4618 lines
		
	
	
	
		
			127 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			4618 lines
		
	
	
	
		
			127 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
# FRIENDIKA Distributed Social Network
 | 
						|
# Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin
 | 
						|
# This file is distributed under the same license as the Friendika package.
 | 
						|
# 
 | 
						|
# Michal Šupler <msupler@gmail.com>, 2011.
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Project-Id-Version: friendika\n"
 | 
						|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendika.com/\n"
 | 
						|
"POT-Creation-Date: 2011-08-14 21:17-0700\n"
 | 
						|
"PO-Revision-Date: 2011-09-03 04:29+0000\n"
 | 
						|
"Last-Translator: michal_s <msupler@gmail.com>\n"
 | 
						|
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/friendika/team/cs/)\n"
 | 
						|
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
						|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
						|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
						|
"Language: cs\n"
 | 
						|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/oexchange.php:27
 | 
						|
msgid "Post successful."
 | 
						|
msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/crepair.php:42
 | 
						|
msgid "Contact settings applied."
 | 
						|
msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/crepair.php:44
 | 
						|
msgid "Contact update failed."
 | 
						|
msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/crepair.php:54 ../../mod/wall_attach.php:43
 | 
						|
#: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:102 ../../mod/photos.php:122
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:849 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:96
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:62 ../../mod/contacts.php:132
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:41 ../../mod/settings.php:46
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:305 ../../mod/manage.php:75 ../../mod/network.php:6
 | 
						|
#: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/attach.php:33 ../../mod/group.php:19
 | 
						|
#: ../../mod/viewcontacts.php:21 ../../mod/register.php:27
 | 
						|
#: ../../mod/regmod.php:111 ../../mod/item.php:110
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:133
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/profile_photo.php:155
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:8 ../../mod/message.php:116 ../../mod/admin.php:10
 | 
						|
#: ../../mod/wall_upload.php:42 ../../mod/follow.php:8
 | 
						|
#: ../../mod/display.php:108 ../../mod/profiles.php:7
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:226 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:308
 | 
						|
#: ../../include/items.php:1930 ../../index.php:266
 | 
						|
msgid "Permission denied."
 | 
						|
msgstr "Přístup odmítnut."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/crepair.php:68 ../../mod/fsuggest.php:20
 | 
						|
#: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/contacts.php:240
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:114
 | 
						|
msgid "Contact not found."
 | 
						|
msgstr "Kontakt nenalezen."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/crepair.php:74
 | 
						|
msgid "Repair Contact Settings"
 | 
						|
msgstr "Opravit nastavení kontaktu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/crepair.php:76
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
 | 
						|
" information your communications with this contact will stop working."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"<strong>VAROVÁNÍ: Toto je velmi pokročilé nastavení,</strong> pokud zadáte "
 | 
						|
"nesprávné informace, komunikace s tímto kontaktem přestane fungovat."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/crepair.php:77
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
 | 
						|
"uncertain what to do on this page."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko \"zpět\" pokud "
 | 
						|
"si nejste jistí co dělat na této stránce."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/crepair.php:85 ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473
 | 
						|
msgid "Name"
 | 
						|
msgstr "Jméno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/crepair.php:86
 | 
						|
msgid "Account Nickname"
 | 
						|
msgstr "Přezdívka účtu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/crepair.php:87
 | 
						|
msgid "Account URL"
 | 
						|
msgstr "URL adresa účtu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/crepair.php:88
 | 
						|
msgid "Friend Request URL"
 | 
						|
msgstr "Žádost o přátelství URL"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/crepair.php:89
 | 
						|
msgid "Friend Confirm URL"
 | 
						|
msgstr "URL adresa potvrzení přátelství"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/crepair.php:90
 | 
						|
msgid "Notification Endpoint URL"
 | 
						|
msgstr "Notifikační URL adresa"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/crepair.php:91
 | 
						|
msgid "Poll/Feed URL"
 | 
						|
msgstr "Poll/Feed URL adresa"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/crepair.php:100 ../../mod/fsuggest.php:107
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:333 ../../mod/photos.php:877 ../../mod/photos.php:934
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1144 ../../mod/photos.php:1184
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1223 ../../mod/photos.php:1254
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:137 ../../mod/contacts.php:296
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:482 ../../mod/manage.php:106 ../../mod/group.php:84
 | 
						|
#: ../../mod/group.php:167 ../../mod/admin.php:298 ../../mod/admin.php:461
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:587 ../../mod/admin.php:652 ../../mod/profiles.php:372
 | 
						|
#: ../../mod/invite.php:106 ../../addon/facebook/facebook.php:366
 | 
						|
#: ../../addon/randplace/randplace.php:178
 | 
						|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:69 ../../addon/oembed/oembed.php:41
 | 
						|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:274
 | 
						|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:288
 | 
						|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:314
 | 
						|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:321
 | 
						|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:343
 | 
						|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:468 ../../addon/piwik/piwik.php:76
 | 
						|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:171 ../../addon/twitter/twitter.php:194
 | 
						|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:280 ../../include/conversation.php:409
 | 
						|
msgid "Submit"
 | 
						|
msgstr "Odeslat"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/help.php:27
 | 
						|
msgid "Help:"
 | 
						|
msgstr "Nápověda:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/help.php:31 ../../include/nav.php:64
 | 
						|
msgid "Help"
 | 
						|
msgstr "Nápověda"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/wall_attach.php:57
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "File exceeds size limit of %d"
 | 
						|
msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %d"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/wall_attach.php:87 ../../mod/wall_attach.php:98
 | 
						|
msgid "File upload failed."
 | 
						|
msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/fsuggest.php:63
 | 
						|
msgid "Friend suggestion sent."
 | 
						|
msgstr "Návrhy přátelství odeslány "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/fsuggest.php:97
 | 
						|
msgid "Suggest Friends"
 | 
						|
msgstr "Navrhněte přátelé"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/fsuggest.php:99
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Suggest a friend for %s"
 | 
						|
msgstr "Navrhněte přátelé pro uživatele %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:112 ../../mod/photos.php:834 ../../mod/notes.php:46
 | 
						|
#: ../../mod/profile.php:116
 | 
						|
msgid "Status"
 | 
						|
msgstr "Stav"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:113 ../../mod/photos.php:835 ../../mod/notes.php:47
 | 
						|
#: ../../mod/profperm.php:103 ../../mod/profile.php:117
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:7
 | 
						|
msgid "Profile"
 | 
						|
msgstr "Profil"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:114 ../../mod/photos.php:836 ../../mod/notes.php:48
 | 
						|
#: ../../mod/profile.php:118
 | 
						|
msgid "Photos"
 | 
						|
msgstr "Fotografie"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:115 ../../mod/events.php:120 ../../mod/photos.php:837
 | 
						|
#: ../../mod/notes.php:49 ../../mod/profile.php:119
 | 
						|
msgid "Events"
 | 
						|
msgstr "Události"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:116 ../../mod/photos.php:838 ../../mod/notes.php:50
 | 
						|
#: ../../mod/notes.php:55 ../../mod/profile.php:120
 | 
						|
msgid "Personal Notes"
 | 
						|
msgstr "Osobní poznámky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:210
 | 
						|
msgid "Create New Event"
 | 
						|
msgstr "Vytvořit novou událost"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:213
 | 
						|
msgid "Previous"
 | 
						|
msgstr "Předchozí"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:216
 | 
						|
msgid "Next"
 | 
						|
msgstr "Následující"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:223
 | 
						|
msgid "l, F j"
 | 
						|
msgstr "l, F j"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:235
 | 
						|
msgid "Edit event"
 | 
						|
msgstr "Editovat událost"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:237 ../../include/text.php:846
 | 
						|
msgid "link to source"
 | 
						|
msgstr "odkaz na zdroj"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:305
 | 
						|
msgid "hour:minute"
 | 
						|
msgstr "hodina:minuta"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:314
 | 
						|
msgid "Event details"
 | 
						|
msgstr "Detaily události"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:315
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
 | 
						|
msgstr "Formát je %s %s. Datum zahájení a popis jsou povinné."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:316
 | 
						|
msgid "Event Starts:"
 | 
						|
msgstr "Událost začíná:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:319
 | 
						|
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
 | 
						|
msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:321
 | 
						|
msgid "Event Finishes:"
 | 
						|
msgstr "Akce končí:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:324
 | 
						|
msgid "Adjust for viewer timezone"
 | 
						|
msgstr "Nastavit časové pásmo pro uživatele s právem pro čtení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:326
 | 
						|
msgid "Description:"
 | 
						|
msgstr "Popis:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:328 ../../include/event.php:37 ../../boot.php:868
 | 
						|
msgid "Location:"
 | 
						|
msgstr "Místo:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/events.php:330
 | 
						|
msgid "Share this event"
 | 
						|
msgstr "Sdílet tuto událost"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:644 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
 | 
						|
msgid "Cancel"
 | 
						|
msgstr "Zrušit"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/tagrm.php:41
 | 
						|
msgid "Tag removed"
 | 
						|
msgstr "Štítek odstraněn"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/tagrm.php:79
 | 
						|
msgid "Remove Item Tag"
 | 
						|
msgstr "Odebrat štítek položky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/tagrm.php:81
 | 
						|
msgid "Select a tag to remove: "
 | 
						|
msgstr "Vyberte štítek k odebrání:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/tagrm.php:93
 | 
						|
msgid "Remove"
 | 
						|
msgstr "Odstranit"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_poll.php:90 ../../mod/dfrn_poll.php:516
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%s welcomes %s"
 | 
						|
msgstr "%s vítá %s "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:37
 | 
						|
msgid "Photo Albums"
 | 
						|
msgstr "Fotoalba"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:45 ../../mod/photos.php:143 ../../mod/photos.php:857
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:926 ../../mod/photos.php:941 ../../mod/photos.php:1332
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1344
 | 
						|
msgid "Contact Photos"
 | 
						|
msgstr "Fotogalerie kontaktu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:57 ../../mod/settings.php:9
 | 
						|
msgid "everybody"
 | 
						|
msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:132
 | 
						|
msgid "Contact information unavailable"
 | 
						|
msgstr "Kontakt byl zablokován"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:143 ../../mod/photos.php:577 ../../mod/photos.php:926
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:941 ../../mod/register.php:316
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:323 ../../mod/register.php:330
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:160
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:236 ../../mod/profile_photo.php:245
 | 
						|
msgid "Profile Photos"
 | 
						|
msgstr "Profilové fotografie"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:153
 | 
						|
msgid "Album not found."
 | 
						|
msgstr "Album nenalezeno."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:171 ../../mod/photos.php:935
 | 
						|
msgid "Delete Album"
 | 
						|
msgstr "Smazat album"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:234 ../../mod/photos.php:1145
 | 
						|
msgid "Delete Photo"
 | 
						|
msgstr "Smazat fotografii"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:508
 | 
						|
msgid "was tagged in a"
 | 
						|
msgstr "štítek byl přidán v"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:508 ../../mod/like.php:110
 | 
						|
#: ../../include/diaspora.php:446 ../../include/conversation.php:31
 | 
						|
msgid "photo"
 | 
						|
msgstr "fotografie"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:508
 | 
						|
msgid "by"
 | 
						|
msgstr "od"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:608 ../../addon/js_upload/js_upload.php:310
 | 
						|
msgid "Image exceeds size limit of "
 | 
						|
msgstr "Velikost obrázku překračuje limit velikosti"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:616
 | 
						|
msgid "Image file is empty."
 | 
						|
msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:630 ../../mod/profile_photo.php:118
 | 
						|
#: ../../mod/wall_upload.php:65
 | 
						|
msgid "Unable to process image."
 | 
						|
msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:650 ../../mod/profile_photo.php:241
 | 
						|
#: ../../mod/wall_upload.php:84
 | 
						|
msgid "Image upload failed."
 | 
						|
msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:733 ../../mod/community.php:9
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:591 ../../mod/viewcontacts.php:16
 | 
						|
#: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:13 ../../mod/directory.php:20
 | 
						|
msgid "Public access denied."
 | 
						|
msgstr "Veřejný přístup odepřen."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:743
 | 
						|
msgid "No photos selected"
 | 
						|
msgstr "Není vybrána žádná fotografie"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:820
 | 
						|
msgid "Access to this item is restricted."
 | 
						|
msgstr "Přístup k této položce je omezen."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:884
 | 
						|
msgid "Upload Photos"
 | 
						|
msgstr "Nahrání fotografií "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:887 ../../mod/photos.php:930
 | 
						|
msgid "New album name: "
 | 
						|
msgstr "Název nového alba:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:888
 | 
						|
msgid "or existing album name: "
 | 
						|
msgstr "nebo stávající název alba:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:890 ../../mod/photos.php:1140
 | 
						|
msgid "Permissions"
 | 
						|
msgstr "Oprávnění:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:945
 | 
						|
msgid "Edit Album"
 | 
						|
msgstr "Edituj album"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:955 ../../mod/photos.php:1362
 | 
						|
msgid "View Photo"
 | 
						|
msgstr "Zobraz fotografii"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:984
 | 
						|
msgid "Photo not available"
 | 
						|
msgstr "Fotografie není k dispozici"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1033
 | 
						|
msgid "Edit photo"
 | 
						|
msgstr "Editovat fotografii"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1034
 | 
						|
msgid "Use as profile photo"
 | 
						|
msgstr "Použít jako profilovou fotografii"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1040 ../../include/conversation.php:342
 | 
						|
msgid "Private Message"
 | 
						|
msgstr "Soukromá zpráva"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1051
 | 
						|
msgid "View Full Size"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1119
 | 
						|
msgid "Tags: "
 | 
						|
msgstr "Štítky:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1122
 | 
						|
msgid "[Remove any tag]"
 | 
						|
msgstr "[Odstranit všechny štítky]"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1133
 | 
						|
msgid "New album name"
 | 
						|
msgstr "Nové jméno alba"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1136
 | 
						|
msgid "Caption"
 | 
						|
msgstr "Titulek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1138
 | 
						|
msgid "Add a Tag"
 | 
						|
msgstr "Přidat štítek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1142
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Příklad: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1162 ../../include/conversation.php:390
 | 
						|
msgid "I like this (toggle)"
 | 
						|
msgstr "Líbí se mi to (přepínač)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1163 ../../include/conversation.php:391
 | 
						|
msgid "I don't like this (toggle)"
 | 
						|
msgstr "Nelíbí se mi to (přepínač)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1164 ../../include/conversation.php:392
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:746
 | 
						|
msgid "Share"
 | 
						|
msgstr "Sdílet"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1165 ../../mod/editpost.php:99
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:190 ../../mod/message.php:324
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:393 ../../include/conversation.php:756
 | 
						|
msgid "Please wait"
 | 
						|
msgstr "Čekejte prosím"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1181 ../../mod/photos.php:1220
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1251 ../../include/conversation.php:406
 | 
						|
msgid "This is you"
 | 
						|
msgstr "To je Vy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1222
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1253 ../../include/conversation.php:408
 | 
						|
#: ../../boot.php:411
 | 
						|
msgid "Comment"
 | 
						|
msgstr "Okomentovat"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1281 ../../mod/group.php:154 ../../mod/admin.php:468
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:427
 | 
						|
msgid "Delete"
 | 
						|
msgstr "Odstranit"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1349
 | 
						|
msgid "Recent Photos"
 | 
						|
msgstr "Aktuální fotografie"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1353
 | 
						|
msgid "Upload New Photos"
 | 
						|
msgstr "Nahrát nové fotografie"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/photos.php:1366
 | 
						|
msgid "View Album"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit album"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/community.php:14
 | 
						|
msgid "Not available."
 | 
						|
msgstr "Není k dispozici."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/community.php:26 ../../include/nav.php:79
 | 
						|
msgid "Community"
 | 
						|
msgstr "Komunita"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/community.php:56 ../../mod/search.php:65
 | 
						|
msgid "No results."
 | 
						|
msgstr "Žádné výsledky."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/community.php:83 ../../mod/network.php:302
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:504 ../../mod/profile.php:241
 | 
						|
#: ../../mod/display.php:117
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Shared content is covered by the <a "
 | 
						|
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
 | 
						|
"Attribution 3.0</a> license."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Sdílený obsah je v souladu s <a "
 | 
						|
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Commons Creative "
 | 
						|
"3.0</a> licencí."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
 | 
						|
msgid "Item not found"
 | 
						|
msgstr "Položka nenalezena"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/editpost.php:32
 | 
						|
msgid "Edit post"
 | 
						|
msgstr "Upravit příspěvek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/editpost.php:75 ../../include/conversation.php:732
 | 
						|
msgid "Post to Email"
 | 
						|
msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/editpost.php:90 ../../include/group.php:171
 | 
						|
#: ../../include/group.php:172 ../../include/conversation.php:417
 | 
						|
msgid "Edit"
 | 
						|
msgstr "Upravit"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/editpost.php:91 ../../mod/message.php:188
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:322 ../../include/conversation.php:747
 | 
						|
msgid "Upload photo"
 | 
						|
msgstr "Nahrát fotografii"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/editpost.php:92 ../../include/conversation.php:748
 | 
						|
msgid "Attach file"
 | 
						|
msgstr "Přiložit soubor"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/editpost.php:93 ../../mod/message.php:189
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:323 ../../include/conversation.php:749
 | 
						|
msgid "Insert web link"
 | 
						|
msgstr "Vložit webový odkaz"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/editpost.php:94 ../../include/conversation.php:750
 | 
						|
msgid "Insert YouTube video"
 | 
						|
msgstr "Vložit YouTube video"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/editpost.php:95 ../../include/conversation.php:751
 | 
						|
msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
 | 
						|
msgstr "Vložit Vorbis [.ogg] video"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/editpost.php:96 ../../include/conversation.php:752
 | 
						|
msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
 | 
						|
msgstr "Vložit Vorbis [.ogg] audio"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:753
 | 
						|
msgid "Set your location"
 | 
						|
msgstr "Nastavte vaši polohu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/editpost.php:98 ../../include/conversation.php:754
 | 
						|
msgid "Clear browser location"
 | 
						|
msgstr "Odstranit adresu v prohlížeči"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/editpost.php:100 ../../include/conversation.php:757
 | 
						|
msgid "Permission settings"
 | 
						|
msgstr "Nastavení oprávnění"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/editpost.php:108 ../../include/conversation.php:765
 | 
						|
msgid "CC: email addresses"
 | 
						|
msgstr "skrytá kopie: e-mailové adresy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/editpost.php:109 ../../include/conversation.php:766
 | 
						|
msgid "Public post"
 | 
						|
msgstr "Veřejný příspěvek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:768
 | 
						|
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
 | 
						|
msgstr "Příklad: bob@example.com, mary@example.com"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:96
 | 
						|
msgid "This introduction has already been accepted."
 | 
						|
msgstr "Toto pozvání již bylo přijato"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:351
 | 
						|
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
 | 
						|
msgstr "Adresa profilu není platná nebo neobsahuje profilové informace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:356
 | 
						|
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Varování: umístění profilu nemá žádné identifikovatelné jméno vlastníka"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:358
 | 
						|
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
 | 
						|
msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádnou profilovou fotografii."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:361
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
 | 
						|
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
 | 
						|
msgstr[0] "%d požadovaný parametr nebyl nalezen na daném místě"
 | 
						|
msgstr[1] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném místě"
 | 
						|
msgstr[2] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném místě"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:168
 | 
						|
msgid "Introduction complete."
 | 
						|
msgstr "Představení dokončeno."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:192
 | 
						|
msgid "Unrecoverable protocol error."
 | 
						|
msgstr "Neopravitelná chyba protokolu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:220
 | 
						|
msgid "Profile unavailable."
 | 
						|
msgstr "Profil není k dispozici."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:245
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%s has received too many connection requests today."
 | 
						|
msgstr "%s dnes obdržel příliš mnoho požadavků na připojení."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:246
 | 
						|
msgid "Spam protection measures have been invoked."
 | 
						|
msgstr "Ochrana proti spamu byla aktivována"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:247
 | 
						|
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
 | 
						|
msgstr "Přátelům se doporučuje to zkusit znovu za 24 hodin."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:277
 | 
						|
msgid "Invalid locator"
 | 
						|
msgstr "Neplatný odkaz"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:296
 | 
						|
msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
 | 
						|
msgstr "Nepodařilo se zjistit Vaše jméno na zadané adrese."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:309
 | 
						|
msgid "You have already introduced yourself here."
 | 
						|
msgstr "Již jste se zde zavedli."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:313
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Apparently you are already friends with %s."
 | 
						|
msgstr "Zřejmě jste již přátelé se %s."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:334
 | 
						|
msgid "Invalid profile URL."
 | 
						|
msgstr "Neplatné URL profilu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:340 ../../mod/follow.php:20
 | 
						|
msgid "Disallowed profile URL."
 | 
						|
msgstr "Nepovolené URL profilu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:406 ../../mod/contacts.php:116
 | 
						|
msgid "Failed to update contact record."
 | 
						|
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:427
 | 
						|
msgid "Your introduction has been sent."
 | 
						|
msgstr "Vaše žádost o propojení byla odeslána."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:481
 | 
						|
msgid "Please login to confirm introduction."
 | 
						|
msgstr "Prosím přihlašte se k potvrzení žádosti o propojení."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:495
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
 | 
						|
"<strong>this</strong> profile."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Jste přihlášeni pod nesprávnou identitou  Prosím, přihlaste se do "
 | 
						|
"<strong>tohoto</strong> profilu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:507
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Welcome home %s."
 | 
						|
msgstr "Vítejte doma %s."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:508
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
 | 
						|
msgstr "Prosím potvrďte Vaši žádost o představení/spojení %s."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:509
 | 
						|
msgid "Confirm"
 | 
						|
msgstr "Potvrdit"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:542 ../../include/items.php:1519
 | 
						|
msgid "[Name Withheld]"
 | 
						|
msgstr "[Jméno odepřeno]"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:549
 | 
						|
msgid "Introduction received at "
 | 
						|
msgstr "Pozvánka přijata v"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:551 ../../mod/lostpass.php:44
 | 
						|
#: ../../mod/lostpass.php:106 ../../mod/register.php:369
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:423 ../../mod/regmod.php:54
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_notify.php:291 ../../mod/dfrn_notify.php:547
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:674 ../../include/items.php:1528
 | 
						|
msgid "Administrator"
 | 
						|
msgstr "Administrátor"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:630
 | 
						|
msgid "Friend/Connection Request"
 | 
						|
msgstr "Požadavek o přátelství / propojení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:631
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Examples: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
 | 
						|
"testuser@identi.ca"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Příklady: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
 | 
						|
"testuser@identi.ca"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:632
 | 
						|
msgid "Please answer the following:"
 | 
						|
msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:633
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Does %s know you?"
 | 
						|
msgstr "Zná Vás uživatel %s ?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:634 ../../mod/settings.php:415
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:421 ../../mod/settings.php:429
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:433 ../../mod/register.php:498
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:354
 | 
						|
msgid "Yes"
 | 
						|
msgstr "Ano"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:635 ../../mod/settings.php:415
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:421 ../../mod/settings.php:429
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:433 ../../mod/register.php:499
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:355
 | 
						|
msgid "No"
 | 
						|
msgstr "Ne"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:636
 | 
						|
msgid "Add a personal note:"
 | 
						|
msgstr "Přidat osobní poznámku:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:637
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
 | 
						|
"social networks:"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Prosím, zadejte adresu své 'identity' jedné z následujících podporovaných "
 | 
						|
"sociálních sítí:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:638
 | 
						|
msgid "Friendika"
 | 
						|
msgstr "Friendika"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:639
 | 
						|
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
 | 
						|
msgstr "StatusNet / Federativní Sociální Web"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:640
 | 
						|
msgid "Private (secure) network"
 | 
						|
msgstr "Soukromá (zabezpečená) síť"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:641
 | 
						|
msgid "Public (insecure) network"
 | 
						|
msgstr "Veřejná (nezabezpečená) síť"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:642
 | 
						|
msgid "Your Identity Address:"
 | 
						|
msgstr "Adresa Vaší identity :"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_request.php:643
 | 
						|
msgid "Submit Request"
 | 
						|
msgstr "Odeslat žádost"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:34
 | 
						|
msgid "Could not create/connect to database."
 | 
						|
msgstr "Nelze vytvořit / připojit se k databázi."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:39
 | 
						|
msgid "Connected to database."
 | 
						|
msgstr "Připojeno k databázi."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:75
 | 
						|
msgid "Proceed with Installation"
 | 
						|
msgstr "Pokračovat v instalaci"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:77
 | 
						|
msgid "Your Friendika site database has been installed."
 | 
						|
msgstr "Vaše databáze Friendiky byla nainstalována."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:78
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
 | 
						|
"poller."
 | 
						|
msgstr "Důležité: Budete si muset [ručně] plánovat úlohu pro poller."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:79 ../../mod/install.php:89 ../../mod/install.php:207
 | 
						|
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
 | 
						|
msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru \"INSTALL.txt\"."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:81
 | 
						|
msgid "Proceed to registration"
 | 
						|
msgstr "Pokračovat k registraci"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:87
 | 
						|
msgid "Database import failed."
 | 
						|
msgstr "Import databáze se nezdařil."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:88
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
 | 
						|
"or mysql."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Možná budete muset importovat soubor \"database.sql\" ručně pomocí "
 | 
						|
"phpMyAdmin či MySQL."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:101
 | 
						|
msgid "Welcome to Friendika."
 | 
						|
msgstr "Vítejte na Friendice."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:124
 | 
						|
msgid "Friendika Social Network"
 | 
						|
msgstr "Sociální síť Friendika "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:125
 | 
						|
msgid "Installation"
 | 
						|
msgstr "Instalace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:126
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"In order to install Friendika we need to know how to connect to your "
 | 
						|
"database."
 | 
						|
msgstr "Pro instalaci Friendika musíme vědět, jak se připojit k databázi."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:127
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
 | 
						|
"questions about these settings."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru , "
 | 
						|
"pokud máte dotazy týkající se těchto nastavení."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:128
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
 | 
						|
"create it before continuing."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Databázi, kterou uvedete níže by již měla existovat. Pokud tak není, "
 | 
						|
"prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:129
 | 
						|
msgid "Database Server Name"
 | 
						|
msgstr "Jméno databázového serveru"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:130
 | 
						|
msgid "Database Login Name"
 | 
						|
msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:131
 | 
						|
msgid "Database Login Password"
 | 
						|
msgstr "Heslo k databázovému účtu "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:132
 | 
						|
msgid "Database Name"
 | 
						|
msgstr "Jméno databáze"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:133
 | 
						|
msgid "Please select a default timezone for your website"
 | 
						|
msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro vaše webové stránky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:134
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Site administrator email address. Your account email address must match this"
 | 
						|
" in order to use the web admin panel."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"e-mailová adresa administrárota webu. E-mailová adresa vašeho účtu se musí "
 | 
						|
"shodovat, aby bylo možné využívat panel webové administrace."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:153
 | 
						|
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
 | 
						|
msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:154
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php "
 | 
						|
"accordingly."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Tento krok je nutný. Upravte příslušným způsobem konfigurační soubor "
 | 
						|
".htconfig.php."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:161
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The command line version of PHP on your system does not have "
 | 
						|
"\"register_argc_argv\" enabled."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Verze PHP pro příkazový řádek na vašem systému nemá povolen "
 | 
						|
"\"register_argc_argv\"."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:162
 | 
						|
msgid "This is required for message delivery to work."
 | 
						|
msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:184
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
 | 
						|
"generate encryption keys"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Chyba: funkce \"openssl_pkey_new\" na tomto systému není schopna generovat "
 | 
						|
"šifrovací klíče"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:185
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"If running under Windows, please see "
 | 
						|
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Pokud systém běží na Windows, seznamte se s "
 | 
						|
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:194
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Chyba: Požadovaný Apache webserver mod-rewrite modul není nainstalován."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:196
 | 
						|
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
 | 
						|
msgstr "Chyba: požadovaný libcurl PHP modul není nainstalován."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:198
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
 | 
						|
msgstr "Chyba: požadovaný GD graphics PHP modul není nainstalován."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:200
 | 
						|
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
 | 
						|
msgstr "Chyba: požadovaný openssl PHP modul není nainstalován."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:202
 | 
						|
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
 | 
						|
msgstr "Chyba: požadovaný mysqli PHP modul není nainstalován."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:204
 | 
						|
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
 | 
						|
msgstr "Chyba: PHP modul mb_string  je vyžadován, ale není nainstalován."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:216
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
 | 
						|
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem "
 | 
						|
"\".htconfig.php\" v hlavním adresáři vašeho webového serveru ale nyní mu to "
 | 
						|
"není umožněno."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:217
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
 | 
						|
"to write files in your folder - even if you can."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být "
 | 
						|
"schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když Vy můžete."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:218
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Please check with your site documentation or support people to see if this "
 | 
						|
"situation can be corrected."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Prosím, poraďte se s dokumentací k Vašemu hostingu nebo s technickou "
 | 
						|
"podporou, zda-li lze tuto situaci napravit."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:219
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
 | 
						|
" file \"INSTALL.txt\" for instructions."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Pokud ne, může být vyžadováno provedení ruční instalace. Prosím, seznamte se"
 | 
						|
" s návodem popsaným v souboru \"INSTALL.txt\"."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:228
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
 | 
						|
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
 | 
						|
"server root."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Databázový konfigurační soubor \".htconfig.php\" nemohl být uložen. Prosím, "
 | 
						|
"použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru ve vašem "
 | 
						|
"kořenovém adresáři webového serveru."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/install.php:243
 | 
						|
msgid "Errors encountered creating database tables."
 | 
						|
msgstr "Při vytváření databázových tabulek došlo k chybám."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:22
 | 
						|
#: ../../mod/update_profile.php:41
 | 
						|
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
 | 
						|
msgstr "[Vložený obsah - obnovení stránky pro zobrazení]"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/match.php:10
 | 
						|
msgid "Profile Match"
 | 
						|
msgstr "Shoda profilu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/match.php:18
 | 
						|
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do Vašeho "
 | 
						|
"výchozího profilu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/match.php:54
 | 
						|
msgid "No matches"
 | 
						|
msgstr "Žádné shody"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/lockview.php:39
 | 
						|
msgid "Remote privacy information not available."
 | 
						|
msgstr "Vzdálené soukromé informace nejsou k dispozici."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/lockview.php:43
 | 
						|
msgid "Visible to:"
 | 
						|
msgstr "Viditelné pro:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/home.php:23
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Welcome to %s"
 | 
						|
msgstr "Vítá Vás %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:26
 | 
						|
msgid "Invalid request identifier."
 | 
						|
msgstr "Neplatný identifikátor požadavku."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:118
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:162
 | 
						|
msgid "Discard"
 | 
						|
msgstr "Odstranit"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:47 ../../mod/notifications.php:117
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:161
 | 
						|
msgid "Ignore"
 | 
						|
msgstr "Ignorovat"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:74
 | 
						|
msgid "Pending Friend/Connect Notifications"
 | 
						|
msgstr "Čekající požadavky na Přátelství / Připojení "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:78
 | 
						|
msgid "Show Ignored Requests"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit ignorované žádosti"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:78
 | 
						|
msgid "Hide Ignored Requests"
 | 
						|
msgstr "Skrýt ignorované žádosti"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:105 ../../mod/notifications.php:148
 | 
						|
msgid "Notification type: "
 | 
						|
msgstr "Typ oznámení:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:106
 | 
						|
msgid "Friend Suggestion"
 | 
						|
msgstr "Návrh přátelství"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:108
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "suggested by %s"
 | 
						|
msgstr "navrhl %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:114 ../../mod/notifications.php:159
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:466
 | 
						|
msgid "Approve"
 | 
						|
msgstr "Schválit"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:133
 | 
						|
msgid "Claims to be known to you: "
 | 
						|
msgstr "Vaši údajní známí:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:133
 | 
						|
msgid "yes"
 | 
						|
msgstr "ano"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:133
 | 
						|
msgid "no"
 | 
						|
msgstr "ne"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:139
 | 
						|
msgid "Approve as: "
 | 
						|
msgstr "Schválit jako:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:140
 | 
						|
msgid "Friend"
 | 
						|
msgstr "Přítel"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:141
 | 
						|
msgid "Fan/Admirer"
 | 
						|
msgstr "Fanoušek / obdivovatel"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:149
 | 
						|
msgid "Friend/Connect Request"
 | 
						|
msgstr "Přítel / žádost o připojení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:149
 | 
						|
msgid "New Follower"
 | 
						|
msgstr "Nový následovník"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notifications.php:168
 | 
						|
msgid "No notifications."
 | 
						|
msgstr "Žádné oznámení."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:26
 | 
						|
msgid "Invite Friends"
 | 
						|
msgstr "Pozvat přátele"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:32
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%d invitation available"
 | 
						|
msgid_plural "%d invitations available"
 | 
						|
msgstr[0] "Pozvánka %d k dispozici"
 | 
						|
msgstr[1] "Pozvánky %d k dispozici"
 | 
						|
msgstr[2] "Pozvánky %d k dispozici"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:41
 | 
						|
msgid "Find People With Shared Interests"
 | 
						|
msgstr "Najít lidi se společnými zájmy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:45
 | 
						|
msgid "Connect/Follow"
 | 
						|
msgstr "Připojit / Následovat"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:46
 | 
						|
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
 | 
						|
msgstr "Příklad: jan@příklad.cz, http://příklad.cz/jana"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:47
 | 
						|
msgid "Follow"
 | 
						|
msgstr "Následovat"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:69 ../../mod/contacts.php:150
 | 
						|
msgid "Could not access contact record."
 | 
						|
msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:83
 | 
						|
msgid "Could not locate selected profile."
 | 
						|
msgstr "Nelze nalézt vybraný profil."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:114
 | 
						|
msgid "Contact updated."
 | 
						|
msgstr "Kontakt aktualizován."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:172
 | 
						|
msgid "Contact has been blocked"
 | 
						|
msgstr "Kontakt byl zablokován"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:172
 | 
						|
msgid "Contact has been unblocked"
 | 
						|
msgstr "Kontakt byl odblokován"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:186
 | 
						|
msgid "Contact has been ignored"
 | 
						|
msgstr "Kontakt bude ignorován"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:186
 | 
						|
msgid "Contact has been unignored"
 | 
						|
msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:207
 | 
						|
msgid "stopped following"
 | 
						|
msgstr "následování zastaveno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:226
 | 
						|
msgid "Contact has been removed."
 | 
						|
msgstr "Kontakt byl odstraněn."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:254 ../../mod/contacts.php:397
 | 
						|
msgid "Mutual Friendship"
 | 
						|
msgstr "Vzájemné přátelství"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:258 ../../mod/contacts.php:401
 | 
						|
msgid "is a fan of yours"
 | 
						|
msgstr "je Váš fanoušek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:263 ../../mod/contacts.php:405
 | 
						|
msgid "you are a fan of"
 | 
						|
msgstr "jste fanouškem"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:280
 | 
						|
msgid "Privacy Unavailable"
 | 
						|
msgstr "Ochrana soukromí není k dispozici"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:281
 | 
						|
msgid "Private communications are not available for this contact."
 | 
						|
msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:284
 | 
						|
msgid "Never"
 | 
						|
msgstr "Nikdy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:288
 | 
						|
msgid "(Update was successful)"
 | 
						|
msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:288
 | 
						|
msgid "(Update was not successful)"
 | 
						|
msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:291
 | 
						|
msgid "Suggest friends"
 | 
						|
msgstr "Navrhněte přátelé"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:295
 | 
						|
msgid "Contact Editor"
 | 
						|
msgstr "Editor kontaktu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:297
 | 
						|
msgid "Profile Visibility"
 | 
						|
msgstr "Viditelnost profilu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:298
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
 | 
						|
"profile securely."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení "
 | 
						|
"vašeho profilu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:299
 | 
						|
msgid "Contact Information / Notes"
 | 
						|
msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:300
 | 
						|
msgid "Online Reputation"
 | 
						|
msgstr "Online pověst"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:301
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Occasionally your friends may wish to inquire about this person's online "
 | 
						|
"legitimacy."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Občas mohou vaši přátelé chtít informovat o online legitimitě této osoby."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:302
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"You may help them choose whether or not to interact with this person by "
 | 
						|
"providing a <em>reputation</em> to guide them."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Poskytnutím <em>pověsti</em> jim můžete pomoci se rozhodnout, zda-li s touto"
 | 
						|
" osobou komunikovat či nikoliv."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:303
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Please take a moment to elaborate on this selection if you feel it could be "
 | 
						|
"helpful to others."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Věnujte prosím chvilku vyplnění této volby, pokud máte pocit, že by mohlo "
 | 
						|
"být užitečné pro ostatní."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:304 ../../mod/contacts.php:421
 | 
						|
#: ../../mod/viewcontacts.php:61
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Visit %s's profile [%s]"
 | 
						|
msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:305
 | 
						|
msgid "Block/Unblock contact"
 | 
						|
msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:306
 | 
						|
msgid "Ignore contact"
 | 
						|
msgstr "Ignorovat kontakt"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:307
 | 
						|
msgid "Repair contact URL settings"
 | 
						|
msgstr "Opravit nastavení URL kontaktu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:308
 | 
						|
msgid "Repair contact URL settings (WARNING: Advanced)"
 | 
						|
msgstr "Opravit nastavení URL kontaktu (Varování: Pokročilé)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:309
 | 
						|
msgid "View conversations"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit konverzace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:312
 | 
						|
msgid "Delete contact"
 | 
						|
msgstr "Odstranit kontakt"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:314
 | 
						|
msgid "Last updated: "
 | 
						|
msgstr "Poslední aktualizace:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:315
 | 
						|
msgid "Update public posts: "
 | 
						|
msgstr "Aktualizace veřejných příspěvků:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:317 ../../mod/admin.php:701
 | 
						|
msgid "Update now"
 | 
						|
msgstr "Aktualizovat"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:320
 | 
						|
msgid "Unblock this contact"
 | 
						|
msgstr "Odblokovat tento kontakt"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:320
 | 
						|
msgid "Block this contact"
 | 
						|
msgstr "Blokovat tento kontakt"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:321
 | 
						|
msgid "Unignore this contact"
 | 
						|
msgstr "Přestat ignorovat tento kontakt"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:321
 | 
						|
msgid "Ignore this contact"
 | 
						|
msgstr "Ignorovat tento kontakt"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:324
 | 
						|
msgid "Currently blocked"
 | 
						|
msgstr "V současnosti zablokováno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:325
 | 
						|
msgid "Currently ignored"
 | 
						|
msgstr "V současnosti ignorováno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:356 ../../include/nav.php:110
 | 
						|
msgid "Contacts"
 | 
						|
msgstr "Kontakty"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:358
 | 
						|
msgid "Show Blocked Connections"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit blokované spojení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:358
 | 
						|
msgid "Hide Blocked Connections"
 | 
						|
msgstr "Skrýt blokované spojení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:360 ../../mod/directory.php:55
 | 
						|
msgid "Finding: "
 | 
						|
msgstr "Zjištění: "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:361 ../../mod/directory.php:57
 | 
						|
msgid "Find"
 | 
						|
msgstr "Najít"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/contacts.php:422 ../../include/conversation.php:612
 | 
						|
msgid "Edit contact"
 | 
						|
msgstr "Editovat kontakt"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/lostpass.php:16
 | 
						|
msgid "No valid account found."
 | 
						|
msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/lostpass.php:31
 | 
						|
msgid "Password reset request issued. Check your email."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Žádost o obnovení hesla vyřízena. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/lostpass.php:42
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Password reset requested at %s"
 | 
						|
msgstr "Na %s bylo zažádáno o resetování hesla"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/lostpass.php:64
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
 | 
						|
"Password reset failed."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Žádost nemohla být ověřena. (Možná jste ji odeslali již dříve.) Obnovení "
 | 
						|
"hesla se nezdařilo."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/lostpass.php:82 ../../boot.php:654
 | 
						|
msgid "Password Reset"
 | 
						|
msgstr "Obnovení hesla"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/lostpass.php:83
 | 
						|
msgid "Your password has been reset as requested."
 | 
						|
msgstr "Vaše heslo bylo na Vaše přání resetováno."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/lostpass.php:84
 | 
						|
msgid "Your new password is"
 | 
						|
msgstr "Vaše nové heslo je"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/lostpass.php:85
 | 
						|
msgid "Save or copy your new password - and then"
 | 
						|
msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/lostpass.php:86
 | 
						|
msgid "click here to login"
 | 
						|
msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/lostpass.php:87
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
 | 
						|
"successful login."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Vaše heslo může být změněno na stránce <em>nastavení</em> po úspěšném "
 | 
						|
"přihlášení."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/lostpass.php:118
 | 
						|
msgid "Forgot your Password?"
 | 
						|
msgstr "Zapomněli jste heslo?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/lostpass.php:119
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
 | 
						|
"your email for further instructions."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete žádost o zaslání Vašeho nového "
 | 
						|
"hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/lostpass.php:120
 | 
						|
msgid "Nickname or Email: "
 | 
						|
msgstr "Přezdívka nebo e-mail:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/lostpass.php:121
 | 
						|
msgid "Reset"
 | 
						|
msgstr "Reset"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:64
 | 
						|
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
 | 
						|
msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:69
 | 
						|
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
 | 
						|
msgstr "Prázdné hesla nejsou povolena. Heslo nebylo změněno."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:80
 | 
						|
msgid "Password changed."
 | 
						|
msgstr "Heslo bylo změněno."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:82
 | 
						|
msgid "Password update failed. Please try again."
 | 
						|
msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:161
 | 
						|
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
 | 
						|
msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:188
 | 
						|
msgid " Please use a shorter name."
 | 
						|
msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:190
 | 
						|
msgid " Name too short."
 | 
						|
msgstr "Jméno je příliš krátké."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:196
 | 
						|
msgid " Not valid email."
 | 
						|
msgstr "Neplatný e-mail."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:198
 | 
						|
msgid " Cannot change to that email."
 | 
						|
msgstr "Nelze provést změnu na tento e-mail."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:257 ../../addon/facebook/facebook.php:297
 | 
						|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:64 ../../addon/piwik/piwik.php:89
 | 
						|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:275
 | 
						|
msgid "Settings updated."
 | 
						|
msgstr "Nastavení aktualizováno."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:311 ../../include/nav.php:108
 | 
						|
msgid "Account settings"
 | 
						|
msgstr "Nastavení účtu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:312
 | 
						|
msgid "Plugin settings"
 | 
						|
msgstr "Nastavení pluginu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:322
 | 
						|
msgid "No Plugin settings configured"
 | 
						|
msgstr "Žádný doplněk není nastaven"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:329 ../../addon/widgets/widgets.php:122
 | 
						|
msgid "Plugin Settings"
 | 
						|
msgstr "Nastavení doplňku"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:382 ../../mod/admin.php:133 ../../mod/admin.php:443
 | 
						|
msgid "Normal Account"
 | 
						|
msgstr "Normální účet"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:383
 | 
						|
msgid "This account is a normal personal profile"
 | 
						|
msgstr "Tento účet je běžný osobní profil"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:386 ../../mod/admin.php:134 ../../mod/admin.php:444
 | 
						|
msgid "Soapbox Account"
 | 
						|
msgstr "Soapbox účet"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:387
 | 
						|
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Automaticky schválit všechna spojení / přátelství jako fanoušky s právem "
 | 
						|
"pouze ke čtení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:390 ../../mod/admin.php:135 ../../mod/admin.php:445
 | 
						|
msgid "Community/Celebrity Account"
 | 
						|
msgstr "Komunitní účet / Účet celebrity"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:391
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Automaticky schvalovat všechny žádosti o spojení / přátelství, jako fanoušky"
 | 
						|
" s právem ke čtení."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:394 ../../mod/admin.php:136 ../../mod/admin.php:446
 | 
						|
msgid "Automatic Friend Account"
 | 
						|
msgstr "Účet s automatickým schvalováním přátel"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:395
 | 
						|
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Automaticky schvalovat všechny žádosti o spojení / přátelství jako přátele"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:405
 | 
						|
msgid "OpenID:"
 | 
						|
msgstr "OpenID:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:405
 | 
						|
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
 | 
						|
msgstr "(Volitelné) Povolit OpenID pro přihlášení k tomuto účtu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:415
 | 
						|
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
 | 
						|
msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v místním adresáři webu?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:421
 | 
						|
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
 | 
						|
msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v globální sociálním adresáři?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:429
 | 
						|
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Skrýt Vaše kontaktní údaje a seznam přátel před návštěvníky ve Vašem "
 | 
						|
"výchozím profilu?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:433
 | 
						|
msgid "Hide profile details and all your messages from unknown viewers?"
 | 
						|
msgstr "Skrýt detaily profilu a všechny zprávy před neznámými uživateli?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:442
 | 
						|
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
 | 
						|
msgstr "Profil <strong>není zveřejněn</strong>."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:461 ../../mod/profile_photo.php:196
 | 
						|
msgid "or"
 | 
						|
msgstr "nebo"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:466
 | 
						|
msgid "Your Identity Address is"
 | 
						|
msgstr "Vaše adresa identity je"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:480
 | 
						|
msgid "Account Settings"
 | 
						|
msgstr "Nastavení účtu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:487
 | 
						|
msgid "Export Personal Data"
 | 
						|
msgstr "Export osobních údajů"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:490
 | 
						|
msgid "Password Settings"
 | 
						|
msgstr "Nastavení hesla"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:491
 | 
						|
msgid "New Password:"
 | 
						|
msgstr "Nové heslo:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:492
 | 
						|
msgid "Confirm:"
 | 
						|
msgstr "Potvrďte:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:492
 | 
						|
msgid "Leave password fields blank unless changing"
 | 
						|
msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:496
 | 
						|
msgid "Basic Settings"
 | 
						|
msgstr "Základní nastavení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:497 ../../include/profile_advanced.php:10
 | 
						|
msgid "Full Name:"
 | 
						|
msgstr "Celé jméno:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:498
 | 
						|
msgid "Email Address:"
 | 
						|
msgstr "E-mailová adresa:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:499
 | 
						|
msgid "Your Timezone:"
 | 
						|
msgstr "Vaše časové pásmo:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:500
 | 
						|
msgid "Default Post Location:"
 | 
						|
msgstr "Výchozí umístění příspěvků:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:501
 | 
						|
msgid "Use Browser Location:"
 | 
						|
msgstr "Používat umístění dle prohlížeče:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:502
 | 
						|
msgid "Display Theme:"
 | 
						|
msgstr "Vybrat grafickou šablonu:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:506
 | 
						|
msgid "Security and Privacy Settings"
 | 
						|
msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:508
 | 
						|
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
 | 
						|
msgstr "Maximální počet žádostí o přátelství za den:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:508
 | 
						|
msgid "(to prevent spam abuse)"
 | 
						|
msgstr "(Aby se zabránilo spamu)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:509
 | 
						|
msgid "Default Post Permissions"
 | 
						|
msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:510
 | 
						|
msgid "(click to open/close)"
 | 
						|
msgstr "(Klikněte pro otevření/zavření)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:514
 | 
						|
msgid "Allow friends to post to your profile page:"
 | 
						|
msgstr "Povolit přátelům příspěvky na Vaši profilovou stránku:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:515
 | 
						|
msgid "Automatically expire posts after days:"
 | 
						|
msgstr "Po kolika dnech automaticky expirovat příspěvky:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:515
 | 
						|
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky "
 | 
						|
"budou vymazány"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:524
 | 
						|
msgid "Notification Settings"
 | 
						|
msgstr "Nastavení notifikací"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:525
 | 
						|
msgid "Send a notification email when:"
 | 
						|
msgstr "Poslat notifikaci e-mailem, když"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:526
 | 
						|
msgid "You receive an introduction"
 | 
						|
msgstr "obdržíte žádost o propojení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:527
 | 
						|
msgid "Your introductions are confirmed"
 | 
						|
msgstr "Vaše žádosti jsou potvrzeny"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:528
 | 
						|
msgid "Someone writes on your profile wall"
 | 
						|
msgstr "někdo Vám napíše na Vaši profilovou stránku"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:529
 | 
						|
msgid "Someone writes a followup comment"
 | 
						|
msgstr "někdo Vám napíše následný komentář"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:530
 | 
						|
msgid "You receive a private message"
 | 
						|
msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:534
 | 
						|
msgid "Email/Mailbox Setup"
 | 
						|
msgstr "Nastavení e-mailu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:535
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
 | 
						|
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s Vašimi kontakty z e-mailu "
 | 
						|
"(volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:536
 | 
						|
msgid "Last successful email check:"
 | 
						|
msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:537
 | 
						|
msgid "Email access is disabled on this site."
 | 
						|
msgstr "Přístup k elektronické poště je na tomto serveru zakázán."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:538
 | 
						|
msgid "IMAP server name:"
 | 
						|
msgstr "jméno IMAP serveru:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:539
 | 
						|
msgid "IMAP port:"
 | 
						|
msgstr "IMAP port:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:540
 | 
						|
msgid "Security:"
 | 
						|
msgstr "Zabezpečení:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:540
 | 
						|
msgid "None"
 | 
						|
msgstr "Žádný"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:541
 | 
						|
msgid "Email login name:"
 | 
						|
msgstr "přihlašovací jméno k e-mailu:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:542
 | 
						|
msgid "Email password:"
 | 
						|
msgstr "heslo k Vašemu e-mailu:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:543
 | 
						|
msgid "Reply-to address:"
 | 
						|
msgstr "Odpovědět na adresu:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:544
 | 
						|
msgid "Send public posts to all email contacts:"
 | 
						|
msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/settings.php:549
 | 
						|
msgid "Advanced Page Settings"
 | 
						|
msgstr "Pokročilé nastavení stránky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/manage.php:37
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Welcome back %s"
 | 
						|
msgstr "Vítejte zpět %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/manage.php:87
 | 
						|
msgid "Manage Identities and/or Pages"
 | 
						|
msgstr "Správa identit a / nebo stránek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/manage.php:90
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"(Toggle between different identities or community/group pages which share "
 | 
						|
"your account details.)"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"(Přepínání mezi různými identitami nebo komunitními / skupinovými stránkami,"
 | 
						|
" které sdílejí Vaše detaily  účtu.)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/manage.php:92
 | 
						|
msgid "Select an identity to manage: "
 | 
						|
msgstr "Vyberte identitu pro správu:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/network.php:27
 | 
						|
msgid "View Conversations"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit konverzace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/network.php:29
 | 
						|
msgid "View New Items"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit nové položky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/network.php:35
 | 
						|
msgid "View Any Items"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit všechny položky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/network.php:43
 | 
						|
msgid "View Starred Items"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit položky označené hvězdu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/network.php:94
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
 | 
						|
msgid_plural ""
 | 
						|
"Warning: This group contains %s members from an insecure network."
 | 
						|
msgstr[0] "Upozornění: Tato skupina obsahuje %s člena z nezabezpečené sítě."
 | 
						|
msgstr[1] "Upozornění: Tato skupina obsahuje %s členy z nezabezpečené sítě."
 | 
						|
msgstr[2] "Upozornění: Tato skupina obsahuje %s členy z nezabezpečené sítě."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/network.php:97
 | 
						|
msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
 | 
						|
msgstr "Soukromé zprávy této skupině jsou vystaveny riziku prozrazení."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/network.php:164
 | 
						|
msgid "No such group"
 | 
						|
msgstr "Žádná taková skupina"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/network.php:175
 | 
						|
msgid "Group is empty"
 | 
						|
msgstr "Skupina je prázdná"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/network.php:180
 | 
						|
msgid "Group: "
 | 
						|
msgstr "Skupina:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/network.php:190
 | 
						|
msgid "Contact: "
 | 
						|
msgstr "Kontakt:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/network.php:192
 | 
						|
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
 | 
						|
msgstr "Soukromé zprávy této osobě jsou vystaveny riziku prozrazení."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/network.php:197
 | 
						|
msgid "Invalid contact."
 | 
						|
msgstr "Neplatný kontakt."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/notes.php:74
 | 
						|
msgid "Save"
 | 
						|
msgstr "Uložit"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:6
 | 
						|
msgid "Welcome to Friendika"
 | 
						|
msgstr "Vítejte na Friendika"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:8
 | 
						|
msgid "New Member Checklist"
 | 
						|
msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:12
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
 | 
						|
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Dovolujeme si Vám nabídnout některé tipy a odkazy, abychom Vám zpříjemnili "
 | 
						|
"práci se systémem Friendika. Kliknutím na libovolnou položku navštívit "
 | 
						|
"příslušnou stránku."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:16
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
 | 
						|
"note of your Identity Address. This will be useful in making friends."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Na stránce <em>Nastavení</em> - změnit výchozí heslo. Poznamenejte si také "
 | 
						|
"adresu své identity. To může být užitečné při navazování přátelství."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:18
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
 | 
						|
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
 | 
						|
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
 | 
						|
"potential friends know exactly how to find you."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. "
 | 
						|
"Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo."
 | 
						|
" Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný, leda by všichni vaši "
 | 
						|
"potenciální přátelé věděli, jak vás přesně najít."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:20
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
 | 
						|
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
 | 
						|
" friends than people who do not."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinili. Studie "
 | 
						|
"ukázaly, že lidé se skutečnými fotografiemi mají desetkrát častěji přátele "
 | 
						|
"než lidé, kteří nemají."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:23
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
 | 
						|
"and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Jestliže máte účet na Facebooku, povolte konektor na Facebook a bude možné "
 | 
						|
"(na přání) importovat všechny Vaš přátele na Facebooku a všechny Vaše "
 | 
						|
"konverzace."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:28
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Enter your email access information on your Settings page if you wish to "
 | 
						|
"import and interact with friends or mailing lists from your email INBOX"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"na stránce Nastavení zadejte informace pro přístup k Vaší e-mailové stránce,"
 | 
						|
" pokud si přejete importovat a komunikovat s přáteli nebo distribučními "
 | 
						|
"skupinami z Vaší e-mailové schránky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:30
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
 | 
						|
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
 | 
						|
" visitors."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Upravit <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte "
 | 
						|
"nastavení pro skrytí Vašeho  seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými "
 | 
						|
"návštěvníky."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:32
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
 | 
						|
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
 | 
						|
"suggest friendships."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Nastavte si nějaká veřejné klíčová slova pro výchozí profil, která popisují "
 | 
						|
"vaše zájmy. Friendika Vám může nalézt další lidi s podobnými zájmy a "
 | 
						|
"navrhnout přátelství."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:34
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
 | 
						|
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
 | 
						|
"URL in the <em>Connect</em> dialog."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Stránka Kontakty je Vaším odrazovým můstkem k řízení přátelství a spojení s "
 | 
						|
"kamarády v jiných sítích. Obvykle zadáte jejich adresu nebo adresu URL do "
 | 
						|
"dialogu <em>Připojit</em>."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:36
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
 | 
						|
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
 | 
						|
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Stránka Adresář Vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných "
 | 
						|
"propojených serverech. Prostřednictvím odkazů <em>Připojení</em> nebo "
 | 
						|
"<em>Následovat</em> si prohlédněte jejich profilovou stránku. Uveďte svou "
 | 
						|
"vlastní adresu identity, je-li požadována."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:38
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
 | 
						|
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
 | 
						|
" each group privately on your Network page."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Jakmile získáte nějaké přátele, uspořádejte si je do soukromých "
 | 
						|
"konverzačních skupin na postranním panelu vaší stránky Kontakty a pak můžete"
 | 
						|
" komunikovat s každou touto skupinu soukromě prostřednictvím stránky Síť."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/newmember.php:40
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
 | 
						|
" features and resources."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o "
 | 
						|
"všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/attach.php:8
 | 
						|
msgid "Item not available."
 | 
						|
msgstr "Položka není k dispozici."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/attach.php:20
 | 
						|
msgid "Item was not found."
 | 
						|
msgstr "Položka nebyla nalezena."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/group.php:27
 | 
						|
msgid "Group created."
 | 
						|
msgstr "Skupina vytvořena."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/group.php:33
 | 
						|
msgid "Could not create group."
 | 
						|
msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:123
 | 
						|
msgid "Group not found."
 | 
						|
msgstr "Skupina nenalezena."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/group.php:56
 | 
						|
msgid "Group name changed."
 | 
						|
msgstr "Název skupiny byl změněn."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/group.php:67 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:265
 | 
						|
msgid "Permission denied"
 | 
						|
msgstr "Nedostatečné oprávnění"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/group.php:82
 | 
						|
msgid "Create a group of contacts/friends."
 | 
						|
msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů / přátel."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/group.php:83 ../../mod/group.php:166
 | 
						|
msgid "Group Name: "
 | 
						|
msgstr "Název skupiny:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/group.php:98
 | 
						|
msgid "Group removed."
 | 
						|
msgstr "Skupina odstraněna. "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/group.php:100
 | 
						|
msgid "Unable to remove group."
 | 
						|
msgstr "Nelze odstranit skupinu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/group.php:164 ../../mod/profperm.php:105
 | 
						|
msgid "Click on a contact to add or remove."
 | 
						|
msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/group.php:165
 | 
						|
msgid "Group Editor"
 | 
						|
msgstr "Editor skupin"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/group.php:180
 | 
						|
msgid "Members"
 | 
						|
msgstr "Členové"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/group.php:195
 | 
						|
msgid "All Contacts"
 | 
						|
msgstr "Všechny kontakty"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
 | 
						|
msgid "Invalid profile identifier."
 | 
						|
msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profperm.php:101
 | 
						|
msgid "Profile Visibility Editor"
 | 
						|
msgstr "Editor viditelnosti profilu "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profperm.php:114
 | 
						|
msgid "Visible To"
 | 
						|
msgstr "Viditelný pro"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profperm.php:128
 | 
						|
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
 | 
						|
msgstr "Všechny kontakty (se zabezpečeným přístupovým profilem )"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/viewcontacts.php:25 ../../include/text.php:555
 | 
						|
msgid "View Contacts"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit kontakty"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/viewcontacts.php:40
 | 
						|
msgid "No contacts."
 | 
						|
msgstr "Žádné kontakty."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:53
 | 
						|
msgid "An invitation is required."
 | 
						|
msgstr "Pozvánka je vyžadována."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:58
 | 
						|
msgid "Invitation could not be verified."
 | 
						|
msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:66
 | 
						|
msgid "Invalid OpenID url"
 | 
						|
msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:81
 | 
						|
msgid "Please enter the required information."
 | 
						|
msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:95
 | 
						|
msgid "Please use a shorter name."
 | 
						|
msgstr "Použijte prosím kratší jméno."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:97
 | 
						|
msgid "Name too short."
 | 
						|
msgstr "Jméno je příliš krátké."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:112
 | 
						|
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
 | 
						|
msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:117
 | 
						|
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
 | 
						|
msgstr "Váš e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:120
 | 
						|
msgid "Not a valid email address."
 | 
						|
msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:130
 | 
						|
msgid "Cannot use that email."
 | 
						|
msgstr "Tento e-mail nelze použít."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:136
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
 | 
						|
"must also begin with a letter."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Vaše \"přezdívka\" může obsahovat pouze \"a-z\", \"0-9\", \"-\", a \"_\", a "
 | 
						|
"musí začínat písmenem."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:142 ../../mod/register.php:243
 | 
						|
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
 | 
						|
msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:161
 | 
						|
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
 | 
						|
msgstr "Závažná chyba: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:229
 | 
						|
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
 | 
						|
msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:265
 | 
						|
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Došlo k chybě při vytváření Vašeho výchozího profilu. Zkuste to prosím "
 | 
						|
"znovu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:367 ../../mod/regmod.php:52
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Registration details for %s"
 | 
						|
msgstr "Registrační údaje pro %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:375
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Registrace úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:379
 | 
						|
msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Nepodařilo se odeslat zprávu na e-mail. Zde je zpráva, která nebyla "
 | 
						|
"odeslána."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:384
 | 
						|
msgid "Your registration can not be processed."
 | 
						|
msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:421
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Registration request at %s"
 | 
						|
msgstr "Žádost o registraci na %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:430
 | 
						|
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
 | 
						|
msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:479
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
 | 
						|
"and clicking 'Register'."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte "
 | 
						|
"své OpenID a kliknutete na tlačítko 'Zaregistrovat'."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:480
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
 | 
						|
"in the rest of the items."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé "
 | 
						|
"položky."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:481
 | 
						|
msgid "Your OpenID (optional): "
 | 
						|
msgstr "Vaše OpenID (nepovinné):"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:495
 | 
						|
msgid "Include your profile in member directory?"
 | 
						|
msgstr "Uvést Váš profil v adresáři členů?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:511
 | 
						|
msgid "Membership on this site is by invitation only."
 | 
						|
msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:512
 | 
						|
msgid "Your invitation ID: "
 | 
						|
msgstr "Vaše pozvání ID:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:515 ../../mod/admin.php:299
 | 
						|
msgid "Registration"
 | 
						|
msgstr "Registrace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:523
 | 
						|
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
 | 
						|
msgstr "Vaše celé jméno (např. Jan Novák):"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:524
 | 
						|
msgid "Your Email Address: "
 | 
						|
msgstr "Vaše e-mailová adresa:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:525
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
 | 
						|
"profile address on this site will then be "
 | 
						|
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Vyberte přezdívku k profilu. Ta musí začít s textovým znakem. Vaše profilová"
 | 
						|
" adresa na tomto webu pak bude \"<strong>přezdívka@$sitename</strong>\"."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:526
 | 
						|
msgid "Choose a nickname: "
 | 
						|
msgstr "Vyberte přezdívku:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/register.php:529 ../../include/nav.php:59 ../../boot.php:637
 | 
						|
msgid "Register"
 | 
						|
msgstr "Registrovat"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/like.php:110 ../../addon/facebook/facebook.php:954
 | 
						|
#: ../../include/diaspora.php:446 ../../include/conversation.php:26
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:35
 | 
						|
msgid "status"
 | 
						|
msgstr "Stav"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/like.php:127 ../../addon/facebook/facebook.php:958
 | 
						|
#: ../../include/diaspora.php:463 ../../include/conversation.php:43
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
 | 
						|
msgstr "%1$s má rád %2$s' na %3$s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/like.php:129 ../../include/diaspora.php:465
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:46
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
 | 
						|
msgstr "%1$s nemá rád %2$s na %3$s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/friendika.php:42
 | 
						|
msgid "This is Friendika version"
 | 
						|
msgstr "Toto je Friendika verze"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/friendika.php:43
 | 
						|
msgid "running at web location"
 | 
						|
msgstr "běžící na webu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/friendika.php:45
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Shared content within the Friendika network is provided under the <a "
 | 
						|
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
 | 
						|
"Attribution 3.0 license</a>"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Sdílený obsah v síti Friendika je poskytována pod <a "
 | 
						|
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/cz/\">licencí Creative "
 | 
						|
"Commons Attribution 3.0</a>"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/friendika.php:47
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Please visit <a "
 | 
						|
"href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> to learn "
 | 
						|
"more about the Friendika project."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Pokud se chcete dozvědět více o projektu Friendika, navštivte, prosím, <a "
 | 
						|
"href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a>"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/friendika.php:49
 | 
						|
msgid "Bug reports and issues: please visit"
 | 
						|
msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny navštivte:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/friendika.php:50
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendika - "
 | 
						|
"dot com"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Návrhy, chválu, dary, atd. - prosím pošlete na e-mail \"Info\" na Friendika "
 | 
						|
"tečka com"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/friendika.php:55
 | 
						|
msgid "Installed plugins/addons/apps"
 | 
						|
msgstr "Nainstalované doplňky/aplikace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/friendika.php:63
 | 
						|
msgid "No installed plugins/addons/apps"
 | 
						|
msgstr "Nejsou žádné nainstalované doplňky/aplikace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/regmod.php:61
 | 
						|
msgid "Account approved."
 | 
						|
msgstr "Účet schválen."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/regmod.php:93
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Registration revoked for %s"
 | 
						|
msgstr "Registrace zrušena pro %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/regmod.php:105
 | 
						|
msgid "Please login."
 | 
						|
msgstr "Přihlaste se, prosím."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/item.php:81
 | 
						|
msgid "Unable to locate original post."
 | 
						|
msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/item.php:196
 | 
						|
msgid "Empty post discarded."
 | 
						|
msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/item.php:296 ../../mod/message.php:93
 | 
						|
#: ../../mod/wall_upload.php:81 ../../mod/wall_upload.php:90
 | 
						|
#: ../../mod/wall_upload.php:97
 | 
						|
msgid "Wall Photos"
 | 
						|
msgstr "Fotografie na zdi"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/item.php:623 ../../mod/item.php:668 ../../mod/item.php:691
 | 
						|
#: ../../mod/item.php:734 ../../mod/dfrn_notify.php:293
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_notify.php:503 ../../mod/dfrn_notify.php:548
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_notify.php:634 ../../mod/dfrn_notify.php:677
 | 
						|
msgid "noreply"
 | 
						|
msgstr "bez odpovědi"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/item.php:667 ../../mod/item.php:733 ../../mod/dfrn_notify.php:676
 | 
						|
msgid "Administrator@"
 | 
						|
msgstr "Administrator@"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/item.php:670 ../../mod/dfrn_notify.php:550
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_notify.php:679
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%s commented on an item at %s"
 | 
						|
msgstr "%s okomentoval položku v %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/item.php:736
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%s posted to your profile wall at %s"
 | 
						|
msgstr "%s přidal příspěvek na vaší profilovou zeď v %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/item.php:765
 | 
						|
msgid "System error. Post not saved."
 | 
						|
msgstr "Chyba systému. Příspěvek nebyl uložen."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/item.php:784
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendika social "
 | 
						|
"network."
 | 
						|
msgstr "Tuto zprávu Vám zaslal %s, člen sociální sítě Friendika."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/item.php:786
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "You may visit them online at %s"
 | 
						|
msgstr "Můžete je navštívit online na adrese %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/item.php:787
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
 | 
						|
"receive these messages."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesilatele odpovědí"
 | 
						|
" na tento záznam."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/item.php:789
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%s posted an update."
 | 
						|
msgstr "%s poslal aktualizaci."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:28
 | 
						|
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
 | 
						|
msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:248
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Image size reduction [%s] failed."
 | 
						|
msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:95
 | 
						|
msgid "Unable to process image"
 | 
						|
msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:109 ../../mod/wall_upload.php:56
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Image exceeds size limit of %d"
 | 
						|
msgstr "Obrázek překročil limit velikosti %d"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:193
 | 
						|
msgid "Upload File:"
 | 
						|
msgstr "Nahrát soubor:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:194
 | 
						|
msgid "Upload Profile Photo"
 | 
						|
msgstr "Nahrát profilovou fotografii"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:195
 | 
						|
msgid "Upload"
 | 
						|
msgstr "Nahrát"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:196
 | 
						|
msgid "skip this step"
 | 
						|
msgstr "přeskočit tento krok "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:196
 | 
						|
msgid "select a photo from your photo albums"
 | 
						|
msgstr "Vybrat fotografii z Vašich fotoalb"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:209
 | 
						|
msgid "Crop Image"
 | 
						|
msgstr "Oříznout obrázek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:210
 | 
						|
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
 | 
						|
msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:211
 | 
						|
msgid "Done Editing"
 | 
						|
msgstr "Editace dokončena"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profile_photo.php:239
 | 
						|
msgid "Image uploaded successfully."
 | 
						|
msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/hcard.php:11 ../../mod/profile.php:11 ../../boot.php:792
 | 
						|
msgid "No profile"
 | 
						|
msgstr "Žádný profil"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45
 | 
						|
msgid "Remove My Account"
 | 
						|
msgstr "Odstranit můj účet"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/removeme.php:43
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
 | 
						|
"recoverable."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude"
 | 
						|
" už možné ho obnovit."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/removeme.php:44
 | 
						|
msgid "Please enter your password for verification:"
 | 
						|
msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:18
 | 
						|
msgid "No recipient selected."
 | 
						|
msgstr "Nevybrán příjemce."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:23
 | 
						|
msgid "[no subject]"
 | 
						|
msgstr "[bez předmětu]"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:34
 | 
						|
msgid "Unable to locate contact information."
 | 
						|
msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:102
 | 
						|
msgid "Message sent."
 | 
						|
msgstr "Zpráva odeslána."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:105
 | 
						|
msgid "Message could not be sent."
 | 
						|
msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:125 ../../include/nav.php:102
 | 
						|
msgid "Messages"
 | 
						|
msgstr "Zprávy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:126
 | 
						|
msgid "Inbox"
 | 
						|
msgstr "Doručená pošta"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:127
 | 
						|
msgid "Outbox"
 | 
						|
msgstr "Odeslaná pošta"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:128
 | 
						|
msgid "New Message"
 | 
						|
msgstr "Nová zpráva"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:142
 | 
						|
msgid "Message deleted."
 | 
						|
msgstr "Zpráva odstraněna."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:158
 | 
						|
msgid "Conversation removed."
 | 
						|
msgstr "Konverzace odstraněna."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:172 ../../include/conversation.php:699
 | 
						|
msgid "Please enter a link URL:"
 | 
						|
msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:180
 | 
						|
msgid "Send Private Message"
 | 
						|
msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:181 ../../mod/message.php:315
 | 
						|
msgid "To:"
 | 
						|
msgstr "Adresát:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:182 ../../mod/message.php:316
 | 
						|
msgid "Subject:"
 | 
						|
msgstr "Předmět:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:185 ../../mod/message.php:319
 | 
						|
#: ../../mod/invite.php:101
 | 
						|
msgid "Your message:"
 | 
						|
msgstr "Vaše zpráva:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:224
 | 
						|
msgid "No messages."
 | 
						|
msgstr "Žádné zprávy."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:237
 | 
						|
msgid "Delete conversation"
 | 
						|
msgstr "Odstranit konverzaci"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:240
 | 
						|
msgid "D, d M Y - g:i A"
 | 
						|
msgstr "D M R - g:i A"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:267
 | 
						|
msgid "Message not available."
 | 
						|
msgstr "Zpráva není k dispozici."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:304
 | 
						|
msgid "Delete message"
 | 
						|
msgstr "Smazat zprávu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/message.php:314
 | 
						|
msgid "Send Reply"
 | 
						|
msgstr "Poslat odpověď"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:66 ../../mod/admin.php:297
 | 
						|
msgid "Site"
 | 
						|
msgstr "Web"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:67 ../../mod/admin.php:460 ../../mod/admin.php:472
 | 
						|
msgid "Users"
 | 
						|
msgstr "Uživatelé"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:68 ../../mod/admin.php:549 ../../mod/admin.php:586
 | 
						|
msgid "Plugins"
 | 
						|
msgstr "Pluginy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:69
 | 
						|
msgid "Update"
 | 
						|
msgstr "Aktualizace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:83 ../../mod/admin.php:651
 | 
						|
msgid "Logs"
 | 
						|
msgstr "Logy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:88
 | 
						|
msgid "User registrations waiting for confirmation"
 | 
						|
msgstr "Registrace uživatele čeká na potvrzení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:118 ../../mod/admin.php:502 ../../mod/display.php:25
 | 
						|
#: ../../mod/display.php:112 ../../include/items.php:1842
 | 
						|
msgid "Item not found."
 | 
						|
msgstr "Položka nenalezena."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:151 ../../mod/admin.php:296 ../../mod/admin.php:459
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:548 ../../mod/admin.php:585 ../../mod/admin.php:650
 | 
						|
msgid "Administration"
 | 
						|
msgstr "Administrace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:152
 | 
						|
msgid "Summary"
 | 
						|
msgstr "Shrnutí"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:153
 | 
						|
msgid "Registered users"
 | 
						|
msgstr "Registrovaní uživatelé"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:155
 | 
						|
msgid "Pending registrations"
 | 
						|
msgstr "Čekající registrace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:156
 | 
						|
msgid "Version"
 | 
						|
msgstr "Verze"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:158
 | 
						|
msgid "Active plugins"
 | 
						|
msgstr "Aktivní pluginy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:245
 | 
						|
msgid "Site settings updated."
 | 
						|
msgstr "Nastavení webu aktualizováno."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:289
 | 
						|
msgid "Closed"
 | 
						|
msgstr "Uzavřít"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:290
 | 
						|
msgid "Requires approval"
 | 
						|
msgstr "Vyžaduje schválení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:291
 | 
						|
msgid "Open"
 | 
						|
msgstr "Otevřená"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:300
 | 
						|
msgid "File upload"
 | 
						|
msgstr "Nahrání souborů"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:301
 | 
						|
msgid "Policies"
 | 
						|
msgstr "Politiky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:302
 | 
						|
msgid "Advanced"
 | 
						|
msgstr "Pokročilé"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:306 ../../addon/statusnet/statusnet.php:459
 | 
						|
msgid "Site name"
 | 
						|
msgstr "Název webu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:307
 | 
						|
msgid "Banner/Logo"
 | 
						|
msgstr "Banner/logo"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:308
 | 
						|
msgid "System language"
 | 
						|
msgstr "Systémový jazyk"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:309
 | 
						|
msgid "System theme"
 | 
						|
msgstr "Grafická šablona systému "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:311
 | 
						|
msgid "Maximum image size"
 | 
						|
msgstr "Maximální velikost obrazu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:313
 | 
						|
msgid "Register policy"
 | 
						|
msgstr "Politika registrace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:314
 | 
						|
msgid "Register text"
 | 
						|
msgstr "Registrace textu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:315
 | 
						|
msgid "Allowed friend domains"
 | 
						|
msgstr "Povolené domény přátel"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:316
 | 
						|
msgid "Allowed email domains"
 | 
						|
msgstr "Povolené e-mailové domény"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:317
 | 
						|
msgid "Block public"
 | 
						|
msgstr "Blokovat veřejnost"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:318
 | 
						|
msgid "Force publish"
 | 
						|
msgstr "Publikovat"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:319
 | 
						|
msgid "Global directory update URL"
 | 
						|
msgstr "aktualizace URL adresy Globálního adresáře "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:321
 | 
						|
msgid "Block multiple registrations"
 | 
						|
msgstr "Blokovat více registrací"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:322
 | 
						|
msgid "OpenID support"
 | 
						|
msgstr "podpora OpenID"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:323
 | 
						|
msgid "Gravatar support"
 | 
						|
msgstr "podpora Gravatar"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:324
 | 
						|
msgid "Fullname check"
 | 
						|
msgstr "kontrola úplného jména"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:325
 | 
						|
msgid "UTF-8 Regular expressions"
 | 
						|
msgstr "UTF-8 Regulární výrazy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:326
 | 
						|
msgid "Show Community Page"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit stránku komunity"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:327
 | 
						|
msgid "Enable OStatus support"
 | 
						|
msgstr "Zapnout podporu OStatus"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:328
 | 
						|
msgid "Only allow Friendika contacts"
 | 
						|
msgstr "Povolit pouze Friendika kontakty  "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:329
 | 
						|
msgid "Verify SSL"
 | 
						|
msgstr "Ověřit SSL"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:330
 | 
						|
msgid "Proxy user"
 | 
						|
msgstr "Proxy uživatel"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:331
 | 
						|
msgid "Proxy URL"
 | 
						|
msgstr "Proxy URL adresa"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:332
 | 
						|
msgid "Network timeout"
 | 
						|
msgstr "čas síťového spojení vypršelo (timeout)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:353
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%s user blocked"
 | 
						|
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
 | 
						|
msgstr[0] "%s uživatel zablokován"
 | 
						|
msgstr[1] "%s uživatelů zablokováno / odblokováno"
 | 
						|
msgstr[2] "%s uživatelů zablokováno / odblokováno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:360
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%s user deleted"
 | 
						|
msgid_plural "%s users deleted"
 | 
						|
msgstr[0] "%s uživatel smazán"
 | 
						|
msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
 | 
						|
msgstr[2] "%s uživatelů smazáno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:394
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "User '%s' deleted"
 | 
						|
msgstr "Uživatel '%s' smazán"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:401
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "User '%s' unblocked"
 | 
						|
msgstr "Uživatel '%s' odblokován"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:401
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "User '%s' blocked"
 | 
						|
msgstr "Uživatel '%s' blokován"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:462
 | 
						|
msgid "select all"
 | 
						|
msgstr "Vybrat vše"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:463
 | 
						|
msgid "User registrations waiting for confirm"
 | 
						|
msgstr "Registrace uživatele čeká na potvrzení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:464
 | 
						|
msgid "Request date"
 | 
						|
msgstr "Datum žádosti"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473
 | 
						|
msgid "Email"
 | 
						|
msgstr "E-mail"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:465
 | 
						|
msgid "No registrations."
 | 
						|
msgstr "Žádné registrace."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:467
 | 
						|
msgid "Deny"
 | 
						|
msgstr "Odmítnout"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:469
 | 
						|
msgid "Block"
 | 
						|
msgstr "Blokovat"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:470
 | 
						|
msgid "Unblock"
 | 
						|
msgstr "Odblokovat"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:473
 | 
						|
msgid "Register date"
 | 
						|
msgstr "Datum registrace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:473
 | 
						|
msgid "Last login"
 | 
						|
msgstr "Datum posledního přihlášení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:473
 | 
						|
msgid "Last item"
 | 
						|
msgstr "Poslední položka"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:473
 | 
						|
msgid "Account"
 | 
						|
msgstr "Účet"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:475
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
 | 
						|
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto "
 | 
						|
"stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu pokračovat?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:476
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
 | 
						|
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách "
 | 
						|
"vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu pokračovat?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:512
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Plugin %s disabled."
 | 
						|
msgstr "Plugin %s zakázán."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:516
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Plugin %s enabled."
 | 
						|
msgstr "Plugin %s povolen."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:526
 | 
						|
msgid "Disable"
 | 
						|
msgstr "Zakázat"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:528
 | 
						|
msgid "Enable"
 | 
						|
msgstr "Povolit"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:550
 | 
						|
msgid "Toggle"
 | 
						|
msgstr "Přepnout"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:551 ../../include/nav.php:108
 | 
						|
msgid "Settings"
 | 
						|
msgstr "Nastavení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:613
 | 
						|
msgid "Log settings updated."
 | 
						|
msgstr "Nastavení protokolu aktualizováno."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:653
 | 
						|
msgid "Clear"
 | 
						|
msgstr "Vyčistit"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:659
 | 
						|
msgid "Debugging"
 | 
						|
msgstr "Ladění"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:660
 | 
						|
msgid "Log file"
 | 
						|
msgstr "Soubor s logem"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:660
 | 
						|
msgid "Must be writable by web server. Relative to your Friendika index.php."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Webový server musí mít práva zápisu . Relativní k index.php Friendika."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:661
 | 
						|
msgid "Log level"
 | 
						|
msgstr "Úroveň auditu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:702
 | 
						|
msgid "Close"
 | 
						|
msgstr "Uzavřená"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:708
 | 
						|
msgid "FTP Host"
 | 
						|
msgstr "Hostitel FTP"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:709
 | 
						|
msgid "FTP Path"
 | 
						|
msgstr "Cesta FTP"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:710
 | 
						|
msgid "FTP User"
 | 
						|
msgstr "FTP uživatel"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/admin.php:711
 | 
						|
msgid "FTP Password"
 | 
						|
msgstr "FTP heslo"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profile.php:102 ../../mod/display.php:63
 | 
						|
msgid "Access to this profile has been restricted."
 | 
						|
msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profile.php:133
 | 
						|
msgid "Tips for New Members"
 | 
						|
msgstr "Tipy pro nové členy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/openid.php:62 ../../mod/openid.php:122 ../../include/auth.php:120
 | 
						|
#: ../../include/auth.php:145 ../../include/auth.php:198
 | 
						|
msgid "Login failed."
 | 
						|
msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/openid.php:78 ../../include/auth.php:214
 | 
						|
msgid "Welcome "
 | 
						|
msgstr "Vítejte "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/openid.php:79 ../../include/auth.php:215
 | 
						|
msgid "Please upload a profile photo."
 | 
						|
msgstr "Prosím nahrejte profilovou fotografii"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/openid.php:82 ../../include/auth.php:218
 | 
						|
msgid "Welcome back "
 | 
						|
msgstr "Vítejte zpět "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/follow.php:39
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"This site is not configured to allow communications with other networks."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními "
 | 
						|
"sítěmi."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/follow.php:40 ../../mod/follow.php:50
 | 
						|
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
 | 
						|
msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/follow.php:48
 | 
						|
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
 | 
						|
msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/follow.php:52
 | 
						|
msgid "An author or name was not found."
 | 
						|
msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/follow.php:54
 | 
						|
msgid "No browser URL could be matched to this address."
 | 
						|
msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/follow.php:61
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
 | 
						|
"on this site."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Zadaná adresa profilu patří do sítě, která  byla na tomto serveru zakázána."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/follow.php:66
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
 | 
						|
"notifications from you."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od Vás přijímat přímé / osobní "
 | 
						|
"sdělení."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/follow.php:122
 | 
						|
msgid "Unable to retrieve contact information."
 | 
						|
msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/follow.php:168
 | 
						|
msgid "following"
 | 
						|
msgstr "následující"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/display.php:105
 | 
						|
msgid "Item has been removed."
 | 
						|
msgstr "Položka byla odstraněna."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_notify.php:353
 | 
						|
msgid "New mail received at "
 | 
						|
msgstr "Přišel nový e-mail v"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/apps.php:6
 | 
						|
msgid "Applications"
 | 
						|
msgstr "Aplikace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/apps.php:11
 | 
						|
msgid "No installed applications."
 | 
						|
msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/search.php:26 ../../include/text.php:610 ../../include/nav.php:69
 | 
						|
msgid "Search"
 | 
						|
msgstr "Vyhledávání"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:236
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:341 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
 | 
						|
msgid "Profile not found."
 | 
						|
msgstr "Profil nenalezen"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:28
 | 
						|
msgid "Profile Name is required."
 | 
						|
msgstr "Jméno profilu je povinné."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:198
 | 
						|
msgid "Profile updated."
 | 
						|
msgstr "Profil aktualizován."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:253
 | 
						|
msgid "Profile deleted."
 | 
						|
msgstr "Profil smazán."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:269 ../../mod/profiles.php:300
 | 
						|
msgid "Profile-"
 | 
						|
msgstr "Profil-"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:288 ../../mod/profiles.php:327
 | 
						|
msgid "New profile created."
 | 
						|
msgstr "Nový profil vytvořen."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:306
 | 
						|
msgid "Profile unavailable to clone."
 | 
						|
msgstr "Profil není možné naklonovat."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:353
 | 
						|
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Skrýt u tohoto profilu vaše kontakty / seznam přátel před před dalšími "
 | 
						|
"uživateli zobrazující si tento profil?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:371
 | 
						|
msgid "Edit Profile Details"
 | 
						|
msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:373
 | 
						|
msgid "View this profile"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit tento profil"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:374
 | 
						|
msgid "Create a new profile using these settings"
 | 
						|
msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:375
 | 
						|
msgid "Clone this profile"
 | 
						|
msgstr "Klonovat tento profil"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:376
 | 
						|
msgid "Delete this profile"
 | 
						|
msgstr "Smazat tento profil"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:377
 | 
						|
msgid "Profile Name:"
 | 
						|
msgstr "Jméno profilu:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:378
 | 
						|
msgid "Your Full Name:"
 | 
						|
msgstr "Vaše celé jméno:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:379
 | 
						|
msgid "Title/Description:"
 | 
						|
msgstr "Název / Popis:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:380
 | 
						|
msgid "Your Gender:"
 | 
						|
msgstr "Vaše pohlaví:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:381
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Birthday (%s):"
 | 
						|
msgstr "Narozeniny uživatele (%s):"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:382
 | 
						|
msgid "Street Address:"
 | 
						|
msgstr "Ulice:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:383
 | 
						|
msgid "Locality/City:"
 | 
						|
msgstr "Město:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:384
 | 
						|
msgid "Postal/Zip Code:"
 | 
						|
msgstr "PSČ:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:385
 | 
						|
msgid "Country:"
 | 
						|
msgstr "Země:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:386
 | 
						|
msgid "Region/State:"
 | 
						|
msgstr "Region / stát:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:387
 | 
						|
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
 | 
						|
msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Rodinný stav:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:388
 | 
						|
msgid "Who: (if applicable)"
 | 
						|
msgstr "Kdo: (pokud je možné)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:389
 | 
						|
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
 | 
						|
msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@seznam.cz"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:390 ../../include/profile_advanced.php:90
 | 
						|
msgid "Sexual Preference:"
 | 
						|
msgstr "Sexuální preference:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:391
 | 
						|
msgid "Homepage URL:"
 | 
						|
msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:392 ../../include/profile_advanced.php:115
 | 
						|
msgid "Political Views:"
 | 
						|
msgstr "Politické přesvědčení:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:393
 | 
						|
msgid "Religious Views:"
 | 
						|
msgstr "Náboženské přesvědčení:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:394
 | 
						|
msgid "Public Keywords:"
 | 
						|
msgstr "Veřejná klíčová slova:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:395
 | 
						|
msgid "Private Keywords:"
 | 
						|
msgstr "Soukromá klíčová slova:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:396
 | 
						|
msgid "Example: fishing photography software"
 | 
						|
msgstr "Příklad: fishing photography software"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:397
 | 
						|
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno "
 | 
						|
"ostatními)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:398
 | 
						|
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
 | 
						|
msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:399
 | 
						|
msgid "Tell us about yourself..."
 | 
						|
msgstr "Řekněte nám něco o sobě ..."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:400
 | 
						|
msgid "Hobbies/Interests"
 | 
						|
msgstr "Koníčky/zájmy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:401
 | 
						|
msgid "Contact information and Social Networks"
 | 
						|
msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:402
 | 
						|
msgid "Musical interests"
 | 
						|
msgstr "Hudební vkus"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:403
 | 
						|
msgid "Books, literature"
 | 
						|
msgstr "Knihy, literatura"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:404
 | 
						|
msgid "Television"
 | 
						|
msgstr "Televize"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:405
 | 
						|
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
 | 
						|
msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:406
 | 
						|
msgid "Love/romance"
 | 
						|
msgstr "Láska/romantika"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:407
 | 
						|
msgid "Work/employment"
 | 
						|
msgstr "Práce/zaměstnání"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:408
 | 
						|
msgid "School/education"
 | 
						|
msgstr "Škola/vzdělání"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:413
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
 | 
						|
"be visible to anybody using the internet."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Toto je váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> "
 | 
						|
"být viditelný kýmkoliv na internetu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:423 ../../mod/directory.php:112
 | 
						|
msgid "Age: "
 | 
						|
msgstr "Věk: "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:458 ../../include/nav.php:109
 | 
						|
msgid "Profiles"
 | 
						|
msgstr "Profily"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:459
 | 
						|
msgid "Change profile photo"
 | 
						|
msgstr "Změnit profilovou fotografii"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:460
 | 
						|
msgid "Create New Profile"
 | 
						|
msgstr "Vytvořit nový profil"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:470
 | 
						|
msgid "Profile Image"
 | 
						|
msgstr "Profilový obrázek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:472
 | 
						|
msgid "visible to everybody"
 | 
						|
msgstr "viditelné pro všechny"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/profiles.php:473
 | 
						|
msgid "Edit visibility"
 | 
						|
msgstr "Upravit viditelnost"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/directory.php:40
 | 
						|
msgid "Global Directory"
 | 
						|
msgstr "Globální adresář"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/directory.php:46
 | 
						|
msgid "Normal site view"
 | 
						|
msgstr "Normální zobrazení stránky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/directory.php:48
 | 
						|
msgid "View all site entries"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit všechny položky stránky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/directory.php:56
 | 
						|
msgid "Site Directory"
 | 
						|
msgstr "Adresář serveru"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/directory.php:115
 | 
						|
msgid "Gender: "
 | 
						|
msgstr "Pohlaví: "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/directory.php:141
 | 
						|
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
 | 
						|
msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/invite.php:35
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%s : Not a valid email address."
 | 
						|
msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/invite.php:59
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Please join my network on %s"
 | 
						|
msgstr "Prosím, připojte se do mé sítě na %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/invite.php:69
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%s : Message delivery failed."
 | 
						|
msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/invite.php:73
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%d message sent."
 | 
						|
msgid_plural "%d messages sent."
 | 
						|
msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
 | 
						|
msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
 | 
						|
msgstr[2] "%d zprávy odeslány."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/invite.php:92
 | 
						|
msgid "You have no more invitations available"
 | 
						|
msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/invite.php:99
 | 
						|
msgid "Send invitations"
 | 
						|
msgstr "Poslat pozvánky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/invite.php:100
 | 
						|
msgid "Enter email addresses, one per line:"
 | 
						|
msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/invite.php:102
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Please join my social network on %s"
 | 
						|
msgstr "Prosím, připojte se do mé sociální sítě na %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/invite.php:103
 | 
						|
msgid "To accept this invitation, please visit:"
 | 
						|
msgstr "Chcete-li toto pozvání přijmout, navštivte prosím:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/invite.php:104
 | 
						|
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
 | 
						|
msgstr "Budete muset zadat kód této pozvánky: $invite_code"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/invite.php:104
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Jakmile se zaregistrujete, prosím spojte se se mnou přes mou profilovu "
 | 
						|
"stránku na:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:233
 | 
						|
msgid "Response from remote site was not understood."
 | 
						|
msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:242
 | 
						|
msgid "Unexpected response from remote site: "
 | 
						|
msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:250
 | 
						|
msgid "Confirmation completed successfully."
 | 
						|
msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:252 ../../mod/dfrn_confirm.php:266
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:273
 | 
						|
msgid "Remote site reported: "
 | 
						|
msgstr "Vzdálený server oznámil:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:264
 | 
						|
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
 | 
						|
msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:271
 | 
						|
msgid "Introduction failed or was revoked."
 | 
						|
msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:393
 | 
						|
msgid "Unable to set contact photo."
 | 
						|
msgstr "Nelze nastavit fotografii kontaktu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:436 ../../include/conversation.php:79
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
 | 
						|
msgstr "%1$s je nyní přítel s %2$s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:507
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "No user record found for '%s' "
 | 
						|
msgstr "Pro '%s' nenalezen žádný uživatelský záznam "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:517
 | 
						|
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
 | 
						|
msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:528
 | 
						|
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:549
 | 
						|
msgid "Contact record was not found for you on our site."
 | 
						|
msgstr "Kontakt záznam nebyl nalezen pro vás na našich stránkách."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:578
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
 | 
						|
"if you try again."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Váš systém poskytl duplicitní ID vůči našemu systému. Pokuste se akci "
 | 
						|
"zopakovat."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:589
 | 
						|
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
 | 
						|
msgstr "Nelze nastavit Vaše přihlašovací údaje v našem systému."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:642
 | 
						|
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
 | 
						|
msgstr "Nelze aktualizovat Váš profil v našem systému"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:672
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Connection accepted at %s"
 | 
						|
msgstr "Připojení přijato na %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:314
 | 
						|
msgid "Facebook disabled"
 | 
						|
msgstr "Facebook zakázán"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:319
 | 
						|
msgid "Updating contacts"
 | 
						|
msgstr "Aktualizace kontaktů"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:328
 | 
						|
msgid "Facebook API key is missing."
 | 
						|
msgstr "Chybí Facebook API klíč."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:335
 | 
						|
msgid "Facebook Connect"
 | 
						|
msgstr "Facebook připojen"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:341
 | 
						|
msgid "Install Facebook connector for this account."
 | 
						|
msgstr "Nainstalovat pro tento účet Facebook konektor."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:348
 | 
						|
msgid "Remove Facebook connector"
 | 
						|
msgstr "Odstranit konektor na Facebook"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:354
 | 
						|
msgid "Post to Facebook by default"
 | 
						|
msgstr "Standardně posílat příspěvky na Facebook"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:358
 | 
						|
msgid "Link all your Facebook friends and conversations"
 | 
						|
msgstr "Připojit všechny své přátele na Facebooku a konverzace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:363
 | 
						|
msgid "Warning: Your Facebook privacy settings can not be imported."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Upozornění: nastavení ochrany osobních údajů na Facebooku nelze importovat."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:364
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Linked Facebook items <strong>may</strong> be publicly visible, depending on"
 | 
						|
" your privacy settings for this website/account."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Propojené položky z Facebook <strong>mohou</strong> být veřejně viditelné, v"
 | 
						|
" závislosti na nastavení ochrany osobních údajů pro tuto webovou "
 | 
						|
"stránku/účet."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:419
 | 
						|
msgid "Facebook"
 | 
						|
msgstr "Facebook"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:420
 | 
						|
msgid "Facebook Connector Settings"
 | 
						|
msgstr "Nastavení Facebook konektoru "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:434
 | 
						|
msgid "Post to Facebook"
 | 
						|
msgstr "Přidat příspěvek na Facebook"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:507
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
 | 
						|
"conflict."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Příspěvek na Facebook zrušen kvůli konfliktu přístupových práv mezi sítěmi."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:580
 | 
						|
msgid "Image: "
 | 
						|
msgstr "Obrázek: "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:656
 | 
						|
msgid "View on Friendika"
 | 
						|
msgstr "Pohled na Friendiku"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/facebook/facebook.php:687
 | 
						|
msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Zaslání příspěvku na Facebook selhalo. Příspěvek byl zařazen do fronty pro "
 | 
						|
"opakované odeslání."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/widgets/widgets.php:53
 | 
						|
msgid "Generate new key"
 | 
						|
msgstr "Generovat nové klíče"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/widgets/widgets.php:56
 | 
						|
msgid "Widgets key"
 | 
						|
msgstr "Widgety klíč"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/widgets/widgets.php:58
 | 
						|
msgid "Widgets available"
 | 
						|
msgstr "Widgety k dispozici"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/widgets/widget_friends.php:30
 | 
						|
msgid "Connect on Friendika!"
 | 
						|
msgstr "Spojit se na Friendice!"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:20
 | 
						|
msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
 | 
						|
msgstr "Trojrozměrné Tic-Tac-Toe"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:53
 | 
						|
msgid "3D Tic-Tac-Toe"
 | 
						|
msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:58
 | 
						|
msgid "New game"
 | 
						|
msgstr "Nová hra"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:59
 | 
						|
msgid "New game with handicap"
 | 
						|
msgstr "Nová hra s handicapem"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:60
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
 | 
						|
"it is played on multiple levels simultaneously. "
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Trojrozměrné tic-tac-toe je podobná této tradiční hře kromě toho, že se "
 | 
						|
"hraje na více úrovních současně."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:61
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
 | 
						|
"any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"V tomto případě existují tři úrovně. Vyhrajete tím, že dostane tři v řadě na"
 | 
						|
" jakékoli úrovni, stejně jako nahoru, dolů a šikmo na různých úrovních."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:63
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The handicap game disables the center position on the middle level because "
 | 
						|
"the player claiming this square often has an unfair advantage."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Hra s handicapem zakáže centrální pozici na střední úrovni, protože hráč "
 | 
						|
"zaujímající tuto polohu má často nespravedlivou výhodu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:182
 | 
						|
msgid "You go first..."
 | 
						|
msgstr "Vy začněte ..."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:187
 | 
						|
msgid "I'm going first this time..."
 | 
						|
msgstr "Tentokrát začnu já..."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:193
 | 
						|
msgid "You won!"
 | 
						|
msgstr "Vyhrál jste!"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
 | 
						|
msgid "\"Cat\" game!"
 | 
						|
msgstr "\"Kočičí\" hra!"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/tictac/tictac.php:222
 | 
						|
msgid "I won!"
 | 
						|
msgstr "Vyhrál jsem!"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/randplace/randplace.php:170
 | 
						|
msgid "Randplace Settings"
 | 
						|
msgstr "Randplace Nastavení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/randplace/randplace.php:172
 | 
						|
msgid "Enable Randplace Plugin"
 | 
						|
msgstr "Povolit Randplace Plugin"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
 | 
						|
msgid "Upload a file"
 | 
						|
msgstr "Nahrát soubor"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
 | 
						|
msgid "Drop files here to upload"
 | 
						|
msgstr "Přeneste sem soubory k nahrání"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
 | 
						|
msgid "Failed"
 | 
						|
msgstr "Neúspěch"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:292
 | 
						|
msgid "No files were uploaded."
 | 
						|
msgstr "Žádné soubory nebyly nahrány."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:298
 | 
						|
msgid "Uploaded file is empty"
 | 
						|
msgstr "Nahraný soubor je prázdný"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:321
 | 
						|
msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
 | 
						|
msgstr "Soubor má neplatnou příponu, ta by měla být jednou z"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:332
 | 
						|
msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
 | 
						|
msgstr "Nahrávání bylo zrušeno nebo došlo k chybě na serveru"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:25
 | 
						|
msgid "Impressum"
 | 
						|
msgstr "Impressum"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:38
 | 
						|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:40
 | 
						|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:70
 | 
						|
msgid "Site Owner"
 | 
						|
msgstr "Vlastník webu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:38
 | 
						|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:74
 | 
						|
msgid "Email Address"
 | 
						|
msgstr "E-mailová adresa"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:43
 | 
						|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:72
 | 
						|
msgid "Postal Address"
 | 
						|
msgstr "Poštovní adresa"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:49
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
 | 
						|
"<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
 | 
						|
"refer to the README file of the addon."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Doplněk Impressum musí být nakonfigurován!<br/>Prosím, přidejte alespoň "
 | 
						|
"proměnnou <tt>owner</tt> do konfiguračního souboru. Pro nastavení ostatních "
 | 
						|
"proměnných se seznamte s nápovědou v souboru README tohoto doplňku."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:71
 | 
						|
msgid "Site Owners Profile"
 | 
						|
msgstr "Profil majitele webu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/impressum/impressum.php:73
 | 
						|
msgid "Notes"
 | 
						|
msgstr "Poznámky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/oembed/oembed.php:30
 | 
						|
msgid "OEmbed settings updated"
 | 
						|
msgstr "OEmbed nastavení aktualizováno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/oembed/oembed.php:43
 | 
						|
msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
 | 
						|
msgstr "Použití OEmbed pro videa na YouTube"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/oembed/oembed.php:71
 | 
						|
msgid "URL to embed:"
 | 
						|
msgstr "URL adresa k vložení:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:133
 | 
						|
msgid "Post to StatusNet"
 | 
						|
msgstr "Poslat příspěvek na StatusNet"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:175
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
 | 
						|
"valid."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Obraťte se na administratora webu.<br />Poskytnutý odkaz na API není platný."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:203
 | 
						|
msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"S cestou, kterou jste zadali, se nebylo možné spojit s API StatusNetu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:230
 | 
						|
msgid "StatusNet settings updated."
 | 
						|
msgstr "Nastavení StatusNetu aktualizováno."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:253
 | 
						|
msgid "StatusNet Posting Settings"
 | 
						|
msgstr "Nastavení zasílání příspěvků na StatusNet "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:267
 | 
						|
msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
 | 
						|
msgstr "Globálně dostupné StatusNet OAuth klíče"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:268
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
 | 
						|
"available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
 | 
						|
"not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Jsou dostupné přednastavené OAuth páry klíčů pro některé servery StatusNetu."
 | 
						|
" Pokud používáte některý z nich, použijte toto přihlášení. Pokud ne, "
 | 
						|
"neváhejte se připojit k jiné instanci StatusNet (viz níže)."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:276
 | 
						|
msgid "Provide your own OAuth Credentials"
 | 
						|
msgstr "Uveďte své vlastní OAuth přihlašovací údaje"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:277
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendika Account as"
 | 
						|
" an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
 | 
						|
"here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
 | 
						|
"key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
 | 
						|
"Friendika installation at your favorited StatusNet installation."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Nenalezen žádný consumer pár klíčů pro StatusNet. Zaregistrujte svůj "
 | 
						|
"Friendika účet jako desktopový klient na svém účtu StatusNetu, zkopírujte "
 | 
						|
"níže consumer pár klíčů a zadejte API base root.<br />Než si zaregistrujete "
 | 
						|
"svůj vlastní pár klíčů OAuth, zjistěte si od administrátora, zda-li už "
 | 
						|
"náhodou na tento Friendika server nepřidal pár klíčů pro vámi požadovanou "
 | 
						|
"instalaci StatusNetu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:279
 | 
						|
msgid "OAuth Consumer Key"
 | 
						|
msgstr "OAuth Consumer Key"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:282
 | 
						|
msgid "OAuth Consumer Secret"
 | 
						|
msgstr "OAuth Consumer Secret"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:285
 | 
						|
msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
 | 
						|
msgstr "Cesta k Base API  (nezapomeňte na koncový /)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:306
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
 | 
						|
"security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
 | 
						|
" and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
 | 
						|
" to StatusNet."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Chcete-li připojit k vašemu účtu StatusNet klikněte na tlačítko níže, abyste"
 | 
						|
" dostati bezpečnostní kód ze StatusNetu, který musíte zkopírovat do "
 | 
						|
"vstupního pole níže a odelat formulář. Pouze Vaše <strong>veřejné</strong> "
 | 
						|
"příspěvky budou zveřejněny na StatusNetu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:307
 | 
						|
msgid "Log in with StatusNet"
 | 
						|
msgstr "Přihlásit se s StatusNet"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:309
 | 
						|
msgid "Copy the security code from StatusNet here"
 | 
						|
msgstr "Zkopírujte sem bezpečnostní kód ze StatusNet"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:315
 | 
						|
msgid "Cancel Connection Process"
 | 
						|
msgstr "Zrušit připojování"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:317
 | 
						|
msgid "Current StatusNet API is"
 | 
						|
msgstr "Aktuální StatusNet API je"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:318
 | 
						|
msgid "Cancel StatusNet Connection"
 | 
						|
msgstr "Zrušit StatusNet připojení"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:329 ../../addon/twitter/twitter.php:180
 | 
						|
msgid "Currently connected to: "
 | 
						|
msgstr "V současné době připojen k:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:330
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
 | 
						|
"associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
 | 
						|
"for every posting separately in the posting options when writing the entry."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Je-li povoleno, všechny Vaše <strong>veřejné</strong> příspěvky mohou být "
 | 
						|
"zaslány na související StatusNet účet. Můžete si vybrat, zda-li toto bude "
 | 
						|
"výchozí nastavení (zde), nebo budete mít možnost si vybrat požadované "
 | 
						|
"chování při psaní každého příspěvku."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:332
 | 
						|
msgid "Allow posting to StatusNet"
 | 
						|
msgstr "Povolit zasílání příspěvků na StatusNet"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:335
 | 
						|
msgid "Send public postings to StatusNet by default"
 | 
						|
msgstr "Standardně poslílat veřejné příspěvky na StatusNet"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:340 ../../addon/twitter/twitter.php:191
 | 
						|
msgid "Clear OAuth configuration"
 | 
						|
msgstr "Vymazat konfiguraci OAuth"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:460
 | 
						|
msgid "API URL"
 | 
						|
msgstr "API URL"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:461
 | 
						|
msgid "Consumer Secret"
 | 
						|
msgstr "Consumer Secret"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:462
 | 
						|
msgid "Consumer Key"
 | 
						|
msgstr "Consumer Key"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/piwik/piwik.php:77
 | 
						|
msgid "Piwik Base URL"
 | 
						|
msgstr "Piwik Base adresa URL"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/piwik/piwik.php:78
 | 
						|
msgid "Site ID"
 | 
						|
msgstr "ID webu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/piwik/piwik.php:79
 | 
						|
msgid "Show opt-out cookie link?"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit odkaz opt-out cookie?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:70
 | 
						|
msgid "Post to Twitter"
 | 
						|
msgstr "Poslat příspěvek na Twitter"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:115
 | 
						|
msgid "Twitter settings updated."
 | 
						|
msgstr "Nastavení Twitteru aktualizováno."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:137
 | 
						|
msgid "Twitter Posting Settings"
 | 
						|
msgstr "Nastavení zasílání příspěvků na Twitter "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:144
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
 | 
						|
"administrator."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Nenalezen žádný spotřebitelský páru klíčů pro Twitter. Obraťte se na "
 | 
						|
"administrátora webu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:163
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"At this Friendika instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
 | 
						|
"yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
 | 
						|
"button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
 | 
						|
" box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
 | 
						|
" be posted to Twitter."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Na tomto Friendika serveru je Twitter plugin povolen, ale ještě nemáte svůj "
 | 
						|
"účet připojen ke svému Twitter účtu. Chcete-li tak učinit, klepnutím na "
 | 
						|
"tlačítko níže získejte PIN z Twitteru, který musíte zkopírovat do vstupního "
 | 
						|
"pole níže a odešlete formulář. Pouze Vaše <strong>veřejné</strong> příspěvky"
 | 
						|
" budou zveřejněny na Twitteru."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:164
 | 
						|
msgid "Log in with Twitter"
 | 
						|
msgstr "Přihlásit se s Twitter"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:166
 | 
						|
msgid "Copy the PIN from Twitter here"
 | 
						|
msgstr "Zkopírujte sem PIN z Twitteru"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:181
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
 | 
						|
"associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
 | 
						|
" every posting separately in the posting options when writing the entry."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Je-li povoleno, všechny Vaše <strong>veřejné</strong> příspěvky mohou být "
 | 
						|
"zaslány na související Twitter účet. Můžete si vybrat, zda-li toto bude "
 | 
						|
"výchozí nastavení (zde), nebo budete mít možnost si vybrat požadované "
 | 
						|
"chování při psaní každého příspěvku."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:183
 | 
						|
msgid "Allow posting to Twitter"
 | 
						|
msgstr "Povolit odesílání na Twitter"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:186
 | 
						|
msgid "Send public postings to Twitter by default"
 | 
						|
msgstr "Defaultně zasílat veřejné komentáře na Twitter"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:282
 | 
						|
msgid "Consumer key"
 | 
						|
msgstr "Consumer key"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../addon/twitter/twitter.php:283
 | 
						|
msgid "Consumer secret"
 | 
						|
msgstr "Consumer secret"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:23 ../../boot.php:880
 | 
						|
msgid "Gender:"
 | 
						|
msgstr "Pohlaví:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:36 ../../include/items.php:1137
 | 
						|
msgid "Birthday:"
 | 
						|
msgstr "Narozeniny:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:45
 | 
						|
msgid "j F, Y"
 | 
						|
msgstr "j F, Y"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:46
 | 
						|
msgid "j F"
 | 
						|
msgstr "j F"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:59
 | 
						|
msgid "Age:"
 | 
						|
msgstr "Věk:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:70
 | 
						|
msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Status:"
 | 
						|
msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Status:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:103 ../../boot.php:886
 | 
						|
msgid "Homepage:"
 | 
						|
msgstr "Domácí stránka:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:127
 | 
						|
msgid "Religion:"
 | 
						|
msgstr "Náboženství:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:138
 | 
						|
msgid "About:"
 | 
						|
msgstr "O mě:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:150
 | 
						|
msgid "Hobbies/Interests:"
 | 
						|
msgstr "Koníčky/zájmy:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:162
 | 
						|
msgid "Contact information and Social Networks:"
 | 
						|
msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:174
 | 
						|
msgid "Musical interests:"
 | 
						|
msgstr "Hudební vkus:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:186
 | 
						|
msgid "Books, literature:"
 | 
						|
msgstr "Knihy, literatura:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:198
 | 
						|
msgid "Television:"
 | 
						|
msgstr "Televize:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:210
 | 
						|
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
 | 
						|
msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:222
 | 
						|
msgid "Love/Romance:"
 | 
						|
msgstr "Láska/romance"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:234
 | 
						|
msgid "Work/employment:"
 | 
						|
msgstr "Práce/zaměstnání:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_advanced.php:246
 | 
						|
msgid "School/education:"
 | 
						|
msgstr "Škola/vzdělávání:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:32
 | 
						|
msgid "Unknown | Not categorised"
 | 
						|
msgstr "Neznámé | Nezařazeno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:33
 | 
						|
msgid "Block immediately"
 | 
						|
msgstr "Okamžitě blokovat "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:34
 | 
						|
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
 | 
						|
msgstr "pochybný, spammer, self-makerter"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:35
 | 
						|
msgid "Known to me, but no opinion"
 | 
						|
msgstr "Znám ho ale, ale bez rozhodnutí"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:36
 | 
						|
msgid "OK, probably harmless"
 | 
						|
msgstr "OK, pravděpodobně neškodný"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:37
 | 
						|
msgid "Reputable, has my trust"
 | 
						|
msgstr "Renomovaný, má mou důvěru"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:55
 | 
						|
msgid "Frequently"
 | 
						|
msgstr "Často"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:56
 | 
						|
msgid "Hourly"
 | 
						|
msgstr "každou hodinu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:57
 | 
						|
msgid "Twice daily"
 | 
						|
msgstr "Dvakrát denně"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:58
 | 
						|
msgid "Daily"
 | 
						|
msgstr "denně"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:59
 | 
						|
msgid "Weekly"
 | 
						|
msgstr "Týdenně"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/contact_selectors.php:60
 | 
						|
msgid "Monthly"
 | 
						|
msgstr "Měsíčně"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
 | 
						|
msgid "Male"
 | 
						|
msgstr "Muž"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
 | 
						|
msgid "Female"
 | 
						|
msgstr "Žena"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
 | 
						|
msgid "Currently Male"
 | 
						|
msgstr "V současné době muž"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
 | 
						|
msgid "Currently Female"
 | 
						|
msgstr "V současné době žena"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
 | 
						|
msgid "Mostly Male"
 | 
						|
msgstr "Většinou muž"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
 | 
						|
msgid "Mostly Female"
 | 
						|
msgstr "Většinou žena"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
 | 
						|
msgid "Transgender"
 | 
						|
msgstr "Transgender"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
 | 
						|
msgid "Intersex"
 | 
						|
msgstr "Intersex"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
 | 
						|
msgid "Transsexual"
 | 
						|
msgstr "Transexuál"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
 | 
						|
msgid "Hermaphrodite"
 | 
						|
msgstr "Hermafrodit"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
 | 
						|
msgid "Neuter"
 | 
						|
msgstr "Neutrál"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
 | 
						|
msgid "Non-specific"
 | 
						|
msgstr "Nespecifikováno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
 | 
						|
msgid "Other"
 | 
						|
msgstr "Jiné"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
 | 
						|
msgid "Undecided"
 | 
						|
msgstr "Nerozhodnuto"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
 | 
						|
msgid "Males"
 | 
						|
msgstr "Muži"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
 | 
						|
msgid "Females"
 | 
						|
msgstr "Ženy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
 | 
						|
msgid "Gay"
 | 
						|
msgstr "Gay"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
 | 
						|
msgid "Lesbian"
 | 
						|
msgstr "Lesbička"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
 | 
						|
msgid "No Preference"
 | 
						|
msgstr "Bez preferencí"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
 | 
						|
msgid "Bisexual"
 | 
						|
msgstr "Bisexuál"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
 | 
						|
msgid "Autosexual"
 | 
						|
msgstr "Autosexuál"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
 | 
						|
msgid "Abstinent"
 | 
						|
msgstr "Abstinent"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
 | 
						|
msgid "Virgin"
 | 
						|
msgstr "panic/panna"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
 | 
						|
msgid "Deviant"
 | 
						|
msgstr "Deviant"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
 | 
						|
msgid "Fetish"
 | 
						|
msgstr "Fetišista"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
 | 
						|
msgid "Oodles"
 | 
						|
msgstr "Hodně"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:19
 | 
						|
msgid "Nonsexual"
 | 
						|
msgstr "Nesexuální"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
 | 
						|
msgid "Single"
 | 
						|
msgstr "Svobodný"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
 | 
						|
msgid "Lonely"
 | 
						|
msgstr "Osamnělý"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
 | 
						|
msgid "Available"
 | 
						|
msgstr "Dostupný"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
 | 
						|
msgid "Unavailable"
 | 
						|
msgstr "Nedostupný"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
 | 
						|
msgid "Dating"
 | 
						|
msgstr "Seznamující se"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
 | 
						|
msgid "Unfaithful"
 | 
						|
msgstr "Nevěrný"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
 | 
						|
msgid "Sex Addict"
 | 
						|
msgstr "Závislý na sexu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
 | 
						|
msgid "Friends"
 | 
						|
msgstr "Přátelé"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
 | 
						|
msgid "Friends/Benefits"
 | 
						|
msgstr "Přátelé / výhody"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
 | 
						|
msgid "Casual"
 | 
						|
msgstr "Ležérní"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
 | 
						|
msgid "Engaged"
 | 
						|
msgstr "Zadaný"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
 | 
						|
msgid "Married"
 | 
						|
msgstr "Ženatý/vdaná"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
 | 
						|
msgid "Partners"
 | 
						|
msgstr "Partneři"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
 | 
						|
msgid "Cohabiting"
 | 
						|
msgstr "Žijící ve společné domácnosti"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
 | 
						|
msgid "Happy"
 | 
						|
msgstr "Šťastný"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
 | 
						|
msgid "Not Looking"
 | 
						|
msgstr "Nehledající"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
 | 
						|
msgid "Swinger"
 | 
						|
msgstr "Swinger"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
 | 
						|
msgid "Betrayed"
 | 
						|
msgstr "Zrazen"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
 | 
						|
msgid "Separated"
 | 
						|
msgstr "Odloučený"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
 | 
						|
msgid "Unstable"
 | 
						|
msgstr "Nestálý"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
 | 
						|
msgid "Divorced"
 | 
						|
msgstr "Rozvedený(á)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
 | 
						|
msgid "Widowed"
 | 
						|
msgstr "Ovdovělý(á)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
 | 
						|
msgid "Uncertain"
 | 
						|
msgstr "Nejistý"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
 | 
						|
msgid "Complicated"
 | 
						|
msgstr "Komplikovaný"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
 | 
						|
msgid "Don't care"
 | 
						|
msgstr "Nezajímá"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/profile_selectors.php:33
 | 
						|
msgid "Ask me"
 | 
						|
msgstr "Zeptej se mě"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/event.php:11
 | 
						|
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
 | 
						|
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/event.php:17
 | 
						|
msgid "Starts:"
 | 
						|
msgstr "Začíná:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/event.php:27
 | 
						|
msgid "Finishes:"
 | 
						|
msgstr "Končí:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:229
 | 
						|
msgid "prev"
 | 
						|
msgstr "předchozí"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:231
 | 
						|
msgid "first"
 | 
						|
msgstr "první"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:260
 | 
						|
msgid "last"
 | 
						|
msgstr "poslední"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:263
 | 
						|
msgid "next"
 | 
						|
msgstr "další"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:542
 | 
						|
msgid "No contacts"
 | 
						|
msgstr "Žádné kontakty"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:550
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%d Contact"
 | 
						|
msgid_plural "%d Contacts"
 | 
						|
msgstr[0] "%d kontakt"
 | 
						|
msgstr[1] "%d kontaktů"
 | 
						|
msgstr[2] "%d kontaktů"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:711
 | 
						|
msgid "Monday"
 | 
						|
msgstr "Pondělí"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:711
 | 
						|
msgid "Tuesday"
 | 
						|
msgstr "Úterý"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:711
 | 
						|
msgid "Wednesday"
 | 
						|
msgstr "Středa"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:711
 | 
						|
msgid "Thursday"
 | 
						|
msgstr "Čtvrtek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:711
 | 
						|
msgid "Friday"
 | 
						|
msgstr "Pátek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:711
 | 
						|
msgid "Saturday"
 | 
						|
msgstr "Sobota"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:711
 | 
						|
msgid "Sunday"
 | 
						|
msgstr "Neděle"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:715
 | 
						|
msgid "January"
 | 
						|
msgstr "Ledna"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:715
 | 
						|
msgid "February"
 | 
						|
msgstr "Února"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:715
 | 
						|
msgid "March"
 | 
						|
msgstr "Března"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:715
 | 
						|
msgid "April"
 | 
						|
msgstr "Dubna"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:715
 | 
						|
msgid "May"
 | 
						|
msgstr "Května"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:715
 | 
						|
msgid "June"
 | 
						|
msgstr "Června"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:715
 | 
						|
msgid "July"
 | 
						|
msgstr "Července"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:715
 | 
						|
msgid "August"
 | 
						|
msgstr "Srpna"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:715
 | 
						|
msgid "September"
 | 
						|
msgstr "Září"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:715
 | 
						|
msgid "October"
 | 
						|
msgstr "Října"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:715
 | 
						|
msgid "November"
 | 
						|
msgstr "Listopadu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:715
 | 
						|
msgid "December"
 | 
						|
msgstr "Prosince"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:778
 | 
						|
msgid "bytes"
 | 
						|
msgstr "bytů"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/text.php:861
 | 
						|
msgid "Select an alternate language"
 | 
						|
msgstr "Vyběr alternativního jazyka"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/diaspora.php:309
 | 
						|
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
 | 
						|
msgstr "Sdílení oznámení ze sítě Diaspora"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/oembed.php:95
 | 
						|
msgid "Embedding disabled"
 | 
						|
msgstr "Vkládání zakázáno"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/group.php:146
 | 
						|
msgid "Create a new group"
 | 
						|
msgstr "Vytvořit novou skupinu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/group.php:147
 | 
						|
msgid "Everybody"
 | 
						|
msgstr "Všichni"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:41 ../../boot.php:667
 | 
						|
msgid "Logout"
 | 
						|
msgstr "Odhlásit se"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:41
 | 
						|
msgid "End this session"
 | 
						|
msgstr "Konec této relace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:44 ../../boot.php:645 ../../boot.php:651
 | 
						|
msgid "Login"
 | 
						|
msgstr "Přihlásit se"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:44
 | 
						|
msgid "Sign in"
 | 
						|
msgstr "Přihlásit se"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:55 ../../include/nav.php:93
 | 
						|
msgid "Home"
 | 
						|
msgstr "Domů"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:55
 | 
						|
msgid "Home Page"
 | 
						|
msgstr "Domácí stránka"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:59
 | 
						|
msgid "Create an account"
 | 
						|
msgstr "Vytvořit účet"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:64
 | 
						|
msgid "Help and documentation"
 | 
						|
msgstr "Nápověda a dokumentace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:67
 | 
						|
msgid "Apps"
 | 
						|
msgstr "Aplikace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:67
 | 
						|
msgid "Addon applications, utilities, games"
 | 
						|
msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:69
 | 
						|
msgid "Search site content"
 | 
						|
msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:79
 | 
						|
msgid "Conversations on this site"
 | 
						|
msgstr "Konverzace na tomto webu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:81
 | 
						|
msgid "Directory"
 | 
						|
msgstr "Adresář"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:81
 | 
						|
msgid "People directory"
 | 
						|
msgstr "Adresář"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:91
 | 
						|
msgid "Network"
 | 
						|
msgstr "Síť"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:91
 | 
						|
msgid "Conversations from your friends"
 | 
						|
msgstr "Konverzace od Vašich přátel"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:93
 | 
						|
msgid "Your posts and conversations"
 | 
						|
msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:99
 | 
						|
msgid "Notifications"
 | 
						|
msgstr "Upozornění"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:99
 | 
						|
msgid "Friend requests"
 | 
						|
msgstr "Požadavky přátelství"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:102
 | 
						|
msgid "Private mail"
 | 
						|
msgstr "Soukromá pošta"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:105
 | 
						|
msgid "Manage"
 | 
						|
msgstr "Spravovat"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:105
 | 
						|
msgid "Manage other pages"
 | 
						|
msgstr "Spravovat jiné stránky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:109
 | 
						|
msgid "Manage/edit profiles"
 | 
						|
msgstr "Spravovat/upravit profily"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:110
 | 
						|
msgid "Manage/edit friends and contacts"
 | 
						|
msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:117
 | 
						|
msgid "Admin"
 | 
						|
msgstr "Administrace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/nav.php:117
 | 
						|
msgid "Site setup and configuration"
 | 
						|
msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/auth.php:27
 | 
						|
msgid "Logged out."
 | 
						|
msgstr "Odhlášen."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/datetime.php:44 ../../include/datetime.php:46
 | 
						|
msgid "Miscellaneous"
 | 
						|
msgstr "Různé"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/datetime.php:105 ../../include/datetime.php:237
 | 
						|
msgid "year"
 | 
						|
msgstr "rok"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/datetime.php:110 ../../include/datetime.php:238
 | 
						|
msgid "month"
 | 
						|
msgstr "měsíc"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/datetime.php:115 ../../include/datetime.php:240
 | 
						|
msgid "day"
 | 
						|
msgstr "den"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/datetime.php:228
 | 
						|
msgid "never"
 | 
						|
msgstr "nikdy"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/datetime.php:234
 | 
						|
msgid "less than a second ago"
 | 
						|
msgstr "méně než před sekundou"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/datetime.php:237
 | 
						|
msgid "years"
 | 
						|
msgstr "let"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/datetime.php:238
 | 
						|
msgid "months"
 | 
						|
msgstr "měsíců"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/datetime.php:239
 | 
						|
msgid "week"
 | 
						|
msgstr "týden"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/datetime.php:239
 | 
						|
msgid "weeks"
 | 
						|
msgstr "týdny"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/datetime.php:240
 | 
						|
msgid "days"
 | 
						|
msgstr "dnů"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/datetime.php:241
 | 
						|
msgid "hour"
 | 
						|
msgstr "hodina"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/datetime.php:241
 | 
						|
msgid "hours"
 | 
						|
msgstr "hodin"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/datetime.php:242
 | 
						|
msgid "minute"
 | 
						|
msgstr "minuta"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/datetime.php:242
 | 
						|
msgid "minutes"
 | 
						|
msgstr "minut"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/datetime.php:243
 | 
						|
msgid "second"
 | 
						|
msgstr "sekunda"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/datetime.php:243
 | 
						|
msgid "seconds"
 | 
						|
msgstr "sekund"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/datetime.php:250
 | 
						|
msgid " ago"
 | 
						|
msgstr " nazpět"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/poller.php:418
 | 
						|
msgid "From: "
 | 
						|
msgstr "Od:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/bbcode.php:116
 | 
						|
msgid "Image/photo"
 | 
						|
msgstr "Obrázek/fotografie"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/dba.php:31
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
 | 
						|
msgstr "Nelze nalézt záznam v DNS pro databázový server '%s'"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/acl_selectors.php:279
 | 
						|
msgid "Visible to everybody"
 | 
						|
msgstr "Viditelné pro všechny"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/acl_selectors.php:280
 | 
						|
msgid "show"
 | 
						|
msgstr "zobrazit"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/acl_selectors.php:281
 | 
						|
msgid "don't show"
 | 
						|
msgstr "nikdy nezobrazit"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/notifier.php:465
 | 
						|
msgid "(no subject)"
 | 
						|
msgstr "(Bez předmětu)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/items.php:1526
 | 
						|
msgid "You have a new follower at "
 | 
						|
msgstr "Máte nového následovníka na"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:23
 | 
						|
msgid "event"
 | 
						|
msgstr "událost"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:213 ../../include/conversation.php:488
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:489
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "View %s's profile"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit %s profilu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:222 ../../include/conversation.php:501
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%s from %s"
 | 
						|
msgstr "%s od %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:230
 | 
						|
msgid "View in context"
 | 
						|
msgstr "Pohled v kontextu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:301
 | 
						|
msgid "See more posts like this"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit více podobných příspěvků"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:329
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "See all %d comments"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit všechny komentáře %d"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:427
 | 
						|
msgid "Select"
 | 
						|
msgstr "Vybrat"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:429
 | 
						|
msgid "toggle star status"
 | 
						|
msgstr "přepnout hvězdu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:490
 | 
						|
msgid "to"
 | 
						|
msgstr "pro"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:491
 | 
						|
msgid "Wall-to-Wall"
 | 
						|
msgstr "Zeď-na-Zeď"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:492
 | 
						|
msgid "via Wall-To-Wall:"
 | 
						|
msgstr "přes Zeď-na-Zeď "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:534
 | 
						|
msgid "Delete Selected Items"
 | 
						|
msgstr "Smazat vybrané položky"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:608
 | 
						|
msgid "View status"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit stav"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:609
 | 
						|
msgid "View profile"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit profil"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:610
 | 
						|
msgid "View photos"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit fotografie"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:611
 | 
						|
msgid "View recent"
 | 
						|
msgstr "Zobrazit poslední"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:613
 | 
						|
msgid "Send PM"
 | 
						|
msgstr "Poslat soukromou zprávu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:663
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%s likes this."
 | 
						|
msgstr "%s se to líbí."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:663
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%s doesn't like this."
 | 
						|
msgstr "%s se to nelíbí."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:667
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
 | 
						|
msgstr "<span  %1$s>%2$d lidem</span> se to líbí."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:669
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
 | 
						|
msgstr "<span  %1$s>%2$d lidem</span> se to nelíbí."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:675
 | 
						|
msgid "and"
 | 
						|
msgstr "a"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:678
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid ", and %d other people"
 | 
						|
msgstr ", a %d dalších lidí"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:679
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%s like this."
 | 
						|
msgstr "%s se to líbí."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:679
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "%s don't like this."
 | 
						|
msgstr "%s se to nelíbí."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:698
 | 
						|
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
 | 
						|
msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:700
 | 
						|
msgid "Please enter a YouTube link:"
 | 
						|
msgstr "Prosím zadejte odkaz na YouTube:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:701
 | 
						|
msgid "Please enter a video(.ogg) link/URL:"
 | 
						|
msgstr "Prosím, zadejte odkaz na video (ogg.):"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:702
 | 
						|
msgid "Please enter an audio(.ogg) link/URL:"
 | 
						|
msgstr "Prosím, zadejte odkaz na audio (ogg.):"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:703
 | 
						|
msgid "Where are you right now?"
 | 
						|
msgstr "Kde právě jste?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:704
 | 
						|
msgid "Enter a title for this item"
 | 
						|
msgstr "Zadejte titulek pro tuto položku"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../include/conversation.php:755
 | 
						|
msgid "Set title"
 | 
						|
msgstr "Nastavit titulek"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:410
 | 
						|
msgid "Delete this item?"
 | 
						|
msgstr "Odstranit tuto položku?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:636
 | 
						|
msgid "Create a New Account"
 | 
						|
msgstr "Vytvořit nový účet"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:643
 | 
						|
msgid "Nickname or Email address: "
 | 
						|
msgstr "Přezdívka nebo e-mailová adresa:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:644
 | 
						|
msgid "Password: "
 | 
						|
msgstr "Heslo: "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:649
 | 
						|
msgid "Nickname/Email/OpenID: "
 | 
						|
msgstr "Přezdívka/E-mail/OpenID: "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:650
 | 
						|
msgid "Password (if not OpenID): "
 | 
						|
msgstr "Heslo (pokud se nepoužívá OpenID):"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:653
 | 
						|
msgid "Forgot your password?"
 | 
						|
msgstr "Zapomněli jste své heslo?"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:853
 | 
						|
msgid "Connect"
 | 
						|
msgstr "Spojit"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:872
 | 
						|
msgid ", "
 | 
						|
msgstr ", "
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:884
 | 
						|
msgid "Status:"
 | 
						|
msgstr "Status:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:975
 | 
						|
msgid "g A l F d"
 | 
						|
msgstr "g A l F d"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:993
 | 
						|
msgid "Birthday Reminders"
 | 
						|
msgstr "Připomínka narozenin"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:994
 | 
						|
msgid "Birthdays this week:"
 | 
						|
msgstr "Narozeniny tento týden:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:995
 | 
						|
msgid "(Adjusted for local time)"
 | 
						|
msgstr "(Upraveno pro místní čas)"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../boot.php:1006
 | 
						|
msgid "[today]"
 | 
						|
msgstr "[Dnes]"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../index.php:209
 | 
						|
msgid "Not Found"
 | 
						|
msgstr "Nenalezen"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../index.php:210
 | 
						|
msgid "Page not found."
 | 
						|
msgstr "Stránka nenalezena"
 | 
						|
 | 
						|
 |