1
0
Fork 0
friendica_2020-09-1_sharedH.../view/lang/nl/messages.po

8908 lines
224 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-06-29 10:45:25 +02:00
# FRIENDICA Distributed Social Network
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
#
# Translators:
# eddy2508 <eddy@naasthetnet.nl>, 2013
2014-04-06 07:57:06 +02:00
# eddy2508 <eddy@naasthetnet.nl>, 2013
2014-06-10 21:38:27 +02:00
# Gert Cauwenberg <gcauwenberg@gmail.com>, 2013
# Gert Cauwenberg <gcauwenberg@gmail.com>, 2013
2017-01-27 13:31:04 +01:00
# jeroenpraat <social@jeroenvanrietpaap.nl>, 2012-2014
# jeroenpraat <social@jeroenvanrietpaap.nl>, 2012
2016-01-20 17:54:40 +01:00
# Karel Vandecandelaere <karel@dasrakel.eu>, 2015-2016
2015-11-19 07:30:27 +01:00
# Ralph <pcbee4you@gmail.com>, 2015
2013-06-29 10:45:25 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"POT-Creation-Date: 2016-12-19 07:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-19 10:01+0000\n"
"Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/nl/)\n"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:6
msgid "Add New Contact"
msgstr "Nieuw Contact toevoegen"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:7
msgid "Enter address or web location"
msgstr "Voeg een webadres of -locatie in:"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:8
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Voorbeeld: jan@voorbeeld.be, http://voorbeeld.nl/barbara"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:218
#: mod/allfriends.php:82 mod/dirfind.php:201 mod/match.php:87
#: mod/suggest.php:101
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:24
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d uitnodiging beschikbaar"
msgstr[1] "%d uitnodigingen beschikbaar"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:30
msgid "Find People"
msgstr "Zoek mensen"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:31
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Vul naam of interesse in"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:354
#: include/conversation.php:981 mod/allfriends.php:66 mod/dirfind.php:204
#: mod/match.php:72 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:602 mod/follow.php:103
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Verbind/Volg"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:33
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Voorbeelden: Jan Peeters, Vissen"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:34 mod/directory.php:204 mod/contacts.php:798
msgid "Find"
msgstr "Zoek"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
#: view/theme/vier/theme.php:203
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Vriendschapsvoorstellen"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
msgid "Similar Interests"
msgstr "Dezelfde interesses"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:37
msgid "Random Profile"
msgstr "Willekeurig Profiel"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
msgid "Invite Friends"
msgstr "Vrienden uitnodigen"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:108
msgid "Networks"
msgstr "Netwerken"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:111
msgid "All Networks"
msgstr "Alle netwerken"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:110
msgid "Saved Folders"
msgstr "Bewaarde Mappen"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:173
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:237
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] "%d gedeeld contact"
msgstr[1] "%d gedeelde contacten"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
#: include/items.php:2245 mod/content.php:624 object/Item.php:432
#: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:972
msgid "show more"
msgstr "toon meer"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1025
#: view/theme/vier/theme.php:255
msgid "Forums"
msgstr ""
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
msgid "External link to forum"
msgstr ""
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Male"
msgstr "Man"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Female"
msgstr "Vrouw"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "Momenteel mannelijk"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "Momenteel vrouwelijk"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "Meestal mannelijk"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "Meestal vrouwelijk"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Transgender"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Interseksueel"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Transseksueel"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Hermafrodiet"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Genderneutraal"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "Niet-specifiek"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Other"
msgstr "Anders"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1487
msgid "Undecided"
msgid_plural "Undecided"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Males"
msgstr "Mannen"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Females"
msgstr "Vrouwen"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Gay"
msgstr "Homo"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbienne"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "No Preference"
msgstr "Geen voorkeur"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Bisexual"
msgstr "Biseksueel"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Autosexual"
msgstr "Autoseksueel"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Abstinent"
msgstr "Onthouder"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Virgin"
msgstr "Maagd"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Deviant"
msgstr "Afwijkend"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Fetish"
msgstr "Fetisj"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Oodles"
msgstr "Veel"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Nonsexual"
msgstr "Niet seksueel"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Single"
msgstr "Alleenstaand"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Lonely"
msgstr "Eenzaam"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Unavailable"
msgstr "Onbeschikbaar"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Has crush"
msgstr "Verliefd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Infatuated"
msgstr "Smoorverliefd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Dating"
msgstr "Aan het daten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Unfaithful"
msgstr "Ontrouw"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Sex Addict"
msgstr "Seksverslaafd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:280 include/user.php:284
msgid "Friends"
msgstr "Vrienden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Vriendschap plus"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Casual"
msgstr "Ongebonden/vluchtig"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Engaged"
msgstr "Verloofd"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Married"
msgstr "Getrouwd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily married"
msgstr "Denkbeeldig getrouwd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Partners"
msgstr "Partners"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Cohabiting"
msgstr "Samenwonend"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Common law"
msgstr "getrouwd voor-de-wet"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Happy"
msgstr "Blij"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Not looking"
msgstr "Niet op zoek"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Swinger"
msgstr "Swinger"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Betrayed"
msgstr "Bedrogen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Separated"
msgstr "Uit elkaar"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Unstable"
msgstr "Onstabiel"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Divorced"
msgstr "Gescheiden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr "Denkbeeldig gescheiden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Widowed"
msgstr "Weduwnaar/weduwe"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Uncertain"
msgstr "Onzeker"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "It's complicated"
msgstr "Het is gecompliceerd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Don't care"
msgstr "Kan me niet schelen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Ask me"
msgstr "Vraag me"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/auth.php:45
msgid "Logged out."
msgstr "Uitgelogd."
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
msgid "Login failed."
msgstr "Login mislukt."
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/auth.php:132 include/user.php:75
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/auth.php:132 include/user.php:75
msgid "The error message was:"
msgstr "De foutboodschap was:"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/group.php:25
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "Een verwijderde groep met deze naam is weer tot leven gewekt. Bestaande itemrechten <strong>kunnen</strong> voor deze groep en toekomstige leden gelden. Wanneer je niet zo had bedoeld kan je een andere groep met een andere naam creëren. "
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/group.php:209
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/group.php:242
msgid "Everybody"
msgstr "Iedereen"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/group.php:265
msgid "edit"
msgstr "verander"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/group.php:288
msgid "Edit groups"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/group.php:290
msgid "Edit group"
msgstr "Verander groep"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/group.php:291
msgid "Create a new group"
msgstr "Maak nieuwe groep"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
msgid "Group Name: "
msgstr "Groepsnaam:"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/group.php:294
msgid "Contacts not in any group"
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/group.php:296 mod/network.php:201
msgid "add"
msgstr "toevoegen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:32
msgid "Unknown | Not categorised"
msgstr "Onbekend | Niet "
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:33
msgid "Block immediately"
msgstr "Onmiddellijk blokkeren"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:34
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
msgstr "Onbetrouwbaar, spammer, zelfpromotor"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:35
msgid "Known to me, but no opinion"
msgstr "Bekend, maar geen mening"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:36
msgid "OK, probably harmless"
msgstr "OK, waarschijnlijk onschadelijk"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:37
msgid "Reputable, has my trust"
msgstr "Gerenommeerd, heeft mijn vertrouwen"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:890
msgid "Frequently"
msgstr "Frequent"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:891
msgid "Hourly"
msgstr "elk uur"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:892
msgid "Twice daily"
msgstr "Twee keer per dag"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:893
msgid "Daily"
msgstr "dagelijks"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:60
msgid "Weekly"
msgstr "wekelijks"
#: include/contact_selectors.php:61
msgid "Monthly"
msgstr "maandelijks"
#: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:868
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: include/contact_selectors.php:77
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: include/contact_selectors.php:78
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
#: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1440
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: include/contact_selectors.php:80 mod/settings.php:842
#: mod/dfrn_request.php:870
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: include/contact_selectors.php:81
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: include/contact_selectors.php:82
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
#: include/contact_selectors.php:83
msgid "LinkedIn"
msgstr "Linkedln"
#: include/contact_selectors.php:84
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
#: include/contact_selectors.php:85
msgid "MySpace"
msgstr "Myspace"
#: include/contact_selectors.php:87
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: include/contact_selectors.php:88
msgid "pump.io"
msgstr "pump.io"
#: include/contact_selectors.php:89
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: include/contact_selectors.php:90
msgid "Diaspora Connector"
msgstr "Diaspora-connector"
#: include/contact_selectors.php:91
msgid "GNU Social"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:92
msgid "App.net"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/contact_selectors.php:103
msgid "Hubzilla/Redmatrix"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/acl_selectors.php:327
msgid "Post to Email"
msgstr "Verzenden per e-mail"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/acl_selectors.php:332
#, php-format
msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1181
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
msgstr "Je profieldetails verbergen voor onbekende bezoekers?"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/acl_selectors.php:338
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Zichtbaar voor iedereen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
msgid "show"
msgstr "tonen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
msgid "don't show"
msgstr "niet tonen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
msgid "CC: email addresses"
msgstr "CC: e-mailadressen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Voorbeeld: bob@voorbeeld.nl, an@voorbeeld.be"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/acl_selectors.php:349 mod/events.php:509 mod/photos.php:1156
#: mod/photos.php:1535
msgid "Permissions"
msgstr "Rechten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/acl_selectors.php:350
msgid "Close"
msgstr "Afsluiten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/like.php:163 include/conversation.php:130
#: include/conversation.php:266 include/text.php:1804 mod/subthread.php:87
#: mod/tagger.php:62
msgid "photo"
msgstr "foto"
#: include/like.php:163 include/diaspora.php:1406 include/conversation.php:125
#: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
#: include/conversation.php:270 mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62
msgid "status"
msgstr "status"
#: include/like.php:165 include/conversation.php:122
#: include/conversation.php:258 include/text.php:1802
msgid "event"
msgstr "gebeurtenis"
#: include/like.php:182 include/diaspora.php:1402 include/conversation.php:141
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s vindt het %3$s van %2$s leuk"
#: include/like.php:184 include/conversation.php:144
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s vindt het %3$s van %2$s niet leuk"
#: include/like.php:186
#, php-format
msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/like.php:188
#, php-format
msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/like.php:190
#, php-format
msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/message.php:15 include/message.php:173
msgid "[no subject]"
msgstr "[geen onderwerp]"
#: include/message.php:145 include/Photo.php:1040 include/Photo.php:1056
#: include/Photo.php:1064 include/Photo.php:1089 mod/wall_upload.php:218
#: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:478
msgid "Wall Photos"
msgstr ""
#: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528
msgid "Click here to upgrade."
msgstr ""
#: include/plugin.php:534
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr ""
#: include/plugin.php:539
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr ""
#: include/uimport.php:94
msgid "Error decoding account file"
msgstr ""
#: include/uimport.php:100
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
msgstr ""
#: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
msgid "Error! Cannot check nickname"
msgstr ""
#: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
#, php-format
msgid "User '%s' already exists on this server!"
msgstr "Gebruiker '%s' bestaat al op deze server!"
#: include/uimport.php:153
msgid "User creation error"
msgstr "Fout bij het aanmaken van de gebruiker"
#: include/uimport.php:173
msgid "User profile creation error"
msgstr "Fout bij het aanmaken van het gebruikersprofiel"
#: include/uimport.php:222
#, php-format
msgid "%d contact not imported"
msgid_plural "%d contacts not imported"
msgstr[0] "%d contact werd niet geïmporteerd"
msgstr[1] "%d contacten werden niet geïmporteerd"
#: include/uimport.php:292
msgid "Done. You can now login with your username and password"
msgstr "Gebeurd. Je kunt nu inloggen met je gebruikersnaam en wachtwoord"
#: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:705
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversen"
#: include/datetime.php:183 include/identity.php:629
msgid "Birthday:"
msgstr "Verjaardag:"
#: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:728
msgid "Age: "
msgstr "Leeftijd:"
#: include/datetime.php:187
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
msgstr ""
#: include/datetime.php:341
msgid "never"
msgstr "nooit"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:347
msgid "less than a second ago"
msgstr "minder dan een seconde geleden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:350
msgid "year"
msgstr "jaar"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:350
msgid "years"
msgstr "jaren"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:351 include/event.php:480 mod/cal.php:284
#: mod/events.php:389
msgid "month"
msgstr "maand"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:351
msgid "months"
msgstr "maanden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:352 include/event.php:481 mod/cal.php:285
#: mod/events.php:390
msgid "week"
msgstr "week"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:352
msgid "weeks"
msgstr "weken"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:353 include/event.php:482 mod/cal.php:286
#: mod/events.php:391
msgid "day"
msgstr "dag"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:353
msgid "days"
msgstr "dagen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:354
msgid "hour"
msgstr "uur"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:354
msgid "hours"
msgstr "uren"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:355
msgid "minute"
msgstr "minuut"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:355
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:356
msgid "second"
msgstr "seconde"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:356
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:365
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "%1$d %2$s geleden"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:572
#, php-format
msgid "%s's birthday"
msgstr "%s's verjaardag"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/datetime.php:573 include/dfrn.php:1109
#, php-format
msgid "Happy Birthday %s"
msgstr "Gefeliciteerd %s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:24
msgid "Friendica Notification"
msgstr "Friendica Notificatie"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:27
msgid "Thank You,"
msgstr "Bedankt"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:30
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "%s Beheerder"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:32
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:43 include/delivery.php:457
msgid "noreply"
msgstr "geen reactie"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:70
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:83
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Friendica:Notificatie] Nieuw bericht ontvangen op %s"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:85
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr "%1$s sent you a new private message at %2$s."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:86
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s stuurde jou %2$s."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:86
msgid "a private message"
msgstr "een prive bericht"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:88
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Bezoek %s om je privé-berichten te bekijken en/of te beantwoorden."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:134
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]a %3$s[/url]"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:141
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:149
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]jouw %3$s[/url]"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:159
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:161
#, php-format
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%s gaf een reactie op een bericht/conversatie die jij volgt."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
#: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Bezoek %s om de conversatie te bekijken en/of te beantwoorden."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:171
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:173
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:174
#, php-format
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:185
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
msgstr "[Friendica:Notificatie] %s heeft jou genoemd"
#: include/enotify.php:187
#, php-format
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
msgstr "%1$s heeft jou in %2$s genoemd"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:188
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]heeft jou genoemd[/url]."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:199
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:201
#, php-format
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:202
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:213
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[Friendica:Notify] %1$s heeft jou aangestoten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:215
#, php-format
msgid "%1$s poked you at %2$s"
msgstr "%1$s heeft jou aangestoten op %2$s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:216
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:231
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[Friendica:Notificatie] %s heeft jouw bericht gelabeld"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:233
#, php-format
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
msgstr "%1$s heeft jouw bericht gelabeld in %2$s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:234
#, php-format
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
msgstr "%1$s labelde [url=%2$s]jouw bericht[/url]"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:245
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
msgstr "[Friendica:Notificatie] Vriendschaps-/connectieverzoek ontvangen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:247
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Je hebt een vriendschaps- of connectieverzoek ontvangen van '%1$s' om %2$s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:248
#, php-format
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
msgstr "Je ontving [url=%1$s]een vriendschaps- of connectieverzoek[/url] van %2$s."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "U kunt hun profiel bezoeken op %s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:254
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "Bezoek %s om het verzoek goed of af te keuren."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:262
msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
#, php-format
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:271
msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
#, php-format
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:285
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:287
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:288
#, php-format
msgid ""
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:293
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:294
msgid "Photo:"
msgstr "Foto: "
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:297
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
#, php-format
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
#, php-format
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:312
msgid ""
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
"email without restriction."
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:314
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:326
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
"automatically."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:328
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
"relationship in the future."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:330
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:340
msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:342
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:343
#, php-format
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:347
#, php-format
msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/enotify.php:350
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:16 include/bb2diaspora.php:152 mod/localtime.php:12
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:33 include/event.php:51 include/event.php:487
#: include/bb2diaspora.php:158
msgid "Starts:"
msgstr "Begint:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:36 include/event.php:57 include/event.php:488
#: include/bb2diaspora.php:166
msgid "Finishes:"
msgstr "Eindigt:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:39 include/event.php:63 include/event.php:489
#: include/bb2diaspora.php:174 include/identity.php:328
#: mod/notifications.php:232 mod/directory.php:137 mod/events.php:494
#: mod/contacts.php:628
msgid "Location:"
msgstr "Plaats:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:441
msgid "Sun"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:442
msgid "Mon"
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:443
msgid "Tue"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:444
msgid "Wed"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:445
msgid "Thu"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:446
msgid "Fri"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:447
msgid "Sat"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:448 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:449 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:450 include/text.php:1130
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:451 include/text.php:1130
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:452 include/text.php:1130
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:453 include/text.php:1130
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:454 include/text.php:1130
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:455
msgid "Jan"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:456
msgid "Feb"
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:457
msgid "Mar"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:458
msgid "Apr"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1134
msgid "May"
msgstr "Mei"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:460
msgid "Jun"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:461
msgid "Jul"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:462
msgid "Aug"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:463
msgid "Sept"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:464
msgid "Oct"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:465
msgid "Nov"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:466
msgid "Dec"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:467 include/text.php:1134
msgid "January"
msgstr "Januari"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:468 include/text.php:1134
msgid "February"
msgstr "Februari"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:469 include/text.php:1134
msgid "March"
msgstr "Maart"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:470 include/text.php:1134
msgid "April"
msgstr "April"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:472 include/text.php:1134
msgid "June"
msgstr "Juni"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:473 include/text.php:1134
msgid "July"
msgstr "Juli"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:474 include/text.php:1134
msgid "August"
msgstr "Augustus"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:475 include/text.php:1134
msgid "September"
msgstr "September"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:476 include/text.php:1134
msgid "October"
msgstr "Oktober"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:477 include/text.php:1134
msgid "November"
msgstr "November"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:478 include/text.php:1134
msgid "December"
msgstr "December"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:479 mod/cal.php:283 mod/events.php:388
msgid "today"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:483
msgid "all-day"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:485
msgid "No events to display"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:574
msgid "l, F j"
msgstr "l j F"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:593
msgid "Edit event"
msgstr "Gebeurtenis bewerken"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:615 include/text.php:1532 include/text.php:1539
msgid "link to source"
msgstr "Verwijzing naar bron"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:850
msgid "Export"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:851
msgid "Export calendar as ical"
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/event.php:852
msgid "Export calendar as csv"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
msgid "Nothing new here"
msgstr "Niets nieuw hier"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
msgid "Clear notifications"
msgstr "Notificaties verwijderen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:40 include/text.php:1015
msgid "@name, !forum, #tags, content"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246 boot.php:1792
msgid "Logout"
msgstr "Uitloggen"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246
msgid "End this session"
msgstr "Deze sessie beëindigen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:81 include/identity.php:714 mod/contacts.php:637
#: mod/contacts.php:833 view/theme/frio/theme.php:249
msgid "Status"
msgstr "Tijdlijn"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:249
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Jouw berichten en conversaties"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:82 include/identity.php:605 include/identity.php:691
#: include/identity.php:722 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
#: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:250
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:250
msgid "Your profile page"
msgstr "Jouw profiel pagina"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:83 include/identity.php:730 mod/fbrowser.php:32
#: view/theme/frio/theme.php:251
msgid "Photos"
msgstr "Foto's"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:251
msgid "Your photos"
msgstr "Jouw foto's"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:84 include/identity.php:738 include/identity.php:741
#: view/theme/frio/theme.php:252
msgid "Videos"
msgstr "Video's"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:252
msgid "Your videos"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:85 include/nav.php:149 include/identity.php:750
#: include/identity.php:761 mod/cal.php:275 mod/events.php:379
#: view/theme/frio/theme.php:253 view/theme/frio/theme.php:257
msgid "Events"
msgstr "Gebeurtenissen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:253
msgid "Your events"
msgstr "Jouw gebeurtenissen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:86
msgid "Personal notes"
msgstr "Persoonlijke nota's"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:86
msgid "Your personal notes"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1793
msgid "Login"
msgstr "Login"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:95
msgid "Sign in"
msgstr "Inloggen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:105 include/nav.php:161
#: include/NotificationsManager.php:174
msgid "Home"
msgstr "Tijdlijn"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:105
msgid "Home Page"
msgstr "Jouw tijdlijn"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:109 mod/register.php:289 boot.php:1768
msgid "Register"
msgstr "Registreer"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:109
msgid "Create an account"
msgstr "Maak een accoount"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
msgid "Help"
msgstr "Help"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:115
msgid "Help and documentation"
msgstr "Hulp en documentatie"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:119
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:119
msgid "Addon applications, utilities, games"
msgstr "Extra toepassingen, hulpmiddelen of spelletjes"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:123 include/text.php:1012 mod/search.php:149
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:123
msgid "Search site content"
msgstr "Doorzoek de inhoud van de website"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:126 include/text.php:1020
msgid "Full Text"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:127 include/text.php:1021
msgid "Tags"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:128 include/nav.php:192 include/identity.php:783
#: include/identity.php:786 include/text.php:1022 mod/contacts.php:792
#: mod/contacts.php:853 mod/viewcontacts.php:116 view/theme/frio/theme.php:260
msgid "Contacts"
msgstr "Contacten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:36
msgid "Community"
msgstr "Website"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:143
msgid "Conversations on this site"
msgstr "Conversaties op deze website"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:145
msgid "Conversations on the network"
msgstr ""
#: include/nav.php:149 include/identity.php:753 include/identity.php:764
#: view/theme/frio/theme.php:257
msgid "Events and Calendar"
msgstr "Gebeurtenissen en kalender"
#: include/nav.php:152
msgid "Directory"
msgstr "Gids"
#: include/nav.php:152
msgid "People directory"
msgstr "Personengids"
#: include/nav.php:154
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
#: include/nav.php:154
msgid "Information about this friendica instance"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:158 include/NotificationsManager.php:160 mod/admin.php:411
#: view/theme/frio/theme.php:256
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:256
msgid "Conversations from your friends"
msgstr "Conversaties van je vrienden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:159
msgid "Network Reset"
msgstr "Netwerkpagina opnieuw instellen"
#: include/nav.php:159
msgid "Load Network page with no filters"
msgstr "Laad de netwerkpagina zonder filters"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:166 include/NotificationsManager.php:181
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Introductions"
msgstr "Verzoeken"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:166
msgid "Friend Requests"
msgstr "Vriendschapsverzoeken"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaties"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:170
msgid "See all notifications"
msgstr "Toon alle notificaties"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:171 mod/settings.php:902
msgid "Mark as seen"
msgstr "Als 'gelezen' markeren"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:171
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "Alle systeemnotificaties als gelezen markeren"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:175 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:258
msgid "Messages"
msgstr "Privéberichten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:258
msgid "Private mail"
msgstr "Privéberichten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:176
msgid "Inbox"
msgstr "Inbox"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:177
msgid "Outbox"
msgstr "Verzonden berichten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:178 mod/message.php:16
msgid "New Message"
msgstr "Nieuw Bericht"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:181
msgid "Manage"
msgstr "Beheren"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:181
msgid "Manage other pages"
msgstr "Andere pagina's beheren"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
msgid "Delegations"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
msgid "Delegate Page Management"
msgstr "Paginabeheer uitbesteden"
#: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111
#: mod/admin.php:1524 mod/admin.php:1782 view/theme/frio/theme.php:259
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:259
msgid "Account settings"
msgstr "Account instellingen"
#: include/nav.php:189 include/identity.php:282
msgid "Profiles"
msgstr "Profielen"
#: include/nav.php:189
msgid "Manage/Edit Profiles"
msgstr "Beheer/Wijzig Profielen"
#: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:260
msgid "Manage/edit friends and contacts"
msgstr "Beheer/Wijzig vrienden en contacten"
#: include/nav.php:197 mod/admin.php:186
msgid "Admin"
msgstr "Beheer"
#: include/nav.php:197
msgid "Site setup and configuration"
msgstr "Website opzetten en configureren"
#: include/nav.php:200
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
#: include/nav.php:200
msgid "Site map"
msgstr "Sitemap"
#: include/photos.php:53 mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62
#: mod/photos.php:180 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1211
#: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1795 mod/photos.php:1807
msgid "Contact Photos"
msgstr "Contactfoto's"
#: include/security.php:22
msgid "Welcome "
msgstr "Welkom"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/security.php:23
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "Upload een profielfoto."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/security.php:26
msgid "Welcome back "
msgstr "Welkom terug "
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/security.php:373
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/NotificationsManager.php:153
msgid "System"
msgstr "Systeem"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/NotificationsManager.php:167 mod/profiles.php:703
#: mod/network.php:845
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlijk"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:244
#, php-format
msgid "%s commented on %s's post"
msgstr "%s gaf een reactie op het bericht van %s"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/NotificationsManager.php:243
#, php-format
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s schreef een nieuw bericht"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/NotificationsManager.php:256
2015-05-21 19:03:28 +02:00
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "%s liked %s's post"
msgstr "%s vond het bericht van %s leuk"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/NotificationsManager.php:267
2015-05-21 19:03:28 +02:00
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "%s disliked %s's post"
msgstr "%s vond het bericht van %s niet leuk"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/NotificationsManager.php:278
#, php-format
msgid "%s is attending %s's event"
msgstr ""
#: include/NotificationsManager.php:289
#, php-format
msgid "%s is not attending %s's event"
msgstr ""
#: include/NotificationsManager.php:300
#, php-format
msgid "%s may attend %s's event"
msgstr ""
#: include/NotificationsManager.php:315
2015-05-21 19:03:28 +02:00
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s is nu bevriend met %s"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/NotificationsManager.php:748
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "Vriendschapsvoorstel"
#: include/NotificationsManager.php:781
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "Vriendschapsverzoek"
#: include/NotificationsManager.php:781
msgid "New Follower"
msgstr "Nieuwe Volger"
#: include/dbstructure.php:26
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
"\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
"\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
"\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/dbstructure.php:31
2015-05-21 19:03:28 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid ""
"The error message is\n"
"[pre]%s[/pre]"
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/dbstructure.php:183
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Tijdens het aanmaken van databasetabellen zijn fouten vastgesteld."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/dbstructure.php:260
msgid "Errors encountered performing database changes."
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/delivery.php:446
msgid "(no subject)"
msgstr "(geen onderwerp)"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/diaspora.php:1958
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/diaspora.php:2864
msgid "Attachments:"
msgstr "Bijlagen:"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/network.php:595
msgid "view full size"
msgstr "Volledig formaat"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/Contact.php:340 include/Contact.php:353 include/Contact.php:398
#: include/conversation.php:968 include/conversation.php:984
#: mod/allfriends.php:65 mod/directory.php:155 mod/dirfind.php:203
#: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82
msgid "View Profile"
msgstr "Bekijk profiel"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/Contact.php:397 include/conversation.php:967
msgid "View Status"
msgstr "Bekijk status"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/Contact.php:399 include/conversation.php:969
msgid "View Photos"
msgstr "Bekijk foto's"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/Contact.php:400 include/conversation.php:970
msgid "Network Posts"
msgstr "Netwerkberichten"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/Contact.php:401 include/conversation.php:971
msgid "View Contact"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/Contact.php:402
msgid "Drop Contact"
msgstr "Verwijder contact"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/Contact.php:403 include/conversation.php:972
msgid "Send PM"
msgstr "Stuur een privébericht"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/Contact.php:404 include/conversation.php:976
msgid "Poke"
msgstr "Aanstoten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/Contact.php:775
msgid "Organisation"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/Contact.php:778
msgid "News"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/Contact.php:781
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/api.php:1018
#, php-format
msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/api.php:1038
#, php-format
msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/api.php:1059
#, php-format
msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/bbcode.php:350 include/bbcode.php:1057 include/bbcode.php:1058
msgid "Image/photo"
msgstr "Afbeelding/foto"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/bbcode.php:467
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/bbcode.php:1017 include/bbcode.php:1037
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 schreef:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/bbcode.php:1066 include/bbcode.php:1067
msgid "Encrypted content"
msgstr "Versleutelde inhoud"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/bbcode.php:1169
msgid "Invalid source protocol"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/bbcode.php:1179
msgid "Invalid link protocol"
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:147
#, php-format
msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:150
#, php-format
msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:153
#, php-format
msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:477
#, php-format
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
msgstr "%1$s is nu bevriend met %2$s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:219
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s stootte %2$s aan"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
#, php-format
msgid "%1$s is currently %2$s"
msgstr "%1$s is op dit moment %2$s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s labelde %3$s van %2$s met %4$s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:303
msgid "post/item"
msgstr "bericht/item"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:304
#, php-format
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
msgstr "%1$s markeerde %2$s's %3$s als favoriet"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:346
#: mod/photos.php:1607
msgid "Likes"
msgstr "Houdt van"
#: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:350
#: mod/photos.php:1607
msgid "Dislikes"
msgstr "Houdt niet van"
#: include/conversation.php:586 include/conversation.php:1481
#: mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
msgid "Attending"
msgid_plural "Attending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
msgid "Not attending"
msgstr ""
#: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
msgid "Might attend"
msgstr ""
#: include/conversation.php:708 mod/content.php:453 mod/content.php:758
#: mod/photos.php:1681 object/Item.php:133
msgid "Select"
msgstr "Kies"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:709 mod/group.php:171 mod/content.php:454
#: mod/content.php:759 mod/photos.php:1682 mod/settings.php:741
#: mod/admin.php:1414 mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:1007
#: object/Item.php:134
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:753 mod/content.php:487 mod/content.php:910
#: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Bekijk het profiel van %s @ %s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:765 object/Item.php:355
msgid "Categories:"
msgstr "Categorieën:"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:766 object/Item.php:356
msgid "Filed under:"
msgstr "Bewaard onder:"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:773 mod/content.php:497 mod/content.php:923
#: object/Item.php:381
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s van %s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:789 mod/content.php:513
msgid "View in context"
msgstr "In context bekijken"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:791 include/conversation.php:1264
#: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356
#: mod/message.php:548 mod/content.php:515 mod/content.php:948
#: mod/photos.php:1570 object/Item.php:406
msgid "Please wait"
msgstr "Even geduld"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:870
msgid "remove"
msgstr "verwijder"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:874
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Geselecteerde items verwijderen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:966
msgid "Follow Thread"
msgstr "Conversatie volgen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1097
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "%s likes this."
msgstr "%s vindt dit leuk."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1100
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s vindt dit niet leuk."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1103
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "%s attends."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1106
#, php-format
msgid "%s doesn't attend."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1109
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "%s attends maybe."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1119
msgid "and"
msgstr "en"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1125
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgstr ", en %d andere mensen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1134
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d mensen</span> vinden dit leuk"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1135
#, php-format
msgid "%s like this."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1138
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d people</span> vinden dit niet leuk"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1139
#, php-format
msgid "%s don't like this."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1142
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1143
#, php-format
msgid "%s attend."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1146
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1147
#, php-format
msgid "%s don't attend."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1150
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1151
#, php-format
msgid "%s anttend maybe."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1190 include/conversation.php:1208
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Zichtbaar voor <strong>iedereen</strong>"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1191 include/conversation.php:1209
#: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
#: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Vul een internetadres/URL in:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1192 include/conversation.php:1210
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Vul een videolink/URL in:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1193 include/conversation.php:1211
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Vul een audiolink/URL in:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1194 include/conversation.php:1212
msgid "Tag term:"
msgstr "Label:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1195 include/conversation.php:1213
#: mod/filer.php:30
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Bewaren in map:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1196 include/conversation.php:1214
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Waar ben je nu?"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1197
msgid "Delete item(s)?"
msgstr "Item(s) verwijderen?"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1245 mod/photos.php:1569
msgid "Share"
msgstr "Delen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
#: mod/message.php:354 mod/message.php:545
msgid "Upload photo"
msgstr "Foto uploaden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:111
msgid "upload photo"
msgstr "Foto uploaden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:112
msgid "Attach file"
msgstr "Bestand bijvoegen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:113
msgid "attach file"
msgstr "bestand bijvoegen"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
#: mod/message.php:355 mod/message.php:546
msgid "Insert web link"
msgstr "Voeg een webadres in"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:115
msgid "web link"
msgstr "webadres"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:116
msgid "Insert video link"
msgstr "Voeg video toe"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:117
msgid "video link"
msgstr "video adres"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:118
msgid "Insert audio link"
msgstr "Voeg audio adres toe"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:119
msgid "audio link"
msgstr "audio adres"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:120
msgid "Set your location"
msgstr "Stel uw locatie in"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:121
msgid "set location"
msgstr "Stel uw locatie in"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:122
msgid "Clear browser location"
msgstr "Verwijder locatie uit uw webbrowser"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1259 mod/editpost.php:123
msgid "clear location"
msgstr "Verwijder locatie uit uw webbrowser"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1261 mod/editpost.php:137
msgid "Set title"
msgstr "Titel plaatsen"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:139
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Categorieën (komma-gescheiden lijst)"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1265 mod/editpost.php:125
msgid "Permission settings"
msgstr "Instellingen van rechten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1266 mod/editpost.php:154
msgid "permissions"
msgstr "rechten"
#: include/conversation.php:1274 mod/editpost.php:134
msgid "Public post"
msgstr "Openbare post"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1279 mod/editpost.php:145 mod/content.php:737
#: mod/events.php:504 mod/photos.php:1591 mod/photos.php:1639
#: mod/photos.php:1725 object/Item.php:729
msgid "Preview"
msgstr "Voorvertoning"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1283 include/items.php:1974 mod/fbrowser.php:101
#: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/editpost.php:148
#: mod/message.php:220 mod/suggest.php:32 mod/photos.php:235
#: mod/photos.php:322 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
#: mod/videos.php:128 mod/contacts.php:445 mod/dfrn_request.php:876
#: mod/follow.php:121
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1289
msgid "Post to Groups"
msgstr "Verzenden naar Groepen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1290
msgid "Post to Contacts"
msgstr "Verzenden naar Contacten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1291
msgid "Private post"
msgstr "Privé verzending"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1296 include/identity.php:256 mod/editpost.php:152
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:153
msgid "Browser"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1453
msgid "View all"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1475
msgid "Like"
msgid_plural "Likes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1478
msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/conversation.php:1484
msgid "Not Attending"
msgid_plural "Not Attending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/dfrn.php:1108
#, php-format
msgid "%s\\'s birthday"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:70
msgid "General Features"
msgstr "Algemene functies"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:72
msgid "Multiple Profiles"
msgstr "Meerdere profielen"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:72
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr "Mogelijkheid om meerdere profielen aan te maken"
#: include/features.php:73
msgid "Photo Location"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:73
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
" prior to stripping metadata and links it to a map."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:74
msgid "Export Public Calendar"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:74
msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:79
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Functies voor het opstellen van berichten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:80
msgid "Richtext Editor"
msgstr "Tekstverwerker met opmaak"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:80
msgid "Enable richtext editor"
msgstr "Gebruik een tekstverwerker met eenvoudige opmaakfuncties"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:81
msgid "Post Preview"
msgstr "Voorvertoning bericht"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:81
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:82
msgid "Auto-mention Forums"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:82
msgid ""
"Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:87
msgid "Network Sidebar Widgets"
msgstr "Zijbalkwidgets op netwerkpagina"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:88
msgid "Search by Date"
msgstr "Zoeken op datum"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:88
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr "Mogelijkheid om berichten te selecteren volgens datumbereik"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:89 include/features.php:119
msgid "List Forums"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:89
msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:90
msgid "Group Filter"
msgstr "Groepsfilter"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:90
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
msgstr "Sta de widget toe om netwerkberichten te tonen van bepaalde groepen"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:91
msgid "Network Filter"
msgstr "Netwerkfilter"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:91
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
msgstr "Sta de widget toe om netwerkberichten te tonen van bepaalde netwerken"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:92 mod/search.php:34 mod/network.php:200
msgid "Saved Searches"
msgstr "Opgeslagen zoekopdrachten"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:92
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr "Sla zoekopdrachten op voor hergebruik"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:97
msgid "Network Tabs"
msgstr "Netwerktabs"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:98
msgid "Network Personal Tab"
msgstr "Persoonlijke netwerktab"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:98
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr "Sta het toe dat de tab netwerkberichten toont waarmee je interactie had"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:99
msgid "Network New Tab"
msgstr "Nieuwe netwerktab"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:99
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
msgstr "Laat de tab alleen nieuwe netwerkberichten tonen (van de laatste 12 uur)"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:100
msgid "Network Shared Links Tab"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:100
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:105
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Bericht-/reactiehulpmiddelen"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:106
msgid "Multiple Deletion"
msgstr "Meervoudige verwijdering"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:106
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
msgstr "Selecteer en verwijder meerdere berichten/reacties in een keer"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:107
msgid "Edit Sent Posts"
msgstr "Bewerk verzonden berichten"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:107
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
msgstr "Bewerk en corrigeer berichten en reacties na verzending"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:108
msgid "Tagging"
msgstr "Labelen"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:108
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr "Mogelijkheid om bestaande berichten te labelen"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:109
msgid "Post Categories"
msgstr "Categorieën berichten"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:109
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Voeg categorieën toe aan je berichten"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:110
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr "Mogelijkheid om berichten in mappen te bewaren"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:111
msgid "Dislike Posts"
msgstr "Vind berichten niet leuk"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:111
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr "Mogelijkheid om berichten of reacties niet leuk te vinden"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:112
msgid "Star Posts"
msgstr "Geef berichten een ster"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:112
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:113
msgid "Mute Post Notifications"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:113
msgid "Ability to mute notifications for a thread"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:118
msgid "Advanced Profile Settings"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/features.php:119
msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/follow.php:81 mod/dfrn_request.php:509
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "Niet toegelaten profiel adres."
#: include/follow.php:86
msgid "Connect URL missing."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/follow.php:113
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"This site is not configured to allow communications with other networks."
msgstr "Deze website is niet geconfigureerd voor communicatie met andere netwerken."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/follow.php:114 include/follow.php:134
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
msgstr "Er werden geen compatibele communicatieprotocols of feeds ontdekt."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/follow.php:132
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/follow.php:136
msgid "An author or name was not found."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/follow.php:138
msgid "No browser URL could be matched to this address."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/follow.php:140
msgid ""
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
"contact."
msgstr "Het @-stijl-identiteitsadres komt niet overeen met een nekend protocol of e-mailcontact."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/follow.php:141
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
msgstr "Gebruik mailto: voor het adres om een e-mailcontrole af te dwingen."
#: include/follow.php:147
msgid ""
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
"on this site."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/follow.php:157
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
"notifications from you."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/follow.php:258
msgid "Unable to retrieve contact information."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:42
msgid "Requested account is not available."
msgstr "Gevraagde account is niet beschikbaar."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Gevraagde profiel is niet beschikbaar."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:95 include/identity.php:311 include/identity.php:688
msgid "Edit profile"
msgstr "Bewerk profiel"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:251
msgid "Atom feed"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:282
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Beheer/wijzig profielen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:287 include/identity.php:313 mod/profiles.php:795
msgid "Change profile photo"
msgstr "Profiel foto wijzigen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:288 mod/profiles.php:796
msgid "Create New Profile"
msgstr "Maak nieuw profiel"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:298 mod/profiles.php:785
msgid "Profile Image"
msgstr "Profiel afbeelding"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:301 mod/profiles.php:787
msgid "visible to everybody"
msgstr "zichtbaar voor iedereen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:302 mod/profiles.php:691 mod/profiles.php:788
msgid "Edit visibility"
msgstr "Pas zichtbaarheid aan"
#: include/identity.php:330 include/identity.php:616 mod/notifications.php:238
#: mod/directory.php:139
msgid "Gender:"
msgstr "Geslacht:"
#: include/identity.php:333 include/identity.php:636 mod/directory.php:141
msgid "Status:"
msgstr "Tijdlijn:"
#: include/identity.php:335 include/identity.php:647 mod/directory.php:143
msgid "Homepage:"
msgstr "Website:"
#: include/identity.php:337 include/identity.php:657 mod/notifications.php:234
#: mod/directory.php:145 mod/contacts.php:632
msgid "About:"
msgstr "Over:"
#: include/identity.php:339 mod/contacts.php:630
msgid "XMPP:"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:422 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:50
msgid "Network:"
msgstr "Netwerk:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:451 include/identity.php:535
msgid "g A l F d"
msgstr "G l j F"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:452 include/identity.php:536
msgid "F d"
msgstr "d F"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:497 include/identity.php:582
msgid "[today]"
msgstr "[vandaag]"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:509
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Verjaardagsherinneringen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:510
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Verjaardagen deze week:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:569
msgid "[No description]"
msgstr "[Geen omschrijving]"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:593
msgid "Event Reminders"
msgstr "Gebeurtenisherinneringen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:594
msgid "Events this week:"
msgstr "Gebeurtenissen deze week:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:614 mod/settings.php:1279
msgid "Full Name:"
msgstr "Volledige Naam:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:621
msgid "j F, Y"
msgstr "F j Y"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:622
msgid "j F"
msgstr "F j"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:633
msgid "Age:"
msgstr "Leeftijd:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:642
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr "voor %1$d %2$s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:645 mod/profiles.php:710
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Seksuele Voorkeur:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:649 mod/profiles.php:737
msgid "Hometown:"
msgstr "Woonplaats:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:651 mod/notifications.php:236 mod/contacts.php:634
#: mod/follow.php:134
msgid "Tags:"
msgstr "Labels:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:653 mod/profiles.php:738
msgid "Political Views:"
msgstr "Politieke standpunten:"
#: include/identity.php:655
msgid "Religion:"
msgstr "Religie:"
#: include/identity.php:659
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Hobby:"
#: include/identity.php:661 mod/profiles.php:742
msgid "Likes:"
msgstr "Houdt van:"
#: include/identity.php:663 mod/profiles.php:743
msgid "Dislikes:"
msgstr "Houdt niet van:"
#: include/identity.php:666
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken:"
#: include/identity.php:668
msgid "Musical interests:"
msgstr "Muzikale interesse "
#: include/identity.php:670
msgid "Books, literature:"
msgstr "Boeken, literatuur:"
#: include/identity.php:672
msgid "Television:"
msgstr "Televisie"
#: include/identity.php:674
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Film/dans/cultuur/ontspanning:"
#: include/identity.php:676
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Liefde/romance:"
#: include/identity.php:678
msgid "Work/employment:"
msgstr "Werk/beroep:"
#: include/identity.php:680
msgid "School/education:"
msgstr "School/opleiding:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:684
msgid "Forums:"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:692 mod/events.php:507
msgid "Basic"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:693 mod/events.php:508 mod/admin.php:959
#: mod/contacts.php:870
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:717 mod/contacts.php:836 mod/follow.php:142
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Berichten op jouw tijdlijn"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:725 mod/contacts.php:844
msgid "Profile Details"
msgstr "Profieldetails"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:733 mod/photos.php:87
msgid "Photo Albums"
msgstr "Fotoalbums"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:772 mod/notes.php:46
msgid "Personal Notes"
msgstr "Persoonlijke Nota's"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/identity.php:775
msgid "Only You Can See This"
msgstr "Alleen jij kunt dit zien"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/items.php:1575 mod/dfrn_confirm.php:730 mod/dfrn_request.php:746
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[Naam achtergehouden]"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/items.php:1930 mod/viewsrc.php:15 mod/notice.php:15
#: mod/display.php:103 mod/display.php:279 mod/display.php:478
#: mod/admin.php:234 mod/admin.php:1471 mod/admin.php:1705
msgid "Item not found."
msgstr "Item niet gevonden."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/items.php:1969
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Wil je echt dit item verwijderen?"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/items.php:1971 mod/api.php:105 mod/message.php:217
#: mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:651 mod/profiles.php:677
#: mod/suggest.php:29 mod/register.php:245 mod/settings.php:1163
#: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181
#: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198
#: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231
#: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
#: mod/contacts.php:442 mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/items.php:2134 mod/notes.php:22 mod/uimport.php:23
#: mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
#: mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12 mod/attach.php:33
#: mod/editpost.php:10 mod/group.php:19 mod/wallmessage.php:9
#: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
#: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/ostatus_subscribe.php:9
#: mod/message.php:46 mod/message.php:182 mod/manage.php:96
#: mod/crepair.php:100 mod/fsuggest.php:78 mod/mood.php:114 mod/poke.php:150
#: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
#: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 mod/regmod.php:110
#: mod/notifications.php:71 mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:605
#: mod/allfriends.php:12 mod/cal.php:304 mod/common.php:18 mod/dirfind.php:11
#: mod/display.php:475 mod/events.php:190 mod/suggest.php:58
#: mod/photos.php:159 mod/photos.php:1072 mod/register.php:42
#: mod/settings.php:22 mod/settings.php:128 mod/settings.php:665
#: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/wall_upload.php:77
#: mod/wall_upload.php:80 mod/contacts.php:350 mod/dfrn_confirm.php:61
#: mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155 mod/item.php:199
#: mod/item.php:211 mod/network.php:4 mod/viewcontacts.php:45 index.php:401
msgid "Permission denied."
msgstr "Toegang geweigerd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/items.php:2239
msgid "Archives"
msgstr "Archieven"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/oembed.php:264
msgid "Embedded content"
msgstr "Ingebedde inhoud"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/oembed.php:272
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Inbedden uitgeschakeld"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/ostatus.php:1825
#, php-format
msgid "%s is now following %s."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/ostatus.php:1826
msgid "following"
msgstr "volgend"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/ostatus.php:1829
#, php-format
msgid "%s stopped following %s."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/ostatus.php:1830
msgid "stopped following"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:304
msgid "newer"
msgstr "nieuwere berichten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:306
msgid "older"
msgstr "oudere berichten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:311
msgid "prev"
msgstr "vorige"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:313
msgid "first"
msgstr "eerste"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:345
msgid "last"
msgstr "laatste"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:348
msgid "next"
msgstr "volgende"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:403
msgid "Loading more entries..."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:404
msgid "The end"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:889
msgid "No contacts"
msgstr "Geen contacten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:912
#, php-format
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] "%d contact"
msgstr[1] "%d contacten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:925
msgid "View Contacts"
msgstr "Bekijk contacten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1013 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31
#: mod/editpost.php:109
msgid "Save"
msgstr "Bewaren"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1076
msgid "poke"
msgstr "aanstoten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1076
msgid "poked"
msgstr "aangestoten"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1077
msgid "ping"
msgstr "ping"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1077
msgid "pinged"
msgstr "gepingd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1078
msgid "prod"
msgstr "porren"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1078
msgid "prodded"
msgstr "gepord"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1079
msgid "slap"
msgstr "slaan"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1079
msgid "slapped"
msgstr "geslagen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1080
msgid "finger"
msgstr "finger"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1080
msgid "fingered"
msgstr "gerfingerd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1081
msgid "rebuff"
msgstr "afpoeieren"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1081
msgid "rebuffed"
msgstr "afgepoeierd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1095
msgid "happy"
msgstr "Blij"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1096
msgid "sad"
msgstr "Verdrietig"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1097
msgid "mellow"
msgstr "mellow"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1098
msgid "tired"
msgstr "vermoeid"
#: include/text.php:1099
msgid "perky"
msgstr "parmantig"
#: include/text.php:1100
msgid "angry"
msgstr "boos"
#: include/text.php:1101
msgid "stupified"
msgstr "verbijsterd"
#: include/text.php:1102
msgid "puzzled"
msgstr "onzeker"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1103
msgid "interested"
msgstr "Geïnteresseerd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1104
msgid "bitter"
msgstr "bitter"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1105
msgid "cheerful"
msgstr "vrolijk"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1106
msgid "alive"
msgstr "levend"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1107
msgid "annoyed"
msgstr "verveeld"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1108
msgid "anxious"
msgstr "bezorgd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1109
msgid "cranky"
msgstr "humeurig "
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1110
msgid "disturbed"
msgstr "verontrust"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1111
msgid "frustrated"
msgstr "gefrustreerd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1112
msgid "motivated"
msgstr "gemotiveerd"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1113
msgid "relaxed"
msgstr "ontspannen"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1114
msgid "surprised"
msgstr "verbaasd"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1324 mod/videos.php:380
msgid "View Video"
msgstr "Bekijk Video"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1356
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1388 include/text.php:1400
msgid "Click to open/close"
msgstr "klik om te openen/sluiten"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1526
msgid "View on separate page"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1527
msgid "view on separate page"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1806
msgid "activity"
msgstr "activiteit"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1808 mod/content.php:623 object/Item.php:431
#: object/Item.php:444
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "reactie"
msgstr[1] "reacties"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1809
msgid "post"
msgstr "bericht"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/text.php:1977
msgid "Item filed"
msgstr "Item bewaard"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:39 mod/settings.php:373
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen. Wachtwoord niet gewijzigd."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:48
msgid "An invitation is required."
msgstr "Een uitnodiging is vereist."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:53
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Uitnodiging kon niet geverifieerd worden."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:61
msgid "Invalid OpenID url"
msgstr "Ongeldige OpenID url"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:82
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Vul de vereiste informatie in."
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:96
msgid "Please use a shorter name."
msgstr "gebruik een kortere naam"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:98
msgid "Name too short."
msgstr "Naam te kort"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:113
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
msgstr "Dat lijkt niet je volledige naam (voor- en achternaam) te zijn."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:118
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
msgstr "Je e-maildomein is op deze website niet toegestaan."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:121
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Geen geldig e-mailadres."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:134
msgid "Cannot use that email."
msgstr "Ik kan die e-mail niet gebruiken."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:140
msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:147 include/user.php:245
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
msgstr "Bijnaam is al geregistreerd. Kies een andere."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:157
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
"another."
msgstr "Bijnaam was ooit hier geregistreerd en kan niet herbruikt worden. Kies een andere."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:173
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
msgstr "ERNSTIGE FOUT: aanmaken van beveiligingssleutels mislukt."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:231
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
msgid "default"
msgstr "standaard"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:266
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:326 include/user.php:333 include/user.php:340
#: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
#: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
#: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:66 mod/photos.php:180
#: mod/photos.php:751 mod/photos.php:1211 mod/photos.php:1232
#: mod/photos.php:1819
msgid "Profile Photos"
msgstr "Profielfoto's"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:414
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
"\t"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:424
#, php-format
msgid "Registration at %s"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:434
#, php-format
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
"\t"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:438
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
"\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
"\n"
"\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\tin.\n"
"\n"
"\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\n"
"\t\tThank you and welcome to %2$s."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: include/user.php:470 mod/admin.php:1213
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Registratie details voor %s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/oexchange.php:25
msgid "Post successful."
msgstr "Bericht succesvol geplaatst."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/viewsrc.php:7
msgid "Access denied."
msgstr "Toegang geweigerd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/home.php:35
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Welkom op %s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/notify.php:60
msgid "No more system notifications."
msgstr "Geen systeemnotificaties meer."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111
msgid "System Notifications"
msgstr "Systeemnotificaties"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/search.php:25 mod/network.php:191
msgid "Remove term"
msgstr "Verwijder zoekterm"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/community.php:22
#: mod/directory.php:37 mod/display.php:200 mod/photos.php:944
#: mod/videos.php:194 mod/dfrn_request.php:791 mod/viewcontacts.php:35
msgid "Public access denied."
msgstr "Niet vrij toegankelijk"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/search.php:100
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/search.php:124
msgid "Too Many Requests"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/search.php:125
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75
msgid "No results."
msgstr "Geen resultaten."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/search.php:230
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "Items tagged with: %s"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/search.php:232 mod/contacts.php:797 mod/network.php:146
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "Results for: %s"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/friendica.php:70
msgid "This is Friendica, version"
msgstr "Dit is Friendica, versie"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/friendica.php:71
msgid "running at web location"
msgstr "draaiend op web-adres"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/friendica.php:73
msgid ""
"Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
"more about the Friendica project."
msgstr "Bezoek <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> om meer te leren over het Friendica project."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/friendica.php:75
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Bug rapporten en problemen: bezoek"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/friendica.php:75
msgid "the bugtracker at github"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/friendica.php:76
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
"dot com"
msgstr "Suggesties, lof, donaties, enzovoort - stuur een e-mail naar \"info\" op Friendica - dot com"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/friendica.php:90
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr "Geïnstalleerde plugins/toepassingen:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/friendica.php:103
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Geen plugins of toepassingen geïnstalleerd"
#: mod/lostpass.php:19
msgid "No valid account found."
msgstr "Geen geldige account gevonden."
#: mod/lostpass.php:35
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Verzoek om wachtwoord opnieuw in te stellen werd verstuurd. Kijk uw e-mail na."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/lostpass.php:42
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
msgid ""
"\n"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
"\n"
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
"\n"
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
"\t\tissued this request."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/lostpass.php:53
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
msgid ""
"\n"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
"\n"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"\t\t%1$s\n"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
"\n"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
"\n"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"\t\tThe login details are as follows:\n"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
"\n"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/lostpass.php:72
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Op %s werd gevraagd je wachtwoord opnieuw in te stellen"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/lostpass.php:92
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Verzoek kon niet geverifieerd worden. (Misschien heb je het voordien al ingediend.) Wachtwoord niet opnieuw ingesteld."
#: mod/lostpass.php:109 boot.php:1807
msgid "Password Reset"
msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen"
#: mod/lostpass.php:110
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Je wachtwoord is opnieuw ingesteld zoals gevraagd."
#: mod/lostpass.php:111
msgid "Your new password is"
msgstr "Je nieuwe wachtwoord is"
#: mod/lostpass.php:112
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Bewaar of kopieer je nieuw wachtwoord - en dan"
#: mod/lostpass.php:113
msgid "click here to login"
msgstr "klik hier om in te loggen"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/lostpass.php:114
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Je kunt dit wachtwoord veranderen nadat je bent ingelogd op de <em>Instellingen></em> pagina."
#: mod/lostpass.php:125
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
"\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
"\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
"\t\t\t"
msgstr "\n\t\t\t\tBeste %1$s,\n\t\t\t\t\tZoals gevraagd werd je wachtwoord aangepast. Houd deze\n\t\t\t\tinformatie bij (of verander je wachtwoord naar\n\t\t\t\tiets dat je zal onthouden).\n\t\t\t"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/lostpass.php:131
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
"\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/lostpass.php:147
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "Your password has been changed at %s"
msgstr "Je wachtwoord is veranderd op %s"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/lostpass.php:159
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/lostpass.php:160
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Voer je e-mailadres in en verstuur het om je wachtwoord opnieuw in te stellen. Kijk dan je e-mail na voor verdere instructies."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/lostpass.php:161 boot.php:1795
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "Bijnaam of e-mail:"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/lostpass.php:162
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/hcard.php:10
msgid "No profile"
msgstr "Geen profiel"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/help.php:41
msgid "Help:"
msgstr "Help:"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 mod/fetch.php:12
#: mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 index.php:288
msgid "Not Found"
msgstr "Niet gevonden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/help.php:56 index.php:291
msgid "Page not found."
msgstr "Pagina niet gevonden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Privacyinformatie op afstand niet beschikbaar."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/lockview.php:48
msgid "Visible to:"
msgstr "Zichtbaar voor:"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/openid.php:24
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "OpenID protocol fout. Geen ID Gevonden."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/openid.php:60
msgid ""
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
msgstr "Account niet gevonden, en OpenID-registratie is niet toegelaten op deze website."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/uimport.php:50 mod/register.php:198
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Deze website heeft het toegelaten dagelijkse aantal registraties overschreden. Probeer morgen opnieuw."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/uimport.php:64 mod/register.php:295
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/uimport.php:66
msgid "Move account"
msgstr "Account verplaatsen"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/uimport.php:67
msgid "You can import an account from another Friendica server."
msgstr "Je kunt een account van een andere Friendica server importeren."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/uimport.php:68
msgid ""
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
" to inform your friends that you moved here."
msgstr "Je moet je account bij de oude server exporteren, en hier uploaden. We zullen je oude account hier opnieuw aanmaken, met al je contacten. We zullen ook proberen om je vrienden in te lichten dat je naar hier verhuisd bent."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/uimport.php:69
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
msgstr ""
#: mod/uimport.php:70
msgid "Account file"
msgstr "Account bestand"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/uimport.php:70
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
"select \"Export account\""
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:586 mod/contacts.php:930
#: mod/viewcontacts.php:97
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Bekijk het profiel van %s [%s]"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:931
msgid "Edit contact"
msgstr "Contact bewerken"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/nogroup.php:63
msgid "Contacts who are not members of a group"
msgstr "Contacten die geen leden zijn van een groep"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/uexport.php:29
msgid "Export account"
msgstr "Account exporteren"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/uexport.php:29
msgid ""
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
"account and/or to move it to another server."
msgstr "Je account informatie en contacten exporteren. Gebruik dit om een backup van je account te maken en/of om het te verhuizen naar een andere server."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/uexport.php:30
msgid "Export all"
msgstr "Alles exporteren"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/uexport.php:30
msgid ""
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
"of your account (photos are not exported)"
msgstr "Je account info, contacten en al je items in json formaat exporteren. Dit kan een heel groot bestand worden, en kan lang duren. Gebruik dit om een volledige backup van je account te maken (foto's worden niet geexporteerd)"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
msgid "Export personal data"
msgstr "Persoonlijke gegevens exporteren"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:27
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Totale uitnodigingslimiet overschreden."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:49
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s: Geen geldig e-mailadres."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:73
msgid "Please join us on Friendica"
msgstr "Kom bij ons op Friendica"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:84
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "Uitnodigingslimiet overschreden. Neem contact op met de beheerder van je website."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:89
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s : Aflevering van bericht mislukt."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:93
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d bericht verzonden."
msgstr[1] "%d berichten verzonden."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:112
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Je kunt geen uitnodigingen meer sturen"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:120
2016-01-20 17:54:40 +01:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid ""
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
" other social networks."
msgstr "Bezoek %s voor een lijst van openbare sites waar je je kunt aansluiten. Friendica leden op andere sites kunnen allemaal met elkaar verbonden worden, en ook met leden van verschillende andere sociale netwerken."
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:122
#, php-format
msgid ""
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
"public Friendica website."
msgstr "Om deze uitnodiging te accepteren kan je je op %s registreren of op een andere vrij toegankelijke Friendica-website."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:123
#, php-format
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
"sites you can join."
msgstr "Friendica servers zijn allemaal onderling verbonden om een reusachtig sociaal web te maken met verbeterde privacy, dat eigendom is van en gecontroleerd door zijn leden. Ze kunnen ook verbindingen maken met verschillende traditionele sociale netwerken. Bekijk %s voor een lijst van alternatieve Friendica servers waar je aan kunt sluiten."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:126
msgid ""
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
" public sites or invite members."
msgstr "Onze verontschuldigingen. Dit systeem is momenteel niet ingesteld om verbinding te maken met andere openbare plaatsen of leden uit te nodigen."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:132
msgid "Send invitations"
msgstr "Verstuur uitnodigingen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:133
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Vul e-mailadressen in, één per lijn:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351
#: mod/message.php:541
msgid "Your message:"
msgstr "Jouw bericht:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:135
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
"and help us to create a better social web."
msgstr "Ik nodig je vriendelijk uit om bij mij en andere vrienden te komen op Friendica - en ons te helpen om een beter sociaal web te bouwen."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:137
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
msgstr "Je zult deze uitnodigingscode moeten invullen: $invite_code"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:137
msgid ""
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
msgstr "Eens je geregistreerd bent kun je contact leggen met mij via mijn profielpagina op:"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:139
2016-01-20 17:54:40 +01:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
"important, please visit http://friendica.com"
msgstr "Voor meer informatie over het Friendica project en waarom wij denken dat het belangrijk is kun je http://friendica.com/ bezoeken"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/invite.php:140 mod/localtime.php:45 mod/message.php:357
#: mod/message.php:547 mod/manage.php:143 mod/crepair.php:154
#: mod/content.php:728 mod/fsuggest.php:107 mod/mood.php:137 mod/poke.php:199
#: mod/profiles.php:688 mod/events.php:506 mod/photos.php:1104
#: mod/photos.php:1226 mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1590
#: mod/photos.php:1638 mod/photos.php:1724 mod/contacts.php:577
#: mod/install.php:272 mod/install.php:312 object/Item.php:720
#: view/theme/frio/config.php:59 view/theme/quattro/config.php:64
#: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59
msgid "Submit"
msgstr "Opslaan"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/fbrowser.php:133
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:400
msgid "Permission denied"
msgstr "Toegang geweigerd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Ongeldige profiel-identificatie."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profperm.php:102
msgid "Profile Visibility Editor"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Klik op een contact om het toe te voegen of te verwijderen."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profperm.php:115
msgid "Visible To"
msgstr "Zichtbaar voor"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profperm.php:131
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
msgstr "Alle contacten (met veilige profieltoegang)"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/tagrm.php:41
msgid "Tag removed"
msgstr "Label verwijderd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/tagrm.php:79
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Verwijder label van item"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/tagrm.php:81
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Selecteer een label om te verwijderen: "
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/repair_ostatus.php:14
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/repair_ostatus.php:30
msgid "Error"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
msgid "Keep this window open until done."
msgstr "Houd dit scherm open tot het klaar is"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/delegate.php:101
msgid "No potential page delegates located."
msgstr "Niemand gevonden waar het paginabeheer mogelijk aan uitbesteed kan worden."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/delegate.php:132
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "Personen waaraan het beheer is uitbesteed kunnen alle onderdelen van een account/pagina beheren, behalve de basisinstellingen van een account. Besteed je persoonlijke account daarom niet uit aan personen die je niet volledig vertrouwd."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/delegate.php:133
msgid "Existing Page Managers"
msgstr "Bestaande paginabeheerders"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/delegate.php:135
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Bestaande personen waaraan het paginabeheer is uitbesteed"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/delegate.php:137
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Mogelijke personen waaraan het paginabeheer kan worden uitbesteed "
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/delegate.php:140
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/delegate.php:141
msgid "No entries."
msgstr "Geen gegevens."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/credits.php:16
msgid "Credits"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/credits.php:17
msgid ""
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/filer.php:30
msgid "- select -"
msgstr "- Kies -"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/subthread.php:103
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s volgt %3$s van %2$s"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/attach.php:8
msgid "Item not available."
msgstr "Item niet beschikbaar"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/attach.php:20
msgid "Item was not found."
msgstr "Item niet gevonden"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/apps.php:7 index.php:244
msgid "You must be logged in to use addons. "
msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze addons te kunnen gebruiken. "
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/apps.php:11
msgid "Applications"
msgstr "Toepassingen"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/apps.php:14
msgid "No installed applications."
msgstr "Geen toepassingen geïnstalleerd"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/p.php:9
msgid "Not Extended"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:6
msgid "Welcome to Friendica"
msgstr "Welkom bij Friendica"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:8
msgid "New Member Checklist"
msgstr "Checklist voor nieuwe leden"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:12
msgid ""
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
"registration and then will quietly disappear."
msgstr "We willen je een paar tips en verwijzingen aanreiken om je een aangename ervaring te bezorgen. Klik op een item om de relevante pagina's te bezoeken. Een verwijzing naar deze pagina zal twee weken lang na je registratie zichtbaar zijn op je tijdlijn. Daarna zal de verwijzing stilletjes verdwijnen."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:14
msgid "Getting Started"
msgstr "Aan de slag"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:18
msgid "Friendica Walk-Through"
msgstr "Doorloop Friendica"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:18
msgid ""
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
" join."
msgstr "Op je <em>Snelstart</em> pagina kun je een korte inleiding vinden over je profiel en netwerk tabs, om enkele nieuwe connecties te leggen en groepen te vinden om lid van te worden."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:26
msgid "Go to Your Settings"
msgstr "Ga naar je instellingen"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:26
msgid ""
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
"will be useful in making friends on the free social web."
msgstr "Verander je initieel wachtwoord op je <em>instellingenpagina</em>. Noteer ook het adres van je identiteit. Dit ziet er uit als een e-mailadres - en zal nuttig zijn om vrienden te maken op het vrije sociale web."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:28
msgid ""
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
"potential friends know exactly how to find you."
msgstr "Controleer ook de andere instellingen, in het bijzonder de privacy-instellingen. Een niet-gepubliceerd adres is zoals een privé-telefoonnummer. In het algemeen wil je waarschijnlijk je adres publiceren - tenzij al je vrienden en mogelijke vrienden precies weten hoe je te vinden."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:707
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Profielfoto uploaden"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:36
msgid ""
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
" friends than people who do not."
msgstr "Upload een profielfoto, als je dat nog niet gedaan hebt. Studies tonen aan dat mensen met echte foto's van zichzelf tien keer gemakkelijker vrienden maken dan mensen die dat niet doen."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:38
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Bewerk je profiel"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:38
msgid ""
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
" visitors."
msgstr "Bewerk je <strong>standaard</strong> profiel zoals je wilt. Controleer de instellingen om je vriendenlijst te verbergen, en om je profiel voor ongekende bezoekers te verbergen."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:40
msgid "Profile Keywords"
msgstr "Sleutelwoorden voor dit profiel"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:40
msgid ""
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
"suggest friendships."
msgstr "Stel enkele openbare sleutelwoorden in voor je standaard profiel die je interesses beschrijven. We kunnen dan misschien mensen vinden met gelijkaardige interesses, en vrienden voorstellen."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:44
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinding aan het maken"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:51
msgid "Importing Emails"
msgstr "E-mails importeren"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:51
msgid ""
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
"INBOX"
msgstr "Vul je e-mailtoegangsinformatie in op je pagina met verbindingsinstellingen als je vrienden of mailinglijsten uit je e-mail-inbox wilt importeren, en met hen wilt communiceren"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:53
msgid "Go to Your Contacts Page"
msgstr "Ga naar je contactenpagina"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:53
msgid ""
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
msgstr "Je contactenpagina is jouw poort om vriendschappen te beheren en verbinding te leggen met vrienden op andere netwerken. Je kunt hun adres of URL toevoegen in de <em>Voeg nieuw contact toe</em> dialoog."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:55
msgid "Go to Your Site's Directory"
msgstr "Ga naar de gids van je website"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:55
msgid ""
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
msgstr "In de gids vind je andere mensen in dit netwerk of op andere federatieve sites. Zoek naar het woord <em>Connect</em> of <em>Follow</em> op hun profielpagina (meestal aan de linkerkant). Vul je eigen identiteitsadres in wanneer daar om wordt gevraagd."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:57
msgid "Finding New People"
msgstr "Nieuwe mensen vinden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:57
msgid ""
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
"hours."
msgstr "Op het zijpaneel van de Contacten pagina vind je verschillende tools om nieuwe vrienden te zoeken. We kunnen mensen op interesses matchen, mensen opzoeken op naam of hobby, en suggesties doen gebaseerd op netwerk-relaties. Op een nieuwe webstek beginnen vriendschapssuggesties meestal binnen de 24 uur beschikbaar te worden."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:65
msgid "Group Your Contacts"
msgstr "Groepeer je contacten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:65
msgid ""
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
" each group privately on your Network page."
msgstr "Als je een aantal vrienden gemaakt hebt kun je ze in je eigen conversatiegroepen indelen vanuit de zijbalk van je 'Conacten' pagina, en dan kun je met elke groep apart contact houden op je Netwerk pagina. "
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:68
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
msgstr "Waarom zijn mijn berichten niet openbaar?"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:68
msgid ""
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
"from the link above."
msgstr "Friendica respecteert je privacy. Standaard zullen je berichten alleen zichtbaar zijn voor personen die jij als vriend hebt toegevoegd. Lees de help (zie de verwijzing hierboven) voor meer informatie."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:73
msgid "Getting Help"
msgstr "Hulp krijgen"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:77
msgid "Go to the Help Section"
msgstr "Ga naar de help"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/newmember.php:77
msgid ""
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
" features and resources."
msgstr "Je kunt onze <strong>help</strong> pagina's raadplegen voor gedetailleerde informatie over andere functies van dit programma."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
msgid "Remove My Account"
msgstr "Verwijder mijn account"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/removeme.php:47
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr "Dit zal je account volledig verwijderen. Dit kan niet hersteld worden als het eenmaal uitgevoerd is."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/removeme.php:48
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Voer je wachtwoord in voor verificatie:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
msgid "Item not found"
msgstr "Item niet gevonden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/editpost.php:40
msgid "Edit post"
msgstr "Bericht bewerken"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/localtime.php:24
msgid "Time Conversion"
msgstr "Tijdsconversie"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/localtime.php:26
msgid ""
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
"friends in unknown timezones."
msgstr "Friendica biedt deze dienst aan om gebeurtenissen te delen met andere netwerken en vrienden in onbekende tijdzones."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/localtime.php:30
#, php-format
msgid "UTC time: %s"
msgstr "UTC tijd: %s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/localtime.php:33
#, php-format
msgid "Current timezone: %s"
msgstr "Huidige Tijdzone: %s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/localtime.php:36
#, php-format
msgid "Converted localtime: %s"
msgstr "Omgerekende lokale tijd: %s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/localtime.php:41
msgid "Please select your timezone:"
msgstr "Selecteer je tijdzone:"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/bookmarklet.php:41
msgid "The post was created"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/group.php:29
msgid "Group created."
msgstr "Groep aangemaakt."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/group.php:35
msgid "Could not create group."
msgstr "Kon de groep niet aanmaken."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/group.php:47 mod/group.php:140
msgid "Group not found."
msgstr "Groep niet gevonden."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/group.php:60
msgid "Group name changed."
msgstr "Groepsnaam gewijzigd."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/group.php:87
msgid "Save Group"
msgstr "Bewaar groep"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/group.php:93
msgid "Create a group of contacts/friends."
msgstr "Maak een groep contacten/vrienden aan."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/group.php:113
msgid "Group removed."
msgstr "Groep verwijderd."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/group.php:115
msgid "Unable to remove group."
msgstr "Niet in staat om groep te verwijderen."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/group.php:177
msgid "Group Editor"
msgstr "Groepsbewerker"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/group.php:190
msgid "Members"
msgstr "Leden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/group.php:192 mod/contacts.php:692
msgid "All Contacts"
msgstr "Alle Contacten"
#: mod/group.php:193 mod/content.php:130 mod/network.php:496
msgid "Group is empty"
msgstr "De groep is leeg"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
msgid "No recipient selected."
msgstr "Geen ontvanger geselecteerd."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/wallmessage.php:59
msgid "Unable to check your home location."
msgstr "Niet in staat om je tijdlijn-locatie vast te stellen"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Bericht kon niet verzonden worden."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
msgid "Message collection failure."
msgstr "Fout bij het verzamelen van berichten."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
msgid "Message sent."
msgstr "Bericht verzonden."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
msgid "No recipient."
msgstr "Geen ontvanger."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341
msgid "Send Private Message"
msgstr "Verstuur privébericht"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/wallmessage.php:143
#, php-format
msgid ""
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
"your site allow private mail from unknown senders."
msgstr "Als je wilt dat %s antwoordt moet je nakijken dat de privacy-instellingen op jouw website privéberichten van onbekende afzenders toelaat."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536
msgid "To:"
msgstr "Aan:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/share.php:38
msgid "link"
msgstr "link"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/api.php:76 mod/api.php:102
msgid "Authorize application connection"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/api.php:77
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/api.php:89
msgid "Please login to continue."
msgstr "Log in om verder te gaan."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/api.php:104
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Wil je deze toepassing toestemming geven om jouw berichten en contacten in te kijken, en/of nieuwe berichten in jouw plaats aan te maken?"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/api.php:106 mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:652
#: mod/profiles.php:677 mod/register.php:246 mod/settings.php:1163
#: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181
#: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198
#: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231
#: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
#: mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
msgid "No"
msgstr "Nee"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/babel.php:17
msgid "Source (bbcode) text:"
msgstr "Bron (bbcode) tekst:"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/babel.php:23
msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
msgstr "Bron (Diaspora) tekst om naar BBCode om te zetten:"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/babel.php:31
msgid "Source input: "
msgstr "Bron ingave:"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/babel.php:35
msgid "bb2html (raw HTML): "
msgstr "bb2html (ruwe HTML):"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/babel.php:39
msgid "bb2html: "
msgstr "bb2html:"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/babel.php:43
msgid "bb2html2bb: "
msgstr "bb2html2bb: "
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/babel.php:47
msgid "bb2md: "
msgstr "bb2md: "
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/babel.php:51
msgid "bb2md2html: "
msgstr "bb2md2html: "
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/babel.php:55
msgid "bb2dia2bb: "
msgstr "bb2dia2bb: "
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/babel.php:59
msgid "bb2md2html2bb: "
msgstr "bb2md2html2bb: "
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/babel.php:69
msgid "Source input (Diaspora format): "
msgstr "Bron ingave (Diaspora formaat):"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/babel.php:74
msgid "diaspora2bb: "
msgstr "diaspora2bb: "
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/ostatus_subscribe.php:14
msgid "Subscribing to OStatus contacts"
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/ostatus_subscribe.php:25
msgid "No contact provided."
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/ostatus_subscribe.php:30
msgid "Couldn't fetch information for contact."
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/ostatus_subscribe.php:38
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/ostatus_subscribe.php:65
msgid "success"
msgstr "Succesvol"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/ostatus_subscribe.php:67
msgid "failed"
msgstr "Mislukt"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/ostatus_subscribe.php:69 mod/content.php:792 object/Item.php:245
msgid "ignored"
msgstr "Verboden"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537
#, php-format
msgid "%1$s welcomes %2$s"
msgstr "%1$s heet %2$s van harte welkom"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/message.php:75
msgid "Unable to locate contact information."
msgstr "Ik kan geen contact informatie vinden."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/message.php:215
msgid "Do you really want to delete this message?"
msgstr "Wil je echt dit bericht verwijderen?"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/message.php:235
msgid "Message deleted."
msgstr "Bericht verwijderd."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/message.php:266
msgid "Conversation removed."
msgstr "Gesprek verwijderd."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/message.php:383
msgid "No messages."
msgstr "Geen berichten."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/message.php:426
msgid "Message not available."
msgstr "Bericht niet beschikbaar."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/message.php:503
msgid "Delete message"
msgstr "Verwijder bericht"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/message.php:529 mod/message.php:609
msgid "Delete conversation"
msgstr "Verwijder gesprek"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/message.php:531
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Geen beveiligde communicatie beschikbaar. Je kunt <strong>misschien</strong> antwoorden vanaf de profiel-pagina van de afzender."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/message.php:535
msgid "Send Reply"
msgstr "Verstuur Antwoord"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/message.php:579
#, php-format
msgid "Unknown sender - %s"
msgstr "Onbekende afzender - %s"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/message.php:581
#, php-format
msgid "You and %s"
msgstr "Jij en %s"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/message.php:583
#, php-format
msgid "%s and You"
msgstr "%s en jij"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/message.php:612
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, d M Y - g:i A"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/message.php:615
#, php-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d bericht"
msgstr[1] "%d berichten"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/manage.php:139
msgid "Manage Identities and/or Pages"
msgstr "Beheer Identiteiten en/of Pagina's"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/manage.php:140
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
msgstr "Wissel tussen verschillende identiteiten of forum/groeppagina's die jouw accountdetails delen of waar je \"beheerdersrechten\" hebt gekregen."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/manage.php:141
msgid "Select an identity to manage: "
msgstr "Selecteer een identiteit om te beheren:"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:87
msgid "Contact settings applied."
msgstr "Contactinstellingen toegepast."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:89
msgid "Contact update failed."
msgstr "Aanpassen van contact mislukt."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:114 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
#: mod/dfrn_confirm.php:126
msgid "Contact not found."
msgstr "Contact niet gevonden"
#: mod/crepair.php:120
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
" information your communications with this contact may stop working."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:121
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
"uncertain what to do on this page."
msgstr "Gebruik <strong>nu</strong> de \"terug\"-knop in je webbrowser wanneer je niet weet wat je op deze pagina moet doen."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
msgid "No mirroring"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:134
msgid "Mirror as forwarded posting"
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
msgid "Mirror as my own posting"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:150
msgid "Return to contact editor"
msgstr "Ga terug naar contactbewerker"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:152
msgid "Refetch contact data"
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:156
msgid "Remote Self"
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:159
msgid "Mirror postings from this contact"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:161
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
"entries from this contact."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:165 mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
#: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1438
msgid "Name"
msgstr "Naam"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:166
msgid "Account Nickname"
msgstr "Bijnaam account"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:167
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
msgstr "@Labelnaam - krijgt voorrang op naam/bijnaam"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:168
msgid "Account URL"
msgstr "URL account"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:169
msgid "Friend Request URL"
msgstr "URL vriendschapsverzoek"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:170
msgid "Friend Confirm URL"
msgstr "URL vriendschapsbevestiging"
#: mod/crepair.php:171
msgid "Notification Endpoint URL"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:172
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "URL poll/feed"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/crepair.php:173
msgid "New photo from this URL"
msgstr "Nieuwe foto van deze URL"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:119 mod/network.php:469
msgid "No such group"
msgstr "Zo'n groep bestaat niet"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:135 mod/network.php:500
#, php-format
msgid "Group: %s"
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:325 object/Item.php:95
msgid "This entry was edited"
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:621 object/Item.php:429
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d reactie"
msgstr[1] "%d reacties"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:638 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
msgid "Private Message"
msgstr "Privébericht"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:702 mod/photos.php:1567 object/Item.php:263
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Vind ik leuk"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:702 object/Item.php:263
msgid "like"
msgstr "leuk"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:703 mod/photos.php:1568 object/Item.php:264
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Vind ik niet leuk"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:703 object/Item.php:264
msgid "dislike"
msgstr "niet leuk"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:705 object/Item.php:266
msgid "Share this"
msgstr "Delen"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:705 object/Item.php:266
msgid "share"
msgstr "Delen"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:725 mod/photos.php:1587 mod/photos.php:1635
#: mod/photos.php:1721 object/Item.php:717
msgid "This is you"
msgstr "Dit ben jij"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1589
#: mod/photos.php:1637 mod/photos.php:1723 object/Item.php:403
#: object/Item.php:719 boot.php:971
msgid "Comment"
msgstr "Reacties"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:729 object/Item.php:721
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:730 object/Item.php:722
msgid "Italic"
msgstr "Cursief"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:731 object/Item.php:723
msgid "Underline"
msgstr "Onderstrepen"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:732 object/Item.php:724
msgid "Quote"
msgstr "Citeren"
#: mod/content.php:733 object/Item.php:725
msgid "Code"
msgstr "Broncode"
#: mod/content.php:734 object/Item.php:726
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
#: mod/content.php:735 object/Item.php:727
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: mod/content.php:736 object/Item.php:728
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: mod/content.php:746 mod/settings.php:740 object/Item.php:122
#: object/Item.php:124
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: mod/content.php:771 object/Item.php:227
msgid "add star"
msgstr "ster toevoegen"
#: mod/content.php:772 object/Item.php:228
msgid "remove star"
msgstr "ster verwijderen"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:773 object/Item.php:229
msgid "toggle star status"
msgstr "ster toevoegen of verwijderen"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:776 object/Item.php:232
msgid "starred"
msgstr "met ster"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252
msgid "add tag"
msgstr "label toevoegen"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:787 object/Item.php:240
msgid "ignore thread"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:788 object/Item.php:241
msgid "unignore thread"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:789 object/Item.php:242
msgid "toggle ignore status"
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:803 object/Item.php:137
msgid "save to folder"
msgstr "Bewaren in map"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:848 object/Item.php:201
msgid "I will attend"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:848 object/Item.php:201
msgid "I will not attend"
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:848 object/Item.php:201
msgid "I might attend"
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:912 object/Item.php:369
msgid "to"
msgstr "aan"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:913 object/Item.php:371
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "wall-to-wall"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/content.php:914 object/Item.php:372
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "via wall-to-wall"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/fsuggest.php:63
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Vriendschapsvoorstel verzonden."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/fsuggest.php:97
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Stel vrienden voor"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/fsuggest.php:99
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Stel een vriend voor aan %s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/mood.php:133
msgid "Mood"
msgstr "Stemming"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/mood.php:134
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr "Stel je huidige stemming in, en vertel het je vrienden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/poke.php:192
msgid "Poke/Prod"
msgstr "Aanstoten/porren"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/poke.php:193
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr "aanstoten, porren of andere dingen met iemand doen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/poke.php:194
msgid "Recipient"
msgstr "Ontvanger"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/poke.php:195
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr "Kies wat je met de ontvanger wil doen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/poke.php:198
msgid "Make this post private"
msgstr "Dit bericht privé maken"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profile_photo.php:44
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Afbeelding opgeladen, maar bijsnijden mislukt."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
#: mod/profile_photo.php:314
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Verkleining van de afbeelding [%s] mislukt."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profile_photo.php:124
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Shift-herlaad de pagina, of maak de browser cache leeg als nieuwe foto's niet onmiddellijk verschijnen."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profile_photo.php:134
msgid "Unable to process image"
msgstr "Ik kan de afbeelding niet verwerken"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profile_photo.php:150 mod/photos.php:786 mod/wall_upload.php:151
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %s"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profile_photo.php:159 mod/photos.php:826 mod/wall_upload.php:188
msgid "Unable to process image."
msgstr "Niet in staat om de afbeelding te verwerken"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profile_photo.php:248
msgid "Upload File:"
msgstr "Upload bestand:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profile_photo.php:249
msgid "Select a profile:"
msgstr "Kies een profiel:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profile_photo.php:251
msgid "Upload"
msgstr "Uploaden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profile_photo.php:254
msgid "or"
msgstr "of"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profile_photo.php:254
msgid "skip this step"
msgstr "Deze stap overslaan"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profile_photo.php:254
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "Kies een foto uit je fotoalbums"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profile_photo.php:268
msgid "Crop Image"
msgstr "Afbeelding bijsnijden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profile_photo.php:269
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Pas het afsnijden van de afbeelding aan voor het beste resultaat."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profile_photo.php:271
msgid "Done Editing"
msgstr "Wijzigingen compleet"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profile_photo.php:305
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "Uploaden van afbeelding gelukt."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:853 mod/wall_upload.php:221
msgid "Image upload failed."
msgstr "Uploaden van afbeelding mislukt."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/regmod.php:55
msgid "Account approved."
msgstr "Account goedgekeurd."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/regmod.php:92
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Registratie ingetrokken voor %s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/regmod.php:104
msgid "Please login."
msgstr "Inloggen."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/notifications.php:35
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Ongeldige <em>request identifier</em>."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
#: mod/notifications.php:252
msgid "Discard"
msgstr "Verwerpen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
#: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806
#: mod/contacts.php:991
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/notifications.php:105
msgid "Network Notifications"
msgstr "Netwerknotificaties"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/notifications.php:117
msgid "Personal Notifications"
msgstr "Persoonlijke notificaties"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/notifications.php:123
msgid "Home Notifications"
msgstr "Tijdlijn-notificaties"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/notifications.php:152
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "Toon genegeerde verzoeken"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/notifications.php:152
msgid "Hide Ignored Requests"
msgstr "Verberg genegeerde verzoeken"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222
msgid "Notification type: "
msgstr "Notificatiesoort:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/notifications.php:167
#, php-format
msgid "suggested by %s"
msgstr "Voorgesteld door %s"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239 mod/contacts.php:613
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Verberg dit contact voor anderen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
msgid "Post a new friend activity"
msgstr "Bericht over een nieuwe vriend"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
msgid "if applicable"
msgstr "Indien toepasbaar"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249 mod/admin.php:1412
msgid "Approve"
msgstr "Goedkeuren"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/notifications.php:195
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "Denkt dat u hem of haar kent:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/notifications.php:196
msgid "yes"
msgstr "Ja"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/notifications.php:196
msgid "no"
msgstr "Nee"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/notifications.php:197
msgid ""
"Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
"allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
"you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/notifications.php:200
msgid ""
"Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
"allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
"allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/notifications.php:209
msgid "Friend"
msgstr "Vriend"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/notifications.php:210
msgid "Sharer"
msgstr "Deler"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/notifications.php:210
msgid "Fan/Admirer"
msgstr "Fan/Bewonderaar"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/notifications.php:243 mod/contacts.php:624 mod/follow.php:126
msgid "Profile URL"
msgstr "Profiel url"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/notifications.php:260
msgid "No introductions."
msgstr "Geen vriendschaps- of connectieverzoeken."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/notifications.php:299
msgid "Show unread"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/notifications.php:299
msgid "Show all"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/notifications.php:305
#, php-format
msgid "No more %s notifications."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134 mod/profiles.php:180
#: mod/profiles.php:617 mod/dfrn_confirm.php:70
msgid "Profile not found."
msgstr "Profiel niet gevonden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:38
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profiel verwijderd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90
msgid "Profile-"
msgstr "Profiel-"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118
msgid "New profile created."
msgstr "Nieuw profiel aangemaakt."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:96
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Profiel niet beschikbaar om te klonen."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:190
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Profielnaam is vereist."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:338
msgid "Marital Status"
msgstr "Echtelijke staat"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:342
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Romantische Partner"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:354
msgid "Work/Employment"
msgstr "Werk"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:357
msgid "Religion"
msgstr "Godsdienst"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:361
msgid "Political Views"
msgstr "Politieke standpunten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:365
msgid "Gender"
msgstr "Geslacht"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:369
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Seksuele Voorkeur"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:373
msgid "XMPP"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:377
msgid "Homepage"
msgstr "Tijdlijn"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:702
msgid "Interests"
msgstr "Interesses"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:385
msgid "Address"
msgstr "Adres"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:698
msgid "Location"
msgstr "Plaats"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:477
msgid "Profile updated."
msgstr "Profiel bijgewerkt."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:564
msgid " and "
msgstr "en"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:572
msgid "public profile"
msgstr "publiek profiel"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:575
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
msgstr "%1$s veranderde %2$s naar &ldquo;%3$s&rdquo;"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:576
#, php-format
msgid " - Visit %1$s's %2$s"
msgstr " - Bezoek %2$s van %1$s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:579
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr "%1$s heeft een aangepast %2$s, %3$s veranderd."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:645
msgid "Hide contacts and friends:"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:650
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
msgstr "Je vrienden/contacten verbergen voor bezoekers van dit profiel?"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:674
msgid "Show more profile fields:"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:686
msgid "Profile Actions"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:687
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Profieldetails bewerken"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:689
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Profielfoto wijzigen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:690
msgid "View this profile"
msgstr "Dit profiel bekijken"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:692
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Nieuw profiel aanmaken met deze instellingen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:693
msgid "Clone this profile"
msgstr "Dit profiel klonen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:694
msgid "Delete this profile"
msgstr "Dit profiel verwijderen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:696
msgid "Basic information"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:697
msgid "Profile picture"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:699
msgid "Preferences"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:700
msgid "Status information"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:701
msgid "Additional information"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:704
msgid "Relation"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:708
msgid "Your Gender:"
msgstr "Je Geslacht:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:709
msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Echtelijke Staat:"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:711
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Voorbeeld: vissen fotografie software"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:716
msgid "Profile Name:"
msgstr "Profiel Naam:"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:716 mod/events.php:484 mod/events.php:496
msgid "Required"
msgstr "Vereist"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:718
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
"be visible to anybody using the internet."
msgstr "Dit is jouw <strong>publiek</strong> profiel.<br />Het <strong>kan</strong> zichtbaar zijn voor iedereen op het internet."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:719
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Je volledige naam:"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:720
msgid "Title/Description:"
msgstr "Titel/Beschrijving:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:723
msgid "Street Address:"
msgstr "Postadres:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:724
msgid "Locality/City:"
msgstr "Gemeente/Stad:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:725
msgid "Region/State:"
msgstr "Regio/Staat:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:726
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "Postcode:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:727
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:731
msgid "Who: (if applicable)"
msgstr "Wie: (indien toepasbaar)"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:731
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Voorbeelden: Kathleen123, Kathleen Peeters, kathleen@voorbeeld.nl"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:732
msgid "Since [date]:"
msgstr "Sinds [datum]:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:734
msgid "Tell us about yourself..."
msgstr "Vertel iets over jezelf..."
#: mod/profiles.php:735
msgid "XMPP (Jabber) address:"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:735
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
" you."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:736
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Adres tijdlijn:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:739
msgid "Religious Views:"
msgstr "Geloof:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:740
msgid "Public Keywords:"
msgstr "Publieke Sleutelwoorden:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:740
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
msgstr "(Gebruikt om mogelijke vrienden voor te stellen, kan door anderen gezien worden)"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:741
msgid "Private Keywords:"
msgstr "Privé Sleutelwoorden:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:741
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
msgstr "(Gebruikt om profielen te zoeken, nooit aan anderen getoond)"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:744
msgid "Musical interests"
msgstr "Muzikale interesses"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:745
msgid "Books, literature"
msgstr "Boeken, literatuur"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:746
msgid "Television"
msgstr "Televisie"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:747
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Film/dans/cultuur/ontspanning"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:748
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Hobby's/Interesses"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:749
msgid "Love/romance"
msgstr "Liefde/romance"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:750
msgid "Work/employment"
msgstr "Werk"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:751
msgid "School/education"
msgstr "School/opleiding"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:752
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profiles.php:794
msgid "Edit/Manage Profiles"
msgstr "Wijzig/Beheer Profielen"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/allfriends.php:43
msgid "No friends to display."
msgstr "Geen vrienden om te laten zien."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/cal.php:149 mod/display.php:328 mod/profile.php:155
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "Toegang tot dit profiel is beperkt."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/cal.php:276 mod/events.php:380
msgid "View"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/cal.php:277 mod/events.php:382
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/cal.php:278 mod/events.php:383 mod/install.php:231
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/cal.php:287 mod/events.php:392
msgid "list"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/cal.php:297
msgid "User not found"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/cal.php:313
msgid "This calendar format is not supported"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/cal.php:315
msgid "No exportable data found"
msgstr ""
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/cal.php:330
msgid "calendar"
msgstr ""
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/common.php:86
msgid "No contacts in common."
msgstr "Geen gedeelde contacten."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/common.php:134 mod/contacts.php:863
msgid "Common Friends"
msgstr "Gedeelde Vrienden"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/community.php:27
msgid "Not available."
msgstr "Niet beschikbaar"
#: mod/directory.php:197 view/theme/vier/theme.php:201
msgid "Global Directory"
msgstr "Globale gids"
#: mod/directory.php:199
msgid "Find on this site"
msgstr "Op deze website zoeken"
#: mod/directory.php:201
msgid "Results for:"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/directory.php:203
msgid "Site Directory"
msgstr "Websitegids"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/directory.php:210
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Geen gegevens (sommige gegevens kunnen verborgen zijn)."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dirfind.php:36
#, php-format
msgid "People Search - %s"
msgstr ""
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dirfind.php:47
#, php-format
msgid "Forum Search - %s"
msgstr ""
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dirfind.php:240 mod/match.php:107
msgid "No matches"
msgstr "Geen resultaten"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/display.php:473
msgid "Item has been removed."
msgstr "Item is verwijderd."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/events.php:95 mod/events.php:97
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr ""
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/events.php:104 mod/events.php:106
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Titel en begintijd van de gebeurtenis zijn vereist."
#: mod/events.php:381
msgid "Create New Event"
msgstr "Maak een nieuwe gebeurtenis"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/events.php:482
msgid "Event details"
msgstr "Gebeurtenis details"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/events.php:483
msgid "Starting date and Title are required."
msgstr ""
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/events.php:484 mod/events.php:485
msgid "Event Starts:"
msgstr "Gebeurtenis begint:"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/events.php:486 mod/events.php:502
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Einddatum/tijd is niet gekend of niet relevant"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/events.php:488 mod/events.php:489
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Gebeurtenis eindigt:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/events.php:490 mod/events.php:503
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Pas aan aan de tijdzone van de gebruiker"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/events.php:492
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/events.php:496 mod/events.php:498
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/events.php:499 mod/events.php:500
msgid "Share this event"
msgstr "Deel deze gebeurtenis"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/maintenance.php:9
msgid "System down for maintenance"
msgstr "Systeem onbeschikbaar wegens onderhoud"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/match.php:33
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Geen sleutelwoorden om te zoeken. Voeg sleutelwoorden toe aan je standaard profiel."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/match.php:86
msgid "is interested in:"
msgstr "Is geïnteresseerd in:"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/match.php:100
msgid "Profile Match"
msgstr "Profielmatch"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/profile.php:179
msgid "Tips for New Members"
msgstr "Tips voor nieuwe leden"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/suggest.php:27
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
msgstr "Wil je echt dit voorstel verwijderen?"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/suggest.php:71
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Geen voorstellen beschikbaar. Als dit een nieuwe website is, kun je het over 24 uur nog eens proberen."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Negeren/Verbergen"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23
#: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Ingebedde inhoud - herlaad pagina om het te bekijken]"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1856
msgid "Recent Photos"
msgstr "Recente foto's"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:91 mod/photos.php:1283 mod/photos.php:1858
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Nieuwe foto's uploaden"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:105 mod/settings.php:36
msgid "everybody"
msgstr "iedereen"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:169
msgid "Contact information unavailable"
msgstr "Contactinformatie niet beschikbaar"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:190
msgid "Album not found."
msgstr "Album niet gevonden"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:220 mod/photos.php:232 mod/photos.php:1227
msgid "Delete Album"
msgstr "Verwijder album"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:230
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
msgstr "Wil je echt dit fotoalbum en alle foto's erin verwijderen?"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:308 mod/photos.php:319 mod/photos.php:1540
msgid "Delete Photo"
msgstr "Verwijder foto"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:317
msgid "Do you really want to delete this photo?"
msgstr "Wil je echt deze foto verwijderen?"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:688
#, php-format
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s is gelabeld in %2$s door %3$s"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:688
msgid "a photo"
msgstr "een foto"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:794
msgid "Image file is empty."
msgstr "Afbeeldingsbestand is leeg."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:954
msgid "No photos selected"
msgstr "Geen foto's geselecteerd"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1054 mod/videos.php:305
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Toegang tot dit item is beperkt."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1114
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
msgstr "Je hebt %1$.2f Mbytes van %2$.2f Mbytes foto-opslagruimte gebruikt."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1148
msgid "Upload Photos"
msgstr "Upload foto's"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1222
msgid "New album name: "
msgstr "Nieuwe albumnaam: "
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1153
msgid "or existing album name: "
msgstr "of bestaande albumnaam: "
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1154
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "Toon geen bericht op je tijdlijn van deze upload"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1165 mod/photos.php:1544 mod/settings.php:1300
msgid "Show to Groups"
msgstr "Tonen aan groepen"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1545 mod/settings.php:1301
msgid "Show to Contacts"
msgstr "Tonen aan contacten"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1167
msgid "Private Photo"
msgstr "Privé foto"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1168
msgid "Public Photo"
msgstr "Publieke foto"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1234
msgid "Edit Album"
msgstr "Album wijzigen"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1240
msgid "Show Newest First"
msgstr "Toon niewste eerst"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1242
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Toon oudste eerst"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1269 mod/photos.php:1841
msgid "View Photo"
msgstr "Bekijk foto"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1315
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Toegang geweigerd. Toegang tot dit item is mogelijk beperkt."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1317
msgid "Photo not available"
msgstr "Foto is niet beschikbaar"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1372
msgid "View photo"
msgstr "Bekijk foto"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1372
msgid "Edit photo"
msgstr "Bewerk foto"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1373
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Gebruik als profielfoto"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1398
msgid "View Full Size"
msgstr "Bekijk in volledig formaat"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1484
msgid "Tags: "
msgstr "Labels: "
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1487
msgid "[Remove any tag]"
msgstr "[Alle labels verwijderen]"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1526
msgid "New album name"
msgstr "Nieuwe albumnaam"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1527
msgid "Caption"
msgstr "Onderschrift"
#: mod/photos.php:1528
msgid "Add a Tag"
msgstr "Een label toevoegen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1528
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
msgstr "Voorbeeld: @bob, @Barbara_Jansen, @jan@voorbeeld.nl, #Ardennen, #camping "
#: mod/photos.php:1529
msgid "Do not rotate"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1530
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Roteren met de klok mee (rechts)"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1531
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Roteren tegen de klok in (links)"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1546
msgid "Private photo"
msgstr "Privé foto"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1547
msgid "Public photo"
msgstr "Publieke foto"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1770
msgid "Map"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/photos.php:1847 mod/videos.php:387
msgid "View Album"
msgstr "Album bekijken"
#: mod/register.php:93
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
msgstr "Registratie geslaagd. Kijk je e-mail na voor verdere instructies."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/register.php:98
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
msgid ""
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/register.php:105
2016-01-20 17:54:40 +01:00
msgid "Registration successful."
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/register.php:111
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Je registratie kan niet verwerkt worden."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/register.php:160
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Jouw registratie wacht op goedkeuring van de beheerder."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/register.php:226
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
"and clicking 'Register'."
msgstr "Je kunt (optioneel) dit formulier invullen via OpenID door je OpenID in te geven en op 'Registreren' te klikken."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/register.php:227
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
"in the rest of the items."
msgstr "Laat dit veld leeg als je niet vertrouwd bent met OpenID, en vul de rest van de items in."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/register.php:228
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Your OpenID (optional): "
msgstr "Je OpenID (optioneel):"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/register.php:242
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Include your profile in member directory?"
msgstr "Je profiel in de ledengids opnemen?"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/register.php:267
msgid "Note for the admin"
msgstr ""
#: mod/register.php:267
msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
msgstr ""
#: mod/register.php:268
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Lidmaatschap van deze website is uitsluitend op uitnodiging."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/register.php:269
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Your invitation ID: "
msgstr "Je uitnodigingsid:"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/register.php:272 mod/admin.php:956
msgid "Registration"
msgstr "Registratie"
#: mod/register.php:280
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/register.php:281
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Your Email Address: "
msgstr "Je email adres:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/register.php:283 mod/settings.php:1271
msgid "New Password:"
msgstr "Nieuw Wachtwoord:"
#: mod/register.php:283
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Leave empty for an auto generated password."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/register.php:284 mod/settings.php:1272
msgid "Confirm:"
msgstr "Bevestig:"
#: mod/register.php:285
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
"profile address on this site will then be "
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
msgstr "Kies een bijnaam voor je profiel. Deze moet met een letter beginnen. Je profieladres op deze website zal dan '<strong>bijnaam@$sitename</strong>' zijn."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/register.php:286
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Choose a nickname: "
msgstr "Kies een bijnaam:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/register.php:296
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Import your profile to this friendica instance"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:43 mod/admin.php:1396
msgid "Account"
msgstr "Account"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:52 mod/admin.php:160
msgid "Additional features"
msgstr "Extra functies"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:60
msgid "Display"
msgstr "Weergave"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:67 mod/settings.php:886
msgid "Social Networks"
msgstr "Sociale netwerken"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:74 mod/admin.php:158 mod/admin.php:1522 mod/admin.php:1582
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:88
msgid "Connected apps"
msgstr "Verbonden applicaties"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:102
msgid "Remove account"
msgstr "Account verwijderen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:155
msgid "Missing some important data!"
msgstr "Een belangrijk gegeven ontbreekt!"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:158 mod/settings.php:704 mod/contacts.php:804
msgid "Update"
msgstr "Wijzigen"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:269
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
msgstr "Ik kon geen verbinding maken met het e-mail account met de gegeven instellingen."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:274
msgid "Email settings updated."
msgstr "E-mail instellingen bijgewerkt.."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:289
msgid "Features updated"
msgstr "Functies bijgewerkt"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:359
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:378
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Lege wachtwoorden zijn niet toegelaten. Wachtwoord niet gewijzigd."
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:386
msgid "Wrong password."
msgstr "Verkeerd wachtwoord."
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:397
msgid "Password changed."
msgstr "Wachtwoord gewijzigd."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:399
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Wachtwoord-)wijziging mislukt. Probeer opnieuw."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:479
msgid " Please use a shorter name."
msgstr "Gebruik een kortere naam."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:481
msgid " Name too short."
msgstr "Naam te kort."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:490
msgid "Wrong Password"
msgstr "Verkeerd wachtwoord"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:495
msgid " Not valid email."
msgstr "Geen geldig e-mailadres."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:501
msgid " Cannot change to that email."
msgstr "Kan niet veranderen naar die e-mail."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:557
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
msgstr "Privéforum/-groep heeft geen privacyrechten. De standaard privacygroep wordt gebruikt."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:561
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
msgstr "Privéforum/-groep heeft geen privacyrechten en geen standaard privacygroep."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:601
msgid "Settings updated."
msgstr "Instellingen bijgewerkt."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739
msgid "Add application"
msgstr "Toepassing toevoegen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:678 mod/settings.php:788 mod/settings.php:835
#: mod/settings.php:904 mod/settings.php:996 mod/settings.php:1264
#: mod/admin.php:955 mod/admin.php:1583 mod/admin.php:1831 mod/admin.php:1905
#: mod/admin.php:2055
msgid "Save Settings"
msgstr "Instellingen opslaan"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
msgid "Consumer Key"
msgstr "Gebruikerssleutel"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Gebruikersgeheim"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
msgid "Redirect"
msgstr "Doorverwijzing"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
msgid "Icon url"
msgstr "URL pictogram"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:695
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Je kunt deze toepassing niet wijzigen."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:738
msgid "Connected Apps"
msgstr "Verbonden applicaties"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:742
msgid "Client key starts with"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:743
msgid "No name"
msgstr "Geen naam"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:744
msgid "Remove authorization"
msgstr "Verwijder authorisatie"
#: mod/settings.php:756
msgid "No Plugin settings configured"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:764
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Plugin Instellingen"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:778 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045
msgid "Off"
msgstr "Uit"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:778 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045
msgid "On"
msgstr "Aan"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:786
msgid "Additional Features"
msgstr "Extra functies"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:796 mod/settings.php:800
msgid "General Social Media Settings"
msgstr ""
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:806
msgid "Disable intelligent shortening"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:808
msgid ""
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
"If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
" original friendica post."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:814
msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:816
msgid ""
"If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
"what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
"unknown user."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:822
msgid "Default group for OStatus contacts"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:828
msgid "Your legacy GNU Social account"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:830
msgid ""
"If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
"user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
"be emptied when done."
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:833
msgid "Repair OStatus subscriptions"
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
msgstr "Ingebouwde ondersteuning voor connectiviteit met %s is %s"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
msgid "enabled"
msgstr "ingeschakeld"
#: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
msgid "disabled"
msgstr "uitgeschakeld"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:843
msgid "GNU Social (OStatus)"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:879
msgid "Email access is disabled on this site."
msgstr "E-mailtoegang is op deze website uitgeschakeld."
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:891
msgid "Email/Mailbox Setup"
msgstr "E-mail Instellen"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:892
msgid ""
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
msgstr "Als je wilt communiceren met e-mail contacten via deze dienst (optioneel), moet je hier opgeven hoe ik jouw mailbox kan bereiken."
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:893
msgid "Last successful email check:"
msgstr "Laatste succesvolle e-mail controle:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:895
msgid "IMAP server name:"
msgstr "IMAP server naam:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:896
msgid "IMAP port:"
msgstr "IMAP poort:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:897
msgid "Security:"
msgstr "Beveiliging:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:897 mod/settings.php:902
msgid "None"
msgstr "Geen"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:898
msgid "Email login name:"
msgstr "E-mail login naam:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:899
msgid "Email password:"
msgstr "E-mail wachtwoord:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:900
msgid "Reply-to address:"
msgstr "Antwoord adres:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:901
msgid "Send public posts to all email contacts:"
msgstr "Openbare posts naar alle e-mail contacten versturen:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:902
msgid "Action after import:"
msgstr "Actie na importeren:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:902
msgid "Move to folder"
msgstr "Naar map verplaatsen"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:903
msgid "Move to folder:"
msgstr "Verplaatsen naar map:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:934 mod/admin.php:862
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "Geen speciaal thema voor mobiele apparaten"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:994
msgid "Display Settings"
msgstr "Scherminstellingen"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1000 mod/settings.php:1023
msgid "Display Theme:"
msgstr "Schermthema:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1001
msgid "Mobile Theme:"
msgstr "Mobiel thema:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1002
msgid "Suppress warning of insecure networks"
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1002
msgid ""
"Should the system suppress the warning that the current group contains "
"members of networks that can't receive non public postings."
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1003
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Browser elke xx seconden verversen"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1003
msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1004
msgid "Number of items to display per page:"
msgstr "Aantal items te tonen per pagina:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1004 mod/settings.php:1005
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Maximum 100 items"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1005
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
msgstr "Aantal items per pagina als je een mobiel toestel gebruikt:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1006
msgid "Don't show emoticons"
msgstr "Emoticons niet tonen"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1007
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1008
msgid "Beginning of week:"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1009
msgid "Don't show notices"
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1010
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Oneindig scrollen"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1011
msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1012
msgid "Bandwith Saver Mode"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1012
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
"only show on page reload."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1014
msgid "General Theme Settings"
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1015
msgid "Custom Theme Settings"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1016
msgid "Content Settings"
msgstr ""
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1017 view/theme/frio/config.php:61
#: view/theme/quattro/config.php:66 view/theme/vier/config.php:109
#: view/theme/duepuntozero/config.php:61
msgid "Theme settings"
msgstr "Thema-instellingen"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1099
msgid "Account Types"
msgstr ""
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1100
msgid "Personal Page Subtypes"
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1101
msgid "Community Forum Subtypes"
msgstr ""
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1108
msgid "Personal Page"
msgstr ""
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1109
msgid "This account is a regular personal profile"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1112
msgid "Organisation Page"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1113
msgid "This account is a profile for an organisation"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1116
msgid "News Page"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1117
msgid "This account is a news account/reflector"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1120
msgid "Community Forum"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1121
msgid ""
"This account is a community forum where people can discuss with each other"
msgstr ""
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1124
msgid "Normal Account Page"
msgstr "Normale accountpagina"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1125
msgid "This account is a normal personal profile"
msgstr "Deze account is een normaal persoonlijk profiel"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1128
msgid "Soapbox Page"
msgstr "Zeepkist-pagina"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1129
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
msgstr "Keur automatisch alle vriendschaps-/connectieverzoeken goed als fans met alleen recht tot lezen."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1132
msgid "Public Forum"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1133
msgid "Automatically approve all contact requests"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1136
msgid "Automatic Friend Page"
msgstr "Automatisch Vriendschapspagina"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1137
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
msgstr "Keur automatisch alle vriendschaps-/connectieverzoeken goed als vrienden."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1140
msgid "Private Forum [Experimental]"
msgstr "Privé-forum [experimenteel]"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1141
msgid "Private forum - approved members only"
msgstr "Privé-forum - enkel voor goedgekeurde leden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1153
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1153
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
msgstr "(Optioneel) Laat dit OpenID toe om in te loggen op deze account."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1163
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
msgstr "Je standaardprofiel in je lokale gids publiceren?"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1169
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
msgstr "Je standaardprofiel in de globale sociale gids publiceren?"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1177
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
msgstr "Je vrienden/contacten verbergen voor bezoekers van je standaard profiel?"
#: mod/settings.php:1181
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
"possible."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1186
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
msgstr "Vrienden toestaan om op jou profielpagina te posten?"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1192
msgid "Allow friends to tag your posts?"
msgstr "Sta vrienden toe om jouw berichten te labelen?"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1198
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "Sta je mij toe om jou als mogelijke vriend voor te stellen aan nieuwe leden?"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1204
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
msgstr "Mogen onbekende personen jou privé berichten sturen?"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1212
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
msgstr "Profiel is <strong>niet gepubliceerd</strong>."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1220
#, php-format
msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1227
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
msgstr "Laat berichten automatisch vervallen na zo veel dagen:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1227
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
msgstr "Berichten zullen niet vervallen indien leeg. Vervallen berichten zullen worden verwijderd."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1228
msgid "Advanced expiration settings"
msgstr "Geavanceerde instellingen voor vervallen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1229
msgid "Advanced Expiration"
msgstr "Geavanceerd Verval:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1230
msgid "Expire posts:"
msgstr "Laat berichten vervallen:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1231
msgid "Expire personal notes:"
msgstr "Laat persoonlijke aantekeningen verlopen:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1232
msgid "Expire starred posts:"
msgstr "Laat berichten met ster verlopen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1233
msgid "Expire photos:"
msgstr "Laat foto's vervallen:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1234
msgid "Only expire posts by others:"
msgstr "Laat alleen berichten door anderen vervallen:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1262
msgid "Account Settings"
msgstr "Account Instellingen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1270
msgid "Password Settings"
msgstr "Wachtwoord Instellingen"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1272
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Laat de wachtwoord-velden leeg, tenzij je het wilt veranderen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1273
msgid "Current Password:"
msgstr "Huidig wachtwoord:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1273 mod/settings.php:1274
msgid "Your current password to confirm the changes"
msgstr "Je huidig wachtwoord om de wijzigingen te bevestigen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1274
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1278
msgid "Basic Settings"
msgstr "Basis Instellingen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1280
msgid "Email Address:"
msgstr "E-mailadres:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1281
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Je Tijdzone:"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1282
msgid "Your Language:"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1282
msgid ""
"Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
"emails"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1283
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Standaard locatie:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1284
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Gebruik Webbrowser Locatie:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1287
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Instellingen voor Beveiliging en Privacy"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1289
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Maximum aantal vriendschapsverzoeken per dag:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1289 mod/settings.php:1319
msgid "(to prevent spam abuse)"
msgstr "(om spam misbruik te voorkomen)"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1290
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Standaard rechten voor nieuwe berichten"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1291
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(klik om te openen/sluiten)"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1302
msgid "Default Private Post"
msgstr "Standaard Privé Post"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1303
msgid "Default Public Post"
msgstr "Standaard Publieke Post"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1307
msgid "Default Permissions for New Posts"
msgstr "Standaard rechten voor nieuwe berichten"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1319
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "Maximum aantal privé-berichten per dag van onbekende personen:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1322
msgid "Notification Settings"
msgstr "Notificatie Instellingen"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1323
msgid "By default post a status message when:"
msgstr "Post automatisch een bericht op je tijdlijn wanneer:"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1324
msgid "accepting a friend request"
msgstr "Een vriendschapsverzoek accepteren"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1325
msgid "joining a forum/community"
msgstr "Lid worden van een groep/forum"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1326
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr "Een <em>interessante</em> verandering aan je profiel"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1327
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Stuur een notificatie e-mail wanneer:"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1328
msgid "You receive an introduction"
msgstr "Je ontvangt een vriendschaps- of connectieverzoek"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1329
msgid "Your introductions are confirmed"
msgstr "Jouw vriendschaps- of connectieverzoeken zijn bevestigd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1330
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Iemand iets op je tijdlijn schrijft"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1331
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Iemand een reactie schrijft"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1332
msgid "You receive a private message"
msgstr "Je een privé-bericht ontvangt"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1333
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Je een suggestie voor een vriendschap ontvangt"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1334
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Je expliciet in een bericht bent genoemd"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1335
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr "Je in een bericht bent aangestoten/gepord/etc."
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1337
msgid "Activate desktop notifications"
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1337
msgid "Show desktop popup on new notifications"
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1339
msgid "Text-only notification emails"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1341
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1343
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1344
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1347
msgid "Relocate"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1348
msgid ""
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/settings.php:1349
msgid "Resend relocate message to contacts"
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/videos.php:120
msgid "Do you really want to delete this video?"
msgstr "Wil je deze video echt verwijderen?"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/videos.php:125
msgid "Delete Video"
msgstr "Verwijder video"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/videos.php:204
msgid "No videos selected"
msgstr "Geen video's geselecteerd"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/videos.php:396
msgid "Recent Videos"
msgstr "Recente video's"
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/videos.php:398
msgid "Upload New Videos"
msgstr "Nieuwe video's uploaden"
#: mod/wall_attach.php:17 mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
#: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
#: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125
msgid "Invalid request."
msgstr ""
#: mod/wall_attach.php:94
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
msgstr ""
#: mod/wall_attach.php:94
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
msgstr ""
#: mod/wall_attach.php:105
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %s"
msgstr ""
#: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
msgid "File upload failed."
msgstr "Uploaden van bestand mislukt."
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:92
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Thema-instellingen aangepast."
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:156 mod/admin.php:954
msgid "Site"
msgstr "Website"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:157 mod/admin.php:898 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1420
msgid "Users"
msgstr "Gebruiker"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1780 mod/admin.php:1830
msgid "Themes"
msgstr "Thema's"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:161
msgid "DB updates"
msgstr "DB aanpassingen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:162 mod/admin.php:406
msgid "Inspect Queue"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:163 mod/admin.php:372
msgid "Federation Statistics"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1904
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1972
msgid "View Logs"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:179
msgid "probe address"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:180
msgid "check webfinger"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:187
msgid "Plugin Features"
msgstr "Plugin Functies"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:189
msgid "diagnostics"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:190
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Gebruikersregistraties wachten op bevestiging"
#: mod/admin.php:306
msgid "unknown"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:365
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
"network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
"only reflect the part of the network your node is aware of."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:366
msgid ""
"The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
"will improve the data displayed here."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:371 mod/admin.php:405 mod/admin.php:484 mod/admin.php:953
#: mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1521 mod/admin.php:1581 mod/admin.php:1779
#: mod/admin.php:1829 mod/admin.php:1903 mod/admin.php:1971
msgid "Administration"
msgstr "Beheer"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:378
#, php-format
msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:408
msgid "ID"
msgstr "ID"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:409
msgid "Recipient Name"
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:410
msgid "Recipient Profile"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:412
msgid "Created"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:413
msgid "Last Tried"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:414
msgid ""
"This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
"postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
"eventually deleted if the delivery fails permanently."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:439
#, php-format
msgid ""
"Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
"InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
" change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
"converting the table engines. You may also use the "
"<tt>convert_innodb.sql</tt> in the <tt>/util</tt> directory of your "
"Friendica installation.<br />"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:444
msgid ""
"You are using a MySQL version which does not support all features that "
"Friendica uses. You should consider switching to MariaDB."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:448 mod/admin.php:1352
msgid "Normal Account"
msgstr "Normaal account"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:449 mod/admin.php:1353
msgid "Soapbox Account"
msgstr "Zeepkist-account"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:450 mod/admin.php:1354
msgid "Community/Celebrity Account"
msgstr "Account voor een groep/forum of beroemdheid"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:451 mod/admin.php:1355
msgid "Automatic Friend Account"
msgstr "Automatisch Vriendschapsaccount"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:452
msgid "Blog Account"
msgstr "Blog Account"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:453
msgid "Private Forum"
msgstr "Privéforum/-groep"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:479
msgid "Message queues"
msgstr "Bericht-wachtrijen"
#: mod/admin.php:485
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
#: mod/admin.php:488
msgid "Registered users"
msgstr "Geregistreerde gebruikers"
#: mod/admin.php:490
msgid "Pending registrations"
msgstr "Registraties die in de wacht staan"
#: mod/admin.php:491
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#: mod/admin.php:496
msgid "Active plugins"
msgstr "Actieve plug-ins"
#: mod/admin.php:521
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:826
msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:834
msgid "Site settings updated."
msgstr "Site instellingen gewijzigd."
#: mod/admin.php:881
msgid "No community page"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:882
msgid "Public postings from users of this site"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:883
msgid "Global community page"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:888 mod/contacts.php:530
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:889
msgid "At post arrival"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:897 mod/contacts.php:557
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:899
msgid "Users, Global Contacts"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:900
msgid "Users, Global Contacts/fallback"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:904
msgid "One month"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:905
msgid "Three months"
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:906
msgid "Half a year"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:907
msgid "One year"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:912
msgid "Multi user instance"
msgstr "Server voor meerdere gebruikers"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:935
msgid "Closed"
msgstr "Gesloten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:936
msgid "Requires approval"
msgstr "Toestemming vereist"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:937
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: mod/admin.php:941
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
msgstr "Geen SSL beleid, links zullen SSL status van pagina volgen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:942
msgid "Force all links to use SSL"
msgstr "Verplicht alle links om SSL te gebruiken"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:943
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
msgstr "Zelf-ondertekend certificaat, gebruik SSL alleen voor lokale links (afgeraden)"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:957
msgid "File upload"
msgstr "Uploaden bestand"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:958
msgid "Policies"
msgstr "Beleid"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:960
msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:961
msgid "Performance"
msgstr "Performantie"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:962
msgid "Worker"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:963
msgid ""
"Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:966
msgid "Site name"
msgstr "Site naam"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:967
msgid "Host name"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:968
msgid "Sender Email"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:968
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"The email address your server shall use to send notification emails from."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:969
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Banner/Logo"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:970
msgid "Shortcut icon"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:970
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:971
msgid "Touch icon"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:971
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:972
msgid "Additional Info"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:972
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid ""
"For public servers: you can add additional information here that will be "
"listed at %s/siteinfo."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:973
msgid "System language"
msgstr "Systeemtaal"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:974
msgid "System theme"
msgstr "Systeem thema"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:974
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr "Standaard systeem thema - kan door gebruikersprofielen veranderd worden - <a href='#' id='cnftheme'>verander thema instellingen</a>"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:975
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Mobiel systeem thema"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:975
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Thema voor mobiele apparaten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:976
msgid "SSL link policy"
msgstr "Beleid SSL-links"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:976
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
msgstr "Bepaald of gegenereerde verwijzingen verplicht SSL moeten gebruiken"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:977
msgid "Force SSL"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:977
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
" to endless loops."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:978
msgid "Old style 'Share'"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:978
msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:979
msgid "Hide help entry from navigation menu"
msgstr "Verberg de 'help' uit het navigatiemenu"
#: mod/admin.php:979
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
"still access it calling /help directly."
msgstr "Verbergt het menu-item voor de Help pagina's uit het navigatiemenu. Je kunt ze nog altijd vinden door /help direct in te geven."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:980
msgid "Single user instance"
msgstr "Server voor één gebruiker"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:980
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
msgstr "Stel deze server in voor meerdere gebruikers, of enkel voor de geselecteerde gebruiker."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:981
msgid "Maximum image size"
msgstr "Maximum afbeeldingsgrootte"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:981
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "Maximum afmeting in bytes van afbeeldingen. Standaard is 0, dus geen beperking."
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:982
msgid "Maximum image length"
msgstr "Maximum afbeeldingslengte"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:982
msgid ""
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
"-1, which means no limits."
msgstr "Maximum lengte in pixels van de langste kant van afbeeldingen. Standaard is -1, dus geen beperkingen."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:983
msgid "JPEG image quality"
msgstr "JPEG afbeeldingskwaliteit"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:983
msgid ""
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
"100, which is full quality."
msgstr "JPEGS zullen met deze kwaliteitsinstelling bewaard worden [0-100]. Standaard is 100, dit is volledige kwaliteit."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:985
msgid "Register policy"
msgstr "Registratiebeleid"
#: mod/admin.php:986
msgid "Maximum Daily Registrations"
msgstr "Maximum aantal registraties per dag"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:986
msgid ""
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
"setting has no effect."
msgstr "Als registratie hierboven is toegelaten, zet dit het maximum aantal registraties van nieuwe gebruikers per dag. Als registratie niet is toegelaten heeft deze instelling geen effect."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:987
msgid "Register text"
msgstr "Registratietekst"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:987
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Dit zal prominent op de registratiepagina getoond worden."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:988
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Verlaten accounts na x dagen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:988
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Dit zal geen systeembronnen verspillen aan het nakijken van externe sites voor verlaten accounts. Geef 0 is voor geen tijdslimiet."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:989
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Toegelaten vriend domeinen"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:989
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Komma-gescheiden lijst van domeinen die een vriendschapsband met deze website mogen aangaan. Jokers zijn toegelaten. Laat leeg om alle domeinen toe te laten."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:990
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Toegelaten e-mail domeinen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:990
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Door komma's gescheiden lijst met e-maildomeinen die op deze website mogen registeren. Wildcards zijn toegestaan.\nLeeg laten om alle domeinen toe te staan."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:991
msgid "Block public"
msgstr "Openbare toegang blokkeren"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:991
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr "Kruis dit aan om alle openbare persoonlijke pagina's alleen toegankelijk te maken voor ingelogde gebruikers."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:992
msgid "Force publish"
msgstr "Dwing publiceren af"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:992
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Kruis dit aan om af te dwingen dat alle profielen op deze website in de gids van deze website gepubliceerd worden."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:993
msgid "Global directory URL"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:993
msgid ""
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
"completely unavailable to the application."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:994
msgid "Allow threaded items"
msgstr "Sta threads in conversaties toe"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:994
msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
msgstr "Sta oneindige niveaus threads in conversaties op deze website toe."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:995
msgid "Private posts by default for new users"
msgstr "Privéberichten als standaard voor nieuwe gebruikers"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:995
msgid ""
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
"group rather than public."
msgstr "Stel de standaardrechten van berichten voor nieuwe leden op de standaard privacygroep in, in plaats van openbaar."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:996
msgid "Don't include post content in email notifications"
msgstr "De inhoud van het bericht niet insluiten bij e-mailnotificaties"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:996
msgid ""
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
msgstr "De inhoud van berichten/commentaar/privéberichten/enzovoort niet insluiten in e-mailnotificaties die door deze website verzonden worden, voor de bescherming van je privacy."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:997
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:997
msgid ""
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
"only."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:998
msgid "Don't embed private images in posts"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:998
msgid ""
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
"while."
2016-01-20 17:54:40 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:999
msgid "Allow Users to set remote_self"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:999
msgid ""
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1000
msgid "Block multiple registrations"
msgstr "Blokkeer meerdere registraties"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1000
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
msgstr "Laat niet toe dat gebruikers meerdere accounts aanmaken."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1001
msgid "OpenID support"
msgstr "OpenID ondersteuning"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1001
msgid "OpenID support for registration and logins."
msgstr "OpenID ondersteuning voor registraties en logins."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1002
msgid "Fullname check"
msgstr "Controleer volledige naam"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1002
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
"name, as an antispam measure"
msgstr "Verplicht gebruikers om zich te registreren met een spatie tussen voornaam en achternaam, als anti-spam maatregel"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1003
msgid "UTF-8 Regular expressions"
msgstr "UTF-8 reguliere uitdrukkingen"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1003
msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
msgstr "Gebruik PHP UTF8 reguliere uitdrukkingen"
#: mod/admin.php:1004
msgid "Community Page Style"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1004
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
"posting from an open distributed network that arrived on this server."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1005
msgid "Posts per user on community page"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1005
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
"'Global Community')"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1006
msgid "Enable OStatus support"
msgstr "Activeer OStatus ondersteuning"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1006
msgid ""
"Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
"occasionally displayed."
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1007
msgid "OStatus conversation completion interval"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1007
msgid ""
"How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
"This can be a very ressource task."
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1008
msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1008
msgid ""
"Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
" we only store threads that are started by a contact that is known on our "
"system."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1009
msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1011
msgid ""
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
" directory."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1012
msgid "Enable Diaspora support"
msgstr "Activeer Diaspora ondersteuning"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1012
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
msgstr "Bied ingebouwde ondersteuning voor het Diaspora netwerk."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1013
msgid "Only allow Friendica contacts"
msgstr "Laat alleen Friendica contacten toe"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1013
msgid ""
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
"protocols disabled."
msgstr "Alle contacten moeten een Friendica protocol gebruiken. Alle andere ingebouwde communicatieprotocols worden uitgeschakeld."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1014
msgid "Verify SSL"
msgstr "Controleer SSL"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1014
msgid ""
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
msgstr "Als je wilt kun je striktere certificaat controle activeren. Dit betekent dat je (totaal) niet kunt connecteren met sites die zelf-ondertekende SSL certificaten gebruiken."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1015
msgid "Proxy user"
msgstr "Proxy-gebruiker"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1016
msgid "Proxy URL"
msgstr "Proxy-URL"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1017
msgid "Network timeout"
msgstr "Netwerk timeout"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1017
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Waarde is in seconden. Zet op 0 voor onbeperkt (niet aanbevolen)."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1018
msgid "Delivery interval"
msgstr "Afleverinterval"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1018
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr "Stel achtergrond processen voor aflevering een aantal seconden uit om systeembelasting te beperken. Aanbevolen: 4-5 voor gedeelde hosten, 2-3 voor virtuele privé servers, 0-1 voor grote servers."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1019
msgid "Poll interval"
msgstr "Poll-interval"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1019
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr "Stel achtergrondprocessen zoveel seconden uit om de systeembelasting te beperken. Indien 0 wordt het afleverinterval gebruikt."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1020
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Maximum gemiddelde belasting"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1020
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr "Maximum systeembelasting voordat aflever- en poll-processen uitgesteld worden - standaard 50."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1021
msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1021
msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1022
msgid "Maximum table size for optimization"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1022
msgid ""
"Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
"Enter -1 to disable it."
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1023
msgid "Minimum level of fragmentation"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1023
msgid ""
"Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
"value is 30%."
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1025
msgid "Periodical check of global contacts"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1025
msgid ""
"If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
"outdated data and the vitality of the contacts and servers."
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1026
msgid "Days between requery"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1026
msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1027
msgid "Discover contacts from other servers"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1027
msgid ""
"Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
"'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
"that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
"and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
"fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
"Global Contacts'."
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1028
msgid "Timeframe for fetching global contacts"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1028
msgid ""
"When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
"activity of the global contacts that are fetched from other servers."
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1029
msgid "Search the local directory"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1029
msgid ""
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
"background. This improves the search results when the search is repeated."
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1031
msgid "Publish server information"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1031
msgid ""
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
"contains the name and version of the server, number of users with public "
"profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
" href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1033
msgid "Use MySQL full text engine"
msgstr "Gebruik de tekst-zoekfunctie van MySQL"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1033
msgid ""
"Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
"four and more characters."
msgstr "Activeert de zoekmotor. Dit maakt zoeken sneller, maar het kan alleen zoeken naar teksten van minstens vier letters."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1034
msgid "Suppress Language"
msgstr ""
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1034
msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
msgstr ""
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1035
msgid "Suppress Tags"
msgstr ""
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1035
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
msgstr ""
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1036
msgid "Path to item cache"
msgstr "Pad naar cache voor items"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1036
msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
msgstr ""
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1037
msgid "Cache duration in seconds"
msgstr "Cache tijdsduur in seconden"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1037
msgid ""
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
" day). To disable the item cache, set the value to -1."
msgstr ""
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1038
msgid "Maximum numbers of comments per post"
msgstr ""
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1038
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2016-01-20 17:54:40 +01:00
msgstr ""
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1039
msgid "Path for lock file"
msgstr "Pad voor lock bestand"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1039
msgid ""
"The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
"folder here."
msgstr ""
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1040
msgid "Temp path"
msgstr "Tijdelijk pad"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1040
msgid ""
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
"temp path, enter another path here."
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1041
msgid "Base path to installation"
msgstr "Basispad voor installatie"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1041
msgid ""
"If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
" correct path here. This setting should only be set if you are using a "
"restricted system and symbolic links to your webroot."
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1042
msgid "Disable picture proxy"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1042
msgid ""
"The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
" systems with very low bandwith."
2016-01-20 17:54:40 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1043
msgid "Enable old style pager"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1043
msgid ""
"The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
"speed."
2016-01-20 17:54:40 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1044
msgid "Only search in tags"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1044
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
msgstr ""
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1046
msgid "New base url"
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1046
msgid ""
"Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
" of all users."
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1048
msgid "RINO Encryption"
msgstr ""
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1048
msgid "Encryption layer between nodes."
msgstr ""
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1049
msgid "Embedly API key"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1049
msgid ""
"<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
"web pages. This is an optional parameter."
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1051
msgid "Enable 'worker' background processing"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1051
msgid ""
"The worker background processing limits the number of parallel background "
"jobs to a maximum number and respects the system load."
msgstr ""
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1052
msgid "Maximum number of parallel workers"
msgstr ""
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1052
msgid ""
"On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
"Default value is 4."
msgstr ""
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1053
msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
msgstr ""
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1053
msgid ""
"Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
"happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
"frequency of poller calls in your crontab."
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1054
msgid "Enable fastlane"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1054
msgid ""
"When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
" with higher priority are blocked by processes of lower priority."
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1055
msgid "Enable frontend worker"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1055
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
"performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
"to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. "
"You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
" on your server. The worker background process needs to be activated for "
"this."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1084
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "Wijziging succesvol gemarkeerd "
#: mod/admin.php:1092
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1095
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1107
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "Executing %s failed with error: %s"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1110
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "Wijziging %s geslaagd."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1114
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "Wijziging %s gaf geen status terug. We weten niet of de wijziging geslaagd is."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1116
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1135
msgid "No failed updates."
msgstr "Geen misluke wijzigingen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1136
msgid "Check database structure"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1141
msgid "Failed Updates"
msgstr "Misluke wijzigingen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1142
msgid ""
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
msgstr "Dit is zonder de wijzigingen voor 1139, welke geen status teruggaven."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1143
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Markeren als succes (als aanpassing manueel doorgevoerd werd)"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1144
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Probeer deze stap automatisch uit te voeren"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1178
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid ""
"\n"
"\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1181
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
"\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\t\tin.\n"
"\n"
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1225
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "%s user blocked/unblocked"
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
msgstr[0] "%s gebruiker geblokkeerd/niet geblokkeerd"
msgstr[1] "%s gebruikers geblokkeerd/niet geblokkeerd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1232
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s gebruiker verwijderd"
msgstr[1] "%s gebruikers verwijderd"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1279
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "Gebruiker '%s' verwijderd"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1287
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "User '%s' unblocked"
msgstr "Gebruiker '%s' niet meer geblokkeerd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1287
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "User '%s' blocked"
msgstr "Gebruiker '%s' geblokkeerd"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
msgid "Register date"
msgstr "Registratiedatum"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
msgid "Last login"
msgstr "Laatste login"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
msgid "Last item"
msgstr "Laatste item"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1405
msgid "Add User"
msgstr "Gebruiker toevoegen"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1406
msgid "select all"
msgstr "Alles selecteren"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1407
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "Gebruikersregistraties wachten op een bevestiging"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1408
msgid "User waiting for permanent deletion"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1409
msgid "Request date"
msgstr "Registratiedatum"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1410
msgid "No registrations."
msgstr "Geen registraties."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1411
msgid "Note from the user"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1413
msgid "Deny"
msgstr "Weiger"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1415 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
#: mod/contacts.php:983
msgid "Block"
msgstr "Blokkeren"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1416 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
#: mod/contacts.php:983
msgid "Unblock"
msgstr "Blokkering opheffen"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1417
msgid "Site admin"
msgstr "Sitebeheerder"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1418
msgid "Account expired"
msgstr "Account verlopen"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1421
msgid "New User"
msgstr "Nieuwe gebruiker"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1422
msgid "Deleted since"
msgstr "Verwijderd sinds"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1427
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Geselecteerde gebruikers zullen verwijderd worden!\\n\\nAlles wat deze gebruikers gepost hebben op deze website zal permanent verwijderd worden!\\n\\nBen je zeker?"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1428
msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "De gebruiker {0} zal verwijderd worden!\\n\\nAlles wat deze gebruiker gepost heeft op deze website zal permanent verwijderd worden!\\n\\nBen je zeker?"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1438
msgid "Name of the new user."
msgstr "Naam van nieuwe gebruiker"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1439
msgid "Nickname"
msgstr "Bijnaam"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1439
msgid "Nickname of the new user."
msgstr "Bijnaam van nieuwe gebruiker"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1440
msgid "Email address of the new user."
msgstr "E-mailadres van nieuwe gebruiker"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1483
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Plugin %s uitgeschakeld."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1487
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Plugin %s ingeschakeld."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1498 mod/admin.php:1734
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1500 mod/admin.php:1736
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1523 mod/admin.php:1781
msgid "Toggle"
msgstr "Schakelaar"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1531 mod/admin.php:1790
msgid "Author: "
msgstr "Auteur:"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1532 mod/admin.php:1791
msgid "Maintainer: "
msgstr "Onderhoud:"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1584
msgid "Reload active plugins"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1589
#, php-format
msgid ""
"There are currently no plugins available on your node. You can find the "
"official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
"in the open plugin registry at %2$s"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1694
msgid "No themes found."
msgstr "Geen thema's gevonden."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1772
msgid "Screenshot"
msgstr "Schermafdruk"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1832
msgid "Reload active themes"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1837
#, php-format
msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1838
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Experimenteel]"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1839
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Niet ondersteund]"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1863
msgid "Log settings updated."
msgstr "Log instellingen gewijzigd"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1895
msgid "PHP log currently enabled."
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1897
msgid "PHP log currently disabled."
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1906
msgid "Clear"
msgstr "Wis"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1911
msgid "Enable Debugging"
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1912
msgid "Log file"
msgstr "Logbestand"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1912
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
"directory."
msgstr "De webserver moet hier kunnen schrijven. Relatief t.o.v. van de hoogste folder binnen uw Friendica-installatie."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1913
msgid "Log level"
msgstr "Log niveau"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1916
msgid "PHP logging"
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:1917
msgid ""
"To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
"the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
"'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
"be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
"'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:2045
#, php-format
msgid "Lock feature %s"
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/admin.php:2053
msgid "Manage Additional Features"
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:128
#, php-format
msgid "%d contact edited."
msgid_plural "%d contacts edited."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de contactgegevens"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:173
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Kon het geselecteerde profiel niet vinden."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:206
msgid "Contact updated."
msgstr "Contact bijgewerkt."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:583
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "Ik kon de contactgegevens niet aanpassen."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:389
msgid "Contact has been blocked"
msgstr "Contact is geblokkeerd"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:389
msgid "Contact has been unblocked"
msgstr "Contact is gedeblokkeerd"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:400
msgid "Contact has been ignored"
msgstr "Contact wordt genegeerd"
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:400
msgid "Contact has been unignored"
msgstr "Contact wordt niet meer genegeerd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:412
msgid "Contact has been archived"
msgstr "Contact is gearchiveerd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:412
msgid "Contact has been unarchived"
msgstr "Contact is niet meer gearchiveerd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:437
msgid "Drop contact"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:440 mod/contacts.php:801
msgid "Do you really want to delete this contact?"
msgstr "Wil je echt dit contact verwijderen?"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:457
msgid "Contact has been removed."
msgstr "Contact is verwijderd."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:498
#, php-format
msgid "You are mutual friends with %s"
msgstr "Je bent wederzijds bevriend met %s"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:502
#, php-format
msgid "You are sharing with %s"
msgstr "Je deelt met %s"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:507
#, php-format
msgid "%s is sharing with you"
msgstr "%s deelt met jou"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:527
msgid "Private communications are not available for this contact."
msgstr "Privécommunicatie met dit contact is niet beschikbaar."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:534
msgid "(Update was successful)"
msgstr "(Wijziging is geslaagd)"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:534
msgid "(Update was not successful)"
msgstr "(Wijziging is niet geslaagd)"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:964
msgid "Suggest friends"
msgstr "Stel vrienden voor"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:540
#, php-format
msgid "Network type: %s"
msgstr "Netwerk type: %s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:553
msgid "Communications lost with this contact!"
msgstr "Communicatie met dit contact is verbroken!"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:556
msgid "Fetch further information for feeds"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:557
msgid "Fetch information"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:557
msgid "Fetch information and keywords"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:575
msgid "Contact"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:578
msgid "Profile Visibility"
msgstr "Zichtbaarheid profiel"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:579
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Kies het profiel dat getoond moet worden wanneer %s uw profiel bezoekt. "
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:580
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Contactinformatie / aantekeningen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:581
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Wijzig aantekeningen over dit contact"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:587
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Blokkeer/deblokkeer contact"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:588
msgid "Ignore contact"
msgstr "Negeer contact"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:589
msgid "Repair URL settings"
msgstr "Repareer URL-instellingen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:590
msgid "View conversations"
msgstr "Toon conversaties"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:596
msgid "Last update:"
msgstr "Laatste wijziging:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:598
msgid "Update public posts"
msgstr "Openbare posts aanpassen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:600 mod/contacts.php:974
msgid "Update now"
msgstr "Wijzig nu"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:991
msgid "Unignore"
msgstr "Negeer niet meer"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:610
msgid "Currently blocked"
msgstr "Op dit moment geblokkeerd"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:611
msgid "Currently ignored"
msgstr "Op dit moment genegeerd"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:612
msgid "Currently archived"
msgstr "Op dit moment gearchiveerd"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:613
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr "Antwoorden of 'vind ik leuk's op je openbare posts <strong>kunnen</strong> nog zichtbaar zijn"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:614
msgid "Notification for new posts"
msgstr "Meldingen voor nieuwe berichten"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:614
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:617
msgid "Blacklisted keywords"
msgstr ""
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:617
msgid ""
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:635
msgid "Actions"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:638
msgid "Contact Settings"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:684
msgid "Suggestions"
msgstr "Voorstellen"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:687
msgid "Suggest potential friends"
msgstr "Stel vrienden voor"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:695
msgid "Show all contacts"
msgstr "Toon alle contacten"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:700
msgid "Unblocked"
msgstr "Niet geblokkeerd"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:703
msgid "Only show unblocked contacts"
msgstr "Toon alleen niet-geblokkeerde contacten"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:709
msgid "Blocked"
msgstr "Geblokkeerd"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:712
msgid "Only show blocked contacts"
msgstr "Toon alleen geblokkeerde contacten"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:718
msgid "Ignored"
msgstr "Genegeerd"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:721
msgid "Only show ignored contacts"
msgstr "Toon alleen genegeerde contacten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:727
msgid "Archived"
msgstr "Gearchiveerd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:730
msgid "Only show archived contacts"
msgstr "Toon alleen gearchiveerde contacten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:736
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:739
msgid "Only show hidden contacts"
msgstr "Toon alleen verborgen contacten"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:796
msgid "Search your contacts"
msgstr "Doorzoek je contacten"
#: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:999
msgid "Archive"
msgstr "Archiveer"
#: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:999
msgid "Unarchive"
msgstr "Archiveer niet meer"
#: mod/contacts.php:810
msgid "Batch Actions"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:856
msgid "View all contacts"
msgstr "Alle contacten zien"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:866
msgid "View all common friends"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:873
msgid "Advanced Contact Settings"
msgstr "Geavanceerde instellingen voor contacten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:907
msgid "Mutual Friendship"
msgstr "Wederzijdse vriendschap"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:911
msgid "is a fan of yours"
msgstr "Is een fan van jou"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:915
msgid "you are a fan of"
msgstr "Jij bent een fan van"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:985
msgid "Toggle Blocked status"
msgstr "Schakel geblokkeerde status"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:993
msgid "Toggle Ignored status"
msgstr "Schakel negeerstatus"
#: mod/contacts.php:1001
msgid "Toggle Archive status"
msgstr "Schakel archiveringsstatus"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/contacts.php:1009
msgid "Delete contact"
msgstr "Verwijder contact"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:127
msgid ""
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
" has already been approved."
msgstr "Dit kan soms gebeuren als het contact door beide personen werd gevraagd, en het werd al goedgekeurd."
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:246
msgid "Response from remote site was not understood."
msgstr "Antwoord van de website op afstand werd niet begrepen."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:255 mod/dfrn_confirm.php:260
msgid "Unexpected response from remote site: "
msgstr "Onverwacht antwoord van website op afstand:"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:269
msgid "Confirmation completed successfully."
msgstr "Bevestiging werd correct voltooid."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:271 mod/dfrn_confirm.php:285 mod/dfrn_confirm.php:292
msgid "Remote site reported: "
msgstr "Website op afstand berichtte: "
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:283
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
msgstr "Tijdelijke fout. Wacht even en probeer opnieuw."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:290
msgid "Introduction failed or was revoked."
msgstr "Verzoek mislukt of herroepen."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:419
msgid "Unable to set contact photo."
msgstr "Ik kan geen contact foto instellen."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:557
#, php-format
msgid "No user record found for '%s' "
msgstr "Geen gebruiker gevonden voor '%s'"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:567
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
msgstr "De encryptie-sleutel van onze webstek is blijkbaar beschadigd."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:578
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
msgstr "Er werd een lege URL gegeven, of de URL kon niet ontcijferd worden door ons."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:599
msgid "Contact record was not found for you on our site."
msgstr "We vonden op onze webstek geen contactrecord voor jou."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:613
#, php-format
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
msgstr "Publieke sleutel voor webstek niet beschikbaar in contactrecord voor URL %s."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:633
msgid ""
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
"if you try again."
msgstr "Het ID dat jouw systeem aangeeft is een dubbel op ons systeem. Als je opnieuw probeert zou het moeten werken."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:644
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
msgstr "Niet in staat om op dit systeem je contactreferenties in te stellen."
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:703
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
msgstr ""
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_confirm.php:775
#, php-format
msgid "%1$s has joined %2$s"
msgstr "%1$s is toegetreden tot %2$s"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:101
msgid "This introduction has already been accepted."
msgstr "Verzoek is al goedgekeurd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:520
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
msgstr "Profiel is ongeldig of bevat geen informatie"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:525
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
msgstr "Waarschuwing: de profiellocatie heeft geen identificeerbare eigenaar."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:527
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
msgstr "Waarschuwing: Profieladres heeft geen profielfoto."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:134 mod/dfrn_request.php:530
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
msgstr[0] "De %d vereiste parameter is niet op het gegeven adres gevonden"
msgstr[1] "De %d vereiste parameters zijn niet op het gegeven adres gevonden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:180
msgid "Introduction complete."
msgstr "Verzoek voltooid."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:222
msgid "Unrecoverable protocol error."
msgstr "Onherstelbare protocolfout. "
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:250
msgid "Profile unavailable."
msgstr "Profiel onbeschikbaar"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:277
#, php-format
msgid "%s has received too many connection requests today."
msgstr "%s heeft te veel verzoeken gehad vandaag."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:278
msgid "Spam protection measures have been invoked."
msgstr "Beveiligingsmaatregelen tegen spam zijn in werking getreden."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:279
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
msgstr "Wij adviseren vrienden om het over 24 uur nog een keer te proberen."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:341
msgid "Invalid locator"
msgstr "Ongeldige plaatsbepaler"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:350
msgid "Invalid email address."
msgstr "Geen geldig e-mailadres"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:375
msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
msgstr "Aanvraag mislukt. Dit account is niet geconfigureerd voor e-mail."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:478
msgid "You have already introduced yourself here."
msgstr "Je hebt jezelf hier al voorgesteld."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:482
#, php-format
msgid "Apparently you are already friends with %s."
msgstr "Blijkbaar bent u al bevriend met %s."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:503
msgid "Invalid profile URL."
msgstr "Ongeldig profiel adres."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:604
msgid "Your introduction has been sent."
msgstr "Je verzoek is verzonden."
#: mod/dfrn_request.php:644
msgid ""
"Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
"directly on your system."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:664
msgid "Please login to confirm introduction."
msgstr "Log in om je verzoek te bevestigen."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:674
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
"<strong>this</strong> profile."
msgstr "Je huidige identiteit is niet de juiste. Log met <strong>dit</strong> profiel in."
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:688 mod/dfrn_request.php:705
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestig"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:700
msgid "Hide this contact"
msgstr "Verberg dit contact"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:703
#, php-format
msgid "Welcome home %s."
msgstr "Welkom terug %s."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:704
#, php-format
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
msgstr "Bevestig je vriendschaps-/connectieverzoek voor %s."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:833
msgid ""
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
"communications networks:"
msgstr "Vul hier uw 'Identiteitsadres' in van een van de volgende ondersteunde communicatienetwerken:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:854
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"If you are not yet a member of the free social web, <a "
"href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
"join us today</a>."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:859
msgid "Friend/Connection Request"
msgstr "Vriendschaps-/connectieverzoek"
#: mod/dfrn_request.php:860
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
"testuser@identi.ca"
msgstr "Voorbeelden: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:861 mod/follow.php:109
msgid "Please answer the following:"
msgstr "Beantwoord het volgende:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
#, php-format
msgid "Does %s know you?"
msgstr "Kent %s jou?"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:866 mod/follow.php:111
msgid "Add a personal note:"
msgstr "Voeg een persoonlijke opmerking toe:"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:869
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
msgstr "StatusNet/Gefedereerde Sociale Web"
2016-01-20 17:54:40 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:871
#, php-format
msgid ""
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
" bar."
msgstr "- Gebruik niet dit formulier. Vul %s in in je Diaspora zoekbalk."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:872 mod/follow.php:117
msgid "Your Identity Address:"
msgstr "Adres van uw identiteit:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/dfrn_request.php:875 mod/follow.php:19
msgid "Submit Request"
msgstr "Aanvraag indienen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/follow.php:30
msgid "You already added this contact."
msgstr "Je hebt deze kontakt al toegevoegd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/follow.php:39
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/follow.php:46
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/follow.php:53
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
msgstr ""
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/follow.php:180
msgid "Contact added"
msgstr "Contact toegevoegd"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:139
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
msgstr ""
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:145
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de database."
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:149
msgid "Could not create table."
msgstr "Kon tabel niet aanmaken."
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:155
msgid "Your Friendica site database has been installed."
msgstr "De database van je Friendica-website is geïnstalleerd."
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:160
msgid ""
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
"or mysql."
msgstr "Het kan nodig zijn om het bestand \"database.sql\" manueel te importeren met phpmyadmin of mysql."
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:607
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
msgstr "Zie het bestand \"INSTALL.txt\"."
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:173
msgid "Database already in use."
msgstr ""
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:227
msgid "System check"
msgstr "Systeemcontrole"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:232
msgid "Check again"
msgstr "Controleer opnieuw"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:251
msgid "Database connection"
msgstr "Verbinding met database"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:252
msgid ""
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "Om Friendica te kunnen installeren moet ik weten hoe ik jouw database kan bereiken."
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:253
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Neem contact op met jouw hostingprovider of websitebeheerder, wanneer je vragen hebt over deze instellingen. "
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:254
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "De database die je hier opgeeft zou al moeten bestaan. Maak anders de database aan voordat je verder gaat."
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:258
msgid "Database Server Name"
msgstr "Servernaam database"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:259
msgid "Database Login Name"
msgstr "Gebruikersnaam database"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:260
msgid "Database Login Password"
msgstr "Wachtwoord database"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:261
msgid "Database Name"
msgstr "Naam database"
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:262 mod/install.php:303
msgid "Site administrator email address"
msgstr "E-mailadres van de websitebeheerder"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:262 mod/install.php:303
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "Het e-mailadres van je account moet hiermee overeenkomen om het administratiepaneel te kunnen gebruiken."
2015-05-21 19:03:28 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:266 mod/install.php:306
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Selecteer een standaard tijdzone voor uw website"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:293
msgid "Site settings"
msgstr "Website-instellingen"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:307
msgid "System Language:"
msgstr ""
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:307
msgid ""
"Set the default language for your Friendica installation interface and to "
"send emails."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:347
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Kan geen command-line-versie van PHP vinden in het PATH van de webserver."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:348
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background polling via cron. See <a "
"href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
"up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:352
msgid "PHP executable path"
msgstr "PATH van het PHP commando"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:352
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr "Vul het volledige path in naar het php programma. Je kunt dit blanco laten om de installatie verder te zetten."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:357
msgid "Command line PHP"
msgstr "PHP-opdrachtregel"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:366
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:367
msgid "Found PHP version: "
msgstr "Gevonden PHP versie:"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:369
msgid "PHP cli binary"
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:380
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "De command-line versie van PHP op jouw systeem heeft \"register_argc_argv\" niet geactiveerd."
#: mod/install.php:381
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Dit is nodig om het verzenden van berichten mogelijk te maken."
#: mod/install.php:383
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
#: mod/install.php:404
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:405
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "Zie \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" wanneer u Friendica onder Windows draait."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:407
msgid "Generate encryption keys"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:414
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "libCurl PHP module"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:415
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "GD graphics PHP module"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:416
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "OpenSSL PHP module"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:417
msgid "mysqli PHP module"
msgstr "mysqli PHP module"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:418
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "mb_string PHP module"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:419
msgid "mcrypt PHP module"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:420
msgid "XML PHP module"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:421
msgid "iconv module"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:425 mod/install.php:427
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Apache mod_rewrite module"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:425
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Fout: Apache-module mod-rewrite is vereist, maar niet geïnstalleerd."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:433
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Fout: PHP-module libCURL is vereist, maar niet geïnstalleerd."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:437
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Fout: PHP-module GD graphics met JPEG support is vereist, maar niet geïnstalleerd."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:441
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Fout: PHP-module openssl is vereist, maar niet geïnstalleerd."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:445
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
msgstr "Fout: PHP-module mysqli is vereist, maar niet geïnstalleerd."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:449
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Fout: PHP-module mb_string is vereist, maar niet geïnstalleerd."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:453
msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:457
msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:466
msgid ""
"If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
"its config file"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:469
msgid ""
"Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
"encryption layer."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:471
msgid "mcrypt_create_iv() function"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:479
msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:494
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr "Het installatieprogramma moet een bestand \".htconfig.php\" in de bovenste map van je webserver aanmaken, maar kan dit niet doen."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:495
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "Dit is meestal een permissieprobleem, omdat de webserver niet in staat is om in deze map bestanden weg te schrijven - ook al kun je dit zelf wel."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:496
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named .htconfig.php in your Friendica top folder."
msgstr "Op het einde van deze procedure zal ik je een tekst geven om te bewaren in een bestand .htconfig.php in je hoogste Friendica map."
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:497
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr "Je kunt ook deze procedure overslaan, en een manuele installatie uitvoeren. Lees het bestand \"INSTALL.txt\" voor instructies."
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:500
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ".htconfig.php is schrijfbaar"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:510
msgid ""
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr "Friendica gebruikt het Smarty3 sjabloon systeem om zijn webpagina's weer te geven. Smarty3 compileert sjablonen naar PHP om de weergave te versnellen."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:511
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
"folder."
msgstr "Om deze gecompileerde sjablonen op te slaan moet de webserver schrijftoegang hebben tot de folder view/smarty3, t.o.v. van de hoogste folder van je Friendica-installatie."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:512
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr "Zorg ervoor dat de gebruiker waaronder je webserver runt (bijv. www-data) schrijf-toegang heeft tot deze map."
2015-07-14 16:31:45 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:513
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr "Opmerking: voor een goede beveiliging zou je de webserver alleen schrijf-toegang moeten geven voor de map view/smarty3 -- niet voor de template bestanden (.tpl) die in die map zitten."
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:516
msgid "view/smarty3 is writable"
msgstr "view/smarty3 is schrijfbaar"
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:532
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
msgstr ""
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:534
msgid "Url rewrite is working"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:552
msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:555
msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:557
msgid "ImageMagick supports GIF"
msgstr ""
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:566
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "Het databaseconfiguratiebestand \".htconfig.php\" kon niet worden weggeschreven. Je kunt de bijgevoegde tekst gebruiken om in een configuratiebestand aan te maken in de hoogste map van je webserver."
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:605
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Wat nu</h1>"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/install.php:606
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr "BELANGRIJK: Je zult [manueel] een geplande taak moeten aanmaken voor de poller."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/item.php:116
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Ik kan de originele post niet meer vinden."
#: mod/item.php:341
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Lege post weggegooid."
#: mod/item.php:902
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Systeemfout. Post niet bewaard."
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/item.php:992
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid ""
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
"network."
msgstr "Dit bericht werd naar jou gestuurd door %s, een lid van het Friendica sociale netwerk."
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/item.php:994
2015-07-14 16:31:45 +02:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "You may visit them online at %s"
msgstr "Je kunt ze online bezoeken op %s"
#: mod/item.php:995
msgid ""
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
"receive these messages."
msgstr "Contacteer de afzender door op dit bericht te antwoorden als je deze berichten niet wilt ontvangen."
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/item.php:999
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid "%s posted an update."
msgstr "%s heeft een wijziging geplaatst."
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/network.php:398
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#, php-format
2017-01-27 13:31:04 +01:00
msgid ""
"Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
" public messages."
msgid_plural ""
"Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
"non public messages."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: mod/network.php:401
msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/network.php:529
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
msgstr "Privéberichten naar deze persoon kunnen openbaar gemaakt worden."
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/network.php:534
msgid "Invalid contact."
msgstr "Ongeldig contact."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/network.php:826
msgid "Commented Order"
msgstr "Nieuwe reacties bovenaan"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/network.php:829
msgid "Sort by Comment Date"
msgstr "Berichten met nieuwe reacties bovenaan"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/network.php:834
msgid "Posted Order"
msgstr "Nieuwe berichten bovenaan"
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/network.php:837
msgid "Sort by Post Date"
msgstr "Nieuwe berichten bovenaan"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/network.php:848
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "Alleen berichten die jou vermelden of op jou betrekking hebben"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/network.php:856
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/network.php:859
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr "Activiteitenstroom - volgens datum"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/network.php:867
msgid "Shared Links"
msgstr "Gedeelde links"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/network.php:870
msgid "Interesting Links"
msgstr "Interessante links"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/network.php:878
msgid "Starred"
msgstr "Met ster"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/network.php:881
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Favoriete berichten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/ping.php:261
msgid "{0} wants to be your friend"
msgstr "{0} wilt je vriend worden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/ping.php:276
msgid "{0} sent you a message"
msgstr "{0} stuurde jou een bericht"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/ping.php:291
msgid "{0} requested registration"
msgstr "{0} vroeg om zich te registreren"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: mod/viewcontacts.php:72
msgid "No contacts."
msgstr "Geen contacten."
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: object/Item.php:370
msgid "via"
msgstr "via"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:23
msgid "Repeat the image"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:23
msgid "Will repeat your image to fill the background."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:25
msgid "Stretch"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:25
msgid "Will stretch to width/height of the image."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:27
msgid "Resize fill and-clip"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:27
msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:29
msgid "Resize best fit"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/php/Image.php:29
msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:42
msgid "Default"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:54
msgid "Note: "
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:54
msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:62
msgid "Select scheme"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:63
msgid "Navigation bar background color"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:64
msgid "Navigation bar icon color "
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2014-04-06 07:57:06 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:65
msgid "Link color"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:66
msgid "Set the background color"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:67
msgid "Content background transparency"
msgstr ""
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/config.php:68
msgid "Set the background image"
msgstr ""
2014-09-06 12:11:44 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/theme.php:229
msgid "Guest"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/frio/theme.php:235
msgid "Visitor"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Alignment"
msgstr "Uitlijning"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Left"
msgstr "Links"
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Center"
msgstr "Gecentreerd"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/quattro/config.php:68
msgid "Color scheme"
msgstr "Kleurschema"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/quattro/config.php:69
msgid "Posts font size"
msgstr "Lettergrootte berichten"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/quattro/config.php:70
msgid "Textareas font size"
msgstr "Lettergrootte tekstgebieden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Community Profiles"
msgstr "Forum/groepsprofielen"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Last users"
msgstr "Laatste gebruikers"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115
msgid "Find Friends"
msgstr "Zoek vrienden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/vier/theme.php:200
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgid "Local Directory"
msgstr "Lokale gids"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/vier/theme.php:291
msgid "Quick Start"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114
msgid "Connect Services"
msgstr "Diensten verbinden"
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/vier/config.php:64
msgid "Comma separated list of helper forums"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/vier/config.php:110
msgid "Set style"
2015-07-14 16:31:45 +02:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: view/theme/vier/config.php:111
msgid "Community Pages"
msgstr "Forum/groepspagina's"
#: view/theme/vier/config.php:113
msgid "Help or @NewHere ?"
2015-11-19 07:30:27 +01:00
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:45
msgid "greenzero"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:46
msgid "purplezero"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:47
msgid "easterbunny"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:48
msgid "darkzero"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:49
msgid "comix"
msgstr ""
2013-06-29 10:45:25 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:50
msgid "slackr"
msgstr ""
2014-05-19 08:09:10 +02:00
2015-11-19 07:30:27 +01:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:62
msgid "Variations"
msgstr ""
2017-01-27 13:31:04 +01:00
#: boot.php:970
msgid "Delete this item?"
msgstr "Dit item verwijderen?"
#: boot.php:973
msgid "show fewer"
msgstr "Minder tonen"
#: boot.php:1655
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "Wijziging %s mislukt. Lees de error logbestanden."
#: boot.php:1767
msgid "Create a New Account"
msgstr "Nieuwe account aanmaken"
#: boot.php:1796
msgid "Password: "
msgstr "Wachtwoord:"
#: boot.php:1797
msgid "Remember me"
msgstr "Onthou me"
#: boot.php:1800
msgid "Or login using OpenID: "
msgstr "Of log in met OpenID:"
#: boot.php:1806
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
#: boot.php:1809
msgid "Website Terms of Service"
msgstr "Gebruikersvoorwaarden website"
#: boot.php:1810
msgid "terms of service"
msgstr "servicevoorwaarden"
#: boot.php:1812
msgid "Website Privacy Policy"
msgstr "Privacybeleid website"
#: boot.php:1813
msgid "privacy policy"
msgstr "privacybeleid"
#: index.php:451
msgid "toggle mobile"
msgstr "mobiel thema omwisselen"