaakfuncties"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:73
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Post Preview"
msgstr "Voorvertoning bericht"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:73
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:74
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Auto-mention Forums"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:74
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
"Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:79
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Network Sidebar Widgets"
msgstr "Zijbalkwidgets op netwerkpagina"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:80
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Search by Date"
msgstr "Zoeken op datum"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:80
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr "Mogelijkheid om berichten te selecteren volgens datumbereik"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:81 include/features.php:111
msgid "List Forums"
msgstr ""
#: include/features.php:81
msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
msgstr ""
#: include/features.php:82
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Group Filter"
msgstr "Groepsfilter"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:82
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
msgstr "Sta de widget toe om netwerkberichten te tonen van bepaalde groepen"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:83
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Network Filter"
msgstr "Netwerkfilter"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:83
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
msgstr "Sta de widget toe om netwerkberichten te tonen van bepaalde netwerken"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:84
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr "Sla zoekopdrachten op voor hergebruik"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:89
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Network Tabs"
msgstr "Netwerktabs"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:90
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Network Personal Tab"
msgstr "Persoonlijke netwerktab"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:90
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr "Sta het toe dat de tab netwerkberichten toont waarmee je interactie had"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:91
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Network New Tab"
msgstr "Nieuwe netwerktab"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:91
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
msgstr "Laat de tab alleen nieuwe netwerkberichten tonen (van de laatste 12 uur)"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:92
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Network Shared Links Tab"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:92
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:97
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Bericht-/reactiehulpmiddelen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:98
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Multiple Deletion"
msgstr "Meervoudige verwijdering"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:98
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
msgstr "Selecteer en verwijder meerdere berichten/reacties in een keer"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:99
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Edit Sent Posts"
msgstr "Bewerk verzonden berichten"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:99
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
msgstr "Bewerk en corrigeer berichten en reacties na verzending"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:100
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Tagging"
msgstr "Labelen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:100
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr "Mogelijkheid om bestaande berichten te labelen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:101
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Post Categories"
msgstr "Categorieën berichten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:101
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Voeg categorieën toe aan je berichten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:102
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr "Mogelijkheid om berichten in mappen te bewaren"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:103
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Dislike Posts"
msgstr "Vind berichten niet leuk"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:103
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr "Mogelijkheid om berichten of reacties niet leuk te vinden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:104
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Star Posts"
msgstr "Geef berichten een ster"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:104
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:105
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Mute Post Notifications"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:105
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Ability to mute notifications for a thread"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/features.php:110
msgid "Advanced Profile Settings"
msgstr ""
#: include/features.php:111
msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/follow.php:77
msgid "Connect URL missing."
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/follow.php:104
msgid ""
"This site is not configured to allow communications with other networks."
msgstr "Deze website is niet geconfigureerd voor communicatie met andere netwerken."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/follow.php:105 include/follow.php:125
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
msgstr "Er werden geen compatibele communicatieprotocols of feeds ontdekt."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/follow.php:123
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/follow.php:127
msgid "An author or name was not found."
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/follow.php:129
msgid "No browser URL could be matched to this address."
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/follow.php:131
msgid ""
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
"contact."
msgstr "Het @-stijl-identiteitsadres komt niet overeen met een nekend protocol of e-mailcontact."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/follow.php:132
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
msgstr "Gebruik mailto: voor het adres om een e-mailcontrole af te dwingen."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/follow.php:138
msgid ""
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
"on this site."
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/follow.php:148
msgid ""
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
"notifications from you."
msgstr ""
#: include/follow.php:249
msgid "Unable to retrieve contact information."
msgstr ""
#: include/follow.php:302
msgid "following"
msgstr "volgend"
#: include/group.php:25
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "Een verwijderde groep met deze naam is weer tot leven gewekt. Bestaande itemrechten <strong>kunnen</strong> voor deze groep en toekomstige leden gelden. Wanneer je niet zo had bedoeld kan je een andere groep met een andere naam creëren. "
#: include/group.php:209
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/group.php:239
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Everybody"
msgstr "Iedereen"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/group.php:262
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "edit"
msgstr "verander"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/group.php:285
msgid "Edit groups"
msgstr ""
#: include/group.php:287
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Edit group"
msgstr "Verander groep"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/group.php:288
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Create a new group"
msgstr "Maak nieuwe groep"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/group.php:291
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Contacts not in any group"
msgstr ""
#: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversen"
#: include/datetime.php:141
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
msgstr ""
#: include/datetime.php:271
msgid "never"
msgstr "nooit"
#: include/datetime.php:277
msgid "less than a second ago"
msgstr "minder dan een seconde geleden"
#: include/datetime.php:287
msgid "year"
msgstr "jaar"
#: include/datetime.php:287
msgid "years"
msgstr "jaren"
#: include/datetime.php:288
msgid "months"
msgstr "maanden"
#: include/datetime.php:289
msgid "weeks"
msgstr "weken"
#: include/datetime.php:290
msgid "days"
msgstr "dagen"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/datetime.php:291
msgid "hour"
msgstr "uur"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/datetime.php:291
msgid "hours"
msgstr "uren"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/datetime.php:292
msgid "minute"
msgstr "minuut"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/datetime.php:292
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/datetime.php:293
msgid "second"
msgstr "seconde"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/datetime.php:293
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/datetime.php:302
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "%1$d %2$s geleden"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/datetime.php:474 include/items.php:2477
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "%s's birthday"
msgstr "%s's verjaardag"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/datetime.php:475 include/items.php:2478
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "Happy Birthday %s"
msgstr "Gefeliciteerd %s"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/identity.php:42
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Requested account is not available."
msgstr "Gevraagde account is niet beschikbaar."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/identity.php:95 include/identity.php:284 include/identity.php:662
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Edit profile"
msgstr "Bewerk profiel"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/identity.php:244
msgid "Atom feed"
msgstr ""
#: include/identity.php:249
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/identity.php:255 include/nav.php:185
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Profiles"
msgstr "Profielen"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/identity.php:255
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Beheer/wijzig profielen"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/identity.php:425 include/identity.php:509
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "g A l F d"
msgstr "G l j F"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/identity.php:426 include/identity.php:510
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "F d"
msgstr "d F"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/identity.php:471 include/identity.php:556
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "[today]"
msgstr "[vandaag]"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/identity.php:483
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Verjaardagsherinneringen"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/identity.php:484
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Verjaardagen deze week:"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/identity.php:543
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "[No description]"
msgstr "[Geen omschrijving]"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/identity.php:567
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Event Reminders"
msgstr "Gebeurtenisherinneringen"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/identity.php:568
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Events this week:"
msgstr "Gebeurtenissen deze week:"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/identity.php:595
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "j F, Y"
msgstr "F j Y"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/identity.php:596
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "j F"
msgstr "F j"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/identity.php:603
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Birthday:"
msgstr "Verjaardag:"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/identity.php:607
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Age:"
msgstr "Leeftijd:"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/identity.php:616
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr "voor %1$d %2$s"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/identity.php:629
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Religion:"
msgstr "Religie:"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/identity.php:633
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Hobby:"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/identity.php:640
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken:"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/identity.php:642
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Musical interests:"
msgstr "Muzikale interesse "
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/identity.php:644
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Books, literature:"
msgstr "Boeken, literatuur:"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/identity.php:646
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Television:"
msgstr "Televisie"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/identity.php:648
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Film/dans/cultuur/ontspanning:"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/identity.php:650
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Liefde/romance:"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/identity.php:652
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Work/employment:"
msgstr "Werk/beroep:"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/identity.php:654
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "School/education:"
msgstr "School/opleiding:"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/identity.php:658
msgid "Forums:"
msgstr ""
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/identity.php:710 include/identity.php:713 include/nav.php:78
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Videos"
msgstr "Video's"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/identity.php:725 include/nav.php:140
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Events and Calendar"
msgstr "Gebeurtenissen en kalender"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/identity.php:733
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Only You Can See This"
msgstr "Alleen jij kunt dit zien"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/like.php:167 include/conversation.php:122
#: include/conversation.php:258 include/text.php:1991
#: view/theme/diabook/theme.php:463
msgid "event"
msgstr "gebeurtenis"
#: include/like.php:184 include/conversation.php:141 include/diaspora.php:2163
#: view/theme/diabook/theme.php:480
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s vindt het %3$s van %2$s leuk"
#: include/like.php:186 include/conversation.php:144
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s vindt het %3$s van %2$s niet leuk"
#: include/like.php:188
#, php-format
msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/like.php:190
#, php-format
msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/like.php:192
#, php-format
msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/acl_selectors.php:325
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Post to Email"
msgstr "Verzenden per e-mail"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/acl_selectors.php:330
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
msgstr ""
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/acl_selectors.php:336
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Zichtbaar voor iedereen"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
msgid "show"
msgstr "tonen"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/acl_selectors.php:338 view/theme/diabook/config.php:142
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
msgid "don't show"
msgstr "niet tonen"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/acl_selectors.php:348
msgid "Close"
msgstr "Afsluiten"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/message.php:15 include/message.php:173
msgid "[no subject]"
msgstr "[geen onderwerp]"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#: include/Contact.php:119
msgid "stopped following"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/Contact.php:337 include/conversation.php:911
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "View Status"
msgstr "Bekijk status"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/Contact.php:339 include/conversation.php:913
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "View Photos"
msgstr "Bekijk foto's"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/Contact.php:340 include/conversation.php:914
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Network Posts"
msgstr "Netwerkberichten"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/Contact.php:341 include/conversation.php:915
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Edit Contact"
msgstr "Bewerk contact"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/Contact.php:342
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Drop Contact"
msgstr "Verwijder contact"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/Contact.php:343 include/conversation.php:916
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Send PM"
msgstr "Stuur een privébericht"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/Contact.php:344 include/conversation.php:920
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Poke"
msgstr "Aanstoten"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/security.php:22
msgid "Welcome "
msgstr "Welkom"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/security.php:23
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "Upload een profielfoto."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/security.php:26
msgid "Welcome back "
msgstr "Welkom terug "
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/security.php:375
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/conversation.php:147
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/conversation.php:150
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/conversation.php:153
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/conversation.php:219
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s stootte %2$s aan"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/conversation.php:303
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "post/item"
msgstr "bericht/item"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/conversation.php:304
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
msgstr "%1$s markeerde %2$s's %3$s als favoriet"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/conversation.php:792
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "remove"
msgstr "verwijder"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/conversation.php:796
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Geselecteerde items verwijderen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/conversation.php:910
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Follow Thread"
msgstr "Conversatie volgen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/conversation.php:1034
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s vindt dit leuk."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/conversation.php:1037
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s vindt dit niet leuk."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/conversation.php:1040
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "%s attends."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/conversation.php:1043
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "%s doesn't attend."
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/conversation.php:1046
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "%s attends maybe."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/conversation.php:1056
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "and"
msgstr "en"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/conversation.php:1062
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgstr ", en %d andere mensen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/conversation.php:1071
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d mensen</span> vinden dit leuk"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/conversation.php:1072
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
msgid "%s like this."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/conversation.php:1075
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d people</span> vinden dit niet leuk"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/conversation.php:1076
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
msgid "%s don't like this."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/conversation.php:1079
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/conversation.php:1080
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "%s attend."
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/conversation.php:1083
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/conversation.php:1084
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "%s don't attend."
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/conversation.php:1087
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> anttend maybe"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/conversation.php:1088
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "%s anttend maybe."
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/conversation.php:1127 include/conversation.php:1145
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Zichtbaar voor <strong>iedereen</strong>"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/conversation.php:1129 include/conversation.php:1147
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Vul een videolink/URL in:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/conversation.php:1130 include/conversation.php:1148
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Vul een audiolink/URL in:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/conversation.php:1131 include/conversation.php:1149
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Tag term:"
msgstr "Label:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/conversation.php:1133 include/conversation.php:1151
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Waar ben je nu?"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/conversation.php:1134
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Delete item(s)?"
msgstr "Item(s) verwijderen?"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/conversation.php:1203
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "permissions"
msgstr "rechten"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/conversation.php:1226
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid "Post to Groups"
msgstr "Verzenden naar Groepen"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/conversation.php:1227
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Post to Contacts"
msgstr "Verzenden naar Contacten"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/conversation.php:1228
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Private post"
msgstr "Privé verzending"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/conversation.php:1385
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "View all"
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/conversation.php:1407
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Like"
msgid_plural "Likes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/conversation.php:1410
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/conversation.php:1416
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Not Attending"
msgid_plural "Not Attending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/conversation.php:1419 include/profile_selectors.php:6
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Undecided"
msgid_plural "Undecided"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/forums.php:105 include/text.php:1015 include/nav.php:126
#: view/theme/vier/theme.php:259
msgid "Forums"
msgstr ""
#: include/forums.php:107 view/theme/vier/theme.php:261
msgid "External link to forum"
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/network.php:967
msgid "view full size"
msgstr "Volledig formaat"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:303
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "newer"
msgstr "nieuwere berichten"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:305
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "older"
msgstr "oudere berichten"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:310
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "prev"
msgstr "vorige"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:312
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "first"
msgstr "eerste"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:344
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "last"
msgstr "laatste"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:347
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "next"
msgstr "volgende"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:402
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Loading more entries..."
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:403
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "The end"
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:894
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "No contacts"
msgstr "Geen contacten"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:909
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] "%d contact"
msgstr[1] "%d contacten"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:921
msgid "View Contacts"
msgstr "Bekijk contacten"
#: include/text.php:1010 include/nav.php:121
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Full Text"
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1011 include/nav.php:122
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Tags"
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1066
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "poke"
msgstr "aanstoten"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1066
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "poked"
msgstr "aangestoten"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1067
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "ping"
msgstr "ping"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1067
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "pinged"
msgstr "gepingd"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1068
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "prod"
msgstr "porren"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1068
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "prodded"
msgstr "gepord"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1069
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "slap"
msgstr "slaan"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1069
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "slapped"
msgstr "geslagen"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1070
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "finger"
msgstr "finger"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1070
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "fingered"
msgstr "gerfingerd"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1071
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "rebuff"
msgstr "afpoeieren"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1071
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "rebuffed"
msgstr "afgepoeierd"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1085
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "happy"
msgstr "Blij"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1086
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "sad"
msgstr "Verdrietig"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1087
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "mellow"
msgstr "mellow"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1088
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "tired"
msgstr "vermoeid"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1089
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "perky"
msgstr "parmantig"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1090
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "angry"
msgstr "boos"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1091
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "stupified"
msgstr "verbijsterd"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1092
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "puzzled"
msgstr "onzeker"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1093
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "interested"
msgstr "Geïnteresseerd"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1094
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "bitter"
msgstr "bitter"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1095
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "cheerful"
msgstr "vrolijk"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1096
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "alive"
msgstr "levend"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1097
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "annoyed"
msgstr "verveeld"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1098
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "anxious"
msgstr "bezorgd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1099
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "cranky"
msgstr "humeurig "
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1100
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "disturbed"
msgstr "verontrust"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1101
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "frustrated"
msgstr "gefrustreerd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1102
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "motivated"
msgstr "gemotiveerd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1103
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "relaxed"
msgstr "ontspannen"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1104
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "surprised"
msgstr "verbaasd"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1497
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1529 include/text.php:1541
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Click to open/close"
msgstr "klik om te openen/sluiten"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1715
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "View on separate page"
msgstr ""
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1716
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "view on separate page"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1995
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "activity"
msgstr "activiteit"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:1998
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "post"
msgstr "bericht"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/text.php:2166
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Item filed"
msgstr "Item bewaard"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/bbcode.php:482 include/bbcode.php:1157 include/bbcode.php:1158
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Image/photo"
msgstr "Afbeelding/foto"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/bbcode.php:595
2015-05-21 19:03:28 +02:00
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/bbcode.php:629
2015-05-21 19:03:28 +02:00
#, php-format
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
"<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/bbcode.php:1117 include/bbcode.php:1137
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 schreef:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/bbcode.php:1166 include/bbcode.php:1167
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Encrypted content"
msgstr "Versleutelde inhoud"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:55
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/contact_selectors.php:32
msgid "Unknown | Not categorised"
msgstr "Onbekend | Niet "
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/contact_selectors.php:33
msgid "Block immediately"
msgstr "Onmiddellijk blokkeren"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/contact_selectors.php:34
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
msgstr "Onbetrouwbaar, spammer, zelfpromotor"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/contact_selectors.php:35
msgid "Known to me, but no opinion"
msgstr "Bekend, maar geen mening"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/contact_selectors.php:36
msgid "OK, probably harmless"
msgstr "OK, waarschijnlijk onschadelijk"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/contact_selectors.php:37
msgid "Reputable, has my trust"
msgstr "Gerenommeerd, heeft mijn vertrouwen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/contact_selectors.php:60
msgid "Weekly"
msgstr "wekelijks"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/contact_selectors.php:61
msgid "Monthly"
msgstr "maandelijks"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/contact_selectors.php:77
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/contact_selectors.php:78
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/contact_selectors.php:81
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/contact_selectors.php:82
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/contact_selectors.php:83
msgid "LinkedIn"
msgstr "Linkedln"
#: include/contact_selectors.php:84
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
#: include/contact_selectors.php:85
msgid "MySpace"
msgstr "Myspace"
#: include/contact_selectors.php:87
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: include/contact_selectors.php:88
msgid "pump.io"
msgstr "pump.io"
#: include/contact_selectors.php:89
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: include/contact_selectors.php:90
msgid "Diaspora Connector"
msgstr "Diaspora-connector"
#: include/contact_selectors.php:91
msgid "GNU Social"
msgstr ""
#: include/contact_selectors.php:92
msgid "App.net"
msgstr ""
#: include/contact_selectors.php:103
msgid "Redmatrix"
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/Scrape.php:624
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid " on Last.fm"
msgstr " op Last.fm"
#: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:30 include/event.php:48
msgid "Starts:"
msgstr "Begint:"
#: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:33 include/event.php:54
msgid "Finishes:"
msgstr "Eindigt:"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/plugin.php:522 include/plugin.php:524
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Click here to upgrade."
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/plugin.php:530
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/plugin.php:535
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr ""
#: include/nav.php:72
msgid "End this session"
msgstr "Deze sessie beëindigen"
#: include/nav.php:75 include/nav.php:157 view/theme/diabook/theme.php:123
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Jouw berichten en conversaties"
#: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
msgid "Your profile page"
msgstr "Jouw profiel pagina"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:126
msgid "Your photos"
msgstr "Jouw foto's"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/nav.php:78
msgid "Your videos"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/nav.php:79 view/theme/diabook/theme.php:127
msgid "Your events"
msgstr "Jouw gebeurtenissen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:128
msgid "Personal notes"
msgstr "Persoonlijke nota's"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/nav.php:80
msgid "Your personal notes"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/nav.php:91
msgid "Sign in"
msgstr "Inloggen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/nav.php:104
msgid "Home Page"
msgstr "Jouw tijdlijn"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/nav.php:108
msgid "Create an account"
msgstr "Maak een accoount"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/nav.php:113
msgid "Help and documentation"
msgstr "Hulp en documentatie"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/nav.php:116
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/nav.php:116
msgid "Addon applications, utilities, games"
msgstr "Extra toepassingen, hulpmiddelen of spelletjes"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/nav.php:118
msgid "Search site content"
msgstr "Doorzoek de inhoud van de website"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/nav.php:136
msgid "Conversations on this site"
msgstr "Conversaties op deze website"
#: include/nav.php:138
msgid "Conversations on the network"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/nav.php:142
msgid "Directory"
msgstr "Gids"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/nav.php:142
msgid "People directory"
msgstr "Personengids"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/nav.php:144
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
#: include/nav.php:144
msgid "Information about this friendica instance"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/nav.php:154
msgid "Conversations from your friends"
msgstr "Conversaties van je vrienden"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/nav.php:155
msgid "Network Reset"
msgstr "Netwerkpagina opnieuw instellen"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/nav.php:155
msgid "Load Network page with no filters"
msgstr "Laad de netwerkpagina zonder filters"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/nav.php:162
msgid "Friend Requests"
msgstr "Vriendschapsverzoeken"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/nav.php:166
msgid "See all notifications"
msgstr "Toon alle notificaties"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/nav.php:167
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "Alle systeemnotificaties als gelezen markeren"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/nav.php:171
msgid "Private mail"
msgstr "Privéberichten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/nav.php:172
msgid "Inbox"
msgstr "Inbox"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/nav.php:173
msgid "Outbox"
msgstr "Verzonden berichten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/nav.php:177
msgid "Manage"
msgstr "Beheren"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/nav.php:177
msgid "Manage other pages"
msgstr "Andere pagina's beheren"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/nav.php:182
msgid "Account settings"
msgstr "Account instellingen"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/nav.php:185
msgid "Manage/Edit Profiles"
msgstr "Beheer/Wijzig Profielen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/nav.php:187
msgid "Manage/edit friends and contacts"
msgstr "Beheer/Wijzig vrienden en contacten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/nav.php:194
msgid "Site setup and configuration"
msgstr "Website opzetten en configureren"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/nav.php:198
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/nav.php:198
msgid "Site map"
msgstr "Sitemap"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/api.php:878
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/api.php:897
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/api.php:916
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/user.php:48
msgid "An invitation is required."
msgstr "Een uitnodiging is vereist."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/user.php:53
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Uitnodiging kon niet geverifieerd worden."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/user.php:61
msgid "Invalid OpenID url"
msgstr "Ongeldige OpenID url"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/user.php:82
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Vul de vereiste informatie in."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/user.php:96
msgid "Please use a shorter name."
msgstr "gebruik een kortere naam"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/user.php:98
msgid "Name too short."
msgstr "Naam te kort"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/user.php:113
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
msgstr "Dat lijkt niet je volledige naam (voor- en achternaam) te zijn."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/user.php:118
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
msgstr "Je e-maildomein is op deze website niet toegestaan."
#: include/user.php:121
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Geen geldig e-mailadres."
#: include/user.php:134
msgid "Cannot use that email."
msgstr "Ik kan die e-mail niet gebruiken."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/user.php:140
msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/user.php:147 include/user.php:245
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
msgstr "Bijnaam is al geregistreerd. Kies een andere."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/user.php:157
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
"Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
"another."
msgstr "Bijnaam was ooit hier geregistreerd en kan niet herbruikt worden. Kies een andere."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/user.php:173
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
msgstr "ERNSTIGE FOUT: aanmaken van beveiligingssleutels mislukt."
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/user.php:231
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "default"
msgstr "standaard"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/user.php:266
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/user.php:299 include/user.php:303 include/profile_selectors.php:42
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Friends"
msgstr "Vrienden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/user.php:387
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
"\t"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/user.php:391
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
"\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
"\n"
"\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\tin.\n"
"\n"
"\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\n"
"\t\tThank you and welcome to %2$s."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/diaspora.php:720
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/diaspora.php:2604
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Attachments:"
msgstr "Bijlagen:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/delivery.php:533
msgid "(no subject)"
msgstr "(geen onderwerp)"
#: include/delivery.php:544 include/enotify.php:37
msgid "noreply"
msgstr "geen reactie"
#: include/items.php:4903
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Wil je echt dit item verwijderen?"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/items.php:5178
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Archives"
msgstr "Archieven"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Male"
msgstr "Man"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Female"
msgstr "Vrouw"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "Momenteel mannelijk"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "Momenteel vrouwelijk"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "Meestal mannelijk"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "Meestal vrouwelijk"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Transgender"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Interseksueel"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Transseksueel"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Hermafrodiet"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Genderneutraal"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "Niet-specifiek"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Other"
msgstr "Anders"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Males"
msgstr "Mannen"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Females"
msgstr "Vrouwen"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Gay"
msgstr "Homo"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbienne"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "No Preference"
msgstr "Geen voorkeur"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Bisexual"
msgstr "Biseksueel"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Autosexual"
msgstr "Autoseksueel"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Abstinent"
msgstr "Onthouder"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Virgin"
msgstr "Maagd"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Deviant"
msgstr "Afwijkend"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Fetish"
msgstr "Fetisj"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Oodles"
msgstr "Veel"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Nonsexual"
msgstr "Niet seksueel"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Single"
msgstr "Alleenstaand"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Lonely"
msgstr "Eenzaam"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Unavailable"
msgstr "Onbeschikbaar"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Has crush"
msgstr "Verliefd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Infatuated"
msgstr "Smoorverliefd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Dating"
msgstr "Aan het daten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Unfaithful"
msgstr "Ontrouw"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Sex Addict"
msgstr "Seksverslaafd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Vriendschap plus"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Casual"
msgstr "Ongebonden/vluchtig"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Engaged"
msgstr "Verloofd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Married"
msgstr "Getrouwd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily married"
msgstr "Denkbeeldig getrouwd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Partners"
msgstr "Partners"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Cohabiting"
msgstr "Samenwonend"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Common law"
msgstr "getrouwd voor-de-wet"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Happy"
msgstr "Blij"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Not looking"
msgstr "Niet op zoek"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Swinger"
msgstr "Swinger"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Betrayed"
msgstr "Bedrogen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Separated"
msgstr "Uit elkaar"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Unstable"
msgstr "Onstabiel"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Divorced"
msgstr "Gescheiden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr "Denkbeeldig gescheiden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Widowed"
msgstr "Weduwnaar/weduwe"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Uncertain"
msgstr "Onzeker"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "It's complicated"
msgstr "Het is gecompliceerd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Don't care"
msgstr "Kan me niet schelen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Ask me"
msgstr "Vraag me"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:18
msgid "Friendica Notification"
msgstr "Friendica Notificatie"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:21
msgid "Thank You,"
msgstr "Bedankt"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:24
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "%s Beheerder"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:26
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:68
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:82
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Friendica:Notificatie] Nieuw bericht ontvangen op %s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:84
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr "%1$s sent you a new private message at %2$s."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:85
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s stuurde jou %2$s."
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:85
msgid "a private message"
msgstr "een prive bericht"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:86
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Bezoek %s om je privé-berichten te bekijken en/of te beantwoorden."
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:138
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]a %3$s[/url]"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:145
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:153
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]jouw %3$s[/url]"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:163
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:164
#, php-format
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%s gaf een reactie op een bericht/conversatie die jij volgt."
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:167 include/enotify.php:182 include/enotify.php:195
#: include/enotify.php:208 include/enotify.php:226 include/enotify.php:239
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Bezoek %s om de conversatie te bekijken en/of te beantwoorden."
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:174
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr ""
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:176
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:178
#, php-format
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
msgstr ""
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:189
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
msgstr "[Friendica:Notificatie] %s heeft jou genoemd"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:190
#, php-format
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
msgstr "%1$s heeft jou in %2$s genoemd"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:191
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]heeft jou genoemd[/url]."
#: include/enotify.php:202
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:203
#, php-format
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:204
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
msgstr ""
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:216
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[Friendica:Notify] %1$s heeft jou aangestoten"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:217
#, php-format
msgid "%1$s poked you at %2$s"
msgstr "%1$s heeft jou aangestoten op %2$s"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:218
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
msgstr ""
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:233
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[Friendica:Notificatie] %s heeft jouw bericht gelabeld"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:234
#, php-format
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
msgstr "%1$s heeft jouw bericht gelabeld in %2$s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:235
#, php-format
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
msgstr "%1$s labelde [url=%2$s]jouw bericht[/url]"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:246
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
msgstr "[Friendica:Notificatie] Vriendschaps-/connectieverzoek ontvangen"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:247
#, php-format
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Je hebt een vriendschaps- of connectieverzoek ontvangen van '%1$s' om %2$s"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:248
#, php-format
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
msgstr "Je ontving [url=%1$s]een vriendschaps- of connectieverzoek[/url] van %2$s."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:251 include/enotify.php:293
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "U kunt hun profiel bezoeken op %s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:253
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "Bezoek %s om het verzoek goed of af te keuren."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:261
msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:262 include/enotify.php:263
#, php-format
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:269
msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:270 include/enotify.php:271
#, php-format
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:284
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:285
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:286
#, php-format
msgid ""
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:291
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:292
msgid "Photo:"
msgstr "Foto: "
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:295
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:303 include/enotify.php:316
msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:304 include/enotify.php:317
#, php-format
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:305 include/enotify.php:318
#, php-format
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:308
msgid ""
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
"\twithout restriction."
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:321
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
"automatically."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:323
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
"relationship in the future. "
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:336
msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:337
#, php-format
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:338
#, php-format
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:341
#, php-format
msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/enotify.php:344
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/oembed.php:214
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Embedded content"
msgstr "Ingebedde inhoud"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: include/oembed.php:223
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Inbedden uitgeschakeld"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/uimport.php:94
msgid "Error decoding account file"
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/uimport.php:100
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
msgid "Error! Cannot check nickname"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
#, php-format
msgid "User '%s' already exists on this server!"
msgstr "Gebruiker '%s' bestaat al op deze server!"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/uimport.php:153
msgid "User creation error"
msgstr "Fout bij het aanmaken van de gebruiker"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/uimport.php:173
msgid "User profile creation error"
msgstr "Fout bij het aanmaken van het gebruikersprofiel"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/uimport.php:222
#, php-format
msgid "%d contact not imported"
msgid_plural "%d contacts not imported"
msgstr[0] "%d contact werd niet geïmporteerd"
msgstr[1] "%d contacten werden niet geïmporteerd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: include/uimport.php:292
msgid "Done. You can now login with your username and password"
msgstr "Gebeurd. Je kunt nu inloggen met je gebruikersnaam en wachtwoord"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: index.php:442
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "toggle mobile"
msgstr "mobiel thema omwisselen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/cleanzero/config.php:83
msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
msgstr ""
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
#: view/theme/diabook/config.php:151
msgid "Set font-size for posts and comments"
msgstr "Stel lettergrootte voor berichten en reacties in"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/cleanzero/config.php:85
msgid "Set theme width"
msgstr "Stel breedte van het thema in"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
msgid "Color scheme"
msgstr "Kleurschema"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
msgid "Set line-height for posts and comments"
msgstr "Stel lijnhoogte voor berichten en reacties in"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/dispy/config.php:75
msgid "Set colour scheme"
msgstr "Stel kleurschema in"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Alignment"
msgstr "Uitlijning"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Left"
msgstr "Links"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Center"
msgstr "Gecentreerd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/quattro/config.php:69
msgid "Posts font size"
msgstr "Lettergrootte berichten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/quattro/config.php:70
msgid "Textareas font size"
msgstr "Lettergrootte tekstgebieden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/diabook/config.php:153
msgid "Set resolution for middle column"
msgstr "Stel resolutie in voor de middelste kolom. "
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/diabook/config.php:154
msgid "Set color scheme"
msgstr "Stel kleurenschema in"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/diabook/config.php:155
msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
#: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: view/theme/vier/config.php:111
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Community Pages"
msgstr "Forum/groepspagina's"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
#: view/theme/diabook/theme.php:625
msgid "Earth Layers"
msgstr "Earth Layers"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
#: view/theme/diabook/theme.php:626 view/theme/vier/config.php:112
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: view/theme/vier/theme.php:156
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Community Profiles"
msgstr "Forum/groepsprofielen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
#: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/vier/config.php:113
msgid "Help or @NewHere ?"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
#: view/theme/diabook/theme.php:628 view/theme/vier/config.php:114
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: view/theme/vier/theme.php:377
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Connect Services"
msgstr "Diensten verbinden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
#: view/theme/diabook/theme.php:629 view/theme/vier/config.php:115
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: view/theme/vier/theme.php:203
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Find Friends"
msgstr "Zoek vrienden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
#: view/theme/diabook/theme.php:630 view/theme/vier/config.php:116
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: view/theme/vier/theme.php:185
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Last users"
msgstr "Laatste gebruikers"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
#: view/theme/diabook/theme.php:631
msgid "Last photos"
msgstr "Laatste foto's"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
#: view/theme/diabook/theme.php:632
msgid "Last likes"
msgstr "Recent leuk gevonden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/diabook/theme.php:125
msgid "Your contacts"
msgstr "Jouw contacten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/diabook/theme.php:128
msgid "Your personal photos"
msgstr "Jouw persoonlijke foto's"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: view/theme/diabook/theme.php:524 view/theme/vier/theme.php:204
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Local Directory"
msgstr "Lokale gids"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/diabook/theme.php:584
msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/diabook/theme.php:622
msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/vier/config.php:64
msgid "Comma separated list of helper forums"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/vier/config.php:110
msgid "Set style"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#: view/theme/vier/theme.php:295
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Quick Start"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:45
msgid "greenzero"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:46
msgid "purplezero"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:47
msgid "easterbunny"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:48
msgid "darkzero"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:49
msgid "comix"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:50
msgid "slackr"
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:62
msgid "Variations"
msgstr ""