updated CS, DE, FR and added AR, en_GB, ET, IT, JA, NL, PL, TH, zh_CN translation

This commit is contained in:
Tobias Diekershoff 2019-09-30 20:38:28 +02:00
commit 8c602d3566
24 changed files with 2998 additions and 126 deletions

Binary file not shown.

View file

@ -1,16 +1,20 @@
# Translators:
# Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2018
# Vladimir Núñez <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-16T04:17:37+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-16 20:30+0000\n"
"Last-Translator: Vladimir Núñez <lapoubelle111@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/Friendica/teams/12172/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-16T04:17:37+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-19 22:19-0500\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: src\classes\Content\Pager.php:168 src\classes\Content\Pager.php:216
@ -31,7 +35,7 @@ msgstr "Fin"
#: src\classes\Controllers\Web\Directory.php:73
msgid "People"
msgstr "Utilisateur·rice·s"
msgstr "Utilisateurs"
#: src\classes\Controllers\Web\Search.php:63
msgctxt "field"
@ -156,7 +160,7 @@ msgstr "Version stable"
#: src\templates\statistics.phtml:66 src\templates\sub\server.phtml:17
msgid "Develop Version"
msgstr "Version de développement"
msgstr "Version instable"
#: src\templates\sub\server.phtml:19
msgid "Outdated Version"
@ -164,7 +168,7 @@ msgstr "Version périmée"
#: src\templates\sub\server.phtml:55
msgid "Admin"
msgstr "Administrateur·rice"
msgstr "Administrateur"
#: src\templates\sub\server.phtml:62
msgid "No description provided"
@ -180,7 +184,7 @@ msgstr "Pays populaires"
#: src\templates\widget\popularlanguages.phtml:2
msgid "Popular Languages"
msgstr "Langues populaires"
msgstr "Language populaires"
#: src\templates\widget\populartags.phtml:2
msgid "Popular Tags"
@ -192,74 +196,83 @@ msgstr "Langage de base"
#: src\templates\sub\server.phtml:49
msgid "Known Users"
msgstr "Utilisateur·rice·s connu·e·s"
msgstr "Utilisateurs connus"
#: src\classes\Views\Widget\AccountTypeTabs.php:48
msgctxt "account-type"
msgid "All"
msgstr "Tous"
msgstr "Tout"
#: src\classes\Views\Widget\AccountTypeTabs.php:56
msgctxt "account-type"
msgid "People (%d)"
msgid_plural "People (%d)"
msgstr[0] "Utilisateur·rice (%d)"
msgstr[1] "Utilisateurs (%d)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src\classes\Views\Widget\AccountTypeTabs.php:57
msgctxt "account-type"
msgid "Forum (%d)"
msgid_plural "Forums (%d)"
msgstr[0] "Forum (%s)"
msgstr[1] "Forums (%d)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src\templates\layout.phtml:97
msgid "Stats"
msgstr "Stats"
msgstr "Statistiques"
#: src\templates\statistics.phtml:4
msgid "Directory statistics"
msgstr "Statistiques du répertoire"
msgstr "Statistiques d'annuaire"
#: src\templates\statistics.phtml:5
msgid "Profiles"
msgstr "Utilisateur·rice·s"
msgstr "Profils"
#: src\templates\statistics.phtml:6
msgid "This directory knows about <strong>%s distinct potential profile URLs</strong>."
msgstr "Ce répertoire a connaissance de <strong>%s potentielles URLs d'utilisateur·rice·s</strong>."
msgid ""
"This directory knows about <strong>%s distinct potential profile "
"URLs</strong>."
msgstr ""
#: src\templates\statistics.phtml:15 src\templates\statistics.phtml:44
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
msgstr "Langages"
#: src\templates\statistics.phtml:16
msgid "Out of <strong>%s</strong> profiles reporting their language there are:"
msgstr "Parmi <strong>%s</strong> utilisateur·rice·s mentionnant leur langue principale, il y a:"
msgid ""
"Out of <strong>%s</strong> profiles reporting their language there are:"
msgstr "parmi <strong>%s</strong>profil mentionnant leur langage il y a:"
#: src\templates\statistics.phtml:26
msgid "Servers"
msgstr "Serveurs"
#: src\templates\statistics.phtml:27
msgid "This directory knows about <strong>%s distinct potential server URLs</strong>."
msgstr "Ce répertoire a connaissance de <strong>%s potentielles URLs de serveur</strong>."
msgid ""
"This directory knows about <strong>%s distinct potential server "
"URLs</strong>."
msgstr ""
#: src\templates\statistics.phtml:28
msgid "Out of those, there are <strong>%s domains (%s)</strong> that have been a Friendica server at least once."
msgstr "Parmi elles, il y a <strong>%s domaines (%s)</strong> qui ont été un serveur Friendica au moins une fois."
msgid ""
"Out of those, there are <strong>%s domains (%s)</strong> that have been a "
"Friendica server at least once."
msgstr ""
#: src\templates\statistics.phtml:32
msgid "Out of those, there are:"
msgstr "Parmi eux, il y a:"
msgstr "Parmi ceux-là, il y a:"
#: src\templates\statistics.phtml:38
msgid "<strong>%s public servers (%s)</strong> currently open for registration. <a href=\"/servers\">Check them out!</a>"
msgstr "<strong>%s serveurs publics (%s)</strong> ouverts aux inscriptions. <a href=\"/servers\">Voir la liste</a>."
msgid ""
"<strong>%s public servers (%s)</strong> currently open for registration. <a "
"href=\"/servers\">Check them out!</a>"
msgstr ""
#: src\templates\statistics.phtml:45
msgid "Out of <strong>%s</strong> servers reporting their language there are:"
msgstr "Parmi <strong>%s</strong> serveurs mentionnant leur langue principale, il y a:"
msgstr ""
#: src\templates\statistics.phtml:55
msgid "Versions"
@ -267,23 +280,29 @@ msgstr "Versions"
#: src\templates\statistics.phtml:56
msgid "Out of <strong>%s</strong> servers reporting their version there are:"
msgstr "Parmi <strong>%s</strong> serveurs mentionnant leur version, il y a:"
msgstr "Parmi <strong>%s</strong> serveurs mentionnant leur version il y a:"
#: src\templates\statistics.phtml:7
msgid "Out of those, there are <strong>%s profiles (%s)</strong> that opted in the public directory at least once."
msgstr "Parmi elleux, il y a <strong>%s utilisateur·rice·s (%s)</strong> qui ont choisi d'être inscrit·e·s dans un répertoire public au moins une fois."
msgid ""
"Out of those, there are <strong>%s profiles (%s)</strong> that opted in the "
"public directory at least once."
msgstr ""
#: src\templates\statistics.phtml:11
msgid "Out of those, there currently are <strong>%s available profiles (%s)</strong>. <a href=\"/\">Check them out!</a>"
msgstr "Parmi elleux, il y a actuellement <strong>%s utilisateur·rice·s joignables (%s)</strong> via ce répertoire. <a href=\"/\">Voir la liste</a>."
msgid ""
"Out of those, there currently are <strong>%s available profiles "
"(%s)</strong>. <a href=\"/\">Check them out!</a>"
msgstr ""
"Parmi ceux-là, il y a actuellement <strong>%sprofils disponibles "
"(%s)</strong>. <a href=\"/\">Vérifiez-les!</a>"
#: src\templates\statistics.phtml:34
msgid "<strong>%s available servers (%s)</strong>"
msgstr "<strong>%s serveurs joignables (%s)</strong>"
msgstr "<strong>%sserveurs disponibles(%s)</strong>"
#: src\templates\layout.phtml:91
msgid "Friendica Directory version %s"
msgstr "Répertoire Friendica version %s"
msgstr "Friendica Annuaire version %s"
#: src\templates\layout.phtml:94
msgid "Source Code on GitHub"