friendica-directory/src/lang/ja/LC_MESSAGES/strings.po

307 lines
8.5 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators:
# ozero dien <rgfx0020+misc@gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-16T04:17:37+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-16 20:30+0000\n"
"Last-Translator: ozero dien <rgfx0020+misc@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/Friendica/teams/12172/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: src\classes\Content\Pager.php:168 src\classes\Content\Pager.php:216
msgid "Previous"
msgstr "前"
#: src\classes\Content\Pager.php:173 src\classes\Content\Pager.php:273
msgid "Next"
msgstr "次"
#: src\classes\Content\Pager.php:211
msgid "First"
msgstr "最初"
#: src\classes\Content\Pager.php:278
msgid "Last"
msgstr "最終"
#: src\classes\Controllers\Web\Directory.php:73
msgid "People"
msgstr "人"
#: src\classes\Controllers\Web\Search.php:64
msgctxt "field"
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: src\classes\Controllers\Web\Search.php:65
msgctxt "field"
msgid "Locality"
msgstr "局所性"
#: src\classes\Controllers\Web\Search.php:66
msgctxt "field"
msgid "Region"
msgstr "地域"
#: src\classes\Controllers\Web\Search.php:67
msgctxt "field"
msgid "Country"
msgstr "国"
#: src\classes\Controllers\Web\Servers.php:90
msgid "Public Servers"
msgstr "パブリックサーバー"
#: src\templates\layout.phtml:4 src\templates\layout.phtml:18
msgid "Friendica Directory"
msgstr "Friendicaディレクトリ"
#: src\templates\layout.phtml:23 src\templates\layout.phtml:25
#: src\templates\layout.phtml:43 src\templates\layout.phtml:45
#: src\templates\search.phtml:4 src\templates\search.phtml:12
msgid "Search terms"
msgstr "検索ワード"
#: src\templates\layout.phtml:24 src\templates\layout.phtml:45
#: src\templates\search.phtml:11
msgctxt "noun"
msgid "Search"
msgstr "サーチ"
#: src\templates\layout.phtml:27 src\templates\layout.phtml:47
#: src\templates\search.phtml:14
msgctxt "verb"
msgid "Search"
msgstr "サーチ"
#: src\templates\layout.phtml:33
msgid "Toggle navigation"
msgstr "ナビゲーションを切り替える"
#: src\templates\layout.phtml:55
msgid "Directory"
msgstr "ディレクトリ"
#: src\templates\layout.phtml:60
msgid "Public servers"
msgstr "パブリックサーバー"
#: src\templates\search.phtml:19
msgid "%d result for \"%s\""
msgid_plural "%d results for \"%s\""
msgstr[0] " \"%s\" : %d 件の結果"
#: src\templates\servers.phtml:2
msgid "Top servers pagination"
msgstr "トップサーバーのページネーション"
#: src\templates\servers.phtml:12
msgid "Bottom servers pagination"
msgstr "下部サーバーのページネーション"
#: src\templates\sub\profile.phtml:5
msgid "Filter by locality"
msgstr "地域でフィルター"
#: src\templates\sub\profile.phtml:11
msgid "Filter by region"
msgstr "地域でフィルター"
#: src\templates\sub\profile.phtml:17
msgid "Filter by country"
msgstr "国で絞り込む"
#: src\templates\sub\profile.phtml:31
msgctxt "verb"
msgid "Follow"
msgstr "フォロー"
#: src\templates\layout.phtml:65 src\templates\sub\profile.phtml:47
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: src\templates\sub\profile.phtml:50
msgid "Filter by language"
msgstr "言語でフィルター"
#: src\templates\sub\profile.phtml:56
msgid "Location"
msgstr "ロケーション"
#: src\templates\sub\profile.phtml:69
msgid "Search Tag"
msgstr "検索タグ"
#: src\templates\sub\profiles.phtml:1
msgid "Account type tabs"
msgstr "アカウントタイプタブ"
#: src\templates\sub\profiles.phtml:4 src\templates\sub\profiles.phtml:7
msgid "Top %s pagination"
msgstr "トップ %s のページネーション"
#: src\templates\sub\profiles.phtml:13 src\templates\sub\profiles.phtml:16
msgid "Bottom %s pagination"
msgstr "下位 %s のページネーション"
#: src\templates\statistics.phtml:66 src\templates\sub\server.phtml:15
msgid "Stable Version"
msgstr "安定版"
#: src\templates\statistics.phtml:68 src\templates\sub\server.phtml:17
msgid "Develop Version"
msgstr "バージョンを開発"
#: src\templates\sub\server.phtml:19
msgid "Outdated Version"
msgstr "古いバージョン"
#: src\templates\sub\server.phtml:55
msgid "Admin"
msgstr "管理者"
#: src\templates\sub\server.phtml:62
msgid "No description provided"
msgstr "説明なし"
#: src\templates\sub\server.phtml:65
msgid "Visit Server"
msgstr "サーバーにアクセス"
#: src\templates\widget\popularcountries.phtml:2
msgid "Popular Countries"
msgstr "人気の国"
#: src\templates\widget\popularlanguages.phtml:2
msgid "Popular Languages"
msgstr "人気のある言語"
#: src\templates\widget\populartags.phtml:2
msgid "Popular Tags"
msgstr "人気のタグ"
#: src\templates\sub\server.phtml:44 src\templates\sub\server.phtml:45
msgid "Default Language"
msgstr "既定の言語"
#: src\templates\sub\server.phtml:49
msgid "Known Users"
msgstr "既知のユーザー"
#: src\classes\Views\Widget\AccountTypeTabs.php:48
msgctxt "account-type"
msgid "All"
msgstr "すべて"
#: src\classes\Views\Widget\AccountTypeTabs.php:56
msgctxt "account-type"
msgid "People (%d)"
msgid_plural "People (%d)"
msgstr[0] "個人( %d "
#: src\classes\Views\Widget\AccountTypeTabs.php:57
msgctxt "account-type"
msgid "Forum (%d)"
msgid_plural "Forums (%d)"
msgstr[0] "フォーラム( %d "
#: src\templates\layout.phtml:97
msgid "Stats"
msgstr "統計"
#: src\templates\statistics.phtml:4
msgid "Directory statistics"
msgstr "ディレクトリ統計"
#: src\templates\statistics.phtml:5
msgid "Profiles"
msgstr "プロフィール"
#: src\templates\statistics.phtml:6
msgid ""
"This directory knows about <strong>%s distinct potential profile "
"URLs</strong>."
msgstr "このディレクトリは、<strong> %s の異なる潜在的なプロファイルURL </strong>を認識しています。"
#: src\templates\statistics.phtml:16 src\templates\statistics.phtml:46
msgid "Languages"
msgstr "言語"
#: src\templates\statistics.phtml:17
msgid ""
"Out of <strong>%s</strong> profiles reporting their language there are:"
msgstr "<strong> %s </strong>の言語を報告するプロフィールには、次のものがあります。"
#: src\templates\statistics.phtml:27
msgid "Servers"
msgstr "サーバー"
#: src\templates\statistics.phtml:28
msgid ""
"This directory knows about <strong>%s distinct potential server "
"URLs</strong>."
msgstr "このディレクトリは、<strong> %s の異なる潜在的なサーバーURL </strong>を認識しています。"
#: src\templates\statistics.phtml:29
msgid ""
"Out of those, there are <strong>%s domains (%s)</strong> that have been a "
"Friendica server at least once."
msgstr ""
"それらのうち、少なくとも一度はFriendicaサーバーであった<strong> %s のドメイン( %s </strong>があります。"
#: src\templates\statistics.phtml:33
msgid "Out of those, there are:"
msgstr "これらのうち、次のものがあります。"
#: src\templates\statistics.phtml:47
msgid "Out of <strong>%s</strong> servers reporting their language there are:"
msgstr "言語を報告している<strong> %s </strong>のサーバーのうち、次のものがあります。"
#: src\templates\statistics.phtml:57
msgid "Versions"
msgstr "バージョン"
#: src\templates\statistics.phtml:58
msgid "Out of <strong>%s</strong> servers reporting their version there are:"
msgstr "バージョンを報告している<strong> %s </strong>のサーバーのうち、次のものがあります。"
#: src\templates\statistics.phtml:7
msgid ""
"Out of those, there are <strong>%s profiles (%s)</strong> that opted in the "
"public directory at least once."
msgstr ""
"これらのうち、<strong> %s のプロファイル( %s </strong>があり、パブリックディレクトリで少なくとも1回選択しました。"
#: src\templates\statistics.phtml:35
msgid "<strong>%s available servers (%s)</strong>"
msgstr "<strong> %s のサーバが利用可能( %s </strong>"
#: src\templates\layout.phtml:91
msgid "Friendica Directory version %s"
msgstr "Friendica Directory バージョン %s"
#: src\templates\layout.phtml:94
msgid "Source Code on GitHub"
msgstr "GitHubのソースコード"
#: src\templates\statistics.phtml:11
msgid ""
"Out of those, there currently are <strong>%s available profiles "
"(%s)</strong>. <a href=\"%s\">Check them out!</a>"
msgstr ""
#: src\templates\statistics.phtml:39
msgid ""
"<strong>%s public servers (%s)</strong> currently open for registration. <a "
"href=\"%s\">Check them out!</a>"
msgstr ""