friendica_2021-01/view/pt-br/messages.po

9660 lines
293 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# FRIENDICA Distributed Social Network
2012-10-06 10:43:14 +02:00
# Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
2011-06-01 06:40:57 +02:00
#
2012-10-06 10:43:14 +02:00
# Translators:
# <abinoam@gmail.com>, 2012.
# aracnus <frederico@teia.bio.br>, 2011.
# aracnus <frederico@teia.bio.br>, 2011.0, 2011.
# Frederico Aracnus <frederico@teia.bio.br>, 2011-2012.
# Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>, 2011.
2012-10-13 09:38:47 +02:00
# Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011-2012.
2012-12-04 11:03:23 +01:00
# Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011-2012, 2012.
2012-10-06 10:43:14 +02:00
# <frederico@teia.bio.br>, 2011.
# FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
# Ricardo Pereira <rhalah@gmail.com>, 2012.
2012-12-04 11:03:23 +01:00
# Sérgio Lima <oigreslima@gmail.com>, 2012.
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 10:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-03 18:44+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Lima <oigreslima@gmail.com>\n"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/pt_BR/)\n"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/oexchange.php:25
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Post successful."
msgstr "Publicado com sucesso."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
#: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/update_display.php:22
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Conteúdo incorporado - recarregue a página para ver]"
#: ../../mod/crepair.php:102
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Contact settings applied."
msgstr "As configurações do contato foram aplicadas."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:104
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Contact update failed."
msgstr "Não foi possível atualizar o contato."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:55
#: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:140 ../../mod/api.php:26
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:133 ../../mod/photos.php:995
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:151 ../../mod/poke.php:135
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/contacts.php:147
#: ../../mod/settings.php:91 ../../mod/settings.php:541
#: ../../mod/settings.php:546 ../../mod/manage.php:90 ../../mod/network.php:6
#: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/wallmessage.php:9
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
#: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/attach.php:33
#: ../../mod/group.php:19 ../../mod/viewcontacts.php:22
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/register.php:38 ../../mod/regmod.php:116 ../../mod/item.php:139
#: ../../mod/item.php:155 ../../mod/mood.php:114
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
#: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:172
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/nogroup.php:25
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/follow.php:9
#: ../../mod/display.php:165 ../../mod/profiles.php:7
#: ../../mod/profiles.php:431 ../../mod/delegate.php:6
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:510
#: ../../addon/facebook/facebook.php:516 ../../addon/fbpost/fbpost.php:159
#: ../../addon/fbpost/fbpost.php:165
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:354 ../../include/items.php:3977
#: ../../index.php:333 ../../addon.old/facebook/facebook.php:510
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:516
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:159 ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:165
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:354
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Permission denied."
msgstr "Permissão negada."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
#: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Contact not found."
msgstr "O contato não foi encontrado."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:135
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Repair Contact Settings"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Corrigir configurações do contato"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:137
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid ""
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
" information your communications with this contact may stop working."
msgstr "<strong>ATENÇÃO: Isso é muito avançado</strong>, se você digitar informações incorretas, suas comunicações com esse contato pode parar de funcionar."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:138
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid ""
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
"uncertain what to do on this page."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Por favor, use o botão 'Voltar' do seu navegador <strong>agora</strong>, caso você não tenha certeza do que está fazendo."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:144
msgid "Return to contact editor"
msgstr "Voltar ao editor de contatos"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:561
#: ../../mod/settings.php:587 ../../mod/admin.php:695 ../../mod/admin.php:705
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Name"
msgstr "Nome"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:149
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Account Nickname"
msgstr "Identificação da conta"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:150
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
msgstr "@Tagname - sobrescreve Nome/Identificação"
#: ../../mod/crepair.php:151
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Account URL"
msgstr "URL da conta"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:152
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Friend Request URL"
msgstr "URL da requisição de amizade"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:153
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Friend Confirm URL"
msgstr "URL da confirmação de amizade"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:154
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Notification Endpoint URL"
msgstr "URL do ponto final da notificação"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/crepair.php:155
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Poll/Feed URL"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "URL do captador/fonte de notícias"
#: ../../mod/crepair.php:156
msgid "New photo from this URL"
msgstr "Nova imagem desta URL"
#: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/events.php:455 ../../mod/photos.php:1028
#: ../../mod/photos.php:1100 ../../mod/photos.php:1363
#: ../../mod/photos.php:1403 ../../mod/photos.php:1447
#: ../../mod/photos.php:1519 ../../mod/install.php:246
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:284 ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/poke.php:199
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/content.php:693 ../../mod/contacts.php:352
#: ../../mod/settings.php:559 ../../mod/settings.php:669
#: ../../mod/settings.php:738 ../../mod/settings.php:810
#: ../../mod/settings.php:1017 ../../mod/group.php:85 ../../mod/mood.php:137
#: ../../mod/message.php:301 ../../mod/message.php:487 ../../mod/admin.php:445
#: ../../mod/admin.php:692 ../../mod/admin.php:829 ../../mod/admin.php:1028
#: ../../mod/admin.php:1115 ../../mod/profiles.php:604
#: ../../mod/invite.php:119 ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:40
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:619
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:64
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/fbpost/fbpost.php:226 ../../addon/yourls/yourls.php:76
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:93 ../../addon/nsfw/nsfw.php:88
#: ../../addon/page/page.php:211 ../../addon/planets/planets.php:158
#: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
#: ../../addon/randplace/randplace.php:177 ../../addon/dwpost/dwpost.php:93
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:47
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:195
#: ../../addon/startpage/startpage.php:92
#: ../../addon/geonames/geonames.php:187
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../addon/forumlist/forumlist.php:175
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/impressum/impressum.php:83
#: ../../addon/notimeline/notimeline.php:64 ../../addon/blockem/blockem.php:57
#: ../../addon/qcomment/qcomment.php:61
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:70
#: ../../addon/group_text/group_text.php:84
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:99
#: ../../addon/libertree/libertree.php:90 ../../addon/altpager/altpager.php:87
#: ../../addon/mathjax/mathjax.php:42 ../../addon/editplain/editplain.php:84
#: ../../addon/blackout/blackout.php:98 ../../addon/gravatar/gravatar.php:95
#: ../../addon/pageheader/pageheader.php:55 ../../addon/ijpost/ijpost.php:93
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:307
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:278
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:292
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:318
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:353
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:685 ../../addon/tumblr/tumblr.php:90
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/gnot/gnot.php:88
#: ../../addon/wppost/wppost.php:110 ../../addon/showmore/showmore.php:48
#: ../../addon/piwik/piwik.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:180
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/twitter/twitter.php:209 ../../addon/twitter/twitter.php:506
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/irc/irc.php:55 ../../addon/fromapp/fromapp.php:77
#: ../../addon/blogger/blogger.php:102 ../../addon/posterous/posterous.php:103
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:642
#: ../../view/theme/diabook/config.php:152
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../object/Item.php:570 ../../addon.old/fromgplus/fromgplus.php:40
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:619
#: ../../addon.old/snautofollow/snautofollow.php:64
#: ../../addon.old/bg/bg.php:90 ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:226
#: ../../addon.old/yourls/yourls.php:76 ../../addon.old/ljpost/ljpost.php:93
#: ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:88 ../../addon.old/page/page.php:211
#: ../../addon.old/planets/planets.php:158
#: ../../addon.old/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
#: ../../addon.old/randplace/randplace.php:177
#: ../../addon.old/dwpost/dwpost.php:93 ../../addon.old/drpost/drpost.php:110
#: ../../addon.old/startpage/startpage.php:92
#: ../../addon.old/geonames/geonames.php:187
#: ../../addon.old/oembed.old/oembed.php:41
#: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:175
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:83
#: ../../addon.old/notimeline/notimeline.php:64
#: ../../addon.old/blockem/blockem.php:57
#: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:61
#: ../../addon.old/openstreetmap/openstreetmap.php:70
#: ../../addon.old/group_text/group_text.php:84
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:99
#: ../../addon.old/libertree/libertree.php:90
#: ../../addon.old/altpager/altpager.php:87
#: ../../addon.old/mathjax/mathjax.php:42
#: ../../addon.old/editplain/editplain.php:84
#: ../../addon.old/blackout/blackout.php:98
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:95
#: ../../addon.old/pageheader/pageheader.php:55
#: ../../addon.old/ijpost/ijpost.php:93
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:307
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:278
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:292
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:318
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:325
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:353
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:576
#: ../../addon.old/tumblr/tumblr.php:90
#: ../../addon.old/numfriends/numfriends.php:85
#: ../../addon.old/gnot/gnot.php:88 ../../addon.old/wppost/wppost.php:110
#: ../../addon.old/showmore/showmore.php:48 ../../addon.old/piwik/piwik.php:89
#: ../../addon.old/twitter/twitter.php:180
#: ../../addon.old/twitter/twitter.php:209
#: ../../addon.old/twitter/twitter.php:394 ../../addon.old/irc/irc.php:55
#: ../../addon.old/fromapp/fromapp.php:77
#: ../../addon.old/blogger/blogger.php:102
#: ../../addon.old/posterous/posterous.php:103
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/help.php:79
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Help:"
msgstr "Ajuda:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/help.php:84 ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:225
#: ../../include/nav.php:86 ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:225
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:218
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Not Found"
msgstr "Não encontrada"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:221
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Page not found."
msgstr "Página não encontrada."
#: ../../mod/wall_attach.php:69
2011-06-01 06:40:57 +02:00
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %d"
msgstr "O arquivo excedeu o tamanho limite de %d"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "File upload failed."
msgstr "Não foi possível enviar o arquivo."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/fsuggest.php:63
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "A sugestão de amigo foi enviada"
#: ../../mod/fsuggest.php:97
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Sugerir amigos"
#: ../../mod/fsuggest.php:99
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Sugerir um amigo para %s"
#: ../../mod/events.php:66
msgid "Event title and start time are required."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "O título do evento e a hora de início são obrigatórios."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/events.php:279
msgid "l, F j"
msgstr "l, F j"
#: ../../mod/events.php:301
msgid "Edit event"
msgstr "Editar o evento"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/events.php:323 ../../include/text.php:1190
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "link to source"
msgstr "exibir a origem"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/events.php:347 ../../view/theme/diabook/theme.php:91
#: ../../include/nav.php:52 ../../boot.php:1748
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: ../../mod/events.php:348
msgid "Create New Event"
msgstr "Criar um novo evento"
#: ../../mod/events.php:349 ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:263
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:263
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: ../../mod/events.php:350 ../../mod/install.php:205
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:266
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:266
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: ../../mod/events.php:423
msgid "hour:minute"
msgstr "hora:minuto"
#: ../../mod/events.php:433
msgid "Event details"
msgstr "Detalhes do evento"
#: ../../mod/events.php:434
#, php-format
msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "O formato é %s %s. O título e a data de início são obrigatórios."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/events.php:436
msgid "Event Starts:"
msgstr "Início do evento:"
#: ../../mod/events.php:436 ../../mod/events.php:450
msgid "Required"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Obrigatório"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/events.php:439
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "A data/hora de término não é conhecida ou não é relevante"
#: ../../mod/events.php:441
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Término do evento:"
#: ../../mod/events.php:444
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Ajustar para o fuso horário do visualizador"
#: ../../mod/events.php:446
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
#: ../../mod/events.php:448 ../../mod/directory.php:134
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:156
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:412
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../boot.php:1278
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"
#: ../../mod/events.php:450
msgid "Title:"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Título:"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/events.php:452
msgid "Share this event"
msgstr "Compartilhar este evento"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/editpost.php:145
#: ../../mod/dfrn_request.php:847 ../../mod/settings.php:560
#: ../../mod/settings.php:586 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
#: ../../include/conversation.php:1009
#: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:45
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../../mod/tagrm.php:41
msgid "Tag removed"
msgstr "A etiqueta foi removida"
#: ../../mod/tagrm.php:79
msgid "Remove Item Tag"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Remover a etiqueta do item"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
#: ../../mod/tagrm.php:81
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Selecione uma etiqueta para remover: "
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:468
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:468
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_poll.php:99 ../../mod/dfrn_poll.php:530
2011-06-01 06:40:57 +02:00
#, php-format
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgid "%1$s welcomes %2$s"
msgstr ""
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Autorizar a conexão com a aplicação"
#: ../../mod/api.php:77
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Volte para a sua aplicação e digite este código de segurança:"
#: ../../mod/api.php:89
msgid "Please login to continue."
msgstr "Por favor, autentique-se para continuar."
#: ../../mod/api.php:104
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Deseja autorizar esta aplicação a acessar suas publicações e contatos e/ou criar novas publicações para você?"
#: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:835
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:933 ../../mod/settings.php:939
#: ../../mod/settings.php:947 ../../mod/settings.php:951
#: ../../mod/settings.php:956 ../../mod/settings.php:962
#: ../../mod/settings.php:968 ../../mod/settings.php:974
#: ../../mod/settings.php:1004 ../../mod/settings.php:1005
#: ../../mod/settings.php:1006 ../../mod/settings.php:1007
#: ../../mod/settings.php:1008 ../../mod/register.php:237
#: ../../mod/profiles.php:584
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:836
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:933 ../../mod/settings.php:939
#: ../../mod/settings.php:947 ../../mod/settings.php:951
#: ../../mod/settings.php:956 ../../mod/settings.php:962
#: ../../mod/settings.php:968 ../../mod/settings.php:974
#: ../../mod/settings.php:1004 ../../mod/settings.php:1005
#: ../../mod/settings.php:1006 ../../mod/settings.php:1007
#: ../../mod/settings.php:1008 ../../mod/register.php:238
#: ../../mod/profiles.php:585
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "No"
msgstr "Não"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:51 ../../boot.php:1741
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Photo Albums"
msgstr "Álbum de fotos"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:59 ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1009
#: ../../mod/photos.php:1092 ../../mod/photos.php:1107
#: ../../mod/photos.php:1562 ../../mod/photos.php:1574
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:492
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:110
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Contact Photos"
msgstr "Fotos dos contatos"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1123 ../../mod/photos.php:1612
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Enviar novas fotos"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:79 ../../mod/settings.php:23
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "everybody"
msgstr "todos"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:143
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Contact information unavailable"
msgstr "A informação de contato não está disponível"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:676 ../../mod/photos.php:1092
#: ../../mod/photos.php:1107 ../../mod/profile_photo.php:74
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
#: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
#: ../../mod/profile_photo.php:305
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:493 ../../include/user.php:324
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/user.php:331 ../../include/user.php:338
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:111
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Profile Photos"
msgstr "Fotos do perfil"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:164
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Album not found."
msgstr "O álbum não foi encontrado."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:182 ../../mod/photos.php:1101
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Delete Album"
msgstr "Excluir o álbum"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:245 ../../mod/photos.php:1364
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Delete Photo"
msgstr "Excluir a foto"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:607
#, php-format
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:607
msgid "a photo"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:712 ../../addon/js_upload/js_upload.php:321
#: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:315
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Image exceeds size limit of "
msgstr "A imagem excede o tamanho máximo de "
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:720
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Image file is empty."
msgstr "O arquivo de imagem está vazio."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:752 ../../mod/profile_photo.php:153
#: ../../mod/wall_upload.php:112
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Unable to process image."
msgstr "Não foi possível processar a imagem."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:779 ../../mod/profile_photo.php:301
#: ../../mod/wall_upload.php:138
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Image upload failed."
msgstr "Não foi possível enviar a imagem."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:865 ../../mod/community.php:18
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:760 ../../mod/viewcontacts.php:17
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:89 ../../mod/directory.php:31
#: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:53
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Public access denied."
msgstr "Acesso público negado."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:875
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "No photos selected"
msgstr "Não foi selecionada nenhuma foto"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:976
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "O acesso a este item é restrito."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1037
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Você está usando %1$.2f Mbytes dos %2$.2f Mbytes liberados para armazenamento de fotos."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1043
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Upload Photos"
msgstr "Enviar fotos"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1047 ../../mod/photos.php:1096
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "New album name: "
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Nome do novo álbum: "
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1048
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "or existing album name: "
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "ou o nome de um álbum já existente: "
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1049
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "Não exiba uma publicação de status para este envio"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1051 ../../mod/photos.php:1359
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1111
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Edit Album"
msgstr "Editar o álbum"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1117
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Show Newest First"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Exibir as mais recentes primeiro"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1119
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Show Oldest First"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Exibir as mais antigas primeiro"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1143 ../../mod/photos.php:1595
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "View Photo"
msgstr "Ver a foto"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1178
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Permissão negada. O acesso a este item pode estar restrito."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1180
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Photo not available"
msgstr "A foto não está disponível"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1236
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "View photo"
msgstr "Ver a imagem"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1236
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Edit photo"
msgstr "Editar a foto"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1237
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Usar como uma foto de perfil"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1243 ../../mod/content.php:603
#: ../../object/Item.php:104
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Private Message"
msgstr "Mensagem privada"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1262
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "View Full Size"
msgstr "Ver no tamanho real"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1336
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetas: "
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1339
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "[Remove any tag]"
msgstr "[Remover qualquer etiqueta]"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1349
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Rotate CW (right)"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Rotacionar para direita"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1350
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Rotate CCW (left)"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Rotacionar para esquerda"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1352
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "New album name"
msgstr "Novo nome para o álbum"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1355
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Caption"
msgstr "Legenda"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1357
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Add a Tag"
msgstr "Adicionar uma etiqueta"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1361
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid ""
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Por exemplo: @joao, @Joao_da_Silva, @joao@exemplo.com, #Minas_Gerais, #acampamento"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1381 ../../mod/content.php:667
#: ../../object/Item.php:202
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "I like this (toggle)"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Eu gostei disso (alternar)"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1382 ../../mod/content.php:668
#: ../../object/Item.php:203
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "I don't like this (toggle)"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Eu não gostei disso (alternar)"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1383 ../../include/conversation.php:969
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1384 ../../mod/editpost.php:121
#: ../../mod/content.php:482 ../../mod/content.php:848
#: ../../mod/wallmessage.php:152 ../../mod/message.php:300
#: ../../mod/message.php:488 ../../include/conversation.php:624
#: ../../include/conversation.php:988 ../../object/Item.php:269
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor, espere"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1400 ../../mod/photos.php:1444
#: ../../mod/photos.php:1516 ../../mod/content.php:690
#: ../../object/Item.php:567
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "This is you"
msgstr "Este(a) é você"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1402 ../../mod/photos.php:1446
#: ../../mod/photos.php:1518 ../../mod/content.php:692 ../../boot.php:608
#: ../../object/Item.php:266 ../../object/Item.php:569
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Comment"
msgstr "Comentar"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1404 ../../mod/photos.php:1448
#: ../../mod/photos.php:1520 ../../mod/editpost.php:142
#: ../../mod/content.php:702 ../../include/conversation.php:1006
#: ../../object/Item.php:579
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualização"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1488 ../../mod/content.php:439
#: ../../mod/content.php:724 ../../mod/settings.php:622
#: ../../mod/group.php:168 ../../mod/admin.php:699
#: ../../include/conversation.php:569 ../../object/Item.php:118
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1601
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "View Album"
msgstr "Ver álbum"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/photos.php:1610
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Recent Photos"
msgstr "Fotos recentes"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/community.php:23
msgid "Not available."
msgstr "Não disponível."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/community.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:93
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/nav.php:101
msgid "Community"
msgstr "Comunidade"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:86
#: ../../mod/search.php:162 ../../mod/search.php:188
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "No results."
msgstr "Nenhum resultado."
#: ../../mod/friendica.php:55
msgid "This is Friendica, version"
msgstr "Este é o Friendica, versão"
#: ../../mod/friendica.php:56
msgid "running at web location"
msgstr "sendo executado no endereço web"
#: ../../mod/friendica.php:58
msgid ""
"Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
"more about the Friendica project."
msgstr "Por favor, visite <a href=\"http://friendica.com\">friendica.com</a> para aprender mais sobre o projeto Friendica."
#: ../../mod/friendica.php:60
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Relatos e acompanhamentos de erros podem ser encontrados em"
#: ../../mod/friendica.php:61
msgid ""
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
"dot com"
msgstr "Sugestões, elogios, doações, etc. - favor enviar e-mail para \"Info\" arroba Friendica - ponto com"
#: ../../mod/friendica.php:75
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr "Plugins/complementos/aplicações instaladas:"
#: ../../mod/friendica.php:88
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Nenhum plugin/complemento/aplicativo instalado"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
#: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
msgid "Item not found"
msgstr "O item não foi encontrado"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:39
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Edit post"
msgstr "Editar a publicação"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:91 ../../include/conversation.php:955
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Post to Email"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Enviar por e-mail"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:106 ../../mod/content.php:711
#: ../../mod/settings.php:621 ../../object/Item.php:108
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:107 ../../mod/wallmessage.php:150
#: ../../mod/message.php:298 ../../mod/message.php:485
#: ../../include/conversation.php:970
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Upload photo"
msgstr "Enviar foto"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:108 ../../include/conversation.php:971
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "upload photo"
msgstr "upload de foto"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:109 ../../include/conversation.php:972
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:110 ../../include/conversation.php:973
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "attach file"
msgstr "anexar arquivo"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:111 ../../mod/wallmessage.php:151
#: ../../mod/message.php:299 ../../mod/message.php:486
#: ../../include/conversation.php:974
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Insert web link"
msgstr "Inserir link web"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:975
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "web link"
msgstr "link web"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:976
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Insert video link"
msgstr "Inserir link de vídeo"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:114 ../../include/conversation.php:977
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "video link"
msgstr "link de vídeo"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:978
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Insert audio link"
msgstr "Inserir link de áudio"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:979
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "audio link"
msgstr "link de áudio"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:980
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Set your location"
msgstr "Definir sua localização"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:981
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "set location"
msgstr "configure localização"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:982
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Clear browser location"
msgstr "Limpar a localização do navegador"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:983
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "clear location"
msgstr "apague localização"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:989
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Permission settings"
msgstr "Configurações de permissão"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:130 ../../include/conversation.php:998
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "CC: email addresses"
msgstr "CC: endereço de e-mail"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:131 ../../include/conversation.php:999
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Public post"
msgstr "Publicação pública"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:985
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Set title"
msgstr "Definir o título"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:136 ../../include/conversation.php:987
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Categorias (lista separada por vírgulas)"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1001
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Por exemplo: joao@exemplo.com, maria@exemplo.com"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:93
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "This introduction has already been accepted."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Esta apresentação já foi aceita."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:512
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "A localização do perfil não é válida ou não contém uma informação de perfil."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:517
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Aviso: a localização do perfil não possui nenhum nome identificável do seu dono."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:519
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
msgstr "Aviso: a localização do perfil não possui nenhuma foto do perfil."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:522
2011-06-01 06:40:57 +02:00
#, php-format
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
msgstr[0] "O parâmetro requerido %d não foi encontrado na localização fornecida"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr[1] "Os parâmetros requeridos %d não foram encontrados na localização fornecida"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:170
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Introduction complete."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "A apresentação foi finalizada."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:209
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Unrecoverable protocol error."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Ocorreu um erro irrecuperável de protocolo."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:237
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Profile unavailable."
msgstr "O perfil não está disponível."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:262
2011-06-01 06:40:57 +02:00
#, php-format
msgid "%s has received too many connection requests today."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "%s recebeu solicitações de conexão em excesso hoje."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:263
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Spam protection measures have been invoked."
msgstr "As medidas de proteção contra spam foram ativadas."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:264
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
msgstr "Os amigos foram notificados para tentar novamente em 24 horas."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:326
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Invalid locator"
msgstr "Localizador inválido"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:335
msgid "Invalid email address."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Endereço de e-mail inválido."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:361
msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Essa conta não foi configurada para e-mails. Não foi possível atender à solicitação."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:457
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Não foi possível encontrar a sua identificação no endereço indicado."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:470
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "You have already introduced yourself here."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Você já fez a sua apresentação aqui."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:474
2011-06-01 06:40:57 +02:00
#, php-format
msgid "Apparently you are already friends with %s."
msgstr "Aparentemente você já é amigo de %s."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:495
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Invalid profile URL."
msgstr "URL de perfil inválida."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:501 ../../include/follow.php:27
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "URL de perfil não permitida."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:570 ../../mod/contacts.php:124
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "Não foi possível atualizar o registro do contato."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:591
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Your introduction has been sent."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "A sua apresentação foi enviada."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:644
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Please login to confirm introduction."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Por favor, autentique-se para confirmar a apresentação."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:658
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid ""
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
"<strong>this</strong> profile."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "A identidade autenticada está incorreta. Por favor, entre como <strong>este</strong> perfil."
#: ../../mod/dfrn_request.php:669
msgid "Hide this contact"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Ocultar este contato"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:672
2011-06-01 06:40:57 +02:00
#, php-format
msgid "Welcome home %s."
msgstr "Bem-vindo(a) à sua página pessoal %s."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:673
2011-06-01 06:40:57 +02:00
#, php-format
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Por favor, confirme sua solicitação de apresentação/conexão para %s."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:674
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:715 ../../include/items.php:3356
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[Nome não revelado]"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:810
msgid ""
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
"communications networks:"
msgstr "Por favor, digite seu 'Endereço de Identificação' a partir de uma das seguintes redes de comunicação suportadas:"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:826
msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
msgstr "<strike>Conectar como um acompanhante por e-mail</strike> (Em breve)"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:828
msgid ""
"If you are not yet a member of the free social web, <a "
"href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
" Friendica site and join us today</a>."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Caso você ainda não seja membro da rede social livre, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">clique aqui para encontrar um site Friendica público e junte-se à nós</a>."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:831
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Friend/Connection Request"
msgstr "Solicitação de amizade/conexão"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:832
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid ""
2012-10-06 10:43:14 +02:00
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
2011-06-01 06:40:57 +02:00
"testuser@identi.ca"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Examplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:833
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Please answer the following:"
msgstr "Por favor, entre com as informações solicitadas:"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:834
#, php-format
msgid "Does %s know you?"
msgstr "%s conhece você?"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:837
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Add a personal note:"
msgstr "Adicione uma anotação pessoal:"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:839 ../../include/contact_selectors.php:76
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:840
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:841 ../../mod/settings.php:681
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/contact_selectors.php:80
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:842
#, php-format
msgid ""
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
" bar."
msgstr " - Por favor, não utilize esse formulário. Ao invés disso, digite %s na sua barra de pesquisa do Diaspora."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:843
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Your Identity Address:"
msgstr "Seu endereço de identificação:"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dfrn_request.php:846
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Submit Request"
msgstr "Enviar solicitação"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/uexport.php:9 ../../mod/settings.php:30 ../../include/nav.php:138
msgid "Account settings"
msgstr "Configurações da conta"
#: ../../mod/uexport.php:14 ../../mod/settings.php:40
msgid "Display settings"
msgstr "Configurações de exibição"
#: ../../mod/uexport.php:20 ../../mod/settings.php:46
msgid "Connector settings"
msgstr "Configurações do conector"
#: ../../mod/uexport.php:25 ../../mod/settings.php:51
msgid "Plugin settings"
msgstr "Configurações dos plugins"
#: ../../mod/uexport.php:30 ../../mod/settings.php:56
msgid "Connected apps"
msgstr "Aplicações conectadas"
#: ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80 ../../mod/settings.php:61
msgid "Export personal data"
msgstr "Exportar dados pessoais"
#: ../../mod/uexport.php:40 ../../mod/settings.php:66
msgid "Remove account"
msgstr "Remover a conta"
#: ../../mod/uexport.php:48 ../../mod/settings.php:74
#: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/admin.php:788 ../../mod/admin.php:993
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:225
#: ../../addon/mathjax/mathjax.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:537
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:658 ../../include/nav.php:138
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:225
#: ../../addon.old/mathjax/mathjax.php:36
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: ../../mod/uexport.php:72
msgid "Export account"
msgstr ""
#: ../../mod/uexport.php:72
msgid ""
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
"account and/or to move it to another server."
msgstr ""
#: ../../mod/uexport.php:73
msgid "Export all"
msgstr ""
#: ../../mod/uexport.php:73
msgid ""
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
"of your account (photos are not exported)"
msgstr ""
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:117
msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
msgstr "Servidor de Comunicações Sociais Friendica - Configuração"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:123
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Não foi possível conectar ao banco de dados."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:127
msgid "Could not create table."
msgstr "Não foi possível criar tabela."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:133
msgid "Your Friendica site database has been installed."
msgstr "O banco de dados do seu site Friendica foi instalado."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:138
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid ""
2012-10-06 10:43:14 +02:00
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
"or mysql."
msgstr "Você provavelmente precisará importar o arquivo \"database.sql\" manualmente, usando o phpmyadmin ou o mysql."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:204
#: ../../mod/install.php:488
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
msgstr "Por favor, dê uma olhada no arquivo \"INSTALL.TXT\"."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:201
msgid "System check"
msgstr "Checagem do sistema"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:206
msgid "Check again"
msgstr "Checar novamente"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:225
msgid "Database connection"
msgstr "Conexão de banco de dados"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:226
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid ""
2012-10-06 10:43:14 +02:00
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "À fim de instalar o Friendica, você precisa saber como se conectar ao seu banco de dados."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:227
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Por favor, entre em contato com a sua hospedagem ou com o administrador do site caso você tenha alguma dúvida em relação a essas configurações."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:228
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid ""
2012-10-06 10:43:14 +02:00
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
2011-06-01 06:40:57 +02:00
"create it before continuing."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "O banco de dados que você especificou abaixo já deve existir. Caso contrário, por favor crie-o antes de continuar."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:232
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Database Server Name"
msgstr "Nome do servidor de banco de dados"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:233
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Database Login Name"
msgstr "Nome do usuário do banco de dados"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:234
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Database Login Password"
msgstr "Senha do usuário do banco de dados"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:235
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Database Name"
msgstr "Nome do banco de dados"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:236 ../../mod/install.php:275
msgid "Site administrator email address"
msgstr "Endereço de email do administrador do site"
#: ../../mod/install.php:236 ../../mod/install.php:275
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "O endereço de email da sua conta deve ser igual a este para que você possa utilizar o painel de administração web."
#: ../../mod/install.php:240 ../../mod/install.php:278
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Por favor, selecione o fuso horário padrão para o seu site"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:265
msgid "Site settings"
msgstr "Configurações do site"
#: ../../mod/install.php:318
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Não foi possível encontrar uma versão de linha de comando do PHP nos caminhos do seu servidor web."
#: ../../mod/install.php:319
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background polling via cron. See <a "
"href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Caso você não tenha uma versão de linha de comando do PHP instalado no seu servidor, você não será capaz de executar a captação em segundo plano. Dê uma olhada em <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:323
msgid "PHP executable path"
msgstr "Caminho para o executável do PhP"
#: ../../mod/install.php:323
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid ""
2012-10-06 10:43:14 +02:00
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Digite o caminho completo do executável PHP. Você pode deixar isso em branco para continuar com a instalação."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:328
msgid "Command line PHP"
msgstr "PHP em linha de comando"
#: ../../mod/install.php:337
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "\"register_argc_argv\" não está habilitado na versão de linha de comando do PHP no seu sistema."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:338
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "This is required for message delivery to work."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Isto é necessário para o funcionamento do envio de mensagens."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:340
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
#: ../../mod/install.php:361
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Erro: a função \"openssl_pkey_new\" no seu sistema não é capaz de gerar as chaves de criptografia"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:362
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Se estiver usando o Windows, por favor dê uma olhada em \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
#: ../../mod/install.php:364
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Gerar chaves de encriptação"
#: ../../mod/install.php:371
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "Módulo PHP libCurl"
#: ../../mod/install.php:372
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "Módulo PHP GD graphics"
#: ../../mod/install.php:373
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
#: ../../mod/install.php:374
msgid "mysqli PHP module"
msgstr "Módulo PHP mysqli"
#: ../../mod/install.php:375
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "Módulo PHP mb_string "
#: ../../mod/install.php:380 ../../mod/install.php:382
msgid "Apache mod_rewrite module"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Módulo mod_rewrite do Apache"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:380
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Erro: o módulo mod-rewrite do Apache é necessário, mas não está instalado."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:388
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Erro: o módulo libCURL do PHP é necessário, mas não está instalado."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:392
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Erro: o módulo gráfico GD, com suporte a JPEG, do PHP é necessário, mas não está instalado."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:396
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Erro: o módulo openssl do PHP é necessário, mas não está instalado."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:400
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
msgstr "Erro: o módulo mysqli do PHP é necessário, mas não está instalado."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:404
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Erro: o módulo mb_string PHP é necessário, mas não está instalado."
#: ../../mod/install.php:421
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "O instalador web precisa criar um arquivo chamado \".htconfig.php\" na pasta raiz da instalação e não está conseguindo."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:422
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Geralmente isso está relacionado às definições de permissão, uma vez que o servidor web pode não estar conseguindo escrever os arquivos nesta pasta."
#: ../../mod/install.php:423
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named .htconfig.php in your Friendica top folder."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Ao final desse procedimento, será fornecido um texto que deverá ser salvo em um arquivo de nome. htconfig.php, na pasta raiz da instalação do seu Friendica."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:424
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid ""
2012-10-06 10:43:14 +02:00
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Você também pode pular esse procedimento e executar uma instalação manual. Por favor, dê uma olhada no arquivo \"INSTALL.TXT\" para instruções."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:427
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ".htconfig.php tem permissão de escrita"
#: ../../mod/install.php:439
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid ""
2012-10-06 10:43:14 +02:00
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "A reescrita de URLs definida no .htaccess não está funcionando. Por favor, verifique as configurações do seu servidor."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:441
msgid "Url rewrite is working"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "A reescrita de URLs está funcionando"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:451
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo de configuração \".htconfig.php\". Por favor, use o texto incluso para criar um arquivo de configuração na raiz da instalação do Friendika em seu servidor web."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:475
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Errors encountered creating database tables."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Foram encontrados erros durante a criação das tabelas do banco de dados."
#: ../../mod/install.php:486
msgid "<h1>What next</h1>"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "<h1>A seguir</h1>"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/install.php:487
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr "IMPORTANTE: Você deve configurar [manualmente] uma tarefa agendada para o captador."
#: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
#: ../../include/bb2diaspora.php:390
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l F d, Y \\@ H:i"
#: ../../mod/localtime.php:24
msgid "Time Conversion"
msgstr "Conversão de tempo"
#: ../../mod/localtime.php:26
msgid ""
2012-10-19 06:51:45 +02:00
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
2012-10-06 10:43:14 +02:00
"friends in unknown timezones."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr ""
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/localtime.php:30
#, php-format
msgid "UTC time: %s"
msgstr "Hora UTC: %s"
#: ../../mod/localtime.php:33
#, php-format
msgid "Current timezone: %s"
msgstr "Fuso horário atual: %s"
#: ../../mod/localtime.php:36
#, php-format
msgid "Converted localtime: %s"
msgstr "Horário local convertido: %s"
#: ../../mod/localtime.php:41
msgid "Please select your timezone:"
msgstr "Por favor, selecione seu fuso horário:"
#: ../../mod/poke.php:192
msgid "Poke/Prod"
msgstr ""
#: ../../mod/poke.php:193
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr ""
#: ../../mod/poke.php:194
msgid "Recipient"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Destinatário"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/poke.php:195
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Selecione o que você deseja fazer com o destinatário"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/poke.php:198
msgid "Make this post private"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Fazer com que essa publicação se torne privada"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/match.php:12
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Profile Match"
msgstr "Correspondência de perfil"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/match.php:20
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Não foi encontrada nenhuma palavra-chave associada a você. Por favor, adicione algumas ao seu perfil padrão."
#: ../../mod/match.php:57
msgid "is interested in:"
msgstr "se interessa por:"
#: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:59
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:1216
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:60
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "No matches"
msgstr "Nenhuma correspondência"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Não existe informação disponível sobre a privacidade remota."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/lockview.php:48
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:123
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Visible to:"
msgstr "Visível para:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/content.php:119 ../../mod/network.php:594
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "No such group"
msgstr "Este grupo não existe"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/content.php:130 ../../mod/network.php:605
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Group is empty"
msgstr "O grupo está vazio"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/content.php:134 ../../mod/network.php:609
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Group: "
msgstr "Grupo: "
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:723
#: ../../include/conversation.php:568 ../../object/Item.php:117
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/content.php:455 ../../mod/content.php:817
#: ../../mod/content.php:818 ../../include/conversation.php:587
#: ../../object/Item.php:234 ../../object/Item.php:235
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Ver o perfil de %s @ %s"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/content.php:465 ../../mod/content.php:829
#: ../../include/conversation.php:607 ../../object/Item.php:248
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s de %s"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/content.php:480 ../../include/conversation.php:622
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "View in context"
msgstr "Ver no contexto"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/content.php:586 ../../object/Item.php:288
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d comentário"
msgstr[1] "%d comentários"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/content.php:588 ../../include/text.php:1446
#: ../../object/Item.php:290 ../../object/Item.php:303
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr[0] "comentário"
msgstr[1] "comentários"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/content.php:589 ../../addon/page/page.php:77
#: ../../addon/page/page.php:111 ../../addon/showmore/showmore.php:119
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/contact_widgets.php:204 ../../boot.php:609
#: ../../object/Item.php:291 ../../addon.old/page/page.php:77
#: ../../addon.old/page/page.php:111 ../../addon.old/showmore/showmore.php:119
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "show more"
msgstr "exibir mais"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/content.php:667 ../../object/Item.php:202
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "like"
msgstr "gostei"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/content.php:668 ../../object/Item.php:203
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "dislike"
msgstr "não gostei"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/content.php:670 ../../object/Item.php:205
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Share this"
msgstr "Compartilhar isso"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/content.php:670 ../../object/Item.php:205
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "share"
msgstr "compartilhar"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/content.php:694 ../../object/Item.php:571
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Bold"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Negrito"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/content.php:695 ../../object/Item.php:572
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Italic"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Itálico"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/content.php:696 ../../object/Item.php:573
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Underline"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Sublinhado"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/content.php:697 ../../object/Item.php:574
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Quote"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Citação"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/content.php:698 ../../object/Item.php:575
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Code"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Código"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/content.php:699 ../../object/Item.php:576
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Image"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Imagem"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/content.php:700 ../../object/Item.php:577
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Link"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Link"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/content.php:701 ../../object/Item.php:578
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Video"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Vídeo"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/content.php:736 ../../object/Item.php:181
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "add star"
msgstr "marcar com estrela"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/content.php:737 ../../object/Item.php:182
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "remove star"
msgstr "remover estrela"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/content.php:738 ../../object/Item.php:183
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "toggle star status"
msgstr "ativa/desativa o destaque"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/content.php:741 ../../object/Item.php:186
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "starred"
msgstr "marcado com estrela"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/content.php:742 ../../object/Item.php:191
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "add tag"
msgstr "adicionar tag"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/content.php:746 ../../object/Item.php:121
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "save to folder"
msgstr "salvar na pasta"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/content.php:819 ../../object/Item.php:236
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "to"
msgstr "para"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/content.php:820 ../../object/Item.php:238
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Mural-para-mural"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/content.php:821 ../../object/Item.php:239
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "via Mural-para-mural"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/home.php:30 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:179
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bem-vindo(a) a %s"
#: ../../mod/notifications.php:26
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Identificador de solicitação inválido"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:164
#: ../../mod/notifications.php:210
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:163
#: ../../mod/notifications.php:209 ../../mod/contacts.php:325
#: ../../mod/contacts.php:379
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:78
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "System"
msgstr "Sistema"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:113
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Network"
msgstr "Rede"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:444
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:87
#: ../../include/nav.php:77 ../../include/nav.php:116
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Home"
msgstr "Pessoal"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:122
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Introductions"
msgstr "Apresentações"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:103 ../../mod/message.php:180
#: ../../include/nav.php:129
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:122
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "Exibir solicitações ignoradas"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:122
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Hide Ignored Requests"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Ocultar solicitações ignoradas"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:148 ../../mod/notifications.php:194
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Notification type: "
msgstr "Tipo de notificação:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:149
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "Sugestão de amigo"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:151
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "suggested by %s"
msgstr "sugerido por %s"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:156 ../../mod/notifications.php:203
#: ../../mod/contacts.php:385
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Hide this contact from others"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Ocultar este contato dos outros"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Post a new friend activity"
msgstr "Publicar a adição de amigo"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "if applicable"
msgstr "se aplicável"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:160 ../../mod/notifications.php:207
#: ../../mod/admin.php:697
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:180
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "Alega ser conhecido por você: "
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:180
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "yes"
msgstr "sim"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:180
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "no"
msgstr "não"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:187
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Approve as: "
msgstr "Aprovar como:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:188
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Friend"
msgstr "Amigo"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:189
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Sharer"
msgstr "Compartilhador"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:189
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Fan/Admirer"
msgstr "Fã/Admirador"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:195
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "Solicitação de amizade/conexão"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:195
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "New Follower"
msgstr "Novo acompanhante"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:216
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "No introductions."
msgstr "Sem apresentações."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:219 ../../include/nav.php:123
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:256 ../../mod/notifications.php:381
#: ../../mod/notifications.php:468
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "%s liked %s's post"
msgstr "%s gostou da publicação de %s"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:265 ../../mod/notifications.php:390
#: ../../mod/notifications.php:477
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "%s disliked %s's post"
msgstr "%s não gostou da publicação de %s"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:279 ../../mod/notifications.php:404
#: ../../mod/notifications.php:491
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s agora é amigo de %s"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:286 ../../mod/notifications.php:411
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s criou uma nova publicação"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
#: ../../mod/notifications.php:500
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "%s commented on %s's post"
msgstr "%s comentou uma publicação de %s"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:301
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "No more network notifications."
msgstr "Nenhuma notificação de rede."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:305
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Network Notifications"
msgstr "Notificações de rede"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:331 ../../mod/notify.php:61
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "No more system notifications."
msgstr "Não fazer notificações de sistema."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:335 ../../mod/notify.php:65
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "System Notifications"
msgstr "Notificações de sistema"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:426
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "No more personal notifications."
msgstr "Nenhuma notificação pessoal."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:430
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Personal Notifications"
msgstr "Notificações pessoais"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:507
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "No more home notifications."
msgstr "Não existe mais nenhuma notificação pessoal."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notifications.php:511
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Home Notifications"
msgstr "Notificações pessoais"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:85 ../../mod/contacts.php:165
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Não foi possível acessar o registro do contato."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:99
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Não foi possível localizar o perfil selecionado."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:122
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Contact updated."
msgstr "O contato foi atualizado."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:187
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Contact has been blocked"
msgstr "O contato foi bloqueado"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:187
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Contact has been unblocked"
msgstr "O contato foi desbloqueado"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:201
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Contact has been ignored"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "O contato foi ignorado"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:201
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Contact has been unignored"
msgstr "O contato deixou de ser ignorado"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:220
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Contact has been archived"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "O contato foi arquivado"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:220
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Contact has been unarchived"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "O contato foi desarquivado"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:233
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Contact has been removed."
msgstr "O contato foi removido."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:267
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "You are mutual friends with %s"
msgstr "Você possui uma amizade mútua com %s"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:271
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "You are sharing with %s"
msgstr "Você está compartilhando com %s"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:276
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "%s is sharing with you"
msgstr "%s está compartilhando com você"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:293
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Private communications are not available for this contact."
msgstr "As comunicações privadas não estão disponíveis para este contato."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:296
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:300
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "(Update was successful)"
msgstr "(A atualização foi bem sucedida)"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:300
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "(Update was not successful)"
msgstr "(A atualização não foi bem sucedida)"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:302
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Suggest friends"
msgstr "Sugerir amigos"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:306
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "Network type: %s"
msgstr "Tipo de rede: %s"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:309 ../../include/contact_widgets.php:199
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] "%d contato em comum"
msgstr[1] "%d contatos em comum"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:314
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "View all contacts"
msgstr "Ver todos os contatos"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:319 ../../mod/contacts.php:378
#: ../../mod/admin.php:701
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloquear"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:319 ../../mod/contacts.php:378
#: ../../mod/admin.php:700
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:322
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Toggle Blocked status"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Alternar o status de bloqueio"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:325 ../../mod/contacts.php:379
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Unignore"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Deixar de ignorar"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:328
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Toggle Ignored status"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Alternar o status de ignorado"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:332
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Unarchive"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Desarquivar"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:332
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Archive"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Arquivar"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:335
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Toggle Archive status"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Alternar o status de arquivamento"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:338
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Repair"
msgstr "Reparar"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:341
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Advanced Contact Settings"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Configurações avançadas do contato"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:347
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Communications lost with this contact!"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "As comunicações com esse contato foram perdidas!"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:350
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor de contatos"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:353
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Profile Visibility"
msgstr "Visibilidade do perfil"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:354
2011-06-01 06:40:57 +02:00
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Por favor, selecione o perfil que você gostaria de exibir para %s quando estiver visualizando seu perfil de modo seguro."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:355
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Contact Information / Notes"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Informações sobre o contato / Anotações"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:356
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Editar as anotações do contato"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:361 ../../mod/contacts.php:553
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Visitar o perfil de %s [%s]"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:362
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Bloquear/desbloquear o contato"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:363
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Ignore contact"
msgstr "Ignorar o contato"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:364
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Repair URL settings"
msgstr "Reparar as definições de URL"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:365
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "View conversations"
msgstr "Ver as conversas"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:367
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Delete contact"
msgstr "Excluir o contato"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:371
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Last update:"
msgstr "Última atualização:"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:373
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Update public posts"
msgstr "Atualizar publicações públicas"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:375 ../../mod/admin.php:1173
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Update now"
msgstr "Atualizar agora"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:382
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Currently blocked"
msgstr "Atualmente bloqueado"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:383
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Currently ignored"
msgstr "Atualmente ignorado"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:384
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Currently archived"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Atualmente arquivado"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:385
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr "Respostas/Gostar associados às suas publicações <strong>podem</strong> estar visíveis"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:438
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugestões"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:441
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Suggest potential friends"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Sugerir amigos em potencial"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/group.php:191
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "All Contacts"
msgstr "Todos os contatos"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:447
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Show all contacts"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Exibe todos os contatos"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:450
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Unblocked"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Desbloquear"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:453
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Only show unblocked contacts"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Exibe somente contatos desbloqueados"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:457
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Blocked"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Bloqueado"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:460
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Only show blocked contacts"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Exibe somente contatos bloqueados"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:464
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Ignored"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Ignorados"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:467
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Only show ignored contacts"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Exibe somente contatos ignorados"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:471
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Archived"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Arquivados"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:474
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Only show archived contacts"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Exibe somente contatos arquivados"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:478
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Hidden"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Ocultos"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:481
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Only show hidden contacts"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Exibe somente contatos ocultos"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:529
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Mutual Friendship"
msgstr "Amizade mútua"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:533
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "is a fan of yours"
msgstr "é um fã seu"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:537
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "you are a fan of"
msgstr "você é um fã de"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:554 ../../mod/nogroup.php:41
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Edit contact"
msgstr "Editar o contato"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:575 ../../view/theme/diabook/theme.php:89
#: ../../include/nav.php:142
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:579
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Search your contacts"
msgstr "Pesquisar seus contatos"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:580 ../../mod/directory.php:59
#: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:81
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Finding: "
msgstr "Pesquisando: "
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/contacts.php:581 ../../mod/directory.php:61
#: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:83
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/contact_widgets.php:33
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Find"
msgstr "Pesquisar"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:16
msgid "No valid account found."
msgstr "Não foi encontrada nenhuma conta válida."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:32
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Password reset request issued. Check your email."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "A solicitação para reiniciar sua senha foi encaminhada. Verifique seu e-mail."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:43
2011-06-01 06:40:57 +02:00
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Foi feita uma solicitação de reiniciação da senha em %s"
#: ../../mod/lostpass.php:45 ../../mod/lostpass.php:107
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/register.php:91 ../../mod/register.php:145
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:752
#: ../../addon/facebook/facebook.php:702
#: ../../addon/facebook/facebook.php:1200 ../../addon/fbpost/fbpost.php:661
#: ../../addon/public_server/public_server.php:62
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/testdrive/testdrive.php:67 ../../include/items.php:3365
#: ../../boot.php:824 ../../addon.old/facebook/facebook.php:702
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1200
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:661
#: ../../addon.old/public_server/public_server.php:62
#: ../../addon.old/testdrive/testdrive.php:67
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:65
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Não foi possível verificar a solicitação (você pode tê-la submetido anteriormente). A senha não foi reiniciada."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/lostpass.php:83 ../../boot.php:963
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Password Reset"
msgstr "Reiniciar a senha"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:84
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Your password has been reset as requested."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Sua senha foi reiniciada, conforme solicitado."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:85
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Your new password is"
msgstr "Sua nova senha é"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:86
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Save or copy your new password - and then"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Grave ou copie a sua nova senha e, então"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:87
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "click here to login"
msgstr "clique aqui para entrar"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:88
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Sua senha pode ser alterada na página de <em>Configurações</em> após você entrar em seu perfil."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:119
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Esqueceu a sua senha?"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:120
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Digite o seu endereço de e-mail e clique em 'Reiniciar' para prosseguir com a reiniciação da sua senha. Após isso, verifique seu e-mail para mais instruções."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:121
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "Identificação ou e-mail: "
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/lostpass.php:122
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Reset"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Reiniciar"
#: ../../mod/settings.php:35
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgid "Additional features"
msgstr ""
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:118
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Missing some important data!"
msgstr "Está faltando algum dado importante!"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:121 ../../mod/settings.php:585
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:226
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
msgstr "Não foi possível conectar à conta de e-mail com as configurações fornecidas."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:231
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Email settings updated."
msgstr "As configurações de e-mail foram atualizadas."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:246
msgid "Features updated"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:306
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "As senhas não correspondem. A senha não foi modificada."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:311
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Não é permitido uma senha em branco. A senha não foi modificada."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:322
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Password changed."
msgstr "A senha foi modificada."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:324
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Não foi possível atualizar a senha. Por favor, tente novamente."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:389
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid " Please use a shorter name."
msgstr " Por favor, use um nome mais curto."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:391
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid " Name too short."
msgstr " O nome é muito curto."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:397
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid " Not valid email."
msgstr " Não é um e-mail válido."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:399
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid " Cannot change to that email."
msgstr " Não foi possível alterar para esse e-mail."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:453
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "O fórum privado não possui permissões de privacidade. Utilizando o grupo de privacidade padrão."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:457
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "O fórum privado não possui permissões de privacidade e nenhum grupo de privacidade padrão."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:487 ../../addon/facebook/facebook.php:495
#: ../../addon/fbpost/fbpost.php:144
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:204
#: ../../addon/impressum/impressum.php:78
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:80
#: ../../addon/mathjax/mathjax.php:66 ../../addon/piwik/piwik.php:105
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/twitter/twitter.php:501
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:495
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:144
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:78
#: ../../addon.old/openstreetmap/openstreetmap.php:80
#: ../../addon.old/mathjax/mathjax.php:66 ../../addon.old/piwik/piwik.php:105
#: ../../addon.old/twitter/twitter.php:389
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Settings updated."
msgstr "As configurações foram atualizadas."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:558 ../../mod/settings.php:584
#: ../../mod/settings.php:620
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Add application"
msgstr "Adicionar aplicação"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:562 ../../mod/settings.php:588
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:679
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:570
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Consumer Key"
msgstr "Chave do consumidor"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:563 ../../mod/settings.php:589
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:678
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:569
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Segredo do consumidor"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:564 ../../mod/settings.php:590
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Redirect"
msgstr "Redirecionar"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:565 ../../mod/settings.php:591
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Icon url"
msgstr "URL do ícone"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:576
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Você não pode editar esta aplicação."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:619
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Connected Apps"
msgstr "Aplicações conectadas"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:623
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Client key starts with"
msgstr "A chave do cliente inicia com"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:624
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "No name"
msgstr "Sem nome"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:625
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Remove authorization"
msgstr "Remover autorização"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:637
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "No Plugin settings configured"
msgstr "Não foi definida nenhuma configuração de plugin"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:645 ../../addon/widgets/widgets.php:123
#: ../../addon.old/widgets/widgets.php:123
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Configurações do plugin"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:659
msgid "Off"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:659
msgid "On"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:667
msgid "Additional Features"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:682
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
msgstr "O suporte interno para conectividade de %s está %s"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:682
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:682
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "disabled"
msgstr "desabilitado"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:682
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "StatusNet"
msgstr "StatusNet"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:714
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Email access is disabled on this site."
msgstr "O acesso ao e-mail está desabilitado neste site."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:720
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Connector Settings"
msgstr "Configurações do conector"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:725
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Email/Mailbox Setup"
msgstr "Configurações do e-mail/caixa postal"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:726
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
msgstr "Caso você deseje se comunicar com contatos de e-mail usando este serviço (opcional), por favor especifique como se conectar à sua caixa postal."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:727
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Last successful email check:"
msgstr "Última checagem bem sucedida de e-mail:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:729
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "IMAP server name:"
msgstr "Nome do servidor IMAP:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:730
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "IMAP port:"
msgstr "Porta do IMAP:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:731
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Security:"
msgstr "Segurança:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:731 ../../mod/settings.php:736
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:191
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:191
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:732
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Email login name:"
msgstr "Nome de usuário do e-mail:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:733
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Email password:"
msgstr "Senha do e-mail:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:734
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Reply-to address:"
msgstr "Endereço de resposta (Reply-to):"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:735
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Send public posts to all email contacts:"
msgstr "Enviar publicações públicas para todos os contatos de e-mail:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:736
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Action after import:"
msgstr "Ação após a importação:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:736
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Mark as seen"
msgstr "Marcar como visto"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:736
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Move to folder"
msgstr "Mover para pasta"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:737
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Move to folder:"
msgstr "Mover para pasta:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:768 ../../mod/admin.php:404
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "No special theme for mobile devices"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Nenhum tema especial para dispositivos móveis"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:808
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Display Settings"
msgstr "Configurações de exibição"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:814 ../../mod/settings.php:825
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Display Theme:"
msgstr "Tema do perfil:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:815
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Mobile Theme:"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Tema para dispositivos móveis:"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:816
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Atualizar o navegador a cada xx segundos"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:816
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
msgstr "Mínimo de 10 segundos, não possui máximo"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:817
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Number of items to display per page:"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Número de itens a serem exibidos por página:"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:817
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Máximo de 100 itens"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:818
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Don't show emoticons"
msgstr "Não exibir emoticons"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:894
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Normal Account Page"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Página de conta normal"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:895
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "This account is a normal personal profile"
msgstr "Essa conta é um perfil pessoal normal"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:898
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Soapbox Page"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Página de vitrine"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:899
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Aprova automaticamente todas as solicitações de conexão/amizade como fãs com permissão somente de leitura"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:902
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Community Forum/Celebrity Account"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Conta de fórum de comunidade/celebridade"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:903
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid ""
"Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Aprova automaticamente todas as solicitações de conexão/amizade como fãs com permissão de leitura e escrita"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:906
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Automatic Friend Page"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Página de amigo automático"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:907
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Aprovar automaticamente todas as solicitações de conexão/amizade como amigos"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:910
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Private Forum [Experimental]"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Fórum privado [Experimental]"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:911
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Private forum - approved members only"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Fórum privado - somente membros aprovados"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:923
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:923
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
msgstr "(Opcional) Permitir o uso deste OpenID para entrar nesta conta"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:933
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
msgstr "Publicar o seu perfil padrão no diretório local do seu site?"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:939
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
msgstr "Publicar o seu perfil padrão no diretório social global?"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:947
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
msgstr "Ocultar visualização da sua lista de contatos/amigos no seu perfil padrão? "
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:951
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
msgstr "Ocultar os detalhes do seu perfil para pessoas desconhecidas?"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:956
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
msgstr "Permitir aos amigos publicarem na sua página de perfil?"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:962
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Allow friends to tag your posts?"
msgstr "Permitir aos amigos etiquetarem suas publicações?"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:968
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "Permitir que você seja sugerido como amigo em potencial para novos membros?"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:974
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
msgstr "Permitir que pessoas desconhecidas lhe enviem mensagens privadas?"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:982
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
msgstr "O perfil <strong>não está publicado</strong>."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:985 ../../mod/profile_photo.php:248
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "or"
msgstr "ou"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:990
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Your Identity Address is"
msgstr "O endereço da sua identidade é"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1001
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
msgstr "Expirar automaticamente publicações após tantos dias:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1001
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
msgstr "Se deixado em branco, as publicações não irão expirar. Publicações expiradas serão excluídas."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1002
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Advanced expiration settings"
msgstr "Configurações avançadas de expiração"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1003
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Advanced Expiration"
msgstr "Expiração avançada"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1004
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Expire posts:"
msgstr "Expirar publicações:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1005
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Expire personal notes:"
msgstr "Expirar notas pessoais:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1006
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Expire starred posts:"
msgstr "Expirar publicações destacadas:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1007
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Expire photos:"
msgstr "Expirar fotos:"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1008
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Only expire posts by others:"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Expirar somente as publicações de outras pessoas:"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1015
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Account Settings"
msgstr "Configurações da conta"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1023
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Password Settings"
msgstr "Configurações da senha"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1024
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "New Password:"
msgstr "Nova senha:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1025
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirme:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1025
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Deixe os campos de senha em branco, a não ser que você queira alterá-la"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1029
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Configurações básicas"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1030 ../../include/profile_advanced.php:15
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Full Name:"
msgstr "Nome completo:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1031
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Email Address:"
msgstr "Endereço de e-mail:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1032
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Seu fuso horário:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1033
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Localização padrão de suas publicações:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1034
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Usar localizador do navegador:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1037
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Configurações de segurança e privacidade"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1039
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Número máximo de requisições de amizade por dia:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1039 ../../mod/settings.php:1058
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "(to prevent spam abuse)"
msgstr "(para prevenir abuso de spammers)"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1040
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Permissões padrão de publicação"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1041
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(clique para abrir/fechar)"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1058
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "Número máximo de mensagens privadas de pessoas desconhecidas, por dia:"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1061
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Notification Settings"
msgstr "Configurações de notificação"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1062
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "By default post a status message when:"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Por padrão, publicar uma mensagem de status ao:"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1063
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "accepting a friend request"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "aceitar uma requisição de amizade"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1064
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "joining a forum/community"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "associar-se a um fórum/comunidade"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1065
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "fazer uma modificação <em>interessante</em> em seu perfil"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1066
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Send a notification email when:"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Enviar um e-mail de notificação sempre que:"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1067
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "You receive an introduction"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Você receber uma apresentação"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1068
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Your introductions are confirmed"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Suas apresentações forem confirmadas"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1069
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Alguém escrever no mural do seu perfil"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1070
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Someone writes a followup comment"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Alguém comentar a sua mensagem"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1071
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "You receive a private message"
msgstr "Você receber uma mensagem privada"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1072
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Você recebe uma suggestão de amigo"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1073
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Você foi marcado em uma publicação"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1074
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1077
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Conta avançada/Configurações do tipo de página"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/settings.php:1078
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Modificar o comportamento desta conta em situações especiais"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/manage.php:94
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Manage Identities and/or Pages"
msgstr "Gerenciar identidades e/ou páginas"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/manage.php:97
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
msgstr "Alterne entre diferentes identidades ou páginas de comunidade/grupo que dividem detalhes da sua conta ou que você tenha fornecido permissões de \"administração\""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/manage.php:99
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Select an identity to manage: "
msgstr "Selecione uma identidade para gerenciar: "
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/network.php:181
msgid "Search Results For:"
msgstr "Resultados de Busca Por:"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/network.php:224 ../../mod/search.php:21
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Remove term"
msgstr "Remover o termo"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/network.php:233 ../../mod/search.php:30
#: ../../include/features.php:41
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Saved Searches"
msgstr "Pesquisas salvas"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/network.php:234 ../../include/group.php:275
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "add"
msgstr "adicionar"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/network.php:397
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Commented Order"
msgstr "Ordem dos comentários"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/network.php:400
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Sort by Comment Date"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Ordenar pela data do comentário"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/network.php:403
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Posted Order"
msgstr "Ordem das publicações"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/network.php:406
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Sort by Post Date"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Ordenar pela data de publicação"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/network.php:447
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Posts that mention or involve you"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Publicações que mencionem ou envolvam você"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/network.php:453
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "New"
msgstr "Nova"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/network.php:456
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Activity Stream - by date"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Fluxo de atividades - por data"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/network.php:462
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Shared Links"
msgstr "Links compartilhados"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/network.php:465
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Interesting Links"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Links interessantes"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/network.php:471
msgid "Starred"
msgstr "Destacada"
#: ../../mod/network.php:474
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Publicações favoritas"
#: ../../mod/network.php:546
2011-06-01 06:40:57 +02:00
#, php-format
msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
msgid_plural ""
"Warning: This group contains %s members from an insecure network."
msgstr[0] "Aviso: Este grupo contém %s membro de uma rede insegura."
msgstr[1] "Aviso: Este grupo contém %s membros de uma rede insegura."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/network.php:549
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Mensagens privadas para este grupo correm o risco de sofrerem divulgação pública."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/network.php:619
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Contact: "
msgstr "Contato: "
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/network.php:621
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Mensagens privadas para esta pessoa correm o risco de sofrerem divulgação pública."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/network.php:626
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Invalid contact."
msgstr "Contato inválido."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1755
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Personal Notes"
msgstr "Notas pessoais"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:30
#: ../../addon/facebook/facebook.php:770
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:281
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/fbpost/fbpost.php:267
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:441
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:488 ../../include/text.php:688
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:770
#: ../../addon.old/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:263
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:267
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:441
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:488
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/uimport.php:50 ../../mod/register.php:190
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Este site excedeu o limite diário permitido para registros de novas contas.\nPor favor tente novamente amanhã."
#: ../../mod/uimport.php:64
msgid "Import"
msgstr ""
#: ../../mod/uimport.php:66
msgid "Move account"
msgstr ""
#: ../../mod/uimport.php:67
msgid ""
"You can import an account from another Friendica server. <br>\r\n"
" You need to export your account from the old server and upload it here. We will recreate your old account here with all your contacts. We will try also to inform your friends that you moved here.<br>\r\n"
" <b>This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus network (statusnet/identi.ca) or from diaspora"
msgstr ""
#: ../../mod/uimport.php:70
msgid "Account file"
msgstr ""
#: ../../mod/uimport.php:70
msgid ""
"To export your accont, go to \"Settings->Export your porsonal data\" and "
"select \"Export account\""
msgstr ""
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
#, php-format
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "O número diário de mensagens do mural de %s foi excedido. Não foi possível enviar a mensagem."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "No recipient selected."
msgstr "Não foi selecionado nenhum destinatário."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/wallmessage.php:59
msgid "Unable to check your home location."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Não foi possível verificar a sua localização."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Message collection failure."
msgstr "Falha na coleta de mensagens."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Message sent."
msgstr "A mensagem foi enviada."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
msgid "No recipient."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Nenhum destinatário."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/wallmessage.php:123 ../../mod/wallmessage.php:131
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/message.php:249 ../../mod/message.php:257
#: ../../include/conversation.php:905 ../../include/conversation.php:923
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Por favor, digite uma URL:"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/wallmessage.php:138 ../../mod/message.php:285
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Send Private Message"
msgstr "Enviar mensagem privada"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/wallmessage.php:139
#, php-format
msgid ""
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
"your site allow private mail from unknown senders."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Caso você deseje uma resposta de %s, por favor verifique se as configurações de privacidade em seu site permitem o recebimento de mensagens de remetentes desconhecidos."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/wallmessage.php:140 ../../mod/message.php:286
#: ../../mod/message.php:476
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "To:"
msgstr "Para:"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/wallmessage.php:141 ../../mod/message.php:291
#: ../../mod/message.php:478
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/wallmessage.php:147 ../../mod/message.php:295
#: ../../mod/message.php:481 ../../mod/invite.php:113
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Your message:"
msgstr "Sua mensagem:"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:6
msgid "Welcome to Friendica"
msgstr "Bemvindo ao Friendica"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:8
msgid "New Member Checklist"
msgstr "Dicas para os novos membros"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:12
msgid ""
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
"registration and then will quietly disappear."
msgstr "Gostaríamos de oferecer algumas dicas e links para ajudar a tornar a sua experiência agradável. Clique em qualquer item para visitar a página correspondente. Um link para essa página será visível em sua home page por duas semanas após o seu registro inicial e, então, desaparecerá discretamente."
#: ../../mod/newmember.php:14
msgid "Getting Started"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:18
msgid "Friendica Walk-Through"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Passo-a-passo da friendica"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:18
msgid ""
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
" join."
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:26
msgid "Go to Your Settings"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Ir para as suas configurações"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:26
msgid ""
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
"will be useful in making friends on the free social web."
msgstr "Em sua página <em>Configurações</em> - mude sua senha inicial. Também tome nota de seu Endereço de Identidade. Isso se parece com um endereço de e-mail - e será útil para se fazer amigos na rede social livre."
#: ../../mod/newmember.php:28
msgid ""
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
"potential friends know exactly how to find you."
msgstr "Revise as outras configurações, em particular as relacionadas a privacidade. Não estar listado no diretório é o equivalente a não ter o seu número na lista telefônica. Normalmente é interessante você estar listado - a não ser que os seu amigos atuais e potenciais saibam exatamente como encontrar você."
#: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:88 ../../include/profile_advanced.php:7
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/profile_advanced.php:84 ../../include/nav.php:50
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../boot.php:1731
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Profile"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgstr "Perfil "
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Enviar foto do perfil"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:36
msgid ""
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
" friends than people who do not."
msgstr "Envie uma foto para o seu perfil, caso ainda não tenha feito isso. Estudos indicam que pessoas que publicam fotos reais delas mesmas têm 10 vezes mais chances de encontrar novos amigos do que as que não o fazem."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:38
msgid "Edit Your Profile"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Editar seu perfil"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:38
msgid ""
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
" visitors."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Edite o seu perfil <strong>padrão</strong> a seu gosto. Revise as configurações de ocultação da sua lista de amigos e do seu perfil de visitantes desconhecidos."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:40
msgid "Profile Keywords"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Palavras-chave do perfil"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:40
msgid ""
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
"suggest friendships."
msgstr "Defina algumas palavras-chave públicas para o seu perfil padrão, que descrevam os seus interesses. Nós podemos encontrar outras pessoas com interesses similares e sugerir novas amizades."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:44
msgid "Connecting"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Conexões"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
#: ../../addon/facebook/facebook.php:728 ../../addon/fbpost/fbpost.php:239
#: ../../include/contact_selectors.php:81
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:728
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:239
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:49
msgid ""
"Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
"and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
msgstr "Autorize o Conector com Facebook, caso você tenha uma conta lá e nós (opcionalmente) importaremos todos os seus amigos e conversas do Facebook."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:51
msgid ""
"<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
"may ease your transition to the free social web."
msgstr "<em>Se</em> esse é o seu servidor pessoal, instalar o complemento do Facebook talvez facilite a transição para a rede social livre."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:56
msgid "Importing Emails"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Importação de e-mails"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:56
msgid ""
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
"INBOX"
msgstr "Forneça a informação de acesso ao seu e-mail na sua página de Configuração de Conector se você deseja importar e interagir com amigos ou listas de discussão da sua Caixa de Entrada de e-mail"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:58
msgid "Go to Your Contacts Page"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Ir para a sua página de contatos"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:58
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid ""
2012-10-06 10:43:14 +02:00
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
msgstr "Sua página de contatos é sua rota para o gerenciamento de amizades e conexão com amigos em outras redes. Geralmente você fornece o endereço deles ou a URL do site na janela de diálogo <em>Adicionar Novo Contato</em>."
#: ../../mod/newmember.php:60
msgid "Go to Your Site's Directory"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Ir para o diretório do seu site"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:60
msgid ""
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
msgstr "A página de Diretório permite que você encontre outras pessoas nesta rede ou em outras redes federadas. Procure por um link <em>Conectar</em> ou <em>Seguir</em> no perfil que deseja acompanhar. Forneça o seu Endereço de Identidade próprio, se solicitado."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:62
msgid "Finding New People"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Pesquisar por novas pessoas"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:62
msgid ""
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
"hours."
msgstr "No painel lateral da página de Contatos existem várias ferramentas para encontrar novos amigos. Você pode descobrir pessoas com os mesmos interesses, procurar por nomes ou interesses e fornecer sugestões baseadas nos relacionamentos da rede. Em um site completamente novo, as sugestões de amizades geralmente começam a ser populadas dentro de 24 horas."
#: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:70
msgid "Group Your Contacts"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Agrupe seus contatos"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:70
msgid ""
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
" each group privately on your Network page."
msgstr "Após fazer novas amizades, organize-as em grupos de conversa privados, a partir da barra lateral na sua página de Contatos. A partir daí, você poderá interagir com cada grupo privativamente, na sua página de Rede."
#: ../../mod/newmember.php:73
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Por que as minhas publicações não são públicas?"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:73
msgid ""
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
"from the link above."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "A friendica respeita sua privacidade. Por padrão, suas publicações estarão visíveis apenas para as pessoas que você adicionou como amigos. Para mais informações, veja a página de ajuda, a partir do link acima."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:78
msgid "Getting Help"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Obtendo ajuda"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:82
msgid "Go to the Help Section"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Ir para a seção de ajuda"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/newmember.php:82
msgid ""
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
" features and resources."
msgstr "Nossas páginas de <strong>ajuda</strong> podem ser consultadas para mais detalhes sobre características e recursos do programa."
#: ../../mod/attach.php:8
msgid "Item not available."
msgstr "O item não está disponível."
#: ../../mod/attach.php:20
msgid "Item was not found."
msgstr "O item não foi encontrado."
#: ../../mod/group.php:29
msgid "Group created."
msgstr "O grupo foi criado."
#: ../../mod/group.php:35
msgid "Could not create group."
msgstr "Não foi possível criar o grupo."
#: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:137
msgid "Group not found."
msgstr "O grupo não foi encontrado."
#: ../../mod/group.php:60
msgid "Group name changed."
msgstr "O nome do grupo foi alterado."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:332
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"
#: ../../mod/group.php:90
msgid "Create a group of contacts/friends."
msgstr "Criar um grupo de contatos/amigos."
#: ../../mod/group.php:91 ../../mod/group.php:177
msgid "Group Name: "
msgstr "Nome do grupo: "
#: ../../mod/group.php:110
msgid "Group removed."
msgstr "O grupo foi removido."
#: ../../mod/group.php:112
msgid "Unable to remove group."
msgstr "Não foi possível remover o grupo."
#: ../../mod/group.php:176
msgid "Group Editor"
msgstr "Editor de grupo"
#: ../../mod/group.php:189
msgid "Members"
msgstr "Membros"
#: ../../mod/group.php:221 ../../mod/profperm.php:105
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Clique em um contato para adicionar ou remover."
#: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Identificador de perfil inválido."
#: ../../mod/profperm.php:101
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Editor de visibilidade do perfil"
#: ../../mod/profperm.php:114
msgid "Visible To"
msgstr "Visível para"
#: ../../mod/profperm.php:130
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
msgstr "Todos os contatos (com acesso a perfil seguro)"
#: ../../mod/viewcontacts.php:39
msgid "No contacts."
msgstr "Nenhum contato."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:625
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "View Contacts"
msgstr "Ver contatos"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/register.php:89 ../../mod/regmod.php:52
2011-06-01 06:40:57 +02:00
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Detalhes do registro de %s"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/register.php:97
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "O registro foi bem sucedido. Por favor, verifique seu e-mail para maiores informações."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/register.php:101
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem de e-mail. Aqui está a mensagem que não foi."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/register.php:106
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Não foi possível processar o seu registro."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/register.php:143
2011-06-01 06:40:57 +02:00
#, php-format
msgid "Registration request at %s"
msgstr "Solicitação de registro em %s"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/register.php:152
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "A aprovação do seu registro está pendente junto ao administrador do site."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/register.php:218
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid ""
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
"and clicking 'Register'."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Você pode (opcionalmente) preencher este formulário via OpenID, fornecendo seu OpenID e clicando em 'Registrar'."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/register.php:219
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid ""
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
"in the rest of the items."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Se você não está familiarizado com o OpenID, por favor, deixe esse campo em branco e preencha os outros itens."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/register.php:220
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Your OpenID (optional): "
msgstr "Seu OpenID (opcional): "
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/register.php:234
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Include your profile in member directory?"
msgstr "Incluir o seu perfil no diretório de membros?"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/register.php:256
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "A associação a este site só pode ser feita mediante convite."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/register.php:257
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Your invitation ID: "
msgstr "A ID do seu convite: "
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/register.php:260 ../../mod/admin.php:446
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Registration"
msgstr "Registro"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/register.php:268
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Seu nome completo (ex: José da Silva): "
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/register.php:269
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Your Email Address: "
msgstr "Seu endereço de e-mail: "
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/register.php:270
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid ""
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
"profile address on this site will then be "
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Selecione uma identificação para o perfil. Ela deve começar com um caractere alfabético. O endereço do seu perfil neste site será '<strong>identificação@$sitename</strong>'"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/register.php:271
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Choose a nickname: "
msgstr "Escolha uma identificação: "
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/register.php:274 ../../include/nav.php:81 ../../boot.php:923
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/dirfind.php:26
msgid "People Search"
msgstr "Pesquisar pessoas"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/like.php:145 ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:464 ../../include/text.php:1442
#: ../../include/diaspora.php:1848 ../../include/conversation.php:125
#: ../../include/conversation.php:253
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:163
msgid "photo"
msgstr "foto"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/like.php:145 ../../mod/like.php:298 ../../mod/subthread.php:87
#: ../../mod/tagger.php:62 ../../addon/facebook/facebook.php:1598
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:459
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:468 ../../include/diaspora.php:1848
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/conversation.php:120 ../../include/conversation.php:129
#: ../../include/conversation.php:248 ../../include/conversation.php:257
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1598
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:158
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:167
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "status"
msgstr "status"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/like.php:162 ../../addon/facebook/facebook.php:1602
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:473 ../../include/diaspora.php:1864
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/conversation.php:136
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1602
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:172
2011-06-01 06:40:57 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s gosta de %3$s de %2$s"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/like.php:164 ../../include/conversation.php:139
2011-06-01 06:40:57 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s não gosta de %3$s de %2$s"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:159
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:737 ../../mod/admin.php:936 ../../mod/display.php:39
#: ../../mod/display.php:169 ../../include/items.php:3843
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Item not found."
msgstr "O item não foi encontrado."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/viewsrc.php:7
msgid "Access denied."
msgstr "Acesso negado."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../view/theme/diabook/theme.php:90
#: ../../include/nav.php:51 ../../boot.php:1738
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/fbrowser.php:96
msgid "Files"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Arquivos"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/regmod.php:61
msgid "Account approved."
msgstr "A conta foi aprovada."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/regmod.php:98
2011-06-01 06:40:57 +02:00
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "O registro de %s foi revogado"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/regmod.php:110
msgid "Please login."
msgstr "Por favor, autentique-se."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/item.php:104
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Não foi possível localizar a publicação original."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/item.php:288
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Empty post discarded."
msgstr "A publicação em branco foi descartada."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/item.php:424 ../../mod/wall_upload.php:135
#: ../../mod/wall_upload.php:144 ../../mod/wall_upload.php:151
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/message.php:144
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Wall Photos"
msgstr "Fotos do mural"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/item.php:837
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Erro no sistema. A publicação não foi salva."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/item.php:862
2011-06-01 06:40:57 +02:00
#, php-format
msgid ""
2012-10-06 10:43:14 +02:00
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
2011-06-01 06:40:57 +02:00
"network."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Essa mensagem foi enviada a você por %s, um membro da rede social Friendica."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/item.php:864
2011-06-01 06:40:57 +02:00
#, php-format
msgid "You may visit them online at %s"
msgstr "Você pode visitá-lo em %s"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/item.php:865
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid ""
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
"receive these messages."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Por favor, entre em contato com o remetente respondendo a esta publicação, caso você não queira mais receber estas mensagens."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/item.php:867
2011-06-01 06:40:57 +02:00
#, php-format
msgid "%s posted an update."
msgstr "%s publicou uma atualização."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:226
#, php-format
msgid "%1$s is currently %2$s"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "%1$s atualmente está %2$s"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/mood.php:133
msgid "Mood"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Humor"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/mood.php:134
msgid "Set your current mood and tell your friends"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Defina o seu humor e conte aos seus amigos"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:44
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "A imagem foi enviada, mas não foi possível cortá-la."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
#: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
2011-06-01 06:40:57 +02:00
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Não foi possível reduzir o tamanho da imagem [%s]."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:118
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Recarregue a página pressionando a tecla Shift ou limpe o cache do navegador caso a nova foto não apareça imediatamente"
#: ../../mod/profile_photo.php:128
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Unable to process image"
msgstr "Não foi possível processar a imagem"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:90
2011-06-01 06:40:57 +02:00
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %d"
msgstr "A imagem excede o limite de tamanho de %d"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:242
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Upload File:"
msgstr "Enviar arquivo:"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:243
msgid "Select a profile:"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Selecione um perfil:"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:245
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:152
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:152
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:248
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "skip this step"
msgstr "pule esta etapa"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:248
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "selecione uma foto do seu álbum de fotos"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:262
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Crop Image"
msgstr "Cortar a imagem"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:263
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Por favor, ajuste o corte da imagem para a melhor visualização."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:265
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Done Editing"
msgstr "Encerrar a edição"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/profile_photo.php:299
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "A imagem foi enviada com sucesso."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/hcard.php:10
msgid "No profile"
msgstr "Nenhum perfil"
#: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Remove My Account"
msgstr "Remover minha conta"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/removeme.php:46
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Isso removerá completamente a sua conta. Uma vez feito isso, não será mais possível recuperá-la."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/removeme.php:47
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Por favor, digite a sua senha para verificação:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:132
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "New Message"
msgstr "Nova mensagem"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/message.php:67
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Unable to locate contact information."
msgstr "Não foi possível localizar informação do contato."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/message.php:195
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Message deleted."
msgstr "A mensagem foi excluída."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/message.php:225
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Conversation removed."
msgstr "A conversa foi removida."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/message.php:334
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "No messages."
msgstr "Nenhuma mensagem."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/message.php:341
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "Unknown sender - %s"
msgstr "Remetente desconhecido - %s"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/message.php:344
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "You and %s"
msgstr "Você e %s"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/message.php:347
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "%s and You"
msgstr "%s e você"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/message.php:357 ../../mod/message.php:469
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Delete conversation"
msgstr "Excluir conversa"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/message.php:360
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, d M Y - g:i A"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/message.php:363
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d mensagem"
msgstr[1] "%d mensagens"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/message.php:398
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Message not available."
msgstr "A mensagem não está disponível."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/message.php:451
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Delete message"
msgstr "Excluir a mensagem"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/message.php:471
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Não foi encontrada nenhuma comunicação segura. Você <strong>pode</strong> ser capaz de responder a partir da página de perfil do remetente."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/message.php:475
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Send Reply"
msgstr "Enviar resposta"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/allfriends.php:34
#, php-format
msgid "Friends of %s"
msgstr "Amigos de %s"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/allfriends.php:40
msgid "No friends to display."
msgstr "Nenhum amigo para exibir."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/admin.php:55
msgid "Theme settings updated."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "As configurações do tema foram atualizadas."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:444
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Site"
msgstr "Site"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:691 ../../mod/admin.php:704
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:786 ../../mod/admin.php:828
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:991 ../../mod/admin.php:1027
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/admin.php:100
msgid "DB updates"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Atualizações do BD"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1114
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Logs"
msgstr "Relatórios"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:120 ../../include/nav.php:149
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/admin.php:121
msgid "Plugin Features"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Recursos do plugin"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/admin.php:123
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Cadastros de novos usuários aguardando confirmação"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:672
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Normal Account"
msgstr "Conta normal"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:673
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Soapbox Account"
msgstr "Conta de vitrine"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:674
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Community/Celebrity Account"
msgstr "Conta de comunidade/celebridade"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:186 ../../mod/admin.php:675
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Automatic Friend Account"
msgstr "Conta de amigo automático"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/admin.php:187
msgid "Blog Account"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Conta de blog"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/admin.php:188
msgid "Private Forum"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Fórum privado"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/admin.php:207
msgid "Message queues"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:212 ../../mod/admin.php:443 ../../mod/admin.php:690
#: ../../mod/admin.php:785 ../../mod/admin.php:827 ../../mod/admin.php:990
#: ../../mod/admin.php:1026 ../../mod/admin.php:1113
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Administration"
msgstr "Administração"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/admin.php:213
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/admin.php:215
msgid "Registered users"
msgstr "Usuários registrados"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/admin.php:217
msgid "Pending registrations"
msgstr "Registros pendentes"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/admin.php:218
msgid "Version"
msgstr "Versão"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/admin.php:220
msgid "Active plugins"
msgstr "Plugins ativos"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:375
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Site settings updated."
msgstr "As configurações do site foram atualizadas."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:430
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Closed"
msgstr "Fechado"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:431
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Requires approval"
msgstr "Requer aprovação"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:432
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Open"
msgstr "Aberto"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:436
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
msgstr "Nenhuma política de SSL, os links irão rastrear o estado SSL da página"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:437
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Force all links to use SSL"
msgstr "Forçar todos os links a utilizar SSL"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:438
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
msgstr "Certificado auto-assinado, usar SSL somente para links locais (não recomendado)"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:447
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "File upload"
msgstr "Envio de arquivo"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:448
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Policies"
msgstr "Políticas"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:449
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:453 ../../addon/statusnet/statusnet.php:676
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:567
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Site name"
msgstr "Nome do site"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:454
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Banner/Logo"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:455
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "System language"
msgstr "Idioma do sistema"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:456
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "System theme"
msgstr "Tema do sistema"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:456
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Tema padrão do sistema. Pode ser substituído nos perfis de usuário - <a href='#' id='cnftheme'>alterar configurações do tema</a>"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:457
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Mobile system theme"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Tema do sistema para dispositivos móveis"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:457
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Theme for mobile devices"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Tema para dispositivos móveis"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:458
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "SSL link policy"
msgstr "Política de link SSL"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:458
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
msgstr "Determina se os links gerados devem ser forçados a utilizar SSL"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:459
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Maximum image size"
msgstr "Tamanho máximo da imagem"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:459
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "Tamanho máximo, em bytes, das imagens enviadas. O padrão é 0, o que significa sem limites"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:460
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Maximum image length"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Tamanho máximo da imagem"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:460
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
"-1, which means no limits."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Tamanho máximo em pixels do lado mais largo das imagens enviadas. O padrão é -1, que significa sem limites."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:461
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "JPEG image quality"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Qualidade da imagem JPEG"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:461
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
"100, which is full quality."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Imagens JPEG enviadas serão salvas com essa qualidade [0-100]. O padrão é 100, que significa a melhor qualidade."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:463
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Register policy"
msgstr "Política de registro"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:464
msgid "Maximum Daily Registrations"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:464
msgid ""
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
"setting has no effect."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:465
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Register text"
msgstr "Texto de registro"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:465
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Será exibido com destaque na página de registro."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:466
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Contas abandonadas após x dias"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:466
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Não desperdiçará recursos do sistema captando de sites externos para contas abandonadas. Digite 0 para nenhum limite de tempo."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:467
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Domínios de amigos permitidos"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:467
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Lista dos domínios que têm permissão para estabelecer amizades com esse site, separados por vírgula. Caracteres curinga são aceitos. Deixe em branco para permitir qualquer domínio."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:468
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Domínios de e-mail permitidos"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:468
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Lista de domínios separados por vírgula, que são permitidos em endereços de e-mail para registro nesse site. Caracteres-curinga são aceitos. Vazio para aceitar qualquer domínio"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:469
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Block public"
msgstr "Bloquear acesso público"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:469
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Marque para bloquear o acesso público a todas as páginas desse site, com exceção das páginas pessoais públicas, a não ser que a pessoa esteja autenticada."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:470
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Force publish"
msgstr "Forçar a listagem"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:470
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Marque para forçar todos os perfis desse site a serem listados no diretório do site."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:471
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Global directory update URL"
msgstr "URL de atualização do diretório global"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:471
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid ""
2012-10-06 10:43:14 +02:00
"URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
" is completely unavailable to the application."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "URL para atualizar o diretório global. Se isso não for definido, o diretório global não estará disponível neste site."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:472
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Allow threaded items"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:472
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:473
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Private posts by default for new users"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Publicações privadas por padrão para novos usuários"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:473
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
"group rather than public."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Define as permissões padrão de publicação de todos os novos membros para o grupo de privacidade padrão, ao invés de torná-las públicas."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:475
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Block multiple registrations"
msgstr "Bloquear registros repetidos"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:475
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
msgstr "Desabilitar o registro de contas adicionais para serem usadas como páginas."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:476
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "OpenID support"
msgstr "Suporte ao OpenID"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:476
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "OpenID support for registration and logins."
msgstr "Suporte ao OpenID para registros e autenticações."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:477
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Fullname check"
msgstr "Verificar nome completo"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:477
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
"name, as an antispam measure"
msgstr "Forçar os usuários a usar um espaço em branco entre o nome e o sobrenome, ao preencherem o nome completo no registro, como uma medida contra o spam"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:478
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "UTF-8 Regular expressions"
msgstr "Expressões regulares UTF-8"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:478
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
msgstr "Use expressões regulares do PHP em UTF8"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:479
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Show Community Page"
msgstr "Exibir a página da comunidade"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:479
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Display a Community page showing all recent public postings on this site."
msgstr "Exibe uma página da Comunidade, mostrando todas as publicações recentes feitas nesse site."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:480
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Enable OStatus support"
msgstr "Habilitar suporte ao OStatus"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:480
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
"occasionally displayed."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Fornece compatibilidade nativa ao OStatus (identi,.ca, status.net, etc.). Todas as comunicações via OStatus são públicas, por isso avisos de privacidade serão exibidos ocasionalmente."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:481
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Enable Diaspora support"
msgstr "Habilitar suporte ao Diaspora"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:481
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
msgstr "Fornece compatibilidade nativa com a rede Diaspora."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:482
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Only allow Friendica contacts"
msgstr "Permitir somente contatos Friendica"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:482
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
"protocols disabled."
msgstr "Todos os contatos devem usar protocolos Friendica. Todos os outros protocolos de comunicação embarcados estão desabilitados"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:483
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Verify SSL"
msgstr "Verificar SSL"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:483
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid ""
2012-10-06 10:43:14 +02:00
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Caso deseje, você pode habilitar a restrição de certificações. Isso significa que você não poderá conectar-se a nenhum site que use certificados auto-assinados."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:484
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Proxy user"
msgstr "Usuário do proxy"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:485
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Proxy URL"
msgstr "URL do proxy"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:486
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Network timeout"
msgstr "Limite de tempo da rede"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:486
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Valor em segundos. Defina como 0 para ilimitado (não recomendado)."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:487
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Delivery interval"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Intervalo de envio"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:487
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:488
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Poll interval"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:488
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:489
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Maximum Load Average"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:489
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid ""
2012-10-06 10:43:14 +02:00
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:506
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Update has been marked successful"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "A atualização foi marcada como bem sucedida"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:516
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "Executing %s failed. Check system logs."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Ocorreu um erro na execução de %s. Verifique os relatórios do sistema."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:519
2011-06-01 06:40:57 +02:00
#, php-format
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Update %s was successfully applied."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "A atualização %s foi aplicada com sucesso."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:523
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:526
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "Update function %s could not be found."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Não foi possível encontrar a função de atualização %s."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:541
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "No failed updates."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Nenhuma atualização com falha."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:545
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Failed Updates"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Atualizações com falha"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:546
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:547
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Marcar como bem sucedida (caso tenham sido aplicadas atualizações manuais)"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:548
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Tentar executar esse passo da atualização automaticamente"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:573
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "%s user blocked/unblocked"
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
msgstr[0] "%s usuário bloqueado/desbloqueado"
msgstr[1] "%s usuários bloqueados/desbloqueados"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:580
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s usuário excluído"
msgstr[1] "%s usuários excluídos"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:619
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "O usuário '%s' foi excluído"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:627
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "User '%s' unblocked"
msgstr "O usuário '%s' foi desbloqueado"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:627
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "User '%s' blocked"
msgstr "O usuário '%s' foi bloqueado"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:693
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "select all"
msgstr "selecionar todos"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:694
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "Registros de usuário aguardando confirmação"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:695
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Request date"
msgstr "Solicitar data"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:695 ../../mod/admin.php:705
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/contact_selectors.php:79
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/contact_selectors.php:86
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:696
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "No registrations."
msgstr "Nenhum registro."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:698
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Deny"
msgstr "Negar"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:702
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Site admin"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Administração do site"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:705
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Register date"
msgstr "Data de registro"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:705
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Last login"
msgstr "Última entrada"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:705
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Last item"
msgstr "Último item"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:705
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Account"
msgstr "Conta"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:707
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid ""
2012-10-06 10:43:14 +02:00
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Os usuários selecionados serão excluídos!\\n\\nTudo o que estes usuários publicaram neste site será permanentemente excluído!\\n\\nDeseja continuar?"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:708
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid ""
2012-10-06 10:43:14 +02:00
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "O usuário {0} será excluído!\\n\\nTudo o que este usuário publicou neste site será permanentemente excluído!\\n\\nDeseja continuar?"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:749
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "O plugin %s foi desabilitado."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:753
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "O plugin %s foi habilitado."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:763 ../../mod/admin.php:961
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:765 ../../mod/admin.php:963
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:787 ../../mod/admin.php:992
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Toggle"
msgstr "Alternar"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:795 ../../mod/admin.php:1002
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:796 ../../mod/admin.php:1003
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Maintainer: "
msgstr "Mantenedor: "
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:925
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "No themes found."
msgstr "Nenhum tema encontrado"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:984
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de tela"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:1032
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Esperimental]"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:1033
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Não suportado]"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:1060
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Log settings updated."
msgstr "As configurações de relatórios foram atualizadas."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:1116
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:1122
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Debugging"
msgstr "Depuração"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:1123
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Log file"
msgstr "Arquivo do relatório"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:1123
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
"directory."
msgstr "O servidor web precisa ter permissão de escrita. Relativa ao diretório raiz do seu Friendica."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:1124
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Log level"
msgstr "Nível do relatório"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:1174
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:1180
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "FTP Host"
msgstr "Endereço do FTP"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:1181
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "FTP Path"
msgstr "Caminho do FTP"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:1182
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "FTP User"
msgstr "Usuário do FTP"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/admin.php:1183
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "FTP Password"
msgstr "Senha do FTP"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1126
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Perfil solicitado não está disponível."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:87
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "O acesso a este perfil está restrito."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profile.php:180
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Tips for New Members"
msgstr "Dicas para novos membros"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/ping.php:238
msgid "{0} wants to be your friend"
msgstr "{0} deseja ser seu amigo"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/ping.php:243
msgid "{0} sent you a message"
msgstr "{0} lhe enviou uma mensagem"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/ping.php:248
msgid "{0} requested registration"
msgstr "{0} solicitou registro"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/ping.php:254
#, php-format
msgid "{0} commented %s's post"
msgstr "{0} comentou a publicação de %s"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/ping.php:259
#, php-format
msgid "{0} liked %s's post"
msgstr "{0} gostou da publicação de %s"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/ping.php:264
#, php-format
msgid "{0} disliked %s's post"
msgstr "{0} não gostou da publicação de %s"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/ping.php:269
#, php-format
msgid "{0} is now friends with %s"
msgstr "{0} agora é amigo de %s"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/ping.php:274
msgid "{0} posted"
msgstr "{0} publicou"
#: ../../mod/ping.php:279
#, php-format
msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
msgstr "{0} etiquetou a publicação de %s com #%s"
#: ../../mod/ping.php:285
msgid "{0} mentioned you in a post"
msgstr "{0} mencionou você em uma publicação"
#: ../../mod/nogroup.php:58
msgid "Contacts who are not members of a group"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Contatos que não são membros de um grupo"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/openid.php:24
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "Erro no protocolo OpenID. Não foi retornada nenhuma ID."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/openid.php:53
msgid ""
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
msgstr "A conta não foi encontrada e não são permitidos registros via OpenID nesse site."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:110
#: ../../include/auth.php:173
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Login failed."
msgstr "Não foi possível autenticar."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/follow.php:27
msgid "Contact added"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "O contato foi adicionado"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/common.php:42
msgid "Common Friends"
msgstr "Amigos em Comum"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/common.php:78
msgid "No contacts in common."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Nenhum contato em comum."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/subthread.php:103
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgstr ""
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/share.php:28
msgid "link"
msgstr "ligação"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/display.php:162
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Item has been removed."
msgstr "O item foi removido."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/apps.php:4
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/apps.php:7
msgid "No installed applications."
msgstr "Nenhum aplicativo instalado"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:685
#: ../../include/text.php:686 ../../include/nav.php:91
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:441
#: ../../mod/profiles.php:555 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Profile not found."
msgstr "O perfil não foi encontrado."
#: ../../mod/profiles.php:31
msgid "Profile Name is required."
msgstr "É necessário informar o nome do perfil."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:178
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Marital Status"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Estado civil"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:182
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Romantic Partner"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Parceiro romântico"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:186
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Likes"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:190
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Dislikes"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:194
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Work/Employment"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Trabalho/emprego"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:197
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Religion"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Religião"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:201
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Political Views"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Posicionamento político"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:205
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Gender"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Gênero"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:209
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Sexual Preference"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Preferência sexual"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:213
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Homepage"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Página Principal"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:217
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Interests"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Interesses"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:221
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Address"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Endereço"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:228 ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:183
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:183
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Location"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Localização"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:311
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Profile updated."
msgstr "O perfil foi atualizado."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:378
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid " and "
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr " e "
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:386
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "public profile"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "perfil público"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:389
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:390
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid " - Visit %1$s's %2$s"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:393
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "%1$s foi atualizado %2$s, mudando %3$s."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:460
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Profile deleted."
msgstr "O perfil foi excluído."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:478 ../../mod/profiles.php:512
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Profile-"
msgstr "Perfil-"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:497 ../../mod/profiles.php:539
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "New profile created."
msgstr "O novo perfil foi criado."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:518
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "O perfil não está disponível para clonagem."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:583
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Ocultar sua lista de contatos/amigos dos visitantes no seu perfil?"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:603
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Editar os detalhes do perfil"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:605
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "View this profile"
msgstr "Ver este perfil"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:606
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Criar um novo perfil usando estas configurações"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:607
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Clone this profile"
msgstr "Clonar este perfil"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:608
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Delete this profile"
msgstr "Excluir este perfil"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:609
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Profile Name:"
msgstr "Nome do perfil:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:610
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Seu nome completo:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:611
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Title/Description:"
msgstr "Título/Descrição:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:612
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Your Gender:"
msgstr "Seu gênero:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:613
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "Birthday (%s):"
msgstr "Aniversário (%s):"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:614
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Street Address:"
msgstr "Endereço:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:615
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Locality/City:"
msgstr "Localidade/Cidade:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:616
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "CEP:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:617
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Country:"
msgstr "País:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:618
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Region/State:"
msgstr "Região/Estado:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:619
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
msgstr "Estado civil <span class=\"heart\">&hearts;</span>:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:620
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Who: (if applicable)"
msgstr "Quem: (se pertinente)"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:621
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Exemplos: fulano123, Fulano de Tal, fulano@exemplo.com"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:622
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Since [date]:"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Desde [data]:"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:623 ../../include/profile_advanced.php:46
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Preferência sexual:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:624
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Endereço do site web:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:625 ../../include/profile_advanced.php:50
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Hometown:"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:626 ../../include/profile_advanced.php:54
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Political Views:"
msgstr "Posição política:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:627
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Religious Views:"
msgstr "Orientação religiosa:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:628
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Public Keywords:"
msgstr "Palavras-chave públicas:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:629
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Private Keywords:"
msgstr "Palavras-chave privadas:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:630 ../../include/profile_advanced.php:62
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Likes:"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:631 ../../include/profile_advanced.php:64
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Dislikes:"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:632
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Exemplo: pesca fotografia software"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:633
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
msgstr "(Usado para sugerir amigos em potencial, pode ser visto pelos outros)"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:634
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
msgstr "(Usado na pesquisa de perfis, nunca é exibido para os outros)"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:635
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Tell us about yourself..."
msgstr "Fale um pouco sobre você..."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:636
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Passatempos/Interesses"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:637
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Informações de contato e redes sociais"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:638
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Musical interests"
msgstr "Preferências musicais"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:639
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Books, literature"
msgstr "Livros, literatura"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:640
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Television"
msgstr "Televisão"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:641
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Filme/dança/cultura/entretenimento"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:642
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Love/romance"
msgstr "Amor/romance"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:643
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Work/employment"
msgstr "Trabalho/emprego"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:644
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "School/education"
msgstr "Escola/educação"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:649
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
"be visible to anybody using the internet."
msgstr "Este é o seu perfil <strong>público</strong>.<br />Ele <strong>pode</strong> estar visível para qualquer um que acesse a Internet."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:659 ../../mod/directory.php:111
#: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:133
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Age: "
msgstr "Idade: "
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:698
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Edit/Manage Profiles"
msgstr "Editar/Gerenciar perfis"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:699 ../../boot.php:1244
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Change profile photo"
msgstr "Mudar a foto do perfil"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:700 ../../boot.php:1245
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Create New Profile"
msgstr "Criar um novo perfil"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:711 ../../boot.php:1255
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Profile Image"
msgstr "Imagem do perfil"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:713 ../../boot.php:1258
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "visible to everybody"
msgstr "visível para todos"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/profiles.php:714 ../../boot.php:1259
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Edit visibility"
msgstr "Editar a visibilidade"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/filer.php:29 ../../include/conversation.php:909
#: ../../include/conversation.php:927
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Salvar na pasta:"
#: ../../mod/filer.php:29
msgid "- select -"
msgstr "-selecione-"
#: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:265
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s etiquetou %3$s de %2$s com %4$s"
#: ../../mod/delegate.php:95
msgid "No potential page delegates located."
msgstr "Nenhuma página delegada potencial localizada."
#: ../../mod/delegate.php:121
msgid "Delegate Page Management"
msgstr "Delegar Administração de Página"
#: ../../mod/delegate.php:123
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "Delegados podem administrar todos os aspectos dessa página/conta exceto por configurações básicas da conta.\nFavor não delegar sua conta pessoal para ninguém que você não confie inteiramente."
#: ../../mod/delegate.php:124
msgid "Existing Page Managers"
msgstr "Administradores de Páginas Existentes"
#: ../../mod/delegate.php:126
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Delegados de Páginas Existentes"
#: ../../mod/delegate.php:128
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Delegados Potenciais"
#: ../../mod/delegate.php:131
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: ../../mod/delegate.php:132
msgid "No entries."
msgstr "Sem entradas."
#: ../../mod/babel.php:17
msgid "Source (bbcode) text:"
msgstr ""
#: ../../mod/babel.php:23
msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
msgstr ""
#: ../../mod/babel.php:31
msgid "Source input: "
msgstr ""
#: ../../mod/babel.php:35
msgid "bb2html: "
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "bb2html: "
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/babel.php:39
msgid "bb2html2bb: "
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "bb2html2bb: "
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/babel.php:43
msgid "bb2md: "
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "bb2md: "
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/babel.php:47
msgid "bb2md2html: "
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "bb2md2html: "
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/babel.php:51
msgid "bb2dia2bb: "
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "bb2dia2bb: "
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/babel.php:55
msgid "bb2md2html2bb: "
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "bb2md2html2bb: "
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/babel.php:65
msgid "Source input (Diaspora format): "
msgstr ""
#: ../../mod/babel.php:70
msgid "diaspora2bb: "
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "diaspora2bb: "
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/suggest.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:520
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/contact_widgets.php:34
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Sugestões de amigos"
#: ../../mod/suggest.php:44
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Não existe nenhuma sugestão disponível. Se este for um site novo, por favor tente novamente em 24 horas."
#: ../../mod/suggest.php:61
msgid "Ignore/Hide"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Ignorar/Ocultar"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/directory.php:49 ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:71
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:518
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Global Directory"
msgstr "Diretório global"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/directory.php:57 ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:79
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Find on this site"
msgstr "Pesquisar neste site"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/directory.php:60 ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:82
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Site Directory"
msgstr "Diretório do site"
#: ../../mod/directory.php:114
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:136
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Gender: "
msgstr "Gênero: "
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/directory.php:136
#: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:158
#: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../boot.php:1280
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Gender:"
msgstr "Gênero:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/directory.php:138
#: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:160
#: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../boot.php:1283
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/directory.php:140
#: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:162
#: ../../include/profile_advanced.php:48 ../../boot.php:1285
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Homepage:"
msgstr "Página web:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../mod/directory.php:142
#: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:164
#: ../../include/profile_advanced.php:58
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "About:"
msgstr "Sobre:"
#: ../../mod/directory.php:180
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:202
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Nenhuma entrada (algumas entradas podem estar ocultas)."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/invite.php:35
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s : Não é um endereço de e-mail válido."
#: ../../mod/invite.php:59
msgid "Please join us on Friendica"
msgstr "Por favor, junte-se à nós na Friendica"
#: ../../mod/invite.php:69
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s : Não foi possível enviar a mensagem."
#: ../../mod/invite.php:73
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d mensagem enviada."
msgstr[1] "%d mensagens enviadas."
#: ../../mod/invite.php:92
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Você não possui mais convites disponíveis"
#: ../../mod/invite.php:100
#, php-format
msgid ""
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
" other social networks."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Visite %s para obter uma lista de sites públicos onde você pode se cadastrar. Membros da friendica podem se conectar, mesmo que estejam em sites separados. Além disso você também pode se conectar com membros de várias outras redes sociais."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/invite.php:102
#, php-format
msgid ""
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
"public Friendica website."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Para aceitar esse convite, por favor cadastre-se em %s ou qualquer outro site friendica público."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/invite.php:103
#, php-format
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
"sites you can join."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Os sites friendica estão todos interconectados para criar uma grande rede social com foco na privacidade e controlada por seus membros, que também podem se conectar com várias redes sociais tradicionais. Dê uma olhada em %s para uma lista de sites friendica onde você pode se cadastrar."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/invite.php:106
msgid ""
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
" public sites or invite members."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Desculpe, mas esse sistema não está configurado para conectar-se com outros sites públicos nem permite convidar novos membros."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/invite.php:111
msgid "Send invitations"
msgstr "Enviar convites."
#: ../../mod/invite.php:112
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Digite os endereços de e-mail, um por linha:"
#: ../../mod/invite.php:114
msgid ""
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
"and help us to create a better social web."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Você está convidado a se juntar a mim e outros amigos em friendica - e também nos ajudar a criar uma experiência social melhor na web."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../mod/invite.php:116
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
msgstr "Você preciso informar este código de convite: $invite_code"
#: ../../mod/invite.php:116
msgid ""
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
msgstr "Após você se registrar, por favor conecte-se comigo através da minha página de perfil em:"
#: ../../mod/invite.php:118
msgid ""
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
"important, please visit http://friendica.com"
msgstr "Para mais informações sobre o projeto Friendica e porque nós achamos que ele é importante, por favor visite-nos em http://friendica.com."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
msgid ""
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
" has already been approved."
msgstr "Isso pode acontecer eventualmente se o contato foi solicitado por ambas as pessoas e ele já tinha sido aprovado."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
msgid "Response from remote site was not understood."
msgstr "A resposta do site remoto não foi compreendida."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
msgid "Unexpected response from remote site: "
msgstr "Resposta inesperada do site remoto: "
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
msgid "Confirmation completed successfully."
msgstr "A confirmação foi completada com sucesso."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
msgid "Remote site reported: "
msgstr "O site remoto relatou: "
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
msgstr "Falha temporária. Por favor, aguarde e tente novamente."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
msgid "Introduction failed or was revoked."
msgstr "Ocorreu uma falha na apresentação ou ela foi revogada."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
msgid "Unable to set contact photo."
msgstr "Não foi possível definir a foto do contato."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/diaspora.php:619
#: ../../include/conversation.php:171
#, php-format
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
msgstr "%1$s agora é amigo de %2$s"
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
#, php-format
msgid "No user record found for '%s' "
msgstr "Não foi encontrado nenhum registro de usuário para '%s' "
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
msgstr "A chave de criptografia do nosso site está, aparentemente, bagunçada."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
msgstr "Foi fornecida uma URL em branco ou não foi possível descriptografá-la."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
msgid "Contact record was not found for you on our site."
msgstr "O registro do contato não foi encontrado para você em seu site."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
#, php-format
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
msgstr "A chave pública do site não está disponível no registro do contato para a URL %s"
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
msgid ""
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
"if you try again."
msgstr "O ID fornecido pelo seu sistema é uma duplicata em nosso sistema. Deve funcionar agora, se você tentar de novo."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
msgstr "Não foi possível definir suas credenciais de contato no nosso sistema."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
msgstr "Não foi possível atualizar os detalhes do seu perfil em nosso sistema."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:750
#, php-format
msgid "Connection accepted at %s"
msgstr "Conexão aceita em %s"
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:799
#, php-format
msgid "%1$s has joined %2$s"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "%1$s se associou a %2$s"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:29
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/fromgplus/fromgplus.php:29
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Google+ Import Settings"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Configurações de importação do Google+"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:32
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/fromgplus/fromgplus.php:32
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Enable Google+ Import"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Habilitar a importação do Google+"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:35
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/fromgplus/fromgplus.php:35
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Google Account ID"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "ID da conta do Google"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:55
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/fromgplus/fromgplus.php:55
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Google+ Import Settings saved."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "As configurações de importação do Google+ foram salvas."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:523
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:523
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Facebook disabled"
msgstr "O Facebook está desabilitado"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:528
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:528
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Updating contacts"
msgstr "Atualizando os contatos"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:551 ../../addon/fbpost/fbpost.php:192
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:551
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:192
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Facebook API key is missing."
msgstr "A chave de API do Facebook não foi encontrada."
#: ../../addon/facebook/facebook.php:558
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:558
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Facebook Connect"
msgstr "Conexão com o Facebook"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:564
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:564
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Install Facebook connector for this account."
msgstr "Instalar o conector do Facebook nesta conta."
#: ../../addon/facebook/facebook.php:571
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:571
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Remove Facebook connector"
msgstr "Remover o conector do Facebook"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:576 ../../addon/fbpost/fbpost.php:217
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:576
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:217
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
"changed.]"
msgstr "Reautenticar [Isso é necessário sempre que sua senha do Facebook é modificada.]"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:583 ../../addon/fbpost/fbpost.php:224
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:583
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:224
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Post to Facebook by default"
msgstr "Publicar no Facebook por padrão"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:589
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:589
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Facebook friend linking has been disabled on this site. The following "
"settings will have no effect."
msgstr ""
#: ../../addon/facebook/facebook.php:593
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:593
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Facebook friend linking has been disabled on this site. If you disable it, "
"you will be unable to re-enable it."
msgstr ""
#: ../../addon/facebook/facebook.php:596
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:596
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
msgstr "Ligar todos os seus amigos e conversas do Facebook neste site"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:598
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:598
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
" <em>stream</em>."
msgstr "As conversas do Facebook consistem do seu <em>perfil/mural</em> e da <em>linha do tempo</em> dos seus amigos."
#: ../../addon/facebook/facebook.php:599
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:599
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
msgstr "Neste site, a linha do tempo dos seus amigos do Facebook está visível somente para você."
#: ../../addon/facebook/facebook.php:600
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:600
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
"on this website."
msgstr "As seguintes configurações determinam a privacidade do mural do seu perfil do Facebook neste site."
#: ../../addon/facebook/facebook.php:604
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:604
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
"visible to you"
msgstr "Nesse site as conversas do mural do seu perfil do Facebook estão visíveis somente para você"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:609
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:609
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
msgstr "Não importar as conversas do seu perfil/mural do Facebook"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:611
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:611
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
" your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
"website and your privacy settings on this website will be used to determine "
"who may see the conversations."
msgstr "Se você escolher ligar as conversas e deixar ambas opções desmarcadas, seu perfil/mural do Facebook será mesclado com seu perfil/mural nesse website e suas configurações de privacidade nesse website serão usadas para determinar quem pode ver as conversas."
#: ../../addon/facebook/facebook.php:616
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:616
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Comma separated applications to ignore"
msgstr "Ignorar aplicações separadas por vírgula"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:700
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:700
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Problems with Facebook Real-Time Updates"
msgstr "Problemas com as atualizações em tempo real do Facebook"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:729
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:729
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Facebook Connector Settings"
msgstr "Configurações do conector do Facebook"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:744 ../../addon/fbpost/fbpost.php:255
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:744
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:255
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Facebook API Key"
msgstr "Chave da API do Facebook"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:754 ../../addon/fbpost/fbpost.php:262
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:754
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:262
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Error: it appears that you have specified the App-ID and -Secret in your "
".htconfig.php file. As long as they are specified there, they cannot be set "
"using this form.<br><br>"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Erro: parece que você especificou o App-ID e o -Secret no arquivo .htconfig.php. Uma vez estão especificado lá, eles não podem ser definidos neste formulário.<br><br>"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:759
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:759
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Error: the given API Key seems to be incorrect (the application access token"
" could not be retrieved)."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Erro: a chave de API fornecida parece estar incorreta (não foi possível recuperar o token de acesso à aplicação)."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:761
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:761
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "The given API Key seems to work correctly."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "A chave de API fornecida aparentemente está funcionando corretamente."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:763
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:763
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"The correctness of the API Key could not be detected. Something strange's "
"going on."
msgstr ""
#: ../../addon/facebook/facebook.php:766 ../../addon/fbpost/fbpost.php:264
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:766
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:264
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "App-ID / API-Key"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "App-ID / API-Key"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/facebook/facebook.php:767 ../../addon/fbpost/fbpost.php:265
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:767
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:265
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Application secret"
msgstr "Segredo da aplicação"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:768
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:768
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "Polling Interval in minutes (minimum %1$s minutes)"
msgstr ""
#: ../../addon/facebook/facebook.php:769
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:769
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Synchronize comments (no comments on Facebook are missed, at the cost of "
"increased system load)"
msgstr ""
#: ../../addon/facebook/facebook.php:773
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:773
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Real-Time Updates"
msgstr "Atualizações em tempo real"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:777
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:777
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Real-Time Updates are activated."
msgstr "As atualizações em tempo real estão ativadas."
#: ../../addon/facebook/facebook.php:778
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:778
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Deactivate Real-Time Updates"
msgstr "Desativar as atualizações em tempo real."
#: ../../addon/facebook/facebook.php:780
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:780
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Real-Time Updates not activated."
msgstr "As atualizações em tempo real não estão ativadas."
#: ../../addon/facebook/facebook.php:780
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:780
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Activate Real-Time Updates"
msgstr "Ativar atualizações em tempo real"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:799 ../../addon/fbpost/fbpost.php:282
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:361
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:799
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:282
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:361
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "The new values have been saved."
msgstr "Os novos valores foram salvos."
#: ../../addon/facebook/facebook.php:823 ../../addon/fbpost/fbpost.php:301
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:823
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:301
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Post to Facebook"
msgstr "Publicar no Facebook"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:921 ../../addon/fbpost/fbpost.php:399
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:921
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:399
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
"conflict."
msgstr "A publicação no Facebook foi cancelada devido a um conflito de permissão de acesso multi-rede."
#: ../../addon/facebook/facebook.php:1149 ../../addon/fbpost/fbpost.php:610
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1149
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:610
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "View on Friendica"
msgstr "Ver no Friendica"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:1182 ../../addon/fbpost/fbpost.php:643
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1182
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:643
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
msgstr "Não foi possível publicar no Facebook. Armazenado na fila para nova tentativa."
#: ../../addon/facebook/facebook.php:1222 ../../addon/fbpost/fbpost.php:683
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1222
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:683
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Your Facebook connection became invalid. Please Re-authenticate."
msgstr "A sua conexão com o Facebook tornou-se invalida. Por favor autentique-se novamente."
#: ../../addon/facebook/facebook.php:1223 ../../addon/fbpost/fbpost.php:684
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1223
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:684
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Facebook connection became invalid"
msgstr "A conexão com o Facebook tornou-se inválida"
#: ../../addon/facebook/facebook.php:1224 ../../addon/fbpost/fbpost.php:685
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/facebook/facebook.php:1224
#: ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:685
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid ""
"Hi %1$s,\n"
"\n"
"The connection between your accounts on %2$s and Facebook became invalid. This usually happens after you change your Facebook-password. To enable the connection again, you have to %3$sre-authenticate the Facebook-connector%4$s."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Olá %1$s,\n\nA conexão entre suas contas em %2$s e o Facebook se tornou inválida. Isso geralmente acontece quando se troca a senha do Facebook. Para habilitar a conexão novamente vocẽ deve %3$sreautenticar o conector do Facebook%4$s."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:32
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/snautofollow/snautofollow.php:32
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "StatusNet AutoFollow settings updated."
msgstr ""
#: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:56
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/snautofollow/snautofollow.php:56
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "StatusNet AutoFollow Settings"
msgstr ""
#: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:58
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/snautofollow/snautofollow.php:58
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Automatically follow any StatusNet followers/mentioners"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:278
#: ../../addon.old/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:260
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Lifetime of the cache (in hours)"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Tempo de vida do cache (em horas)"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:283
#: ../../addon.old/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:265
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Cache Statistics"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Estatísticas do cache"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:286
#: ../../addon.old/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:268
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Number of items"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Número de itens"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:288
#: ../../addon.old/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:270
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Size of the cache"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Tamanho do cache"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:290
#: ../../addon.old/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:272
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Delete the whole cache"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Excluir o cache inteiro"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/fbpost/fbpost.php:172 ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:172
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Facebook Post disabled"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "A publicação no Facebook foi desabilitada"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/fbpost/fbpost.php:199 ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:199
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Facebook Post"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Publicação no Facebook"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/fbpost/fbpost.php:205 ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:205
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Install Facebook Post connector for this account."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Instalar o conector de publicação no Facebook para esta conta."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/fbpost/fbpost.php:212 ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:212
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Remove Facebook Post connector"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Remover o conector de publicação no Facebook"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/fbpost/fbpost.php:240 ../../addon.old/fbpost/fbpost.php:240
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Facebook Post Settings"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Configurações de publicação no Facebook"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/widgets/widget_like.php:58
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "%d person likes this"
msgid_plural "%d people like this"
msgstr[0] "%d pessoa gosta disso"
msgstr[1] "%d pessoas gostam disso"
#: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/widgets/widget_like.php:61
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "%d person doesn't like this"
msgid_plural "%d people don't like this"
msgstr[0] "%d pessoa não gosta disso"
msgstr[1] "%d pessoas gostam disso"
#: ../../addon/widgets/widget_friendheader.php:40
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/widgets/widget_friendheader.php:40
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Get added to this list!"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/widgets/widgets.php:56 ../../addon.old/widgets/widgets.php:56
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Generate new key"
msgstr "Gerar nova chave"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/widgets/widgets.php:59 ../../addon.old/widgets/widgets.php:59
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Widgets key"
msgstr "Chave de widgets"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/widgets/widgets.php:61 ../../addon.old/widgets/widgets.php:61
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Widgets available"
msgstr "Widgets disponíveis"
#: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/widgets/widget_friends.php:40
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Connect on Friendica!"
msgstr "Conecte no Friendica!"
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:19
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:19
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "bitchslap"
msgstr ""
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:19
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:19
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "bitchslapped"
msgstr ""
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:20
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:20
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "shag"
msgstr ""
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:20
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:20
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "shagged"
msgstr ""
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:21
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:21
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "do something obscenely biological to"
msgstr ""
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:21
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:21
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "did something obscenely biological to"
msgstr ""
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:22
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:22
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "point out the poke feature to"
msgstr ""
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:22
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:22
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "pointed out the poke feature to"
msgstr ""
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:23
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:23
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "declare undying love for"
msgstr ""
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:23
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:23
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "declared undying love for"
msgstr ""
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:24
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:24
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "patent"
msgstr ""
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:24
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:24
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "patented"
msgstr ""
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:25
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:25
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "stroke beard"
msgstr ""
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:25
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:25
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "stroked their beard at"
msgstr ""
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:26
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:26
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"bemoan the declining standards of modern secondary and tertiary education to"
msgstr ""
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:26
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:26
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"bemoans the declining standards of modern secondary and tertiary education "
"to"
msgstr ""
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:27
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:27
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "hug"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "abraço"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:27
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:27
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "hugged"
msgstr ""
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:28
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:28
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "kiss"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "beijo"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:28
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:28
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "kissed"
msgstr ""
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:29
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:29
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "raise eyebrows at"
msgstr ""
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:29
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:29
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "raised their eyebrows at"
msgstr ""
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:30
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:30
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "insult"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "insultar"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:30
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:30
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "insulted"
msgstr ""
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:31
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:31
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "praise"
msgstr ""
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:31
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:31
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "praised"
msgstr ""
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:32
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:32
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "be dubious of"
msgstr ""
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:32
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:32
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "was dubious of"
msgstr ""
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:33
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:33
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "eat"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "comer"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:33
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:33
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "ate"
msgstr ""
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:34
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:34
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "giggle and fawn at"
msgstr ""
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:34
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:34
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "giggled and fawned at"
msgstr ""
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:35
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:35
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "doubt"
msgstr ""
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:35
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:35
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "doubted"
msgstr ""
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:36
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:36
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "glare"
msgstr ""
#: ../../addon/morepokes/morepokes.php:36
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/morepokes/morepokes.php:36
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "glared at"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/yourls/yourls.php:55 ../../addon.old/yourls/yourls.php:55
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "YourLS Settings"
msgstr "Configurações YourLS"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/yourls/yourls.php:57 ../../addon.old/yourls/yourls.php:57
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "URL: http://"
msgstr "URL: http://"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/yourls/yourls.php:62 ../../addon.old/yourls/yourls.php:62
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Username:"
msgstr "Usuário:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/yourls/yourls.php:67 ../../addon.old/yourls/yourls.php:67
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/yourls/yourls.php:72 ../../addon.old/yourls/yourls.php:72
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Use SSL "
msgstr "Use SSL "
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/yourls/yourls.php:92 ../../addon.old/yourls/yourls.php:92
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "yourls Settings saved."
msgstr "yourls Settings sabed"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:39 ../../addon.old/ljpost/ljpost.php:39
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Post to LiveJournal"
msgstr "Publicar no LiveJournal"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:70 ../../addon.old/ljpost/ljpost.php:70
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "LiveJournal Post Settings"
msgstr "Configurações de publicação no LiveJournal"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:72 ../../addon.old/ljpost/ljpost.php:72
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Enable LiveJournal Post Plugin"
msgstr "Habilitar o plugin de publicação no LiveJournal"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:77 ../../addon.old/ljpost/ljpost.php:77
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "LiveJournal username"
msgstr "Nome de usuário do LiveJournal"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:82 ../../addon.old/ljpost/ljpost.php:82
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "LiveJournal password"
msgstr "Senha do LiveJournal"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:87 ../../addon.old/ljpost/ljpost.php:87
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Post to LiveJournal by default"
msgstr "Publicar no LiveJournal por padrão"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:78 ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:78
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Not Safe For Work (General Purpose Content Filter) settings"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Configurações do filtro de conteúdo impróprio para o local de trabalho (Not Safe For Work)"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:80 ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:80
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"This plugin looks in posts for the words/text you specify below, and "
"collapses any content containing those keywords so it is not displayed at "
"inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work "
"setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity "
"with #NSFW. This filter can also match any other word/text you specify, and"
" can thereby be used as a general purpose content filter."
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:81 ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:81
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Enable Content filter"
msgstr "Habilitar o filtro de conteúdo"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:84 ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:84
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Comma separated list of keywords to hide"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Lista de palavras-chave a serem ocultadas, separadas por vírgula"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:89 ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:89
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Use /expression/ to provide regular expressions"
msgstr "Use /expressão/ para fornecer a expressão regular"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:105 ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:105
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "NSFW Settings saved."
msgstr "Configurações NSFW armazenadas."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/nsfw/nsfw.php:157 ../../addon.old/nsfw/nsfw.php:157
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "%s - Click to open/close"
msgstr "%s "
#: ../../addon/page/page.php:62 ../../addon/page/page.php:92
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/forumlist/forumlist.php:60 ../../addon.old/page/page.php:62
#: ../../addon.old/page/page.php:92 ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:60
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Forums"
msgstr "Fóruns"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../addon/page/page.php:130 ../../addon/forumlist/forumlist.php:94
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/page/page.php:130
#: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:94
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Forums:"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Fóruns:"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/page/page.php:166 ../../addon.old/page/page.php:166
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Page settings updated."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "As configurações da página foram atualizadas."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/page/page.php:195 ../../addon.old/page/page.php:195
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Page Settings"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Configurações da página"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/page/page.php:197 ../../addon.old/page/page.php:197
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "How many forums to display on sidebar without paging"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/page/page.php:200 ../../addon.old/page/page.php:200
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Randomise Page/Forum list"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/page/page.php:203 ../../addon.old/page/page.php:203
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Show pages/forums on profile page"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/planets/planets.php:150 ../../addon.old/planets/planets.php:150
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Planets Settings"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Configuração dos planetas"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/planets/planets.php:152 ../../addon.old/planets/planets.php:152
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Enable Planets Plugin"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Habilita configuração dos planetas"
#: ../../addon/forumdirectory/forumdirectory.php:22
msgid "Forum Directory"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr ""
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34
#: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:28
#: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:34
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/nav.php:64 ../../boot.php:949
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:28
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:34
#: ../../addon.old/communityhome/twillingham/communityhome.php:28
#: ../../addon.old/communityhome/twillingham/communityhome.php:34
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
#: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:29
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:29
#: ../../addon.old/communityhome/twillingham/communityhome.php:29
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
#: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:38
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:38
#: ../../addon.old/communityhome/twillingham/communityhome.php:38
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Latest users"
msgstr "Últimos usuários"
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
#: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:81
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:81
#: ../../addon.old/communityhome/twillingham/communityhome.php:81
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Most active users"
msgstr "Usuários mais ativos"
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:98
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Latest photos"
msgstr "Últimas fotos"
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:133
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Latest likes"
msgstr ""
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:456 ../../include/text.php:1440
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/conversation.php:117 ../../include/conversation.php:245
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/communityhome/communityhome.php:155
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "event"
msgstr "evento"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:92
#: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:166
#: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:178
#: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:206
#: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:214
#: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:229
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_backend.inc.php:92
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_backend.inc.php:166
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_backend.inc.php:178
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_backend.inc.php:206
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_backend.inc.php:214
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_backend.inc.php:229
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "No access"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Nenhum acesso"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:30
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:738
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:30
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:738
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Could not open component for editing"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Não foi possível abrir o componente para edição"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:140
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:143
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:422
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:140
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:143
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:422
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Go back to the calendar"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Voltar para a agenda"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:144
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:144
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Event data"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Data do evento"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:146
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:239
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:146
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:239
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Calendar"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Agenda"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:163
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:163
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Special color"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Cor especial"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:169
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:169
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Subject"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Assunto"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:173
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:173
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Starts"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Início"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:178
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:178
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Ends"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Término"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:185
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:185
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Description"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Descrição"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:188
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:188
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Recurrence"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Recorrência"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:190
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:190
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Frequency"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Frequência"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:194
#: ../../include/contact_selectors.php:59
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:194
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:197
#: ../../include/contact_selectors.php:60
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:197
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:200
#: ../../include/contact_selectors.php:61
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:200
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Monthly"
msgstr "Mensalmente"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:203
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:203
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Yearly"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Anualmente"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:214
#: ../../include/datetime.php:288
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:214
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "days"
msgstr "dias"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:215
#: ../../include/datetime.php:287
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:215
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "weeks"
msgstr "semanas"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:216
#: ../../include/datetime.php:286
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:216
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "months"
msgstr "meses"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:217
#: ../../include/datetime.php:285
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:217
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "years"
msgstr "anos"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Interval"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Intervalo"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "All %select% %time%"
msgstr ""
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:222
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:260
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:481
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:222
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:260
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:481
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Days"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Dias"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:231
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:254
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:270
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:293
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:305 ../../include/text.php:922
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:231
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:254
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:270
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:293
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:305
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:235
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:274
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:308 ../../include/text.php:922
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:235
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:274
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:308
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Monday"
msgstr "Segunda"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:238
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:277 ../../include/text.php:922
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:238
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:277
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:241
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:280 ../../include/text.php:922
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:241
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:280
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:244
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:283 ../../include/text.php:922
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:244
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:283
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:247
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:286 ../../include/text.php:922
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:247
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:286
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Friday"
msgstr "Sexta"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:250
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:289 ../../include/text.php:922
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:250
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:289
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:297
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:297
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "First day of week:"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Primeiro dia da semana:"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:350
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:373
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:350
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:373
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Day of month"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Dia do mês"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:354
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:354
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "#num#th of each month"
msgstr ""
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:357
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:357
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "#num#th-last of each month"
msgstr ""
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:360
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:360
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "#num#th #wkday# of each month"
msgstr ""
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:363
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:363
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "#num#th-last #wkday# of each month"
msgstr ""
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:372
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:255
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:372
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:255
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Month"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Mês"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:377
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:377
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "#num#th of the given month"
msgstr ""
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:380
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:380
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "#num#th-last of the given month"
msgstr ""
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:383
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:383
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "#num#th #wkday# of the given month"
msgstr ""
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:386
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:386
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "#num#th-last #wkday# of the given month"
msgstr ""
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:413
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:413
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Repeat until"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Repetir até"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:417
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:417
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Infinite"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Infinito"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:420
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:420
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Until the following date"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Até a seguinte data"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:423
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:423
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Number of times"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Número de vezes"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:429
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:429
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Exceptions"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Exceções"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:432
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:432
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "none"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "nenhuma"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:449
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:449
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Notification"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Notificação"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:466
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:466
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Notify by"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Notificar por"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:469
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:469
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "E-Mail"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "E-Mail"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:470
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:470
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "On Friendica / Display"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Na Friendica / Exibir"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:474
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:474
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Time"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Tempo"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:478
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:478
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Hours"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Horas"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:479
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:479
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Minutes"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Minutos"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:480
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:480
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Seconds"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Segundos"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:482
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:482
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Weeks"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Semanas"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:485
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:485
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "before the"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "antes do"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:486
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:486
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "start of the event"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "início do evento"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:487
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:487
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "end of the event"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "fim do evento"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:492
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:492
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Add a notification"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Adicionar uma notificação"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:687
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:687
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "The event #name# will start at #date"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "O evento #name# iniciará em #date"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:696
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:696
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "#name# is about to begin."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "#name# está prestes a começar."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:769
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_edit.inc.php:769
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Saved"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Salvo"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_configuration.php:148
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_configuration.php:148
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "U.S. Time Format (mm/dd/YYYY)"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Formato de data estadunidense (mm/dd/YYYY)"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/wdcal_configuration.php:243
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/wdcal_configuration.php:243
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "German Time Format (dd.mm.YYYY)"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Formato de data alemão (dd.mm.YYYY)"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Private Events"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Eventos privados"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Private Addressbooks"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Livros de endereço privados"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/dav_caldav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/dav_caldav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Friendica-Native events"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Eventos nativos do Friendica"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
#: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:59
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
#: ../../addon.old/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:59
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Friendica-Contacts"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Contatos Friendica"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:60
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:60
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Your Friendica-Contacts"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Seus contatos Friendica"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:99
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:136
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:99
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:136
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Something went wrong when trying to import the file. Sorry. Maybe some "
"events were imported anyway."
msgstr ""
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:131
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:131
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Something went wrong when trying to import the file. Sorry."
msgstr ""
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:134
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:134
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "The ICS-File has been imported."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "O arquivo ICS foi importado."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:138
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:138
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "No file was uploaded."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Não foi enviado nenhum arquivo."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:147
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:147
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Import a ICS-file"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Importar um arquivo ICS"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:150
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:150
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "ICS-File"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Arquivo ICS"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:151
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:151
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Overwrite all #num# existing events"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Sobrescrever todos os #num# eventos existentes"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:228
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:228
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "New event"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Novo evento"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:232
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:232
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Today"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Hoje"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:241
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:241
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Day"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Dia"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:248
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:248
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Week"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Semana"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:260
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:260
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Reload"
msgstr ""
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:271
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:271
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Date"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Data"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:313
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:313
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Error"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Erro"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:380
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:380
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "The calendar has been updated."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "A agenda foi atualizada."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:393
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:393
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "The new calendar has been created."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "A nova agenda foi criada."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:417
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:417
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "The calendar has been deleted."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "A agenda foi excluída."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:424
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:424
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Calendar Settings"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Configurações da agenda"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:430
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:430
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Date format"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Formato da data"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:439
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:439
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Time zone"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Fuso horário"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:445
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:445
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Calendars"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Agendas"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:487
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:487
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Create a new calendar"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Criar uma nova agenda"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:496
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:496
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Limitations"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Limitações"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:500
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:82
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:500
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:82
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Warning"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Aviso"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:504
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:504
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Synchronization (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Sincronização (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:511
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:511
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Synchronizing this calendar with the iPhone"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Sincronização desta agenda com o iPhone"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:522
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/layout.fnk.php:522
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Synchronizing your Friendica-Contacts with the iPhone"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Sincronização dos seus contatos Friendica com o iPhone"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:202
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:202
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"The current version of this plugin has not been set up correctly. Please "
"contact the system administrator of your installation of friendica to fix "
"this."
msgstr ""
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:242
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:242
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Extended calendar with CalDAV-support"
msgstr ""
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:279
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:280 ../../include/delivery.php:464
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/enotify.php:28 ../../include/notifier.php:778
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:279
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:280
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "noreply"
msgstr "naoresponda"
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:282
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:282
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Notification: "
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Notificação:"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:309
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:309
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "The database tables have been installed."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "As tabelas do banco de dados foram instaladas."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:310
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:310
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "An error occurred during the installation."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Ocorreu um erro durante a instalação."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:316
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:316
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "The database tables have been updated."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "As tabelas do banco de dados foram atualizadas."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:317
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:317
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "An error occurred during the update."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Ocorreu um erro durante a atualização."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:333
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:333
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "No system-wide settings yet."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Ainda não existe nenhuma configuração global do sistema."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:336
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:336
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Database status"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Situação do banco de dados"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:339
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:339
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Installed"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Instalado"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:343
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:343
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Upgrade needed"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "É necessária uma atualização"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:343
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:343
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Please back up all calendar data (the tables beginning with dav_*) before "
"proceeding. While all calendar events <i>should</i> be converted to the new "
"database structure, it's always safe to have a backup. Below, you can have a"
" look at the database-queries that will be made when pressing the "
"'update'-button."
msgstr ""
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:343
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:343
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Upgrade"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Atualizar"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:346
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:346
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Not installed"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Não instalado"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:346
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:346
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Install"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Instalar"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:350
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:350
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Unknown"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Desconhecido"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:350
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:350
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Something really went wrong. I cannot recover from this state automatically,"
" sorry. Please go to the database backend, back up the data, and delete all "
"tables beginning with 'dav_' manually. Afterwards, this installation routine"
" should be able to reinitialize the tables automatically."
msgstr ""
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:355
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:355
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:356
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:356
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Manual creation of the database tables:"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Criação manual das tabelas do banco de dados:"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/main.php:357
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/main.php:357
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Show SQL-statements"
msgstr ""
#: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:206
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:206
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Private Calendar"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Agenda privada"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:207
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:207
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Friendica Events: Mine"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Eventos Friendica: Meus"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:208
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:208
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Friendica Events: Contacts"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Eventos Friendica: Contatos"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:248
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:248
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Private Addresses"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Endereços privados"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:249
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:249
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Friendica Contacts"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Contatos Friendica"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid ""
"Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
" storage (like ownCloud). See <a "
"href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage"
" WebFinger</a>"
msgstr "Permite o uso do id friendica (%s) para conectar ao armazenamento tipo unhosted externo (ex: ownCloud). Veja <a href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage WebFinger</a>"
#: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Template URL (with {category})"
msgstr "URL do Template (com {category})"
#: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "OAuth end-point"
msgstr "OAuth terminal"
#: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Api"
msgstr "Api"
#: ../../addon/membersince/membersince.php:18
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/membersince/membersince.php:18
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Member since:"
msgstr "Membro desde:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/tictac/tictac.php:20 ../../addon.old/tictac/tictac.php:20
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
msgstr "Jogo da Velha tridimensional"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/tictac/tictac.php:53 ../../addon.old/tictac/tictac.php:53
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "3D Tic-Tac-Toe"
msgstr "Jogo da Velha 3D"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/tictac/tictac.php:58 ../../addon.old/tictac/tictac.php:58
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "New game"
msgstr "Novo jogo"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/tictac/tictac.php:59 ../../addon.old/tictac/tictac.php:59
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "New game with handicap"
msgstr "Novo jogo com limitador"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/tictac/tictac.php:60 ../../addon.old/tictac/tictac.php:60
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
"it is played on multiple levels simultaneously. "
msgstr "O Jogo da Velha tridimensional é similar ao jogo tradicional, com a exceção que ele é jogado simultaneamente em múltiplos níveis."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/tictac/tictac.php:61 ../../addon.old/tictac/tictac.php:61
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
"any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
msgstr "Neste caso, existem três níveis. Ganha quem conseguir alinhar três casas, não só no mesmo nível como também pra cima, pra baixo ou na diagonal entre os níveis."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/tictac/tictac.php:63 ../../addon.old/tictac/tictac.php:63
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"The handicap game disables the center position on the middle level because "
"the player claiming this square often has an unfair advantage."
msgstr "O jogo com limitador desabilita a posição central do nível do meio, uma vez que o jogador que obtém essa casa ganha uma vantagem desleal."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/tictac/tictac.php:182 ../../addon.old/tictac/tictac.php:182
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "You go first..."
msgstr "Você começa..."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/tictac/tictac.php:187 ../../addon.old/tictac/tictac.php:187
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "I'm going first this time..."
msgstr "Eu vou começar desta vez..."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/tictac/tictac.php:193 ../../addon.old/tictac/tictac.php:193
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "You won!"
msgstr "Você ganhou!"
#: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/tictac/tictac.php:199 ../../addon.old/tictac/tictac.php:224
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "\"Cat\" game!"
msgstr "Empatamos!"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/tictac/tictac.php:222 ../../addon.old/tictac/tictac.php:222
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "I won!"
msgstr "Eu ganhei!"
#: ../../addon/randplace/randplace.php:169
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/randplace/randplace.php:169
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Randplace Settings"
msgstr "Configurações do Randplace"
#: ../../addon/randplace/randplace.php:171
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/randplace/randplace.php:171
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Enable Randplace Plugin"
msgstr "Habilitar o plugin Randplace"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/dwpost/dwpost.php:39 ../../addon.old/dwpost/dwpost.php:39
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Post to Dreamwidth"
msgstr "Publicar no Dreamwidth"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/dwpost/dwpost.php:70 ../../addon.old/dwpost/dwpost.php:70
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Dreamwidth Post Settings"
msgstr "Configurações de publicação no Dreamwidth"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/dwpost/dwpost.php:72 ../../addon.old/dwpost/dwpost.php:72
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Enable dreamwidth Post Plugin"
msgstr "Habilitar o plugin de publicação no Dreamwidth"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/dwpost/dwpost.php:77 ../../addon.old/dwpost/dwpost.php:77
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "dreamwidth username"
msgstr "Nome de usuário do Dreamwidth"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/dwpost/dwpost.php:82 ../../addon.old/dwpost/dwpost.php:82
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "dreamwidth password"
msgstr "Senha do Dreamwidth"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/dwpost/dwpost.php:87 ../../addon.old/dwpost/dwpost.php:87
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Post to dreamwidth by default"
msgstr "Publicar no Dreamwidth por padrão"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:44
msgid "Remote Permissions Settings"
msgstr ""
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:45
msgid ""
"Allow recipients of your private posts to see the other recipients of the "
"posts"
msgstr ""
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:57
msgid "Remote Permissions settings updated."
msgstr ""
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:177
msgid "Visible to"
msgstr ""
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:177
msgid "may only be a partial list"
msgstr ""
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:196
msgid "Global"
msgstr ""
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:196
msgid "The posts of every user on this server show the post recipients"
msgstr ""
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:197
msgid "Individual"
msgstr ""
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/remote_permissions/remote_permissions.php:197
msgid "Each user chooses whether his/her posts show the post recipients"
msgstr ""
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/startpage/startpage.php:83
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/startpage/startpage.php:83
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Startpage Settings"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Configurações da página inicial"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/startpage/startpage.php:85
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/startpage/startpage.php:85
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Home page to load after login - leave blank for profile wall"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Página a ser carregada após a autenticação - deixe em branco para o mural do perfil"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/startpage/startpage.php:88
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/startpage/startpage.php:88
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Examples: &quot;network&quot; or &quot;notifications/system&quot;"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Exemplos: &quot;network&quot; or &quot;notifications/system&quot;"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/geonames/geonames.php:143
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/geonames/geonames.php:143
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Geonames settings updated."
msgstr "Configurações Geonames atualizadas."
#: ../../addon/geonames/geonames.php:179
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/geonames/geonames.php:179
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Geonames Settings"
msgstr "Configurações Geonames"
#: ../../addon/geonames/geonames.php:181
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/geonames/geonames.php:181
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Enable Geonames Plugin"
msgstr "Plugin Geonames Habilitado"
#: ../../addon/public_server/public_server.php:126
#: ../../addon/testdrive/testdrive.php:94
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/public_server/public_server.php:126
#: ../../addon.old/testdrive/testdrive.php:94
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "Your account on %s will expire in a few days."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Sua conta em %s expirará em poucos dias."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/public_server/public_server.php:127
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/public_server/public_server.php:127
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Your Friendica account is about to expire."
msgstr ""
#: ../../addon/public_server/public_server.php:128
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/public_server/public_server.php:128
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid ""
"Hi %1$s,\n"
"\n"
"Your account on %2$s will expire in less than five days. You may keep your account by logging in at least once every 30 days"
msgstr ""
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:43
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Upload a file"
msgstr "Enviar um arquivo"
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:44
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Drop files here to upload"
msgstr "Solte os arquivos a serem enviados aqui"
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:46
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:303
#: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:297
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "No files were uploaded."
msgstr "Nenhum arquivo foi enviado."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:309
#: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:303
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Uploaded file is empty"
msgstr "O arquivo enviado está em branco"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:332
#: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:326
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
msgstr "O arquivo possui uma extensão inválida, são aceitas somente "
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/js_upload/js_upload.php:343
#: ../../addon.old/js_upload/js_upload.php:337
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
msgstr "O envio foi cancelado ou ocorreu algum erro no servidor"
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../addon/forumlist/forumlist.php:63
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:63
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "show/hide"
msgstr ""
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../addon/forumlist/forumlist.php:77
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:77
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "No forum subscriptions"
msgstr ""
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../addon/forumlist/forumlist.php:131
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:131
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Forumlist settings updated."
msgstr ""
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../addon/forumlist/forumlist.php:159
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:159
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Forumlist Settings"
msgstr ""
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../addon/forumlist/forumlist.php:161
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:161
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Randomise forum list"
msgstr ""
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../addon/forumlist/forumlist.php:164
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:164
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Show forums on profile page"
msgstr ""
2012-10-13 09:38:47 +02:00
#: ../../addon/forumlist/forumlist.php:167
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/forumlist/forumlist.php:167
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgid "Show forums on network page"
msgstr ""
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/impressum/impressum.php:37
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:37
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Impressum"
msgstr "Impressum"
#: ../../addon/impressum/impressum.php:50
#: ../../addon/impressum/impressum.php:52
#: ../../addon/impressum/impressum.php:84
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:50
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:52
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:84
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Site Owner"
msgstr "Responsável pelo site"
#: ../../addon/impressum/impressum.php:50
#: ../../addon/impressum/impressum.php:88
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:50
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:88
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
#: ../../addon/impressum/impressum.php:55
#: ../../addon/impressum/impressum.php:86
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:55
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:86
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Postal Address"
msgstr "Endereço postal"
#: ../../addon/impressum/impressum.php:61
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:61
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
"<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
"refer to the README file of the addon."
msgstr "O complemento Impressum necessita ser configurado!<br/>Por favor, adicione ao menos o nome do <tt>responsável</tt> ao arquivo de configuração. Para outras informações, por favor, consulte o arquivo README do complemento."
#: ../../addon/impressum/impressum.php:84
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:84
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "The page operators name."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "O nome da página operadores"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/impressum/impressum.php:85
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:85
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Site Owners Profile"
msgstr "Perfil do responsável pelo site"
#: ../../addon/impressum/impressum.php:85
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:85
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Profile address of the operator."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Endereço do perfil do operador"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/impressum/impressum.php:86
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:86
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "How to contact the operator via snail mail. You can use BBCode here."
msgstr ""
#: ../../addon/impressum/impressum.php:87
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:87
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: ../../addon/impressum/impressum.php:87
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:87
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Additional notes that are displayed beneath the contact information. You can"
" use BBCode here."
msgstr ""
#: ../../addon/impressum/impressum.php:88
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:88
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "How to contact the operator via email. (will be displayed obfuscated)"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Como entrar em contato com o operador por e-mail. (não será mostrado)"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/impressum/impressum.php:89
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:89
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Footer note"
msgstr "Nota de rodapé"
#: ../../addon/impressum/impressum.php:89
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/impressum/impressum.php:89
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Text for the footer. You can use BBCode here."
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/buglink/buglink.php:15 ../../addon.old/buglink/buglink.php:15
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Report Bug"
msgstr "Relate um Bug"
#: ../../addon/notimeline/notimeline.php:32
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/notimeline/notimeline.php:32
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "No Timeline settings updated."
msgstr ""
#: ../../addon/notimeline/notimeline.php:56
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/notimeline/notimeline.php:56
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "No Timeline Settings"
msgstr ""
#: ../../addon/notimeline/notimeline.php:58
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/notimeline/notimeline.php:58
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Disable Archive selector on profile wall"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/blockem/blockem.php:51 ../../addon.old/blockem/blockem.php:51
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "\"Blockem\" Settings"
msgstr "Configurações \"Blockem\""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/blockem/blockem.php:53 ../../addon.old/blockem/blockem.php:53
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Comma separated profile URLS to block"
msgstr "URLS de perfis separados por vírgulas a serem bloqueados"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/blockem/blockem.php:70 ../../addon.old/blockem/blockem.php:70
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "BLOCKEM Settings saved."
msgstr "Configurações BLOCKEM armazenadas."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/blockem/blockem.php:105 ../../addon.old/blockem/blockem.php:105
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "Blocked %s - Click to open/close"
msgstr "Bloqueado %s - Clique para abrir/fechar"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/blockem/blockem.php:160 ../../addon.old/blockem/blockem.php:160
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Unblock Author"
msgstr "Desbloqueie Autor"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/blockem/blockem.php:162 ../../addon.old/blockem/blockem.php:162
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Block Author"
msgstr "Bloqueie Autor"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/blockem/blockem.php:194 ../../addon.old/blockem/blockem.php:194
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "blockem settings updated"
msgstr "configurações blockem atualizadas"
#: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:51
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ":-)"
msgstr ":-)"
#: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:51
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ":-("
msgstr ":-("
#: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:51
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "lol"
msgstr "lol"
#: ../../addon/qcomment/qcomment.php:54
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:54
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Quick Comment Settings"
msgstr "Configurações de Comentários Rápidos"
#: ../../addon/qcomment/qcomment.php:56
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:56
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Quick comments are found near comment boxes, sometimes hidden. Click them to"
" provide simple replies."
2012-10-13 09:38:47 +02:00
msgstr "Comentários rápidos são encontrados próximos às caixas de comentários, algumas vezes ocultos. Clique neles para produzir respostas simples."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/qcomment/qcomment.php:57
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:57
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Enter quick comments, one per line"
msgstr "Digite comentários rápidos, um por linha"
#: ../../addon/qcomment/qcomment.php:75
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/qcomment/qcomment.php:75
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Quick Comment settings saved."
msgstr "As configurações de comentários rápidos foram salvas."
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/openstreetmap/openstreetmap.php:71
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Tile Server URL"
msgstr ""
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/openstreetmap/openstreetmap.php:71
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
"target=\"_blank\">public tile servers</a>"
msgstr ""
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/openstreetmap/openstreetmap.php:72
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Default zoom"
msgstr "Zoom padrão"
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/openstreetmap/openstreetmap.php:72
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "The default zoom level. (1:world, 18:highest)"
msgstr "O nível padrão de zoom. (1:mundo, 18:máximo) "
#: ../../addon/group_text/group_text.php:46
#: ../../addon/editplain/editplain.php:46
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/group_text/group_text.php:46
#: ../../addon.old/editplain/editplain.php:46
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Editplain settings updated."
msgstr "Configurações Editplain atualizadas."
#: ../../addon/group_text/group_text.php:76
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/group_text/group_text.php:76
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Group Text"
msgstr ""
#: ../../addon/group_text/group_text.php:78
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/group_text/group_text.php:78
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Use a text only (non-image) group selector in the \"group edit\" menu"
msgstr ""
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:14
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:14
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Could NOT install Libravatar successfully.<br>It requires PHP >= 5.3"
msgstr ""
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:73
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:71
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:73
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:71
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "generic profile image"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Imagem genérica de perfil"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:74
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:72
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:74
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:72
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "random geometric pattern"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Padrão geométrico randômico"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:75
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:73
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:75
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:73
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "monster face"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "cara de monstro"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:76
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:74
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:76
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:74
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "computer generated face"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "face gerada por computador"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:77
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:75
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:77
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:75
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "retro arcade style face"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "estilo de face arcade retrô"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:83
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:83
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "Your PHP version %s is lower than the required PHP >= 5.3."
msgstr ""
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:84
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:84
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "This addon is not functional on your server."
msgstr ""
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:93
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:89
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:93
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:89
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Information"
msgstr ""
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:93
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:93
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Gravatar addon is installed. Please disable the Gravatar addon.<br>The "
"Libravatar addon will fall back to Gravatar if nothing was found at "
"Libravatar."
msgstr ""
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:100
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:96
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:100
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:96
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Default avatar image"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Imagem padrão do Avatar "
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:100
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:100
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Select default avatar image if none was found. See README"
msgstr ""
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:112
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/libravatar/libravatar.php:112
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Libravatar settings updated."
msgstr ""
#: ../../addon/libertree/libertree.php:36
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/libertree/libertree.php:36
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Post to libertree"
msgstr ""
#: ../../addon/libertree/libertree.php:67
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/libertree/libertree.php:67
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "libertree Post Settings"
msgstr ""
#: ../../addon/libertree/libertree.php:69
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/libertree/libertree.php:69
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Enable Libertree Post Plugin"
msgstr ""
#: ../../addon/libertree/libertree.php:74
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/libertree/libertree.php:74
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Libertree API token"
msgstr ""
#: ../../addon/libertree/libertree.php:79
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/libertree/libertree.php:79
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Libertree site URL"
msgstr ""
#: ../../addon/libertree/libertree.php:84
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/libertree/libertree.php:84
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Post to Libertree by default"
msgstr ""
#: ../../addon/altpager/altpager.php:46
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/altpager/altpager.php:46
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Altpager settings updated."
msgstr ""
#: ../../addon/altpager/altpager.php:79
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/altpager/altpager.php:79
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Alternate Pagination Setting"
msgstr ""
#: ../../addon/altpager/altpager.php:81
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/altpager/altpager.php:81
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Use links to \"newer\" and \"older\" pages in place of page numbers?"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/mathjax/mathjax.php:37 ../../addon.old/mathjax/mathjax.php:37
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"The MathJax addon renders mathematical formulae written using the LaTeX "
"syntax surrounded by the usual $$ or an eqnarray block in the postings of "
"your wall,network tab and private mail."
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/mathjax/mathjax.php:38 ../../addon.old/mathjax/mathjax.php:38
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Use the MathJax renderer"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74 ../../addon.old/mathjax/mathjax.php:74
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "MathJax Base URL"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74 ../../addon.old/mathjax/mathjax.php:74
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"The URL for the javascript file that should be included to use MathJax. Can "
"be either the MathJax CDN or another installation of MathJax."
msgstr ""
#: ../../addon/editplain/editplain.php:76
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/editplain/editplain.php:76
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Editplain Settings"
msgstr "Configurações Editplain"
#: ../../addon/editplain/editplain.php:78
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/editplain/editplain.php:78
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Disable richtext status editor"
msgstr "Disabilite o modo de edição richtext"
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:89
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:89
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Libravatar addon is installed, too. Please disable Libravatar addon or this "
"Gravatar addon.<br>The Libravatar addon will fall back to Gravatar if "
"nothing was found at Libravatar."
msgstr ""
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:96
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:96
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Select default avatar image if none was found at Gravatar. See README"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Selecione a imagem padrão do Avatar se nenhuma for encontrada no Gravatar. Veja o Leiame"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:97
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:97
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Rating of images"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Avaliação de imagens"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:97
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:97
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Select the appropriate avatar rating for your site. See README"
msgstr ""
#: ../../addon/gravatar/gravatar.php:111
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/gravatar/gravatar.php:111
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Gravatar settings updated."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Configurações do Avatar atualizadas"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/testdrive/testdrive.php:95
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/testdrive/testdrive.php:95
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Your Friendica test account is about to expire."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Sua conta de teste no Friendica vai expirar."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/testdrive/testdrive.php:96
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/testdrive/testdrive.php:96
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid ""
"Hi %1$s,\n"
"\n"
"Your test account on %2$s will expire in less than five days. We hope you enjoyed this test drive and use this opportunity to find a permanent Friendica website for your integrated social communications. A list of public sites is available at http://dir.friendica.com/siteinfo - and for more information on setting up your own Friendica server please see the Friendica project website at http://friendica.com."
msgstr ""
#: ../../addon/pageheader/pageheader.php:50
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/pageheader/pageheader.php:50
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "\"pageheader\" Settings"
msgstr "Configurações do \"pageheader\""
#: ../../addon/pageheader/pageheader.php:68
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/pageheader/pageheader.php:68
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "pageheader Settings saved."
msgstr "Configurações do pageheader armazenadas."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:39 ../../addon.old/ijpost/ijpost.php:39
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Post to Insanejournal"
msgstr "Publicar no InsaneJournal"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:70 ../../addon.old/ijpost/ijpost.php:70
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "InsaneJournal Post Settings"
msgstr "Configurações da publicação no InsaneJournal"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:72 ../../addon.old/ijpost/ijpost.php:72
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Enable InsaneJournal Post Plugin"
msgstr "Habilitar o plugin de publicação no InsaneJournal"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:77 ../../addon.old/ijpost/ijpost.php:77
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "InsaneJournal username"
msgstr "Nome de usuário do InsaneJournal"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:82 ../../addon.old/ijpost/ijpost.php:82
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "InsaneJournal password"
msgstr "Senha do InsaneJournal"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/ijpost/ijpost.php:87 ../../addon.old/ijpost/ijpost.php:87
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Post to InsaneJournal by default"
msgstr "Publicar no InsaneJournal por padrão"
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:266
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:266
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Jappix Mini addon settings"
msgstr ""
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:268
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:268
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Activate addon"
msgstr ""
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:271
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:271
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Do <em>not</em> insert the Jappixmini Chat-Widget into the webinterface"
msgstr ""
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:274
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:274
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Jabber username"
msgstr ""
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:277
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:277
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Jabber server"
msgstr ""
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:281
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:281
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Jabber BOSH host"
msgstr ""
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:285
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:285
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Jabber password"
msgstr ""
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:290
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:290
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Encrypt Jabber password with Friendica password (recommended)"
msgstr ""
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:293
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:293
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Friendica password"
msgstr ""
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:296
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:296
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Approve subscription requests from Friendica contacts automatically"
msgstr ""
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:299
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:299
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Subscribe to Friendica contacts automatically"
msgstr ""
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:302
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:302
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Purge internal list of jabber addresses of contacts"
msgstr ""
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:308
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/jappixmini/jappixmini.php:308
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Add contact"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:37 ../../addon.old/viewsrc/viewsrc.php:37
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "View Source"
msgstr "Ver Fonte"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:134
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:134
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Post to StatusNet"
msgstr "Publicar no StatusNet"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:176
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:176
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
"valid."
msgstr "Por favor, entre em contato com o administrados do seu site.<br />A URL da API fornecida não é válida."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:204
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:204
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
msgstr "Não foi possível contactar a API do StatusNet a partir do caminho que você informou."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:232
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:232
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "StatusNet settings updated."
msgstr "As configurações do StatusNet foram atualizadas."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:257
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:257
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "StatusNet Posting Settings"
msgstr "Configurações de publicação no StatusNet"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:271
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:271
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
msgstr "OAuthKeys do StatusNet disponíveis globalmente"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:272
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:272
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
"available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
"not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
msgstr "Existem pares de chaves OAuth para alguns servidores StatusNet disponíveis. Se você estiver usando algum desses servidores, por favor utilize essas credenciais. Caso contrário, sinta-se à vontade para conectar-se a qualquer outra instância do StatusNet (veja abaixo)."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:280
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:280
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Provide your own OAuth Credentials"
msgstr "Forneça suas próprias credenciais OAuth"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:281
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:281
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
" an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
"here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
"key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
"Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
msgstr "Nenhum par de chaves para StatusNet encontrado. Registre sua conta Friendica como um cliente de mesa (desktop) na sua conta StatusNet, copie o par de chaves aqui e forneça a raíz base da API. <br />Antes de registra seu próprio par de chaves OAuth pergunte ao administrador se já existe um par de chaves para essa instalação do Friendica na sua instalação favorita do StatusNet."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:283
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:283
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "OAuth Consumer Key"
msgstr "Chave de consumidor OAuth"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:286
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:286
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "OAuth Consumer Secret"
msgstr "Segredo de consumidor OAuth"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:289
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:289
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
msgstr "Caminho base da API (lembre-se da / final)"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:310
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:310
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
"security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
" and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
" to StatusNet."
msgstr "Para conectar à sua conta StatusNet, clique no botão abaixo para obter um código de segurança do StatusNet, o qual você deve copiar na caixa de texto abaixo e clicar no botão para enviar o formulário. Somente suas publicações <strong>públicas</strong> serão enviadas para o StatusNet."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:311
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:311
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Log in with StatusNet"
msgstr "Autenticar-se no StatusNet"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:313
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:313
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Copy the security code from StatusNet here"
msgstr "Copie o código de segurança do StatusNet aqui"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:319
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:319
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Cancel Connection Process"
msgstr "Cancelar o processo de conexão"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:321
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:321
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Current StatusNet API is"
msgstr "A API atual do StatusNet é"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:322
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Cancel StatusNet Connection"
msgstr "Cancelar a conexão com o StatusNet"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:333 ../../addon/twitter/twitter.php:189
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:333
#: ../../addon.old/twitter/twitter.php:189
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Currently connected to: "
msgstr "Atualmente conectado como: "
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:334
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:334
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
"associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
"for every posting separately in the posting options when writing the entry."
msgstr "Se habilitado, todas as suas publicações <strong>públicas</strong> podem ser publicadas na sua conta StatusNet associada. Você pode escolher entre publicar tudo automaticamente (marcando aqui) ou selecionar o que será enviado individualmente (nas opções de publicação, durante o processo de escrita da mensagem)."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:336
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:336
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
"details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
"postings relayed to StatusNet will lead the visitor to a blank page "
"informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
msgstr "<strong>Aviso</strong>: Devido às suas configurações de privacidade (<em>Ocultar os detalhes do seu perfil para pessoas desconhecidas?</em>) o link potencialmente incluído nas publicações públicas encaminhadas para o StatusNet levarão o visitante a uma página contendo a informação de que o acesso ao seu perfil é restrito."
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:339
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:339
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Allow posting to StatusNet"
msgstr "Permitir a publicação no StatusNet"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:342
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:342
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Send public postings to StatusNet by default"
msgstr "Enviar as publicações públicas para o StatusNet por padrão"
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:345
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Send linked #-tags and @-names to StatusNet"
msgstr ""
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:350 ../../addon/twitter/twitter.php:206
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:350
#: ../../addon.old/twitter/twitter.php:206
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Clear OAuth configuration"
msgstr "Limpar a configuração OAuth"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:677
#: ../../addon.old/statusnet/statusnet.php:568
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "API URL"
msgstr "URL da API"
#: ../../addon/infiniteimprobabilitydrive/infiniteimprobabilitydrive.php:19
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/infiniteimprobabilitydrive/infiniteimprobabilitydrive.php:19
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Infinite Improbability Drive"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/tumblr/tumblr.php:36 ../../addon.old/tumblr/tumblr.php:36
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Post to Tumblr"
msgstr "Postar no Tumblr"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/tumblr/tumblr.php:67 ../../addon.old/tumblr/tumblr.php:67
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Tumblr Post Settings"
msgstr "Configurações de postagem do Tumblr"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/tumblr/tumblr.php:69 ../../addon.old/tumblr/tumblr.php:69
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
msgstr "Habilitar Plugin de Postagem do Tumblr"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/tumblr/tumblr.php:74 ../../addon.old/tumblr/tumblr.php:74
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Tumblr login"
msgstr "Login Tumblr"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/tumblr/tumblr.php:79 ../../addon.old/tumblr/tumblr.php:79
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Tumblr password"
msgstr "Senha Tumblr"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/tumblr/tumblr.php:84 ../../addon.old/tumblr/tumblr.php:84
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Post to Tumblr by default"
msgstr "Postar para o Tumblr como default"
#: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/numfriends/numfriends.php:46
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Numfriends settings updated."
msgstr "Configurações Numfriends atualizadas."
#: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/numfriends/numfriends.php:77
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Numfriends Settings"
msgstr "Configurações Numfriends"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/numfriends/numfriends.php:79 ../../addon.old/bg/bg.php:84
#: ../../addon.old/numfriends/numfriends.php:79
msgid "How many contacts to display on profile sidebar"
msgstr "Quantos contatos mostrar na barra lateral do perfil"
#: ../../addon/gnot/gnot.php:48 ../../addon.old/gnot/gnot.php:48
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Gnot settings updated."
msgstr "As configurações do Gnot foram atualizadas."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/gnot/gnot.php:79 ../../addon.old/gnot/gnot.php:79
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Gnot Settings"
msgstr "Configurações do Gnot"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/gnot/gnot.php:81 ../../addon.old/gnot/gnot.php:81
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Allows threading of email comment notifications on Gmail and anonymising the"
" subject line."
msgstr "Permite o encadeamento das notificações por e-mail de comentário no GMail, tornando a a linha de assunto anônima."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/gnot/gnot.php:82 ../../addon.old/gnot/gnot.php:82
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Enable this plugin/addon?"
msgstr "Habilitar este plugin/complemento?"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/gnot/gnot.php:97 ../../addon.old/gnot/gnot.php:97
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d"
msgstr "[Friendica:Notify] Comentário na conversa #%d"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/wppost/wppost.php:42 ../../addon.old/wppost/wppost.php:42
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Post to Wordpress"
msgstr "Postar no WordPress"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/wppost/wppost.php:76 ../../addon.old/wppost/wppost.php:76
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "WordPress Post Settings"
msgstr "Configurações de postagem do WordPress"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/wppost/wppost.php:78 ../../addon.old/wppost/wppost.php:78
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Enable WordPress Post Plugin"
msgstr "Habilitar plugin de postagem do WordPress"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/wppost/wppost.php:83 ../../addon.old/wppost/wppost.php:83
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "WordPress username"
msgstr "Usuário WordPress"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/wppost/wppost.php:88 ../../addon.old/wppost/wppost.php:88
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "WordPress password"
msgstr "Senha WordPress"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/wppost/wppost.php:93 ../../addon.old/wppost/wppost.php:93
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "WordPress API URL"
msgstr "URL da API do WordPress"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/wppost/wppost.php:98 ../../addon.old/wppost/wppost.php:98
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Post to WordPress by default"
msgstr "Postar para o WordPress como padrão"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/wppost/wppost.php:103 ../../addon.old/wppost/wppost.php:103
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Provide a backlink to the Friendica post"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/wppost/wppost.php:201 ../../addon/blogger/blogger.php:172
#: ../../addon/posterous/posterous.php:189
#: ../../addon.old/drpost/drpost.php:184 ../../addon.old/wppost/wppost.php:201
#: ../../addon.old/blogger/blogger.php:172
#: ../../addon.old/posterous/posterous.php:189
msgid "Post from Friendica"
msgstr "Postar do Friendica"
#: ../../addon/wppost/wppost.php:207 ../../addon.old/wppost/wppost.php:207
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Read the original post and comment stream on Friendica"
msgstr ""
#: ../../addon/showmore/showmore.php:38
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/showmore/showmore.php:38
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "\"Show more\" Settings"
msgstr "Configurações de \"Exibir mais\""
#: ../../addon/showmore/showmore.php:41
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/showmore/showmore.php:41
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Enable Show More"
msgstr "Habilitar \"Exibir mais\""
#: ../../addon/showmore/showmore.php:44
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/showmore/showmore.php:44
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Cutting posts after how much characters"
msgstr "Cortar as mensagens após quantos caracteres"
#: ../../addon/showmore/showmore.php:65
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/showmore/showmore.php:65
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Show More Settings saved."
msgstr "As configurações de \"Exibir mais\" foram salvas."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/piwik/piwik.php:79 ../../addon.old/piwik/piwik.php:79
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
"analytics tool."
msgstr "Este site é acompanhado usando a ferramenta de análises <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/piwik/piwik.php:82 ../../addon.old/piwik/piwik.php:82
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid ""
"If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
" set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
"(opt-out)."
msgstr "Se você não deseja essa forma de registro das suas visitas <a href='%s'>pode configurar um cookie para evitar que o Piwik registre suas próximas visitas ao site</a> (opt-out)."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/piwik/piwik.php:90 ../../addon.old/piwik/piwik.php:90
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Piwik Base URL"
msgstr "URL base do Piwik"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/piwik/piwik.php:90 ../../addon.old/piwik/piwik.php:90
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with "
"trailing slash)"
msgstr "Caminho absoluto para sua instalação Piwik. (sem protocolo (http/s), com barra à direita)"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/piwik/piwik.php:91 ../../addon.old/piwik/piwik.php:91
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Site ID"
msgstr "ID do site"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/piwik/piwik.php:92 ../../addon.old/piwik/piwik.php:92
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Show opt-out cookie link?"
msgstr "Exibir o link para o cookie de opt-out?"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/piwik/piwik.php:93 ../../addon.old/piwik/piwik.php:93
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Asynchronous tracking"
msgstr "Rastreamento assíncrono"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/twitter/twitter.php:73 ../../addon.old/twitter/twitter.php:73
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Post to Twitter"
msgstr "Publicar no Twitter"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/twitter/twitter.php:122 ../../addon.old/twitter/twitter.php:122
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Twitter settings updated."
msgstr "As atualizações do Twitter foram atualizadas."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/twitter/twitter.php:146 ../../addon.old/twitter/twitter.php:146
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Twitter Posting Settings"
msgstr "Configurações de publicação no Twitter"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/twitter/twitter.php:153 ../../addon.old/twitter/twitter.php:153
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
"administrator."
msgstr "Não foi encontrado nenhum par de chaves de consumidor para o Twitter. Por favor, entre em contato com o administrador do site."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/twitter/twitter.php:172 ../../addon.old/twitter/twitter.php:172
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
"yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
"button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
" box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
" be posted to Twitter."
msgstr "Nessa instância do Friendica o plugin Twitter foi habilitado mas você ainda não conectou sua conta à conta do Twitter. Para assim o fazer clique no botão abaixo para pegar o PIN do Twitter que você deverar copiar na caixa de entrada abaixo e enviar o formulário. Somente suas postagens <strong>públicas</strong> serão repostadas no Twitter."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/twitter/twitter.php:173 ../../addon.old/twitter/twitter.php:173
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Log in with Twitter"
msgstr "Autenticar-se no Twitter"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/twitter/twitter.php:175 ../../addon.old/twitter/twitter.php:175
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Copy the PIN from Twitter here"
msgstr "Copie o PIN do Twitter aqui"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/twitter/twitter.php:190 ../../addon.old/twitter/twitter.php:190
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
"associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
" every posting separately in the posting options when writing the entry."
msgstr "Se habilitado, todas as suas publicações <strong>públicas</strong> podem ser publicadas na sua conta Twitter associada. Você pode escolher entre publicar tudo automaticamente (marcando aqui) ou selecionar o que será enviado individualmente (nas opções de publicação, durante o processo de escrita da mensagem)."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/twitter/twitter.php:192 ../../addon.old/twitter/twitter.php:192
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
"details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
"postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
"the visitor that the access to your profile has been restricted."
msgstr "<strong>Aviso</strong>: Devido às suas configurações de privacidade (<em>Ocultar os detalhes do seu perfil para pessoas desconhecidas?</em>) o link potencialmente incluído nas publicações públicas encaminhadas para o Twitter levarão o visitante a uma página contendo a informação de que o acesso ao seu perfil é restrito."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/twitter/twitter.php:195 ../../addon.old/twitter/twitter.php:195
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Allow posting to Twitter"
msgstr "Permitir a publicação no Twitter"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/twitter/twitter.php:198 ../../addon.old/twitter/twitter.php:198
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Send public postings to Twitter by default"
msgstr "Enviar as publicações públicas automaticamente para o Twitter"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/twitter/twitter.php:201 ../../addon.old/twitter/twitter.php:201
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Send linked #-tags and @-names to Twitter"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/twitter/twitter.php:508 ../../addon.old/twitter/twitter.php:396
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Consumer key"
msgstr "Chave de consumidor"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/twitter/twitter.php:509 ../../addon.old/twitter/twitter.php:397
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Consumer secret"
msgstr "Segredo de consumidor"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/irc/irc.php:44 ../../addon.old/irc/irc.php:44
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "IRC Settings"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Configurações de IRC"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/irc/irc.php:46 ../../addon.old/irc/irc.php:46
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Channel(s) to auto connect (comma separated)"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Canal(is) para auto conectar (separados por vírgulas)"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/irc/irc.php:51 ../../addon.old/irc/irc.php:51
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Popular Channels (comma separated)"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Canais Populares (separados por vírgula)"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/irc/irc.php:69 ../../addon.old/irc/irc.php:69
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "IRC settings saved."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Configurações de IRC salvas"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/irc/irc.php:74 ../../addon.old/irc/irc.php:74
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "IRC Chatroom"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "sala de IRC"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/irc/irc.php:96 ../../addon.old/irc/irc.php:96
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Popular Channels"
msgstr "Canais populares "
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/fromapp/fromapp.php:38 ../../addon.old/fromapp/fromapp.php:38
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Fromapp settings updated."
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/fromapp/fromapp.php:64 ../../addon.old/fromapp/fromapp.php:64
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "FromApp Settings"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/fromapp/fromapp.php:66 ../../addon.old/fromapp/fromapp.php:66
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"The application name you would like to show your posts originating from."
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/fromapp/fromapp.php:70 ../../addon.old/fromapp/fromapp.php:70
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Use this application name even if another application was used."
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/blogger/blogger.php:42 ../../addon.old/blogger/blogger.php:42
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Post to blogger"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "publica no blogger"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/blogger/blogger.php:74 ../../addon.old/blogger/blogger.php:74
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Blogger Post Settings"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Configuração de publicação no blogger"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/blogger/blogger.php:76 ../../addon.old/blogger/blogger.php:76
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Enable Blogger Post Plugin"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Habilita plugin para publicar no Blogger"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/blogger/blogger.php:81 ../../addon.old/blogger/blogger.php:81
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Blogger username"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "nome de usuário no Blogger"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/blogger/blogger.php:86 ../../addon.old/blogger/blogger.php:86
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Blogger password"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "senha no Blogger"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/blogger/blogger.php:91 ../../addon.old/blogger/blogger.php:91
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Blogger API URL"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "URL da API do Blogger"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon/blogger/blogger.php:96 ../../addon.old/blogger/blogger.php:96
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Post to Blogger by default"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Publica no Blogger por padrão"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../addon/posterous/posterous.php:37
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/posterous/posterous.php:37
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Post to Posterous"
msgstr "Postar no Posterous"
#: ../../addon/posterous/posterous.php:70
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/posterous/posterous.php:70
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Posterous Post Settings"
msgstr "Configurações de Postagem do Posterous"
#: ../../addon/posterous/posterous.php:72
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/posterous/posterous.php:72
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Enable Posterous Post Plugin"
msgstr "Habilitar Plugin de Postagem do Posterous"
#: ../../addon/posterous/posterous.php:77
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/posterous/posterous.php:77
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Posterous login"
msgstr "Login do Posterous"
#: ../../addon/posterous/posterous.php:82
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/posterous/posterous.php:82
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Posterous password"
msgstr "Senha do Posterous"
#: ../../addon/posterous/posterous.php:87
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/posterous/posterous.php:87
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Posterous site ID"
msgstr ""
#: ../../addon/posterous/posterous.php:92
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/posterous/posterous.php:92
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Posterous API token"
msgstr ""
#: ../../addon/posterous/posterous.php:97
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/posterous/posterous.php:97
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Post to Posterous by default"
msgstr "Postar para o Posterous como padrão"
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:154
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
msgid "Theme settings"
msgstr "Configurações do tema"
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
msgstr ""
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:155
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../view/theme/dispy/config.php:73
msgid "Set font-size for posts and comments"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Escolha o tamanho da fonte para publicações e comentários"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
msgid "Set theme width"
msgstr ""
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
#: ../../view/theme/quattro/config.php:68
msgid "Color scheme"
msgstr "Esquema de cores"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:87 ../../include/nav.php:49
#: ../../include/nav.php:116
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Suas publicações e conversas"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:88 ../../include/nav.php:50
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Your profile page"
msgstr "Sua página de perfil"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Your contacts"
msgstr "Seus contatos"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:90 ../../include/nav.php:51
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Your photos"
msgstr "Suas fotos"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:91 ../../include/nav.php:52
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Your events"
msgstr "Seus eventos"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:92 ../../include/nav.php:53
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Personal notes"
msgstr "Suas anotações pessoais"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:92 ../../include/nav.php:53
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Your personal photos"
msgstr "Suas fotos pessoais"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:94
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:537
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
#: ../../view/theme/diabook/config.php:163
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Community Pages"
msgstr "Páginas da Comunidade"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:384
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:634
#: ../../view/theme/diabook/config.php:165
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Community Profiles"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:405
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:639
#: ../../view/theme/diabook/config.php:170
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Last users"
msgstr "Últimos usuários"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:434
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:641
#: ../../view/theme/diabook/config.php:172
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Last likes"
msgstr "Últimos \"likes\""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:479
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:640
#: ../../view/theme/diabook/config.php:171
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Last photos"
msgstr "Últimas fotos"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:516
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:637
#: ../../view/theme/diabook/config.php:168
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Find Friends"
msgstr "Encontrar amigos"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:517
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Local Directory"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Diretório Local"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:519 ../../include/contact_widgets.php:35
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Similar Interests"
msgstr "Interesses Parecidos"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:521 ../../include/contact_widgets.php:37
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Invite Friends"
msgstr "Convidar amigos"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:572
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
#: ../../view/theme/diabook/config.php:164
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Earth Layers"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:577
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:578
#: ../../view/theme/diabook/config.php:161
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
#: ../../view/theme/diabook/config.php:162
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:592
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:635
#: ../../view/theme/diabook/config.php:166
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Help or @NewHere ?"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Ajuda ou @NewHere ?"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:636
#: ../../view/theme/diabook/config.php:167
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Connect Services"
msgstr "Conectar serviços"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:638
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Last Tweets"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:609
#: ../../view/theme/diabook/config.php:159
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Set twitter search term"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
#: ../../view/theme/diabook/config.php:146 ../../include/acl_selectors.php:288
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "don't show"
msgstr "não exibir"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
#: ../../view/theme/diabook/config.php:146 ../../include/acl_selectors.php:287
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "show"
msgstr "exibir"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:156
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../view/theme/dispy/config.php:74
msgid "Set line-height for posts and comments"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Escolha comprimento da linha para publicações e comentários"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:157
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Set resolution for middle column"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Escolha a resolução para a coluna do meio"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:158
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Set color scheme"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:160
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../view/theme/diabook/config.php:169
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Last tweets"
msgstr ""
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: ../../view/theme/quattro/config.php:69
msgid "Posts font size"
msgstr ""
#: ../../view/theme/quattro/config.php:70
msgid "Textareas font size"
msgstr ""
#: ../../view/theme/dispy/config.php:75
msgid "Set colour scheme"
msgstr ""
#: ../../include/profile_advanced.php:22
msgid "j F, Y"
msgstr "j F, Y"
#: ../../include/profile_advanced.php:23
msgid "j F"
msgstr "j de F"
#: ../../include/profile_advanced.php:30
msgid "Birthday:"
msgstr "Aniversário:"
#: ../../include/profile_advanced.php:34
msgid "Age:"
msgstr "Idade:"
#: ../../include/profile_advanced.php:43
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr ""
#: ../../include/profile_advanced.php:52
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"
#: ../../include/profile_advanced.php:56
msgid "Religion:"
msgstr "Religião:"
#: ../../include/profile_advanced.php:60
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Passatempos/Interesses:"
#: ../../include/profile_advanced.php:67
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Informações de contato e redes sociais:"
#: ../../include/profile_advanced.php:69
msgid "Musical interests:"
msgstr "Preferências musicais:"
#: ../../include/profile_advanced.php:71
msgid "Books, literature:"
msgstr "Livros, literatura"
#: ../../include/profile_advanced.php:73
msgid "Television:"
msgstr "Televisão"
#: ../../include/profile_advanced.php:75
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Filmes/dança/cultura/entretenimento:"
#: ../../include/profile_advanced.php:77
msgid "Love/Romance:"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgstr "Amor/romance:"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/profile_advanced.php:79
msgid "Work/employment:"
msgstr "Trabalho/emprego:"
#: ../../include/profile_advanced.php:81
msgid "School/education:"
msgstr "Escola/educação:"
#: ../../include/contact_selectors.php:32
msgid "Unknown | Not categorised"
msgstr "Desconhecido | Não categorizado"
#: ../../include/contact_selectors.php:33
msgid "Block immediately"
msgstr "Bloquear imediatamente"
#: ../../include/contact_selectors.php:34
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
msgstr "Dissimulado, spammer, propagandista"
#: ../../include/contact_selectors.php:35
msgid "Known to me, but no opinion"
msgstr "Eu conheço, mas não possuo nenhuma opinião acerca"
#: ../../include/contact_selectors.php:36
msgid "OK, probably harmless"
msgstr "Ok, provavelmente inofensivo"
#: ../../include/contact_selectors.php:37
msgid "Reputable, has my trust"
msgstr "Boa reputação, tem minha confiança"
#: ../../include/contact_selectors.php:56
msgid "Frequently"
msgstr "Frequentemente"
#: ../../include/contact_selectors.php:57
msgid "Hourly"
msgstr "De hora em hora"
#: ../../include/contact_selectors.php:58
msgid "Twice daily"
msgstr "Duas vezes ao dia"
#: ../../include/contact_selectors.php:77
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: ../../include/contact_selectors.php:78
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: ../../include/contact_selectors.php:82
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
#: ../../include/contact_selectors.php:83
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../../include/contact_selectors.php:84
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
#: ../../include/contact_selectors.php:85
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/contact_selectors.php:87
msgid "Google+"
msgstr ""
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Male"
msgstr "Masculino"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Female"
msgstr "Feminino"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "Atualmente masculino"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "Atualmente feminino"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "Masculino a maior parte do tempo"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "Feminino a maior parte do tempo"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Transgênero"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Intersexual"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Transexual"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Hermafrodita"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Neutro"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "Não especificado"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Undecided"
msgstr "Indeciso"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Males"
msgstr "Homens"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Females"
msgstr "Mulheres"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Gay"
msgstr "Gays"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Lesbian"
msgstr "Lésbicas"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "No Preference"
msgstr "Sem preferência"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Bisexual"
msgstr "Bissexuais"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Autosexual"
msgstr "Autossexuais"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Abstinent"
msgstr "Abstêmios"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Virgin"
msgstr "Virgens"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Deviant"
msgstr "Desviantes"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Fetish"
msgstr "Fetiches"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Oodles"
msgstr "Insaciável"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Nonsexual"
msgstr "Não sexual"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Single"
msgstr "Solteiro(a)"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Lonely"
msgstr "Solitário(a)"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unavailable"
msgstr "Não disponível"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Has crush"
msgstr ""
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Infatuated"
msgstr ""
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Dating"
msgstr "Saindo com alguém"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unfaithful"
msgstr "Infiel"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Sex Addict"
msgstr "Viciado(a) em sexo"
#: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:278
#: ../../include/user.php:282
msgid "Friends"
msgstr "Amigos"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Amigos/Benefícios"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Casual"
msgstr "Casual"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Engaged"
msgstr "Envolvido(a)"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Married"
msgstr "Casado(a)"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily married"
msgstr ""
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Partners"
msgstr "Parceiros"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Cohabiting"
msgstr "Coabitando"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Common law"
msgstr ""
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Happy"
msgstr "Feliz"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Not looking"
msgstr ""
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Swinger"
msgstr "Swinger"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Betrayed"
msgstr "Traído(a)"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Separated"
msgstr "Separado(a)"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unstable"
msgstr "Instável"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Divorced"
msgstr "Divorciado(a)"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr ""
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Widowed"
msgstr "Viúvo(a)"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Uncertain"
msgstr "Incerto(a)"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "It's complicated"
msgstr ""
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Don't care"
msgstr "Não importa"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Ask me"
msgstr "Pergunte-me"
#: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:396
msgid "Starts:"
msgstr "Inicia:"
#: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:404
msgid "Finishes:"
msgstr "Termina:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:771
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "(no subject)"
msgstr "(sem assunto)"
#: ../../include/Scrape.php:583
msgid " on Last.fm"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:243
msgid "prev"
msgstr "anterior"
#: ../../include/text.php:245
msgid "first"
msgstr "primeiro"
#: ../../include/text.php:274
msgid "last"
msgstr "último"
#: ../../include/text.php:277
msgid "next"
msgstr "próximo"
#: ../../include/text.php:295
msgid "newer"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:299
msgid "older"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:604
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "No contacts"
msgstr "Nenhum contato"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:613
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] "%d contato"
msgstr[1] "%d contatos"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:726
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "poke"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:726 ../../include/conversation.php:210
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "poked"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:727
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "ping"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:727
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "pinged"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:728
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "prod"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:728
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "prodded"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:729
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "slap"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:729
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "slapped"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:730
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "finger"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:730
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "fingered"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:731
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "rebuff"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:731
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "rebuffed"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:743
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "happy"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:744
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "sad"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:745
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "mellow"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:746
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "tired"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:747
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "perky"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:748
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "angry"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:749
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "stupified"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:750
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "puzzled"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:751
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "interested"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:752
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "bitter"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:753
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "cheerful"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:754
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "alive"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:755
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "annoyed"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:756
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "anxious"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:757
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "cranky"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:758
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "disturbed"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:759
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "frustrated"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:760
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "motivated"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:761
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "relaxed"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:762
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "surprised"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:926
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "January"
msgstr "Janeiro"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:926
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:926
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "March"
msgstr "Março"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:926
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "April"
msgstr "Abril"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:926
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "May"
msgstr "Maio"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:926
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "June"
msgstr "Junho"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:926
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "July"
msgstr "Julho"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:926
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "August"
msgstr "Agosto"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:926
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "September"
msgstr "Setembro"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:926
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "October"
msgstr "Outubro"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:926
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "November"
msgstr "Novembro"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:926
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "December"
msgstr "Dezembro"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:1010
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:1037 ../../include/text.php:1049
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Click to open/close"
msgstr "Clique para abrir/fechar"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:1222 ../../include/user.php:236
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "default"
msgstr "padrão"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:1234
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Select an alternate language"
msgstr "Selecione um idioma alternativo"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:1444
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "activity"
msgstr "atividade"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:1447
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "post"
msgstr "publicar"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/text.php:1602
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Item filed"
msgstr "O item foi arquivado"
#: ../../include/diaspora.php:702
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
msgstr "Notificação de compartilhamento da rede Diaspora"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/diaspora.php:2236
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Attachments:"
msgstr "Anexos:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/network.php:847
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "view full size"
msgstr "ver tela cheia"
#: ../../include/oembed.php:137
msgid "Embedded content"
msgstr "Conteúdo incorporado"
#: ../../include/oembed.php:146
msgid "Embedding disabled"
msgstr "A incorporação está desabilitada"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/uimport.php:61
msgid "Error decoding account file"
msgstr ""
#: ../../include/uimport.php:67
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
msgstr ""
#: ../../include/uimport.php:72
msgid "Error! I can't import this file: DB schema version is not compatible."
msgstr ""
#: ../../include/uimport.php:81
msgid "Error! Cannot check nickname"
msgstr ""
#: ../../include/uimport.php:85
#, php-format
msgid "User '%s' already exists on this server!"
msgstr ""
#: ../../include/uimport.php:104
msgid "User creation error"
msgstr ""
#: ../../include/uimport.php:122
msgid "User profile creation error"
msgstr ""
#: ../../include/uimport.php:167
#, php-format
msgid "%d contact not imported"
msgid_plural "%d contacts not imported"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../include/uimport.php:245
msgid "Done. You can now login with your username and password"
msgstr ""
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/group.php:25
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "Um grupo removido com esse nome foi reativado. Permissões de items já existentes <strong>poderão</strong> se aplicar a esse grupo e a qualquer membro no futuro. Se não é essa a sua intenção, favor criar outro grupo com um nome diferente."
#: ../../include/group.php:207
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr ""
#: ../../include/group.php:226
msgid "Everybody"
msgstr "Todos"
#: ../../include/group.php:249
msgid "edit"
msgstr "editar"
#: ../../include/group.php:271
msgid "Edit group"
msgstr "Editar grupo"
#: ../../include/group.php:272
msgid "Create a new group"
msgstr "Criar um novo grupo"
#: ../../include/group.php:273
msgid "Contacts not in any group"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Contatos não estão dentro de nenhum grupo"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/nav.php:46 ../../boot.php:948
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
#: ../../include/nav.php:46
msgid "End this session"
msgstr "Terminar esta sessão"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/nav.php:49 ../../boot.php:1724
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../../include/nav.php:64
msgid "Sign in"
msgstr "Entrar"
#: ../../include/nav.php:77
msgid "Home Page"
msgstr "Página pessoal"
#: ../../include/nav.php:81
msgid "Create an account"
msgstr "Criar uma conta"
#: ../../include/nav.php:86
msgid "Help and documentation"
msgstr "Ajuda e documentação"
#: ../../include/nav.php:89
msgid "Apps"
msgstr "Aplicativos"
#: ../../include/nav.php:89
msgid "Addon applications, utilities, games"
msgstr "Complementos, utilitários, jogos"
#: ../../include/nav.php:91
msgid "Search site content"
msgstr "Pesquisar conteúdo no site"
#: ../../include/nav.php:101
msgid "Conversations on this site"
msgstr "Conversas neste site"
#: ../../include/nav.php:103
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"
#: ../../include/nav.php:103
msgid "People directory"
msgstr "Diretório de pessoas"
#: ../../include/nav.php:113
msgid "Conversations from your friends"
msgstr "Conversas dos seus amigos"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/nav.php:114
msgid "Network Reset"
msgstr ""
#: ../../include/nav.php:114
msgid "Load Network page with no filters"
msgstr ""
#: ../../include/nav.php:122
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Friend Requests"
msgstr "Requisições de Amizade"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/nav.php:124
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "See all notifications"
msgstr "Ver todas notificações"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/nav.php:125
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "Marcar todas as notificações de sistema como vistas"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/nav.php:129
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Private mail"
msgstr "Mensagem privada"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/nav.php:130
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Inbox"
msgstr "Recebidas"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/nav.php:131
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Outbox"
msgstr "Enviadas"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/nav.php:135
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Manage"
msgstr "Gerenciar"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/nav.php:135
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Manage other pages"
msgstr "Gerenciar outras páginas"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/nav.php:140 ../../boot.php:1238
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Profiles"
msgstr "Perfis"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/nav.php:140
msgid "Manage/Edit Profiles"
msgstr ""
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/nav.php:142
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Manage/edit friends and contacts"
msgstr "Gerenciar/editar amigos e contatos"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/nav.php:149
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Site setup and configuration"
msgstr "Configurações do site"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/nav.php:173
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Nothing new here"
msgstr "Nada de novo aqui"
#: ../../include/contact_widgets.php:6
msgid "Add New Contact"
msgstr "Adicionar Contato Novo"
#: ../../include/contact_widgets.php:7
msgid "Enter address or web location"
msgstr "Forneça endereço ou localização web"
#: ../../include/contact_widgets.php:8
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Por exemplo: joao@exemplo.com, http://exemplo.com/maria"
#: ../../include/contact_widgets.php:23
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d convite disponível"
msgstr[1] "%d convites disponíveis"
#: ../../include/contact_widgets.php:29
msgid "Find People"
msgstr "Pesquisar por pessoas"
#: ../../include/contact_widgets.php:30
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Fornecer nome ou interesse"
#: ../../include/contact_widgets.php:31
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Conectar-se/acompanhar"
#: ../../include/contact_widgets.php:32
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Examplos: Robert Morgenstein, Fishing"
#: ../../include/contact_widgets.php:36
msgid "Random Profile"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Perfil Randômico"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/contact_widgets.php:70
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/contact_widgets.php:73
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "All Networks"
msgstr "Todas as redes"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Saved Folders"
msgstr "Pastas salvas"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Everything"
msgstr "Tudo"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/contact_widgets.php:135
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/auth.php:36
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Logged out."
msgstr "Saiu."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/auth.php:126
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "Foi encontrado um erro ao tentar conectar usando o OpenID que você forneceu. Por favor, verifique se sua ID está escrita corretamente."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/auth.php:126
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "The error message was:"
msgstr "A mensagem de erro foi:"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelânea"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
msgid "year"
msgstr "ano"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
msgid "month"
msgstr "mês"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
msgid "day"
msgstr "dia"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/datetime.php:276
msgid "never"
msgstr "nunca"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/datetime.php:282
msgid "less than a second ago"
msgstr "menos de um segundo atrás"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/datetime.php:287
msgid "week"
msgstr "semana"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/datetime.php:289
msgid "hour"
msgstr "hora"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/datetime.php:289
msgid "hours"
msgstr "horas"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/datetime.php:290
msgid "minute"
msgstr "minuto"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/datetime.php:290
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/datetime.php:291
msgid "second"
msgstr "segundo"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/datetime.php:291
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/datetime.php:300
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "%1$d %2$s atrás"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1695
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "%s's birthday"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1696
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "Happy Birthday %s"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/onepoll.php:414
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "From: "
msgstr "De: "
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/bbcode.php:202 ../../include/bbcode.php:423
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Image/photo"
msgstr "Imagem/foto"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/bbcode.php:388 ../../include/bbcode.php:408
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 escreveu:"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/bbcode.php:427 ../../include/bbcode.php:428
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Encrypted content"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/features.php:23
msgid "General Features"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:25
msgid "Multiple Profiles"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:25
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:30
msgid "Post Composition Features"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:31
msgid "Richtext Editor"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:31
msgid "Enable richtext editor"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:32
msgid "Post Preview"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:32
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:37
msgid "Network Sidebar Widgets"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:38
msgid "Search by Date"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:38
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:39
msgid "Group Filter"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:39
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:40
msgid "Network Filter"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:40
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:41
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:46
msgid "Network Tabs"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:47
msgid "Network Personal Tab"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:47
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:48
msgid "Network New Tab"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:48
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:49
msgid "Network Shared Links Tab"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:49
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:54
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:55
msgid "Multiple Deletion"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:55
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:56
msgid "Edit Sent Posts"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:56
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:57
msgid "Tagging"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:57
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:58
msgid "Post Categories"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:58
msgid "Add categories to your posts"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:59
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:60
msgid "Dislike Posts"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:60
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:61
msgid "Star Posts"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:61
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
msgstr ""
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/dba.php:41
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Não foi possível localizar a informação de DNS para o servidor de banco de dados '%s'"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "[no subject]"
msgstr "[sem assunto]"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/acl_selectors.php:286
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Visível para todos"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:16
msgid "Friendica Notification"
msgstr "Notificação Friendica"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:19
msgid "Thank You,"
msgstr "Obrigado,"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:21
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "%s Administrador"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:40
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:44
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Friendica:Notify] Nova mensagem recebida em %s"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:46
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:47
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:47
msgid "a private message"
msgstr "uma mensagem privada"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:48
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Favor visitar %s para ver e/ou responder às suas mensagens privadas."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:89
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:96
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:104
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:114
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:115
#, php-format
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%s comentou um item/conversa que você está seguindo."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:118 ../../include/enotify.php:133
#: ../../include/enotify.php:146 ../../include/enotify.php:164
#: ../../include/enotify.php:177
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Favor visitar %s para ver e/ou responder à conversa."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:125
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[Friendica:Notify] %s publicou no mural do seu perfil"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:127
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:129
#, php-format
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:140
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
msgstr "[Friendica:Notify] %s etiquetou você"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:141
#, php-format
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:142
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:154
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:155
#, php-format
msgid "%1$s poked you at %2$s"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:156
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:171
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[Friendica:Notify] %s etiquetou sua publicação"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:172
#, php-format
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:173
#, php-format
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:184
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
msgstr "[Friendica:Notify] Você recebeu uma apresentação"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:185
#, php-format
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:186
#, php-format
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:189 ../../include/enotify.php:207
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Você pode visitar o perfil deles em %s"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:191
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "Favor visitar %s para aprovar ou rejeitar a apresentação."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:198
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[Friendica:Notify] Você recebeu uma sugestão de amigo"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:199
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:200
#, php-format
msgid ""
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:205
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:206
msgid "Photo:"
msgstr "Foto:"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/enotify.php:209
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Favor visitar %s para aprovar ou rejeitar a sugestão."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/follow.php:32
msgid "Connect URL missing."
msgstr "URL de conexão faltando."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/follow.php:59
msgid ""
"This site is not configured to allow communications with other networks."
msgstr "Este site não está configurado para permitir comunicações com outras redes."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
msgstr "Não foi descoberto nenhum protocolo de comunicação ou fonte de notícias compatível."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/follow.php:78
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
msgstr "O endereço de perfil especificado não fornece informação adequada."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/follow.php:82
msgid "An author or name was not found."
msgstr "Não foi encontrado nenhum autor ou nome."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/follow.php:84
msgid "No browser URL could be matched to this address."
msgstr "Não foi possível encontrar nenhuma URL de navegação neste endereço."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/follow.php:86
msgid ""
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
"contact."
msgstr ""
#: ../../include/follow.php:87
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/follow.php:93
msgid ""
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
"on this site."
msgstr "O endereço de perfil especificado pertence a uma rede que foi desabilitada neste site."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/follow.php:103
msgid ""
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
"notifications from you."
msgstr "Perfil limitado. Essa pessoa não poderá receber notificações diretas/pessoais de você."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/follow.php:205
msgid "Unable to retrieve contact information."
msgstr "Não foi possível recuperar a informação do contato."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/follow.php:259
msgid "following"
msgstr "acompanhando"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/items.php:3363
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "A new person is sharing with you at "
msgstr "Uma nova pessoa está compartilhando com você em "
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/items.php:3363
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "You have a new follower at "
msgstr "Você tem um novo acompanhante em "
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/items.php:4047
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Archives"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/user.php:38
msgid "An invitation is required."
msgstr "É necessário um convite."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/user.php:43
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Não foi possível verificar o convite."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/user.php:51
msgid "Invalid OpenID url"
msgstr "A URL do OpenID é inválida"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/user.php:66
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Por favor, forneça a informação solicitada."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/user.php:80
msgid "Please use a shorter name."
msgstr "Por favor, use um nome mais curto."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/user.php:82
msgid "Name too short."
msgstr "O nome é muito curto."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/user.php:97
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
msgstr "Isso não parece ser o seu nome completo (Nome Sobrenome)."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/user.php:102
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
msgstr "O domínio do seu e-mail não está entre os permitidos neste site."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/user.php:105
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Não é um endereço de e-mail válido."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/user.php:115
msgid "Cannot use that email."
msgstr "Não é possível usar esse e-mail."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/user.php:121
msgid ""
"Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
"must also begin with a letter."
msgstr "A sua identificação pode conter somente os caracteres \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", além disso, deve começar com uma letra."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/user.php:127 ../../include/user.php:225
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
msgstr "Esta identificação já foi registrada. Por favor, escolha outra."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/user.php:137
msgid ""
"Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
"another."
msgstr "Essa identificação já foi registrada e não pode ser reutilizada. Por favor, escolha outra."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/user.php:153
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
msgstr "ERRO GRAVE: Não foi possível gerar as chaves de segurança."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/user.php:211
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
msgstr "Ocorreu um erro durante o registro. Por favor, tente novamente."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/user.php:246
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
msgstr "Ocorreu um erro na criação do seu perfil padrão. Por favor, tente novamente."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/security.php:22
msgid "Welcome "
msgstr "Bem-vindo(a) "
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/security.php:23
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "Por favor, envie uma foto para o perfil."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/security.php:26
msgid "Welcome back "
msgstr "Bem-vindo(a) de volta "
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/security.php:357
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/Contact.php:115
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "stopped following"
msgstr "parou de acompanhar"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/Contact.php:225 ../../include/conversation.php:795
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Poke"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/Contact.php:226 ../../include/conversation.php:789
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "View Status"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Ver Status"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/Contact.php:227 ../../include/conversation.php:790
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "View Profile"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Ver Perfil"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:791
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "View Photos"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Ver Fotos"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/Contact.php:229 ../../include/Contact.php:242
#: ../../include/conversation.php:792
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Network Posts"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Publicações da Rede"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/Contact.php:230 ../../include/Contact.php:242
#: ../../include/conversation.php:793
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Edit Contact"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
msgstr "Editar Contato"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/Contact.php:231 ../../include/Contact.php:242
#: ../../include/conversation.php:794
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Send PM"
msgstr "Enviar MP"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/conversation.php:206
2011-06-01 06:40:57 +02:00
#, php-format
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/conversation.php:290
msgid "post/item"
msgstr "postagem/item"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/conversation.php:291
#, php-format
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
msgstr "%1$s marcou %3$s de %2$s como favorito"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/conversation.php:599 ../../object/Item.php:225
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Categories:"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/conversation.php:600 ../../object/Item.php:226
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Filed under:"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/conversation.php:685
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "remove"
msgstr "remover"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/conversation.php:689
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Excluir os itens selecionados"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/conversation.php:788
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Follow Thread"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/conversation.php:857
2011-06-01 06:40:57 +02:00
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s gostou disso."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/conversation.php:857
2011-06-01 06:40:57 +02:00
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s não gostou disso."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/conversation.php:861
2011-06-01 06:40:57 +02:00
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
msgstr "<span %1$s>%2$d pessoas</span> gostaram disso."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/conversation.php:863
2011-06-01 06:40:57 +02:00
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgstr "<span %1$s>%2$d pessoas</span> não gostaram disso."
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/conversation.php:869
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "and"
msgstr "e"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/conversation.php:875
2011-06-01 06:40:57 +02:00
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgstr ", e mais %d outras pessoas"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/conversation.php:877
2011-06-01 06:40:57 +02:00
#, php-format
msgid "%s like this."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "%s gostaram disso."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/conversation.php:877
2011-06-01 06:40:57 +02:00
#, php-format
msgid "%s don't like this."
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "%s não gostaram disso."
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/conversation.php:904 ../../include/conversation.php:922
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Visível para <strong>todos</strong>"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/conversation.php:906 ../../include/conversation.php:924
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Favor fornecer um link/URL de vídeo"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/conversation.php:907 ../../include/conversation.php:925
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Favor fornecer um link/URL de áudio"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/conversation.php:908 ../../include/conversation.php:926
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Tag term:"
msgstr "Termo da tag:"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/conversation.php:910 ../../include/conversation.php:928
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Onde você está agora?"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../include/conversation.php:911
msgid "Delete item(s)?"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:990
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "permissions"
msgstr "permissões"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#: ../../include/plugin.php:389 ../../include/plugin.php:391
msgid "Click here to upgrade."
msgstr ""
#: ../../include/plugin.php:397
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr ""
#: ../../include/plugin.php:402
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../boot.php:607
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Delete this item?"
msgstr "Excluir este item?"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../boot.php:610
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "show fewer"
msgstr "exibir menos"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../boot.php:819
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../boot.php:821
2012-10-06 10:43:14 +02:00
#, php-format
msgid "Update Error at %s"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../boot.php:922
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Create a New Account"
msgstr "Criar uma nova conta"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../boot.php:951
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Nickname or Email address: "
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Identificação ou endereço de e-mail: "
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../boot.php:952
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Password: "
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Senha: "
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../boot.php:953
msgid "Remember me"
msgstr ""
#: ../../boot.php:956
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Or login using OpenID: "
msgstr "Ou login usando OpendID:"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../boot.php:962
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Esqueceu a sua senha?"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../boot.php:1087
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Requested account is not available."
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../boot.php:1164
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../boot.php:1230
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../boot.php:1238
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Gerenciar/editar perfis"
#: ../../boot.php:1352 ../../boot.php:1438
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "g A l F d"
msgstr "G l d F"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../boot.php:1353 ../../boot.php:1439
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "F d"
msgstr "F d"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../boot.php:1398 ../../boot.php:1479
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "[today]"
msgstr "[hoje]"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../boot.php:1410
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Birthday Reminders"
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgstr "Lembretes de aniversário"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../boot.php:1411
2011-06-01 06:40:57 +02:00
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Aniversários nesta semana:"
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../boot.php:1472
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "[No description]"
msgstr "[Sem descrição]"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../boot.php:1490
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Event Reminders"
msgstr "Lembretes de eventos"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../boot.php:1491
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Events this week:"
msgstr "Eventos esta semana:"
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../boot.php:1727
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../boot.php:1734
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Profile Details"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../boot.php:1751
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Events and Calendar"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../boot.php:1758
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "Only You Can See This"
msgstr ""
2011-06-01 06:40:57 +02:00
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../object/Item.php:237
msgid "via"
msgstr ""
#: ../../index.php:398
2012-10-06 10:43:14 +02:00
msgid "toggle mobile"
msgstr ""
2012-12-04 11:03:23 +01:00
#: ../../addon.old/bg/bg.php:51
msgid "Bg settings updated."
msgstr ""
#: ../../addon.old/bg/bg.php:82
msgid "Bg Settings"
msgstr ""
#: ../../addon.old/drpost/drpost.php:35
msgid "Post to Drupal"
msgstr "Postar no Drupal"
#: ../../addon.old/drpost/drpost.php:72
msgid "Drupal Post Settings"
msgstr "Configurações de Postagem no Drupal"
#: ../../addon.old/drpost/drpost.php:74
msgid "Enable Drupal Post Plugin"
msgstr "Habilitar Plugin de Postagem do Drupal"
#: ../../addon.old/drpost/drpost.php:79
msgid "Drupal username"
msgstr "Nome de Usuário Drupal"
#: ../../addon.old/drpost/drpost.php:84
msgid "Drupal password"
msgstr "Senha Drupal"
#: ../../addon.old/drpost/drpost.php:89
msgid "Post Type - article,page,or blog"
msgstr "Tipo de Postagem - artigo, página ou blog"
#: ../../addon.old/drpost/drpost.php:94
msgid "Drupal site URL"
msgstr "URL do site Drupal"
#: ../../addon.old/drpost/drpost.php:99
msgid "Drupal site uses clean URLS"
msgstr "Site Drupal usa URLs limpas"
#: ../../addon.old/drpost/drpost.php:104
msgid "Post to Drupal by default"
msgstr "Postar para o Drupal como padrão"
#: ../../addon.old/oembed.old/oembed.php:30
msgid "OEmbed settings updated"
msgstr "As configurações OEmbed foram atualizadas"
#: ../../addon.old/oembed.old/oembed.php:43
msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
msgstr "Usar OEmbed para vídeos do YouTube"
#: ../../addon.old/oembed.old/oembed.php:71
msgid "URL to embed:"
msgstr "URL a ser incorporada:"