"Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
"Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
"relays."
"relays."
msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
#: src/Module/Admin/Site.php:509
#: src/Module/Admin/Site.php:511
msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
#: src/Module/Admin/Site.php:510
#: src/Module/Admin/Site.php:512
msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
#: src/Module/Admin/Site.php:512
#: src/Module/Admin/Site.php:514
msgid "Relocate Instance"
msgid "Relocate Instance"
msgstr "Példány áthelyezése"
msgstr "Példány áthelyezése"
#: src/Module/Admin/Site.php:513
#: src/Module/Admin/Site.php:515
msgid ""
msgid ""
"<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
"<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
"unreachable."
"unreachable."
msgstr "<strong>Figyelmeztetés!</strong> Speciális funkció. Elérhetetlenné teheti a kiszolgálót."
msgstr "<strong>Figyelmeztetés!</strong> Speciális funkció. Elérhetetlenné teheti a kiszolgálót."
#: src/Module/Admin/Site.php:517
#: src/Module/Admin/Site.php:519
msgid "Site name"
msgid "Site name"
msgstr "Oldal neve"
msgstr "Oldal neve"
#: src/Module/Admin/Site.php:518
#: src/Module/Admin/Site.php:520
msgid "Sender Email"
msgid "Sender Email"
msgstr "Küldő e-mail-címe"
msgstr "Küldő e-mail-címe"
#: src/Module/Admin/Site.php:518
#: src/Module/Admin/Site.php:520
msgid ""
msgid ""
"The email address your server shall use to send notification emails from."
"The email address your server shall use to send notification emails from."
msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
#: src/Module/Admin/Site.php:519
#: src/Module/Admin/Site.php:521
msgid "Name of the system actor"
msgid "Name of the system actor"
msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
#: src/Module/Admin/Site.php:519
#: src/Module/Admin/Site.php:521
msgid ""
msgid ""
"Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
"Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
"requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
"requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
"again."
"again."
msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
#: src/Module/Admin/Site.php:520
#: src/Module/Admin/Site.php:522
msgid "Banner/Logo"
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Reklámcsík vagy logó"
msgstr "Reklámcsík vagy logó"
#: src/Module/Admin/Site.php:521
#: src/Module/Admin/Site.php:523
msgid "Email Banner/Logo"
msgid "Email Banner/Logo"
msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
#: src/Module/Admin/Site.php:522
#: src/Module/Admin/Site.php:524
msgid "Shortcut icon"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Böngészőikon"
msgstr "Böngészőikon"
#: src/Module/Admin/Site.php:522
#: src/Module/Admin/Site.php:524
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
#: src/Module/Admin/Site.php:523
#: src/Module/Admin/Site.php:525
msgid "Touch icon"
msgid "Touch icon"
msgstr "Érintő ikon"
msgstr "Érintő ikon"
#: src/Module/Admin/Site.php:523
#: src/Module/Admin/Site.php:525
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
#: src/Module/Admin/Site.php:524
#: src/Module/Admin/Site.php:526
msgid "Additional Info"
msgid "Additional Info"
msgstr "További információk"
msgstr "További információk"
#: src/Module/Admin/Site.php:524
#: src/Module/Admin/Site.php:526
#, php-format
#, php-format
msgid ""
msgid ""
"For public servers: you can add additional information here that will be "
"For public servers: you can add additional information here that will be "
"listed at %s/servers."
"listed at %s/servers."
msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
#: src/Module/Admin/Site.php:525
#: src/Module/Admin/Site.php:527
msgid "System language"
msgid "System language"
msgstr "Rendszer nyelve"
msgstr "Rendszer nyelve"
#: src/Module/Admin/Site.php:526
#: src/Module/Admin/Site.php:528
msgid "System theme"
msgid "System theme"
msgstr "Rendszer témája"
msgstr "Rendszer témája"
#: src/Module/Admin/Site.php:526
#: src/Module/Admin/Site.php:528
msgid ""
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
msgstr "Meghatározza, hogy az előállított hivatkozásokat kényszeríteni kell-e SSL használatára."
msgstr "Meghatározza, hogy az előállított hivatkozásokat kényszeríteni kell-e SSL használatára."
#: src/Module/Admin/Site.php:529
#: src/Module/Admin/Site.php:531
msgid "Force SSL"
msgid "Force SSL"
msgstr "SSL kényszerítése"
msgstr "SSL kényszerítése"
#: src/Module/Admin/Site.php:529
#: src/Module/Admin/Site.php:531
msgid ""
msgid ""
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
" to endless loops."
" to endless loops."
msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
#: src/Module/Admin/Site.php:530
#: src/Module/Admin/Site.php:532
msgid "Show help entry from navigation menu"
msgid "Show help entry from navigation menu"
msgstr "Súgó bejegyzés megjelenítése a navigációs menüből"
msgstr "Súgó bejegyzés megjelenítése a navigációs menüből"
#: src/Module/Admin/Site.php:530
#: src/Module/Admin/Site.php:532
msgid ""
msgid ""
"Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
"Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
"always accessible by calling /help directly."
"always accessible by calling /help directly."
msgstr "Megjeleníti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Ez mindig elérhető a „/help” közvetlen meghívásával."
msgstr "Megjeleníti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Ez mindig elérhető a „/help” közvetlen meghívásával."
#: src/Module/Admin/Site.php:531
#: src/Module/Admin/Site.php:533
msgid "Single user instance"
msgid "Single user instance"
msgstr "Egyfelhasználós példány"
msgstr "Egyfelhasználós példány"
#: src/Module/Admin/Site.php:531
#: src/Module/Admin/Site.php:533
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
#: src/Module/Admin/Site.php:533
#: src/Module/Admin/Site.php:535
msgid "Maximum image size"
msgid "Maximum image size"
msgstr "Legnagyobb képméret"
msgstr "Legnagyobb képméret"
#: src/Module/Admin/Site.php:533
#: src/Module/Admin/Site.php:535
msgid ""
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
"limits."
msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
#: src/Module/Admin/Site.php:534
#: src/Module/Admin/Site.php:536
msgid "Maximum image length"
msgid "Maximum image length"
msgstr "Legnagyobb képhossz"
msgstr "Legnagyobb képhossz"
#: src/Module/Admin/Site.php:534
#: src/Module/Admin/Site.php:536
msgid ""
msgid ""
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
"-1, which means no limits."
"-1, which means no limits."
msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
#: src/Module/Admin/Site.php:535
#: src/Module/Admin/Site.php:537
msgid "JPEG image quality"
msgid "JPEG image quality"
msgstr "JPEG-képek minősége"
msgstr "JPEG-képek minősége"
#: src/Module/Admin/Site.php:535
#: src/Module/Admin/Site.php:537
msgid ""
msgid ""
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
"100, which is full quality."
"100, which is full quality."
msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
#: src/Module/Admin/Site.php:537
#: src/Module/Admin/Site.php:539
msgid "Register policy"
msgid "Register policy"
msgstr "Regisztrációs irányelv"
msgstr "Regisztrációs irányelv"
#: src/Module/Admin/Site.php:538
#: src/Module/Admin/Site.php:540
msgid "Maximum Daily Registrations"
msgid "Maximum Daily Registrations"
msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
#: src/Module/Admin/Site.php:538
#: src/Module/Admin/Site.php:540
msgid ""
msgid ""
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
"setting has no effect."
"setting has no effect."
msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
#: src/Module/Admin/Site.php:539
#: src/Module/Admin/Site.php:541
msgid "Register text"
msgid "Register text"
msgstr "Regisztrációs szöveg"
msgstr "Regisztrációs szöveg"
#: src/Module/Admin/Site.php:539
#: src/Module/Admin/Site.php:541
msgid ""
msgid ""
"Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
"Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
"here."
"here."
msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
#: src/Module/Admin/Site.php:540
#: src/Module/Admin/Site.php:542
msgid "Forbidden Nicknames"
msgid "Forbidden Nicknames"
msgstr "Tiltott becenevek"
msgstr "Tiltott becenevek"
#: src/Module/Admin/Site.php:540
#: src/Module/Admin/Site.php:542
msgid ""
msgid ""
"Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
"Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
"Preset is a list of role names according RFC 2142."
"Preset is a list of role names according RFC 2142."
msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
#: src/Module/Admin/Site.php:541
#: src/Module/Admin/Site.php:543
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
#: src/Module/Admin/Site.php:541
#: src/Module/Admin/Site.php:543
msgid ""
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
#: src/Module/Admin/Site.php:542
#: src/Module/Admin/Site.php:544
msgid "Allowed friend domains"
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
#: src/Module/Admin/Site.php:542
#: src/Module/Admin/Site.php:544
msgid ""
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
#: src/Module/Admin/Site.php:543
#: src/Module/Admin/Site.php:545
msgid "Allowed email domains"
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
#: src/Module/Admin/Site.php:543
#: src/Module/Admin/Site.php:545
msgid ""
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
"domains"
msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
#: src/Module/Admin/Site.php:544
#: src/Module/Admin/Site.php:546
msgid "No OEmbed rich content"
msgid "No OEmbed rich content"
msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
#: src/Module/Admin/Site.php:544
#: src/Module/Admin/Site.php:546
msgid ""
msgid ""
"Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
"Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
"listed below."
"listed below."
msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
#: src/Module/Admin/Site.php:545
#: src/Module/Admin/Site.php:547
msgid "Trusted third-party domains"
msgid "Trusted third-party domains"
msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
#: src/Module/Admin/Site.php:545
#: src/Module/Admin/Site.php:547
msgid ""
msgid ""
"Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
"Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
" in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
" in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
"allowed as well."
"allowed as well."
msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
#: src/Module/Admin/Site.php:546
#: src/Module/Admin/Site.php:548
msgid "Block public"
msgid "Block public"
msgstr "Nyilvános tiltása"
msgstr "Nyilvános tiltása"
#: src/Module/Admin/Site.php:546
#: src/Module/Admin/Site.php:548
msgid ""
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
"site unless you are currently logged in."
msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
#: src/Module/Admin/Site.php:547
#: src/Module/Admin/Site.php:549
msgid "Force publish"
msgid "Force publish"
msgstr "Közzététel kényszerítése"
msgstr "Közzététel kényszerítése"
#: src/Module/Admin/Site.php:547
#: src/Module/Admin/Site.php:549
msgid ""
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
#: src/Module/Admin/Site.php:547
#: src/Module/Admin/Site.php:549
msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
#: src/Module/Admin/Site.php:548
#: src/Module/Admin/Site.php:550
msgid "Global directory URL"
msgid "Global directory URL"
msgstr "Globális könyvtár URL"
msgstr "Globális könyvtár URL"
#: src/Module/Admin/Site.php:548
#: src/Module/Admin/Site.php:550
msgid ""
msgid ""
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
"completely unavailable to the application."
"completely unavailable to the application."
msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
#: src/Module/Admin/Site.php:549
#: src/Module/Admin/Site.php:551
msgid "Private posts by default for new users"
msgid "Private posts by default for new users"
msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
#: src/Module/Admin/Site.php:549
#: src/Module/Admin/Site.php:551
msgid ""
msgid ""
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
"group rather than public."
"group rather than public."
msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
#: src/Module/Admin/Site.php:550
#: src/Module/Admin/Site.php:552
msgid "Don't include post content in email notifications"
msgid "Don't include post content in email notifications"
msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
#: src/Module/Admin/Site.php:550
#: src/Module/Admin/Site.php:552
msgid ""
msgid ""
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
#: src/Module/Admin/Site.php:551
#: src/Module/Admin/Site.php:553
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
#: src/Module/Admin/Site.php:551
#: src/Module/Admin/Site.php:553
msgid ""
msgid ""
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
"only."
"only."
msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
#: src/Module/Admin/Site.php:552
#: src/Module/Admin/Site.php:554
msgid "Don't embed private images in posts"
msgid "Don't embed private images in posts"
msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
#: src/Module/Admin/Site.php:552
#: src/Module/Admin/Site.php:554
msgid ""
msgid ""
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
@ -6055,11 +6055,11 @@ msgid ""
"while."
"while."
msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
#: src/Module/Admin/Site.php:553
#: src/Module/Admin/Site.php:555
msgid "Explicit Content"
msgid "Explicit Content"
msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
#: src/Module/Admin/Site.php:553
#: src/Module/Admin/Site.php:555
msgid ""
msgid ""
"Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
"Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
" might not be suited for minors. This information will be published in the "
" might not be suited for minors. This information will be published in the "
@ -6068,235 +6068,245 @@ msgid ""
"will be shown at the user registration page."
"will be shown at the user registration page."
msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
#: src/Module/Admin/Site.php:554
#: src/Module/Admin/Site.php:556
msgid "Proxify external content"
msgstr "Külső tartalom proxyzása"
#: src/Module/Admin/Site.php:556
msgid ""
"Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
" for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
msgstr "Külső tartalom átirányítása a proxy funkción keresztül. Ezt például néhány OEmbed-hozzáférésnél és egyéb ritka esetekben használják."
#: src/Module/Admin/Site.php:557
msgid "Allow Users to set remote_self"
msgid "Allow Users to set remote_self"
msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
#: src/Module/Admin/Site.php:554
#: src/Module/Admin/Site.php:557
msgid ""
msgid ""
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
#: src/Module/Admin/Site.php:555
#: src/Module/Admin/Site.php:558
msgid "Enable multiple registrations"
msgid "Enable multiple registrations"
msgstr "Többszörös regisztrációk engedélyezése"
msgstr "Többszörös regisztrációk engedélyezése"
#: src/Module/Admin/Site.php:555
#: src/Module/Admin/Site.php:558
msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
#: src/Module/Admin/Site.php:556
#: src/Module/Admin/Site.php:559
msgid "Enable OpenID"
msgid "Enable OpenID"
msgstr "OpenID engedélyezése"
msgstr "OpenID engedélyezése"
#: src/Module/Admin/Site.php:556
#: src/Module/Admin/Site.php:559
msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
msgstr "Az OpenID támogatás engedélyezése a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
msgstr "Az OpenID támogatás engedélyezése a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
#: src/Module/Admin/Site.php:557
#: src/Module/Admin/Site.php:560
msgid "Enable Fullname check"
msgid "Enable Fullname check"
msgstr "Teljes név ellenőrzésének engedélyezése"
msgstr "Teljes név ellenőrzésének engedélyezése"
#: src/Module/Admin/Site.php:557
#: src/Module/Admin/Site.php:560
msgid ""
msgid ""
"Enable check to only allow users to register with a space between the first "
"Enable check to only allow users to register with a space between the first "
"name and the last name in their full name."
"name and the last name in their full name."
msgstr "Lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy a felhasználóknak csak a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóközzel legyen lehetőségük regisztrálniuk."
msgstr "Lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy a felhasználóknak csak a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóközzel legyen lehetőségük regisztrálniuk."
#: src/Module/Admin/Site.php:558
#: src/Module/Admin/Site.php:561
msgid "Community pages for visitors"
msgid "Community pages for visitors"
msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
#: src/Module/Admin/Site.php:558
#: src/Module/Admin/Site.php:561
msgid ""
msgid ""
"Which community pages should be available for visitors. Local users always "
"Which community pages should be available for visitors. Local users always "
"see both pages."
"see both pages."
msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
#: src/Module/Admin/Site.php:559
#: src/Module/Admin/Site.php:562
msgid "Posts per user on community page"
msgid "Posts per user on community page"
msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
#: src/Module/Admin/Site.php:559
#: src/Module/Admin/Site.php:562
msgid ""
msgid ""
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
"\"Global Community\")"
"\"Global Community\")"
msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
#: src/Module/Admin/Site.php:561
#: src/Module/Admin/Site.php:564
msgid "Enable Mail support"
msgid "Enable Mail support"
msgstr "Levelezési támogatás engedélyezése"
msgstr "Levelezési támogatás engedélyezése"
#: src/Module/Admin/Site.php:561
#: src/Module/Admin/Site.php:564
msgid ""
msgid ""
"Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
"Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
msgstr "A beépített levelezési támogatás engedélyezése az IMAP-mappák lekérdezéséhez és az e-mailben történő válaszhoz."
msgstr "A beépített levelezési támogatás engedélyezése az IMAP-mappák lekérdezéséhez és az e-mailben történő válaszhoz."
#: src/Module/Admin/Site.php:562
#: src/Module/Admin/Site.php:565
msgid ""
msgid ""
"Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
"Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
msgstr "A levelezési támogatást nem lehet engedélyezni, mert a PHP IMAP-modulja nincs telepítve."
msgstr "A levelezési támogatást nem lehet engedélyezni, mert a PHP IMAP-modulja nincs telepítve."
#: src/Module/Admin/Site.php:563
#: src/Module/Admin/Site.php:566
msgid "Enable OStatus support"
msgid "Enable OStatus support"
msgstr "OStatus támogatás engedélyezése"
msgstr "OStatus támogatás engedélyezése"
#: src/Module/Admin/Site.php:563
#: src/Module/Admin/Site.php:566
msgid ""
msgid ""
"Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
"Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
"communications in OStatus are public."
"communications in OStatus are public."
msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás engedélyezése. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános."
msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás engedélyezése. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános."
#: src/Module/Admin/Site.php:565
#: src/Module/Admin/Site.php:568
msgid ""
msgid ""
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
" directory."
" directory."
msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
#: src/Module/Admin/Site.php:566
#: src/Module/Admin/Site.php:569
msgid "Enable Diaspora support"
msgid "Enable Diaspora support"
msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
#: src/Module/Admin/Site.php:566
#: src/Module/Admin/Site.php:569
msgid ""
msgid ""
"Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
"Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
"diaspora servers."
"diaspora servers."
msgstr "A beépített Diaspora hálózati kompatibilitás engedélyezése a Diaspora kiszolgálókkal való kommunikációhoz."
msgstr "A beépített Diaspora hálózati kompatibilitás engedélyezése a Diaspora kiszolgálókkal való kommunikációhoz."
#: src/Module/Admin/Site.php:567
#: src/Module/Admin/Site.php:570
msgid "Verify SSL"
msgid "Verify SSL"
msgstr "SSL ellenőrzése"
msgstr "SSL ellenőrzése"
#: src/Module/Admin/Site.php:567
#: src/Module/Admin/Site.php:570
msgid ""
msgid ""
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
#: src/Module/Admin/Site.php:568
#: src/Module/Admin/Site.php:571
msgid "Proxy user"
msgid "Proxy user"
msgstr "Proxy felhasználó"
msgstr "Proxy felhasználó"
#: src/Module/Admin/Site.php:569
#: src/Module/Admin/Site.php:572
msgid "Proxy URL"
msgid "Proxy URL"
msgstr "Proxy URL"
msgstr "Proxy URL"
#: src/Module/Admin/Site.php:570
#: src/Module/Admin/Site.php:573
msgid "Network timeout"
msgid "Network timeout"
msgstr "Hálózati időkorlát"
msgstr "Hálózati időkorlát"
#: src/Module/Admin/Site.php:570
#: src/Module/Admin/Site.php:573
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
#: src/Module/Admin/Site.php:571
#: src/Module/Admin/Site.php:574
msgid "Maximum Load Average"
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
#: src/Module/Admin/Site.php:571
#: src/Module/Admin/Site.php:574
#, php-format
#, php-format
msgid ""
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default %d."
"default %d."
msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
#: src/Module/Admin/Site.php:572
#: src/Module/Admin/Site.php:575
msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
msgstr "Legnagyobb terhelésátlag (előtétprogram)"
msgstr "Legnagyobb terhelésátlag (előtétprogram)"
#: src/Module/Admin/Site.php:572
#: src/Module/Admin/Site.php:575
msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt az előtétprogram kilép a szolgáltatásból. Alapértelmezetten 50."
msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt az előtétprogram kilép a szolgáltatásból. Alapértelmezetten 50."
#: src/Module/Admin/Site.php:573
#: src/Module/Admin/Site.php:576
msgid "Minimal Memory"
msgid "Minimal Memory"
msgstr "Legkevesebb memória"
msgstr "Legkevesebb memória"
#: src/Module/Admin/Site.php:573
#: src/Module/Admin/Site.php:576
msgid ""
msgid ""
"Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
"Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
"default 0 (deactivated)."
"default 0 (deactivated)."
msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
#: src/Module/Admin/Site.php:574
#: src/Module/Admin/Site.php:577
msgid "Periodically optimize tables"
msgid "Periodically optimize tables"
msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
#: src/Module/Admin/Site.php:574
#: src/Module/Admin/Site.php:577
msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
#: src/Module/Admin/Site.php:576
#: src/Module/Admin/Site.php:579
msgid "Discover followers/followings from contacts"
msgid "Discover followers/followings from contacts"
msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
#: src/Module/Admin/Site.php:576
#: src/Module/Admin/Site.php:579
msgid ""
msgid ""
"If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
"If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
#: src/Module/Admin/Site.php:577
#: src/Module/Admin/Site.php:580
msgid "None - deactivated"
msgid "None - deactivated"
msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
#: src/Module/Admin/Site.php:578
#: src/Module/Admin/Site.php:581
msgid ""
msgid ""
"Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
"Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
"followers/followings."
"followers/followings."
msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
#: src/Module/Admin/Site.php:579
#: src/Module/Admin/Site.php:582
msgid ""
msgid ""
"Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
"Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
"locally visible postings are discovered for their followers/followings."
"locally visible postings are discovered for their followers/followings."
msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
#: src/Module/Admin/Site.php:581
#: src/Module/Admin/Site.php:584
msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
#: src/Module/Admin/Site.php:581
#: src/Module/Admin/Site.php:584
msgid ""
msgid ""
"if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
"if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
"defined directory server."
"defined directory server."
msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
#: src/Module/Admin/Site.php:583
#: src/Module/Admin/Site.php:586
msgid "Days between requery"
msgid "Days between requery"
msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
#: src/Module/Admin/Site.php:583
#: src/Module/Admin/Site.php:586
msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
#: src/Module/Admin/Site.php:584
#: src/Module/Admin/Site.php:587
msgid "Discover contacts from other servers"
msgid "Discover contacts from other servers"
msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
#: src/Module/Admin/Site.php:584
#: src/Module/Admin/Site.php:587
msgid ""
msgid ""
"Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
"Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
" Mastodon and Hubzilla servers."
" Mastodon and Hubzilla servers."
msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
#: src/Module/Admin/Site.php:585
#: src/Module/Admin/Site.php:588
msgid "Search the local directory"
msgid "Search the local directory"
msgstr "A helyi könyvtár keresése"
msgstr "A helyi könyvtár keresése"
#: src/Module/Admin/Site.php:585
#: src/Module/Admin/Site.php:588
msgid ""
msgid ""
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
"background. This improves the search results when the search is repeated."
"background. This improves the search results when the search is repeated."
msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
#: src/Module/Admin/Site.php:587
#: src/Module/Admin/Site.php:590
msgid "Publish server information"
msgid "Publish server information"
msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
#: src/Module/Admin/Site.php:587
#: src/Module/Admin/Site.php:590
msgid ""
msgid ""
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
"contains the name and version of the server, number of users with public "
"contains the name and version of the server, number of users with public "
@ -6304,50 +6314,50 @@ msgid ""
" href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
" href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
#: src/Module/Admin/Site.php:589
#: src/Module/Admin/Site.php:592
msgid "Check upstream version"
msgid "Check upstream version"
msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
#: src/Module/Admin/Site.php:589
#: src/Module/Admin/Site.php:592
msgid ""
msgid ""
"Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
"Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
"version, you will be informed in the admin panel overview."
"version, you will be informed in the admin panel overview."
msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
#: src/Module/Admin/Site.php:590
#: src/Module/Admin/Site.php:593
msgid "Suppress Tags"
msgid "Suppress Tags"
msgstr "Címkék letiltása"
msgstr "Címkék letiltása"
#: src/Module/Admin/Site.php:590
#: src/Module/Admin/Site.php:593
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
#: src/Module/Admin/Site.php:591
#: src/Module/Admin/Site.php:594
msgid "Clean database"
msgid "Clean database"
msgstr "Adatbázis tisztítása"
msgstr "Adatbázis tisztítása"
#: src/Module/Admin/Site.php:591
#: src/Module/Admin/Site.php:594
msgid ""
msgid ""
"Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
"Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
" other helper tables."
" other helper tables."
msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
#: src/Module/Admin/Site.php:592
#: src/Module/Admin/Site.php:595
msgid "Lifespan of remote items"
msgid "Lifespan of remote items"
msgstr "Távoli elemek élettartama"
msgstr "Távoli elemek élettartama"
#: src/Module/Admin/Site.php:592
#: src/Module/Admin/Site.php:595
msgid ""
msgid ""
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
"remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
"remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
"always kept. 0 disables this behaviour."
"always kept. 0 disables this behaviour."
msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
#: src/Module/Admin/Site.php:593
#: src/Module/Admin/Site.php:596
msgid "Lifespan of unclaimed items"
msgid "Lifespan of unclaimed items"
msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
#: src/Module/Admin/Site.php:593
#: src/Module/Admin/Site.php:596
msgid ""
msgid ""
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
"unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
"unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
@ -6355,144 +6365,144 @@ msgid ""
"items if set to 0."
"items if set to 0."
msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
#: src/Module/Admin/Site.php:594
#: src/Module/Admin/Site.php:597
msgid "Lifespan of raw conversation data"
msgid "Lifespan of raw conversation data"
msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
#: src/Module/Admin/Site.php:594
#: src/Module/Admin/Site.php:597
msgid ""
msgid ""
"The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
"The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
"debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
"debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
"days."
"days."
msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
#: src/Module/Admin/Site.php:595
#: src/Module/Admin/Site.php:598
msgid "Maximum numbers of comments per post"
msgid "Maximum numbers of comments per post"
msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
#: src/Module/Admin/Site.php:595
#: src/Module/Admin/Site.php:598
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
#: src/Module/Admin/Site.php:596
#: src/Module/Admin/Site.php:599
msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
#: src/Module/Admin/Site.php:596
#: src/Module/Admin/Site.php:599
msgid ""
msgid ""
"How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
"How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
"value is 1000."
"value is 1000."
msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
#: src/Module/Admin/Site.php:597
#: src/Module/Admin/Site.php:600
msgid "Temp path"
msgid "Temp path"
msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
#: src/Module/Admin/Site.php:597
#: src/Module/Admin/Site.php:600
msgid ""
msgid ""
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
"temp path, enter another path here."
"temp path, enter another path here."
msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
#: src/Module/Admin/Site.php:598
#: src/Module/Admin/Site.php:601
msgid "Only search in tags"
msgid "Only search in tags"
msgstr "Keresés csak címkékben"
msgstr "Keresés csak címkékben"
#: src/Module/Admin/Site.php:598
#: src/Module/Admin/Site.php:601
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
#: src/Module/Admin/Site.php:600
#: src/Module/Admin/Site.php:603
msgid "New base url"
msgid "New base url"
msgstr "Új alap URL"
msgstr "Új alap URL"
#: src/Module/Admin/Site.php:600
#: src/Module/Admin/Site.php:603
msgid ""
msgid ""
"Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
"Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
" Diaspora* contacts of all users."
" Diaspora* contacts of all users."
msgstr "A kiszolgáló alap URL-ének megváltoztatása. Áthelyezési üzenetet küld az összes felhasználó minden Friendica és Diaspora* partnerének."
msgstr "A kiszolgáló alap URL-ének megváltoztatása. Áthelyezési üzenetet küld az összes felhasználó minden Friendica és Diaspora* partnerének."
#: src/Module/Admin/Site.php:602
#: src/Module/Admin/Site.php:605
msgid "Maximum number of parallel workers"
msgid "Maximum number of parallel workers"
msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
#: src/Module/Admin/Site.php:602
#: src/Module/Admin/Site.php:605
#, php-format
#, php-format
msgid ""
msgid ""
"On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
"On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
" Default value is %d."
" Default value is %d."
msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
#: src/Module/Admin/Site.php:603
#: src/Module/Admin/Site.php:606
msgid "Enable fastlane"
msgid "Enable fastlane"
msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
#: src/Module/Admin/Site.php:603
#: src/Module/Admin/Site.php:606
msgid ""
msgid ""
"When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
"When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
" with higher priority are blocked by processes of lower priority."
" with higher priority are blocked by processes of lower priority."
msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
#: src/Module/Admin/Site.php:605
#: src/Module/Admin/Site.php:608
msgid "Direct relay transfer"
msgid "Direct relay transfer"
msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
#: src/Module/Admin/Site.php:605
#: src/Module/Admin/Site.php:608
msgid ""
msgid ""
"Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
"Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
#: src/Module/Admin/Site.php:606
#: src/Module/Admin/Site.php:609
msgid "Relay scope"
msgid "Relay scope"
msgstr "Továbbítás hatóköre"
msgstr "Továbbítás hatóköre"
#: src/Module/Admin/Site.php:606
#: src/Module/Admin/Site.php:609
msgid ""
msgid ""
"Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
"Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
"received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
"received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
"received."
"received."
msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
#: src/Module/Admin/Site.php:608
#: src/Module/Admin/Site.php:611
msgid "Deny Server tags"
msgid "Deny Server tags"
msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
#: src/Module/Admin/Site.php:608
#: src/Module/Admin/Site.php:611
msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
#: src/Module/Admin/Site.php:609
#: src/Module/Admin/Site.php:612
msgid "Allow user tags"
msgid "Allow user tags"
msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
#: src/Module/Admin/Site.php:609
#: src/Module/Admin/Site.php:612
msgid ""
msgid ""
"If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
"If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
"subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
"subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
@ -1326,6 +1326,8 @@ $a->strings["Don't embed private images in posts"] = "Ne ágyazzon be személyes
$a->strings["Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy of the image. This means that contacts who receive posts containing private photos will have to authenticate and load each image, which may take a while."]="Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig.";
$a->strings["Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy of the image. This means that contacts who receive posts containing private photos will have to authenticate and load each image, which may take a while."]="Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig.";
$a->strings["Explicit Content"]="Felnőtteknek szánt tartalom";
$a->strings["Explicit Content"]="Felnőtteknek szánt tartalom";
$a->strings["Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that might not be suited for minors. This information will be published in the node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this will be shown at the user registration page."]="Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán.";
$a->strings["Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that might not be suited for minors. This information will be published in the node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this will be shown at the user registration page."]="Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán.";
$a->strings["Route external content via the proxy functionality. This is used for example for some OEmbed accesses and in some other rare cases."]="Külső tartalom átirányítása a proxy funkción keresztül. Ezt például néhány OEmbed-hozzáférésnél és egyéb ritka esetekben használják.";
$a->strings["Allow Users to set remote_self"]="Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak";
$a->strings["Allow Users to set remote_self"]="Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak";
$a->strings["With checking this, every user is allowed to mark every contact as a remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact causes mirroring every posting of that contact in the users stream."]="Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában.";
$a->strings["With checking this, every user is allowed to mark every contact as a remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact causes mirroring every posting of that contact in the users stream."]="Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában.";