1
1
Fork 0
friendica_2019-12_sharedHos.../view/it/messages.po

7956 lines
232 KiB
Text
Raw Normal View History

# FRIENDICA Distributed Social Network
2013-03-03 00:46:54 +01:00
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
2012-09-30 09:07:14 +02:00
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
2011-05-10 14:20:18 +02:00
#
2011-11-15 19:40:38 +01:00
# Translators:
2014-12-31 12:41:00 +01:00
# Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
2013-06-16 14:51:17 +02:00
# fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
2015-02-09 19:53:35 +01:00
# fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015
2013-06-16 14:51:17 +02:00
# fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
# Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
# ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
2014-09-06 12:10:36 +02:00
# tuscanhobbit <pynolo@tarine.net>, 2012
2011-03-11 07:12:16 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2011-11-15 19:40:38 +01:00
"Project-Id-Version: friendica\n"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
"POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-23 18:06+0000\n"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
"Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/it/)\n"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
"Language: it\n"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
#: ../../view/theme/vier/config.php:56
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
#: ../../view/theme/diabook/config.php:148
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
#: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../object/Item.php:681 ../../mod/contacts.php:562
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/fsuggest.php:107
#: ../../mod/photos.php:1084 ../../mod/photos.php:1203
#: ../../mod/photos.php:1514 ../../mod/photos.php:1565
#: ../../mod/photos.php:1609 ../../mod/photos.php:1697
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/events.php:491 ../../mod/mood.php:137
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
#: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/install.php:248
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/install.php:286 ../../mod/crepair.php:190
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/content.php:710 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
2013-02-15 17:23:49 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
#: ../../view/theme/vier/config.php:58
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
#: ../../view/theme/diabook/config.php:150
#: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
msgid "Theme settings"
msgstr "Impostazioni tema"
2013-02-15 17:23:49 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
msgstr "Dimensione immagini in messaggi e commenti (larghezza e altezza)"
2013-02-15 17:23:49 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
#: ../../view/theme/diabook/config.php:151
#: ../../view/theme/dispy/config.php:73
msgid "Set font-size for posts and comments"
msgstr "Dimensione del carattere di messaggi e commenti"
2013-02-15 17:23:49 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
msgid "Set theme width"
msgstr "Imposta la larghezza del tema"
2011-03-18 11:04:12 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
#: ../../view/theme/quattro/config.php:68
msgid "Color scheme"
msgstr "Schema colori"
2011-03-18 11:04:12 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/vier/config.php:59
msgid "Set style"
msgstr "Imposta stile"
2011-03-18 11:04:12 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44 ../../include/text.php:1729
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/user.php:247
msgid "default"
msgstr "default"
2011-03-18 11:04:12 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
msgid "greenzero"
msgstr "greenzero"
2011-03-18 11:04:12 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
msgid "purplezero"
msgstr "purplezero"
2011-03-18 11:04:12 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
msgid "easterbunny"
msgstr "easterbunny"
2011-03-18 11:04:12 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
msgid "darkzero"
msgstr "darkzero"
2011-03-18 11:04:12 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
msgid "comix"
msgstr "comix"
2011-03-18 11:04:12 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
msgid "slackr"
msgstr "slackr"
2011-03-18 11:04:12 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
msgid "Variations"
msgstr "Varianti"
2011-03-18 11:04:12 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:142
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:335
msgid "don't show"
msgstr "non mostrare"
2011-03-18 11:04:12 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:142
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:334
msgid "show"
msgstr "mostra"
2011-03-18 11:04:12 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:152
#: ../../view/theme/dispy/config.php:74
msgid "Set line-height for posts and comments"
msgstr "Altezza della linea di testo di messaggi e commenti"
2011-03-18 11:04:12 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:153
msgid "Set resolution for middle column"
msgstr "Imposta la dimensione della colonna centrale"
2011-03-18 11:04:12 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:154
msgid "Set color scheme"
msgstr "Imposta lo schema dei colori"
2011-03-18 11:04:12 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:155
msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
msgstr "Livello di zoom per Earth Layer"
2011-03-18 11:04:12 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:156
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
msgstr "Longitudine (X) per Earth Layers"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:157
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
msgstr "Latitudine (Y) per Earth Layers"
2013-02-15 17:23:49 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:158
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
msgid "Community Pages"
msgstr "Pagine Comunitarie"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:159
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
msgid "Earth Layers"
msgstr "Earth Layers"
2013-02-15 17:23:49 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:160
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
msgid "Community Profiles"
msgstr "Profili Comunità"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:161
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
msgid "Help or @NewHere ?"
msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:162
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
msgid "Connect Services"
msgstr "Servizi di conessione"
2011-03-18 11:04:12 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:163
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
msgid "Find Friends"
msgstr "Trova Amici"
2011-03-18 11:04:12 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:164
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
msgid "Last users"
msgstr "Ultimi utenti"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:165
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
msgid "Last photos"
msgstr "Ultime foto"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:166
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
msgid "Last likes"
msgstr "Ultimi \"mi piace\""
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:105
#: ../../include/nav.php:148 ../../mod/notifications.php:93
msgid "Home"
msgstr "Home"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
#: ../../include/nav.php:148
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2132
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:104
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:32
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
2011-06-07 11:44:20 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
msgid "Your profile page"
msgstr "Pagina del tuo profilo"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../include/nav.php:178
#: ../../mod/contacts.php:788
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
msgid "Your contacts"
msgstr "I tuoi contatti"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2139
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
msgid "Photos"
msgstr "Foto"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
msgid "Your photos"
msgstr "Le tue foto"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2156
#: ../../include/nav.php:80 ../../mod/events.php:382
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Events"
msgstr "Eventi"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
msgid "Your events"
msgstr "I tuoi eventi"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
msgid "Personal notes"
msgstr "Note personali"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
msgid "Your personal photos"
msgstr "Le tue foto personali"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../include/nav.php:129
#: ../../include/nav.php:131 ../../mod/community.php:32
msgid "Community"
msgstr "Comunità"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/conversation.php:245 ../../include/text.php:1993
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "event"
msgstr "l'evento"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../include/diaspora.php:2060
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
#: ../../include/conversation.php:248 ../../include/conversation.php:257
#: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
#: ../../mod/tagger.php:62
msgid "status"
msgstr "stato"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../include/diaspora.php:2060
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:253
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1995 ../../mod/like.php:149
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62
msgid "photo"
msgstr "foto"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../include/diaspora.php:2076
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:137 ../../mod/like.php:166
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
#: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
#: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
#: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
msgid "Contact Photos"
msgstr "Foto dei contatti"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../include/user.php:335
#: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
#: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
#: ../../mod/photos.php:1210 ../../mod/profile_photo.php:74
#: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
#: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
#: ../../mod/profile_photo.php:305
msgid "Profile Photos"
msgstr "Foto del profilo"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
msgid "Local Directory"
msgstr "Elenco Locale"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:51
msgid "Global Directory"
msgstr "Elenco globale"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:36
msgid "Similar Interests"
msgstr "Interessi simili"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../include/contact_widgets.php:35
#: ../../mod/suggest.php:68
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Contatti suggeriti"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:38
msgid "Invite Friends"
msgstr "Invita amici"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../include/nav.php:173
#: ../../mod/settings.php:90 ../../mod/admin.php:1107 ../../mod/admin.php:1328
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:22
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
msgstr "Livello di zoom per Earth Layers"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
msgstr "Mostra/Nascondi riquadri nella colonna destra"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Center"
msgstr "Centrato"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/quattro/config.php:69
msgid "Posts font size"
msgstr "Dimensione caratteri post"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/quattro/config.php:70
msgid "Textareas font size"
msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../view/theme/dispy/config.php:75
msgid "Set colour scheme"
msgstr "Imposta schema colori"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../index.php:225 ../../mod/apps.php:7
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "You must be logged in to use addons. "
msgstr "Devi aver effettuato il login per usare gli addons."
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../index.php:269 ../../mod/p.php:16 ../../mod/p.php:25
#: ../../mod/help.php:42
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Not Found"
msgstr "Non trovato"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../index.php:272 ../../mod/help.php:45
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Page not found."
msgstr "Pagina non trovata."
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../index.php:381 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Permission denied"
msgstr "Permesso negato"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../index.php:382 ../../include/items.php:4838 ../../mod/attach.php:33
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
#: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
#: ../../mod/group.php:19 ../../mod/delegate.php:12
#: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/settings.php:20
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:107 ../../mod/settings.php:608
#: ../../mod/contacts.php:322 ../../mod/wall_attach.php:55
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/register.php:42 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/editpost.php:10
#: ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
#: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/fsuggest.php:78
#: ../../mod/viewcontacts.php:24 ../../mod/wall_upload.php:66
#: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/network.php:4 ../../mod/photos.php:134
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/follow.php:39
#: ../../mod/follow.php:78 ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/invite.php:15
#: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/events.php:152 ../../mod/mood.php:114
#: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:165 ../../mod/profiles.php:618
#: ../../mod/install.php:151 ../../mod/crepair.php:119 ../../mod/poke.php:135
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/display.php:501 ../../mod/dfrn_confirm.php:55
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/item.php:169 ../../mod/item.php:185
#: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
#: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
#: ../../mod/allfriends.php:9
msgid "Permission denied."
msgstr "Permesso negato."
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../index.php:441
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "toggle mobile"
msgstr "commuta tema mobile"
#: ../../boot.php:749
msgid "Delete this item?"
msgstr "Cancellare questo elemento?"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../boot.php:750 ../../object/Item.php:364 ../../object/Item.php:680
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1564 ../../mod/photos.php:1608
#: ../../mod/photos.php:1696 ../../mod/content.php:709
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../boot.php:751 ../../include/contact_widgets.php:205
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../object/Item.php:393 ../../mod/content.php:606
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "show more"
msgstr "mostra di più"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../boot.php:752
msgid "show fewer"
msgstr "mostra di meno"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../boot.php:1122
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../boot.php:1229
msgid "Create a New Account"
msgstr "Crea un nuovo account"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../boot.php:1230 ../../include/nav.php:109 ../../mod/register.php:269
msgid "Register"
msgstr "Registrati"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../boot.php:1254 ../../include/nav.php:73
msgid "Logout"
msgstr "Esci"
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../boot.php:1255 ../../include/nav.php:92 ../../mod/bookmarklet.php:12
msgid "Login"
msgstr "Accedi"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../boot.php:1257
msgid "Nickname or Email address: "
msgstr "Nome utente o indirizzo email: "
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../boot.php:1258
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../boot.php:1259
msgid "Remember me"
msgstr "Ricordati di me"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../boot.php:1262
msgid "Or login using OpenID: "
msgstr "O entra con OpenID:"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../boot.php:1268
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Hai dimenticato la password?"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../boot.php:1269 ../../mod/lostpass.php:109
msgid "Password Reset"
msgstr "Reimpostazione password"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../boot.php:1271
msgid "Website Terms of Service"
msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../boot.php:1272
msgid "terms of service"
msgstr "condizioni del servizio"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../boot.php:1274
msgid "Website Privacy Policy"
msgstr "Politiche di privacy del sito"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../boot.php:1275
msgid "privacy policy"
msgstr "politiche di privacy"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../boot.php:1408
msgid "Requested account is not available."
msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../boot.php:1447 ../../mod/profile.php:21
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../boot.php:1490 ../../boot.php:1624
#: ../../include/profile_advanced.php:84
msgid "Edit profile"
msgstr "Modifica il profilo"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../boot.php:1557 ../../include/contact_widgets.php:10
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/suggest.php:90 ../../mod/match.php:63
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../boot.php:1589
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../boot.php:1595 ../../include/nav.php:176
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../boot.php:1595
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Gestisci/modifica i profili"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../boot.php:1600 ../../boot.php:1626 ../../mod/profiles.php:804
msgid "Change profile photo"
msgstr "Cambia la foto del profilo"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../boot.php:1601 ../../mod/profiles.php:805
msgid "Create New Profile"
msgstr "Crea un nuovo profilo"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../boot.php:1611 ../../mod/profiles.php:816
msgid "Profile Image"
msgstr "Immagine del Profilo"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../boot.php:1614 ../../mod/profiles.php:818
msgid "visible to everybody"
msgstr "visibile a tutti"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../boot.php:1615 ../../mod/profiles.php:819
msgid "Edit visibility"
msgstr "Modifica visibilità"
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../boot.php:1637 ../../include/event.php:42
#: ../../include/bb2diaspora.php:155 ../../mod/events.php:483
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/directory.php:136
msgid "Location:"
msgstr "Posizione:"
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../boot.php:1639 ../../include/profile_advanced.php:17
#: ../../mod/directory.php:138
msgid "Gender:"
msgstr "Genere:"
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../boot.php:1642 ../../include/profile_advanced.php:37
#: ../../mod/directory.php:140
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../boot.php:1644 ../../include/profile_advanced.php:48
#: ../../mod/directory.php:142
msgid "Homepage:"
msgstr "Homepage:"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../boot.php:1646 ../../include/profile_advanced.php:58
#: ../../mod/directory.php:144
msgid "About:"
msgstr "Informazioni:"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../boot.php:1710
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Network:"
msgstr "Rete:"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../boot.php:1742 ../../boot.php:1828
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "g A l F d"
msgstr "g A l d F"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../boot.php:1743 ../../boot.php:1829
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "F d"
msgstr "d F"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../boot.php:1788 ../../boot.php:1876
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "[today]"
msgstr "[oggi]"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../boot.php:1800
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Promemoria compleanni"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../boot.php:1801
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Compleanni questa settimana:"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../boot.php:1863
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "[No description]"
msgstr "[Nessuna descrizione]"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../boot.php:1887
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Event Reminders"
msgstr "Promemoria"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../boot.php:1888
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Events this week:"
msgstr "Eventi di questa settimana:"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../boot.php:2125 ../../include/nav.php:76
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Status"
msgstr "Stato"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../boot.php:2128
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Messaggi di stato e post"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../boot.php:2135
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Profile Details"
msgstr "Dettagli del profilo"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../boot.php:2142 ../../mod/photos.php:52
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Photo Albums"
msgstr "Album foto"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../boot.php:2146 ../../boot.php:2149 ../../include/nav.php:79
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Videos"
msgstr "Video"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../boot.php:2159
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Events and Calendar"
msgstr "Eventi e calendario"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../boot.php:2163 ../../mod/notes.php:44
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Personal Notes"
msgstr "Note personali"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../boot.php:2166
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Only You Can See This"
msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:23
msgid "General Features"
msgstr "Funzionalità generali"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:25
msgid "Multiple Profiles"
msgstr "Profili multipli"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:25
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:30
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:31
msgid "Richtext Editor"
msgstr "Editor visuale"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:31
msgid "Enable richtext editor"
msgstr "Abilita l'editor visuale"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:32
msgid "Post Preview"
msgstr "Anteprima dei post"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:32
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:33
msgid "Auto-mention Forums"
msgstr "Auto-cita i Forum"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:33
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid ""
2015-05-21 10:50:29 +02:00
"Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
msgstr "Aggiunge o rimuove una citazione quando un forum è selezionato o deselezionato nella finestra dei permessi."
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:38
msgid "Network Sidebar Widgets"
msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:39
msgid "Search by Date"
msgstr "Cerca per data"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:39
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr "Permette di filtrare i post per data"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:40
msgid "Group Filter"
msgstr "Filtra gruppi"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:40
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:41
msgid "Network Filter"
msgstr "Filtro reti"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:41
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
msgstr "Abilita il widget per mostare i post solo per la rete selezionata"
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:42 ../../mod/network.php:194
#: ../../mod/search.php:30
msgid "Saved Searches"
msgstr "Ricerche salvate"
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:42
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:47
msgid "Network Tabs"
msgstr "Schede pagina Rete"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:48
msgid "Network Personal Tab"
msgstr "Scheda Personali"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:48
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:49
msgid "Network New Tab"
msgstr "Scheda Nuovi"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:49
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:50
msgid "Network Shared Links Tab"
msgstr "Scheda Link Condivisi"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:50
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:55
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:56
msgid "Multiple Deletion"
msgstr "Eliminazione multipla"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:56
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
msgstr "Seleziona ed elimina vari messagi e commenti in una volta sola"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:57
msgid "Edit Sent Posts"
msgstr "Modifica i post inviati"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:57
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:58
msgid "Tagging"
msgstr "Aggiunta tag"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:58
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:59
msgid "Post Categories"
msgstr "Cateorie post"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:59
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:104
msgid "Saved Folders"
msgstr "Cartelle Salvate"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:60
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:61
msgid "Dislike Posts"
msgstr "Non mi piace"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:61
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:62
msgid "Star Posts"
msgstr "Post preferiti"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:62
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:63
msgid "Mute Post Notifications"
msgstr "Silenzia le notifiche di nuovi post"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/features.php:63
msgid "Ability to mute notifications for a thread"
msgstr "Permette di silenziare le notifiche di nuovi post in una discussione"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/items.php:2330 ../../include/datetime.php:477
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "%s's birthday"
msgstr "Compleanno di %s"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/items.php:2331 ../../include/datetime.php:478
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Happy Birthday %s"
msgstr "Buon compleanno %s"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/items.php:4135 ../../mod/dfrn_request.php:732
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:753
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[Nome Nascosto]"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/items.php:4642 ../../mod/admin.php:169
#: ../../mod/admin.php:1055 ../../mod/admin.php:1268 ../../mod/viewsrc.php:15
#: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:82 ../../mod/display.php:286
#: ../../mod/display.php:505
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Item not found."
msgstr "Elemento non trovato."
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/items.php:4681
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/items.php:4683 ../../mod/settings.php:1035
#: ../../mod/settings.php:1041 ../../mod/settings.php:1049
#: ../../mod/settings.php:1053 ../../mod/settings.php:1058
#: ../../mod/settings.php:1064 ../../mod/settings.php:1070
#: ../../mod/settings.php:1076 ../../mod/settings.php:1106
#: ../../mod/settings.php:1107 ../../mod/settings.php:1108
#: ../../mod/settings.php:1109 ../../mod/settings.php:1110
#: ../../mod/contacts.php:411 ../../mod/register.php:233
#: ../../mod/dfrn_request.php:845 ../../mod/api.php:105
#: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/follow.php:54 ../../mod/message.php:209
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:664
msgid "Yes"
msgstr "Si"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/items.php:4686 ../../include/conversation.php:1128
#: ../../mod/settings.php:622 ../../mod/settings.php:648
#: ../../mod/contacts.php:414 ../../mod/editpost.php:148
#: ../../mod/dfrn_request.php:859 ../../mod/fbrowser.php:81
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/suggest.php:32
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292 ../../mod/follow.php:65
#: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/message.php:212
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/items.php:4904
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Archives"
msgstr "Archivi"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/group.php:25
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/group.php:207
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/group.php:226
msgid "Everybody"
msgstr "Tutti"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/group.php:249
msgid "edit"
msgstr "modifica"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/group.php:271
msgid "Edit group"
msgstr "Modifica gruppo"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/group.php:272
msgid "Create a new group"
msgstr "Crea un nuovo gruppo"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/group.php:273 ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
msgid "Group Name: "
msgstr "Nome del gruppo:"
#: ../../include/group.php:275
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Contacts not in any group"
msgstr "Contatti in nessun gruppo."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/group.php:277 ../../mod/network.php:195
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "add"
msgstr "aggiungi"
#: ../../include/Photo_old.php:911 ../../include/Photo_old.php:926
#: ../../include/Photo_old.php:933 ../../include/Photo_old.php:955
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/Photo.php:951 ../../include/Photo.php:966
#: ../../include/Photo.php:973 ../../include/Photo.php:995
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/message.php:144 ../../mod/wall_upload.php:169
#: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
#: ../../mod/item.php:485
msgid "Wall Photos"
msgstr "Foto della bacheca"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/dba.php:56 ../../include/dba_pdo.php:72
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/contact_widgets.php:6
msgid "Add New Contact"
msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/contact_widgets.php:7
msgid "Enter address or web location"
msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/contact_widgets.php:8
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/contact_widgets.php:24
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d invito disponibile"
msgstr[1] "%d inviti disponibili"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/contact_widgets.php:30
msgid "Find People"
msgstr "Trova persone"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/contact_widgets.php:31
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/contact_widgets.php:32
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Connetti/segui"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/contact_widgets.php:33
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/contacts.php:794
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/directory.php:63
msgid "Find"
msgstr "Trova"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/contact_widgets.php:37
msgid "Random Profile"
msgstr "Profilo causale"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/contact_widgets.php:71
msgid "Networks"
msgstr "Reti"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/contact_widgets.php:74
msgid "All Networks"
msgstr "Tutte le Reti"
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
msgid "Everything"
msgstr "Tutto"
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/contact_widgets.php:136
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/contact_widgets.php:200 ../../mod/contacts.php:509
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] "%d contatto in comune"
msgstr[1] "%d contatti in comune"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/enotify.php:18
msgid "Friendica Notification"
msgstr "Notifica Friendica"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/enotify.php:21
msgid "Thank You,"
msgstr "Grazie,"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/enotify.php:23
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "Amministratore %s"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/enotify.php:33 ../../include/delivery.php:467
#: ../../include/notifier.php:796
msgid "noreply"
msgstr "nessuna risposta"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/enotify.php:64
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:78
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:80
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:81
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:81
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "a private message"
msgstr "un messaggio privato"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:82
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Visita %s per vedere e/o rispodere ai tuoi messaggi privati."
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:134
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:141
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:149
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:159
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:160
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:163 ../../include/enotify.php:178
#: ../../include/enotify.php:191 ../../include/enotify.php:204
#: ../../include/enotify.php:222 ../../include/enotify.php:235
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:170
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:172
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:174
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:185
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:186
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:187
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:198
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:199
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:200
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:212
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:213
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "%1$s poked you at %2$s"
msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:214
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:229
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:230
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:231
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:242
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:243
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:244
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:247 ../../include/enotify.php:289
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:249
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:257
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona sta condividendo con te"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:258 ../../include/enotify.php:259
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:265
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona ti segue"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:266 ../../include/enotify.php:267
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:280
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:281
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:282
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#, php-format
msgid ""
2015-05-21 10:50:29 +02:00
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:287
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:288
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Photo:"
msgstr "Foto:"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:291
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:299 ../../include/enotify.php:312
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
msgstr "[Friendica:Notifica] Connessione accettata"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:300 ../../include/enotify.php:313
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:301 ../../include/enotify.php:314
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:304
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
"\twithout restriction."
msgstr "Ora siete connessi reciprocamente e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e email\nsenza restrizioni"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:307 ../../include/enotify.php:321
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:317
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
"automatically."
msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibiltà di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:319
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
"relationship in the future. "
msgstr "'%1$s' può decidere in futuro di estendere la connessione in una reciproca o più permissiva."
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:332
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
msgstr "[Friendica System:Notifica] richiesta di registrazione"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:333
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:334
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:337
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
msgstr "Nome completo: %1$s\nIndirizzo del sito: %2$s\nNome utente: %3$s (%4$s)"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/enotify.php:340
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/api.php:310 ../../include/api.php:321
#: ../../include/api.php:422 ../../include/api.php:1116
#: ../../include/api.php:1118
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "User not found."
msgstr "Utente non trovato."
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/api.php:776
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/api.php:795
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/api.php:814
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/api.php:1325
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "There is no status with this id."
msgstr "Non c'è nessuno status con questo id."
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/api.php:1399
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "There is no conversation with this id."
msgstr "Non c'è nessuna conversazione con questo id"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/api.php:1669
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Invalid request."
msgstr "Richiesta non valida."
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/api.php:1680
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Invalid item."
msgstr "Elemento non valido."
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/api.php:1690
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Invalid action. "
msgstr "Azione non valida."
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/api.php:1698
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "DB error"
msgstr "Errore database"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/network.php:959
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "view full size"
msgstr "vedi a schermo intero"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/Scrape.php:608
msgid " on Last.fm"
msgstr "su Last.fm"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1153
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Full Name:"
msgstr "Nome completo:"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_advanced.php:22
msgid "j F, Y"
msgstr "j F Y"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_advanced.php:23
msgid "j F"
msgstr "j F"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_advanced.php:30
msgid "Birthday:"
msgstr "Compleanno:"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_advanced.php:34
msgid "Age:"
msgstr "Età:"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_advanced.php:43
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr "per %1$d %2$s"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:714
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Preferenze sessuali:"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:716
msgid "Hometown:"
msgstr "Paese natale:"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_advanced.php:52
msgid "Tags:"
msgstr "Tag:"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:717
msgid "Political Views:"
msgstr "Orientamento politico:"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_advanced.php:56
msgid "Religion:"
msgstr "Religione:"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_advanced.php:60
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Hobby/Interessi:"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:721
msgid "Likes:"
msgstr "Mi piace:"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:722
msgid "Dislikes:"
msgstr "Non mi piace:"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_advanced.php:67
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_advanced.php:69
msgid "Musical interests:"
msgstr "Interessi musicali:"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_advanced.php:71
msgid "Books, literature:"
msgstr "Libri, letteratura:"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_advanced.php:73
msgid "Television:"
msgstr "Televisione:"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_advanced.php:75
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_advanced.php:77
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Amore:"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_advanced.php:79
msgid "Work/employment:"
msgstr "Lavoro:"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_advanced.php:81
msgid "School/education:"
msgstr "Scuola:"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
msgid "Nothing new here"
msgstr "Niente di nuovo qui"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
msgid "Clear notifications"
msgstr "Pulisci le notifiche"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/nav.php:73
msgid "End this session"
msgstr "Finisci questa sessione"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/nav.php:79
msgid "Your videos"
msgstr "I tuoi video"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/nav.php:81
msgid "Your personal notes"
msgstr "Le tue note personali"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/nav.php:92
msgid "Sign in"
msgstr "Entra"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/nav.php:105
msgid "Home Page"
msgstr "Home Page"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/nav.php:109
msgid "Create an account"
msgstr "Crea un account"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/nav.php:114 ../../mod/help.php:36
msgid "Help"
msgstr "Guida"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/nav.php:114
msgid "Help and documentation"
msgstr "Guida e documentazione"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/nav.php:117
msgid "Apps"
msgstr "Applicazioni"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/nav.php:117
msgid "Addon applications, utilities, games"
msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/nav.php:119 ../../include/text.php:970
#: ../../include/text.php:971 ../../mod/search.php:99
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/nav.php:119
msgid "Search site content"
msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/nav.php:129
msgid "Conversations on this site"
msgstr "Conversazioni su questo sito"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/nav.php:131
msgid "Conversations on the network"
msgstr "Conversazioni nella rete"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/nav.php:133
msgid "Directory"
msgstr "Elenco"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/nav.php:133
msgid "People directory"
msgstr "Elenco delle persone"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/nav.php:135
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/nav.php:135
msgid "Information about this friendica instance"
msgstr "Informazioni su questo server friendica"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/nav.php:145 ../../mod/notifications.php:83
msgid "Network"
msgstr "Rete"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/nav.php:145
msgid "Conversations from your friends"
msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/nav.php:146
msgid "Network Reset"
msgstr "Reset pagina Rete"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/nav.php:146
msgid "Load Network page with no filters"
msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/nav.php:153 ../../mod/notifications.php:98
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Introductions"
msgstr "Presentazioni"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/nav.php:153
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Friend Requests"
msgstr "Richieste di amicizia"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/nav.php:156 ../../mod/notifications.php:224
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/nav.php:157
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "See all notifications"
msgstr "Vedi tutte le notifiche"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/nav.php:158
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/nav.php:162 ../../mod/message.php:182
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/nav.php:162
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Private mail"
msgstr "Posta privata"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/nav.php:163
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Inbox"
msgstr "In arrivo"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/nav.php:164
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Outbox"
msgstr "Inviati"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/nav.php:165 ../../mod/message.php:9
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "New Message"
msgstr "Nuovo messaggio"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/nav.php:168
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Manage"
msgstr "Gestisci"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/nav.php:168
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Manage other pages"
msgstr "Gestisci altre pagine"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/nav.php:171 ../../mod/settings.php:67
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Delegations"
msgstr "Delegazioni"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/nav.php:171 ../../mod/delegate.php:130
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Delegate Page Management"
msgstr "Gestione delegati per la pagina"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/nav.php:173
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Account settings"
msgstr "Parametri account"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/nav.php:176
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Manage/Edit Profiles"
msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/nav.php:178
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Manage/edit friends and contacts"
msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/nav.php:185 ../../mod/admin.php:130
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Admin"
msgstr "Amministrazione"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/nav.php:185
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Site setup and configuration"
msgstr "Configurazione del sito"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/nav.php:189
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/nav.php:189
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Site map"
msgstr "Mappa del sito"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Clicca qui per aggiornare."
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/plugin.php:463
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/plugin.php:468
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:507
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/follow.php:32
msgid "Connect URL missing."
msgstr "URL di connessione mancante."
2013-02-15 17:23:49 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/follow.php:59
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid ""
2015-05-21 10:50:29 +02:00
"This site is not configured to allow communications with other networks."
msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/follow.php:78
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/follow.php:82
msgid "An author or name was not found."
msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/follow.php:84
msgid "No browser URL could be matched to this address."
msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/follow.php:86
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid ""
2015-05-21 10:50:29 +02:00
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
"contact."
msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/follow.php:87
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
#: ../../include/follow.php:93
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid ""
2015-05-21 10:50:29 +02:00
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
"on this site."
msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/follow.php:103
msgid ""
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
"notifications from you."
msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/follow.php:205
msgid "Unable to retrieve contact information."
msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/follow.php:258
msgid "following"
msgstr "segue"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/uimport.php:94
msgid "Error decoding account file"
msgstr "Errore decodificando il file account"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/uimport.php:100
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
msgid "Error! Cannot check nickname"
msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
#, php-format
msgid "User '%s' already exists on this server!"
msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/uimport.php:153
msgid "User creation error"
msgstr "Errore creando l'utente"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/uimport.php:171
msgid "User profile creation error"
msgstr "Errore creando il profile dell'utente"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/uimport.php:220
#, php-format
msgid "%d contact not imported"
msgid_plural "%d contacts not imported"
msgstr[0] "%d contatto non importato"
msgstr[1] "%d contatti non importati"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/uimport.php:290
msgid "Done. You can now login with your username and password"
msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/event.php:13 ../../include/bb2diaspora.php:133
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/localtime.php:12
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l d F Y \\@ G:i"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/event.php:22 ../../include/bb2diaspora.php:139
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Starts:"
msgstr "Inizia:"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/event.php:32 ../../include/bb2diaspora.php:147
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Finishes:"
msgstr "Finisce:"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/Contact.php:119
msgid "stopped following"
msgstr "tolto dai seguiti"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/Contact.php:232 ../../include/conversation.php:881
msgid "Poke"
msgstr "Stuzzica"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/Contact.php:233 ../../include/conversation.php:875
msgid "View Status"
msgstr "Visualizza stato"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/Contact.php:234 ../../include/conversation.php:876
msgid "View Profile"
msgstr "Visualizza profilo"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/Contact.php:235 ../../include/conversation.php:877
msgid "View Photos"
msgstr "Visualizza foto"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/Contact.php:236 ../../include/Contact.php:259
#: ../../include/conversation.php:878
msgid "Network Posts"
msgstr "Post della Rete"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/Contact.php:237 ../../include/Contact.php:259
#: ../../include/conversation.php:879
msgid "Edit Contact"
msgstr "Modifica contatti"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/Contact.php:238
msgid "Drop Contact"
msgstr "Rimuovi contatto"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/Contact.php:239 ../../include/Contact.php:259
#: ../../include/conversation.php:880
msgid "Send PM"
msgstr "Invia messaggio privato"
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/dbstructure.php:26
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
"\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
"\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
"\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non puoi aiutarmi da solo. Il mio database potrebbe essere invalido."
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/dbstructure.php:31
#, php-format
msgid ""
"The error message is\n"
"[pre]%s[/pre]"
msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/dbstructure.php:152
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/dbstructure.php:210
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Errors encountered performing database changes."
msgstr "Riscontrati errori applicando le modifiche al database."
2011-06-07 11:44:20 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
msgid "year"
msgstr "anno"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
msgid "month"
msgstr "mese"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
msgid "day"
msgstr "giorno"
2011-06-07 11:44:20 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/datetime.php:276
msgid "never"
msgstr "mai"
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/datetime.php:282
msgid "less than a second ago"
msgstr "meno di un secondo fa"
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/datetime.php:290
msgid "years"
msgstr "anni"
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/datetime.php:291
msgid "months"
msgstr "mesi"
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/datetime.php:292
msgid "week"
msgstr "settimana"
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/datetime.php:292
msgid "weeks"
msgstr "settimane"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/datetime.php:293
msgid "days"
msgstr "giorni"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/datetime.php:294
msgid "hour"
msgstr "ora"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/datetime.php:294
msgid "hours"
msgstr "ore"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/datetime.php:295
msgid "minute"
msgstr "minuto"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/datetime.php:295
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/datetime.php:296
msgid "second"
msgstr "secondo"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/datetime.php:296
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/datetime.php:305
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "%1$d %2$s fa"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
msgid "[no subject]"
msgstr "[nessun oggetto]"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:786
msgid "(no subject)"
msgstr "(nessun oggetto)"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/contact_selectors.php:32
msgid "Unknown | Not categorised"
msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/contact_selectors.php:33
msgid "Block immediately"
msgstr "Blocca immediatamente"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/contact_selectors.php:34
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/contact_selectors.php:35
msgid "Known to me, but no opinion"
msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/contact_selectors.php:36
msgid "OK, probably harmless"
msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/contact_selectors.php:37
msgid "Reputable, has my trust"
msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:573
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Frequently"
msgstr "Frequentemente"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:574
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Hourly"
msgstr "Ogni ora"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:575
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Twice daily"
msgstr "Due volte al dì"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:576
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Daily"
msgstr "Giornalmente"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/contact_selectors.php:60
msgid "Weekly"
msgstr "Settimanalmente"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/contact_selectors.php:61
msgid "Monthly"
msgstr "Mensilmente"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:851
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/contact_selectors.php:77
msgid "OStatus"
msgstr "Ostatus"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/contact_selectors.php:78
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS / Atom"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/contact_selectors.php:79
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:1006
#: ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1019 ../../mod/admin.php:1034
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Email"
msgstr "Email"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:761
#: ../../mod/dfrn_request.php:853
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
#: ../../mod/newmember.php:51
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/contact_selectors.php:82
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/contact_selectors.php:83
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/contact_selectors.php:84
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/contact_selectors.php:85
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/contact_selectors.php:87
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/contact_selectors.php:88
msgid "pump.io"
msgstr "pump.io"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/contact_selectors.php:89
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/contact_selectors.php:90
msgid "Diaspora Connector"
msgstr "Connettore Diaspora"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/contact_selectors.php:91
msgid "Statusnet"
msgstr "Statusnet"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/contact_selectors.php:92
msgid "App.net"
msgstr "App.net"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/diaspora.php:622 ../../include/conversation.php:172
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:487
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/diaspora.php:705
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/diaspora.php:2493
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Attachments:"
msgstr "Allegati:"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:168
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:206
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:226 ../../mod/mood.php:62
#, php-format
msgid "%1$s is currently %2$s"
msgstr "%1$s al momento è %2$s"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:265 ../../mod/tagger.php:95
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:290
msgid "post/item"
msgstr "post/elemento"
2014-09-06 12:10:36 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:291
#, php-format
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
2014-09-06 12:10:36 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/conversation.php:612 ../../object/Item.php:130
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1653 ../../mod/content.php:437
#: ../../mod/content.php:740
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/conversation.php:613 ../../object/Item.php:131
#: ../../mod/group.php:171 ../../mod/settings.php:684
#: ../../mod/contacts.php:803 ../../mod/admin.php:1010
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1654 ../../mod/content.php:438
#: ../../mod/content.php:741
msgid "Delete"
msgstr "Rimuovi"
2014-09-06 12:10:36 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/conversation.php:653 ../../object/Item.php:329
#: ../../object/Item.php:330 ../../mod/content.php:471
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/content.php:852 ../../mod/content.php:853
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
2014-09-06 12:10:36 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/conversation.php:665 ../../object/Item.php:319
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Categories:"
msgstr "Categorie:"
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/conversation.php:666 ../../object/Item.php:320
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Filed under:"
msgstr "Archiviato in:"
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/conversation.php:673 ../../object/Item.php:343
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s da %s"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:689 ../../mod/content.php:497
msgid "View in context"
msgstr "Vedi nel contesto"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:691 ../../include/conversation.php:1108
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../object/Item.php:367 ../../mod/wallmessage.php:156
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/photos.php:1545
#: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
#: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
msgid "Please wait"
msgstr "Attendi"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:771
msgid "remove"
msgstr "rimuovi"
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:775
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Cancella elementi selezionati"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:874
msgid "Follow Thread"
msgstr "Segui la discussione"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:943
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "Piace a %s."
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:943
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "Non piace a %s."
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:948
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:951
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:965
msgid "and"
msgstr "e"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:971
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgstr "e altre %d persone"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:973
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "Piace a %s."
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:973
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "Non piace a %s."
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
2011-06-07 11:44:20 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
#: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
#: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
#: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
msgid "Tag term:"
msgstr "Tag:"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
#: ../../mod/filer.php:30
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Salva nella Cartella:"
2011-06-07 11:44:20 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Dove sei ora?"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1007
msgid "Delete item(s)?"
msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
2011-03-18 11:04:12 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1050
msgid "Post to Email"
msgstr "Invia a email"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1055
#, php-format
msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1056 ../../mod/settings.php:1053
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1089 ../../mod/photos.php:1544
msgid "Share"
msgstr "Condividi"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/wallmessage.php:154
#: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/message.php:332
#: ../../mod/message.php:562
msgid "Upload photo"
msgstr "Carica foto"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/editpost.php:111
msgid "upload photo"
msgstr "carica foto"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:112
msgid "Attach file"
msgstr "Allega file"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:113
msgid "attach file"
msgstr "allega file"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/wallmessage.php:155
#: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/message.php:333
#: ../../mod/message.php:563
msgid "Insert web link"
msgstr "Inserisci link"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/editpost.php:115
msgid "web link"
msgstr "link web"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1096 ../../mod/editpost.php:116
msgid "Insert video link"
msgstr "Inserire collegamento video"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:117
msgid "video link"
msgstr "link video"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1098 ../../mod/editpost.php:118
msgid "Insert audio link"
msgstr "Inserisci collegamento audio"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:119
msgid "audio link"
msgstr "link audio"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1100 ../../mod/editpost.php:120
msgid "Set your location"
msgstr "La tua posizione"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:121
msgid "set location"
msgstr "posizione"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1102 ../../mod/editpost.php:122
msgid "Clear browser location"
msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1103 ../../mod/editpost.php:123
msgid "clear location"
msgstr "canc. pos."
2013-02-15 17:23:49 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1105 ../../mod/editpost.php:137
msgid "Set title"
msgstr "Scegli un titolo"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1107 ../../mod/editpost.php:139
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1109 ../../mod/editpost.php:125
msgid "Permission settings"
msgstr "Impostazioni permessi"
2013-02-15 17:23:49 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1110
msgid "permissions"
msgstr "permessi"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1118 ../../mod/editpost.php:133
msgid "CC: email addresses"
msgstr "CC: indirizzi email"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1119 ../../mod/editpost.php:134
msgid "Public post"
msgstr "Messaggio pubblico"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1121 ../../mod/editpost.php:140
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1125 ../../object/Item.php:690
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/editpost.php:145 ../../mod/photos.php:1566
#: ../../mod/photos.php:1610 ../../mod/photos.php:1698
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/events.php:489 ../../mod/content.php:719
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1134
msgid "Post to Groups"
msgstr "Invia ai Gruppi"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1135
msgid "Post to Contacts"
msgstr "Invia ai Contatti"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/conversation.php:1136
msgid "Private post"
msgstr "Post privato"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:299
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "newer"
msgstr "nuovi"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:301
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "older"
msgstr "vecchi"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:306
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "prev"
msgstr "prec"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:308
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "first"
msgstr "primo"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:340
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "last"
msgstr "ultimo"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:343
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "next"
msgstr "succ"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:398
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Loading more entries..."
msgstr "Carico più elementi..."
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:399
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "The end"
msgstr "Fine"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:872
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "No contacts"
msgstr "Nessun contatto"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:881
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] "%d contatto"
msgstr[1] "%d contatti"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:893 ../../mod/viewcontacts.php:78
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "View Contacts"
msgstr "Visualizza i contatti"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:973 ../../mod/editpost.php:109
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
msgid "Save"
msgstr "Salva"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1022
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "poke"
msgstr "stuzzica"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1022
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "poked"
msgstr "ha stuzzicato"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1023
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "ping"
msgstr "invia un ping"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1023
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "pinged"
msgstr "ha inviato un ping"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1024
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "prod"
msgstr "pungola"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1024
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "prodded"
msgstr "ha pungolato"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1025
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "slap"
msgstr "schiaffeggia"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1025
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "slapped"
msgstr "ha schiaffeggiato"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1026
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "finger"
msgstr "tocca"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1026
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "fingered"
msgstr "ha toccato"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1027
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "rebuff"
msgstr "respingi"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1027
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "rebuffed"
msgstr "ha respinto"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1041
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "happy"
msgstr "felice"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1042
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "sad"
msgstr "triste"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1043
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "mellow"
msgstr "rilassato"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1044
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "tired"
msgstr "stanco"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1045
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "perky"
msgstr "vivace"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1046
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "angry"
msgstr "arrabbiato"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1047
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "stupified"
msgstr "stupefatto"
2011-06-07 11:44:20 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1048
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "puzzled"
msgstr "confuso"
2011-06-07 11:44:20 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1049
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "interested"
msgstr "interessato"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1050
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "bitter"
msgstr "risentito"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1051
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "cheerful"
msgstr "giocoso"
2011-05-10 14:20:18 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1052
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "alive"
msgstr "vivo"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1053
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "annoyed"
msgstr "annoiato"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1054
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "anxious"
msgstr "ansioso"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1055
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "cranky"
msgstr "irritabile"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1056
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "disturbed"
msgstr "disturbato"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1057
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "frustrated"
msgstr "frustato"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1058
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "motivated"
msgstr "motivato"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1059
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "relaxed"
msgstr "rilassato"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1060
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "surprised"
msgstr "sorpreso"
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1230
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1230
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1230
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1230
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1230
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1230
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1230
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1234
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "January"
msgstr "Gennaio"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1234
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "February"
msgstr "Febbraio"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1234
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "March"
msgstr "Marzo"
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1234
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "April"
msgstr "Aprile"
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1234
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "May"
msgstr "Maggio"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1234
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "June"
msgstr "Giugno"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1234
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "July"
msgstr "Luglio"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1234
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "August"
msgstr "Agosto"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1234
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "September"
msgstr "Settembre"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1234
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "October"
msgstr "Ottobre"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1234
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "November"
msgstr "Novembre"
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1234
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "December"
msgstr "Dicembre"
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1424 ../../mod/videos.php:301
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "View Video"
msgstr "Guarda Video"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1456
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1488 ../../include/text.php:1500
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Click to open/close"
msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1674 ../../include/text.php:1684
#: ../../mod/events.php:347
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "link to source"
msgstr "Collegamento all'originale"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1741
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Select an alternate language"
msgstr "Seleziona una diversa lingua"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1997
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "activity"
msgstr "attività"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:1999 ../../object/Item.php:392
#: ../../object/Item.php:405 ../../mod/content.php:605
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "commento"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:2000
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "post"
msgstr "messaggio"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/text.php:2168
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Item filed"
msgstr "Messaggio salvato"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/auth.php:38
msgid "Logged out."
msgstr "Uscita effettuata."
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
#: ../../mod/openid.php:93
msgid "Login failed."
msgstr "Accesso fallito."
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
msgid "The error message was:"
msgstr "Il messaggio riportato era:"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/bbcode.php:448 ../../include/bbcode.php:1094
#: ../../include/bbcode.php:1095
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Image/photo"
msgstr "Immagine/foto"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/bbcode.php:546
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/bbcode.php:580
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
2014-12-31 12:41:00 +01:00
msgid ""
2015-05-21 10:50:29 +02:00
"<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> ha scritto il seguente <a href=\"%s\" target=\"_blank\">messaggio</a>"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/bbcode.php:1058 ../../include/bbcode.php:1078
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 ha scritto:"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/bbcode.php:1103 ../../include/bbcode.php:1104
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Encrypted content"
msgstr "Contenuto criptato"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/security.php:22
msgid "Welcome "
msgstr "Ciao"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/security.php:23
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "Carica una foto per il profilo."
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/security.php:26
msgid "Welcome back "
msgstr "Ciao "
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/security.php:375
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lunto (più di tre ore) prima di inviarla."
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/oembed.php:218
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Embedded content"
msgstr "Contenuto incorporato"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/oembed.php:227
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Embed disabilitato"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Male"
msgstr "Maschio"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Female"
msgstr "Femmina"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "Al momento maschio"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "Al momento femmina"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "Prevalentemente maschio"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "Prevalentemente femmina"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Transgender"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Intersex"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Transessuale"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Ermafrodito"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Neutro"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "Non specificato"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Other"
msgstr "Altro"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Undecided"
msgstr "Indeciso"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Males"
msgstr "Maschi"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Females"
msgstr "Femmine"
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Gay"
msgstr "Gay"
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbica"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "No Preference"
msgstr "Nessuna preferenza"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Bisexual"
msgstr "Bisessuale"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Autosexual"
msgstr "Autosessuale"
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Abstinent"
msgstr "Astinente"
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Virgin"
msgstr "Vergine"
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Deviant"
msgstr "Deviato"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Fetish"
msgstr "Fetish"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Oodles"
msgstr "Un sacco"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Nonsexual"
msgstr "Asessuato"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Single"
msgstr "Single"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Lonely"
msgstr "Solitario"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponibile"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Has crush"
msgstr "è cotto/a"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Infatuated"
msgstr "infatuato/a"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Dating"
msgstr "Disponibile a un incontro"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unfaithful"
msgstr "Infedele"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Sex Addict"
msgstr "Sesso-dipendente"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:289
#: ../../include/user.php:293
msgid "Friends"
msgstr "Amici"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Amici con benefici"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Casual"
msgstr "Casual"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Engaged"
msgstr "Impegnato"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Married"
msgstr "Sposato"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily married"
msgstr "immaginariamente sposato/a"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Partners"
msgstr "Partners"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Cohabiting"
msgstr "Coinquilino"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Common law"
msgstr "diritto comune"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Happy"
msgstr "Felice"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Not looking"
msgstr "Non guarda"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Swinger"
msgstr "Scambista"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Betrayed"
msgstr "Tradito"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Separated"
msgstr "Separato"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unstable"
msgstr "Instabile"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Divorced"
msgstr "Divorziato"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr "immaginariamente divorziato/a"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Widowed"
msgstr "Vedovo"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Uncertain"
msgstr "Incerto"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "It's complicated"
msgstr "E' complicato"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Don't care"
msgstr "Non interessa"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Ask me"
msgstr "Chiedimelo"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/user.php:40
msgid "An invitation is required."
msgstr "E' richiesto un invito."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/user.php:45
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/user.php:53
msgid "Invalid OpenID url"
msgstr "Url OpenID non valido"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/user.php:74
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/user.php:88
msgid "Please use a shorter name."
msgstr "Usa un nome più corto."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/user.php:90
msgid "Name too short."
msgstr "Il nome è troppo corto."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/user.php:105
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/user.php:110
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
#: ../../include/user.php:113
msgid "Not a valid email address."
msgstr "L'indirizzo email non è valido."
#: ../../include/user.php:126
msgid "Cannot use that email."
msgstr "Non puoi usare quell'email."
#: ../../include/user.php:132
msgid ""
"Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
"must also begin with a letter."
msgstr "Il tuo nome utente puo' contenere solo \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", e deve cominciare con una lettera."
#: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
#: ../../include/user.php:148
msgid ""
"Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
"another."
msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
#: ../../include/user.php:164
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
#: ../../include/user.php:222
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
#: ../../include/user.php:257
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
#: ../../include/user.php:377
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
"\t"
msgstr "\nGentile %1$s,\nGrazie per esserti registrato su %2$s. Il tuo account è stato creato."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/user.php:381
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
"\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
"\n"
"\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\tin.\n"
"\n"
"\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\n"
"\t\tThank you and welcome to %2$s."
msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %3$s\n Nome utente: %1$s\n Password: %5$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../include/user.php:413 ../../mod/admin.php:841
2013-02-22 17:21:34 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../include/acl_selectors.php:333
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Visibile a tutti"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../object/Item.php:95
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "This entry was edited"
msgstr "Questa voce è stata modificata"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../object/Item.php:117 ../../mod/photos.php:1359
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/content.php:620
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Private Message"
msgstr "Messaggio privato"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../object/Item.php:121 ../../mod/settings.php:683
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/content.php:728
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../object/Item.php:134 ../../mod/content.php:763
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "save to folder"
msgstr "salva nella cartella"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../object/Item.php:196 ../../mod/content.php:753
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "add star"
msgstr "aggiungi a speciali"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:754
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "remove star"
msgstr "rimuovi da speciali"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../object/Item.php:198 ../../mod/content.php:755
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "toggle star status"
msgstr "Inverti stato preferito"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../object/Item.php:201 ../../mod/content.php:758
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "starred"
msgstr "preferito"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../object/Item.php:209
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "ignore thread"
msgstr "ignora la discussione"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../object/Item.php:210
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "unignore thread"
msgstr "non ignorare la discussione"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../object/Item.php:211
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "toggle ignore status"
msgstr "inverti stato \"Ignora\""
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../object/Item.php:214
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "ignored"
msgstr "ignorato"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../object/Item.php:221 ../../mod/content.php:759
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "add tag"
msgstr "aggiungi tag"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../object/Item.php:232 ../../mod/photos.php:1542
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/content.php:684
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:684
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "like"
msgstr "mi piace"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../object/Item.php:233 ../../mod/photos.php:1543
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/content.php:685
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../object/Item.php:233 ../../mod/content.php:685
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "dislike"
msgstr "non mi piace"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../object/Item.php:235 ../../mod/content.php:687
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Share this"
msgstr "Condividi questo"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../object/Item.php:235 ../../mod/content.php:687
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "share"
msgstr "condividi"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../object/Item.php:331 ../../mod/content.php:854
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "to"
msgstr "a"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../object/Item.php:332
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "via"
msgstr "via"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../object/Item.php:333 ../../mod/content.php:855
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Da bacheca a bacheca"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../object/Item.php:334 ../../mod/content.php:856
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "da bacheca a bacheca"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../object/Item.php:390 ../../mod/content.php:603
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d commento"
msgstr[1] "%d commenti"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../object/Item.php:678 ../../mod/photos.php:1562
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/content.php:707
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "This is you"
msgstr "Questo sei tu"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../object/Item.php:682 ../../mod/content.php:711
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../object/Item.php:683 ../../mod/content.php:712
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../object/Item.php:684 ../../mod/content.php:713
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Underline"
msgstr "Sottolineato"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../object/Item.php:685 ../../mod/content.php:714
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Quote"
msgstr "Citazione"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../object/Item.php:686 ../../mod/content.php:715
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Code"
msgstr "Codice"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../object/Item.php:687 ../../mod/content.php:716
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
2012-10-22 17:54:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../object/Item.php:688 ../../mod/content.php:717
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Link"
msgstr "Link"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../object/Item.php:689 ../../mod/content.php:718
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Video"
msgstr "Video"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/attach.php:8
msgid "Item not available."
msgstr "Oggetto non disponibile."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/attach.php:20
msgid "Item was not found."
msgstr "Oggetto non trovato."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
#, php-format
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
msgid "No recipient selected."
msgstr "Nessun destinatario selezionato."
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/wallmessage.php:59
msgid "Unable to check your home location."
msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
msgid "Message collection failure."
msgstr "Errore recuperando il messaggio."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
msgid "Message sent."
msgstr "Messaggio inviato."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
msgid "No recipient."
msgstr "Nessun destinatario."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
msgid "Send Private Message"
msgstr "Invia un messaggio privato"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/wallmessage.php:143
#, php-format
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid ""
2015-05-21 10:50:29 +02:00
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
"your site allow private mail from unknown senders."
msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
#: ../../mod/message.php:553
msgid "To:"
msgstr "A:"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
#: ../../mod/message.php:555
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
#: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
msgid "Your message:"
msgstr "Il tuo messaggio:"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/group.php:29
msgid "Group created."
msgstr "Gruppo creato."
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/group.php:35
msgid "Could not create group."
msgstr "Impossibile creare il gruppo."
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
msgid "Group not found."
msgstr "Gruppo non trovato."
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/group.php:60
msgid "Group name changed."
msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/group.php:87
msgid "Save Group"
msgstr "Salva gruppo"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/group.php:93
msgid "Create a group of contacts/friends."
msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/group.php:113
msgid "Group removed."
msgstr "Gruppo rimosso."
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/group.php:115
msgid "Unable to remove group."
msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/group.php:179
msgid "Group Editor"
msgstr "Modifica gruppo"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/group.php:192
msgid "Members"
msgstr "Membri"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/group.php:194 ../../mod/contacts.php:656
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "All Contacts"
msgstr "Tutti i contatti"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:106
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/delegate.php:101
msgid "No potential page delegates located."
msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/delegate.php:132
2014-12-31 12:41:00 +01:00
msgid ""
2015-05-21 10:50:29 +02:00
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/delegate.php:133
msgid "Existing Page Managers"
msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/delegate.php:135
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/delegate.php:137
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Delegati Potenziali"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/delegate.php:139 ../../mod/tagrm.php:93
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/delegate.php:140
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/delegate.php:141
msgid "No entries."
2015-05-23 20:08:57 +02:00
msgstr "Nessuna voce."
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:26
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
#: ../../mod/notifications.php:215
msgid "Discard"
msgstr "Scarta"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:214 ../../mod/contacts.php:525
#: ../../mod/contacts.php:589 ../../mod/contacts.php:801
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:78
msgid "System"
msgstr "Sistema"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
msgid "Personal"
msgstr "Personale"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:122
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "Mostra richieste ignorate"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:122
msgid "Hide Ignored Requests"
msgstr "Nascondi richieste ignorate"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:199
msgid "Notification type: "
msgstr "Tipo di notifica: "
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:150
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "Amico suggerito"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:152
#, php-format
msgid "suggested by %s"
msgstr "sugerito da %s"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:208
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:595
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:209
msgid "Post a new friend activity"
msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:209
msgid "if applicable"
msgstr "se applicabile"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:212
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1008
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Approve"
msgstr "Approva"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:181
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "Dice di conoscerti: "
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:181
msgid "yes"
msgstr "si"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:181
msgid "no"
msgstr "no"
#: ../../mod/notifications.php:182
2014-12-31 12:41:00 +01:00
msgid ""
2015-05-21 10:50:29 +02:00
"Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
"allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
"you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Fan/Ammiratore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:185
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid ""
2015-05-21 10:50:29 +02:00
"Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
"allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
"allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Condivisore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:193
msgid "Friend"
msgstr "Amico"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:194
msgid "Sharer"
msgstr "Condivisore"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:194
msgid "Fan/Admirer"
msgstr "Fan/Ammiratore"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:200
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:200
msgid "New Follower"
msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:221
msgid "No introductions."
msgstr "Nessuna presentazione."
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:391
#: ../../mod/notifications.php:482
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "%s liked %s's post"
msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:272 ../../mod/notifications.php:401
#: ../../mod/notifications.php:492
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "%s disliked %s's post"
msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:416
#: ../../mod/notifications.php:507
2014-12-31 12:41:00 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s è ora amico di %s"
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:294 ../../mod/notifications.php:423
2014-12-31 12:41:00 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:295 ../../mod/notifications.php:424
#: ../../mod/notifications.php:517
2014-12-31 12:41:00 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "%s commented on %s's post"
msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:310
msgid "No more network notifications."
msgstr "Nessuna nuova."
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:314
msgid "Network Notifications"
msgstr "Notifiche dalla rete"
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:75
msgid "No more system notifications."
msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:344 ../../mod/notify.php:79
msgid "System Notifications"
msgstr "Notifiche di sistema"
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:439
msgid "No more personal notifications."
msgstr "Nessuna nuova."
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:443
msgid "Personal Notifications"
msgstr "Notifiche personali"
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:524
msgid "No more home notifications."
msgstr "Nessuna nuova."
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/notifications.php:528
msgid "Home Notifications"
msgstr "Notifiche bacheca"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/hcard.php:10
msgid "No profile"
msgstr "Nessun profilo"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/settings.php:34 ../../mod/photos.php:80
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "everybody"
msgstr "tutti"
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:41 ../../mod/admin.php:1019
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: ../../mod/settings.php:46
2014-12-31 12:41:00 +01:00
msgid "Additional features"
msgstr "Funzionalità aggiuntive"
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/settings.php:51
2014-12-31 12:41:00 +01:00
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:57 ../../mod/settings.php:805
2014-12-31 12:41:00 +01:00
msgid "Social Networks"
msgstr "Social Networks"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:62 ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1105
#: ../../mod/admin.php:1158
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/settings.php:72
2014-12-31 12:41:00 +01:00
msgid "Connected apps"
msgstr "Applicazioni collegate"
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/settings.php:77 ../../mod/uexport.php:85
2014-12-31 12:41:00 +01:00
msgid "Export personal data"
msgstr "Esporta dati personali"
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/settings.php:82
2014-12-31 12:41:00 +01:00
msgid "Remove account"
msgstr "Rimuovi account"
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/settings.php:134
2014-12-31 12:41:00 +01:00
msgid "Missing some important data!"
msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:137 ../../mod/settings.php:647
#: ../../mod/contacts.php:799
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:245
2014-12-31 12:41:00 +01:00
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:250
2014-12-31 12:41:00 +01:00
msgid "Email settings updated."
msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:265
2014-12-31 12:41:00 +01:00
msgid "Features updated"
msgstr "Funzionalità aggiornate"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:328
2014-12-31 12:41:00 +01:00
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:342
2014-12-31 12:41:00 +01:00
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:347
2014-12-31 12:41:00 +01:00
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:355
2014-12-31 12:41:00 +01:00
msgid "Wrong password."
msgstr "Password sbagliata."
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:366
2014-12-31 12:41:00 +01:00
msgid "Password changed."
msgstr "Password cambiata."
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:368
2014-12-31 12:41:00 +01:00
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:435
2014-12-31 12:41:00 +01:00
msgid " Please use a shorter name."
msgstr " Usa un nome più corto."
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:437
2014-12-31 12:41:00 +01:00
msgid " Name too short."
msgstr " Nome troppo corto."
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:446
2014-12-31 12:41:00 +01:00
msgid "Wrong Password"
msgstr "Password Sbagliata"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:451
2014-12-31 12:41:00 +01:00
msgid " Not valid email."
msgstr " Email non valida."
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:457
2014-12-31 12:41:00 +01:00
msgid " Cannot change to that email."
msgstr "Non puoi usare quella email."
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:513
2014-12-31 12:41:00 +01:00
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:517
2014-12-31 12:41:00 +01:00
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:547
2014-12-31 12:41:00 +01:00
msgid "Settings updated."
msgstr "Impostazioni aggiornate."
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
#: ../../mod/settings.php:682
2014-12-31 12:41:00 +01:00
msgid "Add application"
msgstr "Aggiungi applicazione"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:621 ../../mod/settings.php:731
#: ../../mod/settings.php:754 ../../mod/settings.php:823
#: ../../mod/settings.php:905 ../../mod/settings.php:1138
#: ../../mod/admin.php:622 ../../mod/admin.php:1159 ../../mod/admin.php:1361
#: ../../mod/admin.php:1448
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Save Settings"
msgstr "Salva Impostazioni"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:623 ../../mod/settings.php:649
#: ../../mod/admin.php:1006 ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1019
#: ../../mod/admin.php:1032 ../../mod/crepair.php:169
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Name"
msgstr "Nome"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:624 ../../mod/settings.php:650
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Consumer Key"
msgstr "Consumer Key"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:625 ../../mod/settings.php:651
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Consumer Secret"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:626 ../../mod/settings.php:652
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Redirect"
msgstr "Redirect"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:627 ../../mod/settings.php:653
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Icon url"
msgstr "Url icona"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:638
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:681
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Connected Apps"
msgstr "Applicazioni Collegate"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:685
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Client key starts with"
msgstr "Chiave del client inizia con"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:686
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "No name"
msgstr "Nessun nome"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:687
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Remove authorization"
msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:699
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "No Plugin settings configured"
msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:707
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Impostazioni plugin"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:721
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Off"
msgstr "Spento"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:721
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "On"
msgstr "Acceso"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:729
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Additional Features"
msgstr "Funzionalità aggiuntive"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:739 ../../mod/settings.php:743
msgid "General Social Media Settings"
msgstr "Impostazioni Media Sociali"
#: ../../mod/settings.php:749
msgid "Disable intelligent shortening"
msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
#: ../../mod/settings.php:751
msgid ""
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
"If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
" original friendica post."
msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore link da aggiungere a un post accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni post accorciato conterrà sempre un link al post originale su Friendica."
#: ../../mod/settings.php:761 ../../mod/settings.php:762
2014-05-29 14:55:15 +02:00
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:761 ../../mod/settings.php:762
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "enabled"
msgstr "abilitato"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:761 ../../mod/settings.php:762
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:762
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "StatusNet"
msgstr "StatusNet"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:798
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Email access is disabled on this site."
msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:810
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Email/Mailbox Setup"
msgstr "Impostazioni email"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:811
2013-06-16 14:51:17 +02:00
msgid ""
2014-05-29 14:55:15 +02:00
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:812
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Last successful email check:"
msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:814
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "IMAP server name:"
msgstr "Nome server IMAP:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:815
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "IMAP port:"
msgstr "Porta IMAP:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:816
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Security:"
msgstr "Sicurezza:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:816 ../../mod/settings.php:821
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:817
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Email login name:"
msgstr "Nome utente email:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:818
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Email password:"
msgstr "Password email:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:819
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Reply-to address:"
msgstr "Indirizzo di risposta:"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:820
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Send public posts to all email contacts:"
msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:821
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Action after import:"
msgstr "Azione post importazione:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:821
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Mark as seen"
msgstr "Segna come letto"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:821
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Move to folder"
msgstr "Sposta nella cartella"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:822
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Move to folder:"
msgstr "Sposta nella cartella:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:853 ../../mod/admin.php:547
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:903
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Display Settings"
msgstr "Impostazioni Grafiche"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:909 ../../mod/settings.php:924
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Display Theme:"
msgstr "Tema:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:910
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Mobile Theme:"
msgstr "Tema mobile:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:911
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:911
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
msgstr "Minimo 10 secondi, nessun limite massimo"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:912
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Number of items to display per page:"
msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:912 ../../mod/settings.php:913
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Massimo 100 voci"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:913
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:914
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Don't show emoticons"
msgstr "Non mostrare le emoticons"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:915
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Don't show notices"
msgstr "Non mostrare gli avvisi"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:916
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Scroll infinito"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:917
2014-09-06 12:10:36 +02:00
msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alla pagina \"rete\""
2014-09-06 12:10:36 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:994
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "User Types"
msgstr "Tipi di Utenti"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:995
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Community Types"
msgstr "Tipi di Comunità"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:996
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Normal Account Page"
msgstr "Pagina Account Normale"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:997
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "This account is a normal personal profile"
msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1000
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Soapbox Page"
msgstr "Pagina Sandbox"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1001
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1004
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Community Forum/Celebrity Account"
msgstr "Account Celebrità/Forum comunitario"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1005
2013-07-12 09:37:09 +02:00
msgid ""
2014-05-29 14:55:15 +02:00
"Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà leggere e scrivere sulla bacheca"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1008
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Automatic Friend Page"
msgstr "Pagina con amicizia automatica"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1009
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1012
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Private Forum [Experimental]"
msgstr "Forum privato [sperimentale]"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1013
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Private forum - approved members only"
msgstr "Forum privato - solo membri approvati"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1025
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1025
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1035
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1035 ../../mod/settings.php:1041
#: ../../mod/settings.php:1049 ../../mod/settings.php:1053
#: ../../mod/settings.php:1058 ../../mod/settings.php:1064
#: ../../mod/settings.php:1070 ../../mod/settings.php:1076
#: ../../mod/settings.php:1106 ../../mod/settings.php:1107
#: ../../mod/settings.php:1108 ../../mod/settings.php:1109
#: ../../mod/settings.php:1110 ../../mod/register.php:234
#: ../../mod/dfrn_request.php:845 ../../mod/api.php:106
#: ../../mod/follow.php:54 ../../mod/profiles.php:661
#: ../../mod/profiles.php:665
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "No"
msgstr "No"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1041
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1049
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1053
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid ""
"If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
"possible."
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgstr "Se abilitato, l'invio di messaggi pubblici verso Diaspora e altri network non sarà possibile"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1058
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1064
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Allow friends to tag your posts?"
msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1070
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1076
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1084
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1087 ../../mod/profile_photo.php:248
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "or"
msgstr "o"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1092
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Your Identity Address is"
msgstr "L'indirizzo della tua identità è"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1103
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1103
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1104
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Advanced expiration settings"
msgstr "Impostazioni avanzate di scandenza"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1105
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Advanced Expiration"
msgstr "Scadenza avanzata"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1106
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Expire posts:"
msgstr "Fai scadere i post:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1107
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Expire personal notes:"
msgstr "Fai scadere le Note personali:"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1108
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Expire starred posts:"
msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1109
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Expire photos:"
msgstr "Fai scadere le foto:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1110
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Only expire posts by others:"
msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1136
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Account Settings"
msgstr "Impostazioni account"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1144
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Password Settings"
msgstr "Impostazioni password"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1145
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "New Password:"
msgstr "Nuova password:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1146
2014-05-29 14:55:15 +02:00
msgid "Confirm:"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgstr "Conferma:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1146
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1147
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Current Password:"
msgstr "Password Attuale:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1147 ../../mod/settings.php:1148
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Your current password to confirm the changes"
msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1148
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1152
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Impostazioni base"
2014-09-06 12:10:36 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1154
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Email Address:"
msgstr "Indirizzo Email:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1155
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Il tuo fuso orario:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1156
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Località predefinita:"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1157
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1160
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1162
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1162 ../../mod/settings.php:1192
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "(to prevent spam abuse)"
msgstr "(per prevenire lo spam)"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1163
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1164
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1173 ../../mod/photos.php:1146
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1519
msgid "Show to Groups"
msgstr "Mostra ai gruppi"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1174 ../../mod/photos.php:1147
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1520
msgid "Show to Contacts"
msgstr "Mostra ai contatti"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1175
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Default Private Post"
msgstr "Default Post Privato"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1176
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Default Public Post"
msgstr "Default Post Pubblico"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1180
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Default Permissions for New Posts"
msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1192
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1195
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Notification Settings"
msgstr "Impostazioni notifiche"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1196
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "By default post a status message when:"
msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1197
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "accepting a friend request"
msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1198
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "joining a forum/community"
msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1199
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1200
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1201
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "You receive an introduction"
msgstr "Ricevi una presentazione"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1202
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Your introductions are confirmed"
msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1203
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1204
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1205
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "You receive a private message"
msgstr "Ricevi un messaggio privato"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1206
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1207
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Sei stato taggato in un post"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1208
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1210
msgid "Activate desktop notifications"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1211
msgid ""
"Note: This is an experimental feature, as being not supported by each "
"browser"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1212
msgid "You will now receive desktop notifications!"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1214
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Text-only notification emails"
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgstr "Email di notifica in solo testo"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1216
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1218
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1219
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1222
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Relocate"
msgstr "Trasloca"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1223
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid ""
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/settings.php:1224
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid "Resend relocate message to contacts"
msgstr "Reinvia il messaggio di trasloco"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/common.php:42
msgid "Common Friends"
msgstr "Amici in comune"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/common.php:78
msgid "No contacts in common."
msgstr "Nessun contatto in comune."
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/lockview.php:48
msgid "Visible to:"
msgstr "Visibile a:"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:114
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "%d contact edited."
msgid_plural "%d contacts edited"
msgstr[0] "%d contatto modificato"
msgstr[1] "%d contatti modificati"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:145 ../../mod/contacts.php:340
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:159
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:192
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Contact updated."
msgstr "Contatto aggiornato."
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:194 ../../mod/dfrn_request.php:576
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:361
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Contact has been blocked"
msgstr "Il contatto è stato bloccato"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:361
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Contact has been unblocked"
msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:372
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Contact has been ignored"
msgstr "Il contatto è ignorato"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:372
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Contact has been unignored"
msgstr "Il contatto non è più ignorato"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:384
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Contact has been archived"
msgstr "Il contatto è stato archiviato"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:384
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Contact has been unarchived"
msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:409 ../../mod/contacts.php:797
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Do you really want to delete this contact?"
msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:426
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Contact has been removed."
msgstr "Il contatto è stato rimosso."
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:464
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "You are mutual friends with %s"
msgstr "Sei amico reciproco con %s"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:468
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "You are sharing with %s"
msgstr "Stai condividendo con %s"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:473
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "%s is sharing with you"
msgstr "%s sta condividendo con te"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:493
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Private communications are not available for this contact."
msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:496 ../../mod/admin.php:571
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Never"
msgstr "Mai"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:500
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "(Update was successful)"
msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:500
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "(Update was not successful)"
msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:502
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Suggest friends"
msgstr "Suggerisci amici"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:506
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Network type: %s"
msgstr "Tipo di rete: %s"
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:514
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "View all contacts"
msgstr "Vedi tutti i contatti"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:519 ../../mod/contacts.php:588
#: ../../mod/contacts.php:800 ../../mod/admin.php:1012
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Unblock"
msgstr "Sblocca"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:519 ../../mod/contacts.php:588
#: ../../mod/contacts.php:800 ../../mod/admin.php:1011
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Block"
msgstr "Blocca"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:522
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Toggle Blocked status"
msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:525 ../../mod/contacts.php:589
#: ../../mod/contacts.php:801
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Unignore"
msgstr "Non ignorare"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:528
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Toggle Ignored status"
msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:532 ../../mod/contacts.php:802
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Unarchive"
msgstr "Dearchivia"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:532 ../../mod/contacts.php:802
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Archive"
msgstr "Archivia"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:535
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Toggle Archive status"
msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:538
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Repair"
msgstr "Ripara"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:541
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Advanced Contact Settings"
msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:547
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Communications lost with this contact!"
msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:550
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Fetch further information for feeds"
msgstr "Recupera maggiori infomazioni per i feed"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:551
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:551
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Fetch information"
msgstr "Recupera informazioni"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:551
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Fetch information and keywords"
msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:560
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor dei Contatti"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:563
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Profile Visibility"
msgstr "Visibilità del profilo"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:564
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:565
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:566
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Modifica note contatto"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:571 ../../mod/contacts.php:765
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/viewcontacts.php:64
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:572
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:573
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Ignore contact"
msgstr "Ignora il contatto"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:574
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Repair URL settings"
msgstr "Impostazioni riparazione URL"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:575
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "View conversations"
msgstr "Vedi conversazioni"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:577
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Delete contact"
msgstr "Rimuovi contatto"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:581
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Last update:"
msgstr "Ultimo aggiornamento:"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:583
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Update public posts"
msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:585 ../../mod/admin.php:1506
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Update now"
msgstr "Aggiorna adesso"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:592
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Currently blocked"
msgstr "Bloccato"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:593
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Currently ignored"
msgstr "Ignorato"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:594
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Currently archived"
msgstr "Al momento archiviato"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:595
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:596
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Notification for new posts"
msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:596
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:599
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Blacklisted keywords"
msgstr "Parole chiave in blacklist"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:599
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hastag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:650
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggerimenti"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:653
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Suggest potential friends"
msgstr "Suggerisci potenziali amici"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:659
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Show all contacts"
msgstr "Mostra tutti i contatti"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:662
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Unblocked"
msgstr "Sbloccato"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:665
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Only show unblocked contacts"
msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:669
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Blocked"
msgstr "Bloccato"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:672
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Only show blocked contacts"
msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:676
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorato"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:679
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Only show ignored contacts"
msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:683
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Archived"
msgstr "Achiviato"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:686
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Only show archived contacts"
msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:690
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:693
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Only show hidden contacts"
msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:741
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Mutual Friendship"
msgstr "Amicizia reciproca"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:745
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "is a fan of yours"
msgstr "è un tuo fan"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:749
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "you are a fan of"
msgstr "sei un fan di"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:766 ../../mod/nogroup.php:41
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Edit contact"
msgstr "Modifca contatto"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:792
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Search your contacts"
msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/contacts.php:793 ../../mod/directory.php:61
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Finding: "
msgstr "Ricerca: "
#: ../../mod/wall_attach.php:75
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
msgstr "Mi spiace, forse il fie che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
#: ../../mod/wall_attach.php:75
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
#: ../../mod/wall_attach.php:81
2014-12-31 12:41:00 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "File exceeds size limit of %d"
msgstr "Il file supera la dimensione massima di %d"
#: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
msgid "File upload failed."
msgstr "Caricamento del file non riuscito."
#: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:25
#: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_display.php:22
#: ../../mod/update_profile.php:41
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
#: ../../mod/uexport.php:77
msgid "Export account"
msgstr "Esporta account"
#: ../../mod/uexport.php:77
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid ""
2015-05-21 10:50:29 +02:00
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
"account and/or to move it to another server."
msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/uexport.php:78
msgid "Export all"
msgstr "Esporta tutto"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/uexport.php:78
msgid ""
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
"of your account (photos are not exported)"
msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Puo' diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#: ../../mod/register.php:90
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
#: ../../mod/register.php:96
2014-12-31 12:41:00 +01:00
#, php-format
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid ""
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#: ../../mod/register.php:105
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#: ../../mod/register.php:148
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del sito."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#: ../../mod/register.php:214
msgid ""
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
"and clicking 'Register'."
msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#: ../../mod/register.php:215
msgid ""
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
"in the rest of the items."
msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#: ../../mod/register.php:216
msgid "Your OpenID (optional): "
msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#: ../../mod/register.php:230
msgid "Include your profile in member directory?"
msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#: ../../mod/register.php:251
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#: ../../mod/register.php:252
msgid "Your invitation ID: "
msgstr "L'ID del tuo invito:"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/register.php:255 ../../mod/admin.php:623
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Registration"
msgstr "Registrazione"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#: ../../mod/register.php:263
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi): "
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#: ../../mod/register.php:264
msgid "Your Email Address: "
msgstr "Il tuo indirizzo email: "
#: ../../mod/register.php:265
msgid ""
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
"profile address on this site will then be "
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#: ../../mod/register.php:266
msgid "Choose a nickname: "
msgstr "Scegli un nome utente: "
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
msgid "Import"
msgstr "Importa"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#: ../../mod/register.php:276
msgid "Import your profile to this friendica instance"
msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/oexchange.php:25
msgid "Post successful."
msgstr "Inviato!"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#: ../../mod/maintenance.php:5
msgid "System down for maintenance"
msgstr "Sistema in manutenzione"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:334
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profile.php:180
msgid "Tips for New Members"
msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/dfrn_request.php:777
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/viewcontacts.php:19 ../../mod/photos.php:920
#: ../../mod/search.php:89 ../../mod/community.php:18
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/display.php:214 ../../mod/directory.php:33
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Public access denied."
msgstr "Accesso negato."
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/videos.php:125
msgid "No videos selected"
msgstr "Nessun video selezionato"
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1808
msgid "View Album"
msgstr "Sfoglia l'album"
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/videos.php:317
msgid "Recent Videos"
msgstr "Video Recenti"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/videos.php:319
msgid "Upload New Videos"
msgstr "Carica Nuovo Video"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/manage.php:106
msgid "Manage Identities and/or Pages"
msgstr "Gestisci indentità e/o pagine"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/manage.php:107
msgid ""
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/manage.php:108
msgid "Select an identity to manage: "
msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
msgid "Item not found"
msgstr "Oggetto non trovato"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/editpost.php:39
msgid "Edit post"
msgstr "Modifica messaggio"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/dirfind.php:26
msgid "People Search"
msgstr "Cerca persone"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:71
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "No matches"
msgstr "Nessun risultato"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/regmod.php:55
msgid "Account approved."
msgstr "Account approvato."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/regmod.php:92
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Registrazione revocata per %s"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/regmod.php:104
msgid "Please login."
msgstr "Accedi."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:95
msgid "This introduction has already been accepted."
msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
2012-10-22 17:54:17 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
#, php-format
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:172
msgid "Introduction complete."
msgstr "Presentazione completa."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:214
msgid "Unrecoverable protocol error."
msgstr "Errore di comunicazione."
#: ../../mod/dfrn_request.php:242
msgid "Profile unavailable."
msgstr "Profilo non disponibile."
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:267
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "%s has received too many connection requests today."
msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:268
msgid "Spam protection measures have been invoked."
msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:269
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:331
msgid "Invalid locator"
msgstr "Invalid locator"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:340
msgid "Invalid email address."
msgstr "Indirizzo email non valido."
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:367
msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:463
msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:476
msgid "You have already introduced yourself here."
msgstr "Ti sei già presentato qui."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:480
#, php-format
msgid "Apparently you are already friends with %s."
msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:501
msgid "Invalid profile URL."
msgstr "Indirizzo profilo non valido."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:597
msgid "Your introduction has been sent."
msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:650
msgid "Please login to confirm introduction."
msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:660
msgid ""
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
"<strong>this</strong> profile."
msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:674 ../../mod/dfrn_request.php:691
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#: ../../mod/dfrn_request.php:686
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Hide this contact"
msgstr "Nascondi questo contatto"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:689
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "Welcome home %s."
msgstr "Bentornato a casa %s."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:690
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:819
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
"communications networks:"
msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:839
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"If you are not yet a member of the free social web, <a "
"href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
" Friendica site and join us today</a>."
msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:842
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Friend/Connection Request"
msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:843
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
"testuser@identi.ca"
msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:844 ../../mod/follow.php:53
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Please answer the following:"
msgstr "Rispondi:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:845 ../../mod/follow.php:54
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "Does %s know you?"
msgstr "%s ti conosce?"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:849 ../../mod/follow.php:55
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Add a personal note:"
msgstr "Aggiungi una nota personale:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:852
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:854
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid ""
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
" bar."
msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:855 ../../mod/follow.php:61
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Your Identity Address:"
msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:858 ../../mod/follow.php:64
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Submit Request"
msgstr "Invia richiesta"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/fbrowser.php:113
msgid "Files"
msgstr "File"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/api.php:77
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/api.php:89
msgid "Please login to continue."
msgstr "Effettua il login per continuare."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/api.php:104
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/suggest.php:27
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/suggest.php:74
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/suggest.php:92
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Ignora / Nascondi"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/nogroup.php:59
msgid "Contacts who are not members of a group"
msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
#: ../../mod/crepair.php:133 ../../mod/dfrn_confirm.php:120
msgid "Contact not found."
msgstr "Contatto non trovato."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/fsuggest.php:63
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/fsuggest.php:97
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Suggerisci amici"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/fsuggest.php:99
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Suggerisci un amico a %s"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/share.php:38
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "link"
msgstr "collegamento"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/viewcontacts.php:41
msgid "No contacts."
msgstr "Nessun contatto."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/admin.php:57
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:621
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Site"
msgstr "Sito"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:1001 ../../mod/admin.php:1016
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1326 ../../mod/admin.php:1360
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Themes"
msgstr "Temi"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/admin.php:108
msgid "DB updates"
msgstr "Aggiornamenti Database"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:132 ../../mod/admin.php:1447
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Logs"
msgstr "Log"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/admin.php:124
msgid "probe address"
msgstr "controlla indirizzo"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/admin.php:125
msgid "check webfinger"
msgstr "verifica webfinger"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/admin.php:131
msgid "Plugin Features"
msgstr "Impostazioni Plugins"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/admin.php:133
msgid "diagnostics"
msgstr "diagnostiche"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/admin.php:134
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:955
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Normal Account"
msgstr "Account normale"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:956
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Soapbox Account"
msgstr "Account per comunicati e annunci"
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:957
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Community/Celebrity Account"
msgstr "Account per celebrità o per comunità"
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:196 ../../mod/admin.php:958
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Automatic Friend Account"
msgstr "Account per amicizia automatizzato"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/admin.php:197
msgid "Blog Account"
msgstr "Account Blog"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/admin.php:198
msgid "Private Forum"
msgstr "Forum Privato"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/admin.php:217
msgid "Message queues"
msgstr "Code messaggi"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:222 ../../mod/admin.php:620 ../../mod/admin.php:1000
#: ../../mod/admin.php:1104 ../../mod/admin.php:1157 ../../mod/admin.php:1325
#: ../../mod/admin.php:1359 ../../mod/admin.php:1446
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/admin.php:223
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/admin.php:225
msgid "Registered users"
msgstr "Utenti registrati"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/admin.php:227
msgid "Pending registrations"
msgstr "Registrazioni in attesa"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/admin.php:228
msgid "Version"
msgstr "Versione"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/admin.php:232
msgid "Active plugins"
msgstr "Plugin attivi"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/admin.php:255
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:518
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Site settings updated."
msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:564
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "No community page"
msgstr "Nessuna pagina Comunità"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:565
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Public postings from users of this site"
msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:566
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Global community page"
msgstr "Pagina Comunità globale"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:572
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "At post arrival"
msgstr "All'arrivo di un messaggio"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:581
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Multi user instance"
msgstr "Istanza multi utente"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:604
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Closed"
msgstr "Chiusa"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:605
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Requires approval"
msgstr "Richiede l'approvazione"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:606
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Open"
msgstr "Aperta"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:610
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:611
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Force all links to use SSL"
msgstr "Forza tutti i linki ad usare SSL"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:612
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:624
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "File upload"
msgstr "Caricamento file"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:625
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Policies"
msgstr "Politiche"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:626
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:627
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:628
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
msgstr "Trasloca - ATTENZIONE: funzione avanzata! Puo' rendere questo server irraggiungibile."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:631
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Site name"
msgstr "Nome del sito"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:632
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Host name"
msgstr "Nome host"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:633
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Sender Email"
msgstr "Mittente email"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:634
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Banner/Logo"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:635
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Icona shortcut"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:636
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Touch icon"
msgstr "Icona touch"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:637
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Additional Info"
msgstr "Informazioni aggiuntive"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:637
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"For public servers: you can add additional information here that will be "
"listed at dir.friendica.com/siteinfo."
msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verrano mostrate su dir.friendica.com/siteinfo."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:638
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "System language"
msgstr "Lingua di sistema"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:639
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "System theme"
msgstr "Tema di sistema"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:639
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr "Tema di sistema - puo' essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:640
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Tema mobile di sistema"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:640
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Tema per dispositivi mobili"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:641
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "SSL link policy"
msgstr "Gestione link SSL"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:641
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:642
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Force SSL"
msgstr "Forza SSL"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:642
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
" to endless loops."
msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi puo' portare a loop senza fine"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:643
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Old style 'Share'"
msgstr "Ricondivisione vecchio stile"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:643
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
msgstr "Disattiva l'elemento bbcode 'share' con elementi ripetuti"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:644
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Hide help entry from navigation menu"
msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:644
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
"still access it calling /help directly."
msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:645
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Single user instance"
msgstr "Instanza a singolo utente"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:645
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:646
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Maximum image size"
msgstr "Massima dimensione immagini"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:646
2014-09-10 19:05:43 +02:00
msgid ""
2015-05-21 10:50:29 +02:00
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:647
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Maximum image length"
msgstr "Massima lunghezza immagine"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:647
2014-09-10 19:05:43 +02:00
msgid ""
2015-05-21 10:50:29 +02:00
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
"-1, which means no limits."
msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:648
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "JPEG image quality"
msgstr "Qualità immagini JPEG"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:648
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
"100, which is full quality."
msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:650
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Register policy"
msgstr "Politica di registrazione"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:651
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Maximum Daily Registrations"
msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:651
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid ""
2015-05-21 10:50:29 +02:00
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
"setting has no effect."
msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:652
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Register text"
msgstr "Testo registrazione"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:652
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:653
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:653
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:654
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Domini amici consentiti"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:654
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid ""
2015-05-21 10:50:29 +02:00
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Elenco separato da virglola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:655
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Domini email consentiti"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:655
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:656
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Block public"
msgstr "Blocca pagine pubbliche"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:656
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:657
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Force publish"
msgstr "Forza publicazione"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:657
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi nell'elenco di questo sito."
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:658
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Global directory update URL"
msgstr "URL aggiornamento Elenco Globale"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:658
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
" is completely unavailable to the application."
msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:659
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Allow threaded items"
msgstr "Permetti commenti nidificati"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:659
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:660
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Private posts by default for new users"
msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:660
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
"group rather than public."
msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:661
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Don't include post content in email notifications"
msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:661
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:662
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:662
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid ""
2015-05-21 10:50:29 +02:00
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
"only."
msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso agli addon nel menu applicazioni"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:663
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Don't embed private images in posts"
msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:663
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid ""
2015-05-21 10:50:29 +02:00
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
"while."
msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che puo' richiedere un po' di tempo."
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:664
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Allow Users to set remote_self"
msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:664
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid ""
2015-05-21 10:50:29 +02:00
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream del'utente."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:665
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Block multiple registrations"
msgstr "Blocca registrazioni multiple"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:665
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:666
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "OpenID support"
msgstr "Supporto OpenID"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:666
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "OpenID support for registration and logins."
msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:667
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Fullname check"
msgstr "Controllo nome completo"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:667
2014-09-10 19:05:43 +02:00
msgid ""
2015-05-21 10:50:29 +02:00
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
"name, as an antispam measure"
msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura antispam"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:668
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "UTF-8 Regular expressions"
msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:668
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
msgstr "Usa le espressioni regolari PHP in UTF8"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:669
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Community Page Style"
msgstr "Stile pagina Comunità"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:669
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
"posting from an open distributed network that arrived on this server."
msgstr "Tipo di pagina Comunità da mostrare. 'Comunità Globale' mostra tutti i messaggi pubblici arrivati su questo server da network aperti distribuiti."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:670
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Posts per user on community page"
msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:670
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
"'Global Community')"
msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente mostrato nella pagina Comuntà (non valido per 'Comunità globale')"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:671
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Enable OStatus support"
msgstr "Abilita supporto OStatus"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:671
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
"occasionally displayed."
msgstr "Fornisce la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, Gnu Social, etc.). Tutte le comunicazioni su OStatus sono pubbliche, quindi un avviso di privacy verrà mostrato occasionalmente."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:672
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "OStatus conversation completion interval"
msgstr "Intervallo completamento conversazioni OStatus"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:672
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
"This can be a very ressource task."
msgstr "quanto spesso il poller deve controllare se esistono nuovi commenti in una conversazione OStatus? Questo è un lavoro che puo' richiedere molte risorse."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:673
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Enable Diaspora support"
msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:673
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:674
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Only allow Friendica contacts"
msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:674
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
"protocols disabled."
msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:675
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Verify SSL"
msgstr "Verifica SSL"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:675
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:676
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Proxy user"
msgstr "Utente Proxy"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:677
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Proxy URL"
msgstr "URL Proxy"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:678
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Network timeout"
msgstr "Timeout rete"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:678
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:679
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Delivery interval"
msgstr "Intervallo di invio"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:679
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr "Ritarda il processo di invio in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Raccomandato: 4-5 per host condivisit, 2-3 per VPS. 0-1 per grandi server dedicati."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:680
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Poll interval"
msgstr "Intervallo di poll"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:680
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr "Ritarda il processo di poll in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Se 0, usa l'intervallo di invio."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:681
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Massimo carico medio"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:681
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:682
msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
#: ../../mod/admin.php:682
msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
#: ../../mod/admin.php:684
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Use MySQL full text engine"
msgstr "Usa il motore MySQL full text"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:684
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
"four and more characters."
msgstr "Attiva il motore full text. Velocizza la ricerca, ma puo' cercare solo per quattro o più caratteri."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:685
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Suppress Language"
msgstr "Disattiva lingua"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:685
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
msgstr "Disattiva le informazioni sulla lingua nei meta di un post."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:686
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Suppress Tags"
msgstr "Sopprimi Tags"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:686
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:687
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Path to item cache"
msgstr "Percorso cache elementi"
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:688
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Cache duration in seconds"
msgstr "Durata della cache in secondi"
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:688
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid ""
2015-05-21 10:50:29 +02:00
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
" day). To disable the item cache, set the value to -1."
msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:689
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Maximum numbers of comments per post"
msgstr "Numero massimo di commenti per post"
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:689
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni post? Default : 100."
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:690
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Path for lock file"
msgstr "Percorso al file di lock"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:691
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Temp path"
msgstr "Percorso file temporanei"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:692
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Base path to installation"
msgstr "Percorso base all'installazione"
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:693
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Disable picture proxy"
msgstr "Disabilita il proxy immagini"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:693
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid ""
2015-05-21 10:50:29 +02:00
"The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
" systems with very low bandwith."
msgstr "Il proxy immagini aumenta le performace e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:694
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Enable old style pager"
msgstr "Abilita la paginazione vecchio stile"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:694
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid ""
2015-05-21 10:50:29 +02:00
"The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
"speed."
msgstr "La paginazione vecchio stile mostra i numeri delle pagine, ma rallenta la velocità di caricamento della pagina."
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:695
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Only search in tags"
msgstr "Cerca solo nei tag"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:695
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:697
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "New base url"
msgstr "Nuovo url base"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:714
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come di successo"
2012-10-22 17:54:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:722
2014-09-10 19:05:43 +02:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:725
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:737
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "Executing %s failed with error: %s"
msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:740
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:744
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
2012-10-22 17:54:17 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:746
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:765
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "No failed updates."
msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:766
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Check database structure"
msgstr "Controlla struttura database"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:771
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Failed Updates"
msgstr "Aggiornamenti falliti"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:772
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:773
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:774
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:806
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
msgstr "\nGentile %1$s,\n l'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:809
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
"\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\t\tin.\n"
"\n"
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %1$s\n Nome utente: %2$s\n Password: %3$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %4$s"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:853
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "%s user blocked/unblocked"
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:860
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s utente cancellato"
msgstr[1] "%s utenti cancellati"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:899
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "Utente '%s' cancellato"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:907
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "User '%s' unblocked"
msgstr "Utente '%s' sbloccato"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:907
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "User '%s' blocked"
msgstr "Utente '%s' bloccato"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1002
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Add User"
msgstr "Aggiungi utente"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1003
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "select all"
msgstr "seleziona tutti"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1004
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1005
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "User waiting for permanent deletion"
msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1006
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Request date"
msgstr "Data richiesta"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1007
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "No registrations."
msgstr "Nessuna registrazione."
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1009
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Deny"
msgstr "Nega"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1013
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Site admin"
msgstr "Amministrazione sito"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1014
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Account expired"
msgstr "Account scaduto"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1017
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "New User"
msgstr "Nuovo Utente"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1019
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Register date"
msgstr "Data registrazione"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1019
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Last login"
msgstr "Ultimo accesso"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1019
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Last item"
msgstr "Ultimo elemento"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1018
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Deleted since"
msgstr "Rimosso da"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1021
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid ""
2015-05-21 10:50:29 +02:00
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1022
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid ""
2015-05-21 10:50:29 +02:00
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1032
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Name of the new user."
msgstr "Nome del nuovo utente."
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1033
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Nickname"
msgstr "Nome utente"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1033
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Nickname of the new user."
msgstr "Nome utente del nuovo utente."
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1034
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Email address of the new user."
msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1067
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Plugin %s disabilitato."
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1071
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Plugin %s abilitato."
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1081 ../../mod/admin.php:1297
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1083 ../../mod/admin.php:1299
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1106 ../../mod/admin.php:1327
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Toggle"
msgstr "Inverti"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1114 ../../mod/admin.php:1337
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Author: "
msgstr "Autore: "
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1115 ../../mod/admin.php:1338
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Maintainer: "
msgstr "Manutentore: "
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1257
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "No themes found."
msgstr "Nessun tema trovato."
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1319
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Screenshot"
msgstr "Anteprima"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1365
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Sperimentale]"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1366
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Non supportato]"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1393
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Log settings updated."
msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1449
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1455
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Enable Debugging"
msgstr "Abilita Debugging"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1456
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Log file"
msgstr "File di Log"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1456
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
"directory."
msgstr "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo alla tua directory Friendica."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1457
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Log level"
msgstr "Livello di Log"
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1507
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1513
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "FTP Host"
msgstr "Indirizzo FTP"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1514
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "FTP Path"
msgstr "Percorso FTP"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1515
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "FTP User"
msgstr "Utente FTP"
2013-02-15 17:23:49 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/admin.php:1516
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "FTP Password"
msgstr "Pasword FTP"
2013-02-15 17:23:49 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/wall_upload.php:122 ../../mod/profile_photo.php:144
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %d"
msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %d"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/wall_upload.php:144 ../../mod/photos.php:807
#: ../../mod/profile_photo.php:153
msgid "Unable to process image."
msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/wall_upload.php:172 ../../mod/photos.php:834
#: ../../mod/profile_photo.php:301
msgid "Image upload failed."
msgstr "Caricamento immagine fallito."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/home.php:35
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Benvenuto su %s"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/openid.php:24
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/openid.php:53
msgid ""
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/network.php:142
msgid "Search Results For:"
msgstr "Cerca risultati per:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/network.php:185 ../../mod/search.php:21
msgid "Remove term"
msgstr "Rimuovi termine"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/network.php:356
msgid "Commented Order"
msgstr "Ordina per commento"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/network.php:359
msgid "Sort by Comment Date"
msgstr "Ordina per data commento"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/network.php:362
msgid "Posted Order"
msgstr "Ordina per invio"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/network.php:365
msgid "Sort by Post Date"
msgstr "Ordina per data messaggio"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/network.php:374
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/network.php:380
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/network.php:383
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr "Activity Stream - per data"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/network.php:389
msgid "Shared Links"
msgstr "Links condivisi"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/network.php:392
msgid "Interesting Links"
msgstr "Link Interessanti"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/network.php:398
msgid "Starred"
msgstr "Preferiti"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/network.php:401
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Messaggi preferiti"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/network.php:458
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
msgid_plural ""
"Warning: This group contains %s members from an insecure network."
msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro."
msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro."
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/network.php:461
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
msgstr "I messaggi privati su questo gruppo potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/network.php:524 ../../mod/content.php:119
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "No such group"
msgstr "Nessun gruppo"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/network.php:541 ../../mod/content.php:130
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Group is empty"
msgstr "Il gruppo è vuoto"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/network.php:548 ../../mod/content.php:134
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Group: "
msgstr "Gruppo: "
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/network.php:558
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Contact: "
msgstr "Contatto:"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/network.php:560
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/network.php:565
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Invalid contact."
msgstr "Contatto non valido."
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/filer.php:30
msgid "- select -"
msgstr "- seleziona -"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/friendica.php:59
msgid "This is Friendica, version"
msgstr "Questo è Friendica, versione"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/friendica.php:60
msgid "running at web location"
msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/friendica.php:62
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid ""
2015-05-21 10:50:29 +02:00
"Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
"more about the Friendica project."
msgstr "Visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/friendica.php:64
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/friendica.php:65
msgid ""
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
"dot com"
msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc - e-mail a \"Info\" at Friendica punto com"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/friendica.php:79
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr "Plugin/addon/applicazioni instalate"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/friendica.php:92
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Nessun plugin/addons/applicazione installata"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/apps.php:11
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/apps.php:14
msgid "No installed applications."
msgstr "Nessuna applicazione installata."
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Carica nuove foto"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:144
msgid "Contact information unavailable"
msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:165
msgid "Album not found."
msgstr "Album non trovato."
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
msgid "Delete Album"
msgstr "Rimuovi album"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:198
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
msgid "Delete Photo"
msgstr "Rimuovi foto"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:287
msgid "Do you really want to delete this photo?"
msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:662
#, php-format
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:662
msgid "a photo"
msgstr "una foto"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:767
msgid "Image exceeds size limit of "
msgstr "L'immagine supera il limite di"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:775
msgid "Image file is empty."
msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:930
msgid "No photos selected"
msgstr "Nessuna foto selezionata"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1094
#, php-format
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
msgstr "Hai usato %1$.2f MBytes su %2$.2f disponibili."
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1129
msgid "Upload Photos"
msgstr "Carica foto"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
msgid "New album name: "
msgstr "Nome nuovo album: "
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1134
msgid "or existing album name: "
msgstr "o nome di un album esistente: "
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1135
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "Non creare un post per questo upload"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1148
msgid "Private Photo"
msgstr "Foto privata"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1149
msgid "Public Photo"
msgstr "Foto pubblica"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1212
msgid "Edit Album"
msgstr "Modifica album"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1218
msgid "Show Newest First"
msgstr "Mostra nuove foto per prime"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1220
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
msgid "View Photo"
msgstr "Vedi foto"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1294
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1296
msgid "Photo not available"
msgstr "Foto non disponibile"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1352
msgid "View photo"
msgstr "Vedi foto"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1352
msgid "Edit photo"
msgstr "Modifica foto"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1353
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Usa come foto del profilo"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1378
msgid "View Full Size"
msgstr "Vedi dimensione intera"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1457
msgid "Tags: "
msgstr "Tag: "
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1460
msgid "[Remove any tag]"
msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1500
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Ruota a destra"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1501
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Ruota a sinistra"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1503
msgid "New album name"
msgstr "Nuovo nome dell'album"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1506
msgid "Caption"
msgstr "Titolo"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1508
msgid "Add a Tag"
msgstr "Aggiungi tag"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1512
msgid ""
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1521
msgid "Private photo"
msgstr "Foto privata"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1522
msgid "Public photo"
msgstr "Foto pubblica"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/photos.php:1817
msgid "Recent Photos"
msgstr "Foto recenti"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/bookmarklet.php:41
msgid "The post was created"
msgstr "Il messaggio è stato creato"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/follow.php:21
msgid "You already added this contact."
msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
#: ../../mod/follow.php:103
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Contact added"
msgstr "Contatto aggiunto"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/uimport.php:66
msgid "Move account"
msgstr "Muovi account"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/uimport.php:67
msgid "You can import an account from another Friendica server."
msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/uimport.php:68
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid ""
2015-05-21 10:50:29 +02:00
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
" to inform your friends that you moved here."
msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/uimport.php:69
msgid ""
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
"network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (status.net/identi.ca) o da Diaspora"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/uimport.php:70
msgid "Account file"
msgstr "File account"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/uimport.php:70
msgid ""
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
"select \"Export account\""
msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/invite.php:27
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Limite totale degli inviti superato."
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/invite.php:49
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/invite.php:73
msgid "Please join us on Friendica"
msgstr "Unisiciti a noi su Friendica"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/invite.php:84
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/invite.php:89
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/invite.php:93
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d messaggio inviato."
msgstr[1] "%d messaggi inviati."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/invite.php:112
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/invite.php:120
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
" other social networks."
msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/invite.php:122
2014-12-31 12:41:00 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
"public Friendica website."
msgstr "Per accettare questo invito, visita e resitrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/invite.php:123
2015-02-09 19:53:35 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
"sites you can join."
msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/invite.php:126
msgid ""
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
" public sites or invite members."
msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/invite.php:132
msgid "Send invitations"
msgstr "Invia inviti"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/invite.php:133
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/invite.php:135
msgid ""
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
"and help us to create a better social web."
msgstr "Sei cordialmente invitato a unirti a me ed ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/invite.php:137
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/invite.php:137
msgid ""
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/invite.php:139
msgid ""
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
"important, please visit http://friendica.com"
msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendica.com"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/viewsrc.php:7
msgid "Access denied."
msgstr "Accesso negato."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:19
msgid "No valid account found."
msgstr "Nessun account valido trovato."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:35
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:42
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
"\n"
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
"\n"
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
"\t\tissued this request."
msgstr "\nGentile %1$s,\n abbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il link di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il link e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:53
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
"\n"
"\t\t%1$s\n"
"\n"
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
msgstr "\nSegui questo link per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n Indirizzo del sito: %2$s\n Nome utente: %3$s"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:72
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:92
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precendentemente). Reimpostazione password fallita."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:110
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:111
msgid "Your new password is"
msgstr "La tua nuova password è"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:112
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:113
msgid "click here to login"
msgstr "clicca qui per entrare"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:114
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:125
2014-12-31 12:41:00 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
"\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
"\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
"\t\t\t"
msgstr "\nGentile %1$s,\n La tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:131
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
"\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\t\t\t"
msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n Indirizzo del sito: %1$s\n Nome utente: %2$s\n Password: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:147
#, php-format
msgid "Your password has been changed at %s"
msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:159
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Hai dimenticato la password?"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:160
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:161
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "Nome utente o email: "
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:162
msgid "Reset"
msgstr "Reimposta"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/babel.php:17
msgid "Source (bbcode) text:"
msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/babel.php:23
msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/babel.php:31
msgid "Source input: "
msgstr "Sorgente:"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/babel.php:35
msgid "bb2html (raw HTML): "
msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/babel.php:39
msgid "bb2html: "
msgstr "bb2html:"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/babel.php:43
msgid "bb2html2bb: "
msgstr "bb2html2bb: "
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/babel.php:47
msgid "bb2md: "
msgstr "bb2md: "
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/babel.php:51
msgid "bb2md2html: "
msgstr "bb2md2html: "
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/babel.php:55
msgid "bb2dia2bb: "
msgstr "bb2dia2bb: "
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/babel.php:59
msgid "bb2md2html2bb: "
msgstr "bb2md2html2bb: "
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/babel.php:69
msgid "Source input (Diaspora format): "
msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/babel.php:74
msgid "diaspora2bb: "
msgstr "diaspora2bb: "
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/p.php:9
msgid "Not Extended"
msgstr "Not Extended"
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/tagrm.php:41
msgid "Tag removed"
msgstr "Tag rimosso"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/tagrm.php:79
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Rimuovi il tag"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/tagrm.php:81
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
msgid "Remove My Account"
msgstr "Rimuovi il mio account"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/removeme.php:47
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/removeme.php:48
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:56
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/profperm.php:102
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Modifica visibilità del profilo"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/profperm.php:115
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Visible To"
msgstr "Visibile a"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/profperm.php:131
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/match.php:12
msgid "Profile Match"
msgstr "Profili corrispondenti"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/match.php:20
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/match.php:62
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "is interested in:"
msgstr "è interessato a:"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/events.php:68 ../../mod/events.php:70
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/events.php:303
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "l, F j"
msgstr "l j F"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/events.php:325
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Edit event"
msgstr "Modifca l'evento"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/events.php:383
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Create New Event"
msgstr "Crea un nuovo evento"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/events.php:384
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Previous"
msgstr "Precendente"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/events.php:385 ../../mod/install.php:207
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/events.php:458
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "hour:minute"
msgstr "ora:minuti"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/events.php:468
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Event details"
msgstr "Dettagli dell'evento"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/events.php:469
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
msgstr "Il formato è %s %s. Data di inizio e Titolo sono richiesti."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/events.php:471
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Event Starts:"
msgstr "L'evento inizia:"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/events.php:471 ../../mod/events.php:485
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Required"
msgstr "Richiesto"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/events.php:474
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "La data/ora di fine non è definita"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/events.php:476
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Event Finishes:"
msgstr "L'evento finisce:"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/events.php:479
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/events.php:481
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/events.php:485
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/events.php:487
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Share this event"
msgstr "Condividi questo evento"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/ping.php:210 ../../mod/ping.php:234
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "{0} wants to be your friend"
msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/ping.php:215 ../../mod/ping.php:239
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "{0} sent you a message"
msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/ping.php:220 ../../mod/ping.php:244
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "{0} requested registration"
msgstr "{0} chiede la registrazione"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/ping.php:250
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "{0} commented %s's post"
msgstr "{0} ha commentato il post di %s"
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/ping.php:255
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "{0} liked %s's post"
msgstr "a {0} piace il post di %s"
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/ping.php:260
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "{0} disliked %s's post"
msgstr "a {0} non piace il post di %s"
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/ping.php:265
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "{0} is now friends with %s"
msgstr "{0} ora è amico di %s"
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/ping.php:270
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "{0} posted"
msgstr "{0} ha inviato un nuovo messaggio"
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/ping.php:275
2014-12-31 12:41:00 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
msgstr "{0} ha taggato il post di %s con #%s"
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/ping.php:281
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "{0} mentioned you in a post"
msgstr "{0} ti ha citato in un post"
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/mood.php:133
msgid "Mood"
msgstr "Umore"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/mood.php:134
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/search.php:174 ../../mod/community.php:62
#: ../../mod/community.php:71
msgid "No results."
msgstr "Nessun risultato."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/message.php:67
msgid "Unable to locate contact information."
msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/message.php:207
msgid "Do you really want to delete this message?"
msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/message.php:227
msgid "Message deleted."
msgstr "Messaggio eliminato."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/message.php:258
msgid "Conversation removed."
msgstr "Conversazione rimossa."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/message.php:371
msgid "No messages."
msgstr "Nessun messaggio."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/message.php:378
#, php-format
msgid "Unknown sender - %s"
msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/message.php:381
#, php-format
msgid "You and %s"
msgstr "Tu e %s"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/message.php:384
#, php-format
msgid "%s and You"
msgstr "%s e Tu"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
msgid "Delete conversation"
msgstr "Elimina la conversazione"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/message.php:408
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D d M Y - G:i"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/message.php:411
#, php-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d messaggio"
msgstr[1] "%d messaggi"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/message.php:450
msgid "Message not available."
msgstr "Messaggio non disponibile."
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/message.php:520
msgid "Delete message"
msgstr "Elimina il messaggio"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/message.php:548
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/message.php:552
msgid "Send Reply"
msgstr "Invia la risposta"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/community.php:23
msgid "Not available."
msgstr "Non disponibile."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
#: ../../mod/profiles.php:179 ../../mod/profiles.php:630
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:64
msgid "Profile not found."
msgstr "Profilo non trovato."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:37
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profilo elminato."
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
msgid "Profile-"
msgstr "Profilo-"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
msgid "New profile created."
msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:95
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:189
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:340
msgid "Marital Status"
msgstr "Stato civile"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:344
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Partner romantico"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:348
msgid "Likes"
msgstr "Mi piace"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:352
msgid "Dislikes"
msgstr "Non mi piace"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:356
msgid "Work/Employment"
msgstr "Lavoro/Impiego"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:359
msgid "Religion"
msgstr "Religione"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:363
msgid "Political Views"
msgstr "Orientamento Politico"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:367
msgid "Gender"
msgstr "Sesso"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:371
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Preferenza sessuale"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:375
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:379 ../../mod/profiles.php:698
msgid "Interests"
msgstr "Interessi"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:383
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:390 ../../mod/profiles.php:694
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:473
msgid "Profile updated."
msgstr "Profilo aggiornato."
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:568
msgid " and "
msgstr "e "
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:576
msgid "public profile"
msgstr "profilo pubblico"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:579
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in &ldquo;%3$s&rdquo;"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:580
#, php-format
msgid " - Visit %1$s's %2$s"
msgstr "- Visita %2$s di %1$s"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:583
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:658
msgid "Hide contacts and friends:"
msgstr "Nascondi contatti:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:663
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:685
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:687
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Cambia la foto del profilo"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:688
msgid "View this profile"
msgstr "Visualizza questo profilo"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:689
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:690
msgid "Clone this profile"
msgstr "Clona questo profilo"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:691
msgid "Delete this profile"
msgstr "Elimina questo profilo"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:692
msgid "Basic information"
msgstr "Informazioni di base"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:693
msgid "Profile picture"
msgstr "Immagine del profilo"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:695
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:696
msgid "Status information"
msgstr "Informazioni stato"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:697
msgid "Additional information"
msgstr "Informazioni aggiuntive"
2012-10-22 17:54:17 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:699 ../../mod/newmember.php:36
#: ../../mod/profile_photo.php:244
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Carica la foto del profilo"
2012-10-22 17:54:17 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:700
msgid "Profile Name:"
msgstr "Nome del profilo:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:701
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Il tuo nome completo:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:702
msgid "Title/Description:"
msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:703
msgid "Your Gender:"
msgstr "Il tuo sesso:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:704
#, php-format
msgid "Birthday (%s):"
msgstr "Compleanno (%s)"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:705
msgid "Street Address:"
msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:706
msgid "Locality/City:"
msgstr "Località:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:707
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "CAP:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:708
msgid "Country:"
msgstr "Nazione:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:709
msgid "Region/State:"
msgstr "Regione/Stato:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:710
msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Stato sentimentale:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:711
msgid "Who: (if applicable)"
msgstr "Con chi: (se possibile)"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:712
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:713
msgid "Since [date]:"
msgstr "Dal [data]:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:715
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Homepage:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:718
msgid "Religious Views:"
msgstr "Orientamento religioso:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:719
msgid "Public Keywords:"
msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:720
msgid "Private Keywords:"
msgstr "Parole chiave private:"
2014-09-06 12:10:36 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:723
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
2014-09-06 12:10:36 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:724
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:725
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:726
msgid "Tell us about yourself..."
msgstr "Raccontaci di te..."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:727
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Hobby/interessi"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:728
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Informazioni su contatti e social network"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:729
msgid "Musical interests"
msgstr "Interessi musicali"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:730
msgid "Books, literature"
msgstr "Libri, letteratura"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:731
msgid "Television"
msgstr "Televisione"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:732
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:733
msgid "Love/romance"
msgstr "Amore"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:734
msgid "Work/employment"
msgstr "Lavoro/impiego"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:735
msgid "School/education"
msgstr "Scuola/educazione"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:740
msgid ""
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
"be visible to anybody using the internet."
msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:750 ../../mod/directory.php:113
msgid "Age: "
msgstr "Età : "
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profiles.php:803
msgid "Edit/Manage Profiles"
msgstr "Modifica / Gestisci profili"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:117
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:123
msgid "Could not connect to database."
msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:127
msgid "Could not create table."
msgstr "Impossibile creare le tabelle."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:133
msgid "Your Friendica site database has been installed."
msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:138
msgid ""
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
"or mysql."
msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
#: ../../mod/install.php:525
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:203
msgid "System check"
msgstr "Controllo sistema"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:208
msgid "Check again"
msgstr "Controlla ancora"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:227
msgid "Database connection"
msgstr "Connessione al database"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:228
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid ""
2015-05-21 10:50:29 +02:00
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:229
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:230
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid ""
2015-05-21 10:50:29 +02:00
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:234
msgid "Database Server Name"
msgstr "Nome del database server"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:235
msgid "Database Login Name"
msgstr "Nome utente database"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:236
msgid "Database Login Password"
msgstr "Password utente database"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:237
msgid "Database Name"
msgstr "Nome database"
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
msgid "Site administrator email address"
msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
2015-02-09 19:53:35 +01:00
msgid ""
2015-05-21 10:50:29 +02:00
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:267
msgid "Site settings"
msgstr "Impostazioni sito"
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:321
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:322
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background polling via cron. See <a "
"href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
msgstr "Se non hai una versione a linea di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di avviare il processo di poll in background via cron. Vedi <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:326
msgid "PHP executable path"
msgstr "Percorso eseguibile PHP"
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:326
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:331
msgid "Command line PHP"
msgstr "PHP da riga di comando"
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:340
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:341
msgid "Found PHP version: "
msgstr "Versione PHP:"
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:343
msgid "PHP cli binary"
msgstr "Binario PHP cli"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:354
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:355
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:357
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:378
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:379
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2014-09-06 12:10:36 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:381
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Genera chiavi di criptazione"
2014-09-10 19:05:43 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:388
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "modulo PHP libCurl"
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:389
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "modulo PHP GD graphics"
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:390
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "modulo PHP OpenSSL"
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:391
msgid "mysqli PHP module"
msgstr "modulo PHP mysqli"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:392
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "modulo PHP mb_string"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:397
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:405
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:409
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
2015-02-09 19:53:35 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:413
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
2014-09-06 12:10:36 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:417
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:421
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:438
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:439
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:440
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named .htconfig.php in your Friendica top folder."
msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:441
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:444
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:454
msgid ""
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:455
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
"folder."
msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:456
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:457
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:460
msgid "view/smarty3 is writable"
msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:472
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:474
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "La riscrittura degli url funziona"
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:484
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:523
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/install.php:524
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/help.php:31
msgid "Help:"
msgstr "Guida:"
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:106
msgid "Contact settings applied."
msgstr "Contatto modificato."
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:108
msgid "Contact update failed."
msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:139
msgid "Repair Contact Settings"
msgstr "Ripara il contatto"
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:141
msgid ""
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
" information your communications with this contact may stop working."
msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:142
msgid ""
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
"uncertain what to do on this page."
msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
2013-07-12 09:37:09 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:148
msgid "Return to contact editor"
msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
msgid "No mirroring"
msgstr "Non duplicare"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:159
msgid "Mirror as forwarded posting"
msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
msgid "Mirror as my own posting"
msgstr "Duplica come miei messaggi"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:168
msgid "Refetch contact data"
msgstr "Ricarica dati contatto"
#: ../../mod/crepair.php:170
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Account Nickname"
msgstr "Nome utente"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:171
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:172
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Account URL"
msgstr "URL dell'utente"
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:173
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Friend Request URL"
msgstr "URL Richiesta Amicizia"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:174
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Friend Confirm URL"
msgstr "URL Conferma Amicizia"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:175
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Notification Endpoint URL"
msgstr "URL Notifiche"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:176
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "URL Feed"
2014-05-29 14:55:15 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:177
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "New photo from this URL"
msgstr "Nuova foto da questo URL"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:178
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Remote Self"
msgstr "Io remoto"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:180
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Mirror postings from this contact"
msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:180
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
"entries from this contact."
msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica reinvii i nuovi messaggi da questo contatto."
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:6
msgid "Welcome to Friendica"
msgstr "Benvenuto su Friendica"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:8
msgid "New Member Checklist"
msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:12
msgid ""
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
"registration and then will quietly disappear."
msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:14
msgid "Getting Started"
msgstr "Come Iniziare"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:18
msgid "Friendica Walk-Through"
msgstr "Friendica Passo-Passo"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:18
msgid ""
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
" join."
msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:26
msgid "Go to Your Settings"
msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:26
msgid ""
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
"will be useful in making friends on the free social web."
msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:28
msgid ""
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
"potential friends know exactly how to find you."
msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:36
msgid ""
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
" friends than people who do not."
msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:38
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Modifica il tuo Profilo"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:38
msgid ""
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
" visitors."
msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:40
msgid "Profile Keywords"
msgstr "Parole chiave del profilo"
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:40
msgid ""
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
"suggest friendships."
msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
2011-08-17 19:52:10 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:44
msgid "Connecting"
msgstr "Collegarsi"
2011-06-07 11:44:20 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:49
msgid ""
"Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
"and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
msgstr "Autorizza il Facebook Connector se hai un account Facebook, e noi (opzionalmente) importeremo tuti i tuoi amici e le tue conversazioni da Facebook."
2011-06-07 11:44:20 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:51
msgid ""
"<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
"may ease your transition to the free social web."
msgstr "<em>Se</em questo è il tuo server personale, installare il plugin per Facebook puo' aiutarti nella transizione verso il web sociale libero."
2011-06-07 11:44:20 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:56
msgid "Importing Emails"
msgstr "Importare le Email"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:56
msgid ""
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
"INBOX"
msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
2011-06-07 11:44:20 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:58
msgid "Go to Your Contacts Page"
msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
2011-06-07 11:44:20 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:58
msgid ""
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:60
msgid "Go to Your Site's Directory"
msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
2011-06-07 11:44:20 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:60
msgid ""
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
2011-06-07 11:44:20 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:62
msgid "Finding New People"
msgstr "Trova nuove persone"
#: ../../mod/newmember.php:62
2014-09-10 19:05:43 +02:00
msgid ""
2015-05-21 10:50:29 +02:00
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
"hours."
msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
2011-06-07 11:44:20 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:70
msgid "Group Your Contacts"
msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:70
msgid ""
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
" each group privately on your Network page."
msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
2014-09-06 12:10:36 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:73
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
msgstr "Perchè i miei post non sono pubblici?"
2014-09-06 12:10:36 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:73
msgid ""
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
"from the link above."
msgstr "Friendica rispetta la tua provacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:78
msgid "Getting Help"
msgstr "Ottenere Aiuto"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:82
msgid "Go to the Help Section"
msgstr "Vai alla sezione Guida"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:82
2014-09-10 19:05:43 +02:00
msgid ""
2015-05-21 10:50:29 +02:00
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
" features and resources."
msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/poke.php:192
msgid "Poke/Prod"
msgstr "Tocca/Pungola"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/poke.php:193
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
2011-06-07 11:44:20 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/poke.php:194
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
2011-06-07 11:44:20 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/poke.php:195
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
2011-06-07 11:44:20 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/poke.php:198
msgid "Make this post private"
msgstr "Rendi questo post privato"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/display.php:498
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Item has been removed."
msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/subthread.php:103
2014-12-31 12:41:00 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
2014-12-31 12:41:00 +01:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "%1$s welcomes %2$s"
msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
2011-03-11 07:12:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
msgid ""
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
" has already been approved."
msgstr "Questo puo' accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e già approvata."
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
msgid "Response from remote site was not understood."
msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
2011-04-08 12:35:42 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
msgid "Unexpected response from remote site: "
msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
2011-04-08 12:35:42 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
msgid "Confirmation completed successfully."
msgstr "Conferma completata con successo."
2011-04-08 12:35:42 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
msgid "Remote site reported: "
msgstr "Il sito remoto riporta: "
2011-04-08 12:35:42 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
2011-04-08 12:35:42 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
msgid "Introduction failed or was revoked."
msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:430
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Unable to set contact photo."
msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
2014-09-10 19:05:43 +02:00
#, php-format
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "No user record found for '%s' "
msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
2011-04-08 12:35:42 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:582
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
2011-04-08 12:35:42 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:593
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
2013-02-15 17:23:49 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:614
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Contact record was not found for you on our site."
msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
2013-02-15 17:23:49 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:628
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
2013-02-22 17:21:34 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:648
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid ""
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
"if you try again."
msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
2013-02-15 17:23:49 +01:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:659
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
2011-04-08 12:35:42 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:726
2015-05-21 10:50:29 +02:00
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-23 20:08:57 +02:00
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:798
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s has joined %2$s"
msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
2011-04-08 12:35:42 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/item.php:114
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
2011-04-08 12:35:42 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/item.php:346
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Messaggio vuoto scartato."
2011-04-08 12:35:42 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/item.php:839
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
2011-04-08 12:35:42 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/item.php:965
#, php-format
msgid ""
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
"network."
msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
2011-04-08 12:35:42 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/item.php:967
#, php-format
msgid "You may visit them online at %s"
msgstr "Puoi visitarli online su %s"
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/item.php:968
msgid ""
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
"receive these messages."
msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
2011-04-08 12:35:42 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/item.php:972
#, php-format
msgid "%s posted an update."
msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
2011-04-08 12:35:42 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:44
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
#: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Il ridimensionamento del'immagine [%s] è fallito."
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:118
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:128
msgid "Unable to process image"
msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:242
msgid "Upload File:"
msgstr "Carica un file:"
2011-04-08 12:35:42 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:243
msgid "Select a profile:"
msgstr "Seleziona un profilo:"
2011-04-08 12:35:42 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:245
msgid "Upload"
msgstr "Carica"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:248
msgid "skip this step"
msgstr "salta questo passaggio"
2013-01-24 07:37:16 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:248
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:262
msgid "Crop Image"
msgstr "Ritaglia immagine"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:263
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Ritaglia l'imagine per una visualizzazione migliore."
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:265
msgid "Done Editing"
msgstr "Finito"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:299
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "Immagine caricata con successo."
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/allfriends.php:34
#, php-format
msgid "Friends of %s"
msgstr "Amici di %s"
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/allfriends.php:40
msgid "No friends to display."
msgstr "Nessun amico da visualizzare."
2011-11-15 19:40:38 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/directory.php:59
msgid "Find on this site"
msgstr "Cerca nel sito"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/directory.php:62
msgid "Site Directory"
msgstr "Elenco del sito"
2011-06-07 11:44:20 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/directory.php:116
msgid "Gender: "
msgstr "Genere:"
2012-09-30 09:07:14 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/directory.php:189
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/localtime.php:24
msgid "Time Conversion"
msgstr "Conversione Ora"
2011-06-07 11:44:20 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/localtime.php:26
msgid ""
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
"friends in unknown timezones."
msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/localtime.php:30
#, php-format
msgid "UTC time: %s"
msgstr "Ora UTC: %s"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/localtime.php:33
#, php-format
msgid "Current timezone: %s"
msgstr "Fuso orario corrente: %s"
2013-06-16 14:51:17 +02:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/localtime.php:36
#, php-format
msgid "Converted localtime: %s"
msgstr "Ora locale convertita: %s"
2014-12-31 12:41:00 +01:00
2015-05-21 10:50:29 +02:00
#: ../../mod/localtime.php:41
msgid "Please select your timezone:"
msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"